Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,196 --> 00:00:03,798
(Song Joong Ki)
2
00:00:05,439 --> 00:00:08,009
(Lee Sung Min)
3
00:00:11,561 --> 00:00:14,646
(Shin Hyun Been)
4
00:00:14,983 --> 00:00:18,404
(Kim Shin Rok, Yoon Je Moon, Cho Han Chul)
5
00:00:18,803 --> 00:00:22,240
(Kim Nam Hee, Park Ji Hyun)
6
00:00:24,621 --> 00:00:27,699
(Jung Hye Young, Kim Young Jae)
7
00:00:31,387 --> 00:00:35,175
(Kim Jung Nan, Kim Do Hyun, Kim Hyun, Seo Jae Hee)
8
00:00:46,920 --> 00:00:51,059
"Reborn Rich"
9
00:00:57,860 --> 00:00:59,930
Hyeon Min, kamu tampak sangat menakjubkan hari ini.
10
00:00:59,930 --> 00:01:01,229
Ya, benar.
11
00:01:02,930 --> 00:01:05,470
Tentu saja, kamu bisa berharap banyak dari keluarga Soonyang.
12
00:01:05,600 --> 00:01:06,900
Itu pasti lebih dari satu karat.
13
00:01:07,070 --> 00:01:10,070
- Bagaimana dengan bulan madumu?
- Inilah calon pengantin pria!
14
00:01:10,809 --> 00:01:13,680
- Inilah calon pengantin pria!
- Inilah calon pengantin pria!
15
00:01:13,680 --> 00:01:16,339
- Inilah calon pengantin pria!
- Astaga.
16
00:01:16,339 --> 00:01:17,479
Berhenti. Jangan pergi lebih jauh.
17
00:01:17,479 --> 00:01:20,009
- Kita akan berhenti di sini.
- Astaga. Aku haus.
18
00:01:20,009 --> 00:01:21,820
- Masuk dan minumlah.
- Tidak, kita harus.
19
00:01:21,820 --> 00:01:23,690
- Beri kami makan dahulu.
- Ayo, Kawan-kawan.
20
00:01:23,850 --> 00:01:24,990
- Cepatlah.
- Ayo pergi saja.
21
00:01:24,990 --> 00:01:27,889
- Astaga, tunggu.
- Jangan berisik!
22
00:01:27,889 --> 00:01:29,160
- Masalahnya...
- Ayolah. Ayo.
23
00:01:29,160 --> 00:01:30,229
- Ayo.
- Baiklah.
24
00:01:44,969 --> 00:01:48,410
Ayah, Seong Jun dan teman-temannya mengirim semua hadiah pernikahan.
25
00:01:48,580 --> 00:01:50,380
Mereka mengadakan pesta di rumah mertuanya...
26
00:01:58,550 --> 00:01:59,650
Kapan kamu tiba di sini?
27
00:01:59,749 --> 00:02:01,460
Aku dalam perjalanan pulang setelah bermain golf.
28
00:02:01,559 --> 00:02:03,589
Namun, aku kelaparan, jadi, kupikir aku harus mampir.
29
00:02:04,990 --> 00:02:06,830
Putramu akan menikah.
30
00:02:06,830 --> 00:02:08,729
Kamu pasti sangat bahagia sampai tidak perlu makan.
31
00:02:09,699 --> 00:02:11,229
Ayah.
32
00:02:12,200 --> 00:02:14,869
Ayah sudah menyiapkan hadiah pernikahan untuk cucu sulung Ayah?
33
00:02:19,839 --> 00:02:21,409
Ayah akan memberinya saham di Soonyang Corporation?
34
00:02:25,680 --> 00:02:27,219
Berapa banyak?
35
00:02:27,719 --> 00:02:30,249
Aku yakin Ayah akan mengurusnya.
36
00:02:31,619 --> 00:02:33,289
Kenapa kamu mengkhawatirkannya?
37
00:02:33,520 --> 00:02:37,430
Aku paman Seong Jun.
38
00:02:37,689 --> 00:02:39,860
Jika hadiahku terlalu sedikit dibandingkan dengan kakeknya,
39
00:02:39,860 --> 00:02:41,559
aku akan malu.
40
00:02:42,760 --> 00:02:43,800
Bukan begitu, Ayah?
41
00:02:48,200 --> 00:02:50,170
Kimchi lobaknya matang sempurna.
42
00:02:51,839 --> 00:02:54,180
Sepertinya kita siap menyambut anggota keluarga baru.
43
00:02:57,210 --> 00:02:58,249
Ayah.
44
00:03:08,990 --> 00:03:10,059
Boleh aku minta air lagi?
45
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
Aku mengerti.
46
00:03:19,099 --> 00:03:20,129
Ada apa?
47
00:03:21,099 --> 00:03:22,300
Seong Jun
48
00:03:23,939 --> 00:03:26,610
kini didukung oleh mertuanya, orang-orang berpengaruh.
49
00:03:27,740 --> 00:03:29,210
Jadi, kamu tidak perlu mencemaskannya.
50
00:03:31,550 --> 00:03:32,610
Ayah
51
00:03:34,719 --> 00:03:37,150
akan mulai menyiapkan Seong Jun sebagai penerusnya.
52
00:03:40,219 --> 00:03:41,789
Lagi pula, itu peraturan keluarga.
53
00:03:43,960 --> 00:03:45,189
Promogenitas.
54
00:03:52,800 --> 00:03:54,369
Kami menemukan
55
00:03:54,999 --> 00:03:57,240
malformasi arteriovenosa otak, Pak.
56
00:03:57,240 --> 00:03:58,309
"AVM dan perdarahan subaraknoid"
57
00:04:00,170 --> 00:04:01,339
Lokasinya cukup berisiko
58
00:04:02,010 --> 00:04:04,349
jika kita melakukan operasi.
59
00:04:06,409 --> 00:04:07,619
"Diagnosis Medis"
60
00:04:39,650 --> 00:04:40,719
Ya, Pak Oh.
61
00:04:48,589 --> 00:04:50,060
Mari menyerah saja.
62
00:04:51,589 --> 00:04:53,859
Aku salah tentang DMC.
63
00:04:54,929 --> 00:04:57,969
Seperti HBO dan CNN, kupikir saluran kabel
64
00:04:57,969 --> 00:05:00,799
akan segera mengalahkan jaringan nasional.
65
00:05:01,270 --> 00:05:02,969
Namun, itu hanya bisa terjadi di negara besar berpopulasi
66
00:05:02,969 --> 00:05:04,070
100 juta seperti Amerika.
67
00:05:04,070 --> 00:05:05,169
Tidak, kamu salah.
68
00:05:05,940 --> 00:05:08,109
Mungkin butuh waktu, tapi hari itu akan segera tiba.
69
00:05:08,539 --> 00:05:10,450
Hari saat jaringan kabel dan berbagai saluran lain
70
00:05:10,779 --> 00:05:12,510
akan memproduksi konten
71
00:05:12,510 --> 00:05:14,250
yang akan mempermalukan TV nasional. Aku tahu itu.
72
00:05:14,250 --> 00:05:17,190
Kamu tidak punya waktu untuk bicara omong kosong seperti nabi.
73
00:05:17,190 --> 00:05:18,690
Kita harus objektif dan menghadapi kenyataan.
74
00:05:18,690 --> 00:05:20,049
Secara objektif, kenyataan kita
75
00:05:20,989 --> 00:05:22,359
Jin Seong Jun akan menjadi penerus
76
00:05:22,359 --> 00:05:25,130
takhta di Soonyang begitu kita melepaskan DMC.
77
00:05:25,659 --> 00:05:27,429
Lalu rencana kita untuk memiliki Soonyang
78
00:05:27,429 --> 00:05:29,159
hanya akan menjadi khayalan bodoh.
79
00:05:30,469 --> 00:05:31,969
Aku menolak untuk menyerah pada DMC.
80
00:05:35,700 --> 00:05:38,570
Saluran Belanja Rumah Buy and Sell, saluran kabel tunggal yang untung,
81
00:05:38,570 --> 00:05:40,339
memutuskan hari ini bahwa mereka akan menjual perusahaan.
82
00:05:41,679 --> 00:05:43,380
Kamu masih tidak mengerti apa artinya?
83
00:05:45,650 --> 00:05:48,020
Hei, Kakak tidak perlu banyak barang.
84
00:05:48,020 --> 00:05:51,849
Hei, berbelanja bukan soal membeli barang yang kamu butuhkan.
85
00:05:52,120 --> 00:05:54,190
Itu soal membeli barang yang kamu inginkan.
86
00:06:02,359 --> 00:06:04,599
Itu artinya saluran membutuhkan pemilik baru.
87
00:06:05,070 --> 00:06:06,070
Sudah waktunya
88
00:06:07,299 --> 00:06:08,839
bagi kita untuk memutuskan siapa yang harus dipilih.
89
00:06:11,570 --> 00:06:12,940
Mason, kamu tidak pernah mengecewakan.
90
00:06:13,370 --> 00:06:14,380
Ada apa dengannya?
91
00:06:14,979 --> 00:06:17,010
- Kamu mau ke mana? Hei!
- Ikut aku!
92
00:06:23,419 --> 00:06:25,789
Kamu yakin kita bisa bertemu dengannya di sini?
93
00:06:26,650 --> 00:06:29,190
Menurut jadwal resminya, dia sedang dinas ke luar negeri.
94
00:06:29,190 --> 00:06:31,089
Aku yakin dia tidak mau ada yang tahu
95
00:06:32,130 --> 00:06:33,630
bahwa dia tinggal di sini.
96
00:06:38,900 --> 00:06:42,299
"Rumah Sakit Soonyang"
97
00:06:42,440 --> 00:06:44,440
Jika itu rahasia besar,
98
00:06:45,140 --> 00:06:46,310
bagaimana kamu bisa tahu?
99
00:06:51,150 --> 00:06:53,409
"Surat Kuasa, Jin Yoon Ki"
100
00:06:55,479 --> 00:06:57,789
"Daftar Pasien VIP Rumah Sakit Soonyang"
101
00:07:04,859 --> 00:07:07,560
Yang kukira peringatan kakekku
102
00:07:09,260 --> 00:07:10,669
ternyata tiket lotre.
103
00:07:11,070 --> 00:07:12,099
Serta
104
00:07:13,500 --> 00:07:14,770
itu tiket yang belum digosok.
105
00:07:17,810 --> 00:07:18,839
Ayo.
106
00:07:18,839 --> 00:07:20,979
"Rumah Sakit Soonyang"
107
00:07:23,080 --> 00:07:24,450
Izinkan aku memperkenalkan diri, Pak.
108
00:07:25,250 --> 00:07:26,310
Aku Jin Do Jun.
109
00:07:31,890 --> 00:07:33,890
Cucu bungsu Pimpinan Jin?
110
00:07:34,789 --> 00:07:37,159
Ya, sudah kuduga kamu tampak tidak asing.
111
00:07:37,830 --> 00:07:39,960
Kudengar kamu kuliah hukum di Universitas Nasional Seoul.
112
00:07:42,599 --> 00:07:44,299
Sudah kubilang berulang kali
113
00:07:44,299 --> 00:07:46,229
jangan biarkan siapa pun masuk.
114
00:07:46,770 --> 00:07:47,839
Bagaimana kamu bisa masuk?
115
00:07:49,339 --> 00:07:52,010
Hei! Ada orang di luar?
116
00:08:00,010 --> 00:08:01,679
Orang-orang bodoh itu...
117
00:08:01,679 --> 00:08:03,779
Tim keamanan Anda tidak melakukan kesalahan, Pak.
118
00:08:06,989 --> 00:08:08,190
Aku membuat kesepakatan dengan mereka.
119
00:08:11,460 --> 00:08:13,130
Kubilang aku akan mengirim siaran pers
120
00:08:14,760 --> 00:08:17,429
jika mereka tidak mengizinkanku menemui Anda.
121
00:08:19,299 --> 00:08:21,169
Ju Yeong Il, pimpinan Grup Daeyoung,
122
00:08:21,169 --> 00:08:23,140
sedang menjalani operasi katup jantung,
123
00:08:23,640 --> 00:08:25,510
tapi dia memilih
124
00:08:26,839 --> 00:08:29,010
Pusat Medis Soonyang, bukan Pusat Medis Daeyoung.
125
00:08:31,510 --> 00:08:34,919
Tidak ada cara yang lebih baik untuk membuktikan Soonyang punya
126
00:08:36,949 --> 00:08:38,819
departemen bedah kardiotoraks terbaik di negara ini.
127
00:08:41,260 --> 00:08:42,959
Pimpinan Jin, ular tua itu.
128
00:08:43,990 --> 00:08:46,590
Dia berjanji ini akan dirahasiakan.
129
00:08:47,500 --> 00:08:50,000
Beraninya dia menyerangku seperti ini? Sial.
130
00:08:59,870 --> 00:09:02,309
Kakekku tidak tahu aku di sini, Pak.
131
00:09:03,010 --> 00:09:04,079
Serta
132
00:09:05,209 --> 00:09:06,850
ini harus tetap seperti itu,
133
00:09:09,079 --> 00:09:11,120
karena aku di sini untuk bilang bagaimana Daeyoung Distribution
134
00:09:12,620 --> 00:09:15,059
mengalahkan Soonyang Transportation dan menjadi nomor satu
135
00:09:18,029 --> 00:09:19,659
di industri, Pak.
136
00:09:30,770 --> 00:09:32,809
- Selamat.
- Terima kasih.
137
00:09:33,340 --> 00:09:34,439
Terima kasih.
138
00:09:34,439 --> 00:09:36,179
"Reborn Rich"
139
00:09:37,850 --> 00:09:39,150
Astaga, terima kasih.
140
00:09:39,150 --> 00:09:41,020
- Kak Young Ki.
- Hai, Hwa Young.
141
00:09:41,020 --> 00:09:42,980
- Hai, selamat.
- Astaga. Pak Wali Kota.
142
00:09:43,079 --> 00:09:46,220
Kamu meluangkan waktu dari jadwalmu yang sibuk untuk bergabung hari ini.
143
00:09:46,750 --> 00:09:47,990
- Terima kasih, Chang Je.
- Dengan senang hati.
144
00:09:49,189 --> 00:09:50,929
Kulihat ayah mempelai pria sangat bersemangat.
145
00:09:51,860 --> 00:09:53,529
Apa karena putra Kakak akan menikah?
146
00:09:53,529 --> 00:09:55,959
Atau karena hadiah pernikahan Ayah?
147
00:10:00,199 --> 00:10:04,209
Astaga, Hwa Young. Kamu tidak tahu karena tidak punya anak.
148
00:10:06,669 --> 00:10:09,340
Lebih baik tidak tahu. Sungguh.
149
00:10:09,510 --> 00:10:11,010
Lihat kakak.
150
00:10:11,010 --> 00:10:13,549
Kakak masih harus melayani ibu mertua kakak
151
00:10:14,250 --> 00:10:16,720
sambil berhati-hati di sekitar menantu kakak.
