Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,520
Out Getting Ribs by King Krule
2
00:00:17,640 --> 00:00:23,750
♪ And hate runs through my blood
3
00:00:23,760 --> 00:00:27,270
♪ Well, my tongue was in love
4
00:00:27,280 --> 00:00:30,960
♪ But my heart was left above
5
00:00:33,440 --> 00:00:36,070
♪ I've got to be leaving now
6
00:00:36,080 --> 00:00:40,190
♪ I thought I'd never be shot down
7
00:00:40,200 --> 00:00:44,190
♪ But, girl, I'm black and blue
8
00:00:44,200 --> 00:00:47,830
♪ So beaten down for you
9
00:00:47,840 --> 00:00:51,110
♪ Well, I'm beaten down
and blue... ♪
10
00:00:55,560 --> 00:00:57,750
You old enough to be in here?
11
00:00:57,760 --> 00:00:59,870
You young enough?
12
00:00:59,880 --> 00:01:01,790
Probably not.
13
00:01:01,800 --> 00:01:03,480
Don't tell anyone!
14
00:01:07,240 --> 00:01:08,800
You want to dance?
15
00:01:13,840 --> 00:01:15,560
♪ Don't break away
16
00:01:25,840 --> 00:01:27,640
♪ I waste away
17
00:01:30,880 --> 00:01:32,880
♪ Don't break away... ♪
18
00:01:38,760 --> 00:01:42,230
- What's this about?
- What?
19
00:01:42,240 --> 00:01:45,360
This. Why the sudden interest?
20
00:01:47,360 --> 00:01:48,710
Leadership suits you.
21
00:01:48,720 --> 00:01:52,990
You expect me to believe that?
22
00:01:53,000 --> 00:01:57,070
You were doing such a great job
keeping us safe.
23
00:01:57,080 --> 00:02:00,070
So you want a man to look after you,
do you?
24
00:02:00,080 --> 00:02:01,480
I get what I want.
25
00:02:03,000 --> 00:02:04,920
- And that's me, is it?
- We'll see.
26
00:02:06,440 --> 00:02:07,560
You look good.
27
00:02:09,400 --> 00:02:11,830
And I didn't look good
the last time I asked you out, no?
28
00:02:11,840 --> 00:02:16,400
Oh, yeah, you did. You just look
better... with the leadership.
29
00:02:20,600 --> 00:02:23,480
♪ Oh, don't you worry 'bout a thing
30
00:02:26,440 --> 00:02:28,200
♪ Baby... ♪
31
00:02:36,920 --> 00:02:40,510
♪ I had a dream, I was learning
32
00:02:40,520 --> 00:02:42,710
♪ Then your love took it from me
33
00:02:42,720 --> 00:02:46,230
♪ I had a dream, I was learning
34
00:02:46,240 --> 00:02:48,430
♪ Then your love took it from me
35
00:02:48,440 --> 00:02:51,430
♪ I had a dream, I was learning
36
00:02:51,440 --> 00:02:54,000
♪ Then your love took it from me. ♪
37
00:02:57,560 --> 00:02:59,280
Ah! That's a lovely tea.
38
00:03:01,240 --> 00:03:03,310
Is it loose leaf?
39
00:03:03,320 --> 00:03:04,360
It is.
40
00:03:06,160 --> 00:03:07,600
I love a loose leaf tea.
41
00:03:09,120 --> 00:03:12,760
It's got a... a different kind of
texture to it, hasn't it?
42
00:03:14,080 --> 00:03:16,040
Rich flavours.
43
00:03:17,440 --> 00:03:18,560
Yeah.
44
00:03:20,280 --> 00:03:24,350
Still, can't go wrong with a classic
builder's tea, too, can you?
45
00:03:24,360 --> 00:03:26,600
You can't, no.
46
00:03:28,520 --> 00:03:30,870
I'm sorry about the mad hour.
47
00:03:30,880 --> 00:03:34,400
It's OK. You're... always welcome.
48
00:03:36,000 --> 00:03:37,120
Always have been.
49
00:03:39,120 --> 00:03:45,270
- So, has... has Dylan been checking in?
