All language subtitles for 7.Days.in.Entebbe.2018.1080p.BluRay.x264-GECKOS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,088 --> 00:00:48,125 (MUSICIANS TESTING INSTRUMENTS) 2 00:01:01,979 --> 00:01:04,016 (PERCUSSIVE SONG PLAYING IN HEBREW) 3 00:02:32,653 --> 00:02:34,315 (MAN COUGHING) 4 00:02:38,784 --> 00:02:40,400 (TOILET FLUSHING) 5 00:02:42,746 --> 00:02:44,408 (COUGHING CONTINUES) 6 00:03:17,531 --> 00:03:19,648 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 7 00:03:45,934 --> 00:03:47,641 (GUARD SPEAKING INDISTINCTLY) 8 00:04:47,454 --> 00:04:49,195 Move. Over there. 9 00:04:49,456 --> 00:04:51,664 - Everybody, this is a hostage situation. - (PASSENGERS SCREAMING) 10 00:04:51,750 --> 00:04:53,082 - Nobody move. - Nobody move. 11 00:04:53,168 --> 00:04:55,911 If you all stay in your seats and do not move, no one will be harmed. 12 00:04:56,004 --> 00:04:58,587 But if anybody tries anything, I will throw this grenade. 13 00:04:58,673 --> 00:05:01,256 Nobody move. Everyone, stay in your seats. Don't move. I have a bomb. 14 00:05:03,553 --> 00:05:05,294 (BOTH SPEAKING FRENCH) 15 00:05:07,933 --> 00:05:09,014 (GRUNTS) 16 00:05:10,018 --> 00:05:11,975 Sit down. Sit. Sit. 17 00:05:14,898 --> 00:05:16,730 I've got the cabin under control. 18 00:05:18,109 --> 00:05:20,817 It's four of us. We've got weapons and bombs. 19 00:05:21,321 --> 00:05:23,313 If you try anything, you'll die. 20 00:05:23,865 --> 00:05:26,357 - Comrade 39, is the cabin secured? - Cabin is secured. 21 00:05:26,451 --> 00:05:28,818 Stay in your seats and nobody try anything. 22 00:05:28,995 --> 00:05:31,282 Everyone in here, get into the back cabin now. 23 00:05:31,373 --> 00:05:33,535 Move. Take nothing with you. Move. Move. 24 00:05:37,045 --> 00:05:38,411 (HISSING) 25 00:05:39,673 --> 00:05:41,505 - Who's the captain? - I am. 26 00:05:41,716 --> 00:05:43,457 You two, out. 27 00:05:43,552 --> 00:05:45,669 I'm the flight engineer. I'm needed here. 28 00:05:47,722 --> 00:05:48,929 You, out. 29 00:05:49,516 --> 00:05:51,883 - KUHLMAN: Go. Hurry. Drop your bags. Go. Faster. - Come on. Come on. 30 00:05:51,977 --> 00:05:52,967 - Go. - MALE HIJACKER: Go. 31 00:05:53,854 --> 00:05:55,095 - You too. - Okay. Okay. 32 00:05:55,188 --> 00:05:56,178 - Faster. - (WOMAN WHIMPERS) 33 00:05:57,357 --> 00:05:58,347 Come on. 34 00:06:07,826 --> 00:06:08,942 (SPEAKING HEBREW) 35 00:06:12,330 --> 00:06:13,491 (SPEAKING HEBREW) 36 00:06:22,799 --> 00:06:25,883 YITZHAK: If we don't have good schools, a good health system, 37 00:06:25,969 --> 00:06:28,086 if we don't invest in our own culture, 38 00:06:28,179 --> 00:06:29,386 what are we fighting for? 39 00:06:30,765 --> 00:06:33,052 We cannot allocate all the taxpayers' money 40 00:06:33,143 --> 00:06:35,100 to your ministry, Shimon. 41 00:06:35,186 --> 00:06:38,429 The defense budget is already 31% of the GDP. 42 00:06:38,523 --> 00:06:40,685 A raise of 10% in four years. 43 00:06:41,526 --> 00:06:43,233 In my personal assessment, 44 00:06:43,320 --> 00:06:47,155 the 10% increase in military spending is the minimum that we need. 45 00:06:47,240 --> 00:06:48,276 (MURMURS OF DISAGREEMENT) 46 00:06:48,366 --> 00:06:52,030 Anything less would be a dereliction of our duty. 47 00:06:52,245 --> 00:06:54,328 Now, this is not about a choice, gentlemen. 48 00:06:54,414 --> 00:06:57,782 This is compulsory. This is about the survival 49 00:06:57,876 --> 00:06:58,866 of Israel. 50 00:07:00,921 --> 00:07:02,878 As the Yom Kippur War proved 51 00:07:02,964 --> 00:07:06,378 our intelligence capabilities are also lacking. 52 00:07:06,468 --> 00:07:08,551 We don't have the assets on the ground. 53 00:07:08,637 --> 00:07:12,631 We need more agents. We need to buy more influence. 54 00:07:12,724 --> 00:07:17,059 The Russians have massively increased military aid to Egypt. 55 00:07:17,395 --> 00:07:19,682 Syria is also rearming. 56 00:07:20,023 --> 00:07:21,355 There are Russian military personnel... 57 00:07:21,441 --> 00:07:23,683 (CONTINUING INDISTINCTLY) 58 00:07:31,117 --> 00:07:33,825 ...consequences will be catastrophic. 59 00:07:41,294 --> 00:07:44,583 We cannot allocate money to health and education 60 00:07:44,673 --> 00:07:48,166 when we are being driven into the sea by our enemies. 61 00:07:50,095 --> 00:07:52,382 BOSE: (OVER PA) You are required to hand over all documents 62 00:07:52,472 --> 00:07:54,384 that give evidence of your identity. 63 00:07:55,100 --> 00:07:56,841 Anyone who is caught holding back any papers 64 00:07:56,935 --> 00:07:58,471 will be punished without mercy. 65 00:07:59,437 --> 00:08:01,929 Come on, everyone. Give me your passport and ID card, too. 66 00:08:02,023 --> 00:08:03,139 Passport. 67 00:08:03,608 --> 00:08:04,598 Passport. 68 00:08:11,032 --> 00:08:12,739 Passport. ID. 69 00:08:15,787 --> 00:08:17,403 Come on. Give me your ID card too. 70 00:08:20,750 --> 00:08:22,867 (SPEAKING HEBREW) 71 00:08:29,300 --> 00:08:30,290 Okay. 72 00:08:50,822 --> 00:08:53,815 There are 239 passengers on board. 73 00:08:53,908 --> 00:08:55,115 83 are Israeli. 74 00:08:55,285 --> 00:08:56,617 Legally, it's a French problem. 75 00:08:57,078 --> 00:08:59,161 It's their airliner. Mostly their citizens. 76 00:09:00,206 --> 00:09:02,823 If it's a hijack, we'll make sure the press understands that. 77 00:09:02,917 --> 00:09:05,125 - I can call the editors. - It's a hijack. 78 00:09:06,504 --> 00:09:08,837 They'll fly back here to challenge us. 79 00:09:09,340 --> 00:09:10,672 They always do. 80 00:09:11,718 --> 00:09:12,879 Amos, 81 00:09:13,219 --> 00:09:14,460 Prime Minister, 82 00:09:15,346 --> 00:09:16,587 this is our problem. 83 00:09:17,640 --> 00:09:19,802 You mean, it's my problem, Shimon? 84 00:09:27,734 --> 00:09:29,020 (SPEAKING HEBREW) 85 00:09:36,117 --> 00:09:37,107 Uh... 86 00:09:37,202 --> 00:09:38,443 - Sit down. - No. 87 00:09:38,536 --> 00:09:40,198 - Excuse me... - Sit down. 88 00:09:40,455 --> 00:09:42,492 My daughter really needs to go to the bathroom. 89 00:09:50,548 --> 00:09:51,538 You? 90 00:09:52,258 --> 00:09:54,124 - GIRL: Yeah. - You need to go? 91 00:09:56,513 --> 00:09:57,503 Hurry up. 92 00:09:57,597 --> 00:09:58,758 (SPEAKING HEBREW) 93 00:10:00,100 --> 00:10:02,433 - I need to go too. - You can stay sitting down. 94 00:10:04,604 --> 00:10:05,594 Miss. 95 00:10:06,356 --> 00:10:08,564 Your blouse is open. 96 00:10:20,954 --> 00:10:22,490 Don't try and break the undercarriage. 97 00:10:22,580 --> 00:10:24,196 If you do, we'll die together. 98 00:10:24,290 --> 00:10:26,156 Don't worry. I'll do a kiss landing. 99 00:10:36,386 --> 00:10:37,376 Reverse. 100 00:10:39,931 --> 00:10:40,921 Check. 101 00:10:44,227 --> 00:10:45,388 Good, Captain. 102 00:10:47,981 --> 00:10:49,847 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY IN ARABIC) 103 00:11:00,285 --> 00:11:01,821 Why is this taking so long? 104 00:11:02,203 --> 00:11:05,446 Unless you tell me where we're going, I'm gonna need five or six of these. 105 00:11:06,082 --> 00:11:07,072 Okay. 106 00:11:07,625 --> 00:11:08,957 Get back inside the plane. 107 00:11:10,503 --> 00:11:12,290 If you want to fly on and if you want to be safe, 108 00:11:12,380 --> 00:11:14,121 I need to do my pre-flight checks. 109 00:11:15,550 --> 00:11:18,133 I need to check the wheels, the brakes and the engine. 110 00:11:20,346 --> 00:11:22,633 You should be taking care of those people inside. 111 00:11:23,224 --> 00:11:24,965 They've been on this plane five hours now. 112 00:11:25,351 --> 00:11:26,808 They need food and drinks. 113 00:11:30,023 --> 00:11:31,230 You will run? 114 00:11:33,359 --> 00:11:34,975 You have my word I won't. 115 00:11:36,613 --> 00:11:39,230 And you don't want to be holding that next to a fuel truck. 116 00:11:42,869 --> 00:11:45,703 - Are you a member of Baader-Meinhof? - Fill up the plane, engineer. 117 00:11:46,080 --> 00:11:47,321 Do your job. 118 00:12:21,574 --> 00:12:23,315 - Jaber. - Brigitte. Juan Pablo. 119 00:12:23,451 --> 00:12:24,441 Hello. 120 00:12:24,535 --> 00:12:25,946 Hijacking a plane? 121 00:12:27,330 --> 00:12:29,196 That is a serious step. 122 00:12:29,707 --> 00:12:30,993 What's in it for us? 123 00:12:31,584 --> 00:12:33,541 Let's just see what Jaber has to say. Sit. 124 00:12:43,972 --> 00:12:45,383 Your movement is under pressure. 125 00:12:46,641 --> 00:12:48,257 Your support is fading. 126 00:12:48,893 --> 00:12:50,930 Many of your colleagues are in jail. 127 00:12:52,188 --> 00:12:55,681 An action like this can inspire a new generation to follow you. 128 00:12:55,942 --> 00:12:59,526 The PFLP will call for the release of 50 Palestinian prisoners. 129 00:12:59,862 --> 00:13:02,149 We could also demand the release of some of our friends. 130 00:13:02,490 --> 00:13:04,322 If we do this, we can demand anything we want. 131 00:13:04,492 --> 00:13:07,075 We can demand that Ulrike Meinhof is on the list. 132 00:13:08,037 --> 00:13:10,654 - They will never release Ulrike. - JABER: Like I said, 133 00:13:11,833 --> 00:13:13,665 if we do this right, 134 00:13:13,751 --> 00:13:15,663 they have to do whatever we want. 135 00:13:37,900 --> 00:13:38,936 Aim. 136 00:13:39,861 --> 00:13:41,022 Fire. 137 00:13:43,031 --> 00:13:44,112 HADDAD: Bose. 138 00:13:46,534 --> 00:13:47,820 We need to talk. 139 00:14:00,631 --> 00:14:03,499 HADDAD: Ulrike Meinhof is dead. She killed herself. 