152
00:10:17,319 --> 00:10:19,090
Ibu harus berumur panjang.
153
00:10:19,650 --> 00:10:20,819
Maafkan aku, Kak Jeong Rae.
154
00:10:23,159 --> 00:10:25,189
Hwa Young, bukan itu maksud kakak.
155
00:10:25,189 --> 00:10:26,289
- Astaga.
- Kami akan masuk lebih dahulu.
156
00:10:26,289 --> 00:10:27,799
- Ayo.
- Kamu tiba, Yoon Ki.
157
00:10:27,799 --> 00:10:29,029
Selamat.
158
00:10:29,029 --> 00:10:30,870
- Selamat, Kak Jeong Rae.
- Terima kasih.
159
00:10:30,870 --> 00:10:32,870
Terima kasih sudah datang.
160
00:10:34,140 --> 00:10:36,000
- Ya, masuklah.
- Ayo.
161
00:10:36,299 --> 00:10:37,709
- Selamat.
- Terima kasih.
162
00:10:39,209 --> 00:10:40,610
- Hei!
- Pak.
163
00:10:43,539 --> 00:10:44,579
Terima kasih.
164
00:10:46,650 --> 00:10:49,750
Baiklah. Keponakanku akan menikah.
165
00:10:50,120 --> 00:10:51,390
Aku harus menyiapkan sebanyak ini.
166
00:10:51,390 --> 00:10:53,650
- Minggir! Giliran kami.
- Baiklah, berikutnya.
167
00:10:53,650 --> 00:10:55,260
- Dia tampak cantik.
- Hei, cepat.
168
00:10:55,590 --> 00:10:58,689
- Hyeon Min. Kamu menakjubkan.
- Sungguh!
169
00:10:58,689 --> 00:11:00,329
- Lihat ke kamera.
- Kamu tampak sangat cantik.
170
00:11:00,329 --> 00:11:03,199
- Kamu tampak sangat cantik.
- Baiklah. Satu, dua, tiga.
171
00:11:03,199 --> 00:11:04,799
- Bagus, cantik.
- Kamu tampak sangat menakjubkan.
172
00:11:04,799 --> 00:11:06,569
- Lihat ke kamera.
- Astaga.
173
00:11:07,230 --> 00:11:08,240
Halo.
174
00:11:08,500 --> 00:11:10,000
- Halo.
- Halo.
175
00:11:10,199 --> 00:11:12,010
Bisa beri kami privasi?
176
00:11:12,209 --> 00:11:13,669
- Sama sekali tidak.
- Astaga.
177
00:11:13,669 --> 00:11:15,309
Aku harus mengatakan sesuatu kepadanya.
178
00:11:15,779 --> 00:11:17,980
- Astaga!
- Romantis sekali!
179
00:11:18,350 --> 00:11:19,980
- Kalau begitu, kami permisi.
- Sampai jumpa di dalam!
180
00:11:19,980 --> 00:11:21,350
- Sampai jumpa.
- Kamu amat menakjubkan hari ini.
181
00:11:22,020 --> 00:11:24,120
- Selamat.
- Sampai jumpa.
182
00:11:38,230 --> 00:11:41,500
Kamu tampak cantik. Lebih cantik daripada dugaanku.
183
00:11:46,510 --> 00:11:48,409
Bukan itu yang ingin kamu bicarakan denganku, bukan?
184
00:12:15,569 --> 00:12:16,740
Sayang sekali.
185
00:12:18,939 --> 00:12:21,480
Aku ingin memamerkan pengantinku yang cantik.
186
00:12:23,640 --> 00:12:26,079
Kamu akan senang jika dia ada di sini.
187
00:12:27,309 --> 00:12:28,380
Siapa?
188
00:12:30,079 --> 00:12:31,120
Do Jun.
189
00:12:33,490 --> 00:12:34,490
Siapa?
190
00:12:38,559 --> 00:12:39,959
Pria yang kamu sukai.
191
00:12:41,159 --> 00:12:42,260
Jin Do Jun.
192
00:12:59,279 --> 00:13:00,809
Do Jun tidak bisa datang hari ini.
193
00:13:00,809 --> 00:13:03,020
Dia tidak berani menghadapi kakekku.
194
00:13:04,049 --> 00:13:05,650
Kamu tidak menunggunya, bukan?
195
00:13:06,850 --> 00:13:07,860
Berhenti.
196
00:13:10,890 --> 00:13:11,959
Begini, Do Jun...
197
00:13:12,789 --> 00:13:15,929
Kesepakatan DMC yang diambil Miracle terlalu berat baginya.
198
00:13:16,959 --> 00:13:18,829
Mereka memutuskan menyerahkannya ke Soonyang Construction.
199
00:13:20,730 --> 00:13:21,799
Ini artinya
200
00:13:25,409 --> 00:13:28,340
aku berhasil membalas dendam, seperti katamu.
201
00:13:29,939 --> 00:13:31,779
Jika kamu tahu semuanya, lalu kenapa...
202
00:13:39,549 --> 00:13:40,890
Sudah kubilang.
203
00:13:41,260 --> 00:13:43,059
Kamu benar-benar menghiburku.
204
00:13:45,159 --> 00:13:48,230
Lucu bagaimana kamu berpikir hanya kamu yang punya otak berpikir.
205
00:13:48,699 --> 00:13:51,770
Konyol jika kamu berpikir kamu selalu bisa mendapatkan keinginanmu.
206
00:13:52,799 --> 00:13:55,169
Kamu yakin semua orang akan menyukaimu. Itu...
207
00:13:57,000 --> 00:13:58,140
Kurasa itu manis.
208
00:14:02,679 --> 00:14:04,209
Pikirkanlah, Hyeon Min.
209
00:14:05,309 --> 00:14:08,150
Dunia tidak akan sebaik itu hanya kepadamu.
210
00:14:08,880 --> 00:14:09,880
Tutup mulutmu.
211
00:14:14,720 --> 00:14:18,189
Keluar dari pintu kini bukan berarti kamu bisa membatalkan keputusanmu.
212
00:14:19,959 --> 00:14:22,059
Orang akan bilang kamu berani batal menikah dengan keluarga Soonyang.
213
00:14:27,299 --> 00:14:29,069
Kamu tidak bisa membatalkan pernikahan ini.
214
00:14:30,370 --> 00:14:32,370
Kamu mungkin membuang harga dirimu karena tidak menghasilkan uang,
215
00:14:33,240 --> 00:14:35,110
tapi kamu tidak boleh melepaskan nilai pasarmu
216
00:14:35,110 --> 00:14:36,980
sebagai putri tunggal keluarga Harian Hyunsung.
217
00:14:37,880 --> 00:14:39,579
Aku masih menganggapmu sangat lucu.
218
00:14:41,520 --> 00:14:43,319
Inikah yang ingin kamu bicarakan denganku?
219
00:14:44,390 --> 00:14:46,949
- Itukah alasannya...
- Kamu tidak memilihku sebagai pria,
220
00:14:46,949 --> 00:14:48,090
dan perasaan itu berbalas.
221
00:14:49,159 --> 00:14:51,529
Mari tetap seperti itu bahkan setelah pernikahan.
222
00:14:55,959 --> 00:14:57,329
Kamu mengerti maksudku, bukan?
223
00:14:59,500 --> 00:15:02,500
Kurasa kamu harus tahu aturannya sebelum ikut bermain.
224
00:15:17,750 --> 00:15:19,120
Mari bermain dengan adil.
225
00:15:22,659 --> 00:15:23,760
Sampai jumpa di dalam.
226
00:15:26,429 --> 00:15:27,459
Halo.
227
00:16:08,470 --> 00:16:11,140
Terakhir, puncak upacara menanti kita.
228
00:16:11,470 --> 00:16:13,740
Kedua mempelai akan berjalan bersama.
229
00:16:14,980 --> 00:16:17,240
Mari kita berkati kedua mempelai
230
00:16:17,709 --> 00:16:21,120
dengan tepuk tangan meriah.
231
00:16:21,720 --> 00:16:23,049
Berjanjilah satu hal.
232
00:16:24,020 --> 00:16:26,520
Apa pun yang kamu lakukan, kamu tidak akan mengotori kartu keluarga.
233
00:16:33,189 --> 00:16:36,199
Kedua mempelai akan berjalan.
234
00:16:58,150 --> 00:17:00,689
Ayah harus melihat ini.
235
00:17:03,459 --> 00:17:05,360
"Dana Taktis Jin Seong Jun"
236
00:17:06,329 --> 00:17:08,229
Kurasa Ayah tidak perlu mengkhawatirkan Seong Jun.
237
00:17:09,060 --> 00:17:11,229
Dia sangat pintar dan banyak akal.
238
00:17:12,100 --> 00:17:15,140
Ini hadiah pernikahanmu untuk Seong Jun?
239
00:17:15,939 --> 00:17:18,640
Dia baru mulai,
240
00:17:18,640 --> 00:17:20,610
jadi, Ayah harus melatihnya dengan baik.
241
00:17:22,080 --> 00:17:23,280
"Dana Taktis Jin Seong Jun"
242
00:17:24,009 --> 00:17:25,709
Kamu pikir ayah tidak akan tahu soal ini
243
00:17:27,110 --> 00:17:28,850
padahal kamu juga tahu?
244
00:17:29,820 --> 00:17:30,979
Ayah tahu?
245
00:17:32,489 --> 00:17:34,620
Apa? Perbankan tanah untuk proyek Kota Seoul Baru.
246
00:17:34,620 --> 00:17:37,659
Ayah tahu itu semua ulah Seong Jun, bukan Kak Young Ki?
247
00:17:43,199 --> 00:17:44,429
Cucu ayah, Seong Jun.
248
00:17:45,300 --> 00:17:47,600
Ayah ada di sana saat dia lahir,
249
00:17:48,100 --> 00:17:49,999
alih-alih ayahnya, yang dipenjara saat itu.
250
00:17:50,999 --> 00:17:52,870
Dia cucu sulung ayah,
251
00:17:53,709 --> 00:17:55,610
satu-satunya.
252
00:18:38,620 --> 00:18:40,019
Baiklah. Semua sudah siap, bukan?
253
00:18:40,249 --> 00:18:41,290
Baiklah, ini dia.
254
00:18:41,919 --> 00:18:43,790
Satu, dua...
255
00:18:43,790 --> 00:18:44,959
Hei, Do Jun!
256
00:18:56,600 --> 00:18:58,239
Maaf aku terlambat.
257
00:18:58,739 --> 00:18:59,769
- Baiklah.
- Hei, kemarilah.
258
00:19:02,040 --> 00:19:04,650
Baiklah, ini dia.
259
00:19:04,650 --> 00:19:05,850
Senyum, semuanya.
260
00:19:06,650 --> 00:19:08,550
Lagi pula, kita terganggu...
261
00:19:08,550 --> 00:19:11,150
Pak Wali Kota, kamu keberatan bertukar?
262
00:19:11,350 --> 00:19:14,390
- Dengan dia?
- Tidak, dengan Pak Jin.
263
00:19:14,390 --> 00:19:15,890
- Senyum.
- Kalian berdua bisa bertukar.
264
00:19:15,890 --> 00:19:17,560
- Kamu bisa tetap di tempatmu.
- Tidak, kenapa begitu?
265
00:19:17,560 --> 00:19:20,860
Kenapa? Kamu tidak bisa tersenyum belakangan ini?
266
00:19:20,860 --> 00:19:23,560
Pak Jin Dong Ki, tolong keluarkan tanganmu dari saku.
267
00:19:23,560 --> 00:19:26,070
- Ya, terima kasih.
- Kakek benar.
268
00:19:26,070 --> 00:19:27,130
Hyeong Jun.
269
00:19:27,130 --> 00:19:28,169
Aku bodoh.
270
00:19:28,169 --> 00:19:29,600
Baiklah. Tersenyumlah lebih lebar.
271
00:19:30,140 --> 00:19:32,810
Aku sudah merelakan tujuanku membeli Soonyang dengan uangku.
272
00:19:32,810 --> 00:19:35,209
Baiklah, ini dia. Tersenyumlah!
273
00:19:35,209 --> 00:19:36,280
Kami akan memotretnya sekarang.
274
00:19:36,640 --> 00:19:39,280
Satu, dua, tiga.
275
00:19:47,790 --> 00:19:50,860
Astaga, terima kasih sudah datang.
276
00:19:50,860 --> 00:19:52,759
- Selamat, Pak.
- Selamat.
277
00:19:52,890 --> 00:19:54,429
- Astaga. Kamu juga datang.
- Selamat, Pak.
278
00:19:55,459 --> 00:19:56,999
- Selamat, Pak.
- Selamat, Pak.
279
00:19:56,999 --> 00:19:58,330
- Pak.
- Ya?
280
00:20:02,140 --> 00:20:03,600
Dasar...
281
00:20:14,550 --> 00:20:18,749
Aku berusaha tetap tenang, tapi tidak bisa. Aku sangat marah
282
00:20:18,749 --> 00:20:21,219
sampai bergegas kemari begitu mereka melepas infus dari lenganku.
283
00:20:22,060 --> 00:20:25,259
Aku ingin membahasnya langsung denganmu.
284
00:20:26,959 --> 00:20:29,060
Kenapa? Apa yang terjadi?
285
00:20:30,560 --> 00:20:31,600
Lihat.
286
00:20:33,929 --> 00:20:36,370
Bukankah kamu sudah cukup khawatir dengan anak-anakmu yang bodoh?
287
00:20:37,840 --> 00:20:39,040
Cucumu.
288
00:20:40,439 --> 00:20:42,739
Kamu harus mengajarinya dengan lebih baik!
289
00:20:54,650 --> 00:20:55,689
Kamu boleh pergi.
290
00:21:00,989 --> 00:21:02,199
Selamat atas pernikahan Kakak.
291
00:21:04,560 --> 00:21:06,070
Untuk DMC, maafkan aku.
292
00:21:06,969 --> 00:21:08,669
Beraninya kamu berpikir untuk melawan Soonyang?
293
00:21:09,840 --> 00:21:11,969
Kamu pintar. Kenapa kamu membuat kesalahan seperti itu?
294
00:21:13,409 --> 00:21:15,909
Kakek mungkin berpikir itu lelucon cucu bungsunya,
295
00:21:17,310 --> 00:21:18,409
tapi aku berbeda.
296
00:21:21,419 --> 00:21:23,580
"Jangan memulai pertarungan yang sudah memiliki akhir."
297
00:21:25,249 --> 00:21:26,749
Itu yang kamu katakan.
298
00:21:30,259 --> 00:21:32,290
Itu tidak tampak seperti pertarungan yang sudah memiliki akhir.
299
00:21:43,340 --> 00:21:44,439
Ya.
300
00:21:51,179 --> 00:21:52,249
Apa ini benar?
301
00:21:54,919 --> 00:21:57,050
Tempat di DMC sudah terisi?