- Now and then.
50
00:03:45,280 --> 00:03:47,680
- On the kids, mostly.
- Hm.
51
00:03:50,560 --> 00:03:53,790
You couldn't get him to reach out,
could you?
52
00:03:53,800 --> 00:03:56,150
- We could really do with it, Cat.
- He's done.
53
00:03:56,160 --> 00:03:57,920
Half the boys have walked already.
54
00:03:59,800 --> 00:04:04,750
People are avoiding eye contact with
my wife when she's at the shops.
55
00:04:04,760 --> 00:04:07,430
- Sam's losing control.
- I don't know what you want me to say.
56
00:04:07,440 --> 00:04:09,270
He's going to lose
the trust of them all,
57
00:04:09,280 --> 00:04:11,920
lose control of the business...
the town.
58
00:04:13,760 --> 00:04:15,720
Look, Dylan's done...
59
00:04:16,720 --> 00:04:18,110
and I'm not sure
he was ever bothered
60
00:04:18,120 --> 00:04:19,880
about the business or the town.
61
00:04:21,600 --> 00:04:23,880
What if you took over
till things calmed down?
62
00:04:26,000 --> 00:04:27,920
The men respect you, Cat.
63
00:05:26,480 --> 00:05:28,120
Fuck. Fuck!
64
00:05:49,400 --> 00:05:51,640
We Three (My Echo, My Shadow
And Me) by Brenda Lee
65
00:06:00,680 --> 00:06:07,000
♪ We three, we're all alone
66
00:06:08,240 --> 00:06:14,110
♪ Living in a memory
67
00:06:14,120 --> 00:06:21,350
♪ My echo, my shadow
68
00:06:21,360 --> 00:06:25,040
♪ And me
69
00:06:27,640 --> 00:06:34,990
♪ We three, we're not a crowd
70
00:06:35,000 --> 00:06:40,990
♪ We're not even company
71
00:06:41,000 --> 00:06:48,190
♪ My echo, my shadow
72
00:06:48,200 --> 00:06:50,560
♪ And me... ♪
73
00:08:08,080 --> 00:08:09,480
Brought you breakfast.
74
00:08:10,920 --> 00:08:14,590
You said you wanted a man
who would care of you.
75
00:08:14,600 --> 00:08:15,640
Thank you.
76
00:08:17,400 --> 00:08:18,720
That's really sweet.
77
00:08:20,920 --> 00:08:22,720
Come in.
78
00:08:26,240 --> 00:08:28,680
- Morning... - Mm-hm.
- Hiya.
79
00:08:31,080 --> 00:08:33,510
So where did you two catch up?
80
00:08:33,520 --> 00:08:34,840
- In a club.
- Last night.
81
00:08:35,880 --> 00:08:36,920
Mm-hm?
82
00:08:44,400 --> 00:08:45,680
It's nice to see you.
83
00:08:47,400 --> 00:08:48,440
You too.
84
00:08:50,120 --> 00:08:52,630
It's my birthday
in a couple of days.
85
00:08:52,640 --> 00:08:54,150
- Oh, aye?
- Mm-hm.
86
00:08:54,160 --> 00:08:56,230
- Doing anything nice?
- Mm-hm.
87
00:08:56,240 --> 00:09:00,360
Got a little birthday dinner
with the family.
88
00:09:01,640 --> 00:09:03,670
And you, I hope.
89
00:09:03,680 --> 00:09:04,720
I'll be there.
90
00:09:06,800 --> 00:09:08,630
I need to head.
91
00:09:08,640 --> 00:09:11,310
Use my leadership skills.
92
00:09:14,720 --> 00:09:15,760
Bye.
93
00:09:27,320 --> 00:09:29,750
- What the fuck are you doing?
- You wee dafty.
94
00:09:29,760 --> 00:09:31,510
Have you heard
what they're saying about him?
95
00:09:31,520 --> 00:09:33,510
You hate Sam.
You have always hated Sam.
96
00:09:33,520 --> 00:09:34,560
I still do.