140 00:14:04,802 --> 00:14:06,418 Your movement is dying. 141 00:14:07,889 --> 00:14:09,255 She cut her hair. 142 00:14:11,476 --> 00:14:12,842 No. She quit. 143 00:14:13,436 --> 00:14:14,893 And that poses a problem. 144 00:14:17,815 --> 00:14:18,976 Which problem? 145 00:14:20,568 --> 00:14:21,979 His father and his mother, 146 00:14:22,153 --> 00:14:24,987 his sister and his wife and their children, 147 00:14:25,198 --> 00:14:26,905 they were all in a camp in Lebanon. 148 00:14:27,408 --> 00:14:28,899 Israelis raided it, 149 00:14:30,119 --> 00:14:32,782 killed people, dynamited the houses. 150 00:14:33,623 --> 00:14:34,739 They tried to escape. 151 00:14:34,916 --> 00:14:37,704 They were in a car, an Israeli tank drove over it. 152 00:14:38,211 --> 00:14:39,452 All of them died. 153 00:14:41,047 --> 00:14:42,754 That's how I know that he's committed. 154 00:14:43,007 --> 00:14:45,545 How do I know that you're committed now your comrades are dead? 155 00:14:49,097 --> 00:14:50,713 She would never hang herself. 156 00:14:52,016 --> 00:14:53,848 She was murdered by the state. 157 00:14:54,560 --> 00:14:57,052 And if we return to Germany, we will be murdered too. 158 00:14:57,146 --> 00:14:59,354 It's all the more important that we continue. 159 00:14:59,857 --> 00:15:01,974 - For Ulrike. - And for your family. 160 00:15:06,364 --> 00:15:08,481 HADDAD: At the airport, Jaber will be in command. 161 00:15:09,617 --> 00:15:12,451 I will stay in Kampala and liaise with President Amin. 162 00:15:13,121 --> 00:15:16,205 Ugandans will control the perimeter of the airfield and the building. 163 00:15:16,290 --> 00:15:17,781 You will all stay inside. 164 00:15:18,376 --> 00:15:20,242 You must be careful in these situations. 165 00:15:20,545 --> 00:15:23,083 You must keep your distance from the passengers. 166 00:15:23,840 --> 00:15:25,923 Emotional attachment can be really dangerous, 167 00:15:26,175 --> 00:15:27,711 particularly for women. 168 00:15:29,011 --> 00:15:30,627 I am a revolutionary. 169 00:15:43,818 --> 00:15:45,275 Would you like some water? 170 00:15:48,990 --> 00:15:51,448 - Would you like some water? - Would you like some water? 171 00:15:54,162 --> 00:15:56,324 Would you like some water for the kids? 172 00:15:59,625 --> 00:16:01,116 - Would you like some water? - (SHUDDERING) 173 00:16:01,752 --> 00:16:03,744 - I don't feel well. - What do you mean? 174 00:16:04,505 --> 00:16:06,087 I... I'm pregnant. 175 00:16:06,299 --> 00:16:08,256 - I think I'm having a miscarriage. - Okay. 176 00:16:08,342 --> 00:16:10,174 - I'm gonna try to find you a doctor, okay? - Yeah. 177 00:16:11,762 --> 00:16:15,346 Miss, she doesn't feel well. She really needs to see a doctor. 178 00:16:16,100 --> 00:16:18,467 - What is the problem? - She thinks she's losing her baby. 179 00:16:19,020 --> 00:16:20,636 (SPEAKING GERMAN) 180 00:16:24,150 --> 00:16:25,812 (SPEAKING GERMAN) 181 00:16:27,570 --> 00:16:29,732 Uh, miss, I'm a nurse. Maybe I can help? 182 00:16:29,822 --> 00:16:30,983 You can wait. 183 00:16:37,121 --> 00:16:38,157 Which month? 184 00:16:38,289 --> 00:16:39,496 Two. Two months. 185 00:16:42,293 --> 00:16:43,329 BOSE: Where are you from? 186 00:16:44,003 --> 00:16:45,119 England. 187 00:16:51,177 --> 00:16:52,588 We will call an ambulance. 188 00:16:53,846 --> 00:16:55,257 We don't want to hurt anyone. 189 00:16:55,932 --> 00:16:57,389 We're humanitarians. 190 00:16:58,184 --> 00:16:59,220 Come with me. 191 00:17:07,193 --> 00:17:08,650 (BOTH SPEAKING ARABIC) 192 00:17:14,408 --> 00:17:15,615 She's fooling you. 193 00:17:16,202 --> 00:17:17,989 It's better to show mercy, comrade. 194 00:17:22,083 --> 00:17:23,619 I'm losing my baby. 195 00:17:29,882 --> 00:17:30,963 Good luck. 196 00:17:42,687 --> 00:17:44,644 (ENGINES POWERING UP) 197 00:17:52,071 --> 00:17:53,061 No radio. 198 00:17:53,155 --> 00:17:55,363 We have to speak to air traffic control for clearance. 199 00:17:55,491 --> 00:17:57,824 The runway's empty. They know we're leaving. Just take off. 200 00:17:57,910 --> 00:17:59,242 - We need to know... - Take off. 201 00:18:00,663 --> 00:18:01,699 Set thrust. 202 00:18:02,707 --> 00:18:03,697 Set. 203 00:18:15,970 --> 00:18:18,337 The Libyans refueled them and let them take off again. 204 00:18:19,390 --> 00:18:22,383 Qaddafi doesn't want this to be his problem either. 205 00:18:22,893 --> 00:18:24,179 How much fuel? 206 00:18:24,604 --> 00:18:25,890 At least five hours. 207 00:18:27,940 --> 00:18:29,476 Tel Aviv is in range. 208 00:18:30,318 --> 00:18:31,684 They'll land at Ben Gurion. 209 00:18:32,069 --> 00:18:33,480 They want the world to watch. 210 00:18:35,406 --> 00:18:36,897 AMOS: There is one other thing. 211 00:18:37,867 --> 00:18:39,358 They've released a passenger. 212 00:18:42,580 --> 00:18:43,866 WOMAN: Er, there were two Arabs. 213 00:18:44,081 --> 00:18:45,413 Palestinians, I think. 214 00:18:45,750 --> 00:18:48,367 And two Germans. A man and a woman. 215 00:18:49,754 --> 00:18:51,461 Why did they let you off the plane? 216 00:18:52,340 --> 00:18:54,923 I lied. I told them I was pregnant. 217 00:18:55,801 --> 00:18:57,417 Did they say where they are going? 218 00:19:32,129 --> 00:19:34,337 JUAN PABLO: This whole operation is nonsense. 219 00:19:34,965 --> 00:19:36,877 We never talked about going to Uganda. 220 00:19:37,510 --> 00:19:39,923 Idi Amin is crazy. 221 00:19:40,721 --> 00:19:43,429 He eats people. He feeds them to the crocodiles. 222 00:19:44,225 --> 00:19:46,308 We're putting our lives in the hands of a lunatic. 223 00:19:46,769 --> 00:19:48,931 Once we get to Uganda, we're safe. 224 00:19:49,730 --> 00:19:52,689 The Israelis have no choice. They have to negotiate. 225 00:19:53,150 --> 00:19:54,436 It's checkmate. 226 00:19:56,529 --> 00:19:58,270 And what happens if they don't negotiate? 227 00:20:00,157 --> 00:20:01,193 They... 228 00:20:04,912 --> 00:20:05,902 They... 229 00:20:07,581 --> 00:20:08,788 They have to. 230 00:20:10,251 --> 00:20:12,914 Or we kill the hostages. 231 00:20:13,963 --> 00:20:15,625 (SCOFFS) Yes. 232 00:20:16,382 --> 00:20:17,873 You have to kill people. 233 00:20:18,926 --> 00:20:20,212 Germans killing Jews. 234 00:20:20,761 --> 00:20:22,343 Have you thought about that? 235 00:20:28,144 --> 00:20:30,352 Ulrike Meinhof is dead because of me. 236 00:20:30,521 --> 00:20:32,012 - That is not true. - It's true. 237 00:20:32,481 --> 00:20:35,474 I trusted someone I shouldn't have, and she was arrested. 238 00:20:35,568 --> 00:20:36,775 And now she's dead. 239 00:20:42,032 --> 00:20:43,193 If you're having doubts, 240 00:20:45,119 --> 00:20:46,200 you should leave. 241 00:20:59,300 --> 00:21:00,541 Do you want me to leave? 242 00:21:32,208 --> 00:21:33,574 (SPEAKING INDISTINCTLY) 243 00:21:53,938 --> 00:21:55,145 (CLEARS THROAT) 244 00:21:57,775 --> 00:21:59,812 BOSE: Welcome to Entebbe, Uganda. 245 00:22:00,528 --> 00:22:03,271 I haven't had the time up until now to explain the reasons 246 00:22:03,364 --> 00:22:05,321 for hijacking an Air France plane. 247 00:22:06,450 --> 00:22:09,909 (OVER PA) Despite the belief of many that France has a pro-Arab policy, 248 00:22:10,663 --> 00:22:14,156 it is one of the first countries in the rank of Palestinian enemies. 249 00:22:16,919 --> 00:22:19,036 France has cooperated with Mossad. 250 00:22:20,631 --> 00:22:22,497 France has sold planes to Israel. 251 00:22:23,884 --> 00:22:26,592 France has given Israel help in building atom bombs. 252 00:22:28,305 --> 00:22:32,140 Palestine has no atom bombs, no army and no weapons. 253 00:22:33,853 --> 00:22:37,392 The Popular Front for the Liberation of Palestine must utilize other means 254 00:22:38,107 --> 00:22:41,521 to focus the attention of the world on the Palestinian people's struggle. 255 00:22:43,404 --> 00:22:45,771 We call upon revolutionary movements everywhere 256 00:22:46,115 --> 00:22:47,572 to unite against Israel, 257 00:22:48,117 --> 00:22:51,406 a fascist, Zionist and racist state. 258 00:22:52,162 --> 00:22:55,371 Israel has exploited the humanistic sentiments of its people 259 00:22:56,375 --> 00:22:57,911 to inhuman ends. 260 00:22:58,878 --> 00:23:00,585 She's the heir of Nazism. 261 00:23:01,505 --> 00:23:03,462 I would ask that you remain calm. 262 00:23:04,508 --> 00:23:06,090 We will not do you any harm. 263 00:23:06,427 --> 00:23:07,963 And we will not kill you. 264 00:23:08,679 --> 00:23:10,045 We're not assassins, 265 00:23:10,180 --> 00:23:12,513 and we do not want to commit a pointless massacre. 266 00:23:14,268 --> 00:23:15,930 You will spend tonight on the plane. 267 00:23:16,645 --> 00:23:18,352 Tomorrow, we move to the terminal. 268 00:23:20,733 --> 00:23:22,645 We know you have a choice of airlines. 269 00:23:23,277 --> 00:23:25,234 Thank you for flying Air France. 270 00:23:25,779 --> 00:23:27,611 We hope to see you again very soon. 271 00:23:27,907 --> 00:23:29,148 (CHUCKLES SOFTLY) 272 00:23:34,121 --> 00:23:37,455 Now you know how the mind of a crazy German revolutionary works. 273 00:23:38,542 --> 00:23:39,532 Captain. 