All language subtitles for Cold.Storage.2026.Retail.DKSubs.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-YOLAND.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,195 --> 00:01:02,401
Rumstationen Skylab
rĂžg ud af sit omlĂžb i 1979.
2
00:01:02,425 --> 00:01:07,517
Om bord havde man udfĂžrt
hundredvis af eksperimenter.
3
00:01:07,542 --> 00:01:11,394
De fleste vragstumper
brĂŠndte op i atmosfĂŠren, -
4
00:01:11,419 --> 00:01:14,343
- men enkelte faldt ned pÄ Jorden.
5
00:01:14,368 --> 00:01:18,396
NASA mente at have fundet dem alle.
6
00:01:18,421 --> 00:01:21,435
De tog fejl.
7
00:01:22,448 --> 00:01:24,434
FĂLG MED
8
00:01:24,459 --> 00:01:27,586
Det er kraftedeme alvor.
9
00:01:33,429 --> 00:01:36,435
VESTAUSTRALIEN FOR 18 Ă
R SIDEN
10
00:01:50,417 --> 00:01:53,468
ROM, ITALIEN
11
00:02:02,486 --> 00:02:06,443
- Er det dr. Martins?
- Ja. Hvem taler jeg med?
12
00:02:06,468 --> 00:02:10,381
NASAs biovidenskabsafdeling.
Vi stiller opkaldet igennem.
13
00:02:10,406 --> 00:02:16,584
- Hallo? Hvem taler jeg nu med?
- Dr. Martins her. Hvem er det?
14
00:02:16,609 --> 00:02:20,466
- Noget er sluppet ud af tanken!
- Hvad er Deres navn?
15
00:02:20,491 --> 00:02:24,092
Det har jeg jo sagt!
Jeg har ringet seks gange!
16
00:02:24,117 --> 00:02:26,889
Hvor har jeg ringet hen nu?
17
00:02:26,943 --> 00:02:30,116
Rom. Jeg er mikrobiolog ved
Sapienza-universitetet.
18
00:02:31,764 --> 00:02:35,731
Jeg er konsulent for NASA
i epidemiologiske sager.
19
00:02:35,756 --> 00:02:39,733
- Hvem taler jeg med?
- Enos Minjarra.
20
00:02:40,092 --> 00:02:43,544
- Jeg bor i Kiwirrkurra.
- Hvor ligger det?
21
00:02:43,569 --> 00:02:48,366
Vi dĂžr! Vi dĂžr alle sammen!
Noget er sluppet ud af tanken.
22
00:02:48,391 --> 00:02:51,653
- Hvad for en tank?
- Den i TanamiĂžrkenen.
23
00:02:51,678 --> 00:02:55,520
- I Australien?
- Ja. Den er fra 70'erne.
24
00:02:55,545 --> 00:03:00,288
Men noget er sluppet ud,
og det er NASAs tank.
25
00:03:00,313 --> 00:03:03,889
- I mÄ hjÊlpe os!
- Hvor kom tanken fra?
26
00:03:05,432 --> 00:03:09,780
- Hallo?
- Er De der stadig? Taxi!
27
00:03:09,805 --> 00:03:12,959
Kan De hĂžre mig? Jeg kan ikke hĂžre Dem.
28
00:03:18,769 --> 00:03:20,928
HjĂŠlp os ...
29
00:03:24,946 --> 00:03:28,538
27 TIMER SENERE
30
00:03:48,503 --> 00:03:53,733
Dr. Hero Martins? Major Robert Quinn, DTRA.
31
00:03:54,405 --> 00:03:58,147
Det er min makker,
oberstlĂžjtnant Trini Romano.
32
00:03:59,320 --> 00:04:03,155
- Hvor er resten af teamet?
- Vi stÄr foran dig.
33
00:04:04,749 --> 00:04:06,795
Lad os komme i sving.
34
00:04:08,006 --> 00:04:12,374
Jeg troede, Skylab styrtede
ned i Det Indiske Ocean.
35
00:04:12,399 --> 00:04:18,864
Det meste af den gjorde, men en af
dens ilttanke blev fundet her.
36
00:04:18,889 --> 00:04:22,842
Finderen tog den med hjem for
at vise den frem mod betaling.
37
00:04:22,867 --> 00:04:26,410
- En tom ilttank?
- Den var ikke tom.
38
00:04:26,435 --> 00:04:31,991
Den blev sendt op med sporer fra
en tilpasningsdygtig parasitsvamp.
39
00:04:32,016 --> 00:04:35,459
Og svampen kom sÄ ned igen.
Hvad er problemet?
40
00:04:35,484 --> 00:04:39,734
At det, man kom i tanken,
ikke var det, der kom ud.
41
00:04:39,798 --> 00:04:43,396
Alle i Kiwirrkurra er enten
dĂžende eller dĂžde.
42
00:04:43,484 --> 00:04:46,764
Ingen har forladt byen
siden det telefonopkald.
43
00:04:51,005 --> 00:04:52,530
Adrenalin?
44
00:04:52,555 --> 00:04:56,366
Ja. Jeg vil nĂždigt dĂž af
at opdage allergenet.
45
00:05:00,419 --> 00:05:03,716
- HvornÄr fik du besked?
- For 30 timer siden.
46
00:05:03,741 --> 00:05:07,358
- HvornÄr startede udbruddet?
- Det er uvist.
47
00:05:07,436 --> 00:05:12,022
- Har I hÄndteret noget lignende fÞr?
- Rumlort? Tusindvis af gange.
48
00:05:13,647 --> 00:05:18,958
Nej. BiovÄben og radioaktive trusler, ja.
RumvĂŠsener, nej.
49
00:05:18,983 --> 00:05:22,295
Hvorfor sendte man en farlig
organisme ud i rummet?
50
00:05:22,320 --> 00:05:28,366
Forskning. For at udvikle
antisvampemedicin til astronauter.
51
00:05:45,317 --> 00:05:49,786
En kuffert.
Nogen har forsĂžgt at slippe vĂŠk.
52
00:05:49,811 --> 00:05:55,225
Eller er ankommet. MÄske flokkes
folk fra hele Australien hertil.
53
00:05:55,327 --> 00:05:57,849
... og jeg er livet.
54
00:05:57,874 --> 00:06:03,225
Den, der tror pÄ mig,
skal leve, om han end dĂžr.
55
00:06:06,869 --> 00:06:11,117
14 huse, 12 biler og nul mennesker.
56
00:06:11,981 --> 00:06:14,971
Hvor er alle folk henne?
57
00:06:22,965 --> 00:06:25,584
Jeg har fundet den.
58
00:06:37,975 --> 00:06:39,814
Der var den.
59
00:06:39,846 --> 00:06:44,022
Vi ved ikke, hvad vi har med at gĂžre.
I skal ikke rĂžre tanken.
60
00:06:58,385 --> 00:07:04,256
En oplĂžsning af kartofler og sulfo.
Man har forsĂžgt at rengĂžre den.
61
00:07:14,163 --> 00:07:18,031
Mikrofissurer i tanken.
Polysakkarider fra kartoflen -
62
00:07:18,056 --> 00:07:22,663
- og natriumpalmat fra sĂŠben
er sivet ind i tanken.
63
00:07:23,215 --> 00:07:29,803
Det er fremragende vĂŠkstbetingelser.
Der skal bare tilsĂŠttes lidt vand.
64
00:07:37,525 --> 00:07:39,749
Hvem fanden er du?
65
00:07:44,392 --> 00:07:48,295
Gider du tage fat i bĂžjlen i min dragt?
66
00:07:49,296 --> 00:07:53,272
Jeg lĂŠner mig vĂŠk fra dig.
Du mÄ bare ikke slippe mig.
67
00:07:54,005 --> 00:07:57,756
Hvis jeg begynder at falde,
trĂŠkker du mig tilbage.
68
00:08:05,819 --> 00:08:08,894
- Hold da kĂŠft.
- Hvad er det?
69
00:08:08,919 --> 00:08:13,811
Det er i hvert fald stort,
hurtigvoksende og heterotroft.
70
00:08:17,562 --> 00:08:20,038
- Er du okay?
- Ja.
71
00:08:20,861 --> 00:08:23,194
Jeg har fundet et lig.
72
00:08:47,822 --> 00:08:50,788
- Jeg har dig.
- Tak.
73
00:09:02,807 --> 00:09:06,608
Koppearret hud. ItusprĂŠngt vĂŠv.
74
00:09:09,303 --> 00:09:12,858
- Han er eksploderet.
- Det siger du ikke?
75
00:09:13,027 --> 00:09:17,523
Kraniet er revnet i alle otte suturer.
76
00:09:19,832 --> 00:09:22,825
- Du gode gud.
- Hvad?
77
00:09:24,883 --> 00:09:27,350
Det er dem alle sammen.
78
00:09:36,467 --> 00:09:41,194
- Hvorfor er de kravlet op pÄ tagene?
- Det har svampen beordret dem til.
79
00:09:41,219 --> 00:09:48,903
Det er sÄdan, den formerer sig.
Den overtager alle hjernefunktioner -
80
00:09:48,928 --> 00:09:52,763
- med det formÄl at inficere
flere vĂŠrtsorganismer.
81
00:09:52,788 --> 00:09:55,850
Den beordrer dem til at
sÞge opad og vente pÄ, -
82
00:09:56,607 --> 00:10:02,538
- at svampesporerne sprĂŠnger
deres kroppe og spreder sig.
83
00:10:02,695 --> 00:10:07,699
- GĂŠlder det ikke kun insekter?
- Det gjorde det.
84
00:10:14,086 --> 00:10:17,311
Tag en prĂžve, og lad os komme vĂŠk.
85
00:10:18,772 --> 00:10:24,416
MÄske har tanken haft en
spore med sig i styrtet.
86
00:10:24,441 --> 00:10:29,655
Hvordan det end er gÄet til,
har vi skabt et nyt vĂŠsen.
87
00:10:31,217 --> 00:10:34,632
Vi mÄ brÊnde byen ned til grunden.
88
00:10:34,657 --> 00:10:40,459
Et par kampvogne med brandvÄben
bĂžr kunne forhindre en spredning.
89
00:10:53,003 --> 00:10:55,694
Dr. Martins? Dr. Martins?
90
00:10:56,432 --> 00:11:00,709
- Kom, vi mÄ afsted.
- Jeg er fĂŠrdig.
91
00:11:04,356 --> 00:11:06,475
Lad os komme vĂŠk.
92
00:11:13,553 --> 00:11:17,781
- Kan I ogsÄ lugte brÊndt brÞd?
- Inde i dragten?
93
00:11:17,806 --> 00:11:23,489
Det er umuligt. Dragten er forseglet
og fyldt med ilt og ren kuldioxid.
94
00:11:24,754 --> 00:11:29,198
- Kan du mĂŠrke noget?
- Jeg fĂžler mig lidt varm.
95
00:11:29,285 --> 00:11:33,739
Vi smider dragterne ved bilen.
De skal alligevel brĂŠndes.
