Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,088 --> 00:00:48,125
(MUSICIANS
TESTING INSTRUMENTS)
2
00:01:01,979 --> 00:01:04,016
(PERCUSSIVE SONG PLAYING
IN HEBREW)
3
00:02:32,653 --> 00:02:34,315
(MAN COUGHING)
4
00:02:38,784 --> 00:02:40,400
(TOILET FLUSHING)
5
00:02:42,746 --> 00:02:44,408
(COUGHING CONTINUES)
6
00:03:17,531 --> 00:03:19,648
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
7
00:03:45,934 --> 00:03:47,641
(GUARD SPEAKING INDISTINCTLY)
8
00:04:47,454 --> 00:04:49,195
Move. Over there.
9
00:04:49,456 --> 00:04:51,664
- Everybody, this is a hostage situation.
- (PASSENGERS SCREAMING)
10
00:04:51,750 --> 00:04:53,082
- Nobody move.
- Nobody move.
11
00:04:53,168 --> 00:04:55,911
If you all stay in your seats and
do not move, no one will be harmed.
12
00:04:56,004 --> 00:04:58,587
But if anybody tries anything,
I will throw this grenade.
13
00:04:58,673 --> 00:05:01,256
Nobody move. Everyone, stay in your seats.
Don't move. I have a bomb.
14
00:05:03,553 --> 00:05:05,294
(BOTH SPEAKING FRENCH)
15
00:05:07,933 --> 00:05:09,014
(GRUNTS)
16
00:05:10,018 --> 00:05:11,975
Sit down. Sit. Sit.
17
00:05:14,898 --> 00:05:16,730
I've got the cabin
under control.
18
00:05:18,109 --> 00:05:20,817
It's four of us.
We've got weapons and bombs.
19
00:05:21,321 --> 00:05:23,313
If you try anything,
you'll die.
20
00:05:23,865 --> 00:05:26,357
- Comrade 39, is the cabin secured?
- Cabin is secured.
21
00:05:26,451 --> 00:05:28,818
Stay in your seats
and nobody try anything.
22
00:05:28,995 --> 00:05:31,282
Everyone in here,
get into the back cabin now.
23
00:05:31,373 --> 00:05:33,535
Move. Take nothing with you.
Move. Move.
24
00:05:37,045 --> 00:05:38,411
(HISSING)
25
00:05:39,673 --> 00:05:41,505
- Who's the captain?
- I am.
26
00:05:41,716 --> 00:05:43,457
You two, out.
27
00:05:43,552 --> 00:05:45,669
I'm the flight engineer.
I'm needed here.
28
00:05:47,722 --> 00:05:48,929
You, out.
29
00:05:49,516 --> 00:05:51,883
- KUHLMAN: Go. Hurry. Drop your bags. Go. Faster.
- Come on. Come on.
30
00:05:51,977 --> 00:05:52,967
- Go.
- MALE HIJACKER: Go.
31
00:05:53,854 --> 00:05:55,095
- You too.
- Okay. Okay.
32
00:05:55,188 --> 00:05:56,178
- Faster.
- (WOMAN WHIMPERS)
33
00:05:57,357 --> 00:05:58,347
Come on.
34
00:06:07,826 --> 00:06:08,942
(SPEAKING HEBREW)
35
00:06:12,330 --> 00:06:13,491
(SPEAKING HEBREW)
36
00:06:22,799 --> 00:06:25,883
YITZHAK: If we don't have good schools,
a good health system,
37
00:06:25,969 --> 00:06:28,086
if we don't invest
in our own culture,
38
00:06:28,179 --> 00:06:29,386
what are we fighting for?
39
00:06:30,765 --> 00:06:33,052
We cannot allocate
all the taxpayers' money
40
00:06:33,143 --> 00:06:35,100
to your ministry, Shimon.
41
00:06:35,186 --> 00:06:38,429
The defense budget
is already 31% of the GDP.
42
00:06:38,523 --> 00:06:40,685
A raise of 10% in four years.
43
00:06:41,526 --> 00:06:43,233
In my personal assessment,
44
00:06:43,320 --> 00:06:47,155
the 10% increase in military spending
is the minimum that we need.
45
00:06:47,240 --> 00:06:48,276
(MURMURS OF DISAGREEMENT)
46
00:06:48,366 --> 00:06:52,030
Anything less would be a
dereliction of our duty.
47
00:06:52,245 --> 00:06:54,328
Now, this is not
about a choice, gentlemen.
48
00:06:54,414 --> 00:06:57,782
This is compulsory.
This is about the survival
49
00:06:57,876 --> 00:06:58,866
of Israel.
50
00:07:00,921 --> 00:07:02,878
As the Yom Kippur War proved
51
00:07:02,964 --> 00:07:06,378
our intelligence capabilities
are also lacking.
52
00:07:06,468 --> 00:07:08,551
We don't have
the assets on the ground.
53
00:07:08,637 --> 00:07:12,631
We need more agents.
We need to buy more influence.
54
00:07:12,724 --> 00:07:17,059
The Russians have massively
increased military aid to Egypt.
55
00:07:17,395 --> 00:07:19,682
Syria is also rearming.
56
00:07:20,023 --> 00:07:21,355
There are Russian
military personnel...
57
00:07:21,441 --> 00:07:23,683
(CONTINUING INDISTINCTLY)
58
00:07:31,117 --> 00:07:33,825
...consequences will be
catastrophic.
59
00:07:41,294 --> 00:07:44,583
We cannot allocate money
to health and education
60
00:07:44,673 --> 00:07:48,166
when we are being driven into
the sea by our enemies.
61
00:07:50,095 --> 00:07:52,382
BOSE: (OVER PA) You are required
to hand over all documents
62
00:07:52,472 --> 00:07:54,384
that give evidence
of your identity.
63
00:07:55,100 --> 00:07:56,841
Anyone who is caught
holding back any papers
64
00:07:56,935 --> 00:07:58,471
will be punished
without mercy.
65
00:07:59,437 --> 00:08:01,929
Come on, everyone.
Give me your passport and ID card, too.
66
00:08:02,023 --> 00:08:03,139
Passport.
67
00:08:03,608 --> 00:08:04,598
Passport.
68
00:08:11,032 --> 00:08:12,739
Passport. ID.
69
00:08:15,787 --> 00:08:17,403
Come on. Give me
your ID card too.
70
00:08:20,750 --> 00:08:22,867
(SPEAKING HEBREW)
71
00:08:29,300 --> 00:08:30,290
Okay.
72
00:08:50,822 --> 00:08:53,815
There are 239 passengers
on board.
73
00:08:53,908 --> 00:08:55,115
83 are Israeli.
74
00:08:55,285 --> 00:08:56,617
Legally,
it's a French problem.
75
00:08:57,078 --> 00:08:59,161
It's their airliner.
Mostly their citizens.
76
00:09:00,206 --> 00:09:02,823
If it's a hijack,
we'll make sure the press understands that.
77
00:09:02,917 --> 00:09:05,125
- I can call the editors.
- It's a hijack.
78
00:09:06,504 --> 00:09:08,837
They'll fly back here
to challenge us.
79
00:09:09,340 --> 00:09:10,672
They always do.
80
00:09:11,718 --> 00:09:12,879
Amos,
81
00:09:13,219 --> 00:09:14,460
Prime Minister,
82
00:09:15,346 --> 00:09:16,587
this is our problem.
83
00:09:17,640 --> 00:09:19,802
You mean, it's my problem,
Shimon?
84
00:09:27,734 --> 00:09:29,020
(SPEAKING HEBREW)
85
00:09:36,117 --> 00:09:37,107
Uh...
86
00:09:37,202 --> 00:09:38,443
- Sit down.
- No.
87
00:09:38,536 --> 00:09:40,198
- Excuse me...
- Sit down.
88
00:09:40,455 --> 00:09:42,492
My daughter really needs
to go to the bathroom.
89
00:09:50,548 --> 00:09:51,538
You?
90
00:09:52,258 --> 00:09:54,124
- GIRL: Yeah.
- You need to go?
91
00:09:56,513 --> 00:09:57,503
Hurry up.
92
00:09:57,597 --> 00:09:58,758
(SPEAKING HEBREW)
93
00:10:00,100 --> 00:10:02,433
- I need to go too.
- You can stay sitting down.
94
00:10:04,604 --> 00:10:05,594
Miss.
95
00:10:06,356 --> 00:10:08,564
Your blouse is open.
96
00:10:20,954 --> 00:10:22,490
Don't try and break
the undercarriage.
97
00:10:22,580 --> 00:10:24,196
If you do,
we'll die together.
98
00:10:24,290 --> 00:10:26,156
Don't worry.
I'll do a kiss landing.
99
00:10:36,386 --> 00:10:37,376
Reverse.
100
00:10:39,931 --> 00:10:40,921
Check.
101
00:10:44,227 --> 00:10:45,388
Good, Captain.
102
00:10:47,981 --> 00:10:49,847
(MEN SPEAKING
INDISTINCTLY IN ARABIC)
103
00:11:00,285 --> 00:11:01,821
Why is this
taking so long?
104
00:11:02,203 --> 00:11:05,446
Unless you tell me where we're going,
I'm gonna need five or six of these.
105
00:11:06,082 --> 00:11:07,072
Okay.
106
00:11:07,625 --> 00:11:08,957
Get back inside the plane.
107
00:11:10,503 --> 00:11:12,290
If you want to fly on
and if you want to be safe,
108
00:11:12,380 --> 00:11:14,121
I need to do
my pre-flight checks.
109
00:11:15,550 --> 00:11:18,133
I need to check the wheels,
the brakes and the engine.
110
00:11:20,346 --> 00:11:22,633
You should be taking care
of those people inside.
111
00:11:23,224 --> 00:11:24,965
They've been on this plane
five hours now.
112
00:11:25,351 --> 00:11:26,808
They need food and drinks.
113
00:11:30,023 --> 00:11:31,230
You will run?
114
00:11:33,359 --> 00:11:34,975
You have my word I won't.
115
00:11:36,613 --> 00:11:39,230
And you don't want to be holding
that next to a fuel truck.
116
00:11:42,869 --> 00:11:45,703
- Are you a member of Baader-Meinhof?
- Fill up the plane, engineer.
117
00:11:46,080 --> 00:11:47,321
Do your job.
118
00:12:21,574 --> 00:12:23,315
- Jaber.
- Brigitte. Juan Pablo.
119
00:12:23,451 --> 00:12:24,441
Hello.
120
00:12:24,535 --> 00:12:25,946
Hijacking a plane?
121
00:12:27,330 --> 00:12:29,196
That is a serious step.
122
00:12:29,707 --> 00:12:30,993
What's in it for us?
123
00:12:31,584 --> 00:12:33,541
Let's just see what
Jaber has to say. Sit.
124
00:12:43,972 --> 00:12:45,383
Your movement
is under pressure.
125
00:12:46,641 --> 00:12:48,257
Your support is fading.
126
00:12:48,893 --> 00:12:50,930
Many of your colleagues
are in jail.
127
00:12:52,188 --> 00:12:55,681
An action like this can inspire
a new generation to follow you.
128
00:12:55,942 --> 00:12:59,526
The PFLP will call for the release
of 50 Palestinian prisoners.
129
00:12:59,862 --> 00:13:02,149
We could also demand the
release of some of our friends.
130
00:13:02,490 --> 00:13:04,322
If we do this,
we can demand anything we want.
131
00:13:04,492 --> 00:13:07,075
We can demand that
Ulrike Meinhof is on the list.
132
00:13:08,037 --> 00:13:10,654
- They will never release Ulrike.
- JABER: Like I said,
133
00:13:11,833 --> 00:13:13,665
if we do this right,
134
00:13:13,751 --> 00:13:15,663
they have to do
whatever we want.
135
00:13:37,900 --> 00:13:38,936
Aim.
136
00:13:39,861 --> 00:13:41,022
Fire.