274 00:23:41,211 --> 00:23:42,543 Open the door. 275 00:23:45,633 --> 00:23:46,714 Get back. 276 00:23:47,343 --> 00:23:48,424 Mind the step. 277 00:23:48,761 --> 00:23:51,253 This is the biggest plane this airport has ever seen. 278 00:23:51,430 --> 00:23:52,762 (CHUCKLES) 279 00:23:53,807 --> 00:23:54,843 Boni, 280 00:23:54,934 --> 00:23:57,847 you should see the faces of the passengers after your speech. 281 00:23:58,812 --> 00:24:00,769 - What? - They are terrified. 282 00:24:01,690 --> 00:24:04,182 - What did he say? (LAUGHING) - You don't wanna know. 283 00:24:06,445 --> 00:24:07,936 - Hey. - Hey. 284 00:24:50,322 --> 00:24:51,984 (IDI AMIN CHUCKLING) 285 00:24:52,783 --> 00:24:54,866 Welcome to Uganda. 286 00:24:56,078 --> 00:25:02,416 I am His Excellency, Al Hajj Field Marshal Dr. Idi Amin Dada, 287 00:25:02,876 --> 00:25:08,247 holder of the British Victoria Cross, DSO, CMV, MC, 288 00:25:08,340 --> 00:25:12,505 appointed by God almighty as your savior. 289 00:25:13,929 --> 00:25:16,421 Thank you very much. Thank you very much. 290 00:25:16,932 --> 00:25:19,470 I am the hero of Africa. 291 00:25:19,810 --> 00:25:22,097 And I am your hero. 292 00:25:22,688 --> 00:25:25,180 We will take care of your every need. 293 00:25:25,274 --> 00:25:28,438 And we hope very much that you will enjoy your stay 294 00:25:28,527 --> 00:25:30,314 in our beautiful country. 295 00:25:30,779 --> 00:25:33,066 And everything will be taken care of. 296 00:25:34,199 --> 00:25:35,781 You are in good hands. 297 00:25:38,370 --> 00:25:40,532 Please. Please. Step inside. 298 00:25:40,622 --> 00:25:42,079 (ALL APPLAUDING) 299 00:25:42,166 --> 00:25:43,828 Thank you very much. Thank you very much. 300 00:25:44,043 --> 00:25:45,033 Come on. 301 00:25:59,975 --> 00:26:01,887 (INDISTINCT CHATTER) 302 00:26:20,329 --> 00:26:21,945 (SPEAKING GERMAN) 303 00:26:23,207 --> 00:26:24,197 Ja. 304 00:26:26,835 --> 00:26:27,916 (SPEAKING GERMAN) 305 00:26:33,050 --> 00:26:35,042 - We did it. - Well done. 306 00:26:35,135 --> 00:26:36,876 - Well done. - When do we start to negotiate? 307 00:26:37,054 --> 00:26:39,216 Relax, comrade. You've done a good job. 308 00:26:39,431 --> 00:26:40,763 It's up to us now. 309 00:26:40,933 --> 00:26:42,469 We know the Israelis very well. 310 00:26:42,601 --> 00:26:45,514 We know how they think, how they operate, how they work. 311 00:26:46,021 --> 00:26:47,603 We'll handle the negotiations. 312 00:26:47,856 --> 00:26:49,518 If you have any problems, just talk to Jaber. 313 00:26:49,608 --> 00:26:50,598 Jaber. 314 00:26:51,777 --> 00:26:53,769 Your job is to watch the passengers. 315 00:26:54,488 --> 00:26:55,524 Both of you. 316 00:27:16,510 --> 00:27:17,796 4,000 kilometers. 317 00:27:18,929 --> 00:27:21,216 No hijacker has ever taken a plane this far away 318 00:27:21,306 --> 00:27:23,423 from the operational sphere of our armed forces. 319 00:27:23,976 --> 00:27:25,638 It must be Haddad. 320 00:27:26,478 --> 00:27:27,969 Prime Minister, you can't give in 321 00:27:28,063 --> 00:27:31,147 or every Israeli they target will be taken to another country. 322 00:27:33,986 --> 00:27:35,318 Defense Minister, 323 00:27:35,445 --> 00:27:38,563 your job is to come up with military options for going to Africa. 324 00:27:39,116 --> 00:27:40,652 Once you have a viable one, 325 00:27:41,160 --> 00:27:42,321 I'll decide what to do. 326 00:27:43,036 --> 00:27:44,117 Any questions? 327 00:27:44,705 --> 00:27:46,742 Amos will coordinate an emergency committee. 328 00:27:46,832 --> 00:27:49,290 As soon as we get the demands, we'll meet again. 329 00:27:55,799 --> 00:27:57,415 AMOS: You know this is not Peres' problem. 330 00:27:57,509 --> 00:27:59,922 It's your face on the front of every newspaper. 331 00:28:01,013 --> 00:28:02,629 If it's Haddad, he's going to demand the release 332 00:28:02,723 --> 00:28:04,339 of every terrorist in our jails. 333 00:28:05,475 --> 00:28:07,137 Well, you can't release them. 334 00:28:07,603 --> 00:28:09,094 That's political suicide. 335 00:28:09,188 --> 00:28:10,474 I know that. 336 00:28:13,025 --> 00:28:14,311 (ALL SPEAKING HEBREW) 337 00:28:37,966 --> 00:28:39,173 (STEWARDESS SPEAKING FRENCH) 338 00:28:39,718 --> 00:28:41,004 (SPEAKING FRENCH) 339 00:29:10,499 --> 00:29:12,240 (PIPES CREAKING) 340 00:29:14,127 --> 00:29:15,459 (COUGHS) 341 00:29:15,587 --> 00:29:16,703 (SPITS) 342 00:29:23,136 --> 00:29:24,377 (IN ENGLISH) How is this going to work? 343 00:29:29,768 --> 00:29:31,054 How is this going to work? 344 00:29:32,229 --> 00:29:34,141 This place is filthy. We got children here. 345 00:29:34,231 --> 00:29:35,438 I'll have it cleaned. 346 00:29:35,524 --> 00:29:36,935 And they'll bring mattresses. 347 00:29:37,025 --> 00:29:38,687 It's all gonna be fine. 348 00:29:38,902 --> 00:29:39,892 Don't worry. 349 00:29:42,864 --> 00:29:45,277 Why should I believe a crazy German revolutionary? 350 00:29:46,618 --> 00:29:48,109 Everything will become clear. 351 00:29:51,081 --> 00:29:52,197 Everything. 352 00:30:02,884 --> 00:30:04,420 (INDISTINCT CHATTER) 353 00:30:09,433 --> 00:30:11,516 (PRAYING INDISTINCTLY) 354 00:30:27,659 --> 00:30:29,525 (SPEAKING FRENCH) - (STEWARDESS REPLYING IN FRENCH) 355 00:30:38,879 --> 00:30:40,211 Turn it back on. 356 00:30:44,134 --> 00:30:45,921 (IN ENGLISH) You still sleep with your lights on? 357 00:30:50,515 --> 00:30:51,676 Go to bed. 358 00:31:01,151 --> 00:31:02,767 (SPEAKING GERMAN) 359 00:31:03,528 --> 00:31:04,518 Ja. 360 00:31:06,615 --> 00:31:07,856 (SPEAKING GERMAN) 361 00:31:17,084 --> 00:31:20,919 (IN ENGLISH) Israel is a fascist state and true anti-fascism means clear 362 00:31:21,004 --> 00:31:23,291 and simple solidarity with the Palestinians. 363 00:31:23,382 --> 00:31:25,214 JUAN PABLO: Stop quoting these slogans. 364 00:31:25,634 --> 00:31:29,378 Germans hijacking a planeload of Israelis. Jews. 365 00:31:30,013 --> 00:31:31,254 How do you think the world's going to react? 366 00:31:31,348 --> 00:31:34,091 You know, the only thing we have to face is the fact that German people 367 00:31:34,184 --> 00:31:36,176 cannot analyze the conflict in the near east 368 00:31:36,269 --> 00:31:38,181 because we're all paralyzed by guilt. 369 00:31:40,565 --> 00:31:42,807 BOSE: West Germany is a fascist society, Juan Pablo. 370 00:31:43,443 --> 00:31:46,151 Perhaps it doesn't appear so to you, but those who are in charge 371 00:31:46,238 --> 00:31:48,446 are the same ones who were in charge under Nazism. 372 00:31:48,782 --> 00:31:50,273 And their guilt has provided the funds 373 00:31:50,367 --> 00:31:53,701 which have allowed Israel to develop into an imperialist military base. 374 00:31:55,372 --> 00:31:57,204 We can't just read these books. 375 00:31:57,624 --> 00:31:58,956 - We need to become them. - (SIGHS) 376 00:31:59,543 --> 00:32:01,535 Annihilation is for adolescents. 377 00:32:01,628 --> 00:32:04,962 There's a right of revolution against political oppression and social injustice. 378 00:32:05,048 --> 00:32:06,835 You are not oppressed. You have a business. 379 00:32:07,467 --> 00:32:08,878 BOSE: There's a right of revolution against capitalism. 380 00:32:08,969 --> 00:32:11,052 You are a capitalist. The bourgeois. We all are. 381 00:32:11,138 --> 00:32:12,970 If that is what you think then we have to act 382 00:32:13,056 --> 00:32:14,592 and we have to act now. 383 00:32:15,684 --> 00:32:17,971 I do not know what you are scared of, Juan Pablo. 384 00:32:18,061 --> 00:32:19,552 I'm not scared of anything, 385 00:32:20,147 --> 00:32:21,638 but maybe you should be. 386 00:32:22,899 --> 00:32:25,016 I only fear a life without meaning. 387 00:32:42,002 --> 00:32:43,209 (WOMAN SPEAKING GERMAN) 388 00:32:55,557 --> 00:32:56,764 Can I help you, madam? 389 00:32:59,144 --> 00:33:00,510 I'm sorry. I don't speak German. Just try... 390 00:33:03,940 --> 00:33:04,930 Listen. 391 00:33:13,283 --> 00:33:14,865 (STAMMERING) 392 00:33:14,951 --> 00:33:16,567 No. Please. Please. Don't do that. 393 00:33:18,455 --> 00:33:19,662 (SPEAKING GERMAN) 394 00:33:21,041 --> 00:33:22,202 (STAMMERING) What are you doing? No. 395 00:33:24,753 --> 00:33:25,743 MICHEL: It's okay. 396 00:33:26,254 --> 00:33:27,370 It's okay. 397 00:33:28,423 --> 00:33:30,631 I don't understand what you're saying. But... 398 00:33:31,635 --> 00:33:33,376 - Please, calm down. Calm down. - (CONTINUES SPEAKING GERMAN) 399 00:33:35,639 --> 00:33:37,471 I don't understand what she's saying. 400 00:33:37,724 --> 00:33:39,010 (SPEAKING GERMAN) 401 00:33:46,233 --> 00:33:47,849 (WOMAN SCREAMING) 402 00:33:54,449 --> 00:33:55,656 (DOOR SLAMS) 403 00:34:11,758 --> 00:34:12,874 Two Germans. 404 00:34:13,843 --> 00:34:14,959 LEAH: Yes. 405 00:34:16,513 --> 00:34:17,503 It's sad. 406 00:34:19,516 --> 00:34:21,098 But they're revolutionaries. 407 00:34:27,774 --> 00:34:29,515 Seven hours now. No news. 408 00:34:30,735 --> 00:34:32,146 This time it's different. 409 00:34:33,280 --> 00:34:35,693 They are doing what they are doing, Yitzhak. 410 00:34:36,116 --> 00:34:38,233 There is nothing you can do about it. 411 00:34:42,330 --> 00:34:43,696 Get some sleep. 412 00:34:56,344 --> 00:34:57,710 (SPEAKING GERMAN) 413 00:35:42,223 --> 00:35:46,058 MOTTA: Any rescue force would have to approach the old terminal, unnoticed. Look. 414 00:35:47,228 --> 00:35:50,721 We can put the men on a Hercules and land at the airport at night. 