96
00:11:33,764 --> 00:11:37,059
Hvem skal opbevare skidtet?
Sundhedsstyrelsen?
97
00:11:37,732 --> 00:11:42,442
De vil klassificere det som
udenjordisk og afvise det.
98
00:11:43,035 --> 00:11:44,772
Fort Detrick?
99
00:11:44,828 --> 00:11:49,059
De er stadig under tilsyn
efter det seneste udslip.
100
00:11:52,848 --> 00:11:56,590
- Hvad med Atchison?
- Minerne i Kansas?
101
00:11:56,615 --> 00:12:01,590
- De bliver jo aldrig brugt.
- Det er ikke sÄ dumt.
102
00:12:02,273 --> 00:12:06,493
- Nej ...
- Hero, er du okay?
103
00:12:06,518 --> 00:12:09,559
- Stop ...
- Kan du hĂžre mig?
104
00:12:20,484 --> 00:12:23,934
Spred, spred, spred ...
105
00:12:29,054 --> 00:12:35,057
- Hero, kan du hĂžre mig?
- Hun er blevet inficeret. Stop!
106
00:12:42,854 --> 00:12:45,255
Jeg kan ikke bevĂŠge benene.
107
00:12:46,698 --> 00:12:48,512
Hero, stop!
108
00:12:50,739 --> 00:12:53,200
Hero, hÞr pÄ mig.
109
00:12:58,551 --> 00:13:03,270
- Hero, lad vĂŠre!
- Nej, Hero. Stop.
110
00:13:03,495 --> 00:13:06,434
- LĂŠg den fra dig.
- Du er blevet inficeret.
111
00:13:17,853 --> 00:13:20,825
Robert! Robert!
112
00:16:00,183 --> 00:16:03,194
NUTIDEN
113
00:16:03,751 --> 00:16:09,620
At vĂŠlge at forandre sit liv
er et modigt fĂžrste skridt.
114
00:16:10,534 --> 00:16:14,010
NÄr du har besluttet dig for det, -
115
00:16:14,035 --> 00:16:18,032
- skal en del af det mod rettes udad -
116
00:16:18,143 --> 00:16:22,698
- og ind i en verden, der Ăžnsker,
at du skal forblive, som du er.
117
00:16:23,894 --> 00:16:27,462
At hÄndtere vanskelige mennesker -
118
00:16:27,487 --> 00:16:32,909
- er som sÄ meget andet en evne,
der kan udvikles over tid.
119
00:16:32,942 --> 00:16:36,393
Men forandring er ikke mulig uden ...
120
00:16:41,122 --> 00:16:43,370
Hvad sÄ, bÊhoved?
121
00:16:44,417 --> 00:16:49,667
Jeg kan ikke hjĂŠlpe dig, Griffin.
Jeg ville Ăžnske, jeg kunne. Beklager.
122
00:16:50,024 --> 00:16:55,020
- Jeg troede ikke, du var sÄ dum.
- Jeg er ikke dum.
123
00:16:55,384 --> 00:16:58,696
Du er min chef, og jeg
ville gerne hjĂŠlpe dig, -
124
00:16:58,721 --> 00:17:05,424
- men det gÄr bare ikke grundet min
personlige situation. Jeg kan ikke.
125
00:17:05,755 --> 00:17:09,385
- SĂ„ du vil overveje det.
- Jeg vil glemme alt om det.
126
00:17:09,410 --> 00:17:12,128
Ingen fÄr noget at vide.
127
00:17:14,164 --> 00:17:18,177
De ord har jeg hĂžrt fĂžr. GĂžr det selv.
128
00:17:18,260 --> 00:17:24,635
Jeg arbejder ikke om aftenen.
Luk dem ind, ellers har vi et problem.
129
00:17:25,003 --> 00:17:26,376
Hvorfor det?
130
00:17:26,401 --> 00:17:32,407
Fordi du ved for meget, og nÄr
du ikke vil vĂŠre med, -
131
00:17:32,432 --> 00:17:34,729
- sÄ har vi et problem.
132
00:17:38,315 --> 00:17:42,604
Hende den nye kommer i aften.
Hun gÄr runden til midnat.
133
00:17:43,174 --> 00:17:45,236
Hvad hedder hun?
134
00:17:45,261 --> 00:17:49,167
Du skal ikke fÄ gode ideer.
Hun bager allerede pÄ mig.
135
00:17:53,122 --> 00:17:57,104
Der er noget, der bipper. FĂ„ det ordnet!
136
00:17:59,118 --> 00:18:00,346
NarrĂžv.
137
00:18:37,854 --> 00:18:41,924
Regnen begynder fÞrst pÄ aftenen.
138
00:18:41,949 --> 00:18:45,393
Der forventes torden og kraftig blĂŠst ...
139
00:18:53,430 --> 00:18:56,620
Godaften, fru Rooney. Alt vel?
140
00:18:56,645 --> 00:19:02,573
Jeg skal ind i SB-114.
Det er min bryllupsdag.
141
00:19:03,118 --> 00:19:07,126
Det er underligt varmt i
vejret for Ärstiden, hvad?
142
00:19:07,151 --> 00:19:13,360
- Jeg skal derind i en fart.
- SĂ„ gerne. En depotrumshastesag.
143
00:19:13,385 --> 00:19:18,971
Snevejr, solskin, regn, varme ...
Vi mÄ vel bare vÊnne os til det.
144
00:19:18,996 --> 00:19:22,323
- Kunne du tie stille?
- Ja da.
145
00:19:22,664 --> 00:19:25,612
Jeg klarer elevatoren.
146
00:19:27,674 --> 00:19:31,127
VĂŠrsgo, fru Rooney.
Far nu ikke vild dernede.
147
00:19:31,152 --> 00:19:34,354
Det kan godt vĂŠre forvirrende,
selv for mig.
148
00:19:35,386 --> 00:19:38,096
- Jeg holder Ăžje med Dem.
- 52 Är ...
149
00:19:51,650 --> 00:19:53,924
KĂŠlderetage 1.
150
00:20:37,863 --> 00:20:40,979
Tillykke med bryllupsdagen.
151
00:21:03,284 --> 00:21:05,323
MÄske ...
152
00:21:08,832 --> 00:21:12,534
MÄske skulle vi tage en lur fÞrst.
153
00:21:20,495 --> 00:21:27,143
Er du trist, stresset og trĂŠt,
fordi du altid sĂŠtter andre ...
154
00:21:58,059 --> 00:22:03,549
Undskyld.
Hejsa. MĂ„ jeg lige hĂžre dig om noget?
155
00:22:05,405 --> 00:22:06,830
Undskyld igen.
156
00:22:09,121 --> 00:22:12,541
Er du lige begyndt i den her uge eller ...?
157
00:22:14,318 --> 00:22:16,252
Undskyld.
158
00:22:18,330 --> 00:22:22,580
Det er et lortejob, men whatever.
159
00:22:23,323 --> 00:22:29,501
Vi fÄr rabat pÄ opbevaring.
Men det synes jeg, man skal holde sig fra.
160
00:22:29,526 --> 00:22:34,190
At gemme alting til evig tid
er en virkelig dÄrlig ide.
161
00:22:35,166 --> 00:22:38,169
Hele konceptet er som narko.
162
00:22:38,338 --> 00:22:42,509
Man fylder mere og mere derind
og smider aldrig noget vĂŠk.
163
00:22:42,550 --> 00:22:47,824
- Jeg kan ikke hĂžre noget.
- Jeg hĂžrte det. Tror jeg nok.
164
00:22:47,849 --> 00:22:52,573
Jeg var bevidst om det.
Jeg havde en indre diskussion om det.
165
00:22:52,985 --> 00:22:57,303
- Sker det nogensinde for dig?
- Du snakker virkelig meget.
166
00:22:57,328 --> 00:23:00,948
Det ved jeg godt. Det kan vĂŠre et problem.
167
00:23:03,385 --> 00:23:07,169
- Jeg hedder Teacake.
- Teacake?
168
00:23:07,432 --> 00:23:10,955
- Du mÄ have elsket den bog.
- Hvad for en bog?
169
00:23:10,980 --> 00:23:13,791
Du er opkaldt efter en
berĂžmt figur i en bog.
170
00:23:15,286 --> 00:23:20,705
Nej, det er ikke det.
Det er en lang historie. Og kedelig.
171
00:23:28,929 --> 00:23:30,627
Hvad er der?
172
00:23:32,003 --> 00:23:37,565
Jeg vil ikke hĂžre om det.
Du har altid problemer.
173
00:23:38,364 --> 00:23:40,260
Jeg er nÞdt til at lÊgge pÄ.
174
00:23:44,846 --> 00:23:47,651
Lang historie. Og kedelig.
175
00:23:49,323 --> 00:23:54,104
- Jeg hedder Naomi.
- Hyggeligt at mĂžde dig.
176
00:24:01,067 --> 00:24:03,244
- HĂžrte du det?
- Ja.
177
00:24:23,095 --> 00:24:26,182
Hallo? Hallo?
178
00:24:26,542 --> 00:24:29,526
Er din Plymouth Duster
fra 1978 stadig til salg?
179
00:24:33,340 --> 00:24:36,323
- Er du der?
- Giv mig fem minutter.
180
00:24:40,826 --> 00:24:44,018
- Hvem var det?
- Min anden kone.
181
00:24:44,090 --> 00:24:48,093
- Joker du midt om natten?
- Det er et medfĂždt talent.
182
00:24:48,627 --> 00:24:53,370
- Var det en af ungerne?
- Nej, en ny stemme.
183
00:24:53,395 --> 00:24:57,737
Nogen har fÄet et angstanfald.
LĂŠg dig til at sove igen.
184
00:25:08,409 --> 00:25:12,416
- Skal vi ringe til Griffin?
- Under ingen omstĂŠndigheder.
185
00:25:14,659 --> 00:25:19,221
- Har han allerede lagt an pÄ dig?
- Han er et svin.
186
00:25:19,776 --> 00:25:24,218
- SÄ ring og fÄ ham fyret.
- Jeg har brug for jobbet.
187
00:25:24,243 --> 00:25:27,026
Har han prĂžvet at sĂŠlge dig nogen fjernsyn?
188
00:25:27,783 --> 00:25:30,877
- Ikke endnu.
- Det kommer.
189
00:25:31,415 --> 00:25:35,690
Han har et hav af dem stÄende
deroppe og nedenunder.
190
00:25:37,147 --> 00:25:38,877
Der.
191
00:25:45,850 --> 00:25:47,885
Det kom derindefra.
192
00:25:54,911 --> 00:25:59,674
- Hvad gĂžr vi?
- Vi burde tage billedet ned.
193
00:25:59,699 --> 00:26:05,243
Og smadre vĂŠggen med et koben for
at se, hvad det er, der bipper.
194
00:26:05,268 --> 00:26:10,407
- Det er jeg frisk pÄ.
- Jeg gĂžr det da ikke.
