All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S01E08.Birthright.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:12,095 - [Billy chuckles] - [Keiko] Stop. 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,473 You're just mad because he takes after me. 3 00:00:14,473 --> 00:00:16,475 Of course I am. It's not fair. 4 00:00:16,475 --> 00:00:18,352 Oh, look, he's obviously got your brains. 5 00:00:18,352 --> 00:00:19,895 Yeah, obviously. 6 00:00:19,895 --> 00:00:23,190 And he'll be blessed with my gravity-defying breaking curveball. 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,858 Oh, my God. 8 00:00:25,359 --> 00:00:27,986 - Not the curveball again. - Yes, the curveball. 9 00:00:27,986 --> 00:00:32,115 I mean, look, your brains, my arm. It's the best of both worlds. 10 00:00:33,116 --> 00:00:35,244 - Kid's gonna be a god. - [chuckles] 11 00:00:35,244 --> 00:00:37,287 [breathes heavily] 12 00:00:38,956 --> 00:00:39,957 I just miss him. 13 00:00:41,500 --> 00:00:42,835 This is hard. 14 00:00:42,835 --> 00:00:43,919 Yeah, I know. 15 00:00:45,003 --> 00:00:46,004 I miss him too. 16 00:00:48,298 --> 00:00:50,300 Do you think we'll be home before Hiroshi's birthday? 17 00:00:51,635 --> 00:00:52,636 Lee? 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,597 Lee? 19 00:01:00,185 --> 00:01:01,186 [Duvall] Colonel. 20 00:01:02,646 --> 00:01:03,647 Colonel? 21 00:01:04,480 --> 00:01:05,482 Yeah, what? 22 00:01:06,358 --> 00:01:07,484 Point of no return. 23 00:01:11,780 --> 00:01:13,156 We having second thoughts? 24 00:01:13,156 --> 00:01:16,368 Not at all. But what I'm saying is, there are other targets. 25 00:01:16,869 --> 00:01:18,036 True. 26 00:01:18,036 --> 00:01:19,329 More easily accessible. 27 00:01:19,329 --> 00:01:20,414 No, Michelle. 28 00:01:20,414 --> 00:01:21,874 This is the target today. 29 00:01:23,709 --> 00:01:24,918 This is the one. 30 00:01:27,546 --> 00:01:29,840 There's gonna be a turn up here, a little bit ahead. 31 00:03:22,703 --> 00:03:24,538 [sighs] I have to confess. 32 00:03:25,455 --> 00:03:27,416 This is more than I could have imagined. 33 00:03:28,500 --> 00:03:30,460 Thank you. [chuckles] 34 00:03:30,460 --> 00:03:33,088 We've recently had some very promising results 35 00:03:33,088 --> 00:03:35,007 with our gamma ray simulation techniques. 36 00:03:35,007 --> 00:03:36,175 It would appear so. 37 00:03:38,051 --> 00:03:39,136 My hat's off to you, Captain. 38 00:03:39,720 --> 00:03:40,637 We aim to please. 39 00:03:40,637 --> 00:03:43,182 You've managed to take a pile of blurry photos, 40 00:03:43,182 --> 00:03:47,394 campfire stories, unreliable witnesses and so much scientific gibberish 41 00:03:47,394 --> 00:03:49,479 - it might as well be Chinese algebra... - Hey, hold on-- 42 00:03:49,479 --> 00:03:51,273 ...and used it to siphon off resources 43 00:03:51,273 --> 00:03:53,400 that ought to be used to safeguard this great nation. 44 00:03:53,400 --> 00:03:55,402 We are trying to safeguard the world. 45 00:03:55,402 --> 00:03:59,114 We don't wear these uniforms to protect the world. 46 00:03:59,114 --> 00:04:01,325 So you think that Godzilla respects national boundaries? 47 00:04:01,325 --> 00:04:04,578 Our nuclear superiority proved more than a match for Godzilla 48 00:04:04,578 --> 00:04:07,831 and I'm confident it will again, should the need arise. 49 00:04:07,831 --> 00:04:10,209 Which, in the two years since Castle Bravo, 50 00:04:10,209 --> 00:04:14,087 you have provided not a shred of evidence to suggest that possibility. 51 00:04:17,089 --> 00:04:18,550 I have one question. 52 00:04:18,550 --> 00:04:19,635 [exhales sharply] 53 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 Where are all these monsters? 54 00:04:25,265 --> 00:04:30,812 You have shoveled Uncle Sam's money into a self-perpetuating bureaucratic sinkhole 55 00:04:30,812 --> 00:04:34,399 while ignoring the clear and present threat to this country: 56 00:04:35,275 --> 00:04:38,529 infiltration and subversion by hostile foreign agents. 57 00:04:38,529 --> 00:04:40,531 That's not exactly our department. 58 00:04:40,531 --> 00:04:42,324 [Hatch] Well, maybe it should be. 59 00:04:42,908 --> 00:04:47,371 I see one of your breakthroughs is based on technology developed 60 00:04:47,371 --> 00:04:51,792 by a former officer in the Imperial Japanese Navy. 61 00:04:51,792 --> 00:04:55,045 -"Former." - And how Doctor Miura here ever qualified 62 00:04:55,045 --> 00:04:56,755 for top secret clearance is beyond me. 63 00:04:56,755 --> 00:04:58,257 Hey, you're out of line, Hatch. 64 00:04:58,257 --> 00:05:02,594 Especially given the juicy tidbits the FBI turned up in her background check. 65 00:05:02,594 --> 00:05:03,846 You son of a bitch. [groans] 66 00:05:03,846 --> 00:05:05,055 [grunting] 67 00:05:09,017 --> 00:05:10,018 Welcome to Monarch. 68 00:05:12,479 --> 00:05:13,480 [stammers] 69 00:05:14,857 --> 00:05:15,899 [sighs] 70 00:05:16,733 --> 00:05:18,443 Sorry. [chuckles] 71 00:05:18,443 --> 00:05:20,237 This is what our grandparents built? 72 00:05:20,821 --> 00:05:23,991 - [chuckles] - Ah... [sighs] ...well, yeah. 73 00:05:23,991 --> 00:05:26,618 They keep saying we're gonna move into a bigger space but, 74 00:05:26,618 --> 00:05:28,287 uh, I'll believe it when I see it. 75 00:05:28,287 --> 00:05:29,371 Come on, we're late. 76 00:05:30,539 --> 00:05:32,165 I don't see any Randas up here. 77 00:05:32,165 --> 00:05:34,418 I thought we were Monarch royalty. 78 00:05:34,418 --> 00:05:38,338 [Tim] Uh, well, your family has kind of a complicated legacy here. 79 00:05:39,131 --> 00:05:43,385 After your grandmother died, your grandfather became obsessed. 