415 00:35:51,024 --> 00:35:53,016 - Without runway lights? - Yeah. 416 00:35:53,485 --> 00:35:54,692 That's great. 417 00:35:55,028 --> 00:35:57,111 I don't think Rabin will go for that. 418 00:35:57,822 --> 00:36:00,735 EHUD: What if we drop a small parachute force instead? 419 00:36:01,493 --> 00:36:04,361 Parachute force would be dispersed over too large an area. 420 00:36:04,579 --> 00:36:06,912 So we could use Lake Victoria. 421 00:36:07,749 --> 00:36:10,867 Fly the parachute in with inflatable boats at night. 422 00:36:11,920 --> 00:36:13,582 Or across from Kenya. 423 00:36:13,755 --> 00:36:16,839 Ehud, there are crocodiles in Lake Victoria. 424 00:36:17,425 --> 00:36:20,918 Plus, it's impossible to come all the way across the lake from Kenya 425 00:36:21,012 --> 00:36:22,628 in rubber boats, unnoticed. 426 00:36:22,722 --> 00:36:24,679 This is not a drill, okay? 427 00:36:25,266 --> 00:36:26,427 It's the real world. 428 00:36:27,102 --> 00:36:28,218 Motta, 429 00:36:28,687 --> 00:36:31,475 why don't we send in the commandos, take the airport 430 00:36:31,564 --> 00:36:33,521 and then wait to hear from Amin? 431 00:36:35,819 --> 00:36:36,809 Well, 432 00:36:38,530 --> 00:36:40,613 if we wanna take control of the airport, 433 00:36:40,699 --> 00:36:42,782 gonna have to use a much bigger force. 434 00:36:42,951 --> 00:36:44,783 Could you run some numbers for me? 435 00:36:44,869 --> 00:36:47,236 I want to present a plan tomorrow. 436 00:36:47,997 --> 00:36:50,831 Also, call special forces unit to base. 437 00:36:51,334 --> 00:36:52,575 Of course, Defense Minister. 438 00:36:52,961 --> 00:36:54,793 - Thank you. - No problem. 439 00:37:02,846 --> 00:37:05,338 I think I know why Rabin wanted Motta here. 440 00:37:06,516 --> 00:37:10,260 He wants to stop us from coming up with a viable military option. 441 00:37:12,105 --> 00:37:14,313 That way, he doesn't have to make a decision. 442 00:37:16,192 --> 00:37:18,024 He wants to blame you for this crisis. 443 00:37:21,406 --> 00:37:22,772 That's politics. 444 00:37:33,460 --> 00:37:34,996 You know, I wish I could do that. 445 00:37:36,921 --> 00:37:38,162 There was a phone call. 446 00:37:39,549 --> 00:37:41,415 They want you back at the base tomorrow. 447 00:37:43,928 --> 00:37:45,339 When is the premiere? 448 00:37:47,223 --> 00:37:50,091 - It's not about that. - You know I have no choice here, right? 449 00:37:51,478 --> 00:37:53,265 Sarah, I have to go. It's my job. 450 00:37:54,022 --> 00:37:56,184 - There's always a choice. - That's not true. 451 00:37:58,359 --> 00:38:00,066 What choice do those hostages have? 452 00:38:00,570 --> 00:38:03,153 If you think you have no choice, you're a hostage too. 453 00:38:19,589 --> 00:38:22,002 (PERCUSSIVE SONG PLAYING IN HEBREW) 454 00:38:47,742 --> 00:38:50,860 (SONG CONTINUES OVER SPEAKERS) 455 00:39:12,684 --> 00:39:14,050 (MUSIC STOPS) 456 00:39:15,854 --> 00:39:16,844 Sarah. 457 00:39:28,241 --> 00:39:29,527 Dancing, it's like life. 458 00:39:29,826 --> 00:39:32,034 You get hurt, you retract. That's okay. 459 00:39:32,412 --> 00:39:35,405 But if you become so afraid that you're always guarded, 460 00:39:36,416 --> 00:39:38,157 and never take a leap of faith, 461 00:39:38,626 --> 00:39:40,288 you won't be able to dance. 462 00:39:41,754 --> 00:39:42,961 Again. 463 00:39:45,967 --> 00:39:47,083 From the beginning. 464 00:39:52,765 --> 00:39:56,008 (SINGING IN HEBREW) 465 00:40:06,905 --> 00:40:08,271 (COUGHING) 466 00:40:20,501 --> 00:40:21,787 (SPEAKING GERMAN) 467 00:40:22,295 --> 00:40:23,456 - Listen. - (KUHLMAN SPEAKING GERMAN) 468 00:40:24,255 --> 00:40:25,666 All of you over here, stand up. 469 00:40:25,757 --> 00:40:27,669 Everyone, close your books, put your cards down. 470 00:40:27,759 --> 00:40:29,341 - It's time to move now. - Come over here. 471 00:40:29,636 --> 00:40:31,423 - Come on. Hurry up. - We need you to take all your belongings. 472 00:40:31,512 --> 00:40:32,719 Move over there. Move the chairs. 473 00:40:32,847 --> 00:40:34,179 - Everything. Move, move, move. - BOSE: It's all good. It's all good. 474 00:40:34,390 --> 00:40:36,382 - Thank you. - Move off in an orderly way. 475 00:40:36,476 --> 00:40:39,344 And the jacket. Whose jacket is that? Please move everything. 476 00:40:39,771 --> 00:40:42,764 - Leave nothing behind. - We're doing this to create more space. 477 00:40:42,857 --> 00:40:44,974 It's all good. It's too crowded in here. 478 00:40:48,196 --> 00:40:49,186 Okay. 479 00:40:58,706 --> 00:41:00,914 (GRUNTING) 480 00:41:50,675 --> 00:41:52,132 When you hear your name, 481 00:41:52,427 --> 00:41:53,713 you stand up, 482 00:41:53,803 --> 00:41:56,671 come, collect your passport and go to the other room. 483 00:42:00,476 --> 00:42:02,058 Almog, Ezra. 484 00:42:05,648 --> 00:42:07,765 Cohen, Pasco 485 00:42:07,859 --> 00:42:10,476 HIJACKER: Yalla, yalla. Come on. Come on. Fast, fast, fast. Come here. 486 00:42:11,696 --> 00:42:13,528 JABER: Steinberg, Mark. 487 00:42:13,740 --> 00:42:15,356 (SPEAKING HEBREW) 488 00:42:15,491 --> 00:42:17,153 HIJACKER: Yalla, yalla. 489 00:42:17,243 --> 00:42:18,609 Abrams, Isaac. 490 00:42:18,703 --> 00:42:20,319 (BOSE AND KUHLMAN SPEAKING GERMAN) 491 00:42:22,123 --> 00:42:25,036 ...for the Liberation of Palestine passport. 492 00:42:25,126 --> 00:42:26,287 Go to that room. 493 00:42:26,461 --> 00:42:27,451 Open your bag. 494 00:42:27,920 --> 00:42:28,910 Open your bag. 495 00:42:29,922 --> 00:42:31,834 Bergman, Aaron. 496 00:42:32,675 --> 00:42:34,007 HIJACKER: Hurry up. Hurry up. 497 00:42:36,262 --> 00:42:37,844 - (IN ENGLISH) What is this? - HIJACKER: Yalla, everybody. 498 00:42:37,930 --> 00:42:39,592 Come on. Come on. Come on. 499 00:42:39,849 --> 00:42:41,681 Bloch, Dora. 500 00:42:44,896 --> 00:42:46,603 Cohen, Hanna. 501 00:42:47,023 --> 00:42:48,309 No... Excuse me. No, no. 502 00:42:48,399 --> 00:42:50,607 - I... I have children. I can't leave my children. - (CROWD CLAMORING) 503 00:42:50,693 --> 00:42:52,025 - Hurry up. - I must protest against this. 504 00:42:52,111 --> 00:42:53,977 You can't be doing this. This is not... 505 00:42:54,489 --> 00:42:56,151 - ...passport. - HIJACKER: Hey! Shut up. 506 00:42:57,158 --> 00:42:59,525 Sit. Down. Down. 507 00:42:59,952 --> 00:43:01,033 Down. Shut up! 508 00:43:03,998 --> 00:43:06,035 - We didn't agree to this. I'm not a Nazi. - Watch the passengers. 509 00:43:06,125 --> 00:43:07,707 - Watch the passengers. - HIJACKER: Sit down. 510 00:43:07,794 --> 00:43:09,751 - BOSE: I wanna talk to Haddad. - Later. 511 00:43:09,837 --> 00:43:11,248 BOSE: We talk about this now. 512 00:43:11,672 --> 00:43:13,288 - We talk about this now. - Watch the passengers. 513 00:43:13,424 --> 00:43:14,915 We talk about this later. 514 00:43:15,009 --> 00:43:16,875 - (GUNSHOTS) - (HOSTAGES SCREAMING) 515 00:43:18,137 --> 00:43:20,003 Now, shut the fuck up, all of you. 516 00:43:20,640 --> 00:43:23,348 Anyone who tries to resist me will be shot. 517 00:43:23,518 --> 00:43:24,759 Do you understand? 518 00:43:28,481 --> 00:43:30,473 - HIJACKER: All of you, now. - (SPEAKING HEBREW) 519 00:43:30,650 --> 00:43:32,357 JABER: Abbuch, Ian. 520 00:43:32,485 --> 00:43:33,771 Next. 521 00:43:37,323 --> 00:43:39,155 Mayeth, Sarah. 522 00:43:41,035 --> 00:43:42,947 Mayeth, Abraham. 523 00:43:45,081 --> 00:43:47,243 Elbaz, Maurice. 524 00:43:50,128 --> 00:43:51,539 Get in, boy. Move. 525 00:43:51,712 --> 00:43:53,920 Ullman, Rebecca. 526 00:43:54,090 --> 00:43:56,252 (URGING INDISTINCTLY) 527 00:43:56,342 --> 00:43:58,425 Israeli. 528 00:43:59,137 --> 00:44:01,720 Why do you have French passport and Israeli ID card? 529 00:44:02,515 --> 00:44:05,178 (STAMMERING) I'm a French citizen. I was working in Israel. 530 00:44:05,268 --> 00:44:08,011 And I've got that ID card which I handed in 531 00:44:08,104 --> 00:44:10,016 - with my passport. - You are soldier. 532 00:44:10,148 --> 00:44:12,231 - No. I'm French. - You are spy. 533 00:44:13,442 --> 00:44:15,775 Wait. No, I'm a French citizen. 534 00:44:16,654 --> 00:44:18,987 - All right. - Move. Move. 535 00:44:21,117 --> 00:44:23,655 - He's French. - He's your friend? 536 00:44:23,911 --> 00:44:24,901 Yes. 537 00:44:24,996 --> 00:44:26,453 Then you go through there, too. 538 00:44:33,671 --> 00:44:34,878 MOTTA: For this plan to succeed, 539 00:44:34,964 --> 00:44:38,207 we need to use a big enough force to seize control of the airport. 540 00:44:38,426 --> 00:44:41,089 First we use the commandos, kill the terrorists, 541 00:44:41,429 --> 00:44:42,761 secure the hostages. 542 00:44:43,306 --> 00:44:45,548 Then we fly in reinforcements. 543 00:44:46,225 --> 00:44:47,341 Heavy weaponry. 544 00:44:47,768 --> 00:44:49,259 At least 1,000 men. 545 00:44:51,564 --> 00:44:53,180 You want to invade Uganda, Shimon? 546 00:44:54,650 --> 00:44:56,482 We give it back to them when we leave. 547 00:44:57,778 --> 00:44:59,019 We cannot invade a country 548 00:44:59,113 --> 00:45:01,571 that is a member of the UN and the African League. 549 00:45:02,450 --> 00:45:04,692 And it is impossible to move a force of that size 550 00:45:04,785 --> 00:45:06,822 4,000 kilometers, undetected. 