137
00:13:43,031 --> 00:13:44,112
HADDAD: Bose.
138
00:13:46,534 --> 00:13:47,820
We need to talk.
139
00:14:00,631 --> 00:14:03,499
HADDAD: Ulrike Meinhof is dead.
She killed herself.
140
00:14:04,802 --> 00:14:06,418
Your movement is dying.
141
00:14:07,889 --> 00:14:09,255
She cut her hair.
142
00:14:11,476 --> 00:14:12,842
No. She quit.
143
00:14:13,436 --> 00:14:14,893
And that poses a problem.
144
00:14:17,815 --> 00:14:18,976
Which problem?
145
00:14:20,568 --> 00:14:21,979
His father and his mother,
146
00:14:22,153 --> 00:14:24,987
his sister and his wife
and their children,
147
00:14:25,198 --> 00:14:26,905
they were all
in a camp in Lebanon.
148
00:14:27,408 --> 00:14:28,899
Israelis raided it,
149
00:14:30,119 --> 00:14:32,782
killed people,
dynamited the houses.
150
00:14:33,623 --> 00:14:34,739
They tried to escape.
151
00:14:34,916 --> 00:14:37,704
They were in a car,
an Israeli tank drove over it.
152
00:14:38,211 --> 00:14:39,452
All of them died.
153
00:14:41,047 --> 00:14:42,754
That's how I know
that he's committed.
154
00:14:43,007 --> 00:14:45,545
How do I know that you're committed
now your comrades are dead?
155
00:14:49,097 --> 00:14:50,713
She would never hang herself.
156
00:14:52,016 --> 00:14:53,848
She was murdered by the state.
157
00:14:54,560 --> 00:14:57,052
And if we return to Germany,
we will be murdered too.
158
00:14:57,146 --> 00:14:59,354
It's all the more important
that we continue.
159
00:14:59,857 --> 00:15:01,974
- For Ulrike.
- And for your family.
160
00:15:06,364 --> 00:15:08,481
HADDAD: At the airport,
Jaber will be in command.
161
00:15:09,617 --> 00:15:12,451
I will stay in Kampala and
liaise with President Amin.
162
00:15:13,121 --> 00:15:16,205
Ugandans will control the perimeter
of the airfield and the building.
163
00:15:16,290 --> 00:15:17,781
You will all stay inside.
164
00:15:18,376 --> 00:15:20,242
You must be careful
in these situations.
165
00:15:20,545 --> 00:15:23,083
You must keep your distance
from the passengers.
166
00:15:23,840 --> 00:15:25,923
Emotional attachment
can be really dangerous,
167
00:15:26,175 --> 00:15:27,711
particularly for women.
168
00:15:29,011 --> 00:15:30,627
I am a revolutionary.
169
00:15:43,818 --> 00:15:45,275
Would you like some water?
170
00:15:48,990 --> 00:15:51,448
- Would you like some water?
- Would you like some water?
171
00:15:54,162 --> 00:15:56,324
Would you like some water
for the kids?
172
00:15:59,625 --> 00:16:01,116
- Would you like some water?
- (SHUDDERING)
173
00:16:01,752 --> 00:16:03,744
- I don't feel well.
- What do you mean?
174
00:16:04,505 --> 00:16:06,087
I... I'm pregnant.
175
00:16:06,299 --> 00:16:08,256
- I think I'm having a miscarriage.
- Okay.
176
00:16:08,342 --> 00:16:10,174
- I'm gonna try to find you a doctor, okay?
- Yeah.
177
00:16:11,762 --> 00:16:15,346
Miss, she doesn't feel well.
She really needs to see a doctor.
178
00:16:16,100 --> 00:16:18,467
- What is the problem?
- She thinks she's losing her baby.
179
00:16:19,020 --> 00:16:20,636
(SPEAKING GERMAN)
180
00:16:24,150 --> 00:16:25,812
(SPEAKING GERMAN)
181
00:16:27,570 --> 00:16:29,732
Uh, miss, I'm a nurse.
Maybe I can help?
182
00:16:29,822 --> 00:16:30,983
You can wait.
183
00:16:37,121 --> 00:16:38,157
Which month?
184
00:16:38,289 --> 00:16:39,496
Two. Two months.
185
00:16:42,293 --> 00:16:43,329
BOSE: Where are you from?
186
00:16:44,003 --> 00:16:45,119
England.
187
00:16:51,177 --> 00:16:52,588
We will call an ambulance.
188
00:16:53,846 --> 00:16:55,257
We don't want
to hurt anyone.
189
00:16:55,932 --> 00:16:57,389
We're humanitarians.
190
00:16:58,184 --> 00:16:59,220
Come with me.
191
00:17:07,193 --> 00:17:08,650
(BOTH SPEAKING ARABIC)
192
00:17:14,408 --> 00:17:15,615
She's fooling you.
193
00:17:16,202 --> 00:17:17,989
It's better to show mercy,
comrade.
194
00:17:22,083 --> 00:17:23,619
I'm losing my baby.
195
00:17:29,882 --> 00:17:30,963
Good luck.
196
00:17:42,687 --> 00:17:44,644
(ENGINES POWERING UP)
197
00:17:52,071 --> 00:17:53,061
No radio.
198
00:17:53,155 --> 00:17:55,363
We have to speak to air
traffic control for clearance.
199
00:17:55,491 --> 00:17:57,824
The runway's empty.
They know we're leaving. Just take off.
200
00:17:57,910 --> 00:17:59,242
- We need to know...
- Take off.
201
00:18:00,663 --> 00:18:01,699
Set thrust.
202
00:18:02,707 --> 00:18:03,697
Set.
203
00:18:15,970 --> 00:18:18,337
The Libyans refueled them
and let them take off again.
204
00:18:19,390 --> 00:18:22,383
Qaddafi doesn't want this
to be his problem either.
205
00:18:22,893 --> 00:18:24,179
How much fuel?
206
00:18:24,604 --> 00:18:25,890
At least five hours.
207
00:18:27,940 --> 00:18:29,476
Tel Aviv is in range.
208
00:18:30,318 --> 00:18:31,684
They'll land at Ben Gurion.
209
00:18:32,069 --> 00:18:33,480
They want the world to watch.
210
00:18:35,406 --> 00:18:36,897
AMOS: There is
one other thing.
211
00:18:37,867 --> 00:18:39,358
They've released a passenger.
212
00:18:42,580 --> 00:18:43,866
WOMAN: Er,
there were two Arabs.
213
00:18:44,081 --> 00:18:45,413
Palestinians, I think.
214
00:18:45,750 --> 00:18:48,367
And two Germans.
A man and a woman.
215
00:18:49,754 --> 00:18:51,461
Why did they
let you off the plane?
216
00:18:52,340 --> 00:18:54,923
I lied. I told them
I was pregnant.
217
00:18:55,801 --> 00:18:57,417
Did they say where
they are going?
218
00:19:32,129 --> 00:19:34,337
JUAN PABLO:
This whole operation is nonsense.
219
00:19:34,965 --> 00:19:36,877
We never talked about
going to Uganda.
220
00:19:37,510 --> 00:19:39,923
Idi Amin is crazy.
221
00:19:40,721 --> 00:19:43,429
He eats people.
He feeds them to the crocodiles.
222
00:19:44,225 --> 00:19:46,308
We're putting our lives
in the hands of a lunatic.
223
00:19:46,769 --> 00:19:48,931
Once we get to Uganda,
we're safe.
224
00:19:49,730 --> 00:19:52,689
The Israelis have no choice.
They have to negotiate.
225
00:19:53,150 --> 00:19:54,436
It's checkmate.
226
00:19:56,529 --> 00:19:58,270
And what happens
if they don't negotiate?
227
00:20:00,157 --> 00:20:01,193
They...
228
00:20:04,912 --> 00:20:05,902
They...
229
00:20:07,581 --> 00:20:08,788
They have to.
230
00:20:10,251 --> 00:20:12,914
Or we kill the hostages.
231
00:20:13,963 --> 00:20:15,625
(SCOFFS) Yes.
232
00:20:16,382 --> 00:20:17,873
You have to kill people.
233
00:20:18,926 --> 00:20:20,212
Germans killing Jews.
234
00:20:20,761 --> 00:20:22,343
Have you thought about that?
235
00:20:28,144 --> 00:20:30,352
Ulrike Meinhof is dead
because of me.
236
00:20:30,521 --> 00:20:32,012
- That is not true.
- It's true.
237
00:20:32,481 --> 00:20:35,474
I trusted someone I shouldn't have,
and she was arrested.
238
00:20:35,568 --> 00:20:36,775
And now she's dead.
239
00:20:42,032 --> 00:20:43,193
If you're having doubts,
240
00:20:45,119 --> 00:20:46,200
you should leave.
241
00:20:59,300 --> 00:21:00,541
Do you want me to leave?
242
00:21:32,208 --> 00:21:33,574
(SPEAKING INDISTINCTLY)
243
00:21:53,938 --> 00:21:55,145
(CLEARS THROAT)
244
00:21:57,775 --> 00:21:59,812
BOSE: Welcome
to Entebbe, Uganda.
245
00:22:00,528 --> 00:22:03,271
I haven't had the time up until
now to explain the reasons
246
00:22:03,364 --> 00:22:05,321
for hijacking
an Air France plane.
247
00:22:06,450 --> 00:22:09,909
(OVER PA) Despite the belief of many
that France has a pro-Arab policy,
248
00:22:10,663 --> 00:22:14,156
it is one of the first countries in
the rank of Palestinian enemies.
249
00:22:16,919 --> 00:22:19,036
France has cooperated
with Mossad.
250
00:22:20,631 --> 00:22:22,497
France has sold planes
to Israel.
251
00:22:23,884 --> 00:22:26,592
France has given Israel help
in building atom bombs.
252
00:22:28,305 --> 00:22:32,140
Palestine has no atom bombs,
no army and no weapons.
253
00:22:33,853 --> 00:22:37,392
The Popular Front for the Liberation
of Palestine must utilize other means
254
00:22:38,107 --> 00:22:41,521
to focus the attention of the world
on the Palestinian people's struggle.
255
00:22:43,404 --> 00:22:45,771
We call upon revolutionary
movements everywhere
256
00:22:46,115 --> 00:22:47,572
to unite against Israel,
257
00:22:48,117 --> 00:22:51,406
a fascist, Zionist
and racist state.
258
00:22:52,162 --> 00:22:55,371
Israel has exploited the humanistic
sentiments of its people
259
00:22:56,375 --> 00:22:57,911
to inhuman ends.
260
00:22:58,878 --> 00:23:00,585
She's the heir of Nazism.
261
00:23:01,505 --> 00:23:03,462
I would ask
that you remain calm.
262
00:23:04,508 --> 00:23:06,090
We will not do you any harm.
263
00:23:06,427 --> 00:23:07,963
And we will not kill you.
264
00:23:08,679 --> 00:23:10,045
We're not assassins,
265
00:23:10,180 --> 00:23:12,513
and we do not want to
commit a pointless massacre.
266
00:23:14,268 --> 00:23:15,930
You will spend tonight
on the plane.
267
00:23:16,645 --> 00:23:18,352
Tomorrow, we move
to the terminal.
268
00:23:20,733 --> 00:23:22,645
We know you have
a choice of airlines.
269
00:23:23,277 --> 00:23:25,234
Thank you for flying
Air France.
270
00:23:25,779 --> 00:23:27,611
We hope to see you
again very soon.
271
00:23:27,907 --> 00:23:29,148
(CHUCKLES SOFTLY)
272
00:23:34,121 --> 00:23:37,455
Now you know how the mind of a
crazy German revolutionary works.
273
00:23:38,542 --> 00:23:39,532
Captain.
274
00:23:41,211 --> 00:23:42,543
Open the door.
275
00:23:45,633 --> 00:23:46,714
Get back.