80 00:05:43,385 --> 00:05:47,931 Started pushing all these theories about teleportation and wormholes. 81 00:05:47,931 --> 00:05:51,059 Real tinfoil hat type of stuff. 82 00:05:51,059 --> 00:05:54,271 Is that why we're here, to get fitted for our tinfoil hats? 83 00:05:55,397 --> 00:05:57,065 Let your freak flag fly, bro. 84 00:06:03,197 --> 00:06:04,448 [May] Oh. 85 00:06:04,948 --> 00:06:06,742 This is your legacy. 86 00:06:07,451 --> 00:06:08,827 This is more like it. 87 00:06:11,330 --> 00:06:13,707 [Tim] Monarch has outposts all over the world. 88 00:06:13,707 --> 00:06:18,212 Right now, they are picking up gamma ray bursts just like we saw before G-Day. 89 00:06:18,212 --> 00:06:20,422 Alaska, North Africa, 90 00:06:20,422 --> 00:06:22,591 places we know your father has been. 91 00:06:24,468 --> 00:06:26,845 So what? Is he causing it? Is that what you're saying? 92 00:06:26,845 --> 00:06:27,971 No, I'm not. 93 00:06:27,971 --> 00:06:31,308 But these are all points on the map that you saw in his office. 94 00:06:31,308 --> 00:06:33,977 Is he predicting them or is he following them? 95 00:06:34,478 --> 00:06:35,562 Good questions. 96 00:06:36,522 --> 00:06:38,857 We do questions really well around here. 97 00:06:38,857 --> 00:06:41,818 But what we need right now are some answers. 98 00:06:42,444 --> 00:06:45,364 Shaw and his people just detonated a large explosion 99 00:06:45,364 --> 00:06:47,616 near the site we picked you up at in Alaska. 100 00:06:48,283 --> 00:06:50,911 The gamma ray emissions coming from that area dropped to zero. 101 00:06:50,911 --> 00:06:51,870 Well, that sounds good. 102 00:06:51,870 --> 00:06:53,956 But then immediately increased at a dozen other sites. 103 00:06:53,956 --> 00:06:55,290 That sounds bad. 104 00:06:55,290 --> 00:06:59,002 Right now, they're hovering at levels just below what we saw on G-Day. 105 00:06:59,586 --> 00:07:03,131 We don't know exactly what Shaw is trying to accomplish here. 106 00:07:03,131 --> 00:07:05,884 But if he sets off another blast, it could push it over the line. 107 00:07:05,884 --> 00:07:07,553 So that means another G-Day? 108 00:07:08,053 --> 00:07:10,848 I'd rather not find out. That's why you're here. 109 00:07:13,141 --> 00:07:14,101 What can we do? 110 00:07:15,185 --> 00:07:17,271 [Tim] We know that Colonel Shaw wanted your father's map 111 00:07:17,271 --> 00:07:20,732 because he's following some pattern that Hiroshi laid out. 112 00:07:20,732 --> 00:07:22,442 We need to know where Shaw's heading to next 113 00:07:22,442 --> 00:07:24,278 so we can stop him before it's too late. 114 00:07:25,362 --> 00:07:27,698 Sorry. He dumped us in the desert, 115 00:07:27,698 --> 00:07:30,742 stole the map and took off with your partner. 116 00:07:31,243 --> 00:07:33,036 I'm not sure how much we can help. 117 00:07:34,538 --> 00:07:36,456 You saw Hiroshi's map. 118 00:07:36,957 --> 00:07:38,709 It led you to Africa. 119 00:07:38,709 --> 00:07:40,669 It led you to Godzilla. 120 00:07:40,669 --> 00:07:42,671 Tim seems to think that your bloodline 121 00:07:42,671 --> 00:07:45,090 gives you some unique insight into this situation. 122 00:07:45,090 --> 00:07:48,010 Like, I don't see how, but I am running out of options. 123 00:07:48,010 --> 00:07:50,470 So I need you to think about your father, 124 00:07:51,305 --> 00:07:55,976 about this map that he made and about where it's leading Shaw. 125 00:08:07,946 --> 00:08:10,991 Well, I love what they've done to the place. 126 00:08:10,991 --> 00:08:12,326 [sighs] 127 00:08:12,326 --> 00:08:14,119 They don't want anyone getting in. 128 00:08:15,704 --> 00:08:20,250 No, I think this is their feeble attempt to prevent anything from getting out. 129 00:08:23,045 --> 00:08:25,631 What exactly do you think we'll find in there? 130 00:08:27,925 --> 00:08:28,926 [sighs] 131 00:08:30,052 --> 00:08:32,011 - Reach! Kei! - [screams] 132 00:08:33,847 --> 00:08:36,350 It won't be for the faint of heart. I can tell you that. 133 00:08:44,316 --> 00:08:45,317 I founded this place 134 00:08:45,317 --> 00:08:48,779 and that fascist tin-pot thinks he can bury me in the basement. 135 00:08:48,779 --> 00:08:50,113 Well, it was everything I could do 136 00:08:50,113 --> 00:08:52,199 to keep you from getting thrown out onto the street. So-- 137 00:08:52,199 --> 00:08:54,034 And I can't believe that crap he said about you. 138 00:08:54,034 --> 00:08:55,118 Juicy tidbits? 139 00:08:55,118 --> 00:08:58,580 What a load of racist horseshit. [groans] 140 00:08:58,580 --> 00:09:00,791 - [chuckles] - [groans] 141 00:09:00,791 --> 00:09:03,752 - [chuckles] How's your hand feel? - [Billy] Not great. 142 00:09:03,752 --> 00:09:05,295 Well... [scoffs] ...you did me a favor. 143 00:09:05,295 --> 00:09:08,382 If I'd gone at him like that, I'd be in the stockade right now. 144 00:09:08,382 --> 00:09:09,466 You're welcome. 145 00:09:10,717 --> 00:09:13,428 He's gonna write a report that makes us look like con artists. 146 00:09:13,428 --> 00:09:15,305 Yeah. Yeah. 147 00:09:15,305 --> 00:09:18,016 You know General Puckett. Can't you do something? 148 00:09:18,684 --> 00:09:20,394 Well, he wants to know where the monsters are. 149 00:09:20,394 --> 00:09:22,396 So the obvious solution is to find him one. 150 00:09:22,396 --> 00:09:23,939 Easier said than done. 151 00:09:24,982 --> 00:09:27,442 - Godzilla saved our asses last time-- - No. 152 00:09:27,442 --> 00:09:30,779 If we tell them that the biggest H-bomb we've ever tested didn't kill it-- 153 00:09:30,779 --> 00:09:33,532 - They'll build a bigger one. - Which they're gonna do anyway, Kei. 154 00:09:35,200 --> 00:09:37,327 Didn't you hear Hatch? I mean, the Reds are the problem now. 155 00:09:39,204 --> 00:09:41,373 - We made a pact. - [sighs] 156 00:09:41,373 --> 00:09:42,958 We only share what they need to know. 157 00:09:42,958 --> 00:09:44,543 You don't think this qualifies? 