All language subtitles for Classroom.of.the.Elite.S04E06.A.Turbulent.Battle.for.Recruitment.1080p.BILI.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.265.MSubs-ToonsHub_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,131 [Deserted Island Survival] [SCHEDULE] [CARDS] [SPECIAL CARD LIST] 2 00:00:01,131 --> 00:00:02,422 [Deserted Island Survival] [SCHEDULE] [CARDS] [SPECIAL CARD LIST] You will be competing at deserted island survival. 3 00:00:02,423 --> 00:00:06,331 You will be competing at deserted island survival. 4 00:00:06,800 --> 00:00:09,577 Its scale will set it apart from last year's. 5 00:00:10,205 --> 00:00:12,582 In addition to the exam's duration, 6 00:00:12,720 --> 00:00:15,462 the uninhabited island is much larger as well. 7 00:00:16,171 --> 00:00:19,428 What's more, as all years will be participating, 8 00:00:19,542 --> 00:00:22,720 you will have many more more opponents to deal with. 9 00:00:23,097 --> 00:00:26,811 I can't reveal all of the rules here today, 10 00:00:27,108 --> 00:00:32,560 but the special exam will have you create large groups of six to cooperate with. 11 00:00:32,880 --> 00:00:36,262 Those large groups will be made of smaller groups. 12 00:00:36,411 --> 00:00:37,280 [*The top 3 groups' class points will come from the bottom three groups' year] [RULES] [Making Groups] 13 00:00:37,280 --> 00:00:40,434 [*The top 3 groups' class points will come from the bottom three groups' year] [RULES] [Making Groups] Starting today, you will choose your partners, 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,594 and form those small groups. 15 00:00:43,131 --> 00:00:47,920 Make sure to take your time strategizing how to form your groups. 16 00:02:20,091 --> 00:02:21,162 What did you need, Koenji? 17 00:02:21,162 --> 00:02:22,548 [A Turbulent Battle for Recruitment] What did you need, Koenji? 18 00:02:23,051 --> 00:02:27,508 I just can't help but feel your explanation was insufficient, Teacher. 19 00:02:27,748 --> 00:02:29,428 How do you mean? 20 00:02:30,034 --> 00:02:35,257 When a student facing the special exam alone happens to be sick on the day of, 21 00:02:35,428 --> 00:02:37,154 what happens to him? 22 00:02:37,680 --> 00:02:39,394 What a ridiculous question. 23 00:02:39,977 --> 00:02:42,685 Last year, you were out sick for the exam. 24 00:02:43,097 --> 00:02:45,565 But this year, there is no special system. 25 00:02:45,668 --> 00:02:48,994 You will have to pay a six-million-point penalty. 26 00:02:49,588 --> 00:02:51,885 That is far more than you can afford. 27 00:02:52,731 --> 00:02:56,514 What's your plan? Ride your personal freedom straight to expulsion? 28 00:02:57,211 --> 00:02:59,634 We'll just have to see. 29 00:02:59,965 --> 00:03:02,891 You may go now, Teacher. 30 00:03:07,211 --> 00:03:08,365 On that note, 31 00:03:08,720 --> 00:03:12,354 did you need something of me, young Ayanokoji? 32 00:03:14,011 --> 00:03:17,977 You seem to be quite skilled at hiding things, 33 00:03:18,297 --> 00:03:23,725 but I cannot tell whether you hide the truth or lies. 34 00:03:24,148 --> 00:03:28,022 I don't trust the words of such people. 35 00:03:28,697 --> 00:03:32,297 You don't seem to me like the type to trust anyone. 36 00:03:33,462 --> 00:03:34,434 True enough. 37 00:03:34,628 --> 00:03:38,262 So, how do you plan to handle this exam? 38 00:03:38,525 --> 00:03:40,240 Good question. 