195
00:26:10,432 --> 00:26:13,119
Vi hĂŠnger billedet op over hullet, -
196
00:26:13,144 --> 00:26:17,796
- og sÄ tager vi en gipsplade
med i morgen og lapper det.
197
00:26:17,821 --> 00:26:22,932
- Hvorfor skulle vi gĂžre det?
- Jeg er nysgerrigt anlagt.
198
00:26:27,012 --> 00:26:30,768
Det er mit barns far.
199
00:26:31,784 --> 00:26:36,955
- High school. Det var en smutter.
- Det kan jo ske.
200
00:26:38,150 --> 00:26:44,298
Han er et hÄblÞst pattebarn,
der giver mig lyst til at smadre vĂŠgge.
201
00:26:44,323 --> 00:26:47,869
- Lad os gĂžre det.
- For at se en defekt brandalarm?
202
00:26:47,894 --> 00:26:53,994
Det kan vĂŠre en brandalarm.
Det kan ogsÄ vÊre noget grufuldt.
203
00:26:54,506 --> 00:26:59,804
- Og vi skal jo bevogte stedet.
- Jeg har ogsÄ brug for jobbet.
204
00:26:59,829 --> 00:27:04,315
- Du mister det da ikke.
- Jeg er nĂždt til at have det.
205
00:27:04,340 --> 00:27:07,979
- Jeg er helt med.
- Det er en betingelse.
206
00:27:08,004 --> 00:27:11,721
Jeg er helt med. Jeg kender
betingelserne for prĂžvelĂžsladelse.
207
00:27:11,746 --> 00:27:17,627
Og jeg ved, hvor man fÄr lavet
dÄrlige kuglepenstatoveringer.
208
00:27:17,817 --> 00:27:21,828
I Ellsworth? Det hÄber jeg, det var.
209
00:27:22,828 --> 00:27:26,315
- Det var det.
- SĂ„ er du ikke voldsforbryder.
210
00:27:26,340 --> 00:27:31,041
VĂŠr nu sĂžd at hente det koben
og flĂŠkke den vĂŠg for mig.
211
00:27:33,775 --> 00:27:35,494
Please?
212
00:28:02,398 --> 00:28:06,531
- Sig frem.
- 0474 blÄ indigo.
213
00:28:06,590 --> 00:28:11,977
Alarmen er gÄet i et nedlagt anlÊg
i Atchison-minerne i Kansas.
214
00:28:13,444 --> 00:28:16,802
PĂ„ grund af klimaforandringerne.
215
00:28:16,827 --> 00:28:22,656
- Jeg skrev et memo om det i 2007.
- Det fremgÄr ikke af sagen.
216
00:28:22,681 --> 00:28:28,680
Jeg har ringet om det flere gange siden.
HvornÄr gik alarmen?
217
00:28:28,705 --> 00:28:32,594
- Klokken 3.14 lokal tid.
- Og sÄ ringer I fÞrst nu?
218
00:28:32,619 --> 00:28:35,609
Det tog tid at finde ud af,
hvem vi skulle ringe til.
219
00:28:36,502 --> 00:28:41,602
Jeg kan vÊre pÄ Flyvestation
Seymour Johnson om 90 minutter.
220
00:28:41,627 --> 00:28:45,799
SĂžrg for et fly derfra og
en bil i den anden ende.
221
00:28:45,824 --> 00:28:48,508
Vil De kategorisere det
som en vĂŠsentlig trussel?
222
00:28:48,533 --> 00:28:53,602
Jeg vil kategorisere det
som en ekstraordinĂŠr trussel.
223
00:28:54,656 --> 00:28:59,680
Jeg har ikke noget udstyr.
Jeg skal bruge alt det, der stÄr pÄ listen.
224
00:28:59,705 --> 00:29:05,617
- Undskyld, hr. Quinn ...
- Jeg skrev en ECI-hvidbog i 2009.
225
00:29:05,642 --> 00:29:10,211
Den er fortrolig og opbevares
i en umĂŠrket boks. LĂŠs den.
226
00:29:10,236 --> 00:29:16,508
Alt i bilag A skal ligge klar i bilen
i Kansas, nÄr jeg lander. ForstÄet?
227
00:29:16,533 --> 00:29:19,102
Det krĂŠver adskillige tilladelser.
228
00:29:19,127 --> 00:29:25,602
Svampen er uhyre tilpasningsdygtig.
Den vil mutere og sprede sig.
229
00:29:25,675 --> 00:29:30,758
FĂ„ Gordon Gray til at give dig tilladelse.
Ham og ikke andre.
230
00:29:32,494 --> 00:29:35,948
- Hvad hedder du?
- Det mÄ vi ikke oplyse.
231
00:29:35,973 --> 00:29:41,242
Bare dit fornavn.
Eller giv mig et falsk navn.
232
00:29:42,675 --> 00:29:45,797
- Abigail.
- Okay, Abigail.
233
00:29:46,203 --> 00:29:51,594
TÊnk pÄ al din flid i skolen
og al den sport, du dyrkede.
234
00:29:51,961 --> 00:29:54,825
Din kamp for at komme ind pÄ college.
235
00:29:54,945 --> 00:29:58,820
TÊnk pÄ de hÞvl, du har fÄet i styrelsen, -
236
00:29:59,148 --> 00:30:02,818
- og det privatliv,
du har givet afkald pÄ i ...
237
00:30:03,047 --> 00:30:06,818
Ud fra din stemme lyder det som 10-12 Är.
238
00:30:07,180 --> 00:30:08,906
Ni.
239
00:30:09,067 --> 00:30:15,070
Alle de ofre, du har mÄttet bringe,
fordi du gerne ville tjene dit land.
240
00:30:16,060 --> 00:30:21,102
Det gjaldt alt sammen det her.
Det er vĂŠrre, end du kan begribe.
241
00:30:21,127 --> 00:30:24,531
Vi har nÄet tyndskidsfaktor 10, Abigail.
242
00:30:24,965 --> 00:30:29,141
Men du og jeg skal nok
fÄ styr pÄ lortet, okay?
243
00:30:31,578 --> 00:30:34,625
Ja. Javel.
244
00:30:34,746 --> 00:30:38,938
Skaf det pÄ listen.
Jeg er pÄ flyvestationen om 90 minutter.
245
00:30:44,756 --> 00:30:47,508
Der er alt muligt derinde.
246
00:30:49,809 --> 00:30:51,007
Undskyld.
247
00:30:52,053 --> 00:30:54,969
- Hvad stÄr der?
- Jeg mÄ tÊttere pÄ.
248
00:31:02,235 --> 00:31:08,078
"NTC-termistorsvigt." Lige et Ăžjeblik.
249
00:31:10,708 --> 00:31:15,320
- Er du okay?
- Ja. Det var med vilje.
250
00:31:21,906 --> 00:31:27,797
"Forseglingsintegritet."
"Plus/minus 0,1 celsiusgrad."
251
00:31:28,987 --> 00:31:34,797
"KĂžlekĂŠdesynkroni."
Der er mange, men kun en af dem blinker.
252
00:31:34,822 --> 00:31:41,313
"NTC-termistorsvigt."
En termistor er en elektronisk komponent.
253
00:31:41,338 --> 00:31:45,920
Der er en positiv,
hvis modstand stiger med temperaturen, -
254
00:31:45,945 --> 00:31:50,008
- og en negativ, hvis modstand
falder ved temperaturstigning.
255
00:31:50,736 --> 00:31:52,813
AltsÄ et termometer?
256
00:31:53,420 --> 00:31:57,266
Nej, et kredslĂžb, der reagerer
pÄ temperaturÊndringer.
257
00:31:57,883 --> 00:32:00,825
- Ligesom et termometer?
- Det er ikke et termometer.
258
00:32:00,850 --> 00:32:04,523
- Er du en slags fysiknĂžrd?
- Ikke en slags.
259
00:32:04,548 --> 00:32:08,305
Fysik er obligatorisk,
nÄr man lÊser til dyrlÊge.
260
00:32:20,813 --> 00:32:22,328
Hvad laver du?
261
00:32:24,930 --> 00:32:26,958
Det var fedt.
262
00:32:29,043 --> 00:32:31,036
Sejt!
263
00:32:34,568 --> 00:32:38,695
Stedet her var et militĂŠrlager i sin tid.
264
00:32:38,914 --> 00:32:43,711
VÄben og den slags.
Men det blev tĂžmt og solgt.
265
00:32:43,922 --> 00:32:48,734
Vi har kun depotrum i stueetagen
og pÄ to kÊlderetager.
266
00:32:48,759 --> 00:32:55,563
Men laboratoriet her var det vigtige.
Alle sensorer er i den nedre kĂŠlder.
267
00:32:55,588 --> 00:32:59,297
- SB-4.
- Skal vi gÄ derned?
268
00:33:02,709 --> 00:33:06,945
Nej. Hvordan? Den er jo spĂŠrret af.
269
00:33:07,636 --> 00:33:11,172
Der. Det er en nĂždtrappe.
270
00:33:12,117 --> 00:33:16,802
- Jeg skal ikke derned.
- Kom nu, det bliver sjovt.
271
00:33:16,827 --> 00:33:22,774
- Det er som en bytur for mig.
- Det er godt nok deprimerende.
272
00:33:22,799 --> 00:33:26,477
- GÄr du aldrig ud?
- Ikke rigtig.
273
00:33:26,502 --> 00:33:29,945
- Ikke bare for at fÄ en Þl?
- Jeg drikker ikke.
274
00:33:32,405 --> 00:33:36,094
- Ikke engang en enkelt Ăžl?
- Det ville vĂŠre at drikke.
275
00:33:42,820 --> 00:33:46,750
Jeg havde ellers troet,
du var en festlig fyr.
276
00:33:46,775 --> 00:33:50,641
Hvem, mig? Jeg er sygt festlig.
277
00:33:50,674 --> 00:33:54,428
Du morer dig ved at Ăžve
hÊrvÊrk pÄ arbejdspladsen.
278
00:33:54,453 --> 00:33:59,680
Og jeg fĂžlger trop. For de Ăžjne
slÄr jeg gladeligt hul i vÊggen.
279
00:33:59,705 --> 00:34:04,383
SĂ„ vil du kravle ind i et mystisk hulrum,
og det er jeg med pÄ.
280
00:34:04,408 --> 00:34:08,452
Men nu vil du kravle ned ad en nĂždtrappe -
281
00:34:08,477 --> 00:34:12,422
- i en forladt militĂŠrbunker for
at se, hvorfor alarmen er gÄet.
282
00:34:12,447 --> 00:34:16,773
Det mÄ jeg altsÄ lige tygge lidt pÄ.
Er du med?
283
00:34:18,055 --> 00:34:22,531
- Synes du om mine Ăžjne?
- Ja, det gĂžr jeg.
284
00:34:23,817 --> 00:34:25,975
Det er sĂždt af dig.
285
00:34:26,000 --> 00:34:31,492
Jeg er meget nem at overtale,
hvilket er skyld i mine problemer.