158 00:09:49,298 --> 00:09:50,674 [sighs] 159 00:09:54,595 --> 00:09:55,804 [breathes heavily] 160 00:10:04,521 --> 00:10:05,522 [sighs] 161 00:10:07,357 --> 00:10:09,193 I need you guys to start making a map. 162 00:10:10,360 --> 00:10:11,236 A map? 163 00:10:11,236 --> 00:10:14,615 He wants to know where the Titans are hiding, let's draw him a goddamn map. 164 00:10:14,615 --> 00:10:17,951 [inhales sharply] Build me a case for Monarch. 165 00:10:17,951 --> 00:10:20,954 All those field notes and the journals and the diaries that you've been keeping. 166 00:10:20,954 --> 00:10:23,207 You know, everything that you've scribbled down 167 00:10:23,207 --> 00:10:25,250 since the Lawton sank out from underneath you. 168 00:10:25,250 --> 00:10:28,045 What we know about the Titans. Where they-- Where they sleep. 169 00:10:28,045 --> 00:10:29,505 What they eat. Spawn. Mate. 170 00:10:29,505 --> 00:10:30,714 The whole shooting match. 171 00:10:30,714 --> 00:10:32,758 Right. Uh, we don't actually know any of that. 172 00:10:32,758 --> 00:10:35,677 [scoffs] How can I convince Puckett this place should exist 173 00:10:35,677 --> 00:10:37,221 if we don't know why it should? 174 00:10:38,222 --> 00:10:40,891 You have three days before the budgetary meeting. 175 00:10:42,351 --> 00:10:44,228 You have three days. 176 00:10:45,729 --> 00:10:48,815 Take your life's work and string something together. 177 00:10:52,027 --> 00:10:53,362 [sighs] Whew. 178 00:10:53,362 --> 00:10:55,364 Going a little stir-crazy in here or... 179 00:10:55,364 --> 00:10:57,574 I inherited that from someone with a temper. 180 00:10:58,075 --> 00:11:02,829 I keep filling out a maintenance request. But welcome to government work. 181 00:11:04,623 --> 00:11:05,624 [sighs] 182 00:11:06,959 --> 00:11:08,001 What is the point of this? 183 00:11:08,001 --> 00:11:11,588 Travel vouchers, requisition for office supplies-- 184 00:11:11,588 --> 00:11:13,382 Uh, here's an invoice for an exterminator. 185 00:11:13,382 --> 00:11:15,133 Did you ever throw anything away? 186 00:11:15,133 --> 00:11:17,177 [Tim] No. And thank God I didn't. 187 00:11:17,177 --> 00:11:20,556 There is a connection here. 188 00:11:21,682 --> 00:11:25,519 A direct line from the foundation that your grandparents laid 189 00:11:25,519 --> 00:11:29,606 through your father's map straight to the readings that we're getting now. 190 00:11:29,606 --> 00:11:33,777 Ju-- Just-- [sighs] We just got to find it. 191 00:11:33,777 --> 00:11:35,779 "July 7th, 2008." 192 00:11:35,779 --> 00:11:37,114 Does that mean anything? 193 00:11:39,032 --> 00:11:40,492 It was my 18th birthday. 194 00:11:41,660 --> 00:11:43,871 And my dad was here doing the software update 195 00:11:43,871 --> 00:11:47,875 on the Geosynchronous Titan Anomaly Sensing System. 196 00:11:47,875 --> 00:11:52,838 G-TASS. Yeah, that was tough. That was a busy day. 197 00:11:58,969 --> 00:12:00,846 [clears throat, stammers] 198 00:12:00,846 --> 00:12:03,599 I'm sorry that Hiroshi was not Dad of the Year, 199 00:12:03,599 --> 00:12:05,184 but this is not the time for that. 200 00:12:05,184 --> 00:12:08,687 Verdugo and her team, they are up there collecting data 201 00:12:08,687 --> 00:12:11,648 and crunching numbers with every source that we have. 202 00:12:11,648 --> 00:12:15,110 But Shaw... [breathes heavily] ...he's old school. 203 00:12:15,110 --> 00:12:17,404 - The oldest of schools. - [Tim] Exactly. 204 00:12:17,404 --> 00:12:20,532 He would not let this go. This was his mission. 205 00:12:20,532 --> 00:12:21,950 It was-- [stammers] It was his life. 206 00:12:21,950 --> 00:12:26,663 We're not gonna find him with some multi-spectrum satellite sweep. 207 00:12:26,663 --> 00:12:27,748 Wait. 208 00:12:27,748 --> 00:12:29,625 - [sighs] - Did you find something? 209 00:12:32,336 --> 00:12:35,506 "Operative lost during field assignment in performance of duties. 210 00:12:36,006 --> 00:12:37,257 Missing presumed killed. 211 00:12:38,342 --> 00:12:40,219 Randa, Keiko." 212 00:12:42,137 --> 00:12:43,055 [sighs] 213 00:12:43,639 --> 00:12:48,268 So Monarch cost us our father and both our grandparents. 214 00:12:51,188 --> 00:12:52,356 [Tim] Huh. 215 00:12:56,151 --> 00:13:01,448 "I request her death benefits be issued to her surviving spouse, Randa, William. 216 00:13:02,157 --> 00:13:07,162 Signed, Leland L. Shaw, Major, United States Army." 217 00:13:09,164 --> 00:13:10,249 Where did she die? 218 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 Kazakhstan. 219 00:13:20,759 --> 00:13:22,553 It was on Hiroshi's map. 220 00:13:22,553 --> 00:13:26,056 [stammers] It is one of the places we're seeing a spike in gamma ray emissions. 221 00:13:26,056 --> 00:13:28,559 - Yes, one of. - It's where he lost her. 222 00:13:29,059 --> 00:13:31,603 Does Shaw seem like the sentimental type to you? 223 00:13:31,603 --> 00:13:32,771 Yes, he does. 224 00:13:32,771 --> 00:13:36,358 I mean, when we were in the desert, the way he talked about our grandmother, 225 00:13:36,942 --> 00:13:39,444 I thought he was gonna tell me he was our grandfather. 226 00:13:40,946 --> 00:13:43,198 Shaw is trying to rewrite the past. 227 00:13:43,198 --> 00:13:44,825 To do that, he needs to go back to 228 00:13:44,825 --> 00:13:46,785 the place where everything went to hell for him. 229 00:13:47,619 --> 00:13:50,038 We're not allowed to operate inside those borders. 