39 00:03:40,480 --> 00:03:42,354 It's one thing to simply discuss, 40 00:03:42,594 --> 00:03:46,011 but might I convince you to let me in your group? 41 00:03:46,411 --> 00:03:47,885 Sorry, but no thanks. 42 00:03:48,514 --> 00:03:53,017 I don't have room for someone who'll drop out as soon as it starts. 43 00:03:54,651 --> 00:03:57,840 You don't? That's too bad. 44 00:03:58,057 --> 00:03:59,965 You gonna be okay like that? 45 00:04:00,182 --> 00:04:04,628 I'll just have to spend my time thinking of how I'll get through. 46 00:04:06,970 --> 00:04:11,862 I think the most important thing is that we can team up with anyone in our year. 47 00:04:12,285 --> 00:04:14,925 If we team up with especially skilled students, 48 00:04:15,040 --> 00:04:18,240 we can both aim for the top ranks and reduce risk, 49 00:04:18,399 --> 00:04:20,628 but it won't change class point standings. 50 00:04:21,050 --> 00:04:27,005 Single-class teams are high-risk, high-reward, giving a chance to close the gap. 51 00:04:27,257 --> 00:04:30,525 But what if we joined hands with another class? 52 00:04:31,348 --> 00:04:35,840 I wonder what Sakayanagi, Ryuen, and Ichinose will do… 53 00:04:36,057 --> 00:04:41,245 As long as we don't give up any points to Class A, we should be just fine. 54 00:04:41,371 --> 00:04:44,160 So, how about we make a three-class alliance? 55 00:04:44,594 --> 00:04:48,685 We could have Classes B through D work together to shrink the gap. 56 00:04:48,971 --> 00:04:51,977 The enemy of my enemy is my friend, is it? 57 00:04:52,251 --> 00:04:53,485 Not a bad idea. 58 00:04:54,182 --> 00:04:58,297 But if we're the ones to suggest making Class A stand alone, 59 00:04:58,468 --> 00:05:00,800 Sakayanagi likely won't show any mercy. 60 00:05:01,302 --> 00:05:05,337 It'd really help if another class made a similar proposal first. 61 00:05:09,965 --> 00:05:12,262 They're already making moves. 62 00:05:12,514 --> 00:05:16,320 I've told everyone not to carelessly join any groups. 63 00:05:16,822 --> 00:05:18,697 And has Ichinose contacted you? 64 00:05:19,142 --> 00:05:23,062 It wouldn't surprise me if she said our whole year should cooperate. 65 00:05:23,554 --> 00:05:25,177 She hasn't said anything yet. 66 00:05:25,382 --> 00:05:27,897 If she did plan to unite our whole year, 67 00:05:28,080 --> 00:05:31,622 she'd probably already be putting out feelers. 68 00:05:32,700 --> 00:05:37,702 For this deserted island exam, could I have you take first solo? 69 00:05:38,240 --> 00:05:39,714 That's too big an ask. 70 00:05:39,942 --> 00:05:44,080 All we know so far is that it's a special exam on a deserted island. 71 00:05:44,411 --> 00:05:47,497 I just thought you might not need a group. 72 00:05:48,022 --> 00:05:52,125 If you take first, we're guaranteed to profit. 73 00:05:52,480 --> 00:05:57,874 That would let us focus on building groups around avoiding expulsions. 74 00:05:58,125 --> 00:06:02,365 The bottom five groups are penalized with expulsion, after all. 75 00:06:02,754 --> 00:06:06,080 And not everyone can pay the fee to avoid it. 76 00:06:06,205 --> 00:06:06,925 Exactly. 77 00:06:07,222 --> 00:06:10,125 We can't trade points after the exam starts, 78 00:06:10,251 --> 00:06:14,742 so I'd like to get students at risk as many points as possible beforehand. 79 00:06:15,028 --> 00:06:19,120 But if a student who lent points gets penalized, they'll be in trouble. 80 00:06:19,691 --> 00:06:22,560 So everyone has to save themselves. 