286
00:34:31,517 --> 00:34:36,467
Men jeg har arbejdet meget med ikke
bare at gĂžre, hvad folk siger.
287
00:34:36,492 --> 00:34:41,492
Og det er det, jeg gĂžr lige nu.
Jeg holder en lille tĂŠnkepause.
288
00:34:43,320 --> 00:34:45,211
Okay.
289
00:34:45,852 --> 00:34:50,793
Et godt rÄd: Hvis Ryger-Ronny
beder dig vente bag rattet, -
290
00:34:50,817 --> 00:34:55,816
- mens han lĂžber ind i kiosken,
sÄ sig, du skal noget andet.
291
00:34:57,816 --> 00:35:01,844
Undskyld. Det var ikke i orden.
292
00:35:03,007 --> 00:35:05,125
Det var bedre.
293
00:35:11,031 --> 00:35:13,320
Kommer du, eller hvad?
294
00:35:19,875 --> 00:35:22,821
Tror du, billedet kan dĂŠkke hullet?
295
00:35:23,043 --> 00:35:26,117
- Ja da.
- KĂžrer ned.
296
00:36:18,754 --> 00:36:20,760
KĂŠlderetage 2.
297
00:36:29,645 --> 00:36:31,649
Det mÄ vÊre den her vej.
298
00:36:31,730 --> 00:36:35,231
Ind i rengĂžringsrummet?
Det giver ingen mening.
299
00:36:38,246 --> 00:36:41,826
Pedellen er den eneste, der kommer her.
300
00:36:41,851 --> 00:36:44,762
Gangen skulle fortsĂŠtte den vej.
301
00:36:46,457 --> 00:36:48,293
Er det et omrids?
302
00:36:53,827 --> 00:36:56,830
- Det var sejt.
- Tak.
303
00:37:05,949 --> 00:37:10,035
Hvor er det vildt.
Tror du, vi fÄr ballade for det her?
304
00:37:12,049 --> 00:37:13,942
Formentlig.
305
00:37:19,655 --> 00:37:24,130
Der gik en alarm.
Skal vi ringe til politiet? Nej.
306
00:37:24,155 --> 00:37:29,442
Ringe til Griffin? Glem det.
Han er alligevel sygt blĂŠst nu.
307
00:37:29,530 --> 00:37:34,035
Hvorfor taler du sÄdan?
Som om du er fra blokken.
308
00:37:34,332 --> 00:37:38,692
- Alle, jeg kender, taler sÄdan.
- Jeg taler ikke sÄdan.
309
00:37:38,717 --> 00:37:43,223
Det er, fordi du er en intelligent
fysiknĂžrd, der lĂŠser til dyrlĂŠge.
310
00:37:43,617 --> 00:37:48,559
- Ved du, hvad du er? Snallervorn.
- Snallervorn?
311
00:37:49,074 --> 00:37:53,824
Fedt nok.
Det lyder som en kriminalfilm fra 70'erne.
312
00:37:54,176 --> 00:37:58,354
"Snallervorn Jackson.
Ingen slipper levende fra ham."
313
00:37:58,379 --> 00:38:04,795
Har du set "Foxy Brown"? Den er for vild.
Hun har en pistol gemt i hÄret.
314
00:38:04,819 --> 00:38:09,819
- Hvad betyder "snallervorn"?
- At du er glad for at snakke.
315
00:38:11,496 --> 00:38:13,371
Ja, det er jeg vel.
316
00:38:13,839 --> 00:38:16,113
Hvad hedder du rigtigt?
317
00:38:16,952 --> 00:38:22,613
- Travis.
- Travis? Det er da et fint navn.
318
00:38:25,411 --> 00:38:30,504
Hvordan tisser man i dem her?
Er der sÄdan en lille ...?
319
00:38:34,248 --> 00:38:39,293
- Hvor stammer dit kĂŠlenavn fra?
- SĂ„ godt kender jeg dig ikke.
320
00:38:41,465 --> 00:38:43,723
Der er den.
321
00:38:45,098 --> 00:38:47,613
Det er nĂždtrappen.
322
00:38:48,006 --> 00:38:49,809
SkĂžnt.
323
00:39:08,563 --> 00:39:10,883
Hold da kĂŠft.
324
00:39:11,676 --> 00:39:18,657
- Hvor langt mon den gÄr ned?
- I al fald 100, mÄske 150 meter.
325
00:39:24,307 --> 00:39:27,297
Du kravler ned fĂžrst.
326
00:39:33,167 --> 00:39:35,165
PĂžj pĂžj.
327
00:39:44,047 --> 00:39:47,939
Den kvinde er fandeme ikke
til at have med at gĂžre.
328
00:39:47,964 --> 00:39:50,766
Det er Naomi. LĂŠg en besked.
329
00:39:50,791 --> 00:39:54,977
Hej, skat, det er mig.
330
00:39:55,899 --> 00:40:00,017
Det er sÄdan, det gÄr,
nÄr man ikke vil tale med folk.
331
00:40:00,042 --> 00:40:04,149
SÄ mÄ de jo troppe op pÄ din arbejdsplads.
332
00:40:05,020 --> 00:40:09,110
Jeg har et problem, og jeg
ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
333
00:40:09,135 --> 00:40:11,352
Og problemet ...
334
00:40:11,516 --> 00:40:15,032
Problemet ligger i mit bagagerum.
335
00:40:15,825 --> 00:40:18,993
Og jeg er her nu.
Med bagagerummet.
336
00:40:19,018 --> 00:40:25,032
Og jeg har brug for din hjĂŠlp,
sÄ jeg kommer ind. Jeg kommer ind.
337
00:41:10,205 --> 00:41:14,096
Nej, du er dĂžd. Du burde vĂŠre dĂžd.
338
00:41:16,444 --> 00:41:18,697
Hr. Scroggins?
339
00:41:20,930 --> 00:41:23,002
Hr. Scroggins?
340
00:41:30,439 --> 00:41:33,455
Hr. Scroggins, du er i live.
341
00:41:33,909 --> 00:41:37,947
Du mÄ undskylde, jeg skÞd dig,
men du klarede den.
342
00:41:46,103 --> 00:41:48,229
Hvad fanden?
343
00:41:51,309 --> 00:41:53,791
Hvad er der sket med dig?
344
00:41:55,768 --> 00:41:59,135
Hr. Scroggins, kom her.
345
00:41:59,930 --> 00:42:02,307
Nej, du mÄ ikke lÞbe vÊk.
346
00:42:35,838 --> 00:42:38,776
Er dit barn en dreng eller en pige?
347
00:42:39,182 --> 00:42:41,299
En pige.
348
00:42:42,931 --> 00:42:46,557
- Navn?
- Sarah. Hun er seks.
349
00:42:47,345 --> 00:42:51,339
Du er temmelig ung af en mor at vĂŠre.
350
00:42:52,682 --> 00:42:58,201
- Havde du overvejet det?
- At fÄ hende? Ja. Jeg var 18.
351
00:42:58,249 --> 00:43:00,213
Har du fortrudt det?
352
00:43:01,463 --> 00:43:03,993
Var det tarveligt sagt?
353
00:43:04,018 --> 00:43:09,065
Nej, det var bare meget kontant.
MĂŠnd spĂžrger sjĂŠldent om hende.
354
00:43:10,929 --> 00:43:13,494
Det var ikke for at blive personlig.
355
00:43:19,802 --> 00:43:25,548
"Adgang forbeholdt DTRA."
Hvad mon det stÄr for?
356
00:43:25,573 --> 00:43:29,557
Hvad hvis det er
"DĂžr Til Radioaktivt Affald"?
357
00:43:29,582 --> 00:43:31,893
Det ville vĂŠre grineren.
358
00:43:32,490 --> 00:43:36,369
Vi kan godt vende om, hvis du synes.
359
00:43:57,069 --> 00:43:59,076
- Har du den?
- Ja.
360
00:44:02,810 --> 00:44:07,252
Den er faktisk lettere end forventet.
361
00:44:19,588 --> 00:44:21,166
Mystisk.
362
00:44:28,360 --> 00:44:32,000
- Er det varmt?
- Koldt. Iskoldt.
363
00:44:32,502 --> 00:44:37,588
Meget mystisk.
Jeg kan ikke hĂžre nogen pumpe.
364
00:44:37,677 --> 00:44:41,424
- En kold kilde?
- Det er det vel.
365
00:44:47,061 --> 00:44:49,455
Det kommer derindefra.
366
00:44:50,143 --> 00:44:53,393
- Skal vi Äbne den?
- Nej, ellers tak.
367
00:44:54,349 --> 00:44:57,463
Vent. Hvad pokker?
368
00:45:02,252 --> 00:45:06,606
- Det er en rottekonge!
- Hvad fanden er en rottekonge?
369
00:45:06,631 --> 00:45:10,751
I middelalderen mente man,
de var et ondt varsel.
370
00:45:10,776 --> 00:45:15,094
Det forstÄr jeg sgu godt.
Hvordan er de endt sÄdan?
371
00:45:15,119 --> 00:45:19,813
Deres haler er vist klistret
sammen med harpiks.
372
00:45:19,838 --> 00:45:25,069
Shit, de ĂŠder hinanden.
Det er kraftstejleme klamt.
373
00:45:25,094 --> 00:45:30,026
Jeg har aldrig set noget lignende,
og jeg har set det sygeste pis.
374
00:45:30,051 --> 00:45:34,252
Det er ikke harpiks. Det ligner slimet mug.
375
00:45:34,737 --> 00:45:38,252
- Jeg tror, du gĂžr den vred.
- Nej, ikke mug.
376
00:45:38,277 --> 00:45:44,049
Det er noget svampesnask.
KĂŠft, en masse svamp.
377
00:45:48,832 --> 00:45:51,776
Hvad er det for noget?
378
00:46:13,538 --> 00:46:15,170
Hvad gĂžr du?
379
00:46:19,617 --> 00:46:22,452
- Naomi!
- DĂžren er varm.
380
00:46:23,656 --> 00:46:26,973
Og der siver grĂžn slim ud,
og der er en rottekonge.
381
00:46:26,998 --> 00:46:31,499
Det er fint at vĂŠre nysgerrig,
men nu synes jeg, vi skal se at komme vĂŠk.
382
00:46:34,160 --> 00:46:36,757
- Fik du noget pÄ dig?
- Nej.
383
00:46:36,782 --> 00:46:38,960
- Er du sikker?
- Nej.
384
00:46:57,585 --> 00:47:00,695
Find flere mennesker,
find flere mennesker ...
385
00:47:01,295 --> 00:47:02,984
Find flere mennesker!
386
00:47:03,433 --> 00:47:07,663
MĂ„ finde Naomi. MĂ„ finde Naomi.
387
00:47:39,365 --> 00:47:43,178
- Nej, Hero, stop.
- LĂŠg den fra dig.
388
00:47:43,203 --> 00:47:45,623
Du er blevet inficeret.
389
00:47:46,161 --> 00:47:48,248
Nej, nej, nej!
390
00:47:54,685 --> 00:47:58,594
- Abigail, jeg var meget specifik.