230 00:13:52,916 --> 00:13:54,835 - [sighs] - It'll have to be a small team. 231 00:13:56,628 --> 00:13:58,630 - We'll go. - [scoffs] We will? 232 00:13:58,630 --> 00:14:01,550 I am not sending a bunch of untrained amateurs after Lee Shaw. 233 00:14:02,134 --> 00:14:04,052 You sent a bunch of trained professionals last time. 234 00:14:04,052 --> 00:14:05,387 How did that work out for you? 235 00:14:05,387 --> 00:14:09,850 Shaw practically begged us to go with him. He wanted us to finish this together. 236 00:14:14,229 --> 00:14:15,230 I'll go with them. 237 00:14:18,567 --> 00:14:19,443 [sighs] 238 00:14:21,945 --> 00:14:23,530 Sure. Why not? 239 00:14:24,281 --> 00:14:26,450 I always thought Goonies deserved a sequel. 240 00:14:33,790 --> 00:14:36,084 I didn't mean to volunteer you back there. 241 00:14:36,627 --> 00:14:37,628 You did. 242 00:14:39,338 --> 00:14:41,965 Sorry, but we have to do something. 243 00:14:41,965 --> 00:14:44,551 [sighs] Why do we have to do something? 244 00:14:45,719 --> 00:14:48,222 Our father worked for these people. He made that map. 245 00:14:48,222 --> 00:14:50,015 And we took it to Shaw. 246 00:14:50,015 --> 00:14:51,350 If it hadn't been for us, 247 00:14:51,350 --> 00:14:56,563 Uncle Lee would still be in his old folks' home playing boccie with Stan. 248 00:14:59,566 --> 00:15:01,485 - [sighs] - Look, I get what you mean. 249 00:15:01,985 --> 00:15:04,655 I mean, that was me, right? Screw Dad. He screwed us. 250 00:15:06,031 --> 00:15:07,741 I understand if you need to leave. 251 00:15:07,741 --> 00:15:08,867 I'm not leaving. 252 00:15:08,867 --> 00:15:11,328 - But I'm not cleaning up his mess. - [elevator chimes] 253 00:15:11,328 --> 00:15:12,829 I'm not doing this for him. 254 00:15:14,498 --> 00:15:15,749 [May] Should we hold it? 255 00:15:17,209 --> 00:15:18,210 Okay? 256 00:15:18,710 --> 00:15:19,711 Okay. 257 00:15:20,254 --> 00:15:21,255 Coming. [panting] 258 00:15:31,056 --> 00:15:33,559 Hatch almost busted me but I managed to get all the f-- 259 00:15:33,559 --> 00:15:34,518 Oh, good. 260 00:15:34,518 --> 00:15:35,894 Files. What the-- 261 00:15:36,645 --> 00:15:40,440 It's not the best work light but the place needed something. 262 00:15:40,440 --> 00:15:42,568 - It did. I like it. - Good. 263 00:15:42,568 --> 00:15:43,652 [sighs] 264 00:15:44,319 --> 00:15:45,362 What's this? 265 00:15:45,362 --> 00:15:48,490 So... [grunts] ...I was going through your field notes 266 00:15:48,490 --> 00:15:51,285 and there's too much unsubstantiated data. 267 00:15:51,785 --> 00:15:54,788 There is second, third, fourth hand accounts 268 00:15:54,788 --> 00:15:58,250 - with no corroborating evidence. - You sound like Hatch. 269 00:15:58,250 --> 00:15:59,877 Would you like to lose the other hand? 270 00:16:00,377 --> 00:16:01,712 - No. Okay. - Mmm. 271 00:16:01,712 --> 00:16:04,298 So, Lee said that we need to draw a map 272 00:16:04,298 --> 00:16:07,092 that clearly charts our mission for Hatch and Puckett, right? 273 00:16:07,092 --> 00:16:08,677 Yeah, so? That's what I did. 274 00:16:08,677 --> 00:16:09,636 No. 275 00:16:09,636 --> 00:16:10,971 This is more like a blueprint 276 00:16:10,971 --> 00:16:13,473 of a house that's designed by a hundred different architects. 277 00:16:13,473 --> 00:16:16,226 - [chuckles] - Ninety-nine of whom might be insane. 278 00:16:16,226 --> 00:16:18,228 - [scoffs] - You got stairways going nowhere, 279 00:16:18,228 --> 00:16:20,439 rooms with no doors, and you end up with a house 280 00:16:20,439 --> 00:16:22,941 that's bigger on the inside, but on the outside-- 281 00:16:22,941 --> 00:16:25,736 [scoffs] And can you please clean up after yourself? 282 00:16:25,736 --> 00:16:26,820 Yeah. [stammers, sighs] 283 00:16:26,820 --> 00:16:29,656 [stammers] How did you manage to get ants four stories underground? 284 00:16:29,656 --> 00:16:35,162 We can't just exclude anything that seems crazy when the whole damn thing is crazy. 285 00:16:36,121 --> 00:16:37,206 - Hmm. - Remember... 286 00:16:39,333 --> 00:16:41,710 - Beyond logic lies the truth. - Lies the truth. 287 00:16:41,710 --> 00:16:43,629 Yes, it's catchy. 288 00:16:43,629 --> 00:16:44,713 - Okay. - Yeah. 289 00:16:44,713 --> 00:16:48,091 But Hatch and Puckett can't see the possibilities 290 00:16:48,091 --> 00:16:49,551 in the impossible the way you do. 291 00:16:49,551 --> 00:16:50,636 The way we do. 292 00:16:51,386 --> 00:16:52,387 [sighs] 293 00:16:56,391 --> 00:16:57,684 [inhales deeply] 294 00:17:05,025 --> 00:17:06,652 Billy, I'm-- [sighs] 295 00:17:09,695 --> 00:17:10,571 Thank you... 296 00:17:12,532 --> 00:17:14,826 for what you did up there, defending me. 297 00:17:14,826 --> 00:17:16,619 - It was stupid. - [clicks tongue] 298 00:17:16,619 --> 00:17:18,329 - [chuckles] - But thank you. 299 00:17:19,540 --> 00:17:21,959 [sighs] Look, the nerve of that guy coming at you like that. 300 00:17:21,959 --> 00:17:23,502 Yeah. But what Hatch said, it wasn't-- 301 00:17:26,547 --> 00:17:28,966 The truth is, there are things in my life, 302 00:17:29,925 --> 00:17:31,802 in my past, that I haven't shared with you. 303 00:17:31,802 --> 00:17:34,972 I-- I don't care. I don't care. [sighs] 304 00:17:36,807 --> 00:17:38,183 From the day that I met you, 305 00:17:38,851 --> 00:17:42,312 when you wouldn't leave me on the wreck of the Lawton, I knew. 306 00:17:45,649 --> 00:17:46,859 [clicks tongue] I knew that I-- 307 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 I knew I, uh-- 308 00:17:55,909 --> 00:17:56,910 That I... 309 00:17:59,329 --> 00:18:00,330 could trust you... 310 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 no matter what. 311 00:18:12,509 --> 00:18:15,804 So... [inhales shakily, sighs] 312 00:18:15,804 --> 00:18:22,352 So, um, I guess the job here is to make it simple enough to understand 313 00:18:22,352 --> 00:18:25,314 so that even a Neanderthal could understand it. 314 00:18:25,314 --> 00:18:27,274 - [chuckles] Yes. - Right. 