97
00:09:35,840 --> 00:09:38,990
Sam is a problem...
and I'm fixing it.
98
00:09:39,000 --> 00:09:42,680
- You're a child.
- You were a child when you got passed to Dad.
99
00:09:45,120 --> 00:09:47,230
You've both made sacrifices.
100
00:09:47,240 --> 00:09:50,510
OK? And now it's my turn...
101
00:09:50,520 --> 00:09:52,910
- to protect this family.
- By opening your legs?
102
00:09:52,920 --> 00:09:55,070
I'm doing what you two can't.
103
00:09:55,080 --> 00:09:58,480
I know you don't want to admit it
but you're both fucking powerless.
104
00:10:00,040 --> 00:10:01,600
Someone needs to protect us.
105
00:10:03,000 --> 00:10:05,320
Unless you've got
any other bright ideas?
106
00:10:09,280 --> 00:10:10,560
No?
107
00:10:12,800 --> 00:10:13,840
OK.
108
00:10:20,200 --> 00:10:21,360
I can talk to Dylan.
109
00:10:22,680 --> 00:10:24,080
He's done.
110
00:10:26,760 --> 00:10:28,800
- What about Andy?
- No. Not him.
111
00:10:29,800 --> 00:10:31,000
I think we need to.
112
00:10:32,680 --> 00:10:33,920
Please.
113
00:10:45,120 --> 00:10:47,760
- I need your help.
- You do, aye?
114
00:10:48,960 --> 00:10:51,880
What makes you think I give a fuck
about what you want, Cat?
115
00:10:56,640 --> 00:10:58,990
Sam's causing chaos.
116
00:10:59,000 --> 00:11:00,360
He's acting like a thug.
117
00:11:01,760 --> 00:11:04,950
Sometimes a firm hand is needed.
118
00:11:04,960 --> 00:11:08,510
It's beyond a firm hand.
He's getting young boys killed.
119
00:11:08,520 --> 00:11:11,430
Young boys come and go
in this world.
120
00:11:11,440 --> 00:11:12,560
You know it.
121
00:11:13,960 --> 00:11:15,720
He's destroying your legacy.
122
00:11:16,840 --> 00:11:18,280
Everything you've built.
123
00:11:20,320 --> 00:11:24,110
It's only a matter of time before
somebody clocks how reckless he is.
124
00:11:24,120 --> 00:11:27,230
Whether that's the police
or some other family.
125
00:11:27,240 --> 00:11:30,560
As far as I'm concerned,
he was the best man for the job.
126
00:11:32,520 --> 00:11:33,840
Who are you suggesting?
127
00:11:36,040 --> 00:11:37,790
You want to bring Dylan back?
128
00:11:37,800 --> 00:11:38,960
Fuck Dylan.
129
00:11:42,000 --> 00:11:44,230
He's not part
of this family any more.
130
00:11:44,240 --> 00:11:47,440
So quick to turn your back
on my son.
131
00:11:48,680 --> 00:11:50,320
He's not the man I thought he was.
132
00:11:53,280 --> 00:11:54,480
Let me do it.
133
00:11:56,720 --> 00:11:59,550
Take out Sam,
we'll control it together.
134
00:11:59,560 --> 00:12:01,670
You call the shots,
I'll manage the family.
135
00:12:01,680 --> 00:12:03,710
You'd have the final say
on everything.
136
00:12:03,720 --> 00:12:05,080
It... it'd be yours again.
137
00:12:08,040 --> 00:12:09,440
I'll think on it.
138
00:12:32,520 --> 00:12:34,350
I think he's gone for it.
139
00:12:34,360 --> 00:12:37,710
We need to keep Shannon
away from this.
140
00:12:37,720 --> 00:12:39,230
We will.
141
00:12:39,240 --> 00:12:40,560
Sam is our problem.
142
00:12:41,920 --> 00:12:43,800
This doesn't end when he does.
143
00:12:46,160 --> 00:12:47,440
I know.
144
00:13:29,960 --> 00:13:31,590
This is hellish.
145
00:13:31,600 --> 00:13:33,470
We've been here, like, 30 minutes.