- Hvad er problemet?
391
00:47:58,619 --> 00:48:03,332
- Du er allerede i luften.
- PĂ„ en ministeriel afgang.
392
00:48:03,357 --> 00:48:06,256
AltsÄ er jeg registreret.
393
00:48:07,661 --> 00:48:12,366
Nu fÄr jeg en velkomstkomité.
Du ringede ikke til Gordon Gray.
394
00:48:13,477 --> 00:48:16,155
Hr. Gray gik bort for halvandet Är siden.
395
00:48:18,566 --> 00:48:22,467
- Det forklarer meget.
- Det gĂžr mig ondt.
396
00:48:22,959 --> 00:48:24,607
Hvem ringede du sÄ til?
397
00:48:24,631 --> 00:48:29,596
- Du kan godt lÊgge pÄ nu, lÞjtnant.
- Javel.
398
00:48:29,620 --> 00:48:34,109
- Robert, hvordan gÄr det med ryggen?
- Hej, Jerabek.
399
00:48:34,134 --> 00:48:39,834
- Var den her sag ikke begravet?
- Den er Äbenbart genopstanden.
400
00:48:39,990 --> 00:48:43,920
- Det er nok en defekt termistor.
- Det ville da vĂŠre rart.
401
00:48:44,272 --> 00:48:49,411
- Jeg deler ikke din besĂŠttelse.
- Du har ikke set, hvad den gĂžr.
402
00:48:49,436 --> 00:48:52,770
Nej, for den har vÊret inddÊmmet i 20 Är.
403
00:48:52,795 --> 00:48:57,264
- Indtil du solgte stedet.
- Den er permanent inddĂŠmmet.
404
00:48:57,803 --> 00:49:00,919
Medmindre Gordon dĂžr, klimaet forandres, -
405
00:49:00,944 --> 00:49:06,045
- og den underjordiske kilde bliver
varmere. Shit, det er sgu sket.
406
00:49:06,070 --> 00:49:09,451
Jeg gÄr ikke ind i den diskussion.
407
00:49:09,476 --> 00:49:13,223
Du fÄr din vilje for at
ĂŠre den gamles minde.
408
00:49:13,428 --> 00:49:18,803
En nĂžgtern rapport fra Atchison
er det eneste, jeg vil have.
409
00:49:18,905 --> 00:49:22,599
- Ikke noget udenomspjat.
- Jeg skal nok tage lige hjem.
410
00:49:22,623 --> 00:49:29,450
Og ingen Ärsag. Jeg er jo ikke ansat
lĂŠngere. Stryg mig hellere fra sagen.
411
00:49:29,475 --> 00:49:32,247
- SĂ„ gerne.
- Rend mig i rĂžven.
412
00:49:32,272 --> 00:49:35,616
- Jeg er her stadig.
- Det ved jeg godt.
413
00:49:43,680 --> 00:49:47,069
- Abigail?
- Jeg ringer fra min egen mobil.
414
00:49:47,094 --> 00:49:50,920
- Har du lĂŠst min hvidbog?
- Ja. Er det virkelig sÄ slemt?
415
00:49:50,945 --> 00:49:55,778
VĂŠrre, og det fatter Jerabek
og de hĂžje herrer ikke.
416
00:49:55,803 --> 00:50:01,522
De vil forhindre os i at gĂžre det
nĂždvendige. Det kan vi ikke tillade.
417
00:50:02,420 --> 00:50:09,708
Flyets wi-fi er ikke sikkert nok,
sÄ du mÄ foretage nogle opkald for mig.
418
00:50:09,733 --> 00:50:13,919
Start med en tidligere agent
ved navn Trini Romano.
419
00:50:13,944 --> 00:50:16,950
Sig til hende, at Margo er slĂžj.
420
00:50:16,975 --> 00:50:21,397
Det er ikke sikkert, Darius,
men jeg er gÄet over tiden.
421
00:50:22,643 --> 00:50:24,998
Vil De have mig undskyldt?
422
00:50:27,608 --> 00:50:28,708
SÄdan.
423
00:50:28,733 --> 00:50:34,170
Trini kan hjĂŠlpe dig med listen.
IsĂŠr med genstand nr. 7.
424
00:50:34,599 --> 00:50:37,730
Jeg har prĂžvet det her fĂžr.
425
00:50:37,755 --> 00:50:42,803
- GÊlder det ogsÄ genstand nr. 7?
- Ring til Trini Romano.
426
00:50:46,166 --> 00:50:50,944
Hold da op. DTRA stÄr for
"Defense Threat Reduction Agency".
427
00:50:53,995 --> 00:50:56,006
Hvem er de?
428
00:50:57,756 --> 00:51:01,847
- Hvad fanden?
- "Biotoksiner i Pyongyang."
429
00:51:01,872 --> 00:51:04,420
- Du godeste.
- PrĂŠcis.
430
00:51:15,309 --> 00:51:19,458
- Travis.
- Hvad foregÄr der?
431
00:51:20,208 --> 00:51:22,872
Hold da kĂŠft.
432
00:51:23,952 --> 00:51:27,318
Jeg er forvirret.
433
00:51:36,715 --> 00:51:39,106
Hjorten tager fandeme elevatoren.
434
00:51:41,473 --> 00:51:43,684
Hvordan kan det gÄ til?
435
00:51:48,621 --> 00:51:51,340
FOR NOGLE Ă
R SIDEN
436
00:52:02,629 --> 00:52:04,676
FOR NOGLE TIMER SIDEN
437
00:52:41,782 --> 00:52:43,868
52 Är ...
438
00:52:57,176 --> 00:53:00,262
FOR NOGLE MINUTTER SIDEN
439
00:53:18,937 --> 00:53:22,109
Vi mÄ ringe til DTRA. Lige nu.
440
00:53:22,134 --> 00:53:24,142
KĂžrer op.
441
00:53:24,882 --> 00:53:27,773
- Stikke af og sÄ ringe?
- Ja. Trappen.
442
00:53:32,819 --> 00:53:35,663
Det var kraftedeme foruroligende.
443
00:53:52,409 --> 00:53:55,643
Det er ikke naturligt.
444
00:54:17,737 --> 00:54:19,143
Tak.
445
00:54:24,091 --> 00:54:26,596
- Skat?
- Mike?
446
00:54:27,479 --> 00:54:29,995
- Hej.
- Hej.
447
00:54:31,077 --> 00:54:33,870
KĂžrte du i elevator med den?
448
00:54:36,089 --> 00:54:40,214
- Er du okay?
- Jeg har skudt Hr. Scroggins.
449
00:54:41,090 --> 00:54:46,431
- Hvem er Hr. Scroggins?
- Hans forĂŠldres kat. Hvorfor dog?
450
00:54:46,456 --> 00:54:50,706
Jeg troede, han var dÞd, men sÄ
blev han sprĂŠngt til grĂžnt snask.
451
00:54:51,999 --> 00:54:54,776
- SÄ det er altsÄ farmand?
- Klap i.
452
00:54:56,503 --> 00:55:00,120
Luk munden op. Jeg vil kaste op i den.
453
00:55:01,076 --> 00:55:05,558
Luk munden op!
454
00:55:08,943 --> 00:55:11,550
Hvad i alverdens riger og lande?
455
00:55:14,198 --> 00:55:17,011
Naomi! Naomi!
456
00:55:18,815 --> 00:55:20,598
Den her vej!
457
00:55:21,529 --> 00:55:22,901
Den her vej!
458
00:55:25,469 --> 00:55:29,253
Naomi, hvor er du?!
459
00:55:34,082 --> 00:55:35,643
Shit.
460
00:55:37,538 --> 00:55:41,761
- Den her vej.
- Naomi, hvor er du?!
461
00:55:47,932 --> 00:55:49,971
Kom nu.
462
00:55:52,170 --> 00:55:54,964
- Kom nu!
- Hvor er du?!
463
00:55:56,032 --> 00:55:58,409
- Naomi!
- Luk den.
464
00:56:43,393 --> 00:56:45,667
Naomi!
465
00:57:29,901 --> 00:57:35,166
- DTRA holder til i Fort Belvoir.
- Det er en militĂŠrbase.
466
00:57:35,191 --> 00:57:37,760
Skal jeg ringe til dem eller til politiet?
467
00:57:41,306 --> 00:57:43,303
Ring til hĂŠren.
468
00:57:55,677 --> 00:57:59,598
- Hvordan kan du stadig vĂŠre i live?
- Jeg er for strid til at dĂž.
469
00:57:59,622 --> 00:58:03,498
- Laber Ăžse. Praktisk.
- MĂ„ jeg vĂŠre fri.
470
00:58:04,357 --> 00:58:07,818
- Det hele er der.
- OgsÄ genstand nr. 7?
471
00:58:08,827 --> 00:58:13,834
- Nej, den skal vi hente.
- Det kan du ikke mene.
472
00:58:24,204 --> 00:58:25,374
Abigail?
473
00:58:25,399 --> 00:58:29,077
Vi er blevet ringet op fra
Atchison af en civilist.
474
00:58:29,102 --> 00:58:35,179
En 24-Ärig kvinde. Hun sÄ "DTRA"
pÄ en dÞr og googlede vores nummer.
475
00:58:35,204 --> 00:58:38,970
- Hun er ikke helt dum.
- Hun er med pÄ den anden linje.
476
00:58:38,995 --> 00:58:42,808
Vil du tale med hende?
Ăjeblik. Hun hedder Naomi.
477
00:58:43,032 --> 00:58:49,235
- En civilist indenfor pÄ basen.
- Jeg hÄber, hun har nydt livet.
478
00:58:52,134 --> 00:58:55,843
- Naomi, jeg hedder Robert.
- SpÞrg, hvad der foregÄr.
479
00:58:55,868 --> 00:59:00,320
Du er sammen med nogen.
Bed ham om at lukke rĂžven.
480
00:59:00,345 --> 00:59:03,163
- Hvad siger han?
- Travis, luk rĂžven.
481
00:59:03,188 --> 00:59:07,749
Vi har et problem.
Der er en virus eller en svamp ...
482
00:59:07,774 --> 00:59:13,618
- Det sidste. Er I et sikkert sted?
- Vi er lÄst inde i et depotrum.
483
00:59:13,643 --> 00:59:18,071
Bliv der. Har nogen vĂŠret i
fysisk kontakt med svampen?
484
00:59:19,134 --> 00:59:22,493
- Mindst én person.
- FortĂŠl ham om hjorten.
485
00:59:24,008 --> 00:59:27,653
Der var ogsÄ en inficeret hjort,
der eksploderede.
486
00:59:27,678 --> 00:59:31,238
- Indenfor eller udenfor?
- Jeg sagde, den eksploderede.
487
00:59:31,262 --> 00:59:34,563
- Det hĂžrte jeg. Hvor?
- Ude pÄ gangen.
488
00:59:36,134 --> 00:59:40,524
Den tilpasser sig for at finde
nye mÄder at sprede sig pÄ.