276
00:23:47,343 --> 00:23:48,424
Mind the step.
277
00:23:48,761 --> 00:23:51,253
This is the biggest plane
this airport has ever seen.
278
00:23:51,430 --> 00:23:52,762
(CHUCKLES)
279
00:23:53,807 --> 00:23:54,843
Boni,
280
00:23:54,934 --> 00:23:57,847
you should see the faces of the
passengers after your speech.
281
00:23:58,812 --> 00:24:00,769
- What?
- They are terrified.
282
00:24:01,690 --> 00:24:04,182
- What did he say? (LAUGHING)
- You don't wanna know.
283
00:24:06,445 --> 00:24:07,936
- Hey.
- Hey.
284
00:24:50,322 --> 00:24:51,984
(IDI AMIN CHUCKLING)
285
00:24:52,783 --> 00:24:54,866
Welcome to Uganda.
286
00:24:56,078 --> 00:25:02,416
I am His Excellency,
Al Hajj Field Marshal Dr. Idi Amin Dada,
287
00:25:02,876 --> 00:25:08,247
holder of the British Victoria Cross,
DSO, CMV, MC,
288
00:25:08,340 --> 00:25:12,505
appointed by God almighty
as your savior.
289
00:25:13,929 --> 00:25:16,421
Thank you very much.
Thank you very much.
290
00:25:16,932 --> 00:25:19,470
I am the hero of Africa.
291
00:25:19,810 --> 00:25:22,097
And I am your hero.
292
00:25:22,688 --> 00:25:25,180
We will take care
of your every need.
293
00:25:25,274 --> 00:25:28,438
And we hope very much
that you will enjoy your stay
294
00:25:28,527 --> 00:25:30,314
in our beautiful country.
295
00:25:30,779 --> 00:25:33,066
And everything
will be taken care of.
296
00:25:34,199 --> 00:25:35,781
You are in good hands.
297
00:25:38,370 --> 00:25:40,532
Please. Please. Step inside.
298
00:25:40,622 --> 00:25:42,079
(ALL APPLAUDING)
299
00:25:42,166 --> 00:25:43,828
Thank you very much.
Thank you very much.
300
00:25:44,043 --> 00:25:45,033
Come on.
301
00:25:59,975 --> 00:26:01,887
(INDISTINCT CHATTER)
302
00:26:20,329 --> 00:26:21,945
(SPEAKING GERMAN)
303
00:26:23,207 --> 00:26:24,197
Ja.
304
00:26:26,835 --> 00:26:27,916
(SPEAKING GERMAN)
305
00:26:33,050 --> 00:26:35,042
- We did it.
- Well done.
306
00:26:35,135 --> 00:26:36,876
- Well done.
- When do we start to negotiate?
307
00:26:37,054 --> 00:26:39,216
Relax, comrade.
You've done a good job.
308
00:26:39,431 --> 00:26:40,763
It's up to us now.
309
00:26:40,933 --> 00:26:42,469
We know the
Israelis very well.
310
00:26:42,601 --> 00:26:45,514
We know how they think,
how they operate, how they work.
311
00:26:46,021 --> 00:26:47,603
We'll handle the negotiations.
312
00:26:47,856 --> 00:26:49,518
If you have any problems,
just talk to Jaber.
313
00:26:49,608 --> 00:26:50,598
Jaber.
314
00:26:51,777 --> 00:26:53,769
Your job is to
watch the passengers.
315
00:26:54,488 --> 00:26:55,524
Both of you.
316
00:27:16,510 --> 00:27:17,796
4,000 kilometers.
317
00:27:18,929 --> 00:27:21,216
No hijacker has ever
taken a plane this far away
318
00:27:21,306 --> 00:27:23,423
from the operational sphere
of our armed forces.
319
00:27:23,976 --> 00:27:25,638
It must be Haddad.
320
00:27:26,478 --> 00:27:27,969
Prime Minister,
you can't give in
321
00:27:28,063 --> 00:27:31,147
or every Israeli they target will
be taken to another country.
322
00:27:33,986 --> 00:27:35,318
Defense Minister,
323
00:27:35,445 --> 00:27:38,563
your job is to come up with military
options for going to Africa.
324
00:27:39,116 --> 00:27:40,652
Once you have a viable one,
325
00:27:41,160 --> 00:27:42,321
I'll decide what to do.
326
00:27:43,036 --> 00:27:44,117
Any questions?
327
00:27:44,705 --> 00:27:46,742
Amos will coordinate
an emergency committee.
328
00:27:46,832 --> 00:27:49,290
As soon as we get the demands,
we'll meet again.
329
00:27:55,799 --> 00:27:57,415
AMOS: You know this is
not Peres' problem.
330
00:27:57,509 --> 00:27:59,922
It's your face on the
front of every newspaper.
331
00:28:01,013 --> 00:28:02,629
If it's Haddad,
he's going to demand the release
332
00:28:02,723 --> 00:28:04,339
of every terrorist
in our jails.
333
00:28:05,475 --> 00:28:07,137
Well, you can't release them.
334
00:28:07,603 --> 00:28:09,094
That's political suicide.
335
00:28:09,188 --> 00:28:10,474
I know that.
336
00:28:13,025 --> 00:28:14,311
(ALL SPEAKING HEBREW)
337
00:28:37,966 --> 00:28:39,173
(STEWARDESS SPEAKING FRENCH)
338
00:28:39,718 --> 00:28:41,004
(SPEAKING FRENCH)
339
00:29:10,499 --> 00:29:12,240
(PIPES CREAKING)
340
00:29:14,127 --> 00:29:15,459
(COUGHS)
341
00:29:15,587 --> 00:29:16,703
(SPITS)
342
00:29:23,136 --> 00:29:24,377
(IN ENGLISH)
How is this going to work?
343
00:29:29,768 --> 00:29:31,054
How is this going to work?
344
00:29:32,229 --> 00:29:34,141
This place is filthy.
We got children here.
345
00:29:34,231 --> 00:29:35,438
I'll have it cleaned.
346
00:29:35,524 --> 00:29:36,935
And they'll bring mattresses.
347
00:29:37,025 --> 00:29:38,687
It's all gonna be fine.
348
00:29:38,902 --> 00:29:39,892
Don't worry.
349
00:29:42,864 --> 00:29:45,277
Why should I believe
a crazy German revolutionary?
350
00:29:46,618 --> 00:29:48,109
Everything will become clear.
351
00:29:51,081 --> 00:29:52,197
Everything.
352
00:30:02,884 --> 00:30:04,420
(INDISTINCT CHATTER)
353
00:30:09,433 --> 00:30:11,516
(PRAYING INDISTINCTLY)
354
00:30:27,659 --> 00:30:29,525
(SPEAKING FRENCH) -
(STEWARDESS REPLYING IN FRENCH)
355
00:30:38,879 --> 00:30:40,211
Turn it back on.
356
00:30:44,134 --> 00:30:45,921
(IN ENGLISH) You still sleep
with your lights on?
357
00:30:50,515 --> 00:30:51,676
Go to bed.
358
00:31:01,151 --> 00:31:02,767
(SPEAKING GERMAN)
359
00:31:03,528 --> 00:31:04,518
Ja.
360
00:31:06,615 --> 00:31:07,856
(SPEAKING GERMAN)
361
00:31:17,084 --> 00:31:20,919
(IN ENGLISH) Israel is a fascist state
and true anti-fascism means clear
362
00:31:21,004 --> 00:31:23,291
and simple solidarity
with the Palestinians.
363
00:31:23,382 --> 00:31:25,214
JUAN PABLO:
Stop quoting these slogans.
364
00:31:25,634 --> 00:31:29,378
Germans hijacking a planeload
of Israelis. Jews.
365
00:31:30,013 --> 00:31:31,254
How do you think
the world's going to react?
366
00:31:31,348 --> 00:31:34,091
You know, the only thing we have to
face is the fact that German people
367
00:31:34,184 --> 00:31:36,176
cannot analyze the conflict
in the near east
368
00:31:36,269 --> 00:31:38,181
because we're all
paralyzed by guilt.
369
00:31:40,565 --> 00:31:42,807
BOSE: West Germany is a fascist society,
Juan Pablo.
370
00:31:43,443 --> 00:31:46,151
Perhaps it doesn't appear so to you,
but those who are in charge
371
00:31:46,238 --> 00:31:48,446
are the same ones who were
in charge under Nazism.
372
00:31:48,782 --> 00:31:50,273
And their guilt
has provided the funds
373
00:31:50,367 --> 00:31:53,701
which have allowed Israel to develop
into an imperialist military base.
374
00:31:55,372 --> 00:31:57,204
We can't just
read these books.
375
00:31:57,624 --> 00:31:58,956
- We need to become them.
- (SIGHS)
376
00:31:59,543 --> 00:32:01,535
Annihilation
is for adolescents.
377
00:32:01,628 --> 00:32:04,962
There's a right of revolution against
political oppression and social injustice.
378
00:32:05,048 --> 00:32:06,835
You are not oppressed.
You have a business.
379
00:32:07,467 --> 00:32:08,878
BOSE: There's a right of
revolution against capitalism.
380
00:32:08,969 --> 00:32:11,052
You are a capitalist.
The bourgeois. We all are.
381
00:32:11,138 --> 00:32:12,970
If that is what you think
then we have to act
382
00:32:13,056 --> 00:32:14,592
and we have to act now.
383
00:32:15,684 --> 00:32:17,971
I do not know what you are
scared of, Juan Pablo.
384
00:32:18,061 --> 00:32:19,552
I'm not scared of anything,
385
00:32:20,147 --> 00:32:21,638
but maybe you should be.
386
00:32:22,899 --> 00:32:25,016
I only fear a life
without meaning.
387
00:32:42,002 --> 00:32:43,209
(WOMAN SPEAKING GERMAN)
388
00:32:55,557 --> 00:32:56,764
Can I help you, madam?
389
00:32:59,144 --> 00:33:00,510
I'm sorry. I don't speak German.
Just try...
390
00:33:03,940 --> 00:33:04,930
Listen.
391
00:33:13,283 --> 00:33:14,865
(STAMMERING)
392
00:33:14,951 --> 00:33:16,567
No. Please. Please.
Don't do that.
393
00:33:18,455 --> 00:33:19,662
(SPEAKING GERMAN)
394
00:33:21,041 --> 00:33:22,202
(STAMMERING)
What are you doing? No.
395
00:33:24,753 --> 00:33:25,743
MICHEL: It's okay.
396
00:33:26,254 --> 00:33:27,370
It's okay.
397
00:33:28,423 --> 00:33:30,631
I don't understand
what you're saying. But...
398
00:33:31,635 --> 00:33:33,376
- Please, calm down. Calm down.
- (CONTINUES SPEAKING GERMAN)
399
00:33:35,639 --> 00:33:37,471
I don't understand
what she's saying.
400
00:33:37,724 --> 00:33:39,010
(SPEAKING GERMAN)
401
00:33:46,233 --> 00:33:47,849
(WOMAN SCREAMING)
402
00:33:54,449 --> 00:33:55,656
(DOOR SLAMS)
403
00:34:11,758 --> 00:34:12,874
Two Germans.
404
00:34:13,843 --> 00:34:14,959
LEAH: Yes.
405
00:34:16,513 --> 00:34:17,503
It's sad.
406
00:34:19,516 --> 00:34:21,098
But they're revolutionaries.
407
00:34:27,774 --> 00:34:29,515
Seven hours now. No news.
408
00:34:30,735 --> 00:34:32,146
This time it's different.
409
00:34:33,280 --> 00:34:35,693
They are doing what they are doing,
Yitzhak.
410
00:34:36,116 --> 00:34:38,233
There is nothing
you can do about it.
411
00:34:42,330 --> 00:34:43,696
Get some sleep.