81 00:06:23,360 --> 00:06:25,485 Can I ask you for your input again? 82 00:06:25,748 --> 00:06:27,542 I'll do what I can. 83 00:06:27,725 --> 00:06:30,274 That's plenty. Thank you. 84 00:06:32,182 --> 00:06:33,097 Hey. 85 00:06:35,554 --> 00:06:37,771 Good afternoon, Ayanokoji. 86 00:06:38,102 --> 00:06:40,228 You two make quite the odd pair. 87 00:06:40,422 --> 00:06:43,691 It's giving me a bad feeling, so may I please leave? 88 00:06:45,508 --> 00:06:46,685 Ishizaki? 89 00:06:47,120 --> 00:06:50,171 You didn't answer your phone, so we came to get you. 90 00:06:50,285 --> 00:06:52,285 Let me have a word. 91 00:06:53,268 --> 00:06:55,520 What do you mean, "team up?" 92 00:06:55,668 --> 00:07:01,634 I don't care if it's me, Albert, or Shiina. Just team up with somebody in Class B! 93 00:07:02,011 --> 00:07:05,222 So you want me to join up with Class B? 94 00:07:05,440 --> 00:07:06,331 Yup! 95 00:07:06,685 --> 00:07:09,965 And does that have any benefit for me? 96 00:07:10,194 --> 00:07:12,800 We wouldn't let you be the only one losing out! 97 00:07:12,880 --> 00:07:14,914 If we take the Class A spot, 98 00:07:14,982 --> 00:07:19,588 we'll give you twenty million points and welcome you into our class! 99 00:07:19,977 --> 00:07:21,714 - I'm in favor. - Yes. 100 00:07:21,885 --> 00:07:24,617 And was it Ryuen who decided to recruit me? 101 00:07:25,120 --> 00:07:27,222 Or was this your own idea, Ishizaki? 102 00:07:27,622 --> 00:07:31,348 It was my idea! Ryuen's in the dark here. 103 00:07:31,691 --> 00:07:34,960 And have you thought about what'll happen if he finds out? 104 00:07:35,302 --> 00:07:38,354 Not even a little! I mean, I can't even imagine it! 105 00:07:38,400 --> 00:07:40,137 But I'm ready for it! 106 00:07:40,537 --> 00:07:45,668 The core of this exam is making sure second-year classes don't give up points. 107 00:07:46,171 --> 00:07:50,388 If we want to make the top cut, you're nothing short of essential. 108 00:07:51,074 --> 00:07:53,040 I see what you're getting at. 109 00:07:53,462 --> 00:07:55,211 So you'll join us?! 110 00:07:55,428 --> 00:07:58,262 I appreciate the invite, 111 00:07:58,811 --> 00:08:01,451 but I can't just say yes at this point. 112 00:08:01,691 --> 00:08:03,154 Why not?! 113 00:08:03,222 --> 00:08:06,514 I suppose the terms we offered were too weak, after all. 114 00:08:06,765 --> 00:08:10,742 Besides, if we're aiming for the top ranks in deserted island survival, 115 00:08:10,937 --> 00:08:15,668 Ryuen, Kaneda, and Ayanokoji would be the ideal group. 116 00:08:15,840 --> 00:08:18,777 We can't do this without Ryuen. 117 00:08:19,085 --> 00:08:20,880 That's asking too much. 118 00:08:21,017 --> 00:08:24,491 Do you seriously think Ryuen would go along with my plan? 119 00:08:24,800 --> 00:08:27,234 I doubt he'd be enthusiastic. 120 00:08:27,760 --> 00:08:32,582 At least we managed to tell Ayanokoji what we were thinking today. 121 00:08:32,697 --> 00:08:35,085 We need to be satisfied with just that. 122 00:08:35,417 --> 00:08:37,371 Ugh, fine. 123 00:08:37,462 --> 00:08:39,942 I don't know if I can meet your expectations, 124 00:08:40,376 --> 00:08:42,376 but I'll consider it. 125 00:08:43,714 --> 00:08:45,085 Hey, Shinohara! 