489
00:59:40,782 --> 00:59:46,218
Du har ringet til de rette.
Vi har oplevet det her fĂžr.
490
00:59:46,250 --> 00:59:51,491
FÄ ikke svampen pÄ huden,
og ring ikke til andre.
491
00:59:51,516 --> 00:59:56,040
- Tal kun med Abigail og mig.
- Det er forstÄet.
492
00:59:56,462 --> 01:00:02,188
Og fÄ Travis beroliget.
Han lyder som typen, der gerne vil flygte.
493
01:00:02,326 --> 01:00:05,790
40 minutter. I skal nok klare den.
494
01:00:09,715 --> 01:00:12,649
Vi skal nok klare den.
495
01:00:13,288 --> 01:00:17,727
- De kommer til at dĂž, ikke?
- Formentlig.
496
01:00:23,708 --> 01:00:27,290
- Det er en zombiepest.
- Zombier findes ikke.
497
01:00:28,828 --> 01:00:32,195
Det gĂžr de da.
Zombier findes helt hundrede.
498
01:00:32,220 --> 01:00:36,337
Nej. Det er kun i film og serier.
499
01:00:36,362 --> 01:00:40,827
Og nogle af dem er pissegode,
men det er ikke det, jeg mener.
500
01:00:40,852 --> 01:00:43,415
Zombier stammer fra Haiti, -
501
01:00:43,440 --> 01:00:48,436
- hvor man gjorde de dĂžde
til slaver ved hjĂŠlp af magi.
502
01:00:49,727 --> 01:00:54,563
- Vidste du ikke det?
- Tror du, det her skyldes magi?
503
01:00:54,588 --> 01:00:59,048
Det her spreder sig.
Det Ăžnsker at sprede sig.
504
01:01:00,141 --> 01:01:03,024
En rottekonge, en eksploderende hjort -
505
01:01:03,915 --> 01:01:10,399
- og en fyr, der vil kaste op i din mund.
Det vil videre ud i verden.
506
01:01:10,645 --> 01:01:12,431
Vi mÄ prÞve at stoppe det.
507
01:01:14,824 --> 01:01:17,243
- Ellers tak.
- Vil du ikke redde verden?
508
01:01:17,268 --> 01:01:19,891
Jeg vil bare hjem til mit barn.
509
01:01:20,884 --> 01:01:26,407
SĂ„ lĂŠnge vi bliver her, er vi i sikkerhed.
510
01:01:32,551 --> 01:01:35,977
De er her. Genialt!
511
01:01:36,888 --> 01:01:38,735
Det er for tidligt.
512
01:01:44,654 --> 01:01:46,571
Ă
h nej ...
513
01:01:47,945 --> 01:01:49,016
Griffin.
514
01:02:04,784 --> 01:02:08,853
Det er Pastoren, Ironhead, -
515
01:02:08,878 --> 01:02:12,729
- Cuba, Garbage og dr. Steven Friedman.
516
01:02:12,807 --> 01:02:15,306
Bare det er bĂžvlet vĂŠrd.
517
01:02:15,331 --> 01:02:20,142
Et spritnyt 70-tommers 4K Ultra
med buet skĂŠrm?
518
01:02:20,167 --> 01:02:22,495
Buet skĂŠrm er lort.
519
01:02:22,520 --> 01:02:27,190
Hvis de er sÄ blÊrede,
hvorfor har du sÄ ikke fÄet dem solgt?
520
01:02:28,143 --> 01:02:30,299
Buet skĂŠrm lyder sejt.
521
01:02:30,324 --> 01:02:33,206
Griffin, sikken svinesti.
522
01:02:40,424 --> 01:02:43,034
Hvor er det klamt.
523
01:02:47,134 --> 01:02:49,128
Hvad fanden er det?
524
01:02:51,744 --> 01:02:55,284
Du har vist nogle personaleproblemer.
525
01:03:00,081 --> 01:03:05,165
- Hvad har du gjort ved lobbyen?
- Pis, de er indenfor.
526
01:03:05,190 --> 01:03:08,956
Jeg slÄr dig ihjel, bÊhoved.
Jeg slÄr dig ihjel.
527
01:03:09,307 --> 01:03:12,510
- Og du er selvfĂžlgelig fyret.
- Han har set vĂŠggen.
528
01:03:12,885 --> 01:03:18,688
Se der. Det er jo sindssygt.
Eller en dÄrlig spÞg.
529
01:03:18,712 --> 01:03:23,260
Du har 20 minutter til at
fÄ skÊrmene ud i min bil.
530
01:03:23,285 --> 01:03:26,471
Jeg vil vĂŠk, inden uvejret kommer.
531
01:03:29,378 --> 01:03:36,323
Min klinikassistent stjal af kassen.
Personaleproblemer er noget lort.
532
01:03:38,082 --> 01:03:39,323
Hallo?
533
01:03:46,435 --> 01:03:49,474
Nyd synet, venner.
534
01:03:51,593 --> 01:03:53,403
Det er her.
535
01:04:02,278 --> 01:04:05,505
Var det det bedste sted,
du kunne opbevare den?
536
01:04:07,613 --> 01:04:11,903
- Din ryg er en tikkende bombe.
- Min ryg fejler ingenting.
537
01:04:12,680 --> 01:04:15,450
Ikke rĂžre hans elskede Pontiac.
538
01:04:39,998 --> 01:04:45,303
- Den ser gammel ud.
- Ligesom os, og vi virker endnu.
539
01:04:49,772 --> 01:04:52,022
- Her.
- Jeg har den.
540
01:04:58,428 --> 01:05:01,014
BĂžj knĂŠene, din skovl.
541
01:05:03,339 --> 01:05:05,178
SÄdan.
542
01:05:07,378 --> 01:05:10,327
Hvad roder vi os ikke ud i?
543
01:05:21,442 --> 01:05:23,358
Mor?
544
01:05:23,383 --> 01:05:27,695
Hej, skat. Du ser alvorlig ud.
545
01:05:28,111 --> 01:05:32,788
- Hvad laver I?
- Vi skulle bare hente noget.
546
01:05:33,069 --> 01:05:37,741
Vi smutter om to sekunder.
Anthony, det er min ven Robert.
547
01:05:38,290 --> 01:05:42,108
Hej, Anthony. Jeg har hĂžrt meget om dig.
548
01:05:44,075 --> 01:05:47,442
Janet ville slÄ dig ihjel, hvis hun sÄ dig.
549
01:05:47,467 --> 01:05:50,723
- Thanksgiving?
- Jeg arbejder pÄ det.
550
01:05:51,210 --> 01:05:54,397
- Elsker dig.
- Jeg elsker ogsÄ dig, mor.
551
01:05:55,266 --> 01:05:59,881
Placerede du dette stykke
materiel her uden at tĂŠnke?
552
01:06:00,724 --> 01:06:04,592
- PĂ„ hvad?
- Dine bĂžrnebĂžrn.
553
01:06:04,617 --> 01:06:08,626
De kan jo ikke aktivere den.
Du er overforsigtig.
554
01:06:09,936 --> 01:06:12,683
Her. Tag hovedvej 72 nordpÄ.
555
01:06:12,708 --> 01:06:16,789
- SĂ„ er du der om 20 minutter.
- Du vil ikke med?
556
01:06:16,814 --> 01:06:20,022
Jeg ville bare hoste lungerne
op og fÄ os begge to drÊbt.
557
01:06:23,407 --> 01:06:28,038
Jeg har stadig mareridt om
hende staklen i Australien.
558
01:06:28,715 --> 01:06:30,608
Samme her.
559
01:06:32,829 --> 01:06:37,514
- PrĂžv, om du kan redde de to.
- Jeg prĂžver at redde os alle sammen.
560
01:06:47,708 --> 01:06:51,128
- Han er vĂŠk.
- Jeg gÄr ikke derud.
561
01:06:51,153 --> 01:06:54,642
- Men de andre dĂžr jo.
- Jeg har Sarah derhjemme.
562
01:06:54,667 --> 01:07:01,619
Og Griffin er et mĂžgsvin.
Ham i telefonen er her om 20 minutter.
563
01:07:01,644 --> 01:07:05,259
Og hvem er han? En eller anden pralrĂžv?
564
01:07:05,284 --> 01:07:11,066
Han og hende damen pÄ Fort Belvoir
er amatÞrer. De er ogsÄ pissebange.
565
01:07:11,091 --> 01:07:14,683
Hvis du havde talt med
en general Dick Steele, -
566
01:07:14,708 --> 01:07:17,790
- som sagde, der var en stribe
Sikorskyer pÄ vej med missiler -
567
01:07:17,815 --> 01:07:23,409
- og "Don't Fear the Reaper"
i hÞjttalerne, sÄ var alt fjong.
568
01:07:23,522 --> 01:07:27,530
Men det er der ikke, Naomi.
De kommer ikke.
569
01:07:28,531 --> 01:07:31,862
Nej, nej, nej.
Du mÄ ikke Äbne den dÞr.
570
01:07:33,792 --> 01:07:35,684
Jeg har ét job.
571
01:07:35,709 --> 01:07:41,678
Det er et skodjob, men det er mit.
De ansatte mig lige ud af spjĂŠldet.
572
01:07:41,719 --> 01:07:47,058
SÄ for én gangs skyld vil
jeg gerne ikke fucke op.
573
01:07:50,021 --> 01:07:53,956
Du mÄ gerne blive her, men jeg har
tĂŠnkt mig at stoppe zombiepesten.
574
01:07:55,253 --> 01:07:59,511
Du er langt mere interessant,
end du ser ud til at vĂŠre.
575
01:08:00,618 --> 01:08:03,347
Den kompliment mÄ du arbejde lidt pÄ.
576
01:08:05,652 --> 01:08:07,730
LÄs efter mig.
577
01:08:07,838 --> 01:08:13,925
Da jeg bad dig slÄ hul i vÊggen,
slog du hul i vĂŠggen. Du gik all-in.
578
01:08:14,440 --> 01:08:16,362
Nu gÄr jeg all-in.
579
01:08:18,083 --> 01:08:20,065
Kommer du?
580
01:08:31,177 --> 01:08:32,287
Godt gÄet.
581
01:08:32,312 --> 01:08:35,177
Hvad med at hjĂŠlpe til, dit dovne lokum?
582
01:08:38,022 --> 01:08:40,021
KĂžrer op.
583
01:08:43,773 --> 01:08:46,521
- Hvor kommer det fra?
- Aner det ikke.
584
01:08:53,443 --> 01:08:54,982
Du gode gud.
585
01:08:55,007 --> 01:08:57,002
KĂŠlderetage 1.
586
01:09:05,045 --> 01:09:09,256
- Hvad fejler han?
- Han har corona.
587
01:09:09,346 --> 01:09:12,521
- Skynd jer vĂŠk!
- Hvad vil du?
588
01:09:13,470 --> 01:09:16,662
- Skynd jer vĂŠk!
- HĂžr nu efter!
589
01:09:30,442 --> 01:09:32,176
Fy for helvede!