412
00:34:56,344 --> 00:34:57,710
(SPEAKING GERMAN)
413
00:35:42,223 --> 00:35:46,058
MOTTA: Any rescue force would have to
approach the old terminal, unnoticed. Look.
414
00:35:47,228 --> 00:35:50,721
We can put the men on a Hercules
and land at the airport at night.
415
00:35:51,024 --> 00:35:53,016
- Without runway lights?
- Yeah.
416
00:35:53,485 --> 00:35:54,692
That's great.
417
00:35:55,028 --> 00:35:57,111
I don't think
Rabin will go for that.
418
00:35:57,822 --> 00:36:00,735
EHUD: What if we drop a small
parachute force instead?
419
00:36:01,493 --> 00:36:04,361
Parachute force would be
dispersed over too large an area.
420
00:36:04,579 --> 00:36:06,912
So we could use Lake Victoria.
421
00:36:07,749 --> 00:36:10,867
Fly the parachute in with
inflatable boats at night.
422
00:36:11,920 --> 00:36:13,582
Or across from Kenya.
423
00:36:13,755 --> 00:36:16,839
Ehud, there are crocodiles
in Lake Victoria.
424
00:36:17,425 --> 00:36:20,918
Plus, it's impossible to come all
the way across the lake from Kenya
425
00:36:21,012 --> 00:36:22,628
in rubber boats, unnoticed.
426
00:36:22,722 --> 00:36:24,679
This is not a drill, okay?
427
00:36:25,266 --> 00:36:26,427
It's the real world.
428
00:36:27,102 --> 00:36:28,218
Motta,
429
00:36:28,687 --> 00:36:31,475
why don't we send in the commandos,
take the airport
430
00:36:31,564 --> 00:36:33,521
and then wait
to hear from Amin?
431
00:36:35,819 --> 00:36:36,809
Well,
432
00:36:38,530 --> 00:36:40,613
if we wanna take
control of the airport,
433
00:36:40,699 --> 00:36:42,782
gonna have to use
a much bigger force.
434
00:36:42,951 --> 00:36:44,783
Could you run
some numbers for me?
435
00:36:44,869 --> 00:36:47,236
I want to present
a plan tomorrow.
436
00:36:47,997 --> 00:36:50,831
Also, call special forces
unit to base.
437
00:36:51,334 --> 00:36:52,575
Of course, Defense Minister.
438
00:36:52,961 --> 00:36:54,793
- Thank you.
- No problem.
439
00:37:02,846 --> 00:37:05,338
I think I know why
Rabin wanted Motta here.
440
00:37:06,516 --> 00:37:10,260
He wants to stop us from coming
up with a viable military option.
441
00:37:12,105 --> 00:37:14,313
That way, he doesn't
have to make a decision.
442
00:37:16,192 --> 00:37:18,024
He wants to blame you
for this crisis.
443
00:37:21,406 --> 00:37:22,772
That's politics.
444
00:37:33,460 --> 00:37:34,996
You know, I wish
I could do that.
445
00:37:36,921 --> 00:37:38,162
There was a phone call.
446
00:37:39,549 --> 00:37:41,415
They want you back
at the base tomorrow.
447
00:37:43,928 --> 00:37:45,339
When is the premiere?
448
00:37:47,223 --> 00:37:50,091
- It's not about that.
- You know I have no choice here, right?
449
00:37:51,478 --> 00:37:53,265
Sarah, I have to go.
It's my job.
450
00:37:54,022 --> 00:37:56,184
- There's always a choice.
- That's not true.
451
00:37:58,359 --> 00:38:00,066
What choice do
those hostages have?
452
00:38:00,570 --> 00:38:03,153
If you think you have no choice,
you're a hostage too.
453
00:38:19,589 --> 00:38:22,002
(PERCUSSIVE SONG PLAYING
IN HEBREW)
454
00:38:47,742 --> 00:38:50,860
(SONG CONTINUES
OVER SPEAKERS)
455
00:39:12,684 --> 00:39:14,050
(MUSIC STOPS)
456
00:39:15,854 --> 00:39:16,844
Sarah.
457
00:39:28,241 --> 00:39:29,527
Dancing, it's like life.
458
00:39:29,826 --> 00:39:32,034
You get hurt, you retract.
That's okay.
459
00:39:32,412 --> 00:39:35,405
But if you become so afraid
that you're always guarded,
460
00:39:36,416 --> 00:39:38,157
and never take
a leap of faith,
461
00:39:38,626 --> 00:39:40,288
you won't be able to dance.
462
00:39:41,754 --> 00:39:42,961
Again.
463
00:39:45,967 --> 00:39:47,083
From the beginning.
464
00:39:52,765 --> 00:39:56,008
(SINGING IN HEBREW)
465
00:40:06,905 --> 00:40:08,271
(COUGHING)
466
00:40:20,501 --> 00:40:21,787
(SPEAKING GERMAN)
467
00:40:22,295 --> 00:40:23,456
- Listen.
- (KUHLMAN SPEAKING GERMAN)
468
00:40:24,255 --> 00:40:25,666
All of you over here,
stand up.
469
00:40:25,757 --> 00:40:27,669
Everyone, close your books,
put your cards down.
470
00:40:27,759 --> 00:40:29,341
- It's time to move now.
- Come over here.
471
00:40:29,636 --> 00:40:31,423
- Come on. Hurry up.
- We need you to take all your belongings.
472
00:40:31,512 --> 00:40:32,719
Move over there.
Move the chairs.
473
00:40:32,847 --> 00:40:34,179
- Everything. Move, move, move.
- BOSE: It's all good. It's all good.
474
00:40:34,390 --> 00:40:36,382
- Thank you.
- Move off in an orderly way.
475
00:40:36,476 --> 00:40:39,344
And the jacket. Whose jacket is that?
Please move everything.
476
00:40:39,771 --> 00:40:42,764
- Leave nothing behind.
- We're doing this to create more space.
477
00:40:42,857 --> 00:40:44,974
It's all good.
It's too crowded in here.
478
00:40:48,196 --> 00:40:49,186
Okay.
479
00:40:58,706 --> 00:41:00,914
(GRUNTING)
480
00:41:50,675 --> 00:41:52,132
When you hear your name,
481
00:41:52,427 --> 00:41:53,713
you stand up,
482
00:41:53,803 --> 00:41:56,671
come, collect your passport
and go to the other room.
483
00:42:00,476 --> 00:42:02,058
Almog, Ezra.
484
00:42:05,648 --> 00:42:07,765
Cohen, Pasco
485
00:42:07,859 --> 00:42:10,476
HIJACKER: Yalla, yalla. Come on.
Come on. Fast, fast, fast. Come here.
486
00:42:11,696 --> 00:42:13,528
JABER: Steinberg, Mark.
487
00:42:13,740 --> 00:42:15,356
(SPEAKING HEBREW)
488
00:42:15,491 --> 00:42:17,153
HIJACKER: Yalla, yalla.
489
00:42:17,243 --> 00:42:18,609
Abrams, Isaac.
490
00:42:18,703 --> 00:42:20,319
(BOSE AND KUHLMAN
SPEAKING GERMAN)
491
00:42:22,123 --> 00:42:25,036
...for the Liberation
of Palestine passport.
492
00:42:25,126 --> 00:42:26,287
Go to that room.
493
00:42:26,461 --> 00:42:27,451
Open your bag.
494
00:42:27,920 --> 00:42:28,910
Open your bag.
495
00:42:29,922 --> 00:42:31,834
Bergman, Aaron.
496
00:42:32,675 --> 00:42:34,007
HIJACKER:
Hurry up. Hurry up.
497
00:42:36,262 --> 00:42:37,844
- (IN ENGLISH) What is this?
- HIJACKER: Yalla, everybody.
498
00:42:37,930 --> 00:42:39,592
Come on. Come on. Come on.
499
00:42:39,849 --> 00:42:41,681
Bloch, Dora.
500
00:42:44,896 --> 00:42:46,603
Cohen, Hanna.
501
00:42:47,023 --> 00:42:48,309
No... Excuse me. No, no.
502
00:42:48,399 --> 00:42:50,607
- I... I have children. I can't leave my children.
- (CROWD CLAMORING)
503
00:42:50,693 --> 00:42:52,025
- Hurry up.
- I must protest against this.
504
00:42:52,111 --> 00:42:53,977
You can't be doing this.
This is not...
505
00:42:54,489 --> 00:42:56,151
- ...passport.
- HIJACKER: Hey! Shut up.
506
00:42:57,158 --> 00:42:59,525
Sit. Down. Down.
507
00:42:59,952 --> 00:43:01,033
Down. Shut up!
508
00:43:03,998 --> 00:43:06,035
- We didn't agree to this. I'm not a Nazi.
- Watch the passengers.
509
00:43:06,125 --> 00:43:07,707
- Watch the passengers.
- HIJACKER: Sit down.
510
00:43:07,794 --> 00:43:09,751
- BOSE: I wanna talk to Haddad.
- Later.
511
00:43:09,837 --> 00:43:11,248
BOSE: We talk about this now.
512
00:43:11,672 --> 00:43:13,288
- We talk about this now.
- Watch the passengers.
513
00:43:13,424 --> 00:43:14,915
We talk about this later.
514
00:43:15,009 --> 00:43:16,875
- (GUNSHOTS)
- (HOSTAGES SCREAMING)
515
00:43:18,137 --> 00:43:20,003
Now, shut the fuck up,
all of you.
516
00:43:20,640 --> 00:43:23,348
Anyone who tries to resist me
will be shot.
517
00:43:23,518 --> 00:43:24,759
Do you understand?
518
00:43:28,481 --> 00:43:30,473
- HIJACKER: All of you, now.
- (SPEAKING HEBREW)
519
00:43:30,650 --> 00:43:32,357
JABER: Abbuch, Ian.
520
00:43:32,485 --> 00:43:33,771
Next.
521
00:43:37,323 --> 00:43:39,155
Mayeth, Sarah.
522
00:43:41,035 --> 00:43:42,947
Mayeth, Abraham.
523
00:43:45,081 --> 00:43:47,243
Elbaz, Maurice.
524
00:43:50,128 --> 00:43:51,539
Get in, boy. Move.
525
00:43:51,712 --> 00:43:53,920
Ullman, Rebecca.
526
00:43:54,090 --> 00:43:56,252
(URGING INDISTINCTLY)
527
00:43:56,342 --> 00:43:58,425
Israeli.
528
00:43:59,137 --> 00:44:01,720
Why do you have French
passport and Israeli ID card?
529
00:44:02,515 --> 00:44:05,178
(STAMMERING) I'm a French citizen.
I was working in Israel.
530
00:44:05,268 --> 00:44:08,011
And I've got that ID card
which I handed in
531
00:44:08,104 --> 00:44:10,016
- with my passport.
- You are soldier.
532
00:44:10,148 --> 00:44:12,231
- No. I'm French.
- You are spy.
533
00:44:13,442 --> 00:44:15,775
Wait. No, I'm a
French citizen.
534
00:44:16,654 --> 00:44:18,987
- All right.
- Move. Move.
535
00:44:21,117 --> 00:44:23,655
- He's French.
- He's your friend?
536
00:44:23,911 --> 00:44:24,901
Yes.
537
00:44:24,996 --> 00:44:26,453
Then you go
through there, too.
538
00:44:33,671 --> 00:44:34,878
MOTTA: For this
plan to succeed,
539
00:44:34,964 --> 00:44:38,207
we need to use a big enough force
to seize control of the airport.
540
00:44:38,426 --> 00:44:41,089
First we use the commandos,
kill the terrorists,
541
00:44:41,429 --> 00:44:42,761
secure the hostages.
542
00:44:43,306 --> 00:44:45,548
Then we fly in reinforcements.
543
00:44:46,225 --> 00:44:47,341
Heavy weaponry.
544
00:44:47,768 --> 00:44:49,259
At least 1,000 men.
545
00:44:51,564 --> 00:44:53,180
You want to invade Uganda,
Shimon?