315 00:18:27,274 --> 00:18:31,945 So we eliminate what we don't have direct evidence of. 316 00:18:31,945 --> 00:18:32,946 - Right. - Hmm. 317 00:18:32,946 --> 00:18:36,074 So we know that Godzilla was in Bikini 318 00:18:36,658 --> 00:18:38,327 and Hateruma. 319 00:18:38,327 --> 00:18:40,287 - Yeah. - Confirmed sightings. 320 00:18:40,287 --> 00:18:44,166 Right. And then the-- the Lawton dragon is here off Hawaii. 321 00:18:44,166 --> 00:18:46,919 - And here in the Philippines. - Yeah. 322 00:18:46,919 --> 00:18:50,547 And, uh... [sighs] ...we can eliminate the Siberian reports. 323 00:18:50,547 --> 00:18:53,383 Excuse me? I had three independent sources. 324 00:18:53,383 --> 00:18:55,552 Two drunk, one blind. 325 00:18:55,552 --> 00:18:56,845 - [stammers] - Next. 326 00:18:56,845 --> 00:18:59,181 Okay. Uh, Yucatán. 327 00:19:00,140 --> 00:19:01,141 Blurry photos. 328 00:19:01,141 --> 00:19:02,226 But photos. 329 00:19:03,810 --> 00:19:07,397 Okay. Mark them possible but unconfirmed. 330 00:19:07,397 --> 00:19:08,482 That is... 331 00:19:09,316 --> 00:19:10,609 - This is how it's done. - ...not okay. 332 00:19:10,609 --> 00:19:11,652 - No. - It's science. 333 00:19:11,652 --> 00:19:12,986 - Okay. - Mm-hmm. 334 00:19:12,986 --> 00:19:15,531 - Wow, color coded and everything. - [Keiko] Mm-hmm. 335 00:19:15,531 --> 00:19:17,908 So we can take it out later if we need to, you know? 336 00:19:17,908 --> 00:19:20,118 [Billy] Yeah. I don't know. Um-- 337 00:19:20,118 --> 00:19:22,579 [Keiko speaking indistinctly] 338 00:19:27,376 --> 00:19:29,586 My team will go in first, assess the situation. 339 00:19:29,586 --> 00:19:31,880 We'll bring you in once we feel the area is secure. 340 00:19:33,048 --> 00:19:33,966 [May] Body armor? 341 00:19:34,758 --> 00:19:36,176 This isn't gonna work. 342 00:19:36,176 --> 00:19:37,678 This needs to go by the numbers. 343 00:19:37,678 --> 00:19:39,137 We don't know what we're gonna find in there. 344 00:19:39,137 --> 00:19:41,139 We're gonna find Shaw, okay? 345 00:19:41,682 --> 00:19:44,393 And if the first thing he sees is your team pointing guns at him, 346 00:19:44,393 --> 00:19:46,144 this isn't gonna turn out the way we want. 347 00:19:49,064 --> 00:19:51,316 You said you weren't the bad guys. 348 00:19:51,316 --> 00:19:54,611 That you're just a bunch of monster nerds trying to save the world. 349 00:19:55,195 --> 00:19:57,406 I don't think I ever used the words "monster nerds." 350 00:19:57,406 --> 00:19:59,157 [chuckles] I definitely did. 351 00:19:59,157 --> 00:20:00,450 Shaw escalated this. 352 00:20:00,450 --> 00:20:02,619 Yeah, and he's gonna do it again if he sees you. 353 00:20:03,704 --> 00:20:04,830 He'll at least talk to us. 354 00:20:04,830 --> 00:20:06,540 What makes you think he'll listen? 355 00:20:08,375 --> 00:20:09,710 [Kentaro] Because he wants us here. 356 00:20:11,211 --> 00:20:13,422 He wants someone to take over the family business 357 00:20:13,422 --> 00:20:15,716 and he thinks we're the only family he has left. 358 00:20:16,884 --> 00:20:18,177 He's not gonna shoot us. 359 00:20:21,722 --> 00:20:24,433 Okay, well, I'm not gonna be the only one. 360 00:20:47,998 --> 00:20:49,583 [Tim] Looks like you were right. 361 00:20:49,583 --> 00:20:51,084 [pants] He's already here. 362 00:20:58,175 --> 00:20:59,176 [Kentaro] Over there. 363 00:21:13,732 --> 00:21:16,151 [Konaté] Looks like they blasted their way in. 364 00:21:18,695 --> 00:21:19,780 [sighs] 365 00:21:21,323 --> 00:21:22,324 [exhales sharply] 366 00:21:34,670 --> 00:21:36,672 Y'all sure you want to do this? 367 00:21:38,382 --> 00:21:39,550 Guess so. 368 00:22:27,306 --> 00:22:29,349 [Tim] What kind of exposure are we looking at? 369 00:22:30,100 --> 00:22:32,561 - [buzzing] - About two-tenths of a millisievert. 370 00:22:33,270 --> 00:22:34,438 Is that bad? 371 00:22:36,064 --> 00:22:37,649 [Tim] Bad a-adjacent. 372 00:22:38,150 --> 00:22:42,571 It's not much more than a chest X-ray, per hour. 373 00:22:44,281 --> 00:22:47,659 After the meltdown, this place 374 00:22:48,952 --> 00:22:54,082 was supposed to be uninhabitable for a thousand years. 375 00:22:57,544 --> 00:22:59,755 Something's absorbing the radiation. 376 00:23:01,215 --> 00:23:02,216 Something? 377 00:23:04,593 --> 00:23:07,012 Yeah. Well-- 378 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 You know. 379 00:23:14,478 --> 00:23:15,771 Yeah. 380 00:23:31,453 --> 00:23:33,413 - What the-- - [groans] Don't move. 381 00:23:33,413 --> 00:23:34,790 - What is it? What is it? - [shushes] 382 00:23:34,790 --> 00:23:36,917 [grunts] I'm not moving. Just tell me what it-- 383 00:23:36,917 --> 00:23:38,168 [grunting] 384 00:23:38,168 --> 00:23:42,256 [breathes deeply] No, no, no, that's-- It's a shell. 385 00:23:42,256 --> 00:23:43,507 - What? - [sighs] Yeah, it's empty. 386 00:23:43,507 --> 00:23:44,967 - You're fine. [sighs] - What? 387 00:23:47,094 --> 00:23:48,136 [Kentaro] They all are. 388 00:23:51,348 --> 00:23:52,808 It's an exoskeleton. 389 00:23:53,851 --> 00:23:55,269 Like when an insect molts. 390 00:23:56,770 --> 00:23:58,355 - Oh, my God. - [crunching] 391 00:23:58,355 --> 00:24:00,899 God. Jesus. 392 00:24:00,899 --> 00:24:02,776 [mumbles, breathes deeply] 393 00:24:02,776 --> 00:24:04,152 You are the Monarch guy, right? 394 00:24:05,571 --> 00:24:06,572 Shut up. 395 00:24:07,906 --> 00:24:10,701 You do know why some animals molt, right? 396 00:24:11,326 --> 00:24:13,078 Yeah, they grew out of their skin. 397 00:24:14,371 --> 00:24:17,207 - [sighs] - Fantastic. 