302
00:21:59,090 --> 00:22:00,120
Apa itu benar?
303
00:22:01,919 --> 00:22:03,519
Itu sebabnya aku terlambat ke pernikahan Kakak.
304
00:22:04,459 --> 00:22:06,759
Tenggat waktu yang ditetapkan oleh Kota Seoul adalah hari ini,
305
00:22:07,259 --> 00:22:08,929
jadi, aku harus menyelesaikan semuanya untuk kesepakatan itu.
306
00:22:10,729 --> 00:22:12,969
Benar juga. Aku tidak akan menyerahkan proyek DMC
307
00:22:12,969 --> 00:22:14,969
ke Grup Soonyang.
308
00:22:19,469 --> 00:22:21,610
Apa yang kamu lakukan?
309
00:22:25,150 --> 00:22:26,209
Maksud Kakak
310
00:22:28,150 --> 00:22:30,519
tidak ada cara legal dan masuk akal bagiku
311
00:22:30,850 --> 00:22:32,919
untuk menemukan perusahaan yang mendukung proyek DMC
312
00:22:34,120 --> 00:22:36,959
karena tindakan pengecut Soonyang yang ikut campur?
313
00:22:40,060 --> 00:22:41,290
Itukah maksud Kakak?
314
00:22:54,880 --> 00:22:55,979
Katakan.
315
00:22:57,040 --> 00:22:58,580
Bagaimana bisa Daeyoung mengalahkan Soonyang
316
00:22:59,409 --> 00:23:03,050
dan menjadi nomor satu lagi di industri distribusi?
317
00:23:03,880 --> 00:23:05,019
Apa ada cara?
318
00:23:08,120 --> 00:23:11,790
Kudengar Anda memutuskan untuk menjual Daeyoung Distribution.
319
00:23:12,890 --> 00:23:14,229
Sekarang bukan saatnya menjualnya.
320
00:23:16,199 --> 00:23:17,360
Anda harus mengakuisisi perusahaan lain.
321
00:23:18,100 --> 00:23:19,199
Apa katamu?
322
00:23:19,199 --> 00:23:21,070
Saluran belanja rumah dijual.
323
00:23:22,040 --> 00:23:23,800
Anda harus membeli Saluran Belanja Rumah Buy and Sell.
324
00:23:23,800 --> 00:23:26,370
Dengar, mahasiswa Hukum UNS.
325
00:23:27,009 --> 00:23:28,880
Kamu tidak tahu kebijakan pemerintah setelah krisis keuangan?
326
00:23:29,739 --> 00:23:31,780
Strategi ekspansi agresif melalui akuisisi adalah
327
00:23:31,780 --> 00:23:33,209
peninggalan dari era yang sudah berlalu.
328
00:23:34,380 --> 00:23:35,449
Daeyoung tidak tertarik
329
00:23:35,880 --> 00:23:39,249
dengan dunia hiburan, tempat orang bodoh sibuk bermain-main.
330
00:23:39,249 --> 00:23:40,650
Itu bukan dunia hiburan, Pak.
331
00:23:42,820 --> 00:23:43,860
Itu distribusi
332
00:23:44,659 --> 00:23:45,759
dan logistik.
333
00:23:46,860 --> 00:23:47,989
Keahlian Daeyoung.
334
00:23:58,070 --> 00:24:00,340
Ini mantel bulu cerpelai dengan desain klasik abadi
335
00:24:00,340 --> 00:24:02,380
yang ditawarkan dengan harga terjangkau.
336
00:24:02,380 --> 00:24:03,479
Sekilas, kalian bisa lihat...
337
00:24:03,479 --> 00:24:06,409
Orang tidak lagi beli yang mereka butuhkan melainkan yang mereka mau.
338
00:24:07,550 --> 00:24:09,780
Berkat saluran belanja rumah yang merangsang
339
00:24:09,780 --> 00:24:11,219
naluri pembelian impulsif sepanjang waktu.
340
00:24:12,120 --> 00:24:13,519
Dalam kenyamanan rumah mereka sendiri,
341
00:24:14,449 --> 00:24:15,489
dengan satu klik tombol.
342
00:24:15,489 --> 00:24:16,719
Itu sudah pasti.
343
00:24:16,719 --> 00:24:20,090
Seperti yang Anda lihat di sini, kilau mewahnya...
344
00:24:20,090 --> 00:24:22,830
Semua saluran belanja rumah
345
00:24:23,330 --> 00:24:24,729
butuh perusahaan logistik untuk memindahkan barang.
346
00:24:25,300 --> 00:24:27,300
Jika Daeyoung punya perusahaan logistik
347
00:24:27,530 --> 00:24:29,600
dan saluran belanja rumah juga...
348
00:24:29,600 --> 00:24:32,370
Itu seperti membunuh dua burung dengan satu batu,
349
00:24:32,570 --> 00:24:35,939
membunuh dua lalat dengan satu tamparan,
350
00:24:36,439 --> 00:24:39,380
dan menumbuk dua kentang dengan satu garpu.
351
00:24:40,949 --> 00:24:41,949
Benar, bukan?
352
00:24:45,290 --> 00:24:48,390
Kusarankan Anda membeli saluran belanja rumah, Pak.
353
00:24:50,560 --> 00:24:51,729
Maka Daeyoung akan segera
354
00:24:54,459 --> 00:24:56,259
menjadi perusahaan distribusi nomor satu lagi.
355
00:24:59,830 --> 00:25:02,640
Dia sangat persuasif. Jadi, apa yang bisa kulakukan?
356
00:25:02,900 --> 00:25:03,969
Aku tidak punya pilihan selain menyerah.
357
00:25:04,969 --> 00:25:07,909
Daeyoung bergabung dengan DMC.
358
00:25:08,880 --> 00:25:10,409
Duduk dan tunggulah.
359
00:25:11,749 --> 00:25:14,409
Kami akan mendapatkan gelar nomor satu dalam waktu singkat.
360
00:25:20,320 --> 00:25:21,519
Aku tidak bisa mengantarmu keluar.
361
00:25:23,390 --> 00:25:24,820
Jaga kesehatanmu.
362
00:25:27,630 --> 00:25:29,360
Picik sekali.
363
00:25:29,800 --> 00:25:32,199
Beginikah caramu memperlakukan tamu?
364
00:25:49,449 --> 00:25:51,580
Sesuai perintah Anda, aku menyiapkan perjanjian pemindahan saham
365
00:25:51,580 --> 00:25:53,150
untuk Pak Jin Seong Jun.
366
00:25:58,759 --> 00:25:59,830
Pak!
367
00:26:00,860 --> 00:26:03,360
Tidak apa-apa. Tunggu.
368
00:26:04,429 --> 00:26:06,130
"Perjanjian Pemindahan Saham"
369
00:26:11,199 --> 00:26:13,070
"Perjanjian Pemindahan Saham"
370
00:26:13,769 --> 00:26:14,939
Gejalanya termasuk
371
00:26:15,679 --> 00:26:17,009
sakit kepala mendadak
372
00:26:17,009 --> 00:26:20,280
dan gangguan mobilitas sementara.
373
00:26:22,650 --> 00:26:24,249
"Perjanjian Pemindahan Saham"
374
00:26:40,969 --> 00:26:41,969
Pak Lee.
375
00:26:42,800 --> 00:26:43,800
Ya, Pak.
376
00:26:44,570 --> 00:26:45,840
Tentang Direktur Jung...
377
00:26:46,939 --> 00:26:49,939
Mari kita pastikan dia tutup mulut.
378
00:26:52,949 --> 00:26:53,979
Astaga.
379
00:26:56,280 --> 00:26:58,219
Astaga.
380
00:26:59,290 --> 00:27:02,360
Anak-anakku belum boleh tahu soal ini.
381
00:27:04,159 --> 00:27:05,560
Aku baik-baik saja sekarang.
382
00:27:18,669 --> 00:27:20,310
Atas nama sepuluh juta warga Seoul,
383
00:27:20,310 --> 00:27:21,939
aku ingin bersulang.
384
00:27:22,280 --> 00:27:25,550
Ini untuk cinta abadi mereka. Bersulang!
385
00:27:25,550 --> 00:27:27,009
- Bersulang!
- Bersulang!
386
00:27:28,749 --> 00:27:30,179
- Selamat.
- Selamat, Seong Jun.
387
00:27:30,179 --> 00:27:31,580
- Selamat.
- Selamat.
388
00:27:31,580 --> 00:27:33,350
- Astaga.
- Selamat, Nak.
389
00:27:40,259 --> 00:27:41,560
Rasanya manis.
390
00:27:48,870 --> 00:27:50,699
Kurasa akhirnya aku tumbuh dewasa
391
00:27:51,600 --> 00:27:53,140
setelah putraku menikah.
392
00:27:55,939 --> 00:27:58,679
Ayah. Berkat bantuan dan dukungan kalian,
393
00:27:59,249 --> 00:28:02,350
aku berhasil membesarkan Seong Jun dengan baik,
394
00:28:03,380 --> 00:28:05,449
yang kini telah menemukan belahan jiwanya.
395
00:28:05,790 --> 00:28:07,019
Terima kasih, Ayah.
396
00:28:10,259 --> 00:28:12,390
Silakan sampaikan beberapa pesan.
397
00:28:13,429 --> 00:28:17,429
Seong Jun dan istrinya akan selalu ingat dan dengar nasihat Ayah.
398
00:28:18,060 --> 00:28:21,330
Aku yakin mereka akan hidup bahagia dan tidak akan mengecewakan Ayah.
399
00:28:22,300 --> 00:28:23,999
Dia meminta hadiah pernikahan, bukan?
400
00:28:23,999 --> 00:28:25,610
Apa benar-benar butuh semua itu?
401
00:28:25,610 --> 00:28:26,870
Resepsi sudah selesai.
402
00:28:27,370 --> 00:28:29,209
Upacara penobatan dimulai.
403
00:28:37,580 --> 00:28:38,689
Saran ayah?
404
00:28:42,290 --> 00:28:45,060
Siapa yang mau mendengarkan omelan pria tua ini?
405
00:28:48,060 --> 00:28:51,560
Kalian semua penasaran dengan hadiah pernikahanku untuk Seong Jun.
406
00:28:53,999 --> 00:28:56,900
Apa tidak ada yang tahu
407
00:28:59,370 --> 00:29:01,340
betapa berharganya Seong Jun bagiku?
408
00:29:07,009 --> 00:29:08,550
Hadiahku adalah
409
00:29:10,979 --> 00:29:13,489
sesuatu yang diminta Seong Jun.
410
00:29:13,590 --> 00:29:14,689
Astaga.
411
00:29:18,759 --> 00:29:20,459
- Pak Lee.
- Baik, Pak.
412
00:29:32,439 --> 00:29:33,509
Terima kasih.
413
00:29:50,689 --> 00:29:52,489
"Pemberitahuan Transfer, Gudang Distribusi Geochang"
414
00:30:01,800 --> 00:30:04,699
Kamu meminta kakek membiarkanmu bertanggung jawab untuk kedewasaan.
415
00:30:14,749 --> 00:30:16,380
Mulai Senin, Seong Jun
416
00:30:18,350 --> 00:30:20,620
akan bekerja di Gudang Distribusi Geochang.
417
00:30:31,229 --> 00:30:33,269
- Ayah.
- Pemberitahuannya menyatakan dia
418
00:30:33,269 --> 00:30:34,999
kini bertanggung jawab atas gudang.
419
00:30:35,699 --> 00:30:37,939
Perbankan tanah ilegal di Kota Seoul Baru.
420
00:30:39,610 --> 00:30:41,909
Serta kita gagal mendapatkan pembangunan DMC.
421
00:30:48,919 --> 00:30:50,820
Kamu harus bertanggung jawab, bukan?
422
00:30:57,060 --> 00:30:58,489
Itulah yang harus dilakukan orang dewasa sejati.
423
00:31:01,459 --> 00:31:04,300
Ayah, tapi ini...
424
00:31:08,469 --> 00:31:10,199
Mengenai sahamnya di perusahaan,
425
00:31:10,870 --> 00:31:12,540
kita bisa membahas masalah ini lain kali,
426
00:31:13,370 --> 00:31:15,269
tapi Ayah ingin dia bekerja di gudang distribusi?
427
00:31:15,640 --> 00:31:16,810
Mulai hari ini,
428
00:31:19,610 --> 00:31:21,080
Soonyang
429
00:31:24,350 --> 00:31:27,620
tidak akan lagi mengikuti aturan primogenitas.
430
00:31:43,570 --> 00:31:46,110
Beli semua saham dengan uang kalian
431
00:31:48,070 --> 00:31:50,610
atau buktikan kompetensi dan kemampuan kalian sebagai pemimpin.
432
00:31:50,780 --> 00:31:52,110
Terserah kalian.
433
00:31:54,880 --> 00:31:57,719
Orang yang bisa membuat Soonyang lebih besar dan lebih baik dari ayah
434
00:31:58,620 --> 00:31:59,989
akan mendapatkan semuanya,
435
00:32:02,719 --> 00:32:04,159
termasuk saham ayah
436
00:32:05,689 --> 00:32:06,929
dan hak untuk menjalankan bisnis.
437
00:32:13,499 --> 00:32:14,530
Ayah.
438
00:32:14,800 --> 00:32:18,370
Teganya Ayah melakukan ini kepadaku? Bagaimana bisa?
439
00:32:18,469 --> 00:32:21,110
Setelah semua yang kulakukan untuk Ayah dan Soonyang.
440
00:32:21,110 --> 00:32:22,880
Young Ki, tentang lututmu.
441
00:32:25,080 --> 00:32:26,880
Direktur Jung di pusat medis bilang
442
00:32:26,949 --> 00:32:28,749
obat-obatan zaman sekarang bekerja dengan sangat baik.
443
00:32:29,519 --> 00:32:31,380
Memperbaikinya tidak akan sulit.
444
00:32:32,790 --> 00:32:35,959
Jangan lewatkan janji temu doktermu.
445
00:32:40,030 --> 00:32:42,229
Jika kamu tidak menjaga dirimu,
446
00:32:42,229 --> 00:32:43,959
- siapa yang akan melakukannya?
- Ayah!
447
00:32:43,959 --> 00:32:46,999
Apa kamu tidak tahu siapa yang paling Ayah sayangi
448
00:32:47,100 --> 00:32:48,300
dari semua anak Ayah?
449
00:32:55,509 --> 00:32:56,709
Itu Soonyang.
450
00:33:14,229 --> 00:33:15,390
Kak Dong Ki tahu sesuatu tentang ini?
451
00:33:15,390 --> 00:33:17,560
Hei! Jin Hwa Young, dasar kamu...
452
00:33:18,229 --> 00:33:20,729
Apa maksudmu? Kakak tahu apa?
453
00:33:20,769 --> 00:33:22,469
Kakak tahu, di pernikahan,
454
00:33:22,699 --> 00:33:24,900
Kak Dong Ki dan Ayah bicara sebentar.