551 00:45:07,330 --> 00:45:08,537 We have to act. 552 00:45:08,873 --> 00:45:11,081 There could be no negotiations with terrorists. 553 00:45:11,250 --> 00:45:13,207 I'm talking to the chief of staff, Shimon. 554 00:45:13,294 --> 00:45:15,081 The soldier, not the politician. 555 00:45:16,797 --> 00:45:18,834 I have to agree with the Prime Minister. 556 00:45:19,467 --> 00:45:21,459 YITZHAK: We need to find out if Amin is helping them. 557 00:45:21,594 --> 00:45:22,880 You were in Uganda, right? 558 00:45:22,970 --> 00:45:25,462 - You dealt with him? - I trained his army, yes. 559 00:45:26,474 --> 00:45:29,717 I'd like to assume he's not gonna declare war on France. 560 00:45:29,852 --> 00:45:32,811 Having said that, the man is absolutely crazy. 561 00:45:33,731 --> 00:45:35,188 He might have a dream, 562 00:45:35,399 --> 00:45:38,233 some kind of vision and anything can happen. 563 00:45:39,528 --> 00:45:41,690 I can try, call him. 564 00:45:43,824 --> 00:45:47,613 If Amin is on the terrorists' side, we may have to negotiate. 565 00:45:47,745 --> 00:45:51,659 SHIMON: Prime Minister, they are asking for 52 terrorists. 566 00:45:51,916 --> 00:45:54,659 Israel cannot capitulate. It cannot. 567 00:45:54,794 --> 00:45:58,162 They're gonna start killing the hostages the day after tomorrow. 568 00:45:59,882 --> 00:46:01,794 Call Amin. I want to know where he stands. 569 00:46:06,222 --> 00:46:10,057 IDI AMIN: They've moved the Jews together at the old terminal at Entebbe. 570 00:46:11,018 --> 00:46:13,476 They've surrounded them with high explosives. 571 00:46:15,147 --> 00:46:18,185 They have TNT on the plane and all around the building. 572 00:46:19,151 --> 00:46:20,312 Even on their bodies. 573 00:46:20,486 --> 00:46:23,695 They said they will commit suicide with the hostages. 574 00:46:25,032 --> 00:46:27,274 Tell your government there is nothing I can do. 575 00:46:27,618 --> 00:46:29,985 MOTTA: But, Your Excellency, this is your country. 576 00:46:30,204 --> 00:46:33,993 You have an opportunity to go down in history as a great man. 577 00:46:34,375 --> 00:46:38,210 The man who saved these people. This is a great opportunity, sir, 578 00:46:38,296 --> 00:46:39,707 given to you by God. 579 00:46:40,047 --> 00:46:43,916 All the terrorists want is for you to send your prisoners here. 580 00:46:44,010 --> 00:46:47,253 Don't listen to those from the PFLP sitting beside you. 581 00:46:50,391 --> 00:46:52,383 You are offending me, old friend. 582 00:46:52,893 --> 00:46:56,352 All I'm trying to do, is make sure the hostages are safe. 583 00:46:56,605 --> 00:47:00,349 I'm sorry, Your Excellency, but please consider what I'm saying. 584 00:47:01,235 --> 00:47:04,148 Don't miss this opportunity 585 00:47:04,238 --> 00:47:07,697 to show the people who say bad things about you, what a great man you are. 586 00:47:07,908 --> 00:47:11,618 Actually, I think this will get you the Nobel Prize for peace. 587 00:47:15,916 --> 00:47:18,158 Uh, Your Highness? 588 00:47:20,004 --> 00:47:21,336 Your Highness? 589 00:47:27,011 --> 00:47:29,845 Why would the PFLP want us to fly their prisoners to Uganda? 590 00:47:30,348 --> 00:47:33,056 I think that's Amin, not the Palestinians. 591 00:47:33,642 --> 00:47:35,725 He wants to be there when the prisoners are released. 592 00:47:35,811 --> 00:47:39,179 He wants to show the Soviets and the Arabs that he's with them now. 593 00:47:39,732 --> 00:47:42,816 He wants their approval, their support, their arms. 594 00:47:44,028 --> 00:47:45,610 The five million dollars. 595 00:47:45,738 --> 00:47:47,650 If the Ugandans are with the terrorists, 596 00:47:47,740 --> 00:47:49,823 this operation will have to be even bigger. 597 00:47:50,242 --> 00:47:52,074 SHIMON: I spoke to Kissinger. 598 00:47:53,120 --> 00:47:56,704 He said it's better if everybody dies than we negotiate. 599 00:47:57,249 --> 00:47:59,206 Yeah. Well, if it's not a French problem, 600 00:47:59,293 --> 00:48:02,036 then it's even less of an American problem, Shimon. 601 00:48:03,589 --> 00:48:05,296 Let's do the only thing we can do. 602 00:48:05,883 --> 00:48:07,590 No. Wait, please. 603 00:48:10,679 --> 00:48:12,090 Yitzhak. 604 00:48:13,307 --> 00:48:16,596 Shimon, let me explain the situation as it stands. 605 00:48:16,769 --> 00:48:18,305 We have no intelligence. 606 00:48:18,437 --> 00:48:21,646 We only know the hostages are in the terminal. Nothing else. 607 00:48:21,857 --> 00:48:23,564 What if they moved them around last night? 608 00:48:23,776 --> 00:48:27,190 What if now we have people sitting in the middle of them with guns and grenades? 609 00:48:27,446 --> 00:48:28,562 As soon as they know we're coming, 610 00:48:28,656 --> 00:48:31,194 they start to kill the men, the women, the children. 611 00:48:31,283 --> 00:48:34,492 So, they're selecting Jews and you want to negotiate. 612 00:48:36,372 --> 00:48:38,079 (BREATHES DEEPLY) 613 00:48:38,249 --> 00:48:39,490 Shimon, 614 00:48:40,292 --> 00:48:42,409 if we don't negotiate, if we never negotiate, 615 00:48:42,503 --> 00:48:44,085 if we're always at war, 616 00:48:44,296 --> 00:48:46,083 then we'll make our country a prison 617 00:48:46,173 --> 00:48:48,836 and every one of our citizens will be a prisoner. 618 00:48:49,051 --> 00:48:51,259 Our enemies are our neighbors. 619 00:48:51,387 --> 00:48:52,923 We can't get away from them. 620 00:48:53,264 --> 00:48:56,553 One day, we have to talk and to make peace. 621 00:49:00,187 --> 00:49:01,519 Thank you, gentlemen. 622 00:49:09,738 --> 00:49:11,274 How did they know you were here? 623 00:49:12,032 --> 00:49:13,022 He guessed. 624 00:49:13,117 --> 00:49:17,077 The spirits warned my mother. I should've never offended the Israelis. 625 00:49:17,329 --> 00:49:19,821 - We should've listened to my mother. - To your mother? 626 00:49:22,001 --> 00:49:23,913 Release some of the hostages. 627 00:49:24,044 --> 00:49:27,503 It will appease the French and make things easier at the airport. 628 00:49:27,590 --> 00:49:28,580 (SIGHS) 629 00:49:32,219 --> 00:49:33,835 (MAN COUGHING) 630 00:49:34,722 --> 00:49:36,213 (SPEAKING ARABIC) 631 00:49:41,312 --> 00:49:42,393 (GROANING) 632 00:49:46,567 --> 00:49:47,557 - (KICKS LANDING) - (MAN GROANING) 633 00:49:49,278 --> 00:49:50,485 (BOTH SPEAKING GERMAN) 634 00:50:09,381 --> 00:50:10,542 (SCOFFS) 635 00:50:32,738 --> 00:50:33,899 (YELLS) 636 00:50:41,705 --> 00:50:43,037 (KUHLMAN CURSES IN GERMAN) 637 00:51:31,839 --> 00:51:33,421 (MAN GROANING AND COUGHING IN THE DISTANCE) 638 00:52:03,120 --> 00:52:04,110 Here. 639 00:52:05,122 --> 00:52:06,863 This is Idi Amin's car. 640 00:52:07,416 --> 00:52:11,330 Now, all the officials in Uganda use a black Mercedes limousine. 641 00:52:11,420 --> 00:52:12,410 All right. 642 00:52:12,504 --> 00:52:14,336 If we approach the terminal in one, 643 00:52:14,423 --> 00:52:17,416 the terrorists would think Amin is coming to talk to the hostages. 644 00:52:17,676 --> 00:52:19,633 That gives us the element of surprise. 645 00:52:19,803 --> 00:52:21,089 Get me a limo there. 646 00:52:21,430 --> 00:52:22,762 We'll get the job done. 647 00:52:23,057 --> 00:52:25,094 Benny, what do you think? 648 00:52:26,018 --> 00:52:29,887 We can put the Mercedes in a Hercules with Sayeret Matkal, 649 00:52:30,522 --> 00:52:32,639 - land the plane at the new terminal. - Good. 650 00:52:32,733 --> 00:52:35,146 They drive the Mercedes to the old terminal, 651 00:52:35,653 --> 00:52:36,939 kill the terrorists, 652 00:52:37,404 --> 00:52:39,111 put the hostages on a plane, 653 00:52:39,615 --> 00:52:40,856 - fly back. - Perfect. 654 00:52:41,200 --> 00:52:43,613 Now, to do that, we need to control the whole area. 655 00:52:43,911 --> 00:52:44,901 Both terminals. 656 00:52:45,079 --> 00:52:46,195 And what do you need? 657 00:52:49,416 --> 00:52:51,954 - Three companies of soldiers... - Dan, please. 658 00:52:52,920 --> 00:52:54,786 Two companies of soldiers, 659 00:52:54,880 --> 00:52:56,041 armor and heavy weapons. 660 00:52:56,131 --> 00:52:57,212 That will be four planes. 661 00:52:57,299 --> 00:52:58,415 SHIMON: Right. Move fast. 662 00:52:58,509 --> 00:52:59,670 Keep all units on alert. 663 00:52:59,760 --> 00:53:01,922 Rabin is already talking to the French. 664 00:53:02,137 --> 00:53:04,220 Okay. We have new orders. Come down. 665 00:53:04,556 --> 00:53:05,763 Let's go. 666 00:53:13,023 --> 00:53:16,312 IDI AMIN: (CHUCKLING) Yes. Yes. 667 00:53:16,568 --> 00:53:17,649 Please. 668 00:53:18,278 --> 00:53:20,235 We wish you a pleasant journey. 669 00:53:20,823 --> 00:53:23,065 Come and enter the bus. Enter the bus. 670 00:53:25,244 --> 00:53:27,657 And when you arrive at your destination, 671 00:53:28,997 --> 00:53:33,958 please, tell them that the president of Uganda guaranteed your safety. 672 00:53:34,336 --> 00:53:36,168 Mother, I'm your friend. 673 00:53:36,338 --> 00:53:38,625 - Please say a prayer for... - I don't want to leave. 674 00:53:38,882 --> 00:53:40,168 I would like to offer my place 675 00:53:40,259 --> 00:53:42,376 to one of the Israeli people who are being held. 676 00:53:44,179 --> 00:53:45,545 That will not be possible. 