398 00:24:33,182 --> 00:24:36,685 This should lead to the reactor, or what's left of it. 399 00:24:39,062 --> 00:24:40,397 [Konaté] We're at six millisieverts now. 400 00:24:41,815 --> 00:24:43,400 This is where they lost Keiko. 401 00:24:44,109 --> 00:24:45,527 Then this is where he'll be. 402 00:24:54,244 --> 00:24:56,205 [Konaté] Fan out. Stay alert. 403 00:24:58,415 --> 00:25:00,334 - [Kentaro] Holy-- - [Tim shushes] 404 00:25:14,598 --> 00:25:15,599 [sighs] 405 00:25:17,351 --> 00:25:18,852 [wind whistling] 406 00:25:25,943 --> 00:25:27,402 You think they had a meltdown? 407 00:25:29,238 --> 00:25:30,531 It's a portal. 408 00:25:31,031 --> 00:25:32,741 It's an entry point. 409 00:25:33,659 --> 00:25:34,785 [May] To where? 410 00:25:36,703 --> 00:25:38,205 Tinfoil hat land. 411 00:25:42,793 --> 00:25:44,586 Is Shaw's plan really that crazy? 412 00:25:46,380 --> 00:25:47,589 To try and close it? 413 00:25:49,258 --> 00:25:50,425 [Konaté] Tim. 414 00:26:01,895 --> 00:26:04,356 Charges. Set all around the perimeter. 415 00:26:05,107 --> 00:26:07,651 Looks like enough to bring this whole place down on top of us. 416 00:26:09,361 --> 00:26:10,612 [Tim] Can you defuse them? 417 00:26:10,612 --> 00:26:12,155 I can try. 418 00:26:13,365 --> 00:26:15,492 Looks like they're rigged to a radio detonator. 419 00:26:16,910 --> 00:26:18,579 - Step away from that. - [operatives clamoring] 420 00:26:18,579 --> 00:26:20,455 Hey! W-Whoa, whoa, whoa, whoa! 421 00:26:21,373 --> 00:26:22,416 And put your gun down. 422 00:26:22,416 --> 00:26:23,375 [operative] Do it. 423 00:26:24,543 --> 00:26:27,754 Shouldn't be here, Tim. You're not cut out for fieldwork. 424 00:26:27,754 --> 00:26:30,757 You sure about that? Maybe I learned a thing or two from you. 425 00:26:30,757 --> 00:26:33,677 Look around, sweetie pie. Clearly not enough. 426 00:26:35,304 --> 00:26:37,598 - I said gun down. - Okay, okay, okay. 427 00:26:37,598 --> 00:26:39,183 Hey, just-- 428 00:26:39,183 --> 00:26:40,726 Okay. Okay. 429 00:26:45,856 --> 00:26:46,940 Hey. 430 00:26:48,108 --> 00:26:49,359 Are you gonna shoot me, Michelle? 431 00:26:49,359 --> 00:26:51,778 I don't want to, Timothy, so don't make me. 432 00:26:51,778 --> 00:26:54,031 We can't let you stop this. 433 00:26:54,990 --> 00:26:56,366 Everyone stop. 434 00:27:01,163 --> 00:27:04,750 No one is shooting anyone. 435 00:27:07,794 --> 00:27:08,837 Where is Shaw? 436 00:27:10,881 --> 00:27:14,009 Well, you finally made it. 437 00:27:15,385 --> 00:27:19,806 I assume this means you wanna talk. 438 00:27:25,187 --> 00:27:26,188 Let's talk. 439 00:27:29,733 --> 00:27:32,819 Cate. Just you. 440 00:27:49,711 --> 00:27:51,547 Stairs to nowhere. 441 00:27:53,632 --> 00:27:55,467 Rooms without doors. 442 00:28:00,848 --> 00:28:02,432 What the hell are we missing? 443 00:28:03,976 --> 00:28:04,977 [sighs] 444 00:28:18,532 --> 00:28:19,741 Bigger on the inside. 445 00:28:22,202 --> 00:28:23,370 Keiko! 446 00:28:25,414 --> 00:28:26,415 Keiko! 447 00:28:28,333 --> 00:28:29,751 Hey, Keiko, you in there? 448 00:28:30,961 --> 00:28:32,254 I'm coming around back. 449 00:28:33,213 --> 00:28:34,631 [knocking] 450 00:28:34,631 --> 00:28:36,633 - [sighs] - Keiko! 451 00:28:38,844 --> 00:28:40,429 Oh. It's the ants. [chuckles] 452 00:28:40,429 --> 00:28:42,931 - What are you doing here? - The ants. I'm sorry. 453 00:28:42,931 --> 00:28:45,017 - I know how you are about your privacy. - You can't be here. 454 00:28:45,017 --> 00:28:46,977 - Yeah. Okay. Ooh. - Billy. [breathes shakily] 455 00:28:47,561 --> 00:28:51,190 - I tried to call but, uh, it was busy. - [shushes] 456 00:28:51,190 --> 00:28:52,816 [stammers, sighs] Keep your voice down. 457 00:28:52,816 --> 00:28:54,067 - [sighs] Can you keep your-- - [coughs] 458 00:28:54,067 --> 00:28:55,485 - [whispering] keep your voice down. - So-- 459 00:28:55,485 --> 00:28:57,446 - I had it off the hook. - Why? 460 00:28:57,446 --> 00:29:00,032 - Well, just... - It doesn't matter. 461 00:29:00,032 --> 00:29:02,951 [breathes deeply] The ants showed me it's bigger on the inside. 462 00:29:02,951 --> 00:29:04,369 What are you talking about? 463 00:29:04,369 --> 00:29:05,954 What if they live underground? 464 00:29:05,954 --> 00:29:07,289 The Titans. 465 00:29:08,290 --> 00:29:10,667 If that's how they move around the world without being seen. 466 00:29:11,376 --> 00:29:13,629 - Like ants. - Yes. Sort of. 467 00:29:13,629 --> 00:29:17,299 Uh, what if their underground isn't just underground? 468 00:29:17,883 --> 00:29:22,346 What if it's another realm, not just beneath the earth, but... 469 00:29:22,346 --> 00:29:23,555 Inside of it. 470 00:29:24,056 --> 00:29:29,186 Yes. Inside, but also-- also alongside, 471 00:29:30,312 --> 00:29:33,524 existing together. 472 00:29:35,108 --> 00:29:36,443 Bigger on the inside. 473 00:29:36,443 --> 00:29:37,569 Mm-hmm. 474 00:29:38,862 --> 00:29:39,863 That sounds... 475 00:29:40,948 --> 00:29:42,282 [sighs] Crazy. 476 00:29:42,783 --> 00:29:43,951 Yes. 477 00:29:43,951 --> 00:29:45,369 - Oh. - But brilliant. 478 00:29:47,120 --> 00:29:48,997 - Yeah? - [chuckles] 479 00:29:48,997 --> 00:29:50,541 - Okay. [chuckles] - Yeah. 480 00:29:52,501 --> 00:29:53,544 [child] Mama. 481 00:30:01,802 --> 00:30:03,887 [speaking Japanese] 482 00:30:05,514 --> 00:30:06,515 [child groans] 483 00:30:10,102 --> 00:30:11,770 [speaking Japanese] 484 00:30:11,770 --> 00:30:12,855 [chuckles] 485 00:30:14,106 --> 00:30:17,067 [in English] This is my son Hiroshi. 486 00:30:18,777 --> 00:30:19,778 [chuckles] 487 00:30:21,238 --> 00:30:23,657 - Hi. - [speaks Japanese] 488 00:30:24,867 --> 00:30:26,577 - [speaks Japanese] - [sighs] 489 00:30:27,661 --> 00:30:28,662 [chuckles] 490 00:30:32,374 --> 00:30:37,546 [in English] So, it's why I applied to do my postgraduate work at Berkeley. 