590
01:09:39,597 --> 01:09:42,231
Naomi!
591
01:09:53,418 --> 01:09:55,372
Fru Rooney?
592
01:10:05,150 --> 01:10:08,942
Der var noget lusket ved den unge mand.
593
01:10:14,533 --> 01:10:17,137
Hvad i himlens navn foregÄr der?
594
01:10:18,021 --> 01:10:19,895
Der skydes.
595
01:10:22,460 --> 01:10:23,676
Kom.
596
01:10:29,389 --> 01:10:35,144
- Jeg mÄ vÊk herfra.
- Nej nej, det er helt okay.
597
01:10:35,169 --> 01:10:38,605
De var tvunget til det.
Han var inficeret med en zombiepest -
598
01:10:38,630 --> 01:10:42,396
- og ville have Þrlet i munden pÄ os.
599
01:10:42,420 --> 01:10:46,434
Nu fÄr vi Dem ud herfra.
Kom med denne vej.
600
01:10:46,459 --> 01:10:50,342
- Siger du, de er gÄet?
- De er ikke i depotrummet.
601
01:10:50,367 --> 01:10:54,396
Hun sagde, der var andre,
de var nĂždt til at advare.
602
01:10:54,420 --> 01:10:58,814
- Hvor mange andre?
- Vides ikke. Hun lagde pÄ.
603
01:10:58,839 --> 01:11:04,739
- HvornÄr var det?
- For fire minutter siden.
604
01:11:10,812 --> 01:11:16,487
Abigail, der er et uvejr pÄ vej.
Det vil sprede svampen vidt omkring.
605
01:11:16,512 --> 01:11:20,551
- Vi mÄ have luftbilleder.
- Vil du have satellitovervÄgning?
606
01:11:20,583 --> 01:11:26,363
- En Keyhole. Bare i ti minutter.
- Du er gal. I operativ forstand.
607
01:11:26,388 --> 01:11:31,113
Nej, jeg er ambitiĂžs, Abigail.
Ligesom dig. Hvem kender du?
608
01:11:31,138 --> 01:11:38,140
- Jeg har en ven hos ADF-East.
- SÄdan. Jeg er der om otte minutter.
609
01:11:38,165 --> 01:11:42,800
Infektionen giver feber,
sÄ kig efter stÊrke varmesignaturer.
610
01:11:42,825 --> 01:11:48,325
Hvis de inficerede forlader stedet,
har jeg brug for at vide, hvor de er.
611
01:11:48,350 --> 01:11:51,637
Du ved, hvad jeg er nĂždt til at gĂžre, ikke?
612
01:11:52,591 --> 01:11:56,395
- Jeg har lĂŠst hvidbogen.
- Er du okay med det?
613
01:11:57,144 --> 01:12:02,333
- Har jeg noget valg?
- Nej. Jeg ringer igen om seks.
614
01:12:02,543 --> 01:12:07,458
De skal gÄ op ad trappen,
til hĂžjre og ud ad dĂžren.
615
01:12:08,295 --> 01:12:12,325
Og fru Rooney? Smid pistolen i floden.
616
01:12:19,907 --> 01:12:21,583
Kors i rĂžven.
617
01:12:23,271 --> 01:12:27,817
- Jeg er bevĂŠbnet, bror lort.
- Griffin?
618
01:12:27,910 --> 01:12:32,083
- Ja, og jeg er strapped.
- Det er Teacake! Ro pÄ!
619
01:12:34,456 --> 01:12:39,270
Nu er det nok.
Jeg er fĂŠrdig med de klaphatte.
620
01:12:48,458 --> 01:12:50,856
Hvad fanden er det?
621
01:12:51,653 --> 01:12:55,644
- Griffin, pak pistolen vĂŠk.
- HĂŠnderne op.
622
01:12:55,669 --> 01:12:58,737
- De er allerede oppe.
- Smid pistolen.
623
01:12:58,762 --> 01:13:02,909
- Jeg har ikke nogen.
- Den er vist god nok.
624
01:13:02,934 --> 01:13:07,755
Dig, Hinkesten ... TrĂŠd vĂŠk fra snasket.
625
01:13:08,247 --> 01:13:10,283
Det er pissefarligt.
626
01:13:10,308 --> 01:13:14,926
- Ned pÄ gulvet, op mod vÊggen.
- Hvilken en af delene?
627
01:13:16,919 --> 01:13:20,628
- Ironhead?
- Luk dĂžren op!
628
01:13:20,653 --> 01:13:23,005
Ironhead, hvad laver du?
629
01:13:23,895 --> 01:13:30,473
- Hvorfor har du lÄst dem inde?
- De er inficeret. Med noget lort.
630
01:13:30,645 --> 01:13:33,551
- Luk dĂžren op.
- Nej.
631
01:13:39,622 --> 01:13:41,223
Du skĂžd mig sgu.
632
01:13:41,248 --> 01:13:47,747
Og jeg gĂžr det igen, hvis ikke
du lukker dĂžren op. GĂžr det!
633
01:13:51,767 --> 01:13:56,583
Jeg giver dig en kugle i skallen,
hvis ikke du lukker den dĂžr op.
634
01:14:01,180 --> 01:14:04,809
- Kom sÄ.
- Det er en dÄrlig ide.
635
01:14:06,240 --> 01:14:10,458
- Darryl, sĂŠnk pistolen.
- Luk rĂžven, din nĂžrd.
636
01:14:10,951 --> 01:14:12,458
GÞr det sÄ.
637
01:14:22,595 --> 01:14:24,544
Sidste chance.
638
01:14:26,860 --> 01:14:28,723
Din store ...
639
01:14:32,068 --> 01:14:33,981
Giv mig pistolen!
640
01:14:39,332 --> 01:14:42,403
- Du blĂžder!
- Jeg klarer den.
641
01:14:45,633 --> 01:14:47,113
Hvad har du gang i?
642
01:14:59,584 --> 01:15:02,564
Jeg har aldrig set noget lignende.
643
01:15:02,589 --> 01:15:05,834
- Har du set noget lignende?
- Det er der ingen, der har.
644
01:15:11,271 --> 01:15:14,886
- Varmesignaturer?
- Normale.
645
01:15:14,919 --> 01:15:17,763
- Robert?
- Er du Naomi?
646
01:15:19,436 --> 01:15:22,646
Jeg er lidt trÊt af at blive sigtet pÄ.
647
01:15:22,671 --> 01:15:26,390
- Du mÄ vÊre Travis.
- Hvor er resten af styrken?
648
01:15:26,454 --> 01:15:29,607
- Det er mig.
- Kommer du alene?
649
01:15:29,632 --> 01:15:33,193
- Hvorfor rÄber hun?
- Pistolskud ud for Ăžret.
650
01:15:33,218 --> 01:15:37,607
- Hvem har ellers pistoler?
- Alle andre end os.
651
01:15:37,675 --> 01:15:39,667
Det retter vi op pÄ.
652
01:15:41,450 --> 01:15:44,537
Ironhead, dÞren er lÄst,
og du har min nĂžgle.
653
01:15:51,459 --> 01:15:54,646
- Jeg har aldrig affyret en pistol.
- 15 skud i magasinet.
654
01:15:55,763 --> 01:15:59,920
Nu er der ét i kammeret.
Sikringen sidder til hĂžjre.
655
01:16:00,513 --> 01:16:05,654
I to startede aftenen som
nattevagter pÄ minimumslÞn.
656
01:16:06,449 --> 01:16:09,826
Men nu er I kommandosoldater.
657
01:16:14,649 --> 01:16:18,066
- Hvad er det?
- Kategori 4-ABC-dragter.
658
01:16:18,091 --> 01:16:24,184
Trykudligning, luftforsyning,
kemikalieresistens og radio.
659
01:16:24,209 --> 01:16:25,795
Tag dem pÄ.
660
01:16:26,242 --> 01:16:31,404
I mÄ begive jer nedenunder
og anbringe denne anordning.
661
01:16:31,905 --> 01:16:37,902
Den har variabel sprĂŠngkraft.
Enten 3, 5, 10 eller 80 kiloton.
662
01:16:37,927 --> 01:16:41,723
Lad os sige 3. Nej, 5. Skide vĂŠre med det.
663
01:16:41,748 --> 01:16:44,740
Vent lidt. Er det en atombombe?
664
01:16:45,838 --> 01:16:48,779
En fucking kuffertbombe?
665
01:16:50,129 --> 01:16:58,058
Det er ikke en kuffertbombe.
Kuffertbomber findes slet ikke.
666
01:16:58,310 --> 01:17:00,965
Det er en atombombe.
Er du sindssyg?
667
01:17:00,990 --> 01:17:04,973
- Har du set, hvad svampen gĂžr?
- Du drĂŠber det halve Kansas.
668
01:17:04,998 --> 01:17:09,629
Nej. Den skal detoneres dybt under jorden.
669
01:17:09,654 --> 01:17:15,232
OmrÄdet bliver bestrÄlet,
men der bliver ikke noget nedfald.
670
01:17:15,623 --> 01:17:20,545
SĂ„ er problemet lĂžst,
og der vil vanke medaljer.
671
01:17:20,570 --> 01:17:24,660
Han har ret.
Du sÄ, hvor hurtigt den spreder sig.
672
01:17:24,685 --> 01:17:31,384
I skal fÄ den ned til kÊlderetage 4
og aktivere detonatoren. Se her.
673
01:17:31,688 --> 01:17:38,090
NÄr det er gjort, har I mellem 9 og
16 minutter til at komme vĂŠk herfra.
674
01:17:38,115 --> 01:17:43,787
- Mellem 9 og 16?
- Timeren er en anelse ustabil.
675
01:17:44,099 --> 01:17:46,285
Hvad gĂžr du imens?
676
01:17:46,310 --> 01:17:51,410
Jeg bliver her og ordner inficerede
organismer, der prĂžver at flygte.
677
01:17:51,435 --> 01:17:54,835
- Ordner?
- Jeg drĂŠber dem.
678
01:17:54,860 --> 01:17:57,826
Jeg henretter mennesker,
hvis eneste forbrydelse er -
679
01:17:57,851 --> 01:18:03,397
- at vĂŠre blevet udsat for en dĂždelig
svamp. Vil du gerne bytte opgave?
680
01:18:07,043 --> 01:18:09,482
SpÊnd lortet fast pÄ mig.
681
01:18:47,700 --> 01:18:51,705
- Hold jer vĂŠk.
- Rolig, mand.
682
01:18:52,084 --> 01:18:55,175
Det var forfĂŠrdeligt.
683
01:18:55,709 --> 01:18:59,451
SĂ„ nu synes jeg bare,
vi skal se at komme vĂŠk herfra.
684
01:18:59,476 --> 01:19:02,021
Fandeme sÄ. Efter jer.
685
01:19:06,302 --> 01:19:07,842
Cuba?
686
01:19:13,583 --> 01:19:15,045
Cuba?
687
01:19:17,050 --> 01:19:18,951
Jeg har det ikke sÄ godt.