677 00:53:46,014 --> 00:53:47,676 I'm not going to go. 678 00:53:47,850 --> 00:53:49,967 Please, get inside the bus. 679 00:53:50,060 --> 00:53:52,393 No. I'm not going to go. 680 00:53:52,896 --> 00:53:54,307 (CHUCKLING) 681 00:53:54,398 --> 00:53:55,605 She's confused. 682 00:53:55,691 --> 00:53:57,432 Please help her get inside the bus. 683 00:53:57,526 --> 00:53:58,562 - No. - Help her. 684 00:53:58,694 --> 00:54:00,105 - I'm going to stay. - Help her. 685 00:54:00,195 --> 00:54:02,482 - Get in, madam. - No. I want to stay. 686 00:54:02,573 --> 00:54:03,609 - Get in. - Please. 687 00:54:04,533 --> 00:54:05,740 I want to stay. 688 00:54:43,405 --> 00:54:44,395 Shalom. 689 00:54:48,827 --> 00:54:52,195 I'm afraid I'm not the bearer of glad tidings. 690 00:54:53,499 --> 00:54:57,083 I promised I would do everything in my power to have you released. 691 00:54:57,961 --> 00:55:00,499 But they haven't heard from your government yet. 692 00:55:01,465 --> 00:55:03,923 The deadline is 24 hours away. 693 00:55:04,593 --> 00:55:06,380 I'm very worried about you. 694 00:55:08,597 --> 00:55:12,011 These men bear no grudge against you. 695 00:55:12,935 --> 00:55:16,019 Only against your fascist Israeli government. 696 00:55:17,189 --> 00:55:19,681 But if your government do not negotiate, 697 00:55:21,902 --> 00:55:24,645 they will kill two children, 698 00:55:25,155 --> 00:55:27,112 every 24 hours, 699 00:55:34,915 --> 00:55:36,326 starting with these two. 700 00:55:44,633 --> 00:55:45,999 How can you do this? 701 00:55:46,260 --> 00:55:48,252 Standing here with your machine gun. 702 00:55:48,804 --> 00:55:50,261 These are little children. 703 00:55:52,850 --> 00:55:54,057 We have soldiers. 704 00:55:54,226 --> 00:55:55,967 If you have to fight, you fight our soldiers. 705 00:56:01,441 --> 00:56:02,898 (INDISTINCT CHATTER) 706 00:56:07,447 --> 00:56:08,608 I don't want a coffee. 707 00:56:08,907 --> 00:56:10,443 Zeev, you have a phone call. 708 00:56:11,910 --> 00:56:13,367 Just wish I could be there. 709 00:56:13,495 --> 00:56:14,906 SARAH: You can't make it? 710 00:56:15,539 --> 00:56:17,075 I got the part I wanted. 711 00:56:17,249 --> 00:56:18,330 Hey, that's great. 712 00:56:19,126 --> 00:56:20,367 I'm happy for you. 713 00:56:20,919 --> 00:56:22,080 Will you be safe? 714 00:56:22,963 --> 00:56:24,454 I don't wanna talk about that. 715 00:56:27,426 --> 00:56:28,917 Have you been thinking of me? 716 00:56:32,472 --> 00:56:33,758 No. I mean, you know, it... 717 00:56:36,643 --> 00:56:38,760 Sarah, people you love, sometimes 718 00:56:40,272 --> 00:56:41,934 thinking of them, it, um... 719 00:56:44,401 --> 00:56:45,482 It doesn't help. 720 00:56:49,781 --> 00:56:50,771 Yeah. 721 00:56:51,950 --> 00:56:53,191 I know what you mean. 722 00:57:08,175 --> 00:57:09,962 Have you been practicing on your shooting range? 723 00:57:10,052 --> 00:57:11,042 Yes. 724 00:57:12,179 --> 00:57:13,169 Every day. 725 00:57:13,388 --> 00:57:14,378 Good. 726 00:57:16,058 --> 00:57:17,048 Who was that? 727 00:57:17,559 --> 00:57:18,675 It was my girlfriend. 728 00:57:19,102 --> 00:57:20,218 Is she in the military? 729 00:57:21,104 --> 00:57:22,185 No, she's not. 730 00:57:25,150 --> 00:57:26,357 If you wanna be with her, 731 00:57:27,277 --> 00:57:29,064 you need to get her to join the army. 732 00:57:29,780 --> 00:57:31,442 Otherwise, it's better you leave her alone. 733 00:57:31,615 --> 00:57:33,948 - What do you mean? - I mean exactly what I say. 734 00:57:35,452 --> 00:57:36,613 Trust me. I know. 735 00:57:39,665 --> 00:57:45,002 The Palestinian hijackers released 48 of their hostage airline passengers. 736 00:57:45,295 --> 00:57:47,753 But they stood nervously holding machine guns 737 00:57:47,839 --> 00:57:50,081 on the remaining 209 738 00:57:50,175 --> 00:57:53,464 and threatened to kill them all and to blow up a French airliner 739 00:57:53,553 --> 00:57:55,545 unless their demands are met. 740 00:57:55,722 --> 00:57:58,510 The 48 passengers they let go left for Paris, 741 00:57:58,600 --> 00:58:00,717 where they arrived a short time ago. 742 00:58:00,936 --> 00:58:02,973 John Palmer was there at the airport. 743 00:58:03,313 --> 00:58:07,978 PALMER: The VIP lounge here at Orly Airport has been cordoned off by police, 744 00:58:08,068 --> 00:58:12,438 and the waiting room inside is crowded with many relatives and friends 745 00:58:12,531 --> 00:58:15,365 waiting to greet the newly-released hostages. 746 00:58:15,617 --> 00:58:17,904 Many of them, of course, all of them on this flight 747 00:58:17,995 --> 00:58:21,159 consider themselves very lucky indeed to be alive. 748 00:58:29,506 --> 00:58:30,496 Excuse me. 749 00:58:31,508 --> 00:58:32,840 (BOTH SPEAKING FRENCH) 750 00:58:40,517 --> 00:58:41,849 (SIGHS) 751 00:59:10,380 --> 00:59:12,463 (IN ENGLISH) You must know how this looks to the rest of the world. 752 00:59:12,549 --> 00:59:14,962 Yeah, I know how this looks. 753 00:59:16,553 --> 00:59:17,839 But it's not the reality. 754 00:59:20,557 --> 00:59:22,844 I'm not responsible for the actions of my compatriots. 755 00:59:23,435 --> 00:59:25,802 - You are repeating their actions. - No, I'm not. 756 00:59:25,896 --> 00:59:27,262 I'm not the oppressor. 757 00:59:27,522 --> 00:59:29,730 I believe in the rights of the Palestinian people. 758 00:59:29,816 --> 00:59:31,102 They have no homeland. 759 00:59:31,693 --> 00:59:33,855 Have you ever seen a Palestinian refugee camp? 760 00:59:34,362 --> 00:59:36,274 Have you seen how these people live? 761 00:59:36,364 --> 00:59:37,445 Have you seen their children? 762 00:59:38,366 --> 00:59:40,278 So for them, 763 00:59:40,368 --> 00:59:43,076 you are willing to exterminate those people down there? 764 00:59:45,999 --> 00:59:47,490 We have to help them. 765 00:59:51,671 --> 00:59:53,663 What do you do? What's your job? 766 00:59:54,466 --> 00:59:55,877 You're not a soldier. 767 00:59:58,512 --> 00:59:59,798 I'm a publisher. 768 01:00:00,806 --> 01:00:02,638 I publish revolutionary texts. 769 01:00:02,724 --> 01:00:05,011 Have you ever published any books about plumbing? 770 01:00:06,645 --> 01:00:07,886 Not yet. 771 01:00:11,233 --> 01:00:14,271 Dignity is all people want. 772 01:00:15,821 --> 01:00:17,813 Dignity comes when you are free. 773 01:00:21,451 --> 01:00:23,283 Running water makes you free. 774 01:00:25,247 --> 01:00:28,285 Toilet makes you free. 775 01:00:31,670 --> 01:00:34,538 One plumber is worth 10 revolutionaries. 776 01:00:41,138 --> 01:00:43,300 Do you ever think you're wasting your life? 777 01:00:45,016 --> 01:00:46,427 No. 778 01:00:47,060 --> 01:00:48,471 Do you? 779 01:00:50,647 --> 01:00:53,515 I'm an engineer. I can make things. 780 01:00:53,859 --> 01:00:55,942 One engineer is worth 50 revolutionaries. 781 01:01:03,493 --> 01:01:05,234 (JABER SPEAKING ARABIC) 782 01:01:17,883 --> 01:01:19,294 (CHUCKLING) 783 01:01:30,687 --> 01:01:31,677 KUHLMAN: Jaber. 784 01:01:32,772 --> 01:01:34,638 (IN ENGLISH) What is this, a holiday camp now? 785 01:01:34,774 --> 01:01:36,390 They are children, halima. 786 01:01:41,781 --> 01:01:43,864 (INDISTINCT PLAYFUL CHATTER) 787 01:01:45,577 --> 01:01:47,990 NEWSREADER: (ON TV) The pressure on the Israeli government was tremendous, 788 01:01:48,079 --> 01:01:50,036 especially from within the country. 789 01:01:50,123 --> 01:01:53,161 Relatives of the Israeli hostages held an emotional meeting 790 01:01:53,251 --> 01:01:55,493 with government representatives this morning. 791 01:01:55,587 --> 01:02:00,332 They didn't care that Israel has a basic policy of not dealing with terrorists. 792 01:02:00,425 --> 01:02:02,712 Late in the morning, they stormed the government compound, 793 01:02:02,802 --> 01:02:06,295 overwhelming military police in an effort to get at Prime Minister Rabin 794 01:02:06,389 --> 01:02:08,005 and tell him what they thought. 795 01:02:08,558 --> 01:02:10,641 (CLAMORING) 796 01:02:20,362 --> 01:02:21,352 (GUNSHOT) 797 01:02:23,490 --> 01:02:25,573 AMOS: The families want the hostages released, 798 01:02:25,700 --> 01:02:27,362 but as an Israeli politician, 799 01:02:27,494 --> 01:02:29,702 you can't afford to negotiate with terrorists. 800 01:02:30,956 --> 01:02:33,744 That's right. That's what I've become. 801 01:02:34,417 --> 01:02:36,704 (INDISTINCT SHOUTING) 802 01:02:39,631 --> 01:02:41,873 Prime Minister. We want to speak to the Prime Minster. 803 01:02:42,759 --> 01:02:44,500 He owes us an explanation. 804 01:02:46,012 --> 01:02:47,002 Wait here. 805 01:02:49,599 --> 01:02:52,057 Everybody, calm down! 806 01:03:17,836 --> 01:03:19,702 Mr. Ambassador, this is the Prime Minister. 807 01:03:21,589 --> 01:03:23,672 I would like you to tell the French 808 01:03:23,758 --> 01:03:26,341 that we're going to make an offer to the terrorists. 809 01:03:27,137 --> 01:03:29,800 To everyone's surprise, the Israelis today 810 01:03:29,889 --> 01:03:34,099 reversed their normal policy and agreed to negotiate with the hijackers. 811 01:03:34,185 --> 01:03:37,644 The hijackers put off their deadline to 8:00 a.m. Sunday, 812 01:03:37,731 --> 01:03:41,441 after Israel broke its long-standing policy and agreed to negotiate. 