126 00:08:45,474 --> 00:08:46,628 What? 127 00:08:46,788 --> 00:08:48,617 Well, you know… 128 00:08:48,754 --> 00:08:51,462 Have you already picked who you're grouping with? 129 00:08:51,600 --> 00:08:54,697 Not yet. What about it? 130 00:08:54,982 --> 00:08:59,017 N-Nothing! I was just making small talk! 131 00:08:59,120 --> 00:09:03,417 Oh, I see. And you're probably teaming up with Sudo and Hondo, I bet. 132 00:09:03,760 --> 00:09:08,605 What's wrong with that?! We'll have a great time in a team together! 133 00:09:08,731 --> 00:09:09,954 I'm sure. 134 00:09:10,422 --> 00:09:14,662 But, well, the guys'll probably do just fine on their own, 135 00:09:14,845 --> 00:09:18,742 so I think I should, like, lend a hand where it's most needed, 136 00:09:19,108 --> 00:09:20,400 so, you know… 137 00:09:20,914 --> 00:09:22,834 If you need help, I'll… 138 00:09:23,085 --> 00:09:26,731 Well, I wouldn't mind joining your group. 139 00:09:26,994 --> 00:09:28,148 What's that about? 140 00:09:28,331 --> 00:09:31,062 Did you want to join my group? 141 00:09:31,382 --> 00:09:33,862 Don't be stu… I mean, don't get it twisted! 142 00:09:34,045 --> 00:09:37,691 I mean, look! This is a rough one! You might get expelled! 143 00:09:38,125 --> 00:09:43,314 So I, generous as I am, am willing to make sacrifices to protect you! 144 00:09:44,091 --> 00:09:48,742 Seriously? What do you even mean by sacrifices? I didn't even ask. 145 00:09:49,417 --> 00:09:51,931 Oh! Good morning, Ike! 146 00:09:52,148 --> 00:09:53,577 Got a sec? 147 00:09:53,760 --> 00:09:56,411 What's up? My schedule's wide open! 148 00:09:56,731 --> 00:10:01,565 Well, Kobashi in Class C said she wanted to recruit you for our group! 149 00:10:01,771 --> 00:10:04,171 Can we go talk about it? 150 00:10:04,365 --> 00:10:07,074 For reals?! Let's go! Let's go right this second! 151 00:10:07,234 --> 00:10:11,531 Oh, but it looked like you were talking with Shinohara just now. 152 00:10:11,965 --> 00:10:13,234 Will she mind? 153 00:10:13,588 --> 00:10:17,874 Not even a little. I was actually getting annoyed. 154 00:10:17,920 --> 00:10:19,280 Take him away. 155 00:10:20,594 --> 00:10:24,422 I was the one getting annoyed! Now, let's go! 156 00:10:25,245 --> 00:10:28,240 I knew somebody out there needed me! 157 00:10:28,388 --> 00:10:29,508 Satsuki. 158 00:10:34,000 --> 00:10:35,462 Komiya. 159 00:10:37,051 --> 00:10:38,548 Ayanokoji. 160 00:10:39,165 --> 00:10:43,200 You have awful luck, pulling the Trial card. 161 00:10:43,645 --> 00:10:48,251 Eight types of cards with special effects were randomly distributed to students. 162 00:10:48,662 --> 00:10:52,457 [TRIAL] In exchange for multiplying your whole class's points by 1.5, 163 00:10:52,582 --> 00:10:55,794 you get penalized if you're not in the top 30%. 164 00:10:56,251 --> 00:10:59,142 I doubt anyone will want to trade for that. 165 00:10:59,748 --> 00:11:03,702 This means you'll just have to do your best to get into the top ranks. 166 00:11:04,171 --> 00:11:08,537 Sorry, but if I find someone who wants it, I might just hand it over. 167 00:11:08,960 --> 00:11:11,702 What you do is up to you. 168 00:11:11,862 --> 00:11:14,365 I hope you can find someone willing to trade. 169 00:11:15,920 --> 00:11:19,291 For the record, that was sarcasm. 170 00:11:19,531 --> 00:11:20,754 I figured. 171 00:11:20,914 --> 00:11:24,765 You've done plenty of messing with me. Consider it payback. 172 00:11:25,211 --> 00:11:27,451 I wasn't trying to mess with you. 173 00:11:27,817 --> 00:11:30,205 Huh?! You… What?! 174 00:11:30,628 --> 00:11:32,445 You found a partner?! 