455
00:33:24,900 --> 00:33:26,409
- Hei!
- Apa aku salah?
456
00:33:27,070 --> 00:33:29,610
- Dong Ki, dasar kamu...
- Aku tidak tahu apa-apa!
457
00:33:30,810 --> 00:33:33,749
Jika perkataan Ayah benar,
458
00:33:33,979 --> 00:33:36,150
Seong Jun pasti tahu alasannya.
459
00:33:36,280 --> 00:33:37,780
Hei. Apa paman salah, Seong Jun?
460
00:33:41,219 --> 00:33:42,290
Berandal itu...
461
00:34:19,559 --> 00:34:20,990
- Hei!
- Hyeon Min!
462
00:34:20,990 --> 00:34:22,729
- Astaga!
- Hyeon Min! Astaga.
463
00:34:22,829 --> 00:34:25,229
Hei! Ada apa dengannya?
464
00:34:25,229 --> 00:34:27,130
Bangun, Hyeon Min. Buka matamu!
465
00:34:27,130 --> 00:34:29,039
Astaga. Kenapa dia tiba-tiba pingsan?
466
00:34:29,039 --> 00:34:31,570
- Sayang!
- Seong Jun! Panggil ambulans!
467
00:34:31,570 --> 00:34:33,809
- Bangun!
- Kenapa dia tiba-tiba pingsan?
468
00:34:33,809 --> 00:34:35,139
- Hyeon Min, bangun!
- Halo? Kami butuh ambulans.
469
00:34:44,950 --> 00:34:47,419
Kamu harus mengajarinya dengan lebih baik!
470
00:34:48,150 --> 00:34:51,660
Beraninya dia mendatangiku seperti itu,
471
00:34:51,660 --> 00:34:53,590
bahkan tanpa berkedip?
472
00:34:53,729 --> 00:34:56,829
Dia cukup berani, berandal itu.
473
00:34:58,829 --> 00:35:03,139
Namun, dia tahu cara mencium aroma uang,
474
00:35:04,039 --> 00:35:05,139
sama sepertimu.
475
00:35:05,639 --> 00:35:07,070
Dia mengingatkanku pada Jin Yang Cheol.
476
00:35:07,070 --> 00:35:09,010
yang kutemui di bengkel di Incheon 50 tahun lalu.
477
00:35:09,539 --> 00:35:10,939
Dia mirip denganmu.
478
00:35:11,709 --> 00:35:14,209
Aku lengah karena tidak ada putramu
479
00:35:14,209 --> 00:35:15,680
yang mirip denganmu.
480
00:35:16,579 --> 00:35:19,150
Namun, cucumu menjeratku.
481
00:35:19,889 --> 00:35:21,550
Dia membuatku tersentak.
482
00:35:32,829 --> 00:35:34,169
Aku bodoh.
483
00:35:36,970 --> 00:35:39,740
Aku sudah merelakan tujuanku membeli Soonyang dengan uangku.
484
00:35:42,479 --> 00:35:43,479
Sebagai gantinya,
485
00:35:45,139 --> 00:35:47,380
aku akan menggunakan apa yang kupelajari dari Kakek.
486
00:35:47,780 --> 00:35:49,919
Baiklah. Semua sudah siap, bukan?
487
00:35:50,050 --> 00:35:51,749
Ini dia. Kami akan memotretnya sekarang.
488
00:35:52,320 --> 00:35:54,519
Aku cucu Kakek. Namun, bahkan melawanku,
489
00:35:55,320 --> 00:35:58,160
Kakek pakai semua wewenang dan kekuasaan Soonyang.
490
00:35:59,459 --> 00:36:02,430
Aku akan melakukan hal yang sama. Aku akan melakukan semua yang kubisa
491
00:36:04,130 --> 00:36:05,499
untuk membeli Soonyang.
492
00:36:05,499 --> 00:36:08,669
Baiklah. Mari kita lakukan ini untuk kali terakhir.
493
00:36:08,669 --> 00:36:10,200
- Tersenyumlah!
- Tersenyumlah, Kakek.
494
00:36:10,470 --> 00:36:11,499
Kami akan memotret sekarang.
495
00:36:11,769 --> 00:36:14,539
Satu, dua, tiga.
496
00:36:22,419 --> 00:36:23,450
Pak Lee.
497
00:36:24,979 --> 00:36:26,150
Menurutmu juga begitu?
498
00:36:27,189 --> 00:36:28,249
Apa?
499
00:36:29,720 --> 00:36:33,130
Bahwa Do Jun mirip denganku.
500
00:36:33,990 --> 00:36:35,559
Menurutmu itu masuk akal?
501
00:36:48,169 --> 00:36:51,340
Semua berjalan sesuai rencanamu, Ekspatriat Muda.
502
00:36:53,849 --> 00:36:54,910
Selamat.
503
00:36:55,249 --> 00:36:58,579
Akhirnya, kamu, si cucu bungsu,
504
00:36:59,019 --> 00:37:01,019
punya kesempatan mewarisi Soonyang.
505
00:37:04,459 --> 00:37:06,160
Aku tidak melanggar aturan primogenitas
506
00:37:06,160 --> 00:37:08,059
karena aku butuh kesempatan.
507
00:37:09,760 --> 00:37:12,630
Aku masih berniat membeli perusahaan.
508
00:37:14,700 --> 00:37:17,139
Aku tahu lebih baik daripada orang lain
509
00:37:18,369 --> 00:37:19,570
betapa besar rasa cinta dan sayang
510
00:37:21,240 --> 00:37:23,110
keluarga Soonyang tersayangku
511
00:37:23,439 --> 00:37:25,209
terhadap satu sama lain.
512
00:37:26,610 --> 00:37:27,650
Apa?
513
00:37:30,820 --> 00:37:34,090
Mereka akan menunjukkan wajah yang berbeda dari sebelumnya.
514
00:37:35,919 --> 00:37:37,990
Kini semua orang punya kesempatan
515
00:37:38,090 --> 00:37:40,490
untuk menjadi pemilik Soonyang berikutnya.
516
00:37:42,459 --> 00:37:43,559
Itu terlalu banyak uang
517
00:37:44,559 --> 00:37:46,700
untuk tetap saling setia.
518
00:38:12,119 --> 00:38:13,260
Ini sudah larut.
519
00:38:15,660 --> 00:38:17,860
Berhenti protes dan tidurlah.
520
00:38:18,900 --> 00:38:20,329
Bagus untukmu.
521
00:38:23,099 --> 00:38:25,840
Kamu tahu aku sedang protes?
522
00:38:31,709 --> 00:38:33,880
Apa kamu harus melakukan itu
523
00:38:33,880 --> 00:38:37,349
di hari pernikahan?
524
00:38:39,050 --> 00:38:42,459
Betapa terkejutnya pengantin baru itu.
525
00:38:45,320 --> 00:38:48,160
Jika dia melakukan kesalahan, kamu bisa bicara baik-baik dengannya
526
00:38:48,160 --> 00:38:50,599
dan mengajarinya apa yang harus dia lakukan.
527
00:38:51,360 --> 00:38:54,369
Kamu punya cara untuk menyakiti anak-anak.
528
00:38:57,340 --> 00:39:00,340
Apa memanjakan mereka menjadikan mereka orang yang lebih baik?
529
00:39:01,369 --> 00:39:03,479
Ayahnya tidak mampu mengajari putranya
530
00:39:03,479 --> 00:39:05,380
saat anak itu keluar jalur.
531
00:39:05,680 --> 00:39:07,010
Pamannya takut
532
00:39:07,209 --> 00:39:09,380
dia akan kehilangan miliknya karena keponakannya
533
00:39:09,380 --> 00:39:10,979
dan waspada dengan semuanya.
534
00:39:11,320 --> 00:39:12,889
Serta bibinya
535
00:39:13,820 --> 00:39:16,820
menganggap ayahnya lebih rendah dari tongkat dengan kotoran di ujungnya.
536
00:39:18,889 --> 00:39:20,729
Dari semua anak yang kita miliki,
537
00:39:20,729 --> 00:39:23,729
tidak ada yang berpikir jernih.
538
00:39:30,800 --> 00:39:31,840
Lalu
539
00:39:33,769 --> 00:39:35,010
bagaimana dengan Yoon Ki?
540
00:39:37,380 --> 00:39:39,010
Kamu pikir aku tidak tahu?
541
00:39:39,749 --> 00:39:42,479
Kenapa kamu tidak peduli dengan keluarga Yoon Ki?
542
00:39:43,050 --> 00:39:45,780
Kamu memberinya yayasan yang tidak menghasilkan apa-apa.
543
00:39:45,780 --> 00:39:48,450
Menurutmu apa kata orang tentangku?
544
00:39:48,450 --> 00:39:50,820
Mereka bilang aku mendiskriminasi anak yang bukan anakku nanti.
545
00:39:53,959 --> 00:39:55,590
Omong kosong itu lagi.
546
00:39:57,959 --> 00:40:00,030
Kamu tidak mendengar ucapanku tadi?
547
00:40:01,470 --> 00:40:03,169
Orang yang membuat Soonyang lebih besar,
548
00:40:03,869 --> 00:40:04,970
siapa pun itu,
549
00:40:07,010 --> 00:40:08,769
mendapatkan semuanya.
550
00:40:12,709 --> 00:40:14,249
Ingat satu hal ini.
551
00:40:16,519 --> 00:40:17,919
Yoon Ki kita.
552
00:40:19,119 --> 00:40:22,789
Aku memberinya makan dan pakaian, sama seperti Young Ki dan Dong Ki.
553
00:40:23,220 --> 00:40:25,519
Aku terjaga di malam hari, mengkhawatirkan mereka semua.
554
00:40:27,689 --> 00:40:30,360
Itu bukan karena aku mengasihaninya karena tidak punya ibu.
555
00:40:33,630 --> 00:40:35,970
Itu agar tidak merusak reputasimu.
556
00:40:39,340 --> 00:40:40,439
Aku ingin kamu
557
00:40:41,610 --> 00:40:43,539
mengingat satu hal itu.
558
00:40:50,780 --> 00:40:52,519
"Rumah Sakit Soonyang"
559
00:41:01,459 --> 00:41:04,630
Direktur Jung bilang ini tidak parah.
560
00:41:05,160 --> 00:41:06,599
Jangan terlalu khawatir.
561
00:41:07,669 --> 00:41:08,669
Baiklah.
562
00:41:08,669 --> 00:41:12,439
Bicaralah dengan orang tuanya agar mereka tidak khawatir.
563
00:41:12,639 --> 00:41:15,169
Aku harus bertanya kepada ibunya
564
00:41:15,410 --> 00:41:17,680
apakah dia lemah atau sakit.
565
00:41:18,209 --> 00:41:20,410
Aku tahu dia ketakutan,
566
00:41:20,579 --> 00:41:22,280
tapi wanita mana yang membuat suaminya
567
00:41:22,280 --> 00:41:24,150
terjaga untuk merawatnya di malam pernikahan?
568
00:41:24,650 --> 00:41:26,220
Dia sudah punya banyak masalah.
569
00:41:28,090 --> 00:41:29,660
Kalian harus pulang dan beristirahat.
570
00:41:30,119 --> 00:41:31,119
Baiklah.
571
00:41:31,189 --> 00:41:33,059
Aku membuat Ayah melalui banyak hal hari ini.
572
00:41:33,490 --> 00:41:35,090
Kita bisa bicarakan sisanya nanti.
573
00:41:35,590 --> 00:41:36,999
- Baiklah.
- Sampai jumpa.
574
00:42:04,689 --> 00:42:06,360
Beri tahu ibumu.
575
00:42:08,760 --> 00:42:12,300
Bukan aku yang lemah. Putranya yang lemah.
576
00:42:13,499 --> 00:42:14,599
Apa yang kamu lakukan?
577
00:42:15,269 --> 00:42:16,900
Itu yang ingin kukatakan.
578
00:42:17,539 --> 00:42:19,340
Apa yang akan kamu lakukan?
579
00:42:19,639 --> 00:42:22,570
Kamu akan berlari dan memukul?
580
00:42:22,979 --> 00:42:25,579
Kenapa? Untuk melampiaskannya kepada Jin Do Jun?
581
00:42:25,579 --> 00:42:27,510
Kamu khawatir dia akan dipukul?
582
00:42:29,349 --> 00:42:30,680
Sadarlah.
583
00:42:32,820 --> 00:42:34,119
Anggota keluargamu yang lain
584
00:42:34,450 --> 00:42:37,389
menunggumu untuk mengacau.
585
00:42:37,590 --> 00:42:39,329
Mereka selalu bersiap untuk menjatuhkanmu.
586
00:42:39,789 --> 00:42:41,630
Kamu akan menyerahkan dirimu kepada mereka semudah itu?
587
00:42:41,930 --> 00:42:43,430
Aku tidak bisa menerimanya.
588
00:42:44,959 --> 00:42:46,070
Ingat.
589
00:42:46,930 --> 00:42:49,300
Kamu hanya boleh menunjukkan punggungmu
590
00:42:49,800 --> 00:42:51,099
saat aku di sana.
591
00:42:52,769 --> 00:42:54,840
Karena setidaknya kita satu tim.
592
00:43:01,079 --> 00:43:02,880
Kamu bisa mengatasinya jika aku menunjukkan punggungku?
593
00:43:04,849 --> 00:43:05,849
Sudah kuperingatkan.
594
00:43:06,249 --> 00:43:08,590
tidak baik jika kamu terlalu percaya diri.
595
00:43:09,889 --> 00:43:12,490
Jika meremehkan seseorang, kamu akan membayar mahal.
596
00:43:19,769 --> 00:43:21,800
Hanya kali ini aku akan membiarkanmu memukulku.
597
00:43:23,340 --> 00:43:24,570
Ini malam pernikahan kita,
598
00:43:25,169 --> 00:43:27,110
jadi, akan kuingat ini sebagai pemanasan sengit.
599
00:43:39,490 --> 00:43:40,590
Boleh aku pergi?
600
00:43:42,150 --> 00:43:43,389
Ini malam pernikahanku.
601
00:43:43,389 --> 00:43:45,559
Aku ingin tidur di kamar yang harum.
602
00:43:46,860 --> 00:43:47,959
Sejujurnya.
603
00:44:08,749 --> 00:44:11,479
"Grup Soonyang"
604
00:44:14,249 --> 00:44:15,550
Sesuai keinginan Pimpinan,
605
00:44:16,090 --> 00:44:19,860
kita harus mengatur ulang anak perusahaan yang kalian miliki.
606
00:44:21,490 --> 00:44:24,360
Pertama, Wakil Pimpinan Jin Young Ki.
607
00:44:24,630 --> 00:44:26,499
Anda akan tetap menjadi Wakil Pimpinan
608
00:44:26,499 --> 00:44:28,700
Soonyang Corporation dan Electronics, tapi selain itu,
609
00:44:29,329 --> 00:44:32,340
kini kalian punya wewenang sama guna membuat keputusan sebagai pimpinan.