146
00:13:33,480 --> 00:13:34,830
Well, what else do you need?
147
00:13:34,840 --> 00:13:36,430
Like, everything on my list.
148
00:13:36,440 --> 00:13:39,110
- You've not got nothing in half hour?
- We've been eating cinnamon sticks.
149
00:13:39,120 --> 00:13:40,710
How would I have shopped
at the same time?
150
00:13:40,720 --> 00:13:42,550
Ah, I'm overstimulated.
151
00:13:42,560 --> 00:13:43,830
"Overstimulated"!
152
00:13:43,840 --> 00:13:45,910
Er, yes. Emma says I have ADHD.
153
00:13:47,440 --> 00:13:50,590
Have you not got enough defining you
with a gay gangster for a dad
154
00:13:50,600 --> 00:13:52,480
without adding ADHD into the mix?
155
00:13:53,960 --> 00:13:56,150
Get off!
156
00:13:56,160 --> 00:13:57,440
All right, where next?
157
00:13:58,680 --> 00:14:01,910
- Oh, not the overpriced bath bombs.
- It's my birthday.
158
00:14:01,920 --> 00:14:04,670
- All right, let's regroup in half hour.
- Fine.
159
00:14:04,680 --> 00:14:06,750
- Half an hour.
- Fine, bye-bye.
160
00:14:06,760 --> 00:14:08,590
- Bye.
- Bye.
161
00:14:08,600 --> 00:14:10,350
- Bye. - Bye.
- Bye.
162
00:14:10,360 --> 00:14:11,630
- Bye.
- Bye.
163
00:14:11,640 --> 00:14:12,960
Bye!
164
00:14:16,560 --> 00:14:17,600
Eddie?
165
00:14:19,400 --> 00:14:20,440
Eddie!
166
00:14:23,720 --> 00:14:25,560
What the fuck? What happened to you?
167
00:14:27,120 --> 00:14:29,830
Hey, I'm sorry, Shan, but...
168
00:14:29,840 --> 00:14:31,480
I'm in a bit of a mad rush, yeah?
169
00:14:34,440 --> 00:14:35,520
Right.
170
00:14:37,760 --> 00:14:39,200
I hope you're doing OK.
171
00:14:41,200 --> 00:14:42,560
Yeah, you too.
172
00:15:20,040 --> 00:15:23,430
- All right?
- Hi. It's really lovely to meet you both.
173
00:15:23,440 --> 00:15:24,950
Oh, you too.
174
00:15:24,960 --> 00:15:26,430
Birthday girl not done
getting ready yet?
175
00:15:26,440 --> 00:15:28,870
Almost you, prick.
176
00:15:28,880 --> 00:15:32,670
Can't wait for her
to meet that angel, eh?
177
00:15:32,680 --> 00:15:35,110
- Who did the potatoes? - - Me.
178
00:15:35,120 --> 00:15:36,430
Don't start.
179
00:15:36,440 --> 00:15:38,990
- Just a bit firm, weren't they?
- And what did you bring?
180
00:15:39,000 --> 00:15:42,350
Er, the great atmosphere and
intellectually stimulating chat...
181
00:15:42,360 --> 00:15:43,560
Uh-huh...
182
00:15:45,920 --> 00:15:48,150
It's really nice
to be a part of this.
183
00:15:48,160 --> 00:15:51,320
After so long on the sidelines
of the family...
184
00:15:53,320 --> 00:15:55,320
I'm getting to see it
from the inside.
185
00:15:56,640 --> 00:15:59,560
Suppose you've been around for,
er... quite a while, haven't you?
186
00:16:00,720 --> 00:16:05,230
Shan was, um... what, 14 when you
became a part of the business?
187
00:16:05,240 --> 00:16:08,280
Really seen her grow up,
haven't you?
188
00:16:10,320 --> 00:16:13,280
We were worried about, um...
Paedo Pete.
189
00:16:15,280 --> 00:16:17,070
Such a sharp mind.
190
00:16:17,080 --> 00:16:20,480
It's a shame your dad didn't want
you to take over the business, pal.