175 00:11:32,582 --> 00:11:34,434 I did! Got a problem? 176 00:11:34,537 --> 00:11:37,748 I mean, I only just invited you myself! 177 00:11:37,908 --> 00:11:41,725 And wait, we're not allowed to team up without Horikita's permission! 178 00:11:41,942 --> 00:11:45,668 Allowed or not, it's not even finalized yet. 179 00:11:45,782 --> 00:11:48,537 Though I was planning to finalize it today. 180 00:11:49,897 --> 00:11:52,754 Who did you agree to group up with?! 181 00:11:52,948 --> 00:11:54,742 Komiya, in Class B. 182 00:11:54,788 --> 00:11:56,560 What?! Him?! 183 00:11:56,720 --> 00:11:59,394 That playboy from the basketball club?! 184 00:11:59,600 --> 00:12:01,245 He's not a playboy. 185 00:12:01,565 --> 00:12:04,125 And we're meeting up at a cafe after school. 186 00:12:04,914 --> 00:12:05,657 Hmph! 187 00:12:08,422 --> 00:12:10,788 I'm happy to hear you'll join us! 188 00:12:10,902 --> 00:12:12,640 I should be thanking you. 189 00:12:13,702 --> 00:12:14,777 What'd I miss? 190 00:12:15,074 --> 00:12:17,668 We haven't hit the worst-case scenario yet, but… 191 00:12:18,217 --> 00:12:20,148 He seems really upset. 192 00:12:20,845 --> 00:12:25,737 I want to avoid the Shinohara situation preventing Ike from reaching his potential. 193 00:12:26,068 --> 00:12:27,428 What should we do? 194 00:12:27,714 --> 00:12:31,074 Well, for now it doesn't seem like he's about to lash out, 195 00:12:31,497 --> 00:12:33,805 so let's just keep an eye on things. 196 00:12:34,640 --> 00:12:35,988 Makes sense. 197 00:12:36,731 --> 00:12:42,114 I intend to look into why Komiya decided to invite Shinohara. 198 00:12:42,308 --> 00:12:47,291 I'll think about who Ike can team up with if he can't join Shinohara. 199 00:12:47,542 --> 00:12:48,560 You do that. 200 00:12:54,125 --> 00:12:55,600 You don't seem surprised. 201 00:12:56,011 --> 00:12:58,697 I bet you knew I was tailing you all along. 202 00:12:58,960 --> 00:13:01,314 I just don't show surprise on my face. 203 00:13:01,714 --> 00:13:04,205 What were you and Hirata talking about? 204 00:13:04,400 --> 00:13:07,680 Was it about Ike? Perhaps regarding the deserted island? 205 00:13:08,342 --> 00:13:10,925 What does it matter to you, Matsushita? 206 00:13:11,051 --> 00:13:15,520 Don't be so uptight! I just had something to tell you sooner than later, 207 00:13:15,520 --> 00:13:16,914 so I reached out. 208 00:13:17,085 --> 00:13:18,697 And what was that something? 209 00:13:18,937 --> 00:13:22,034 The Trial card is a tough one to use properly. 210 00:13:22,217 --> 00:13:26,228 So if you're in trouble, I thought I might offer to help out! 211 00:13:26,651 --> 00:13:32,548 I take it you figured that joining my group is the best way to pass. 212 00:13:32,937 --> 00:13:33,988 That obvious? 213 00:13:34,525 --> 00:13:38,594 I thought if I didn't act fast, you'd be all sold out. 214 00:13:39,074 --> 00:13:43,131 If nothing else, I won't be finalizing my group this month. 215 00:13:43,428 --> 00:13:45,954 I want to see how the other classes maneuver. 216 00:13:46,194 --> 00:13:50,000 Got it. Doesn't look like I'll get a yes here. 217 00:13:50,388 --> 00:13:52,194 Give it some thought, would you? 218 00:13:52,742 --> 00:13:55,611 Here. My personal contact info. 219 00:13:57,097 --> 00:13:58,194 Later! 