610
00:44:32,499 --> 00:44:33,570
Kenapa?
611
00:44:34,470 --> 00:44:37,139
Agar dia bisa menyalahkanku dan mengasingkanku
612
00:44:37,680 --> 00:44:38,809
jika keuntungan bisnis turun?
613
00:44:44,550 --> 00:44:45,880
Direktur Eksekutif Jin Dong Ki.
614
00:44:46,550 --> 00:44:49,119
Anda akan menjadi wakil pimpinan seluruh grup,
615
00:44:49,389 --> 00:44:51,289
dan mengelola Heavy Machinery, Chemicals,
616
00:44:51,289 --> 00:44:54,160
perusahaan saham, dan manajemen aset Soonyang.
617
00:44:54,829 --> 00:44:56,130
Jika dia wakil pimpinan,
618
00:44:56,760 --> 00:44:59,470
apa itu membuatnya setara dengan Kak Young Ki?
619
00:44:59,470 --> 00:45:01,530
Kenapa kamu bilang kami setara?
620
00:45:01,630 --> 00:45:04,070
Kenapa jika aku bertanggung jawab atas banyak hal?
621
00:45:04,070 --> 00:45:05,999
Tidak ada yang berharga.
622
00:45:06,709 --> 00:45:08,740
Gabungan Heavy Machinery dan Chemicals menghasilkan
623
00:45:08,939 --> 00:45:11,039
kurang dari 60 persen dari yang dihasilkan Electronics.
624
00:45:11,880 --> 00:45:13,610
Soonyang Department Store
625
00:45:13,709 --> 00:45:15,849
akan bergabung dengan jaringan hotel dan supermarket.
626
00:45:15,979 --> 00:45:18,919
Grup Distribusi Soonyang yang baru akan menjadi entitas terpisah.
627
00:45:19,079 --> 00:45:21,689
Prosedur yang diperlukan akan segera ditangani.
628
00:45:22,820 --> 00:45:24,090
Apa maksudnya?
629
00:45:24,519 --> 00:45:26,490
Dia memberiku grup terpisah
630
00:45:26,490 --> 00:45:29,090
karena aku sudah menikah dan bukan lagi bagian dari keluarga ini?
631
00:45:29,090 --> 00:45:31,059
Itu bukan hanya grup kecil.
632
00:45:31,059 --> 00:45:32,829
Rantai hotel termasuk kondominium...
633
00:45:33,829 --> 00:45:35,599
Tunggu, lapangan golf juga?
634
00:45:36,499 --> 00:45:39,539
Kamu mengambil pilar utama bisnis.
635
00:45:39,809 --> 00:45:42,410
Kakak masih bisa tinggal di rumah utama.
636
00:45:47,849 --> 00:45:49,249
Pemisahan adalah permintaan
637
00:45:49,579 --> 00:45:51,479
yang dibuat oleh pemerintah dan IMF.
638
00:45:52,180 --> 00:45:54,490
Masa depan grup Anda bergantung
639
00:45:54,490 --> 00:45:57,419
pada jaringan supermarket yang akan sukses di seluruh negeri.
640
00:45:57,590 --> 00:45:58,689
Pimpinan Jin
641
00:46:00,189 --> 00:46:02,689
telah memberi Anda kesempatan untuk menunjukkan kemampuan Anda.
642
00:46:06,130 --> 00:46:07,729
Untuk memisahkan anak perusahaan,
643
00:46:08,530 --> 00:46:10,840
kita harus memilah siapa yang memiliki berapa
644
00:46:11,499 --> 00:46:13,570
dan siapa yang berutang berapa.
645
00:46:17,079 --> 00:46:18,510
Itulah jumlah
646
00:46:18,610 --> 00:46:21,450
yang harus Anda bayar kembali ke anak perusahaan kakak-kakak Anda.
647
00:46:22,780 --> 00:46:24,280
Sebanyak ini?
648
00:46:34,829 --> 00:46:36,499
Jadi, kamu kesulitan?
649
00:46:36,499 --> 00:46:37,700
Benar.
650
00:46:37,700 --> 00:46:39,360
Jika kamu butuh uang sebanyak itu,
651
00:46:39,499 --> 00:46:42,169
bicaralah dengan CEO Oh Se Hyeon dari Miracle Investment.
652
00:46:43,740 --> 00:46:48,869
Itu perusahaan yang memiliki arus kas terbanyak di Korea sekarang.
653
00:46:51,209 --> 00:46:53,280
- Turunkan aku.
- Astaga.
654
00:46:53,749 --> 00:46:55,479
Kamu ingin aku meminta bantuan Do Jun?
655
00:46:55,650 --> 00:46:56,680
Apa?
656
00:46:56,919 --> 00:46:58,050
Hentikan.
657
00:46:58,249 --> 00:47:01,019
Menurutmu kenapa Ayah membuat pengumuman itu di pernikahan?
658
00:47:01,090 --> 00:47:02,150
Apa?
659
00:47:03,720 --> 00:47:06,260
Dia selalu tidak senang dengan Kak Young Ki.
660
00:47:06,430 --> 00:47:09,760
Tidak mungkin Kak Dong Ki atau aku tiba-tiba membuatnya terkesan.
661
00:47:10,800 --> 00:47:13,800
Satu-satunya perubahan adalah keberadaan Do Jun.
662
00:47:14,099 --> 00:47:16,130
Jin Do Jun, pemegang saham utama Miracle.
663
00:47:16,999 --> 00:47:20,740
Kamu masih berpikir aku harus meminta uang kepadanya?
664
00:47:20,740 --> 00:47:21,809
Ya...
665
00:47:22,869 --> 00:47:25,340
Astaga.
666
00:47:26,880 --> 00:47:28,550
"'Cinta Pertama Semua Orang, Lee Hae In'"
667
00:47:29,380 --> 00:47:30,550
Minumlah teh.
668
00:47:30,550 --> 00:47:32,079
"'Bintang Menjadi Ibu Rumah Tangga Soonyang'"
669
00:47:32,079 --> 00:47:33,689
"'Dari Bintang Menjadi Keluarga Kerajaan'"
670
00:47:34,789 --> 00:47:35,849
Sial.
671
00:47:37,720 --> 00:47:38,860
Ada apa lagi sekarang?
672
00:47:42,760 --> 00:47:45,729
Tidakkah menurutmu kamu harus mendapatkan pusat perbelanjaan
673
00:47:45,729 --> 00:47:48,269
untuk melakukan sesuatu yang istimewa untuk Lee Hae In?
674
00:48:03,019 --> 00:48:04,450
"'Cinta Pertama Semua Orang, Lee Hae In'"
675
00:48:04,450 --> 00:48:06,320
"'Pernikahan Abad Ini'"
676
00:48:07,150 --> 00:48:08,349
Dia mirip ibunya.
677
00:48:11,160 --> 00:48:12,459
Tunggu, apa ini?
678
00:48:13,130 --> 00:48:14,160
Apa ini?
679
00:48:15,959 --> 00:48:18,229
Siapa bilang uang tidak bisa membeli masa muda?
680
00:48:18,400 --> 00:48:21,269
Bagaimana bisa dia seusia ibuku? Dia lebih cantik dariku.
681
00:48:21,300 --> 00:48:23,369
Hidup sangat tidak adil.
682
00:48:23,369 --> 00:48:24,470
Lihat Jin Do Jun.
683
00:48:24,470 --> 00:48:27,010
Dia tidak perlu belajar untuk ujian advokat seperti kita.
684
00:48:27,070 --> 00:48:29,340
Dia bisa mewarisi anak perusahaan,
685
00:48:29,340 --> 00:48:31,079
menikahi gadis dari keluarga kaya,
686
00:48:31,079 --> 00:48:33,209
dan hidup bahagia dalam kemewahan selama beberapa generasi.
687
00:48:33,209 --> 00:48:34,610
Itu tidak cocok dengannya.
688
00:48:34,610 --> 00:48:37,220
Wajah seperti itu cocok dengan hubungan yang ditakdirkan
689
00:48:37,220 --> 00:48:38,380
dengan bintang besar.
690
00:48:38,380 --> 00:48:39,889
Hal paling tidak berguna adalah
691
00:48:39,889 --> 00:48:42,320
mengkhawatirkan selebritas dan orang kaya.
692
00:48:42,450 --> 00:48:45,119
Kalian berdua seyakin itu akan lulus ujian kedua?
693
00:48:46,090 --> 00:48:49,389
Kita mungkin peduli apa yang Jin Do Jun lakukan,
694
00:48:50,130 --> 00:48:51,930
tapi aku yakin dia tidak peduli dengan kita.
695
00:48:52,400 --> 00:48:54,900
Bisakah kita tidak memedulikannya sekarang?
696
00:48:55,300 --> 00:48:56,740
Itu sangat tidak berguna.
697
00:49:00,709 --> 00:49:03,979
Apa menyebut Jin Do Jun sesuatu yang harus buat kita dimarahi?
698
00:49:14,950 --> 00:49:16,150
Silakan lewat sini.
699
00:49:26,200 --> 00:49:28,430
"Pertunjukan Pakaian Pribadi VIP SS 1999 Soonyang Department Store"
700
00:49:45,320 --> 00:49:46,820
Tolong tunggu di sini.
701
00:49:51,990 --> 00:49:54,189
- Do Jun.
- Ibu.
702
00:49:56,430 --> 00:49:58,360
Kamu datang untuk menemui bibimu?
703
00:49:58,800 --> 00:50:00,700
Ya. Ibu juga?
704
00:50:01,530 --> 00:50:02,530
Ya.
705
00:50:05,099 --> 00:50:06,099
Astaga.
706
00:50:13,079 --> 00:50:15,849
Bukankah ibu terlihat aneh?
707
00:50:16,209 --> 00:50:17,220
Apa?
708
00:50:17,220 --> 00:50:20,820
Apa ibu menunjukkan ibu berusaha keras untuk terlihat muda?
709
00:50:26,220 --> 00:50:28,860
Tidak. Ibu tampak cantik.
710
00:50:31,760 --> 00:50:33,869
Percayalah pada mata Bibi Hwa Young.
711
00:50:34,630 --> 00:50:37,169
Dia meminta Ibu bekerja di bidang mode di pasaraya.
712
00:50:38,139 --> 00:50:41,209
Dia tidak meminta sembarang orang.
713
00:50:42,309 --> 00:50:44,880
- Itu benar, bukan?
- Ya.
714
00:50:47,709 --> 00:50:51,650
Ibu. Kak Hyeong Jun dan aku sudah dewasa sekarang.
715
00:50:52,919 --> 00:50:56,450
Jika ada yang ingin Ibu lakukan, Ibu harus melakukannya sekarang.
716
00:50:57,260 --> 00:50:59,090
Ibu bahkan punya investor tepercaya.
717
00:51:00,789 --> 00:51:01,829
Di sini.
718
00:51:03,459 --> 00:51:04,930
Ayahmu
719
00:51:05,459 --> 00:51:09,229
menjadi orang buangan karena dia menikahi ibu.
720
00:51:11,369 --> 00:51:12,869
Kini akhirnya,
721
00:51:13,369 --> 00:51:16,740
ibu rasa mereka menerima kita sebagai anggota keluarga.
722
00:51:18,110 --> 00:51:19,439
Itulah yang ibu rasakan.
723
00:51:22,010 --> 00:51:24,519
Setidaknya kali ini,
724
00:51:25,150 --> 00:51:28,720
ibu tidak akan menghalangimu.
725
00:51:38,229 --> 00:51:40,400
Bisa tunggu di sini sebentar?
726
00:51:40,400 --> 00:51:42,169
Bu Jin akan segera datang.
727
00:51:42,329 --> 00:51:43,970
Bu Lee, ikutlah denganku.
728
00:51:45,639 --> 00:51:47,740
- Sampai jumpa.
- Silakan.
729
00:51:55,450 --> 00:51:58,979
Kami akan menunjukkan koleksi SS 1999 kepada selebritas
730
00:51:59,119 --> 00:52:02,650
dunia mode dan pelanggan VIP.
731
00:52:03,490 --> 00:52:05,619
Kamu ingin aku melakukan apa?
732
00:52:08,189 --> 00:52:11,729
"Pertunjukan Pakaian Pribadi VIP SS 1999 Soonyang Department Store"
733
00:52:20,610 --> 00:52:22,010
Dia datang.
734
00:52:28,050 --> 00:52:31,050
Aku lebih tidak suka warna ini daripada yang keluar
735
00:52:31,050 --> 00:52:32,619
di musim sebelumnya.
736
00:52:45,800 --> 00:52:49,200
Produk musim lalu akan lebih cocok dengan warna kulitmu.
737
00:52:49,269 --> 00:52:51,769
- Ya.
- Namun, kamu sudah membelinya.
738
00:52:51,769 --> 00:52:53,470
Bagaimana dengan roknya?
739
00:52:53,539 --> 00:52:56,240
Entahlah. Boleh kulihat bagian belakangnya?
740
00:52:56,240 --> 00:52:57,309
Tentu.
741
00:53:35,749 --> 00:53:37,019
- Bagaimana?
- Aku menyukainya.
742
00:53:37,019 --> 00:53:38,019
Baiklah.
743
00:53:38,720 --> 00:53:39,780
Silakan.
744
00:53:41,090 --> 00:53:42,490
Matamu jeli.
745
00:53:44,220 --> 00:53:46,860
Sungguh. Aku iri.
746
00:53:50,160 --> 00:53:51,729
Tidak ada yang bisa mengalahkan waktu.
747
00:53:51,729 --> 00:53:53,430
Lee Hae In bukan bintang lagi.
748
00:53:53,430 --> 00:53:55,999
Dia sudah cukup diuntungkan dengan menikah dengan keluarga Jin.
749
00:53:56,300 --> 00:53:59,369
Kudengar dia diperlakukan seperti seorang tuan putri.
750
00:53:59,939 --> 00:54:01,769
Latar belakangnya berbeda.
751
00:54:01,970 --> 00:54:02,970
Benar.
752
00:54:04,240 --> 00:54:05,309
Ayolah.
753
00:54:16,419 --> 00:54:17,990
Bagaimana? Kamu menikmati acaranya?
754
00:54:25,099 --> 00:54:26,300
Jika ada yang ingin Bibi katakan,
755
00:54:27,169 --> 00:54:29,269
katakan langsung kepadaku, Bibi.
756
00:54:29,269 --> 00:54:30,599
Jangan melewati batas!
757
00:54:31,900 --> 00:54:33,610
Tahu dirilah.
758
00:54:37,240 --> 00:54:38,280
Seperti ini?
759
00:54:45,320 --> 00:54:46,550
Menurutmu kenapa
760
00:54:47,849 --> 00:54:50,389
kami menerima ayahmu yang lahir di luar nikah?
761
00:54:51,490 --> 00:54:53,729
Kenapa kami menerima ibumu tanpa mengatakan apa pun,
762
00:54:53,729 --> 00:54:55,590
yang menjadi topik pembicaraan?