546
00:44:54,650 --> 00:44:56,482
We give it back to them
when we leave.
547
00:44:57,778 --> 00:44:59,019
We cannot invade a country
548
00:44:59,113 --> 00:45:01,571
that is a member of the UN
and the African League.
549
00:45:02,450 --> 00:45:04,692
And it is impossible
to move a force of that size
550
00:45:04,785 --> 00:45:06,822
4,000 kilometers, undetected.
551
00:45:07,330 --> 00:45:08,537
We have to act.
552
00:45:08,873 --> 00:45:11,081
There could be no
negotiations with terrorists.
553
00:45:11,250 --> 00:45:13,207
I'm talking to the chief
of staff, Shimon.
554
00:45:13,294 --> 00:45:15,081
The soldier,
not the politician.
555
00:45:16,797 --> 00:45:18,834
I have to agree
with the Prime Minister.
556
00:45:19,467 --> 00:45:21,459
YITZHAK: We need to find out
if Amin is helping them.
557
00:45:21,594 --> 00:45:22,880
You were in Uganda, right?
558
00:45:22,970 --> 00:45:25,462
- You dealt with him?
- I trained his army, yes.
559
00:45:26,474 --> 00:45:29,717
I'd like to assume he's not
gonna declare war on France.
560
00:45:29,852 --> 00:45:32,811
Having said that,
the man is absolutely crazy.
561
00:45:33,731 --> 00:45:35,188
He might have
a dream,
562
00:45:35,399 --> 00:45:38,233
some kind of vision
and anything can happen.
563
00:45:39,528 --> 00:45:41,690
I can try, call him.
564
00:45:43,824 --> 00:45:47,613
If Amin is on the terrorists' side,
we may have to negotiate.
565
00:45:47,745 --> 00:45:51,659
SHIMON: Prime Minister,
they are asking for 52 terrorists.
566
00:45:51,916 --> 00:45:54,659
Israel cannot capitulate.
It cannot.
567
00:45:54,794 --> 00:45:58,162
They're gonna start killing the
hostages the day after tomorrow.
568
00:45:59,882 --> 00:46:01,794
Call Amin. I want to
know where he stands.
569
00:46:06,222 --> 00:46:10,057
IDI AMIN: They've moved the Jews
together at the old terminal at Entebbe.
570
00:46:11,018 --> 00:46:13,476
They've surrounded them
with high explosives.
571
00:46:15,147 --> 00:46:18,185
They have TNT on the plane
and all around the building.
572
00:46:19,151 --> 00:46:20,312
Even on their bodies.
573
00:46:20,486 --> 00:46:23,695
They said they will commit
suicide with the hostages.
574
00:46:25,032 --> 00:46:27,274
Tell your government
there is nothing I can do.
575
00:46:27,618 --> 00:46:29,985
MOTTA: But, Your Excellency,
this is your country.
576
00:46:30,204 --> 00:46:33,993
You have an opportunity to go
down in history as a great man.
577
00:46:34,375 --> 00:46:38,210
The man who saved these people.
This is a great opportunity, sir,
578
00:46:38,296 --> 00:46:39,707
given to you by God.
579
00:46:40,047 --> 00:46:43,916
All the terrorists want is for
you to send your prisoners here.
580
00:46:44,010 --> 00:46:47,253
Don't listen to those from
the PFLP sitting beside you.
581
00:46:50,391 --> 00:46:52,383
You are offending me,
old friend.
582
00:46:52,893 --> 00:46:56,352
All I'm trying to do, is make
sure the hostages are safe.
583
00:46:56,605 --> 00:47:00,349
I'm sorry, Your Excellency,
but please consider what I'm saying.
584
00:47:01,235 --> 00:47:04,148
Don't miss this opportunity
585
00:47:04,238 --> 00:47:07,697
to show the people who say bad things
about you, what a great man you are.
586
00:47:07,908 --> 00:47:11,618
Actually, I think this will get
you the Nobel Prize for peace.
587
00:47:15,916 --> 00:47:18,158
Uh, Your Highness?
588
00:47:20,004 --> 00:47:21,336
Your Highness?
589
00:47:27,011 --> 00:47:29,845
Why would the PFLP want us to
fly their prisoners to Uganda?
590
00:47:30,348 --> 00:47:33,056
I think that's Amin,
not the Palestinians.
591
00:47:33,642 --> 00:47:35,725
He wants to be there when
the prisoners are released.
592
00:47:35,811 --> 00:47:39,179
He wants to show the Soviets and
the Arabs that he's with them now.
593
00:47:39,732 --> 00:47:42,816
He wants their approval,
their support, their arms.
594
00:47:44,028 --> 00:47:45,610
The five million dollars.
595
00:47:45,738 --> 00:47:47,650
If the Ugandans
are with the terrorists,
596
00:47:47,740 --> 00:47:49,823
this operation
will have to be even bigger.
597
00:47:50,242 --> 00:47:52,074
SHIMON: I spoke to Kissinger.
598
00:47:53,120 --> 00:47:56,704
He said it's better if everybody
dies than we negotiate.
599
00:47:57,249 --> 00:47:59,206
Yeah. Well, if it's not
a French problem,
600
00:47:59,293 --> 00:48:02,036
then it's even less of an American problem,
Shimon.
601
00:48:03,589 --> 00:48:05,296
Let's do the only thing
we can do.
602
00:48:05,883 --> 00:48:07,590
No. Wait, please.
603
00:48:10,679 --> 00:48:12,090
Yitzhak.
604
00:48:13,307 --> 00:48:16,596
Shimon, let me explain
the situation as it stands.
605
00:48:16,769 --> 00:48:18,305
We have no intelligence.
606
00:48:18,437 --> 00:48:21,646
We only know the hostages are
in the terminal. Nothing else.
607
00:48:21,857 --> 00:48:23,564
What if they moved
them around last night?
608
00:48:23,776 --> 00:48:27,190
What if now we have people sitting in the
middle of them with guns and grenades?
609
00:48:27,446 --> 00:48:28,562
As soon as they
know we're coming,
610
00:48:28,656 --> 00:48:31,194
they start to kill the men,
the women, the children.
611
00:48:31,283 --> 00:48:34,492
So, they're selecting Jews
and you want to negotiate.
612
00:48:36,372 --> 00:48:38,079
(BREATHES DEEPLY)
613
00:48:38,249 --> 00:48:39,490
Shimon,
614
00:48:40,292 --> 00:48:42,409
if we don't negotiate,
if we never negotiate,
615
00:48:42,503 --> 00:48:44,085
if we're always at war,
616
00:48:44,296 --> 00:48:46,083
then we'll make
our country a prison
617
00:48:46,173 --> 00:48:48,836
and every one of our citizens
will be a prisoner.
618
00:48:49,051 --> 00:48:51,259
Our enemies
are our neighbors.
619
00:48:51,387 --> 00:48:52,923
We can't get
away from them.
620
00:48:53,264 --> 00:48:56,553
One day, we have to talk
and to make peace.
621
00:49:00,187 --> 00:49:01,519
Thank you, gentlemen.
622
00:49:09,738 --> 00:49:11,274
How did they know
you were here?
623
00:49:12,032 --> 00:49:13,022
He guessed.
624
00:49:13,117 --> 00:49:17,077
The spirits warned my mother.
I should've never offended the Israelis.
625
00:49:17,329 --> 00:49:19,821
- We should've listened to my mother.
- To your mother?
626
00:49:22,001 --> 00:49:23,913
Release some of the hostages.
627
00:49:24,044 --> 00:49:27,503
It will appease the French and
make things easier at the airport.
628
00:49:27,590 --> 00:49:28,580
(SIGHS)
629
00:49:32,219 --> 00:49:33,835
(MAN COUGHING)
630
00:49:34,722 --> 00:49:36,213
(SPEAKING ARABIC)
631
00:49:41,312 --> 00:49:42,393
(GROANING)
632
00:49:46,567 --> 00:49:47,557
- (KICKS LANDING)
- (MAN GROANING)
633
00:49:49,278 --> 00:49:50,485
(BOTH SPEAKING GERMAN)
634
00:50:09,381 --> 00:50:10,542
(SCOFFS)
635
00:50:32,738 --> 00:50:33,899
(YELLS)
636
00:50:41,705 --> 00:50:43,037
(KUHLMAN CURSES IN GERMAN)
637
00:51:31,839 --> 00:51:33,421
(MAN GROANING AND COUGHING
IN THE DISTANCE)
638
00:52:03,120 --> 00:52:04,110
Here.
639
00:52:05,122 --> 00:52:06,863
This is Idi Amin's car.
640
00:52:07,416 --> 00:52:11,330
Now, all the officials in Uganda
use a black Mercedes limousine.
641
00:52:11,420 --> 00:52:12,410
All right.
642
00:52:12,504 --> 00:52:14,336
If we approach
the terminal in one,
643
00:52:14,423 --> 00:52:17,416
the terrorists would think Amin is
coming to talk to the hostages.
644
00:52:17,676 --> 00:52:19,633
That gives us
the element of surprise.
645
00:52:19,803 --> 00:52:21,089
Get me a limo there.
646
00:52:21,430 --> 00:52:22,762
We'll get the job done.
647
00:52:23,057 --> 00:52:25,094
Benny, what do you think?
648
00:52:26,018 --> 00:52:29,887
We can put the Mercedes in a
Hercules with Sayeret Matkal,
649
00:52:30,522 --> 00:52:32,639
- land the plane at the new terminal.
- Good.
650
00:52:32,733 --> 00:52:35,146
They drive the Mercedes
to the old terminal,
651
00:52:35,653 --> 00:52:36,939
kill the terrorists,
652
00:52:37,404 --> 00:52:39,111
put the hostages on a plane,
653
00:52:39,615 --> 00:52:40,856
- fly back.
- Perfect.
654
00:52:41,200 --> 00:52:43,613
Now, to do that,
we need to control the whole area.
655
00:52:43,911 --> 00:52:44,901
Both terminals.
656
00:52:45,079 --> 00:52:46,195
And what do you need?
657
00:52:49,416 --> 00:52:51,954
- Three companies of soldiers...
- Dan, please.
658
00:52:52,920 --> 00:52:54,786
Two companies of soldiers,
659
00:52:54,880 --> 00:52:56,041
armor and heavy weapons.
660
00:52:56,131 --> 00:52:57,212
That will be four planes.
661
00:52:57,299 --> 00:52:58,415
SHIMON: Right. Move fast.
662
00:52:58,509 --> 00:52:59,670
Keep all units on alert.
663
00:52:59,760 --> 00:53:01,922
Rabin is already
talking to the French.
664
00:53:02,137 --> 00:53:04,220
Okay. We have new orders.
Come down.
665
00:53:04,556 --> 00:53:05,763
Let's go.
666
00:53:13,023 --> 00:53:16,312
IDI AMIN:
(CHUCKLING) Yes. Yes.
667
00:53:16,568 --> 00:53:17,649
Please.
668
00:53:18,278 --> 00:53:20,235
We wish you
a pleasant journey.
669
00:53:20,823 --> 00:53:23,065
Come and enter the bus.
Enter the bus.
670
00:53:25,244 --> 00:53:27,657
And when you arrive
at your destination,
671
00:53:28,997 --> 00:53:33,958
please, tell them that the president
of Uganda guaranteed your safety.
672
00:53:34,336 --> 00:53:36,168
Mother, I'm your friend.
673
00:53:36,338 --> 00:53:38,625
- Please say a prayer for...
- I don't want to leave.
674
00:53:38,882 --> 00:53:40,168
I would like to offer my place
675
00:53:40,259 --> 00:53:42,376
to one of the Israeli people
who are being held.
676
00:53:44,179 --> 00:53:45,545
That will not be possible.
677
00:53:46,014 --> 00:53:47,676
I'm not going to go.