220 00:14:01,062 --> 00:14:01,920 Yo! 221 00:14:02,628 --> 00:14:05,085 Decided to join us, have you? 222 00:14:05,440 --> 00:14:07,565 Sorry, but this is about something else. 223 00:14:07,908 --> 00:14:10,217 What else do you have to talk to me about? 224 00:14:10,514 --> 00:14:14,422 So the "plans" you had were a meeting with Ayanokoji. 225 00:14:14,548 --> 00:14:17,600 Hey! Nishino, I told you not to follow me! 226 00:14:17,680 --> 00:14:21,542 So you get along with Ishizaki? Didn't expect that. 227 00:14:21,840 --> 00:14:26,217 You… You didn't listen to a word I said! This is why people shut you out! 228 00:14:26,502 --> 00:14:28,948 I don't exactly mind that. 229 00:14:29,360 --> 00:14:33,154 More importantly, I'm curious about what little secrets you're sharing. 230 00:14:33,360 --> 00:14:37,268 I just wanted to ask him some questions about Komiya. 231 00:14:37,497 --> 00:14:38,468 Why him? 232 00:14:38,754 --> 00:14:42,548 I heard he was grouping up with Shinohara, in my class. 233 00:14:43,005 --> 00:14:45,862 I wanted to know what kind of person he is. 234 00:14:46,457 --> 00:14:50,217 He's your regular ol' good guy. With loads of stamina! 235 00:14:50,457 --> 00:14:52,548 Are they going out? 236 00:14:52,880 --> 00:14:56,057 Huh? I… I wonder… 237 00:14:56,228 --> 00:14:59,074 Ishizaki doesn't know the first thing about romance. 238 00:14:59,177 --> 00:15:00,948 And, what, you do?! 239 00:15:01,165 --> 00:15:03,485 Better than you do, at least. 240 00:15:03,931 --> 00:15:06,365 They're not going out, 241 00:15:06,491 --> 00:15:09,851 but I'm pretty sure Komiya has a thing for Shinohara. 242 00:15:10,114 --> 00:15:11,725 Wait, for reals?! 243 00:15:11,920 --> 00:15:16,731 Oh, you know, I think I did hear him say he liked a girl in another class. 244 00:15:17,154 --> 00:15:19,965 But why would you care about that? 245 00:15:20,171 --> 00:15:24,411 Ike, another classmate, is hung up on Shinohara. 246 00:15:24,468 --> 00:15:29,245 Huh? Isn't romance the sort of thing outsiders shouldn't butt into? 247 00:15:29,440 --> 00:15:31,142 Ordinarily, yes. 248 00:15:31,417 --> 00:15:34,365 But our class can't afford to ignore it. 249 00:15:34,640 --> 00:15:38,274 We absolutely need Ike in top form. 250 00:15:38,491 --> 00:15:40,891 Got it! I'll help you out! 251 00:15:41,120 --> 00:15:44,948 Wait a sec, are you serious, Ishizaki?! Aren't you Komiya's friend?! 252 00:15:45,245 --> 00:15:49,371 That doesn't mean I can let Ayanokoji just twist in the wind! 253 00:15:49,668 --> 00:15:51,737 So, what should I do?! 254 00:15:51,977 --> 00:15:53,588 Let me think… 255 00:15:55,771 --> 00:15:59,382 It seems Komiya is planning to confess to Shinohara on the island. 256 00:15:59,645 --> 00:16:01,462 Why not just let him? 257 00:16:04,320 --> 00:16:07,348 I was wondering what you would want to talk to me about, 258 00:16:07,634 --> 00:16:10,125 but I don't think it's our place to interfere. 259 00:16:10,720 --> 00:16:12,000 I wonder. 260 00:16:12,445 --> 00:16:17,428 If Ike is too distracted thinking about them, he might hold us back. 261 00:16:17,862 --> 00:16:21,405 You're concerned his romantic feelings will get him expelled? 262 00:16:21,828 --> 00:16:24,880 I can't say it's not possible. 263 00:16:25,131 --> 00:16:28,022 If that happens, then he's nothing but a fool. 264 00:16:28,308 --> 00:16:30,811 Why not just convince him to confess first? 265 00:16:31,005 --> 00:16:34,011 If he knows where he stands, he can focus on the exam. 266 00:16:34,228 --> 00:16:35,714 Is that how this works? 