491 00:30:38,463 --> 00:30:44,219 After the war I-- [sighs] I wanted Hiroshi to have other opportunities. 492 00:30:44,970 --> 00:30:48,849 And then I couldn't bring him in the beginning, 493 00:30:50,684 --> 00:30:53,020 so my mother's been looking after him. 494 00:30:55,480 --> 00:30:59,193 I just didn't realize how long it was gonna take for me to bring him. 495 00:31:01,528 --> 00:31:04,740 [inhales sharply] I was finally able to save up enough money, 496 00:31:06,116 --> 00:31:07,993 thanks to the job at Monarch. 497 00:31:09,369 --> 00:31:10,370 Yeah. 498 00:31:10,871 --> 00:31:14,708 And their visas came through about six months ago. 499 00:31:18,003 --> 00:31:21,089 So, he's what Hatch was talking about? 500 00:31:22,799 --> 00:31:24,092 Your juicy tidbit? 501 00:31:25,093 --> 00:31:28,055 - What did you think it was? [chuckling] - Nothing. 502 00:31:29,473 --> 00:31:31,475 [chuckling] 503 00:31:33,310 --> 00:31:34,895 I wanted to tell you and Lee. 504 00:31:34,895 --> 00:31:36,647 - I-- I really did. - No. No, it's-- Don't. 505 00:31:36,647 --> 00:31:41,652 And I almost did so many times. 506 00:31:43,403 --> 00:31:47,199 But, uh, you see how I'm treated. 507 00:31:49,284 --> 00:31:52,079 A woman. A Japanese. 508 00:31:53,705 --> 00:31:58,544 [stammers] It's hard enough to get an ounce of respect. [sighs] 509 00:32:00,671 --> 00:32:03,215 What do you think they'd do if they found out I was a widow 510 00:32:03,215 --> 00:32:06,093 trying to raise a child alone? [sighs] 511 00:32:08,303 --> 00:32:09,555 Then don't do it alone. 512 00:32:11,515 --> 00:32:14,393 You know, um, I-I got your back. 513 00:32:15,227 --> 00:32:18,772 We, Monarch, we got your back. 514 00:32:50,053 --> 00:32:51,138 Why just me? 515 00:32:51,138 --> 00:32:53,140 You know why. 516 00:32:58,979 --> 00:33:00,439 You looked into his eyes. 517 00:33:01,732 --> 00:33:05,152 He's not just a mindless, destructive force. 518 00:33:05,152 --> 00:33:08,238 He knows what he's doing. 519 00:33:09,531 --> 00:33:10,866 And what's that? 520 00:33:12,075 --> 00:33:13,410 [sighs] 521 00:33:19,583 --> 00:33:21,502 There's a world down there, Cate. 522 00:33:24,129 --> 00:33:25,631 And it's not ours. 523 00:33:26,840 --> 00:33:30,385 There's a world down there? 524 00:33:30,385 --> 00:33:35,390 Oh, yeah. I know because I've been to it. 525 00:33:38,185 --> 00:33:39,561 It exists, Cate. 526 00:33:41,104 --> 00:33:42,773 Billy and Keiko were right. 527 00:33:42,773 --> 00:33:43,941 Please. 528 00:33:45,400 --> 00:33:46,610 Please believe me. 529 00:33:48,320 --> 00:33:49,530 I want to believe you. 530 00:33:50,030 --> 00:33:54,034 [chuckles] Well, that puts you one up on Monarch. 531 00:33:55,118 --> 00:33:57,663 And your dad, too, by the way. At first. 532 00:33:59,289 --> 00:34:00,290 [grunts] 533 00:34:02,292 --> 00:34:03,293 [sighs] 534 00:34:06,255 --> 00:34:07,422 What did you see? 535 00:34:08,047 --> 00:34:11,635 [breathes shakily] Tell me what they couldn't believe. 536 00:34:12,886 --> 00:34:14,554 [scoffs, chuckles] 537 00:34:14,554 --> 00:34:20,351 I'm afraid that's just simply incomprehensible. 538 00:34:21,937 --> 00:34:23,897 But what I learned from it 539 00:34:25,232 --> 00:34:28,902 was why Keiko was trying to tell everybody at Bikini Atoll 540 00:34:28,902 --> 00:34:32,822 why they were wrong to try to destroy Godzilla. 541 00:34:32,822 --> 00:34:35,117 He-- He's not here to hurt us. 542 00:34:35,117 --> 00:34:40,246 He's just keeping his kind in their world and us in ours. 543 00:34:42,833 --> 00:34:45,252 So that's why you wanna seal off their world. 544 00:34:45,252 --> 00:34:47,713 I am sealing off their world. 545 00:34:48,839 --> 00:34:50,257 Every portal. 546 00:34:52,634 --> 00:34:54,178 But what if you're making things worse? 547 00:34:54,803 --> 00:34:57,431 We went to Monarch, and we saw the gamma ray readings. 548 00:34:57,431 --> 00:34:59,349 The same type they were getting right before G-Day. 549 00:34:59,349 --> 00:35:00,767 Come on, Cate. 550 00:35:01,393 --> 00:35:05,063 Monarch can cherry-pick any piece of data they want 551 00:35:05,063 --> 00:35:08,233 to justify continually sitting on their hands, 552 00:35:08,233 --> 00:35:09,443 which is what they do. 553 00:35:09,443 --> 00:35:13,155 They study their data and then they study it again. 554 00:35:13,697 --> 00:35:18,118 What makes you so sure that your data, whatever that might be, is so right? 555 00:35:18,118 --> 00:35:20,662 It's not about the data, Cate. 556 00:35:20,662 --> 00:35:23,749 It's all about belief. 557 00:35:26,627 --> 00:35:29,004 And to some small degree atonement. 558 00:35:44,353 --> 00:35:46,522 A nun and a priest are walking along. 559 00:35:46,522 --> 00:35:48,315 Now, they get into a sandstorm. 560 00:35:48,899 --> 00:35:49,983 General. 561 00:35:50,692 --> 00:35:52,736 - General. - No idea-- 562 00:35:52,736 --> 00:35:54,363 [clears throat] A moment of your time, sir? 563 00:35:56,823 --> 00:35:58,909 Well, you had your moment, son. It passed you by. 564 00:36:00,494 --> 00:36:03,539 I'm due before the vice president in about two minutes and sadly-- 565 00:36:03,539 --> 00:36:05,040 [stammers] Give us a minute. 566 00:36:06,917 --> 00:36:09,545 Sadly, there's nothing in Lieutenant Hatch's illuminating report 567 00:36:09,545 --> 00:36:12,214 to justify the continued funding of Project Monarch. 568 00:36:13,507 --> 00:36:16,927 I am disappointed in you, Leland. 