763
00:54:58,059 --> 00:54:59,160
Untuk satu alasan.
764
00:55:01,729 --> 00:55:03,840
Itu untuk menampilkan noblesse oblige Soonyang
765
00:55:04,700 --> 00:55:06,039
kepada dunia.
766
00:55:11,939 --> 00:55:12,939
Begitu rupanya.
767
00:55:14,610 --> 00:55:15,650
Semacam
768
00:55:17,579 --> 00:55:18,579
pameran.
769
00:55:23,119 --> 00:55:25,519
Jangan berani menipu diri sendiri hingga berpikir
770
00:55:26,590 --> 00:55:28,030
kamu bisa menjadi ahli waris yang sah.
771
00:55:30,459 --> 00:55:31,459
Kalian
772
00:55:33,930 --> 00:55:34,970
berbeda
773
00:55:37,099 --> 00:55:38,169
dari kami.
774
00:55:42,240 --> 00:55:44,340
Seharusnya bibi tidak mengatakan ini hanya kepadamu.
775
00:55:45,380 --> 00:55:46,510
Begitulah cara kerja orang.
776
00:55:47,180 --> 00:55:48,910
Kamu harus belajar dari pengalaman agar tidak lupa.
777
00:55:51,780 --> 00:55:53,519
Karena kamu anak pintar,
778
00:55:54,320 --> 00:55:56,519
bibi harap kata-kata ini cukup.
779
00:56:33,829 --> 00:56:36,189
"Soonyang Department Store lahir menjadi Grup Distribusi Soonyang"
780
00:56:41,570 --> 00:56:43,869
"Soonyang Department Store lahir menjadi Grup Distribusi Soonyang"
781
00:56:52,939 --> 00:56:54,510
"Soonyang Corporation, Soonyang Energy"
782
00:56:56,650 --> 00:56:57,780
"Soonyang Golf, Hotel Soonyang"
783
00:56:59,950 --> 00:57:01,619
"Soonyang Golf, Hotel Soonyang"
784
00:57:03,590 --> 00:57:04,720
"Soonyang Distribution"
785
00:57:04,720 --> 00:57:08,729
Pasaraya. Sanggraloka. Golf. Hotel.
786
00:57:08,729 --> 00:57:10,059
"Grup Soonyang"
787
00:57:10,059 --> 00:57:11,200
Semuanya industri konsumen.
788
00:57:12,059 --> 00:57:13,869
Aku yakin mereka mengalami kerugian besar setelah krisis IMF
789
00:57:13,869 --> 00:57:15,570
dan mengalami defisit besar.
790
00:57:16,300 --> 00:57:18,039
Namun, dia mengambil semua yang ada di sini
791
00:57:18,039 --> 00:57:19,939
dan memberikannya kepada putri tunggalnya?
792
00:57:22,010 --> 00:57:26,180
Pimpinan menunjukkan cinta yang keras untuk putrinya.
793
00:57:27,150 --> 00:57:29,979
Aku memilih perusahaan yang harus diinvestasikan Miracle.
794
00:57:30,780 --> 00:57:34,490
Itu perusahaan usaha TI terpopuler saat ini.
795
00:57:35,050 --> 00:57:36,450
New Data Technology.
796
00:57:37,019 --> 00:57:39,289
Perusahaan itu akan terdaftar di KOSDAQ pada akhir bulan.
797
00:57:39,559 --> 00:57:42,729
Ada perhatian besar di bidang komunikasi elektronik.
798
00:57:42,930 --> 00:57:45,800
Beberapa bahkan menganggap mereka naik 4 kali lipat harga penawaran.
799
00:57:46,360 --> 00:57:48,130
Apa bisnis mereka yang membuat mereka begitu populer?
800
00:57:48,729 --> 00:57:49,970
Panggilan internet gratis.
801
00:57:51,269 --> 00:57:52,700
Kamu tahu, Howard?
802
00:57:52,700 --> 00:57:54,169
"Grup Soonyang"
803
00:57:54,169 --> 00:57:55,869
Itu nama yang tidak terlupakan.
804
00:57:56,139 --> 00:57:57,639
New Data Technology.
805
00:57:57,639 --> 00:58:01,479
New Data Technology berhasil meluncurkan layanan telepon daring.
806
00:58:02,010 --> 00:58:04,079
Young Jun, naikkan suhu AC-nya!
807
00:58:04,320 --> 00:58:05,349
Kamu membelinya?
808
00:58:05,619 --> 00:58:08,889
Semua orang membeli saham New Data Technology.
809
00:58:09,450 --> 00:58:11,160
Capai harga maksimal baru sepuluh kali lagi,
810
00:58:11,559 --> 00:58:12,760
aku akan segera berhenti bekerja.
811
00:58:12,919 --> 00:58:13,959
Apakah sebagus itu?
812
00:58:13,959 --> 00:58:16,260
Pak Kim membeli mobil setelah berinvestasi di sana.
813
00:58:16,260 --> 00:58:18,099
- Mobil?
- Ya!
814
00:58:18,430 --> 00:58:19,630
- Benarkah?
- Mobil barunya?
815
00:58:19,900 --> 00:58:23,070
Dimulai dengan 1,50 dolar, lalu naik menjadi 300 dolar dalam enam bulan.
816
00:58:23,229 --> 00:58:25,539
Itu melejit 200 kali.
817
00:58:26,599 --> 00:58:29,809
Namun, turun 98 persen dari harga tertinggi hanya dalam setahun.
818
00:58:29,809 --> 00:58:31,639
Faktor penurunan lain masuk ke pasar.
819
00:58:31,939 --> 00:58:33,680
Harganya turun menjadi lima dolar
820
00:58:33,680 --> 00:58:35,979
setelah mencapai rekor 300 dolar.
821
00:58:36,309 --> 00:58:38,650
Itu hal paling dicintai yang menghadapi akhir paling buruk
822
00:58:38,650 --> 00:58:40,389
dalam sejarah pasar saham.
823
00:58:41,820 --> 00:58:43,820
Simbol era gelembung dot-com,
824
00:58:45,220 --> 00:58:46,660
New Data Technology.
825
00:58:49,160 --> 00:58:52,300
Tunggu, kamu sudah punya rencana investasi?
826
00:58:52,300 --> 00:58:53,360
Aku meragukannya.
827
00:58:54,630 --> 00:58:56,200
Pak Pemegang Saham Utama di sini berpikir
828
00:58:56,499 --> 00:58:59,639
tren dot-com adalah gelembung spekulatif.
829
00:59:00,200 --> 00:59:01,939
Miracle tidak akan berinvestasi, Rachael.
830
00:59:03,510 --> 00:59:04,510
Tidak.
831
00:59:04,510 --> 00:59:06,579
Kamu jelas-jelas bilang tidak mau.
832
00:59:06,579 --> 00:59:08,880
Aku jelas mengatakan aku akan berinvestasi saat bunga layu
833
00:59:08,880 --> 00:59:10,209
dan itu membuahkan hasil.
834
00:59:10,209 --> 00:59:12,280
- Kapan itu?
- Sekarang.
835
00:59:12,720 --> 00:59:14,119
"New Data Technology. Tentang Perusahaan"
836
00:59:14,720 --> 00:59:16,119
Mari bergabung dengan tren.
837
00:59:16,789 --> 00:59:18,360
New Data Technology.
838
00:59:35,869 --> 00:59:38,010
Biar kulaporkan kembali soal 4-2.
839
00:59:39,010 --> 00:59:41,880
Sepertinya dia tertarik dengan perdagangan saham.
840
00:59:42,280 --> 00:59:43,919
Dia sering mengunjungi perusahaan saham,
841
00:59:44,249 --> 00:59:45,919
dan aku bisa tahu dari teleponnya
842
00:59:45,919 --> 00:59:48,590
bahwa dia berinvestasi besar dalam bisnis ventura.
843
00:59:49,950 --> 00:59:52,619
Ya, apa namanya tadi?
844
00:59:53,860 --> 00:59:55,829
New Data Technology?
845
00:59:57,660 --> 01:00:00,030
Itu perusahaan ventura TI yang baru terdaftar.
846
01:00:00,970 --> 01:00:04,470
Mereka mulai dengan 1,50 dolar, dan perusahaan saham menduga
847
01:00:04,840 --> 01:00:06,539
itu akan mencapai 40 dolar.
848
01:00:06,939 --> 01:00:09,240
Tunggu, 300.000 dolar akan memberiku 10 juta dolar?
849
01:00:11,209 --> 01:00:12,280
Kamu yakin soal ini?
850
01:00:14,209 --> 01:00:15,309
Bagaimana bisnis mereka?
851
01:00:16,579 --> 01:00:17,650
Bisnis TI adalah
852
01:00:18,180 --> 01:00:20,519
pendorong pertumbuhan pemerintah saat ini.
853
01:00:21,990 --> 01:00:23,349
Menurut Anda ke mana uang yang mereka berikan
854
01:00:24,619 --> 01:00:26,090
sebelum pemilihan umum?
855
01:00:26,720 --> 01:00:29,990
Selain itu, tim peneliti dari Soonyang Investment adalah
856
01:00:29,990 --> 01:00:31,660
yang terbaik di industri ini, Wakil Pimpinan Jin.
857
01:00:34,169 --> 01:00:38,169
Dari mana Do Jun mendapatkan semua informasi ini?
858
01:00:40,139 --> 01:00:43,979
Anak muda itu adalah pemilik Miracle Investment?
859
01:00:45,709 --> 01:00:46,780
Apa Ayah
860
01:00:48,079 --> 01:00:50,780
melanggar peraturan primogenitas karena dia?
861
01:00:53,619 --> 01:00:55,689
Apa pria yang kutaruh di samping Do Jun baik-baik saja?
862
01:00:55,789 --> 01:00:57,820
Dia baik-baik saja sejak kembali dari istirahatnya.
863
01:00:58,019 --> 01:00:59,490
Do Jun juga tidak mencurigainya.
864
01:01:00,490 --> 01:01:01,860
Hubungi Departemen Bisnis perusahaan investasi.
865
01:01:02,630 --> 01:01:05,760
Suruh mereka melakukan semua untuk membeli saham New Data Technology.
866
01:01:08,769 --> 01:01:12,700
Lalu? Berapa yang kita butuhkan sekarang, Bu Im?
867
01:01:12,999 --> 01:01:14,510
Totalnya 400 juta dolar.
868
01:01:17,979 --> 01:01:19,610
Biayanya 120 juta dolar
869
01:01:19,610 --> 01:01:21,410
untuk membuat jaringan nasional untuk Soonyang Mart.
870
01:01:21,579 --> 01:01:23,709
Kita juga harus membayar Soonyang Electronics
871
01:01:23,709 --> 01:01:25,450
dan Soonyang Heavy Machinery
872
01:01:25,450 --> 01:01:28,320
untuk akuisisi saham, masing-masing 150 dan 130 juta.
873
01:01:29,320 --> 01:01:31,689
Berapa banyak lagi yang bisa kita pinjam dari bank?
874
01:01:32,360 --> 01:01:36,229
Kita sudah mengambil pinjaman sampai batas kita dari bank utama kita.
875
01:01:36,229 --> 01:01:37,999
Begitu rupanya. Aku tidak punya pilihan.
876
01:01:38,130 --> 01:01:40,030
Aku harus memeriksa dana dari Myeong-dong.
877
01:01:40,530 --> 01:01:43,400
Industri pinjaman pribadi setuju untuk tidak mengeluarkan uang tunai
878
01:01:43,400 --> 01:01:45,099
ke pasar sekarang.
879
01:01:45,099 --> 01:01:48,610
Suku bunga untuk bank diperkirakan naik hingga 25 persen.
880
01:01:48,610 --> 01:01:51,439
Jadi, mereka akan menahannya sampai saat itu tiba.
881
01:01:52,840 --> 01:01:53,880
Apa alternatifnya?
882
01:01:54,380 --> 01:01:55,380
Maafkan aku.
883
01:01:56,050 --> 01:01:58,349
Kamu hanya bisa bilang maaf
884
01:01:58,349 --> 01:01:59,619
sebagai direktur keuangan?
885
01:02:01,220 --> 01:02:02,249
Kamu boleh pergi.
886
01:02:05,260 --> 01:02:07,990
Bu Jin, soal pembayaran untuk Soonyang Electronics
887
01:02:07,990 --> 01:02:09,889
dan Soonyang Heavy Machinery.
888
01:02:10,760 --> 01:02:12,430
Jika mereka menunda batas waktu pembayaran
889
01:02:12,430 --> 01:02:14,369
atau mengurangi suku bunga,
890
01:02:14,369 --> 01:02:16,200
itu akan membantu kita bertahan.
891
01:02:21,869 --> 01:02:23,369
Tentu, akan kakak lakukan untukmu.
892
01:02:23,369 --> 01:02:24,380
"Soonyang Fire Insurance"
893
01:02:25,139 --> 01:02:28,680
Tentu saja, adik tunggal kakak dalam masalah.
894
01:02:28,680 --> 01:02:29,749
"Pemenuhan Kewajiban Soonyang Distribution Antara Afiliasi"
895
01:02:30,450 --> 01:02:34,720
Benar, Bu Jin. Kamu tahu soal ini?
896
01:02:36,249 --> 01:02:38,490
Jika transaksi saham tidak lengkap di antara afiliasi,
897
01:02:39,119 --> 01:02:41,360
proses pemisahan juga akan ditunda.
898
01:02:41,360 --> 01:02:44,360
Tidak apa-apa jika Ayah tahu?
899
01:02:45,729 --> 01:02:47,059
Bagaimana jika dia
900
01:02:47,599 --> 01:02:50,030
membuat keributan dan mengatakan kamu tidak kompeten?
901
01:02:50,030 --> 01:02:51,970
Halo? Halo...
902
01:02:53,099 --> 01:02:54,809
Ayah keras kepadamu.
903
01:02:55,639 --> 01:02:57,880
Bagaimana bisa klub golf dan hotel sukses
904
01:02:57,880 --> 01:02:59,079
dalam ekonomi ini?
905
01:02:59,510 --> 01:03:01,809
Orang-orang menunjukkan cinta keras ke orang yang paling mereka cintai,
906
01:03:02,809 --> 01:03:04,619
tapi itu untuk mereka yang bisa menerimanya.
907
01:03:05,450 --> 01:03:06,880
Bereskan saja dan kembali ke grup.
908
01:03:07,389 --> 01:03:09,320
Kakak akan bicara dengan Ayah.
909
01:03:09,419 --> 01:03:10,590
"CEO Jin Hwa Young"
910
01:03:16,059 --> 01:03:17,300
Jika kamu butuh uang sebanyak itu,
911
01:03:17,300 --> 01:03:20,499
bicaralah dengan CEO Oh Se Hyeon dari Miracle Investment.
912
01:03:20,599 --> 01:03:21,700
Sudah kubilang, bukan?