688
01:19:24,408 --> 01:19:26,654
Jeg mÄ ud herfra!
689
01:19:35,177 --> 01:19:39,591
Fire minutter til at nÄ derned,
et par minutter til at gĂžre klar.
690
01:19:39,616 --> 01:19:43,427
- Fire til at nÄ op igen.
- Nej, minimum seks.
691
01:20:11,202 --> 01:20:13,177
KĂžrer ned.
692
01:20:22,881 --> 01:20:24,886
Der kommer en.
693
01:20:24,911 --> 01:20:27,886
- Hvor?
- Rundt om hjĂžrnet.
694
01:20:27,910 --> 01:20:32,248
En mand i lĂžb. Kraftig varmesignatur.
Til venstre.
695
01:20:32,775 --> 01:20:36,232
- Jeg ser ingenting.
- LĂŠngere til venstre.
696
01:20:36,257 --> 01:20:38,154
Han er lige bag dig.
697
01:20:39,653 --> 01:20:41,943
FĂ„ det lort af mig!
698
01:20:47,612 --> 01:20:49,795
Satan og helvede!
699
01:20:57,998 --> 01:21:01,771
- KĂŠft, den er tung.
- Skal jeg bĂŠre den?
700
01:21:01,941 --> 01:21:03,951
Nej, det gÄr.
701
01:21:09,797 --> 01:21:13,959
- Skal jeg bare smide den?
- Det gÄr nok ikke.
702
01:21:14,887 --> 01:21:16,810
Robert, er du okay?
703
01:21:16,835 --> 01:21:20,842
Det er min ryg.
Jeg kan stadig skyde dem herfra.
704
01:21:29,854 --> 01:21:32,788
Den er der lige straks.
705
01:21:34,068 --> 01:21:35,943
Jeg har den.
706
01:22:08,379 --> 01:22:10,215
Ingen mÄ slippe vÊk.
707
01:22:18,669 --> 01:22:20,443
Hvad foregÄr der?
708
01:22:22,689 --> 01:22:24,575
Hvad var det?
709
01:22:25,790 --> 01:22:27,801
Hvor skal du hen?
710
01:22:32,578 --> 01:22:36,083
- Hvor lang tid har vi til at nÄ ud?
- Mindst 9 minutter.
711
01:22:36,213 --> 01:22:39,458
- Hvad hvis det ikke er nok?
- SĂ„ dĂžr vi vel.
712
01:22:42,614 --> 01:22:46,208
- Den sidder fast.
- Lad mig hjĂŠlpe.
713
01:22:48,776 --> 01:22:51,021
Pas pÄ, hvor du trÊder.
714
01:22:54,489 --> 01:23:00,654
- Det er bare lĂžgn. Hvad er der sket?
- Den har fundet vand.
715
01:23:00,679 --> 01:23:06,193
Hvis den trĂŠnger ind i det rĂžr,
vil den nÄ ud i grundvandet.
716
01:23:06,429 --> 01:23:10,286
- Lad os bombe lortet.
- Skal den derind?
717
01:23:14,706 --> 01:23:16,747
Nej, det er fint her.
718
01:23:30,917 --> 01:23:38,109
- NedtĂŠllingen er allerede i gang.
- Det dumme svin har startet den.
719
01:23:38,134 --> 01:23:39,849
Kom!
720
01:23:44,759 --> 01:23:47,036
Jeg hader det her job.
721
01:23:51,784 --> 01:23:55,591
Vi nÄr aldrig ud i de her dragter.
Tag den af.
722
01:24:05,017 --> 01:24:06,857
Pis.
723
01:24:09,492 --> 01:24:12,810
- Hvor lang tid har vi?
- Timeren er ustabil.
724
01:24:12,835 --> 01:24:16,107
Den kan gÄ af i utide.
Bare skynd dig.
725
01:24:24,173 --> 01:24:29,279
- Nu spidser det til, Abigail.
- Svampen bevĂŠger sig hen mod dig.
726
01:24:32,152 --> 01:24:34,100
Hen til dĂžren.
727
01:24:37,985 --> 01:24:39,239
Videre.
728
01:25:15,161 --> 01:25:20,747
Du er lĂžbet tĂžr, narrĂžv.
Jeg hĂžrte dit magasin blive tĂžmt.
729
01:25:21,302 --> 01:25:25,318
Er du sikker? Kom og find ud af det.
730
01:25:35,575 --> 01:25:37,872
Jeg er vist pÄ rÞven.
731
01:25:47,710 --> 01:25:50,414
Du er den nĂŠste, mĂžgdyr.
732
01:25:57,371 --> 01:26:01,328
Du har smadret min kvĂŠrn.
SĂ„ tager jeg din slĂŠde.
733
01:26:01,353 --> 01:26:04,742
Hvermand mÄ klare sig selv.
734
01:26:06,984 --> 01:26:10,445
- Du er fĂŠrdig.
- Rend mig i rĂžven.
735
01:26:20,137 --> 01:26:23,106
FÄ dine klamme naller op af trussen pÄ ham.
736
01:26:24,977 --> 01:26:27,184
- Hvem er du?
- Klar til afgang?
737
01:26:27,209 --> 01:26:29,598
- Klar.
- Hvor skal I hen?
738
01:26:35,787 --> 01:26:39,184
- Din ryg fejler jo ingenting.
- Hold din kĂŠft.
739
01:26:41,938 --> 01:26:44,395
Er han ude pÄ at slÄ os ihjel?
740
01:26:48,841 --> 01:26:51,871
Du mÄ skynde dig vÊk.
741
01:26:55,904 --> 01:26:59,832
Det er ikke godt.
SĂ„ du efter, da han viste dig, hvordan ...?
742
01:27:02,537 --> 01:27:04,621
Ja, det gjorde du.
743
01:27:15,178 --> 01:27:17,913
Trini, vi mÄ afsted nu.
744
01:27:19,272 --> 01:27:21,567
Ikke skyde!
745
01:27:21,592 --> 01:27:24,909
- Vi er raske!
- Vi mÄ afsted.
746
01:27:25,201 --> 01:27:28,952
- Shit, Griffin er dĂžd.
- Han var et rĂžvhul.
747
01:27:30,991 --> 01:27:34,889
- Startede du timeren?
- Jeg vidste, I ville nÄ ud.
748
01:27:34,928 --> 01:27:39,889
- Det kunne du ikke vide.
- Jeg havde det pÄ fornemmelsen.
749
01:27:45,163 --> 01:27:50,295
- TĂŠnk, at de to klarede den.
- Vi er ikke reddet endnu.
750
01:27:50,498 --> 01:27:54,286
- Hvor lang tid har vi?
- Den burde vĂŠre sprunget nu.
751
01:27:54,311 --> 01:27:58,163
- Kuffertbomben var defekt, ikke?
- Kuffertbomber findes ikke.
752
01:27:59,769 --> 01:28:03,413
- Timeren er ustabil.
- Det har du sagt!
753
01:28:06,516 --> 01:28:07,975
Hvad med nu?
754
01:28:50,609 --> 01:28:53,296
Shit, min sĂžns bil.
755
01:29:14,070 --> 01:29:19,879
Atomeksplosion registreret.
Ioniserende strÄling i zone 5.
756
01:29:19,904 --> 01:29:22,146
Dette er ikke en Ăžvelse.
757
01:29:25,240 --> 01:29:29,965
Det er ikke korrekt, hr. oberst.
I timerne efter hĂŠndelsen -
758
01:29:29,990 --> 01:29:34,779
- forsÞgte De at lukke munden pÄ dem,
der forhindrede spredningen.
759
01:29:34,942 --> 01:29:39,739
God fornĂžjelse, kvabodder.
PrĂžv at sno dig ud af det her.
760
01:29:39,764 --> 01:29:46,169
Vi gĂžr nu alt for at sikre,
at det her aldrig gentager sig.
761
01:29:46,194 --> 01:29:47,326
NarrĂžv.
762
01:29:47,351 --> 01:29:54,224
Og for det kan vi takke denne mand,
tidligere oberst Robert Quinn, -
763
01:29:54,276 --> 01:29:58,919
- hvis hvidbog fra 2009 advarede
mod en hĂŠndelse som den her.
764
01:30:02,181 --> 01:30:07,380
Hvor lang tid tror du, der gÄr,
fĂžr han bliver fyret? 48 timer?
765
01:30:10,340 --> 01:30:15,872
- Abigail?
- Jeg hedder faktisk Ashani.
766
01:30:16,583 --> 01:30:21,287
- LĂŠkkede du min hvidbog?
- Jeg er ikke tabt bag af en vogn.
767
01:30:21,312 --> 01:30:24,896
- LĂŠkkert.
- Ligesom de stoffer, du er pÄ.
768
01:30:27,369 --> 01:30:33,638
- Macallan. Hvor vidste du det fra?
- Jeg snĂžd. Det stod i din journal.
769
01:30:34,900 --> 01:30:39,224
- Den er som tak.
- For hvad?
770
01:30:40,458 --> 01:30:43,912
- For at minde mig om min pligt.
- Til at sprĂŠnge ting i luften?
771
01:30:45,810 --> 01:30:48,886
Til at vÊre der, nÄr der er brug for mig.
772
01:30:49,177 --> 01:30:53,717
Og det var der. Missionen er ikke forbi.
773
01:30:53,742 --> 01:30:57,849
- SkĂŠnk mig en stor en.
- Ikke mens du er pÄ smertestillende.
774
01:31:13,817 --> 01:31:15,489
Forsigtig!
775
01:31:25,868 --> 01:31:30,250
Jeg var vel 16-17 Är.
776
01:31:30,275 --> 01:31:36,343
Mig og gutterne var sultne,
sÄ vi kÞbte en masse kage.
777
01:31:36,368 --> 01:31:40,007
De Äd alle de gode sager,
sÄ det eneste, jeg fik, -
778
01:31:40,032 --> 01:31:42,907
- var en Aunt Sarah's Teacake.
779
01:31:43,587 --> 01:31:49,648
- Og sÄdan fik du dit kÊlenavn?
- Jeg kunne godt lide smagen.
780
01:31:49,673 --> 01:31:53,890
Og det syntes de andre
Äbenbart var hylemorsomt.
781
01:31:53,914 --> 01:32:00,189
SĂ„ de begyndte at drille mig.
"Teacake, hvor er din Teacake?"
782
01:32:01,555 --> 01:32:05,887
Virkelig skĂžre, intelligente,
vittige kommentarer.
783
01:32:05,988 --> 01:32:10,032
Og lige siden har jeg heddet Teacake.
784
01:32:10,727 --> 01:32:15,001
Jeg har aldrig hĂžrt mit rigtige navn siden.
Ingen spurgte til det.
785
01:32:17,843 --> 01:32:19,470
Ikke fĂžr dig.
786
01:32:21,616 --> 01:32:24,478
Travis, du er snallervorn.
787
01:38:42,922 --> 01:38:46,922
OversĂŠttelse: Henrik ThĂžgersen
Scandinavian Text Service
64022