678
00:53:47,850 --> 00:53:49,967
Please, get inside the bus.
679
00:53:50,060 --> 00:53:52,393
No. I'm not going to go.
680
00:53:52,896 --> 00:53:54,307
(CHUCKLING)
681
00:53:54,398 --> 00:53:55,605
She's confused.
682
00:53:55,691 --> 00:53:57,432
Please help her
get inside the bus.
683
00:53:57,526 --> 00:53:58,562
- No.
- Help her.
684
00:53:58,694 --> 00:54:00,105
- I'm going to stay.
- Help her.
685
00:54:00,195 --> 00:54:02,482
- Get in, madam.
- No. I want to stay.
686
00:54:02,573 --> 00:54:03,609
- Get in.
- Please.
687
00:54:04,533 --> 00:54:05,740
I want to stay.
688
00:54:43,405 --> 00:54:44,395
Shalom.
689
00:54:48,827 --> 00:54:52,195
I'm afraid I'm not
the bearer of glad tidings.
690
00:54:53,499 --> 00:54:57,083
I promised I would do everything
in my power to have you released.
691
00:54:57,961 --> 00:55:00,499
But they haven't heard
from your government yet.
692
00:55:01,465 --> 00:55:03,923
The deadline is 24 hours away.
693
00:55:04,593 --> 00:55:06,380
I'm very worried about you.
694
00:55:08,597 --> 00:55:12,011
These men bear
no grudge against you.
695
00:55:12,935 --> 00:55:16,019
Only against your fascist
Israeli government.
696
00:55:17,189 --> 00:55:19,681
But if your government
do not negotiate,
697
00:55:21,902 --> 00:55:24,645
they will kill two children,
698
00:55:25,155 --> 00:55:27,112
every 24 hours,
699
00:55:34,915 --> 00:55:36,326
starting with these two.
700
00:55:44,633 --> 00:55:45,999
How can you do this?
701
00:55:46,260 --> 00:55:48,252
Standing here
with your machine gun.
702
00:55:48,804 --> 00:55:50,261
These are little children.
703
00:55:52,850 --> 00:55:54,057
We have soldiers.
704
00:55:54,226 --> 00:55:55,967
If you have to fight,
you fight our soldiers.
705
00:56:01,441 --> 00:56:02,898
(INDISTINCT CHATTER)
706
00:56:07,447 --> 00:56:08,608
I don't want a coffee.
707
00:56:08,907 --> 00:56:10,443
Zeev, you have a phone call.
708
00:56:11,910 --> 00:56:13,367
Just wish I could be there.
709
00:56:13,495 --> 00:56:14,906
SARAH: You can't make it?
710
00:56:15,539 --> 00:56:17,075
I got the part I wanted.
711
00:56:17,249 --> 00:56:18,330
Hey, that's great.
712
00:56:19,126 --> 00:56:20,367
I'm happy for you.
713
00:56:20,919 --> 00:56:22,080
Will you be safe?
714
00:56:22,963 --> 00:56:24,454
I don't wanna talk about that.
715
00:56:27,426 --> 00:56:28,917
Have you been thinking of me?
716
00:56:32,472 --> 00:56:33,758
No. I mean, you know, it...
717
00:56:36,643 --> 00:56:38,760
Sarah, people you love,
sometimes
718
00:56:40,272 --> 00:56:41,934
thinking of them, it, um...
719
00:56:44,401 --> 00:56:45,482
It doesn't help.
720
00:56:49,781 --> 00:56:50,771
Yeah.
721
00:56:51,950 --> 00:56:53,191
I know what you mean.
722
00:57:08,175 --> 00:57:09,962
Have you been practicing
on your shooting range?
723
00:57:10,052 --> 00:57:11,042
Yes.
724
00:57:12,179 --> 00:57:13,169
Every day.
725
00:57:13,388 --> 00:57:14,378
Good.
726
00:57:16,058 --> 00:57:17,048
Who was that?
727
00:57:17,559 --> 00:57:18,675
It was my girlfriend.
728
00:57:19,102 --> 00:57:20,218
Is she in the military?
729
00:57:21,104 --> 00:57:22,185
No, she's not.
730
00:57:25,150 --> 00:57:26,357
If you wanna be with her,
731
00:57:27,277 --> 00:57:29,064
you need to get her
to join the army.
732
00:57:29,780 --> 00:57:31,442
Otherwise, it's better
you leave her alone.
733
00:57:31,615 --> 00:57:33,948
- What do you mean?
- I mean exactly what I say.
734
00:57:35,452 --> 00:57:36,613
Trust me. I know.
735
00:57:39,665 --> 00:57:45,002
The Palestinian hijackers released 48
of their hostage airline passengers.
736
00:57:45,295 --> 00:57:47,753
But they stood nervously
holding machine guns
737
00:57:47,839 --> 00:57:50,081
on the remaining 209
738
00:57:50,175 --> 00:57:53,464
and threatened to kill them all
and to blow up a French airliner
739
00:57:53,553 --> 00:57:55,545
unless their demands are met.
740
00:57:55,722 --> 00:57:58,510
The 48 passengers they let go
left for Paris,
741
00:57:58,600 --> 00:58:00,717
where they arrived
a short time ago.
742
00:58:00,936 --> 00:58:02,973
John Palmer was there
at the airport.
743
00:58:03,313 --> 00:58:07,978
PALMER: The VIP lounge here at Orly
Airport has been cordoned off by police,
744
00:58:08,068 --> 00:58:12,438
and the waiting room inside is crowded
with many relatives and friends
745
00:58:12,531 --> 00:58:15,365
waiting to greet
the newly-released hostages.
746
00:58:15,617 --> 00:58:17,904
Many of them, of course,
all of them on this flight
747
00:58:17,995 --> 00:58:21,159
consider themselves
very lucky indeed to be alive.
748
00:58:29,506 --> 00:58:30,496
Excuse me.
749
00:58:31,508 --> 00:58:32,840
(BOTH SPEAKING FRENCH)
750
00:58:40,517 --> 00:58:41,849
(SIGHS)
751
00:59:10,380 --> 00:59:12,463
(IN ENGLISH) You must know how this
looks to the rest of the world.
752
00:59:12,549 --> 00:59:14,962
Yeah, I know how this looks.
753
00:59:16,553 --> 00:59:17,839
But it's not the reality.
754
00:59:20,557 --> 00:59:22,844
I'm not responsible for the
actions of my compatriots.
755
00:59:23,435 --> 00:59:25,802
- You are repeating their actions.
- No, I'm not.
756
00:59:25,896 --> 00:59:27,262
I'm not the oppressor.
757
00:59:27,522 --> 00:59:29,730
I believe in the rights
of the Palestinian people.
758
00:59:29,816 --> 00:59:31,102
They have no homeland.
759
00:59:31,693 --> 00:59:33,855
Have you ever seen
a Palestinian refugee camp?
760
00:59:34,362 --> 00:59:36,274
Have you seen
how these people live?
761
00:59:36,364 --> 00:59:37,445
Have you seen their children?
762
00:59:38,366 --> 00:59:40,278
So for them,
763
00:59:40,368 --> 00:59:43,076
you are willing to exterminate
those people down there?
764
00:59:45,999 --> 00:59:47,490
We have to help them.
765
00:59:51,671 --> 00:59:53,663
What do you do?
What's your job?
766
00:59:54,466 --> 00:59:55,877
You're not a soldier.
767
00:59:58,512 --> 00:59:59,798
I'm a publisher.
768
01:00:00,806 --> 01:00:02,638
I publish revolutionary texts.
769
01:00:02,724 --> 01:00:05,011
Have you ever published any
books about plumbing?
770
01:00:06,645 --> 01:00:07,886
Not yet.
771
01:00:11,233 --> 01:00:14,271
Dignity is all people want.
772
01:00:15,821 --> 01:00:17,813
Dignity comes
when you are free.
773
01:00:21,451 --> 01:00:23,283
Running water makes you free.
774
01:00:25,247 --> 01:00:28,285
Toilet makes you free.
775
01:00:31,670 --> 01:00:34,538
One plumber is worth
10 revolutionaries.
776
01:00:41,138 --> 01:00:43,300
Do you ever think
you're wasting your life?
777
01:00:45,016 --> 01:00:46,427
No.
778
01:00:47,060 --> 01:00:48,471
Do you?
779
01:00:50,647 --> 01:00:53,515
I'm an engineer.
I can make things.
780
01:00:53,859 --> 01:00:55,942
One engineer is worth
50 revolutionaries.
781
01:01:03,493 --> 01:01:05,234
(JABER SPEAKING ARABIC)
782
01:01:17,883 --> 01:01:19,294
(CHUCKLING)
783
01:01:30,687 --> 01:01:31,677
KUHLMAN: Jaber.
784
01:01:32,772 --> 01:01:34,638
(IN ENGLISH) What is this,
a holiday camp now?
785
01:01:34,774 --> 01:01:36,390
They are children, halima.
786
01:01:41,781 --> 01:01:43,864
(INDISTINCT PLAYFUL CHATTER)
787
01:01:45,577 --> 01:01:47,990
NEWSREADER: (ON TV) The pressure on
the Israeli government was tremendous,
788
01:01:48,079 --> 01:01:50,036
especially from
within the country.
789
01:01:50,123 --> 01:01:53,161
Relatives of the Israeli hostages
held an emotional meeting
790
01:01:53,251 --> 01:01:55,493
with government
representatives this morning.
791
01:01:55,587 --> 01:02:00,332
They didn't care that Israel has a basic
policy of not dealing with terrorists.
792
01:02:00,425 --> 01:02:02,712
Late in the morning,
they stormed the government compound,
793
01:02:02,802 --> 01:02:06,295
overwhelming military police in an
effort to get at Prime Minister Rabin
794
01:02:06,389 --> 01:02:08,005
and tell him
what they thought.
795
01:02:08,558 --> 01:02:10,641
(CLAMORING)
796
01:02:20,362 --> 01:02:21,352
(GUNSHOT)
797
01:02:23,490 --> 01:02:25,573
AMOS: The families
want the hostages released,
798
01:02:25,700 --> 01:02:27,362
but as an Israeli politician,
799
01:02:27,494 --> 01:02:29,702
you can't afford
to negotiate with terrorists.
800
01:02:30,956 --> 01:02:33,744
That's right.
That's what I've become.
801
01:02:34,417 --> 01:02:36,704
(INDISTINCT SHOUTING)
802
01:02:39,631 --> 01:02:41,873
Prime Minister.
We want to speak to the Prime Minster.
803
01:02:42,759 --> 01:02:44,500
He owes us an explanation.
804
01:02:46,012 --> 01:02:47,002
Wait here.
805
01:02:49,599 --> 01:02:52,057
Everybody, calm down!
806
01:03:17,836 --> 01:03:19,702
Mr. Ambassador,
this is the Prime Minister.
807
01:03:21,589 --> 01:03:23,672
I would like you
to tell the French
808
01:03:23,758 --> 01:03:26,341
that we're going to make
an offer to the terrorists.
809
01:03:27,137 --> 01:03:29,800
To everyone's surprise,
the Israelis today
810
01:03:29,889 --> 01:03:34,099
reversed their normal policy and agreed
to negotiate with the hijackers.
811
01:03:34,185 --> 01:03:37,644
The hijackers put off their
deadline to 8:00 a.m. Sunday,
812
01:03:37,731 --> 01:03:41,441
after Israel broke its long-standing
policy and agreed to negotiate.
813
01:03:41,526 --> 01:03:43,108
The difference
of opinion in Israel
814
01:03:43,194 --> 01:03:45,436
is not over whether the
hostages should be released,
815
01:03:45,530 --> 01:03:48,068
but over whether releasing
terrorists from jail here
816
01:03:48,158 --> 01:03:49,399
is too high a price
to pay for it.