813 01:03:41,526 --> 01:03:43,108 The difference of opinion in Israel 814 01:03:43,194 --> 01:03:45,436 is not over whether the hostages should be released, 815 01:03:45,530 --> 01:03:48,068 but over whether releasing terrorists from jail here 816 01:03:48,158 --> 01:03:49,399 is too high a price to pay for it. 817 01:03:50,368 --> 01:03:53,611 Tonight, a special series of prayers began at the Western Wall 818 01:03:53,705 --> 01:03:54,991 and at most synagogues. 819 01:03:55,165 --> 01:03:57,623 Prayers which expressed the hope that the government 820 01:03:57,709 --> 01:04:00,042 made the right decision on the negotiations, 821 01:04:00,128 --> 01:04:04,498 and that the Israeli and Jewish hostages will indeed come out of Uganda safely. 822 01:04:18,229 --> 01:04:19,561 (SPEAKING GERMAN) 823 01:04:56,017 --> 01:04:58,225 - JABER: What the hell are you doing? - (IN ENGLISH) What? 824 01:04:58,311 --> 01:04:59,973 You left your gun lying on the wall. 825 01:05:00,105 --> 01:05:02,563 - One of the Jews could have picked it up. - Relax, man. 826 01:05:02,649 --> 01:05:05,107 - The Israelis have surrendered. - They have not surrendered. 827 01:05:05,735 --> 01:05:07,021 What if this is a trick? 828 01:05:07,237 --> 01:05:08,944 What if they are buying more time? 829 01:05:09,072 --> 01:05:11,280 - We have to be ready. - Okay. Okay. 830 01:05:14,661 --> 01:05:15,868 Why are you here? 831 01:05:21,042 --> 01:05:24,251 I want to throw bombs into the consciousness of the masses. 832 01:05:24,671 --> 01:05:27,755 And what if you have to throw a real bomb, my friend? 833 01:05:27,841 --> 01:05:30,549 Have you killed? You think you can do it? 834 01:05:32,846 --> 01:05:34,678 You choose to pick up arms and fight. 835 01:05:36,182 --> 01:05:38,299 You choose to come here. 836 01:05:38,393 --> 01:05:41,056 You could have a nice life in Europe. 837 01:05:41,146 --> 01:05:42,637 I wish I had your life. 838 01:05:43,940 --> 01:05:45,681 I would not pick up a gun. 839 01:05:45,775 --> 01:05:47,983 Only people with nothing understand. 840 01:05:48,069 --> 01:05:49,355 The Jews understand. 841 01:05:51,948 --> 01:05:55,862 When your people massacred them, the ones who survived had nothing. 842 01:05:57,287 --> 01:05:59,119 They brought their debts to Palestine. 843 01:06:00,498 --> 01:06:03,616 They brought their shame and humiliation. 844 01:06:04,252 --> 01:06:06,585 They did what was done to them, to us. 845 01:06:08,465 --> 01:06:10,172 But I didn't do it to them. 846 01:06:11,843 --> 01:06:12,924 You did it to them. 847 01:06:15,847 --> 01:06:18,715 You are here because you hate your country. 848 01:06:18,808 --> 01:06:20,800 I'm here because I love mine. 849 01:06:24,814 --> 01:06:26,100 Are you ready to kill? 850 01:06:27,650 --> 01:06:29,016 Are you ready to die? 851 01:06:33,907 --> 01:06:37,446 If this negotiation is a trick, we start killing immediately. 852 01:06:40,830 --> 01:06:42,196 Immediately. 853 01:07:02,268 --> 01:07:04,726 BENNY: We can fly down over the Red Sea at low level 854 01:07:04,812 --> 01:07:06,394 to avoid enemy radar. 855 01:07:06,481 --> 01:07:12,227 When the last plane leaves at 23:45, the runway lights stay on for 15 minutes. 856 01:07:13,446 --> 01:07:15,312 - That's our window. - SHIMON: Mmm. 857 01:07:16,783 --> 01:07:18,945 The Ugandan soldiers have nothing at stake. 858 01:07:19,452 --> 01:07:21,739 Once they see us, and we get there, they will start running. 859 01:07:21,829 --> 01:07:23,161 Just a second, Dan. 860 01:07:23,248 --> 01:07:25,706 You said you didn't have enough fuel, right? 861 01:07:25,792 --> 01:07:27,033 This is crucial. 862 01:07:27,126 --> 01:07:29,664 Yeah, we're gonna have to refuel on our way back home. 863 01:07:29,754 --> 01:07:32,337 Sir, Kenya will be the best place to do it. 864 01:07:32,423 --> 01:07:33,413 Motta? 865 01:07:33,508 --> 01:07:37,092 This operation is not gonna succeed. This is a charade, okay? 866 01:07:37,178 --> 01:07:38,635 This is fantasy. 867 01:07:38,721 --> 01:07:40,257 The Germans separated the Jews. 868 01:07:43,142 --> 01:07:45,054 Selection, Motta. 869 01:07:45,895 --> 01:07:48,262 We can't just sit here and do nothing. 870 01:07:48,356 --> 01:07:49,767 These are my men. 871 01:07:50,567 --> 01:07:52,900 If they die, it's my responsibility. 872 01:07:52,986 --> 01:07:54,693 You know, Motta, 873 01:07:54,779 --> 01:07:58,022 the Israeli soldiers is the Prime Minister's responsibility. 874 01:08:03,121 --> 01:08:05,363 Are you going to back me up on this, Motta? 875 01:08:18,052 --> 01:08:19,588 - Good morning. - Good morning. 876 01:08:21,764 --> 01:08:23,221 They're negotiating. 877 01:08:23,308 --> 01:08:24,549 You think they're gonna call you back? 878 01:08:24,642 --> 01:08:27,555 I don't think the operation is gonna be approved, 879 01:08:27,645 --> 01:08:28,931 but we have to practice. 880 01:08:30,398 --> 01:08:31,684 Why does it have to be you? 881 01:08:33,276 --> 01:08:35,017 How many times are we gonna talk about this? 882 01:08:35,111 --> 01:08:37,023 We can't just be at war all the time. 883 01:08:37,113 --> 01:08:38,900 You're not at war all the time. You're a dancer. 884 01:08:39,991 --> 01:08:41,857 I fight so you can dance. 885 01:08:45,121 --> 01:08:47,488 What if I stop dancing? 886 01:08:54,213 --> 01:08:55,749 (TELEPHONE RINGING) 887 01:09:01,846 --> 01:09:02,962 Yeah? 888 01:09:05,933 --> 01:09:08,471 JABER: Calm down. Quiet. Quiet! 889 01:09:08,811 --> 01:09:12,725 Listen, the Israeli government has agreed to negotiate. 890 01:09:13,858 --> 01:09:17,602 The deadline has been extended until 11:00 a.m. on Sunday. 891 01:09:17,862 --> 01:09:19,569 (ALL APPLAUDING) 892 01:09:19,822 --> 01:09:23,486 As a gesture of goodwill, we have released all French nationals. 893 01:09:23,576 --> 01:09:26,569 And then, once our comrades are freed, you will all be free. 894 01:09:27,955 --> 01:09:30,163 You can go back to the big room now. 895 01:09:30,249 --> 01:09:31,535 Come on. 896 01:09:33,294 --> 01:09:34,455 Come on. 897 01:09:35,505 --> 01:09:37,747 Israel never negotiates. 898 01:09:37,840 --> 01:09:39,376 No. 899 01:09:40,176 --> 01:09:41,166 (SPEAKING FRENCH) 900 01:09:54,357 --> 01:09:55,814 (SOBBING) 901 01:10:13,793 --> 01:10:15,876 Where do you think you are going? 902 01:10:16,963 --> 01:10:18,579 This is a letter for my wife. 903 01:10:26,556 --> 01:10:28,047 Hurry up. 904 01:10:33,187 --> 01:10:34,553 (BOTH SPEAKING FRENCH) 905 01:10:57,003 --> 01:11:00,417 (SPEAKING FRENCH) 906 01:11:19,734 --> 01:11:21,942 - KUHLMAN: Here. - STEWARDESS: (IN ENGLISH) I'll take care of it. 907 01:11:41,756 --> 01:11:43,042 (BOTH SPEAKING GERMAN) 908 01:12:04,320 --> 01:12:07,813 - What is this? It's supposed to be black. - Huh? 909 01:12:07,907 --> 01:12:09,489 - Hey, it's the only color they had. - Yeah. 910 01:12:12,995 --> 01:12:14,281 (CLICKING) 911 01:12:16,123 --> 01:12:17,330 You gotta be kidding me, right? 912 01:12:18,334 --> 01:12:21,577 YONI: I want the best shooters of the unit inside the Mercedes with me. 913 01:12:22,463 --> 01:12:24,420 Gonna raid the terminal in five teams. 914 01:12:24,590 --> 01:12:26,001 Joshua will lead the first team. 915 01:12:26,175 --> 01:12:28,041 Muki, second team. 916 01:12:28,219 --> 01:12:29,630 Zeev, third team. 917 01:12:29,762 --> 01:12:31,924 Amos and Erlis, fourth and fifth. 918 01:12:32,098 --> 01:12:34,966 We're gonna land here, in the new terminal runway, 919 01:12:35,101 --> 01:12:36,763 all the way to here. 920 01:12:36,894 --> 01:12:39,056 We're gonna go out in one Mercedes and two Land Rovers. 921 01:12:39,188 --> 01:12:41,145 We're gonna drive all the way to the old terminal. 922 01:12:41,232 --> 01:12:45,522 We're gonna park under the tower, hidden from sniper fire. 923 01:12:45,611 --> 01:12:47,068 Surprise and speed is the key. 924 01:12:48,364 --> 01:12:52,529 And if the Prime Minister approves this mission, we will go. 925 01:12:53,661 --> 01:12:56,199 YITZHAK: The terrorists only need a few minutes to kill everyone. 926 01:12:56,289 --> 01:12:58,497 What if the first plane is identified and attacked 927 01:12:58,583 --> 01:13:01,041 before the rest of the force has time to land and deploy? 928 01:13:01,711 --> 01:13:02,997 They won't stand a chance. 929 01:13:04,755 --> 01:13:06,337 And if it fails, 930 01:13:06,424 --> 01:13:08,882 the blow to the IDF, to Israel will be 931 01:13:09,927 --> 01:13:11,463 catastrophic. 932 01:13:12,889 --> 01:13:15,472 Anyway, I am bound by the cabinet's decision. 933 01:13:15,641 --> 01:13:18,725 Yitzhak, you are the cabinet. 934 01:13:23,482 --> 01:13:24,563 Rehearse it. 935 01:13:25,860 --> 01:13:27,101 They already are. 936 01:13:34,785 --> 01:13:37,402 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 937 01:15:13,634 --> 01:15:15,421 (TIRES SCREECHING) 938 01:15:31,569 --> 01:15:33,526 YONI: Everybody, back to first position. 939 01:15:38,701 --> 01:15:39,782 Give me the megaphone. 940 01:15:39,869 --> 01:15:42,236 You stay in first. You go second. 941 01:15:42,329 --> 01:15:44,821 You hesitated, again. 942 01:15:44,915 --> 01:15:46,372 You go last. 943 01:16:00,723 --> 01:16:02,259 Motta. 944 01:16:02,349 --> 01:16:03,556 (BREATHES DEEPLY) 945 01:16:03,642 --> 01:16:06,259 I'm going to recommend the operation to Rabin and the cabinet, 946 01:16:06,353 --> 01:16:08,390 if he says it's okay. 947 01:16:08,481 --> 01:16:09,892 Can you do it, Yoni? 948 01:16:18,324 --> 01:16:20,782 YITZHAK: (OVER PHONE) Is there anything blocking their path to the hostages? 