913
01:03:21,700 --> 01:03:25,400
Itu perusahaan yang memiliki arus kas terbanyak di Korea sekarang.
914
01:03:31,639 --> 01:03:33,139
Tidak.
915
01:03:33,139 --> 01:03:35,280
"Jin Hwa Young"
916
01:03:36,849 --> 01:03:40,889
Pimpinan Jin memberi Anda kesempatan untuk menunjukkan kemampuan Anda.
917
01:03:58,070 --> 01:04:00,869
Aku duduk di sini bersamamu, Pak Oh.
918
01:04:01,910 --> 01:04:03,309
Namun, orang-orang sangat aneh.
919
01:04:03,809 --> 01:04:05,579
Mereka bilang pemilik Miracle yang sebenarnya adalah
920
01:04:06,740 --> 01:04:08,380
Do Jun kami.
921
01:04:08,950 --> 01:04:10,749
Kami memang mulai dengan uang sakunya
922
01:04:10,749 --> 01:04:13,180
sejumlah 24 juta dolar dari Pimpinan Jin.
923
01:04:13,349 --> 01:04:14,749
Bagaimana menurutmu, Pak Oh?
924
01:04:15,349 --> 01:04:18,490
Apa dia berbakat berinvestasi, tidak seperti usia mudanya?
925
01:04:20,930 --> 01:04:23,189
Aku tidak tahu kamu datang untuk pertemuan orang tua dan guru.
926
01:04:25,329 --> 01:04:26,599
Bukankah rasanya tidak adil?
927
01:04:26,930 --> 01:04:28,999
Kamu membahas Miracle sampai kini dengan kekuatanmu sendiri,
928
01:04:29,070 --> 01:04:31,439
tapi itu telah menurun menjadi trofi anak kaya.
929
01:04:32,070 --> 01:04:34,510
Segala sesuatu di dunia ini ada harganya.
930
01:04:34,840 --> 01:04:37,840
Tidak ada nilai mulia yang tidak bisa diubah menjadi uang.
931
01:04:39,079 --> 01:04:42,280
Orang yang berani mengatakan cinta adalah hal tidak ternilai itu
932
01:04:43,050 --> 01:04:45,579
orang yang seperti pencuri yang mencintai barang gratis.
933
01:04:46,979 --> 01:04:48,789
Jika kamu tidak bisa membeli kebahagiaan dengan uang,
934
01:04:49,490 --> 01:04:50,919
itu karena kamu tidak punya cukup uang.
935
01:04:51,119 --> 01:04:53,660
- Jadi?
- Jika kamu membutuhkan Miracle,
936
01:04:54,559 --> 01:04:56,689
kamu bisa membayarnya.
937
01:04:57,130 --> 01:04:59,059
Selama aku menjadi CEO Miracle,
938
01:04:59,059 --> 01:05:02,499
kami tidak akan menyebabkan pengaruh apa pun atas suksesi Soonyang.
939
01:05:03,729 --> 01:05:05,900
Maksudku kamu tidak perlu memikirkan Do Jun.
940
01:05:07,610 --> 01:05:09,369
Aku bersama rekan yang bicara dengan bahasaku.
941
01:05:13,280 --> 01:05:15,209
Aku butuh 400 juta dolar. Secepat mungkin.
942
01:05:16,309 --> 01:05:19,550
Kemitraan kita juga ada konsekuensinya, Bu Jin.
943
01:05:20,749 --> 01:05:22,650
Beri kami 30 persen saham Soonyang Department Store
944
01:05:22,650 --> 01:05:23,650
sebagai jaminan.
945
01:05:26,689 --> 01:05:28,260
Tiga puluh persen sahamku?
946
01:05:30,829 --> 01:05:34,200
Maksudmu nilai pasaraya hanya sekecil itu?
947
01:05:34,200 --> 01:05:35,700
Aku mengambilnya hanya sebagai jaminan
948
01:05:35,930 --> 01:05:38,300
sampai kamu membayar semua utangmu.
949
01:05:39,169 --> 01:05:41,369
Sentimen konsumen akan kembali normal di akhir tahun.
950
01:05:42,809 --> 01:05:45,809
Aku yakin kamu akan bekerja lebih keras demi jaminan.
951
01:05:50,820 --> 01:05:52,280
"Pengakuan Utang"
952
01:05:54,889 --> 01:05:55,950
"Ditandatangani oleh Oh Se Hyeon, Jin Hwa Young"
953
01:05:57,490 --> 01:05:58,490
Benar juga.
954
01:05:58,760 --> 01:06:02,059
Kamu ingin tahu apakah Do Jun berbakat berinvestasi.
955
01:06:02,559 --> 01:06:03,590
Ya.
956
01:06:03,630 --> 01:06:05,930
Aku berjuang keras kali ini.
957
01:06:06,130 --> 01:06:08,900
Dia bersikeras tidak mau investasi di perusahaan TI.
958
01:06:09,669 --> 01:06:11,740
Kamu tahu, bukan? New Data Technology.
959
01:06:13,039 --> 01:06:14,369
New Data?
960
01:06:14,840 --> 01:06:15,970
Kamu tidak tahu?
961
01:06:17,410 --> 01:06:20,039
Ini idola baru KOSDAQ yang pecahkan banyak rekor harga baru
962
01:06:20,039 --> 01:06:21,510
begitu terdaftar.
963
01:06:21,510 --> 01:06:22,610
Begitu rupanya.
964
01:06:23,010 --> 01:06:26,919
Itu dimulai dengan 1,50 dolar, lalu capai 10 dolar dalam sepekan,
965
01:06:26,919 --> 01:06:29,249
jadi, itu tujuh kali lipat.
966
01:06:29,249 --> 01:06:30,289
Astaga.
967
01:06:30,919 --> 01:06:34,590
Itu pasti akan naik setidaknya 40 dolar.
968
01:06:36,760 --> 01:06:37,800
Empat puluh...
969
01:06:38,360 --> 01:06:41,400
Aku akan dalam masalah besar jika mendengarkannya.
970
01:06:42,200 --> 01:06:43,729
- Permisi.
- Tunggu.
971
01:06:44,369 --> 01:06:46,999
Itu sudah meroket tujuh kali, tapi bisa mencapai 40 dolar?
972
01:06:46,999 --> 01:06:48,139
Bagaimana mungkin?
973
01:06:50,110 --> 01:06:53,240
Sayang sekali Do Jun tidak bisa melihatnya,
974
01:06:54,079 --> 01:06:55,380
tapi dia masih muda.
975
01:06:57,249 --> 01:06:58,720
Apa jawaban itu cukup bagus?
976
01:06:59,380 --> 01:07:00,380
Tentu.
977
01:07:01,150 --> 01:07:02,150
Permisi.
978
01:07:15,769 --> 01:07:16,769
Apa?
979
01:07:18,169 --> 01:07:20,369
Hwa Young juga membayar utangnya kepadamu?
980
01:07:20,599 --> 01:07:22,840
Dia pasti juga membayar utangnya kepada Electronics.
981
01:07:24,309 --> 01:07:27,709
Astaga, itu artinya kita tidak bisa membatalkan pemisahan
982
01:07:27,709 --> 01:07:29,510
afiliasi Hwa Young.
983
01:07:32,579 --> 01:07:35,889
Ayah kita punya putri tunggal dengan inisiatif besar.
984
01:07:37,050 --> 01:07:40,990
Dari mana dia menemukan uang sebanyak itu?
985
01:07:42,430 --> 01:07:43,959
Mungkinkah Ayah?
986
01:07:48,400 --> 01:07:49,499
Miracle?
987
01:07:51,939 --> 01:07:55,340
Jadi, 400 juta dolar itu berasal dari saku Do Jun?
988
01:07:59,309 --> 01:08:03,180
Mereka pasti meminta jaminan untuk jumlah sebesar itu.
989
01:08:04,380 --> 01:08:06,550
Jika dia menyerahkan persentase sahamnya,
990
01:08:07,349 --> 01:08:10,189
hak manajerialnya bisa terancam setelah merger.
991
01:08:11,360 --> 01:08:14,689
Dia pergi dengan 8.000 pegawai untuk diurus.
992
01:08:16,329 --> 01:08:18,630
Aku yakin dia punya rencana.
993
01:08:23,229 --> 01:08:25,070
Pasaraya, hotel, dan klub golf.
994
01:08:25,070 --> 01:08:27,269
Cari semua uang tunai yang kita bisa di Grup Distribusi.
995
01:08:27,839 --> 01:08:31,040
Aku akan menginvestasikan semua ke New Data Technology.
996
01:08:31,939 --> 01:08:34,080
CEO Jin, itu terdengar agak berbahaya.
997
01:08:34,080 --> 01:08:37,049
Kamu juga mendengar Tim Riset Soonyang Investment.
998
01:08:37,549 --> 01:08:40,120
Mereka bilang itu akan naik menjadi 40 dolar dalam sebulan.
999
01:08:40,620 --> 01:08:42,719
Itu akan naik empat kali lipat!
1000
01:08:43,219 --> 01:08:46,059
Selain itu, Departemen Bisnis dari Soonyang Investment
1001
01:08:46,059 --> 01:08:48,259
yang memiliki pendapatan tertinggi di industri ini
1002
01:08:48,460 --> 01:08:50,900
telah membeli saham New Data Technology.
1003
01:08:52,200 --> 01:08:54,229
Selagi Wakil Pimpinan Jin Dong Ki, pria yang tahu hal-hal ini,
1004
01:08:54,429 --> 01:08:56,229
menghasilkan keuntungan empat, lima kali lipat,
1005
01:08:56,229 --> 01:08:58,240
haruskah aku diam saja?
1006
01:08:59,540 --> 01:09:00,910
Namun, Bu Jin,
1007
01:09:00,910 --> 01:09:03,740
Anda tidak bisa pakai dana pasaraya secara pribadi...
1008
01:09:04,979 --> 01:09:06,610
Aku tidak menyimpan ini untuk diriku sendiri.
1009
01:09:06,610 --> 01:09:09,280
Aku akan mengembalikan modal dan keuntungannya
1010
01:09:09,280 --> 01:09:11,750
ke pasaraya hanya dalam sebulan.
1011
01:09:11,750 --> 01:09:12,979
Jangan khawatir.
1012
01:09:13,879 --> 01:09:16,049
Pastikan kamu mengumpulkan tiga juta dolar bagaimanapun,
1013
01:09:16,120 --> 01:09:19,360
lalu investasikan ke New Data Technology.
1014
01:09:22,889 --> 01:09:25,059
"CEO Jin Hwa Young"
1015
01:09:30,969 --> 01:09:33,570
Pak Oh, ini aku, Jin Hwa Young.
1016
01:09:34,839 --> 01:09:36,269
Kamu juga membelinya?
1017
01:09:37,240 --> 01:09:38,540
Kamu memasukkan tiga juta dolar?
1018
01:09:40,950 --> 01:09:44,320
CEO Jin, dengarkan.
1019
01:09:45,450 --> 01:09:48,689
Begitu saham naik menjadi 40 dolar dalam sebulan,
1020
01:09:48,689 --> 01:09:50,589
kamu harus menjualnya tanpa menoleh ke belakang.
1021
01:09:51,160 --> 01:09:52,620
Ada laporan palsu yang beredar
1022
01:09:53,059 --> 01:09:55,189
antara orang-orang di keuangan yang bilang
1023
01:09:55,189 --> 01:09:56,960
itu akan naik menjadi 100 dan 200 dolar,
1024
01:09:57,189 --> 01:09:59,099
tapi jangan menoleh ke belakang.
1025
01:09:59,099 --> 01:10:01,170
Kamu harus fokus mengelola pasaraya.
1026
01:10:01,500 --> 01:10:02,830
Aku berbagi ini denganmu bukan sebagai kreditur...
1027
01:10:03,729 --> 01:10:04,769
Rekan.
1028
01:10:05,339 --> 01:10:07,339
Namun, sebagai rekan.
1029
01:10:09,339 --> 01:10:12,080
Berapa lama demonstrasi harga tertinggi baru ini akan berlanjut?
1030
01:10:14,580 --> 01:10:16,250
Sampai sekitar 300 dolar.
1031
01:10:17,080 --> 01:10:19,179
Ayolah, bukan 30, tapi 300 dolar?
1032
01:10:19,879 --> 01:10:22,450
Kata siapa? Apa ini ada di laporan keuangan?
1033
01:10:23,150 --> 01:10:24,219
Pak Oh.
1034
01:10:24,420 --> 01:10:25,889
- Aku?
- Mason?
1035
01:10:26,460 --> 01:10:29,559
Jika yang menggerakkan harga saham bukan teknologi atau bisnis mereka,
1036
01:10:30,259 --> 01:10:31,799
jawaban atas harga yang melonjak ini sudah jelas.
1037
01:10:32,929 --> 01:10:34,030
Sejumlah manipulator.
1038
01:10:34,469 --> 01:10:35,469
Ya.
1039
01:10:36,429 --> 01:10:38,339
Mereka akan butuh uang
1040
01:10:38,339 --> 01:10:40,299
dengan nominasi untuk pemilihan umum tahun depan.
1041
01:10:40,299 --> 01:10:42,439
Jika tingkat kenaikannya tetap sama,
1042
01:10:42,509 --> 01:10:43,839
itu akan naik menjadi 300 dolar.
1043
01:10:44,780 --> 01:10:46,240
Namun, kenapa 40 dolar?
1044
01:10:46,240 --> 01:10:49,049
Kenapa kamu menyuruhnya mundur di 40 dolar?
1045
01:10:50,280 --> 01:10:53,580
Dia memasukkan tiga juta, jadi, dia akan menghasilkan 12 juta.
1046
01:10:53,580 --> 01:10:54,750
Tepat empat kali.
1047
01:10:55,790 --> 01:10:57,120
Itu sudah cukup.
1048
01:10:57,719 --> 01:10:59,960
Itu akan membuatnya bahagia karena menghasilkan uang
1049
01:11:00,120 --> 01:11:01,729
dan merasa percaya diri untuk berinvestasi.
1050
01:11:07,929 --> 01:11:09,969
Miracle Investment, ini Rachael.
1051
01:11:11,269 --> 01:11:12,769
Ini Wakil Pimpinan Jin Dong Ki.
1052
01:11:12,769 --> 01:11:13,870
Sebentar.
1053
01:11:14,439 --> 01:11:16,809
Ini sekretaris Wakil Pimpinan Jin Young Ki.
1054
01:11:17,040 --> 01:11:18,339
Dia mencarimu, Pak Oh.
1055
01:11:22,849 --> 01:11:24,580
Aku memanggilmu hari ini
1056
01:11:25,549 --> 01:11:27,179
untuk menjadi kakak yang baik.
1057
01:11:30,349 --> 01:11:32,019
Hwa Young, bukan...
1058
01:11:32,259 --> 01:11:34,429
CEO Jin Hwa Young meminjam uang darimu, bukan?