817
01:03:50,368 --> 01:03:53,611
Tonight, a special series of
prayers began at the Western Wall
818
01:03:53,705 --> 01:03:54,991
and at most synagogues.
819
01:03:55,165 --> 01:03:57,623
Prayers which expressed
the hope that the government
820
01:03:57,709 --> 01:04:00,042
made the right decision
on the negotiations,
821
01:04:00,128 --> 01:04:04,498
and that the Israeli and Jewish hostages
will indeed come out of Uganda safely.
822
01:04:18,229 --> 01:04:19,561
(SPEAKING GERMAN)
823
01:04:56,017 --> 01:04:58,225
- JABER: What the hell are you doing?
- (IN ENGLISH) What?
824
01:04:58,311 --> 01:04:59,973
You left your gun
lying on the wall.
825
01:05:00,105 --> 01:05:02,563
- One of the Jews could have picked it up.
- Relax, man.
826
01:05:02,649 --> 01:05:05,107
- The Israelis have surrendered.
- They have not surrendered.
827
01:05:05,735 --> 01:05:07,021
What if this is a trick?
828
01:05:07,237 --> 01:05:08,944
What if they are
buying more time?
829
01:05:09,072 --> 01:05:11,280
- We have to be ready.
- Okay. Okay.
830
01:05:14,661 --> 01:05:15,868
Why are you here?
831
01:05:21,042 --> 01:05:24,251
I want to throw bombs into the
consciousness of the masses.
832
01:05:24,671 --> 01:05:27,755
And what if you have to
throw a real bomb, my friend?
833
01:05:27,841 --> 01:05:30,549
Have you killed?
You think you can do it?
834
01:05:32,846 --> 01:05:34,678
You choose to pick up
arms and fight.
835
01:05:36,182 --> 01:05:38,299
You choose to come here.
836
01:05:38,393 --> 01:05:41,056
You could have
a nice life in Europe.
837
01:05:41,146 --> 01:05:42,637
I wish I had your life.
838
01:05:43,940 --> 01:05:45,681
I would not pick up a gun.
839
01:05:45,775 --> 01:05:47,983
Only people with nothing
understand.
840
01:05:48,069 --> 01:05:49,355
The Jews understand.
841
01:05:51,948 --> 01:05:55,862
When your people massacred them,
the ones who survived had nothing.
842
01:05:57,287 --> 01:05:59,119
They brought their
debts to Palestine.
843
01:06:00,498 --> 01:06:03,616
They brought their
shame and humiliation.
844
01:06:04,252 --> 01:06:06,585
They did what was
done to them, to us.
845
01:06:08,465 --> 01:06:10,172
But I didn't do it to them.
846
01:06:11,843 --> 01:06:12,924
You did it to them.
847
01:06:15,847 --> 01:06:18,715
You are here because
you hate your country.
848
01:06:18,808 --> 01:06:20,800
I'm here because
I love mine.
849
01:06:24,814 --> 01:06:26,100
Are you ready to kill?
850
01:06:27,650 --> 01:06:29,016
Are you ready to die?
851
01:06:33,907 --> 01:06:37,446
If this negotiation is a trick,
we start killing immediately.
852
01:06:40,830 --> 01:06:42,196
Immediately.
853
01:07:02,268 --> 01:07:04,726
BENNY: We can fly down over
the Red Sea at low level
854
01:07:04,812 --> 01:07:06,394
to avoid enemy radar.
855
01:07:06,481 --> 01:07:12,227
When the last plane leaves at 23:45,
the runway lights stay on for 15 minutes.
856
01:07:13,446 --> 01:07:15,312
- That's our window.
- SHIMON: Mmm.
857
01:07:16,783 --> 01:07:18,945
The Ugandan soldiers
have nothing at stake.
858
01:07:19,452 --> 01:07:21,739
Once they see us, and we get there,
they will start running.
859
01:07:21,829 --> 01:07:23,161
Just a second, Dan.
860
01:07:23,248 --> 01:07:25,706
You said you didn't have
enough fuel, right?
861
01:07:25,792 --> 01:07:27,033
This is crucial.
862
01:07:27,126 --> 01:07:29,664
Yeah, we're gonna have to
refuel on our way back home.
863
01:07:29,754 --> 01:07:32,337
Sir, Kenya will be
the best place to do it.
864
01:07:32,423 --> 01:07:33,413
Motta?
865
01:07:33,508 --> 01:07:37,092
This operation is not gonna succeed.
This is a charade, okay?
866
01:07:37,178 --> 01:07:38,635
This is fantasy.
867
01:07:38,721 --> 01:07:40,257
The Germans
separated the Jews.
868
01:07:43,142 --> 01:07:45,054
Selection, Motta.
869
01:07:45,895 --> 01:07:48,262
We can't just
sit here and do nothing.
870
01:07:48,356 --> 01:07:49,767
These are my men.
871
01:07:50,567 --> 01:07:52,900
If they die,
it's my responsibility.
872
01:07:52,986 --> 01:07:54,693
You know, Motta,
873
01:07:54,779 --> 01:07:58,022
the Israeli soldiers is the
Prime Minister's responsibility.
874
01:08:03,121 --> 01:08:05,363
Are you going to back me up on this,
Motta?
875
01:08:18,052 --> 01:08:19,588
- Good morning.
- Good morning.
876
01:08:21,764 --> 01:08:23,221
They're negotiating.
877
01:08:23,308 --> 01:08:24,549
You think they're
gonna call you back?
878
01:08:24,642 --> 01:08:27,555
I don't think the operation
is gonna be approved,
879
01:08:27,645 --> 01:08:28,931
but we have to practice.
880
01:08:30,398 --> 01:08:31,684
Why does it
have to be you?
881
01:08:33,276 --> 01:08:35,017
How many times
are we gonna talk about this?
882
01:08:35,111 --> 01:08:37,023
We can't just be
at war all the time.
883
01:08:37,113 --> 01:08:38,900
You're not at war all the time.
You're a dancer.
884
01:08:39,991 --> 01:08:41,857
I fight so you can dance.
885
01:08:45,121 --> 01:08:47,488
What if I stop dancing?
886
01:08:54,213 --> 01:08:55,749
(TELEPHONE RINGING)
887
01:09:01,846 --> 01:09:02,962
Yeah?
888
01:09:05,933 --> 01:09:08,471
JABER: Calm down.
Quiet. Quiet!
889
01:09:08,811 --> 01:09:12,725
Listen, the Israeli government
has agreed to negotiate.
890
01:09:13,858 --> 01:09:17,602
The deadline has been extended
until 11:00 a.m. on Sunday.
891
01:09:17,862 --> 01:09:19,569
(ALL APPLAUDING)
892
01:09:19,822 --> 01:09:23,486
As a gesture of goodwill,
we have released all French nationals.
893
01:09:23,576 --> 01:09:26,569
And then, once our comrades are freed,
you will all be free.
894
01:09:27,955 --> 01:09:30,163
You can go back
to the big room now.
895
01:09:30,249 --> 01:09:31,535
Come on.
896
01:09:33,294 --> 01:09:34,455
Come on.
897
01:09:35,505 --> 01:09:37,747
Israel never negotiates.
898
01:09:37,840 --> 01:09:39,376
No.
899
01:09:40,176 --> 01:09:41,166
(SPEAKING FRENCH)
900
01:09:54,357 --> 01:09:55,814
(SOBBING)
901
01:10:13,793 --> 01:10:15,876
Where do you think
you are going?
902
01:10:16,963 --> 01:10:18,579
This is a letter
for my wife.
903
01:10:26,556 --> 01:10:28,047
Hurry up.
904
01:10:33,187 --> 01:10:34,553
(BOTH SPEAKING FRENCH)
905
01:10:57,003 --> 01:11:00,417
(SPEAKING FRENCH)
906
01:11:19,734 --> 01:11:21,942
- KUHLMAN: Here.
- STEWARDESS: (IN ENGLISH) I'll take care of it.
907
01:11:41,756 --> 01:11:43,042
(BOTH SPEAKING GERMAN)
908
01:12:04,320 --> 01:12:07,813
- What is this? It's supposed to be black.
- Huh?
909
01:12:07,907 --> 01:12:09,489
- Hey, it's the only color they had.
- Yeah.
910
01:12:12,995 --> 01:12:14,281
(CLICKING)
911
01:12:16,123 --> 01:12:17,330
You gotta be
kidding me, right?
912
01:12:18,334 --> 01:12:21,577
YONI: I want the best shooters of the
unit inside the Mercedes with me.
913
01:12:22,463 --> 01:12:24,420
Gonna raid the terminal
in five teams.
914
01:12:24,590 --> 01:12:26,001
Joshua will lead
the first team.
915
01:12:26,175 --> 01:12:28,041
Muki, second team.
916
01:12:28,219 --> 01:12:29,630
Zeev, third team.
917
01:12:29,762 --> 01:12:31,924
Amos and Erlis,
fourth and fifth.
918
01:12:32,098 --> 01:12:34,966
We're gonna land here,
in the new terminal runway,
919
01:12:35,101 --> 01:12:36,763
all the way to here.
920
01:12:36,894 --> 01:12:39,056
We're gonna go out in one
Mercedes and two Land Rovers.
921
01:12:39,188 --> 01:12:41,145
We're gonna drive all the way
to the old terminal.
922
01:12:41,232 --> 01:12:45,522
We're gonna park under the tower,
hidden from sniper fire.
923
01:12:45,611 --> 01:12:47,068
Surprise and speed is the key.
924
01:12:48,364 --> 01:12:52,529
And if the Prime Minister approves
this mission, we will go.
925
01:12:53,661 --> 01:12:56,199
YITZHAK: The terrorists only need
a few minutes to kill everyone.
926
01:12:56,289 --> 01:12:58,497
What if the first plane is
identified and attacked
927
01:12:58,583 --> 01:13:01,041
before the rest of the force
has time to land and deploy?
928
01:13:01,711 --> 01:13:02,997
They won't stand a chance.
929
01:13:04,755 --> 01:13:06,337
And if it fails,
930
01:13:06,424 --> 01:13:08,882
the blow to the IDF,
to Israel will be
931
01:13:09,927 --> 01:13:11,463
catastrophic.
932
01:13:12,889 --> 01:13:15,472
Anyway, I am bound
by the cabinet's decision.
933
01:13:15,641 --> 01:13:18,725
Yitzhak, you are the cabinet.
934
01:13:23,482 --> 01:13:24,563
Rehearse it.
935
01:13:25,860 --> 01:13:27,101
They already are.
936
01:13:34,785 --> 01:13:37,402
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
937
01:15:13,634 --> 01:15:15,421
(TIRES SCREECHING)
938
01:15:31,569 --> 01:15:33,526
YONI: Everybody,
back to first position.
939
01:15:38,701 --> 01:15:39,782
Give me the megaphone.
940
01:15:39,869 --> 01:15:42,236
You stay in first.
You go second.
941
01:15:42,329 --> 01:15:44,821
You hesitated, again.
942
01:15:44,915 --> 01:15:46,372
You go last.
943
01:16:00,723 --> 01:16:02,259
Motta.
944
01:16:02,349 --> 01:16:03,556
(BREATHES DEEPLY)
945
01:16:03,642 --> 01:16:06,259
I'm going to recommend the
operation to Rabin and the cabinet,
946
01:16:06,353 --> 01:16:08,390
if he says it's okay.
947
01:16:08,481 --> 01:16:09,892
Can you do it, Yoni?
948
01:16:18,324 --> 01:16:20,782
YITZHAK: (OVER PHONE) Is there anything
blocking their path to the hostages?
949
01:16:20,868 --> 01:16:25,533
No, sir,
there are no obstacles around the terminal.
950
01:16:26,540 --> 01:16:28,782
Nothing to stop our men
reaching the hostages.
951
01:16:29,585 --> 01:16:32,043
I want a photograph of the
regiment before they leave.
952
01:16:32,129 --> 01:16:33,461
Thank you.