191
00:16:22,080 --> 00:16:24,880
Luke hasn't got the heart
for that kind of work, right?
192
00:16:26,240 --> 00:16:28,350
You like to stick to your computers.
193
00:16:29,720 --> 00:16:31,440
Aw, brave choice.
194
00:16:37,400 --> 00:16:42,080
Anyway, let's focus on
our beautiful birthday girl, eh?
195
00:16:48,240 --> 00:16:49,310
Cake time.
196
00:16:51,080 --> 00:16:52,480
Oh.
197
00:16:53,720 --> 00:16:54,800
I need to take this.
198
00:16:57,720 --> 00:16:58,800
Hello?
199
00:17:00,200 --> 00:17:01,950
I am good, how are you?
200
00:17:01,960 --> 00:17:04,240
- Let me clean up.
- Mm-hm.
201
00:17:17,200 --> 00:17:18,280
What's going on?
202
00:17:19,800 --> 00:17:20,840
Nothing.
203
00:17:23,600 --> 00:17:24,840
You're acting weird.
204
00:17:28,200 --> 00:17:30,590
Ollie and I are fixing things.
205
00:17:30,600 --> 00:17:32,680
I told you
I can take care of myself.
206
00:17:37,640 --> 00:17:39,830
Thanks for letting me know.
207
00:17:39,840 --> 00:17:42,000
Right, I'll speak to you
later on, OK?
208
00:17:48,040 --> 00:17:49,200
You OK?
209
00:17:52,320 --> 00:17:53,560
Happy to be here.
210
00:18:32,200 --> 00:18:35,160
This turning you on,
being in your dad's office...
211
00:18:36,480 --> 00:18:37,790
your family next door?
212
00:18:37,800 --> 00:18:40,270
Aye, mm-hm.
213
00:18:40,280 --> 00:18:41,320
Uh-huh?
214
00:18:51,240 --> 00:18:54,040
We'll finish this at mine later, tonight.
215
00:18:56,720 --> 00:18:58,390
Hm.
216
00:19:10,080 --> 00:19:11,350
Thank you for a lovely dinner.
217
00:19:11,360 --> 00:19:13,390
- What do you mean? Where are you going?
- With Sam.
218
00:19:13,400 --> 00:19:15,550
- No. No, you're not.
- You're staying with us.
219
00:19:15,560 --> 00:19:18,190
I forgot to mention.
220
00:19:18,200 --> 00:19:21,310
Andy called me
just after dinner there.
221
00:19:21,320 --> 00:19:23,110
He told me what you'd planned,
222
00:19:23,120 --> 00:19:28,230
and he wanted me to let me know that
he wants to keep things as they are.
223
00:19:28,240 --> 00:19:31,600
And he's happy Shannon's found
a good man to take care of her.
224
00:19:34,080 --> 00:19:35,280
You ready?
225
00:19:37,440 --> 00:19:38,960
Just grab my toothbrush.
226
00:19:52,720 --> 00:19:58,720
Goop by Mary In The Junkyard
227
00:20:12,200 --> 00:20:15,520
♪ Flies trapped
in the goop of your eyes
228
00:20:16,640 --> 00:20:20,280
♪ Pull them out of there quickly
before they die
229
00:20:21,920 --> 00:20:24,840
♪ Start to cry of feeling down
230
00:20:26,480 --> 00:20:30,750
♪ Pull them out of there quickly
before they drown
231
00:20:30,760 --> 00:20:34,990
♪ You've been stuck inside
for so long
232
00:20:35,000 --> 00:20:37,800
♪ You've forgotten how the sun feels
233
00:20:39,400 --> 00:20:43,470
♪ Where did things go so wrong?
234
00:20:43,480 --> 00:20:45,680
♪ Nothing really feels real... ♪
235
00:20:58,680 --> 00:21:00,200
Shall we go on upstairs?
236
00:21:01,760 --> 00:21:04,150
Might just go for a cigarette.
237
00:21:04,160 --> 00:21:05,520
You can smoke in here.
238
00:21:07,160 --> 00:21:10,520
Mm. It's OK. Be back in a minute.