267 00:16:36,102 --> 00:16:38,685 You may be good at a lot of things, 268 00:16:38,880 --> 00:16:41,874 but you seem utterly ignorant about romance. 269 00:16:42,274 --> 00:16:44,354 I am studying earnestly. 270 00:16:44,594 --> 00:16:50,697 Got it. For now, we should try to lead Ike and Shinohara into teaming up together. 271 00:16:50,845 --> 00:16:51,645 Yeah. 272 00:16:56,125 --> 00:16:57,657 Unfortunately, 273 00:16:58,022 --> 00:16:59,622 it seems we're too late. 274 00:17:02,114 --> 00:17:06,021 [2-B Kyogo Komiya] [2-B Minori Kinoshita] [2-D Satsuki Shinohara] [The above members have formed a small group.] 275 00:17:07,794 --> 00:17:10,810 You don't plan to team up with anyone? Why not? 276 00:17:11,085 --> 00:17:13,781 I can better play things by ear on my own. 277 00:17:14,387 --> 00:17:16,731 And if I take first on my own, 278 00:17:17,017 --> 00:17:19,885 that alone will get our class 300 points. 279 00:17:20,068 --> 00:17:24,068 The way you kept a straight face makes me think you'll actually do it. 280 00:17:24,834 --> 00:17:28,400 If you took first, I'd be so happy I could faint! 281 00:17:28,480 --> 00:17:30,845 You'd be sooo cooool! 282 00:17:31,725 --> 00:17:35,485 But I… wanted to team up with you. 283 00:17:35,874 --> 00:17:37,840 I wanted you to protect me. 284 00:17:38,285 --> 00:17:41,428 There's a way you can get through without my protection. 285 00:17:41,542 --> 00:17:42,091 Huh? 286 00:17:42,228 --> 00:17:46,114 Just set aside enough private points to save yourself. 287 00:17:46,377 --> 00:17:48,308 Well, yeah, but… 288 00:17:48,582 --> 00:17:54,560 Even in a group of six, avoiding expulsion would still cost a million points each. 289 00:17:54,697 --> 00:17:56,777 I don't have that many. 290 00:17:57,154 --> 00:17:58,674 How many do you have? 291 00:17:58,800 --> 00:18:01,988 Um… 240,000. 292 00:18:02,114 --> 00:18:05,371 I've actually been saving them up lately! 293 00:18:05,771 --> 00:18:08,514 So you're short 760,000. 294 00:18:09,691 --> 00:18:14,994 Even if I gave her all 250,000 of mine, she'd still need over 500,000 more. 295 00:18:16,011 --> 00:18:16,788 Kei. 296 00:18:17,360 --> 00:18:19,097 Leave the money to me. 297 00:18:20,388 --> 00:18:23,097 O-Okay. Thanks. 298 00:18:24,240 --> 00:18:29,040 The special exam to get me expelled only lasts until the second term. 299 00:18:29,485 --> 00:18:34,491 The next special exam will likely be my final battle with Tsukishiro. 300 00:18:34,891 --> 00:18:40,148 Anyone who joins my group and gets wrapped up in my fight won't get off easy. 301 00:18:41,188 --> 00:18:42,285 So, um, 302 00:18:42,411 --> 00:18:44,537 what did you want to talk to me about? 303 00:18:44,754 --> 00:18:46,571 Allow me to be blunt. 304 00:18:46,788 --> 00:18:50,251 Your Class C is in a dangerous place financially. 305 00:18:50,457 --> 00:18:53,485 Class A aside, you can't even match Class B. 306 00:18:55,154 --> 00:18:56,994 That really was blunt. 307 00:18:57,520 --> 00:19:00,274 I apologize for my continued bluntness, 308 00:19:00,434 --> 00:19:06,308 but I believe it is only a matter of time before your class falls to rank D. 309 00:19:06,950 --> 00:19:11,577 I can't currently argue against that appraisal, but still… 310 00:19:11,588 --> 00:19:16,708 Are you planning to say amorphous things like "effort" and "friendship" will fix that? 311 00:19:18,011 --> 00:19:21,097 Such things cannot lead to victory. 