949 01:16:20,868 --> 01:16:25,533 No, sir, there are no obstacles around the terminal. 950 01:16:26,540 --> 01:16:28,782 Nothing to stop our men reaching the hostages. 951 01:16:29,585 --> 01:16:32,043 I want a photograph of the regiment before they leave. 952 01:16:32,129 --> 01:16:33,461 Thank you. 953 01:16:36,509 --> 01:16:39,172 There's nothing to stop the operation from proceeding. 954 01:16:39,804 --> 01:16:41,796 So, now you have to make a decision. 955 01:16:41,889 --> 01:16:45,132 If I was still a general, I would never approve this mission. 956 01:16:45,226 --> 01:16:46,216 It's a huge risk. 957 01:16:47,686 --> 01:16:49,973 YONI: There will be casualties, you all know that. 958 01:16:51,649 --> 01:16:54,016 What we cannot doubt is the mission. 959 01:16:56,403 --> 01:16:57,860 We must complete our objective. 960 01:16:57,947 --> 01:17:00,030 We need to get to the terminal in three minutes, 961 01:17:00,116 --> 01:17:03,325 kill all the terrorists, and rescue the hostages. 962 01:17:03,410 --> 01:17:06,824 And we don't stop for nothing until all the hostages are safe. 963 01:17:07,289 --> 01:17:09,622 We will take off and get into striking range 964 01:17:09,708 --> 01:17:11,745 while we wait for the cabinet's decision. 965 01:17:11,836 --> 01:17:14,078 Let's go. Everybody on board. 966 01:17:33,023 --> 01:17:35,015 (INDISTINCT CHATTER) 967 01:17:51,167 --> 01:17:52,374 Boni. 968 01:19:21,548 --> 01:19:23,414 (INDISTINCT CHATTER) 969 01:19:29,848 --> 01:19:33,091 Prime Minister. 970 01:19:33,936 --> 01:19:37,225 My position is well-known to those in this room. 971 01:19:37,314 --> 01:19:39,852 I am sure that the cabinet will support your decision 972 01:19:39,942 --> 01:19:41,433 and take collective responsibility... 973 01:19:41,527 --> 01:19:44,565 Shimon, the plane's already left. 974 01:19:44,947 --> 01:19:49,112 We'll call them back if the cabinet decides not to proceed with the operation. 975 01:19:49,201 --> 01:19:52,865 Motta, do you recommend this operation to the cabinet? 976 01:19:52,955 --> 01:19:54,412 Yes, Prime Minister. 977 01:19:54,498 --> 01:19:58,959 Gentlemen, Amos will now read a statement and then we'll vote. 978 01:19:59,044 --> 01:20:02,253 The government resolves to approve implementation of a rescue operation 979 01:20:02,381 --> 01:20:03,872 by the Israeli Defense Forces 980 01:20:03,966 --> 01:20:06,253 to free the hostages at Entebbe. 981 01:20:06,343 --> 01:20:08,505 According to the plan submitted by the Defense Minister 982 01:20:08,637 --> 01:20:10,799 and the Chief of Staff. 983 01:20:10,889 --> 01:20:12,096 All those in favor? 984 01:20:19,148 --> 01:20:20,229 So be it. 985 01:20:21,108 --> 01:20:23,816 Operation Thunderbolt will proceed as planned. 986 01:20:42,171 --> 01:20:43,833 MAN: (OVER RADIO) Tel Aviv Command Central. 987 01:20:43,922 --> 01:20:46,005 Thunderbolt is a go. 988 01:20:46,091 --> 01:20:48,549 I repeat. Thunderbolt is a go. 989 01:20:50,304 --> 01:20:56,175 - ETA Entebbe 2345 minus 4 hours, 32. - (COUGHING) 990 01:21:03,859 --> 01:21:05,725 That's our door. 991 01:21:05,819 --> 01:21:08,232 It's the fourth from the control tower. 992 01:21:14,203 --> 01:21:16,320 (AIRPLANES APPROACHING) 993 01:22:20,102 --> 01:22:21,684 Juan Pablo, 994 01:22:25,941 --> 01:22:28,274 I wish I was at home with you. 995 01:22:29,862 --> 01:22:31,444 I wish I was at home. 996 01:22:33,699 --> 01:22:35,861 I don't know where my home is. 997 01:22:38,537 --> 01:22:41,075 I think we need to find a home when this is over. 998 01:22:44,168 --> 01:22:45,284 Somewhere. 999 01:22:47,796 --> 01:22:49,332 Somewhere peaceful. 1000 01:23:02,686 --> 01:23:05,975 Jaber thinks the Israelis will come, and they'll kill us. 1001 01:23:09,026 --> 01:23:11,769 And then if that happens, we'll have to make a statement. 1002 01:23:14,156 --> 01:23:16,113 And that's why we are here. 1003 01:23:21,663 --> 01:23:23,279 I'm worried about Bose. 1004 01:23:25,626 --> 01:23:26,867 He's scared. 1005 01:23:29,129 --> 01:23:31,086 He's weak, you know that. 1006 01:23:32,883 --> 01:23:34,215 They are all scared. 1007 01:23:35,636 --> 01:23:37,002 Even Jaber. 1008 01:23:40,432 --> 01:23:42,014 I'm not scared. 1009 01:23:44,811 --> 01:23:46,143 I see it. 1010 01:23:50,150 --> 01:23:51,732 I see everything now. 1011 01:23:54,530 --> 01:23:56,271 I think maybe you were right. 1012 01:23:59,743 --> 01:24:01,609 But if I never came here, 1013 01:24:03,622 --> 01:24:04,988 what would that mean? 1014 01:24:08,919 --> 01:24:10,911 No, there's nothing you can do. 1015 01:24:13,215 --> 01:24:15,002 There's nothing anyone can do. 1016 01:24:18,262 --> 01:24:19,719 There's no escape. 1017 01:24:22,099 --> 01:24:23,840 No escape. 1018 01:24:30,691 --> 01:24:33,183 I think maybe I shouldn't have come. 1019 01:24:37,364 --> 01:24:40,482 - I think maybe I shouldn't have come... - Miss? 1020 01:24:40,576 --> 01:24:42,158 Those phones are not working. 1021 01:24:42,744 --> 01:24:44,827 There are other telephones over there. 1022 01:25:01,179 --> 01:25:03,216 Goodbye, Juan Pablo. 1023 01:25:11,815 --> 01:25:13,977 (RETRIEVES COIN) 1024 01:25:30,042 --> 01:25:32,500 If the mission fails, submit it. 1025 01:25:38,342 --> 01:25:41,551 And what's your definition of failure, Prime Minister? 1026 01:25:42,429 --> 01:25:45,718 Twenty-five hostages died at Ma'alot, and it was a disaster. 1027 01:25:46,725 --> 01:25:48,387 This time around, 1028 01:25:48,477 --> 01:25:50,969 25 or less would be a success. 1029 01:26:02,908 --> 01:26:04,194 (SPEAKING GERMAN) 1030 01:26:21,468 --> 01:26:22,800 (CHUCKLES) 1031 01:27:16,732 --> 01:27:18,268 YITZHAK: What's the status? 1032 01:27:18,400 --> 01:27:20,983 Last civilian flight just took off. 1033 01:27:21,069 --> 01:27:22,731 Should be landing in 10 minutes. 1034 01:27:22,863 --> 01:27:24,525 YITZHAK: How about the radio communication? 1035 01:27:24,614 --> 01:27:28,654 There's lots of static, but they're getting through. 1036 01:27:29,161 --> 01:27:31,574 So, so far so good. 1037 01:27:32,080 --> 01:27:34,788 Okay, gentlemen, this is it. 1038 01:27:59,191 --> 01:28:00,477 YONI: Okay. 1039 01:28:17,167 --> 01:28:20,205 As soon as we hit the terminal, you start shooting the control tower. 1040 01:28:20,295 --> 01:28:21,285 - Okay. - Yes? 1041 01:28:21,421 --> 01:28:22,411 Yeah. 1042 01:28:22,547 --> 01:28:24,504 YONI: Surprise and speed is the key. 1043 01:28:39,189 --> 01:28:40,896 (WHISTLING TUNE) 1044 01:29:20,689 --> 01:29:21,770 Here we go. 1045 01:29:22,148 --> 01:29:24,982 (PERCUSSIVE SONG PLAYING IN HEBREW) 1046 01:29:38,331 --> 01:29:40,038 (DANCERS SINGING ALONG) 1047 01:31:12,050 --> 01:31:13,166 (SPEAKING ARABIC) 1048 01:31:16,012 --> 01:31:17,878 MAN: (OVER RADIO) They're reporting gunfire. 1049 01:31:17,973 --> 01:31:19,509 It's too early for gunfire. 1050 01:31:19,891 --> 01:31:21,007 - Stop. - (TIRES SCREECHING) 1051 01:31:21,601 --> 01:31:23,263 (INDISTINCT YELLING) 1052 01:31:23,895 --> 01:31:24,885 Is that Amin? 1053 01:31:26,314 --> 01:31:28,397 Whatever happens, 1054 01:31:28,483 --> 01:31:30,019 we did the right thing. 1055 01:31:33,029 --> 01:31:34,895 - It's the Israelis. - I'll cover the door. 1056 01:31:35,407 --> 01:31:37,945 Cover the doors. Go, go, go! 1057 01:31:39,452 --> 01:31:40,533 (SPEAKING GERMAN) 1058 01:31:51,464 --> 01:31:53,205 (HOSTAGES WHIMPERING) 1059 01:32:07,355 --> 01:32:08,562 (IN ENGLISH) Get down. 1060 01:32:09,774 --> 01:32:11,060 Everybody, get down! 1061 01:32:11,735 --> 01:32:13,601 (SONG CONTINUES) 1062 01:32:36,634 --> 01:32:38,170 (UGANDAN SOLDIERS YELLING) 1063 01:32:56,905 --> 01:32:58,362 Muki, go. 1064 01:32:58,531 --> 01:32:59,692 Go! 1065 01:33:19,385 --> 01:33:20,842 Damn it, take the door! 1066 01:33:55,463 --> 01:33:56,704 (MAGAZINE CLICKS EMPTY) 1067 01:34:24,033 --> 01:34:25,274 (HOSTAGES SCREAMING) 1068 01:34:25,660 --> 01:34:26,741 ZEEV: Come on, let's go! 1069 01:34:26,828 --> 01:34:28,820 - Everybody, down! - SOLDIER: Move forward! 1070 01:34:29,414 --> 01:34:30,905 Move forward! Move forward! 1071 01:34:31,457 --> 01:34:33,244 All right, let's go! Everybody, down! 1072 01:34:33,459 --> 01:34:35,121 Move forward! Move forward! 1073 01:34:35,211 --> 01:34:36,622 - Stop. Stop. - Don't shoot. 1074 01:34:36,963 --> 01:34:38,204 - Hostages! - Grenade! 1075 01:34:47,056 --> 01:34:48,672 (MUSIC ENDS) 1076 01:34:53,813 --> 01:34:55,975 (ALL PANTING) 1077 01:35:56,417 --> 01:35:58,158 (WIND BLOWING) 1078 01:36:31,452 --> 01:36:33,694 (RADIO STATIC) 1079 01:36:39,377 --> 01:36:43,496 MAN: (OVER RADIO) We are in the air. We have 102 hostages safe onboard. 1080 01:36:43,589 --> 01:36:47,879 I repeat, we have 102 hostages safe on board. 1081 01:36:58,938 --> 01:37:02,431 Congratulations on your success, Prime Minister. 1082 01:37:10,950 --> 01:37:13,158 You saved 100 lives. 1083 01:37:14,162 --> 01:37:15,994 YITZHAK: And we should be proud of that. 1084 01:37:16,080 --> 01:37:18,413 But if we cannot negotiate, Shimon, 1085 01:37:18,499 --> 01:37:20,286 this war will never end. 1086 01:37:45,485 --> 01:37:48,102 (INAUDIBLE) 1087 01:39:13,698 --> 01:39:15,906 (HAUNTING MUSIC PLAYING) 75541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.