953
01:16:36,509 --> 01:16:39,172
There's nothing to stop
the operation from proceeding.
954
01:16:39,804 --> 01:16:41,796
So, now you have
to make a decision.
955
01:16:41,889 --> 01:16:45,132
If I was still a general,
I would never approve this mission.
956
01:16:45,226 --> 01:16:46,216
It's a huge risk.
957
01:16:47,686 --> 01:16:49,973
YONI: There will be casualties,
you all know that.
958
01:16:51,649 --> 01:16:54,016
What we cannot doubt
is the mission.
959
01:16:56,403 --> 01:16:57,860
We must complete
our objective.
960
01:16:57,947 --> 01:17:00,030
We need to get to the terminal
in three minutes,
961
01:17:00,116 --> 01:17:03,325
kill all the terrorists,
and rescue the hostages.
962
01:17:03,410 --> 01:17:06,824
And we don't stop for nothing
until all the hostages are safe.
963
01:17:07,289 --> 01:17:09,622
We will take off
and get into striking range
964
01:17:09,708 --> 01:17:11,745
while we wait for the
cabinet's decision.
965
01:17:11,836 --> 01:17:14,078
Let's go.
Everybody on board.
966
01:17:33,023 --> 01:17:35,015
(INDISTINCT CHATTER)
967
01:17:51,167 --> 01:17:52,374
Boni.
968
01:19:21,548 --> 01:19:23,414
(INDISTINCT CHATTER)
969
01:19:29,848 --> 01:19:33,091
Prime Minister.
970
01:19:33,936 --> 01:19:37,225
My position is well-known
to those in this room.
971
01:19:37,314 --> 01:19:39,852
I am sure that the cabinet
will support your decision
972
01:19:39,942 --> 01:19:41,433
and take collective
responsibility...
973
01:19:41,527 --> 01:19:44,565
Shimon, the plane's
already left.
974
01:19:44,947 --> 01:19:49,112
We'll call them back if the cabinet
decides not to proceed with the operation.
975
01:19:49,201 --> 01:19:52,865
Motta, do you recommend this
operation to the cabinet?
976
01:19:52,955 --> 01:19:54,412
Yes, Prime Minister.
977
01:19:54,498 --> 01:19:58,959
Gentlemen, Amos will now read a
statement and then we'll vote.
978
01:19:59,044 --> 01:20:02,253
The government resolves to approve
implementation of a rescue operation
979
01:20:02,381 --> 01:20:03,872
by the Israeli Defense Forces
980
01:20:03,966 --> 01:20:06,253
to free the hostages
at Entebbe.
981
01:20:06,343 --> 01:20:08,505
According to the plan submitted
by the Defense Minister
982
01:20:08,637 --> 01:20:10,799
and the Chief of Staff.
983
01:20:10,889 --> 01:20:12,096
All those in favor?
984
01:20:19,148 --> 01:20:20,229
So be it.
985
01:20:21,108 --> 01:20:23,816
Operation Thunderbolt
will proceed as planned.
986
01:20:42,171 --> 01:20:43,833
MAN: (OVER RADIO)
Tel Aviv Command Central.
987
01:20:43,922 --> 01:20:46,005
Thunderbolt is a go.
988
01:20:46,091 --> 01:20:48,549
I repeat. Thunderbolt is a go.
989
01:20:50,304 --> 01:20:56,175
- ETA Entebbe 2345 minus 4 hours, 32.
- (COUGHING)
990
01:21:03,859 --> 01:21:05,725
That's our door.
991
01:21:05,819 --> 01:21:08,232
It's the fourth
from the control tower.
992
01:21:14,203 --> 01:21:16,320
(AIRPLANES APPROACHING)
993
01:22:20,102 --> 01:22:21,684
Juan Pablo,
994
01:22:25,941 --> 01:22:28,274
I wish I was at home with you.
995
01:22:29,862 --> 01:22:31,444
I wish I was at home.
996
01:22:33,699 --> 01:22:35,861
I don't know where my home is.
997
01:22:38,537 --> 01:22:41,075
I think we need to find a home
when this is over.
998
01:22:44,168 --> 01:22:45,284
Somewhere.
999
01:22:47,796 --> 01:22:49,332
Somewhere peaceful.
1000
01:23:02,686 --> 01:23:05,975
Jaber thinks the Israelis will
come, and they'll kill us.
1001
01:23:09,026 --> 01:23:11,769
And then if that happens,
we'll have to make a statement.
1002
01:23:14,156 --> 01:23:16,113
And that's why we are here.
1003
01:23:21,663 --> 01:23:23,279
I'm worried about Bose.
1004
01:23:25,626 --> 01:23:26,867
He's scared.
1005
01:23:29,129 --> 01:23:31,086
He's weak, you know that.
1006
01:23:32,883 --> 01:23:34,215
They are all scared.
1007
01:23:35,636 --> 01:23:37,002
Even Jaber.
1008
01:23:40,432 --> 01:23:42,014
I'm not scared.
1009
01:23:44,811 --> 01:23:46,143
I see it.
1010
01:23:50,150 --> 01:23:51,732
I see everything now.
1011
01:23:54,530 --> 01:23:56,271
I think maybe you were right.
1012
01:23:59,743 --> 01:24:01,609
But if I never came here,
1013
01:24:03,622 --> 01:24:04,988
what would that mean?
1014
01:24:08,919 --> 01:24:10,911
No, there's nothing
you can do.
1015
01:24:13,215 --> 01:24:15,002
There's nothing anyone can do.
1016
01:24:18,262 --> 01:24:19,719
There's no escape.
1017
01:24:22,099 --> 01:24:23,840
No escape.
1018
01:24:30,691 --> 01:24:33,183
I think maybe
I shouldn't have come.
1019
01:24:37,364 --> 01:24:40,482
- I think maybe I shouldn't have come...
- Miss?
1020
01:24:40,576 --> 01:24:42,158
Those phones are not working.
1021
01:24:42,744 --> 01:24:44,827
There are other
telephones over there.
1022
01:25:01,179 --> 01:25:03,216
Goodbye, Juan Pablo.
1023
01:25:11,815 --> 01:25:13,977
(RETRIEVES COIN)
1024
01:25:30,042 --> 01:25:32,500
If the mission fails,
submit it.
1025
01:25:38,342 --> 01:25:41,551
And what's your definition
of failure, Prime Minister?
1026
01:25:42,429 --> 01:25:45,718
Twenty-five hostages died at Ma'alot,
and it was a disaster.
1027
01:25:46,725 --> 01:25:48,387
This time around,
1028
01:25:48,477 --> 01:25:50,969
25 or less would be a success.
1029
01:26:02,908 --> 01:26:04,194
(SPEAKING GERMAN)
1030
01:26:21,468 --> 01:26:22,800
(CHUCKLES)
1031
01:27:16,732 --> 01:27:18,268
YITZHAK: What's the status?
1032
01:27:18,400 --> 01:27:20,983
Last civilian flight
just took off.
1033
01:27:21,069 --> 01:27:22,731
Should be landing
in 10 minutes.
1034
01:27:22,863 --> 01:27:24,525
YITZHAK:
How about the radio communication?
1035
01:27:24,614 --> 01:27:28,654
There's lots of static,
but they're getting through.
1036
01:27:29,161 --> 01:27:31,574
So, so far so good.
1037
01:27:32,080 --> 01:27:34,788
Okay, gentlemen, this is it.
1038
01:27:59,191 --> 01:28:00,477
YONI: Okay.
1039
01:28:17,167 --> 01:28:20,205
As soon as we hit the terminal,
you start shooting the control tower.
1040
01:28:20,295 --> 01:28:21,285
- Okay.
- Yes?
1041
01:28:21,421 --> 01:28:22,411
Yeah.
1042
01:28:22,547 --> 01:28:24,504
YONI: Surprise and speed
is the key.
1043
01:28:39,189 --> 01:28:40,896
(WHISTLING TUNE)
1044
01:29:20,689 --> 01:29:21,770
Here we go.
1045
01:29:22,148 --> 01:29:24,982
(PERCUSSIVE SONG PLAYING
IN HEBREW)
1046
01:29:38,331 --> 01:29:40,038
(DANCERS SINGING ALONG)
1047
01:31:12,050 --> 01:31:13,166
(SPEAKING ARABIC)
1048
01:31:16,012 --> 01:31:17,878
MAN: (OVER RADIO)
They're reporting gunfire.
1049
01:31:17,973 --> 01:31:19,509
It's too early for gunfire.
1050
01:31:19,891 --> 01:31:21,007
- Stop.
- (TIRES SCREECHING)
1051
01:31:21,601 --> 01:31:23,263
(INDISTINCT YELLING)
1052
01:31:23,895 --> 01:31:24,885
Is that Amin?
1053
01:31:26,314 --> 01:31:28,397
Whatever happens,
1054
01:31:28,483 --> 01:31:30,019
we did the right thing.
1055
01:31:33,029 --> 01:31:34,895
- It's the Israelis.
- I'll cover the door.
1056
01:31:35,407 --> 01:31:37,945
Cover the doors.
Go, go, go!
1057
01:31:39,452 --> 01:31:40,533
(SPEAKING GERMAN)
1058
01:31:51,464 --> 01:31:53,205
(HOSTAGES WHIMPERING)
1059
01:32:07,355 --> 01:32:08,562
(IN ENGLISH) Get down.
1060
01:32:09,774 --> 01:32:11,060
Everybody, get down!
1061
01:32:11,735 --> 01:32:13,601
(SONG CONTINUES)
1062
01:32:36,634 --> 01:32:38,170
(UGANDAN SOLDIERS YELLING)
1063
01:32:56,905 --> 01:32:58,362
Muki, go.
1064
01:32:58,531 --> 01:32:59,692
Go!
1065
01:33:19,385 --> 01:33:20,842
Damn it,
take the door!
1066
01:33:55,463 --> 01:33:56,704
(MAGAZINE CLICKS EMPTY)
1067
01:34:24,033 --> 01:34:25,274
(HOSTAGES SCREAMING)
1068
01:34:25,660 --> 01:34:26,741
ZEEV: Come on, let's go!
1069
01:34:26,828 --> 01:34:28,820
- Everybody, down!
- SOLDIER: Move forward!
1070
01:34:29,414 --> 01:34:30,905
Move forward!
Move forward!
1071
01:34:31,457 --> 01:34:33,244
All right, let's go!
Everybody, down!
1072
01:34:33,459 --> 01:34:35,121
Move forward! Move forward!
1073
01:34:35,211 --> 01:34:36,622
- Stop. Stop.
- Don't shoot.
1074
01:34:36,963 --> 01:34:38,204
- Hostages!
- Grenade!
1075
01:34:47,056 --> 01:34:48,672
(MUSIC ENDS)
1076
01:34:53,813 --> 01:34:55,975
(ALL PANTING)
1077
01:35:56,417 --> 01:35:58,158
(WIND BLOWING)
1078
01:36:31,452 --> 01:36:33,694
(RADIO STATIC)
1079
01:36:39,377 --> 01:36:43,496
MAN: (OVER RADIO) We are in the air.
We have 102 hostages safe onboard.
1080
01:36:43,589 --> 01:36:47,879
I repeat, we have 102
hostages safe on board.
1081
01:36:58,938 --> 01:37:02,431
Congratulations on your success,
Prime Minister.
1082
01:37:10,950 --> 01:37:13,158
You saved 100 lives.
1083
01:37:14,162 --> 01:37:15,994
YITZHAK: And we should be
proud of that.
1084
01:37:16,080 --> 01:37:18,413
But if we cannot
negotiate, Shimon,
1085
01:37:18,499 --> 01:37:20,286
this war will never end.
1086
01:37:45,485 --> 01:37:48,102
(INAUDIBLE)
1087
01:39:13,698 --> 01:39:15,906
(HAUNTING MUSIC PLAYING)
75541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.