239
00:22:03,760 --> 00:22:04,800
Hey, Dad.
240
00:22:06,480 --> 00:22:07,800
Sorry it's so late.
241
00:22:13,680 --> 00:22:14,920
How you getting on?
242
00:22:28,760 --> 00:22:32,190
I'm going to get married
to a man who treats me good,
243
00:22:32,200 --> 00:22:34,750
and we're going to
live somewhere magic.
244
00:22:34,760 --> 00:22:36,310
Bright colours everywhere,
245
00:22:36,320 --> 00:22:39,840
everybody goes, "Oh, my God,
that's a great house."
246
00:22:41,320 --> 00:22:45,200
I just called to say,
I think I understand it now.
247
00:22:46,720 --> 00:22:47,760
Why you left.
248
00:22:49,120 --> 00:22:51,950
And why you've always, like,
done what you've done.
249
00:22:53,520 --> 00:22:55,920
- That's not fair!
- No way!
250
00:22:57,480 --> 00:22:58,720
No!
251
00:23:00,040 --> 00:23:03,240
Violent beating with a...
with a pillow.
252
00:23:07,480 --> 00:23:10,200
I wanted to tell you
I forgive you.
253
00:23:21,480 --> 00:23:25,360
I might have kids, but I might not,
cos Gran says they ruin your life.
254
00:23:33,120 --> 00:23:34,720
I want you to be happy.
255
00:23:39,400 --> 00:23:41,880
Luke is my disgusting brother.
256
00:23:42,920 --> 00:23:45,390
One, two, three, four, I declare...
257
00:23:45,400 --> 00:23:47,790
No!
258
00:23:47,800 --> 00:23:50,200
Other than him,
my family's all right.
259
00:23:59,040 --> 00:24:00,960
I'll see you
in a couple days, yeah?
260
00:24:02,880 --> 00:24:04,280
I love you.
261
00:24:25,200 --> 00:24:26,520
Mm...
262
00:25:15,160 --> 00:25:19,200
I'm Not In Love by 10cc
263
00:25:44,440 --> 00:25:49,800
♪ I'm not in love,
so don't forget it
264
00:25:51,480 --> 00:25:56,160
♪ It's just a silly phase
I'm going through
265
00:25:58,560 --> 00:26:04,080
♪ And just because I call you up
266
00:26:05,800 --> 00:26:10,520
♪ Don't get me wrong,
don't think you've got it made
267
00:26:12,920 --> 00:26:17,080
♪ I'm not in love, no, no
268
00:26:18,560 --> 00:26:25,720
♪ It's because
269
00:26:27,320 --> 00:26:32,520
♪ I'd like to see you,
but then again
270
00:26:34,320 --> 00:26:38,320
♪ That doesn't mean
you mean that much to me
271
00:26:41,480 --> 00:26:46,920
♪ So if I call you,
don't make a fuss
272
00:26:48,560 --> 00:26:52,440
♪ Don't tell your friends
about the two of us
273
00:26:55,840 --> 00:26:59,440
♪ I'm not in love, no, no
274
00:27:01,440 --> 00:27:07,280
♪ It's because... ♪
275
00:27:31,560 --> 00:27:36,390
Be quiet, big boys don't cry.
Big boys don't cry.
276
00:27:36,400 --> 00:27:38,630
Big boys don't cry.
Big boys don't cry.
277
00:27:38,640 --> 00:27:40,310
Big boys don't cry.
278
00:27:40,320 --> 00:27:42,640
Big boys don't cry...
279
00:27:54,280 --> 00:28:00,430
♪ I keep your picture
upon the wall
280
00:28:00,440 --> 00:28:05,240
♪ It hides a nasty stain
that's lying there
281
00:28:07,840 --> 00:28:13,280
♪ So don't you ask me
to give it back
282
00:28:14,560 --> 00:28:19,160
♪ I know you know
it doesn't mean that much to me
283
00:28:22,040 --> 00:28:24,270
♪ I'm not in love
284
00:28:24,280 --> 00:28:26,360
♪ No, no... ♪20043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.