312 00:19:21,405 --> 00:19:24,400 I cannot detect any growth from your class. 313 00:19:24,754 --> 00:19:27,748 That's… It's just not the case! 314 00:19:28,057 --> 00:19:30,468 Everyone's growing. 315 00:19:30,605 --> 00:19:33,154 One look at OAA says otherwise. 316 00:19:33,600 --> 00:19:38,674 Your class clearly displays the least growth out of the four. 317 00:19:40,045 --> 00:19:43,931 You cannot exercise your potential from such a disadvantageous position. 318 00:19:44,148 --> 00:19:48,320 Ryuen and I still bare our fangs when we're cornered. 319 00:19:48,994 --> 00:19:51,942 As it stands, you have no chance of victory. 320 00:19:52,274 --> 00:19:54,868 Your situation warrants that declaration. 321 00:19:55,965 --> 00:19:59,462 Did you call me here just to say that? 322 00:19:59,851 --> 00:20:03,988 I wouldn't waste my time on base harassment. 323 00:20:04,994 --> 00:20:08,194 Would you join hands with me, Ichinose? 324 00:20:09,634 --> 00:20:14,285 This is the only means you have to catch up to Class A. 325 00:20:14,800 --> 00:20:19,062 I can't imagine there's any benefit for you in teaming up with us. 326 00:20:19,451 --> 00:20:23,920 Indeed, it is true that you cannot contribute much in terms of fighting power, 327 00:20:24,137 --> 00:20:27,828 but you have a powerful weapon unmatched by any other class. 328 00:20:29,280 --> 00:20:30,982 That weapon is trust. 329 00:20:31,417 --> 00:20:34,022 The ability to say you would never betray anyone. 330 00:20:34,571 --> 00:20:37,954 Nothing is more important when making allies. 331 00:20:38,468 --> 00:20:41,371 The gap between our classes won't close, 332 00:20:41,577 --> 00:20:46,582 but you can overtake Ryuen's class and create a gap between you and Class D. 333 00:20:47,142 --> 00:20:51,051 Don't you think you should prioritize regaining a stable position? 334 00:20:51,394 --> 00:20:52,800 Sakayanagi. 335 00:20:53,462 --> 00:20:55,874 Do you mind if I give my honest opinion? 336 00:20:56,057 --> 00:20:57,234 Of course not. 337 00:20:57,542 --> 00:21:02,160 It seems to me like you're afraid of having the other three classes cooperate. 338 00:21:02,605 --> 00:21:05,680 If the other three team up, they can corner Class A. 339 00:21:06,114 --> 00:21:08,571 And if they succeed this time, 340 00:21:08,628 --> 00:21:11,828 you'll be forced into bitter struggles from here on out. 341 00:21:12,354 --> 00:21:13,611 Am I wrong? 342 00:21:18,228 --> 00:21:23,165 It appears I underestimated you a little. 343 00:21:23,611 --> 00:21:29,851 If you join hands with me, I would give you enough to cover three students' expulsion. 344 00:21:30,445 --> 00:21:34,685 I'd imagine that quite the welcome proposal, as you desire no expulsions. 345 00:21:34,811 --> 00:21:37,005 Could you make it five? 346 00:21:37,360 --> 00:21:40,091 That would let me rest easy. 347 00:21:40,777 --> 00:21:42,834 My, aren't you greedy. 348 00:21:43,474 --> 00:21:46,937 I intended to pay closer to the market rate, 349 00:21:47,097 --> 00:21:48,994 but I'll make an exception. 350 00:21:50,822 --> 00:21:52,628 Then we have a deal. 351 00:21:54,971 --> 00:21:58,377 Ryuen and Horikita are formidable foes. 352 00:21:58,662 --> 00:22:01,108 We will be the ones to take first. 353 00:22:01,371 --> 00:22:05,040 We never planned to spare any effort in doing so. 27376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.