569 00:36:18,846 --> 00:36:20,305 I understand, sir. 570 00:36:20,305 --> 00:36:22,182 That's why I wanted to give you this 571 00:36:23,308 --> 00:36:25,811 as a token of my appreciation for all that you've done for me. 572 00:36:26,728 --> 00:36:27,729 And what's this? 573 00:36:27,729 --> 00:36:28,939 It's a map, sir. 574 00:36:28,939 --> 00:36:30,107 A map? 575 00:36:30,107 --> 00:36:33,235 A comprehensive projection of all the potential Titan threats 576 00:36:33,235 --> 00:36:35,404 currently under assessment by Project Monarch. 577 00:36:35,404 --> 00:36:37,573 Jesus Christ, you do not give up. 578 00:36:37,573 --> 00:36:40,200 Well, thank you for your generous offer, 579 00:36:40,200 --> 00:36:43,245 but Lieutenant Hatch has given me all the information that I need. 580 00:36:43,245 --> 00:36:45,873 Sir, I believe that you'll find Lieutenant Hatch's report 581 00:36:45,873 --> 00:36:50,711 has omitted certain facts to justify shifting funding 582 00:36:50,711 --> 00:36:52,796 from Monarch to his own priorities. 583 00:36:52,796 --> 00:36:55,007 Facts? Such as? 584 00:36:59,261 --> 00:37:00,888 Such as Godzilla, sir. 585 00:37:01,430 --> 00:37:02,639 Well, it's highly classified. 586 00:37:02,639 --> 00:37:04,099 Why would he have that in his file? 587 00:37:06,143 --> 00:37:07,394 We didn't kill it. 588 00:37:21,158 --> 00:37:22,284 What did you say? 589 00:37:22,284 --> 00:37:24,578 It was sighted during the operation at Hateruma Island, sir. 590 00:37:24,578 --> 00:37:26,246 This is confirmed? 591 00:37:26,246 --> 00:37:27,748 Sighted by me, sir. 592 00:37:33,337 --> 00:37:34,588 It's all in here. 593 00:37:37,341 --> 00:37:38,383 You playing games with me? 594 00:37:38,383 --> 00:37:39,676 No. No, sir. 595 00:37:39,676 --> 00:37:43,722 I just feel compelled to point out that this was not provided by Lieutenant Hatch, 596 00:37:43,722 --> 00:37:45,474 but through the sole dedication, 597 00:37:45,474 --> 00:37:49,520 diligence and loyalty of doctors Miura and Randa. 598 00:37:50,229 --> 00:37:51,230 Noted. 599 00:37:51,855 --> 00:37:53,273 [grunts] 600 00:37:53,273 --> 00:37:55,901 I do hope that doctors Miura and Randa's position 601 00:37:55,901 --> 00:37:59,321 as sole authority over Project Monarch's scientific operations 602 00:37:59,321 --> 00:38:00,572 will remain unchallenged. 603 00:38:04,034 --> 00:38:05,327 Why wouldn't they? 604 00:38:07,746 --> 00:38:08,997 Sir. 605 00:38:10,666 --> 00:38:12,501 [clears throat] He is ready for you, General. 606 00:38:16,505 --> 00:38:17,631 Good luck, sir. 607 00:38:22,761 --> 00:38:23,762 You too. 608 00:38:30,352 --> 00:38:31,979 [Tim] He's lost it, Michelle. 609 00:38:31,979 --> 00:38:34,439 Shaw. He doesn't know what he's doing. 610 00:38:34,439 --> 00:38:36,525 [Duvall] He knows exactly what he's doing. 611 00:38:37,776 --> 00:38:42,281 And at least he's not sitting around, Tim, waiting to see what happens next. 612 00:38:42,281 --> 00:38:44,283 Whose city will be destroyed? 613 00:38:44,783 --> 00:38:48,954 - Whose family will die? - This could destroy everything. 614 00:38:48,954 --> 00:38:51,123 This could destroy the whole world. 615 00:38:51,123 --> 00:38:53,292 Or it could save us. 616 00:38:56,503 --> 00:38:58,714 Do you think this is what she would have wanted? 617 00:39:00,465 --> 00:39:01,508 Keiko? 618 00:39:01,508 --> 00:39:06,763 [chuckling] She was the first one to jump in, against my better judgment. 619 00:39:09,141 --> 00:39:10,976 My mission was to protect her. 620 00:39:12,394 --> 00:39:13,645 My job. 621 00:39:21,111 --> 00:39:23,030 I know this is where you lost her. 622 00:39:24,239 --> 00:39:25,699 I read the file. 623 00:39:29,036 --> 00:39:31,163 Sounds like she was a force of nature. 624 00:39:34,541 --> 00:39:35,834 And then some. 625 00:39:37,920 --> 00:39:41,840 Talk all you want about stopping monsters and saving the world. 626 00:39:43,425 --> 00:39:45,260 This is to make up for losing her, isn't it? 627 00:39:47,179 --> 00:39:48,764 Well, of course it is. 628 00:39:49,932 --> 00:39:52,809 But that's not really possible now, is it? 629 00:39:55,395 --> 00:39:59,566 But I can still honor the work that Billy and Keiko were trying to do. 630 00:40:00,150 --> 00:40:03,570 - I understand what you're saying, but-- - No time for indecision, Cate. 631 00:40:04,071 --> 00:40:08,575 {\an8}Especially when you've already seen what indecision can cost you. 632 00:40:10,244 --> 00:40:12,162 {\an8}- Clear the space. - [operative] Copy that. 633 00:40:13,163 --> 00:40:14,164 {\an8}Let's go. 634 00:40:14,164 --> 00:40:15,749 [beeping] 635 00:40:15,749 --> 00:40:16,875 Come on. 636 00:40:18,043 --> 00:40:19,294 [rumbling] 637 00:40:19,294 --> 00:40:20,796 - The hell was that? - Something's coming. 638 00:40:22,798 --> 00:40:25,217 - [operatives clamoring] - Oh, shit. 639 00:40:25,217 --> 00:40:28,428 - Get out! Everybody out! - Cate! 640 00:40:28,428 --> 00:40:30,222 - May, get back! - Hey! Whoa, whoa, whoa! 641 00:40:30,222 --> 00:40:32,140 [grunts, groans] 642 00:40:32,140 --> 00:40:33,392 [Tim] May! 643 00:40:33,392 --> 00:40:35,185 Hang on! [gasps, panting] 644 00:40:35,185 --> 00:40:36,436 - [screams] - [Tim] No, no, no! 645 00:40:36,436 --> 00:40:38,689 - [screaming] - [Kentaro] May! 646 00:40:39,273 --> 00:40:42,276 - [breathes heavily] - [roaring] 647 00:40:46,488 --> 00:40:48,532 [gasps, whimpers] 648 00:40:48,532 --> 00:40:49,783 [groans, screams] 649 00:40:50,826 --> 00:40:53,120 - [growling] - [screaming] 650 00:40:56,999 --> 00:40:59,293 - [screaming, whimpering] - [Lee grunts] 651 00:40:59,293 --> 00:41:00,210 I got you! 652 00:41:01,670 --> 00:41:02,838 Don't let go of me! 653 00:41:02,838 --> 00:41:04,923 - [screams] - [Kentaro] Cate! 654 00:41:06,925 --> 00:41:08,010 [growling] 655 00:41:08,010 --> 00:41:09,553 [beeping] 46217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.