1059
01:11:35,460 --> 01:11:37,030
Aku akan mengembalikannya.
1060
01:11:37,259 --> 01:11:38,360
Sebagai balasannya,
1061
01:11:38,759 --> 01:11:41,429
kamu bisa memberiku saham Soonyang Department Store
1062
01:11:42,670 --> 01:11:43,799
yang kamu dapatkan sebagai jaminan.
1063
01:11:44,839 --> 01:11:46,370
Kurasa kamu tidak senang
1064
01:11:46,370 --> 01:11:49,309
pasaraya dipisahkan dari Grup Soonyang.
1065
01:11:49,540 --> 01:11:52,379
IMF tidak tahu seperti apa situasi di Korea.
1066
01:11:54,379 --> 01:11:55,879
Namun, pada saat ini,
1067
01:11:57,110 --> 01:11:58,879
perusahaan besar harus tetap bersama untuk bertahan.
1068
01:11:59,379 --> 01:12:02,250
Kita harus saling mendorong dan menarik.
1069
01:12:03,189 --> 01:12:05,460
Aku yakin kamu pernah mendengar istilah demokratisasi Korea.
1070
01:12:05,460 --> 01:12:06,559
Itu sama saja.
1071
01:12:06,620 --> 01:12:10,530
Korea membutuhkan cara demokratisasi ekonomi Korea.
1072
01:12:10,589 --> 01:12:12,700
Memberi ke ke tempat tertentu. Hubungan korup dengan politik.
1073
01:12:13,000 --> 01:12:14,599
Diversifikasi bisnis yang ceroboh. Pewarisan manajerial ilegal.
1074
01:12:14,599 --> 01:12:15,629
Hal seperti ini?
1075
01:12:16,799 --> 01:12:18,469
Kamu tidak ingin pemisahan afiliasi
1076
01:12:19,139 --> 01:12:23,070
karena takut tidak akan mewarisi sebanyak itu.
1077
01:12:24,509 --> 01:12:26,780
Serahkan jaminannya kepadaku.
1078
01:12:26,780 --> 01:12:28,210
Aku menuntut 800 juta dolar.
1079
01:12:32,120 --> 01:12:33,750
Kamu akan mendapatkan dua kali lipat dari ini?
1080
01:12:34,379 --> 01:12:37,990
Ini 30 persen saham pasaraya adikmu.
1081
01:12:38,990 --> 01:12:40,790
Aku butuh setidaknya dua kali lipat
1082
01:12:41,830 --> 01:12:43,460
untuk mengkhianati rekanku.
1083
01:12:51,000 --> 01:12:52,269
Aku akan memberimu dua kali lipat.
1084
01:12:52,870 --> 01:12:55,170
Beri aku saham untuk pasaraya.
1085
01:12:56,339 --> 01:12:59,309
Aku yakin Pimpinan Jin Yang Cheol menginginkan pemisahan ini.
1086
01:12:59,639 --> 01:13:01,780
Kamu pikir dia akan senang jika jaminannya
1087
01:13:02,379 --> 01:13:03,379
jatuh ke tanganmu?
1088
01:13:05,719 --> 01:13:08,589
Aku melakukan segalanya demi ayahku.
1089
01:13:08,689 --> 01:13:10,820
Dia adikku, tapi CEO Jin Hwa Young
1090
01:13:10,820 --> 01:13:12,320
hanya bisa mengelola pasaraya.
1091
01:13:12,960 --> 01:13:15,330
Dia tidak cukup kompeten untuk mengelola Grup Distribusi.
1092
01:13:15,330 --> 01:13:18,129
Jika aku berada di posisinya, aku akan menguangkan
1093
01:13:18,129 --> 01:13:19,360
afiliasi yang tidak menghasilkan uang.
1094
01:13:19,360 --> 01:13:20,460
Omong-omong
1095
01:13:22,570 --> 01:13:25,570
ini satu-satunya cara mempertahankan pasaraya.
1096
01:13:27,969 --> 01:13:30,269
Berikan jaminannya, Pak Oh.
1097
01:13:33,710 --> 01:13:36,549
Aku akan memikirkannya jika kamu memberiku empat kali lipat.
1098
01:13:46,990 --> 01:13:49,290
Maksudmu kamu tidak ingin menjualnya?
1099
01:13:50,189 --> 01:13:53,799
Begitu rupanya. Kamu tidak mengincar uangnya.
1100
01:13:54,200 --> 01:13:56,629
Kamu menginginkan hak manajerial pasaraya, Pak Oh.
1101
01:13:56,629 --> 01:13:59,439
Tidak, bukan kamu.
1102
01:14:01,000 --> 01:14:02,040
Apa ini Do Jun?
1103
01:14:02,269 --> 01:14:05,110
Onroad, perusahaan Internet top di Korea
1104
01:14:05,210 --> 01:14:08,309
baru saja mengumumkan hubungan teknis dengan New Data Technology.
1105
01:14:08,549 --> 01:14:09,879
Saat pengumuman ini dibuat,
1106
01:14:09,879 --> 01:14:12,219
harga saham New Data Technology meroket
1107
01:14:12,219 --> 01:14:14,620
dan mengakhiri hari dengan 55 dolar.
1108
01:14:15,320 --> 01:14:16,549
Pasar saham mengatakan
1109
01:14:16,549 --> 01:14:19,820
jika peningkatan ini berlanjut,
1110
01:14:20,059 --> 01:14:22,530
mereka akan menjadi perusahaan pertama dalam sejarah KOSDAQ
1111
01:14:22,530 --> 01:14:24,860
yang mencapai 100 dolar dalam sebulan.
1112
01:14:25,799 --> 01:14:29,570
Harganya melebihi 40 dolar. Harganya meroket.
1113
01:14:31,540 --> 01:14:32,900
Aku mulai bertanya-tanya.
1114
01:14:34,469 --> 01:14:37,210
Apa dia akan merasa puas setelah mendapatkan keinginannya?
1115
01:14:37,540 --> 01:14:38,639
Atau
1116
01:14:41,110 --> 01:14:43,809
akankah dia merasa kehilangan sesuatu yang bisa dia miliki?
1117
01:14:46,549 --> 01:14:48,089
Aku penasaran mana yang lebih signifikan.
1118
01:14:49,450 --> 01:14:50,450
"'New Data Technology, Harga Saham Meroket!'"
1119
01:14:50,450 --> 01:14:53,719
Kamu tahu berapa kerugianku usai menjual ini seharga 40 dolar?
1120
01:14:56,189 --> 01:14:57,729
Hanya dalam beberapa jam,
1121
01:14:57,729 --> 01:14:58,830
"CEO Jin Hwa Young"
1122
01:14:58,830 --> 01:15:00,500
aku kehilangan 4,5 juta dolar.
1123
01:15:01,400 --> 01:15:02,629
Aku kehilangan 4,5 juta dolar!
1124
01:15:04,469 --> 01:15:06,070
Rasionalitas pikiran manusia
1125
01:15:06,469 --> 01:15:08,269
selalu menyuruh kita fokus pada kepuasan yang kita miliki.
1126
01:15:09,910 --> 01:15:11,170
Namun, hasrat
1127
01:15:12,040 --> 01:15:14,280
selalu berdiri di sisi dari hal-hal yang bisa kita miliki.
1128
01:15:14,580 --> 01:15:17,110
New Data Technology terus mencapai rekor baru
1129
01:15:17,110 --> 01:15:18,950
selama 55 hari berturut-turut.
1130
01:15:18,950 --> 01:15:21,049
Lihat itu. Turun.
1131
01:15:22,689 --> 01:15:24,450
Kita akan melakukan audit langsung
1132
01:15:24,450 --> 01:15:26,019
untuk empat cabang baru.
1133
01:15:26,290 --> 01:15:28,460
Bagaimana jika pekan depan, Bu Jin?
1134
01:15:29,160 --> 01:15:30,389
Turun.
1135
01:15:30,990 --> 01:15:32,000
Permisi.
1136
01:15:32,960 --> 01:15:33,960
Bu Jin?
1137
01:15:34,460 --> 01:15:36,370
- Bu Jin?
- Bu Jin?
1138
01:16:01,120 --> 01:16:02,759
Bibi, Pak Oh memberitahuku
1139
01:16:03,160 --> 01:16:05,400
bahwa Bibi berinvestasi di New Data Technology.
1140
01:16:06,259 --> 01:16:07,799
Apa dia benar-benar investor ahli?
1141
01:16:08,030 --> 01:16:09,370
Kamu tahu berapa kerugianku
1142
01:16:09,370 --> 01:16:10,969
setelah mendengarkan saran pria itu?
1143
01:16:11,439 --> 01:16:14,370
Begitu rupanya. Syukurlah. Aku khawatir.
1144
01:16:17,509 --> 01:16:20,809
Ada banyak manipulator di balik New Data Technology.
1145
01:16:21,549 --> 01:16:23,479
- Manipulator?
- Ya.
1146
01:16:24,210 --> 01:16:26,920
Kudengar mereka akan naik hingga 300 dolar.
1147
01:16:27,580 --> 01:16:29,620
Namun, siapa yang tahu kapan pesawat cacat ini
1148
01:16:29,620 --> 01:16:30,719
akan jatuh?
1149
01:16:31,389 --> 01:16:33,259
Namun, itu risiko tinggi, hasil tinggi.
1150
01:16:34,589 --> 01:16:36,089
Jadi, akan naik lebih jauh?
1151
01:16:37,160 --> 01:16:40,200
Ini bukan saatnya bagi Bibi untuk berinvestasi agresif.
1152
01:16:40,660 --> 01:16:41,870
Apa maksudmu?
1153
01:16:53,339 --> 01:16:56,049
Masing-masing dua paman datang menemui Pak Oh.
1154
01:16:56,750 --> 01:16:59,379
Kurasa mereka mengkhawatirkan jaminannya.
1155
01:16:59,379 --> 01:17:03,290
Mereka ingin membeli saham pasaraya.
1156
01:17:05,389 --> 01:17:06,389
Lalu?
1157
01:17:07,360 --> 01:17:09,059
Maksudmu dia menyerahkannya?
1158
01:17:10,360 --> 01:17:11,929
Itu mustahil, Bibi.
1159
01:17:12,830 --> 01:17:14,030
Kita keluarga.
1160
01:17:16,429 --> 01:17:19,040
Namun, Pak Oh berbeda. Bibi tahu itu, bukan?
1161
01:17:20,000 --> 01:17:22,939
Dia bersedia melakukan apa pun jika seseorang bisa membayarnya.
1162
01:17:24,269 --> 01:17:26,080
Jangan sentuh saham pasaraya.
1163
01:17:26,439 --> 01:17:29,610
Bibi tidak peduli siapa yang sentuh, tapi bibi tidak akan memaafkannya.
1164
01:17:32,979 --> 01:17:34,750
Jangan berdiri saja seperti kreditur. Pergi.
1165
01:17:34,889 --> 01:17:37,990
Uang sialan itu? Bibi akan mengembalikannya.
1166
01:17:37,990 --> 01:17:39,360
"CEO Jin Hwa Young"
1167
01:17:39,360 --> 01:17:40,420
Astaga.
1168
01:17:41,790 --> 01:17:42,830
Ya ampun.
1169
01:17:45,099 --> 01:17:46,160
Sudah kuduga, Bibi.
1170
01:17:48,599 --> 01:17:50,769
Bibi memang berbeda dari kami.
1171
01:17:52,500 --> 01:17:53,570
Astaga.
1172
01:18:06,549 --> 01:18:07,979
Suruh Direktur Im masuk sekarang.
1173
01:18:13,559 --> 01:18:15,559
Saat hasrat dikalahkan, itu berubah menjadi kemarahan
1174
01:18:16,790 --> 01:18:19,059
dan menarik tali busur dengan erat.
1175
01:18:34,780 --> 01:18:36,210
Berapa biaya penyelesaian untuk bulan depan
1176
01:18:36,210 --> 01:18:37,679
dari bisnis di pasaraya?
1177
01:18:38,080 --> 01:18:40,019
- 140 juta dolar, Bu.
- Jadikan cek pascatanggal.
1178
01:18:40,549 --> 01:18:42,589
- Apa?
- Aku akan menginvestasikan
1179
01:18:43,650 --> 01:18:46,219
140 juta dolar itu ke New Data Technology.
1180
01:18:47,559 --> 01:18:48,929
CEO Jin, itu milik pasaraya...
1181
01:18:48,929 --> 01:18:50,889
Aku Soonyang Department Store,
1182
01:18:50,889 --> 01:18:52,759
dan Soonyang Department Store adalah aku!
1183
01:18:56,570 --> 01:18:57,670
Investasikan
1184
01:18:59,870 --> 01:19:01,070
140 juta dolar itu.
1185
01:19:07,540 --> 01:19:09,080
Saat anak panah meninggalkan busur,
1186
01:19:10,910 --> 01:19:12,879
itu terbang ke target tanpa ragu.
1187
01:19:15,620 --> 01:19:16,689
Target itu adalah
1188
01:19:21,759 --> 01:19:22,929
selalu diri sendiri.
1189
01:19:26,929 --> 01:19:30,929
"Reborn Rich"
1190
01:20:01,630 --> 01:20:03,729
Bu Jin, penghasilan Anda cukup.
1191
01:20:03,729 --> 01:20:05,300
Anda harus berhenti berinvestasi saham.
1192
01:20:05,300 --> 01:20:07,399
Harganya akan naik hingga 300 dolar.
1193
01:20:07,739 --> 01:20:09,770
Akan ada pemotretan.
1194
01:20:09,770 --> 01:20:11,210
Temanya adalah jaksa wanita.
1195
01:20:11,539 --> 01:20:13,710
Aku Jaksa Seo Min Yeong. Siapa ini?
1196
01:20:14,109 --> 01:20:17,210
Kamu ingin aku menyelidiki penggelapan dana CEO Jin Hwa Young?
1197
01:20:17,609 --> 01:20:21,149
Jadi, kita di sini hari ini sebagai jaksa dan informan.
1198
01:20:21,149 --> 01:20:22,149
Kenapa tidak?
1199
01:20:22,850 --> 01:20:23,890
Apa tidak boleh?
1200
01:20:23,989 --> 01:20:25,920
Jin Do Jun, si berengsek itu!
1201
01:20:26,159 --> 01:20:28,060
Sadarlah, Jin Hwa Young!
1202
01:20:28,060 --> 01:20:30,529
Kenapa Do Jun yang salah?
1203
01:20:30,529 --> 01:20:31,699
Ayah.
1204
01:20:31,699 --> 01:20:32,930
Aku harus mengadakan rapat dewan.
1205
01:20:32,930 --> 01:20:35,899
Agenda hari ini adalah pemecatan CEO Jin Hwa Young.
1206
01:20:36,500 --> 01:20:38,130
Jaksa yang menangani kasus Bibi Hwa Young adalah
1207
01:20:38,130 --> 01:20:40,300
teman kuliah Do Jun.
84826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.