All language subtitles for A.History.of.Violence.2005.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,230 --> 00:01:16,130 So, we keep headin' east? 2 00:01:16,170 --> 00:01:19,900 Yeah, that's the idea. 3 00:01:19,940 --> 00:01:21,740 Stay out of the big cities? 4 00:01:21,770 --> 00:01:23,370 Uh-huh. 5 00:01:26,580 --> 00:01:29,640 I think I'm tired. 6 00:01:29,680 --> 00:01:33,080 Yeah. Me, too. 7 00:01:37,860 --> 00:01:40,660 Here. 8 00:01:40,690 --> 00:01:43,530 Bring it on up to the office. 9 00:01:43,560 --> 00:01:45,460 I'm going to go check us out. 10 00:01:45,500 --> 00:01:46,930 All right. 11 00:03:11,980 --> 00:03:13,750 What took you so long? 12 00:03:13,790 --> 00:03:15,340 Nothing. 13 00:03:18,660 --> 00:03:20,590 I had a little trouble with the maid... 14 00:03:20,630 --> 00:03:24,360 but everything's fine now. 15 00:03:30,640 --> 00:03:31,970 Damn. 16 00:03:33,970 --> 00:03:35,630 8:00. 17 00:03:35,680 --> 00:03:37,770 It's already this hot. 18 00:03:37,810 --> 00:03:40,340 Yep. 19 00:03:40,380 --> 00:03:42,610 How are we fixed for water? 20 00:03:42,650 --> 00:03:44,710 Probably not enough. 21 00:03:44,750 --> 00:03:46,880 Yeah. 22 00:03:54,630 --> 00:03:58,890 There's a cooler in the back in the office. 23 00:05:41,130 --> 00:05:42,360 Hey. 24 00:05:56,250 --> 00:05:58,380 Shh. 25 00:06:05,760 --> 00:06:09,820 Aah! Aah! Aah! 26 00:06:09,860 --> 00:06:12,390 Sarah, honey, what's wrong? 27 00:06:12,430 --> 00:06:14,400 Huh? 28 00:06:14,430 --> 00:06:17,270 What is it, sweetie? Hmm? 29 00:06:17,300 --> 00:06:18,770 - Daddy. - Yeah? 30 00:06:18,800 --> 00:06:21,600 - Daddy. - Daddy's here. 31 00:06:21,640 --> 00:06:25,510 - Daddy's here. - There were monsters. 32 00:06:25,540 --> 00:06:29,640 No, sweetie. There's no such thing as monsters. 33 00:06:29,680 --> 00:06:31,380 You were just having a bad dream. 34 00:06:31,420 --> 00:06:32,580 What's wrong, Dad? 35 00:06:34,450 --> 00:06:38,180 Hi, kiddo. Sarah's just having a bad dream. 36 00:06:38,220 --> 00:06:39,990 Oh. 37 00:06:40,030 --> 00:06:42,120 I saw monsters, Jack. 38 00:06:42,160 --> 00:06:43,990 Monsters? 39 00:06:44,030 --> 00:06:45,720 What kind? 40 00:06:45,770 --> 00:06:48,100 I don't know. They came out of my closet... 41 00:06:48,130 --> 00:06:49,690 and then they were in the shadows. 42 00:06:49,740 --> 00:06:52,640 Mmm, shadow monsters. 43 00:06:52,670 --> 00:06:53,800 Well, they look pretty scary... 44 00:06:53,840 --> 00:06:55,470 but they really can't do anything... 45 00:06:55,510 --> 00:06:57,140 especially when the lights are on. 46 00:06:57,180 --> 00:06:58,800 They're scared of the light. 47 00:06:58,840 --> 00:07:00,810 What happened, baby? 48 00:07:01,950 --> 00:07:04,110 - You OK? - I'm OK. 49 00:07:04,150 --> 00:07:06,050 Sarah had a bad dream about monsters. 50 00:07:06,090 --> 00:07:08,210 - Oh. - And I was telling her... 51 00:07:08,250 --> 00:07:10,090 that there's no such thing as monsters. 52 00:07:10,120 --> 00:07:11,490 Oh. 53 00:07:11,520 --> 00:07:14,190 I'm going to turn on my night light just in case. 54 00:07:14,230 --> 00:07:16,720 That sounds like a brilliant solution. 55 00:07:18,130 --> 00:07:19,460 Mmm. 56 00:07:23,940 --> 00:07:26,840 - Hey, Jack? - Hey, Mom? 57 00:07:26,870 --> 00:07:29,400 Morning. 58 00:07:29,440 --> 00:07:31,000 Morning, baby. 59 00:07:33,680 --> 00:07:36,240 Hey, hon, the pick up still won't start. 60 00:07:36,280 --> 00:07:37,340 You mind dropping me off on the way in? 61 00:07:37,380 --> 00:07:38,480 Sure. 62 00:07:41,520 --> 00:07:44,150 - Did you feed Burrow? - Yeah, I fed him. 63 00:07:44,190 --> 00:07:46,520 All right. Good. 64 00:07:46,560 --> 00:07:48,550 The night light worked, didn't it? 65 00:07:52,630 --> 00:07:54,530 I got it, Dad. 66 00:08:00,470 --> 00:08:03,410 What do you got going today, Jack? 67 00:08:03,440 --> 00:08:05,740 Uh, nothing much. A math test in a few days... 68 00:08:05,780 --> 00:08:09,180 and I think we're playing baseball in gym class today... 69 00:08:09,220 --> 00:08:12,280 so I can look forward to sucking hard in right field. 70 00:08:12,320 --> 00:08:13,910 Well, just remember... 71 00:08:15,290 --> 00:08:16,780 don't let the hitter get the ball over your head... 72 00:08:16,820 --> 00:08:19,420 Unless it's out of the park. 73 00:08:19,460 --> 00:08:22,450 Well, yeah. 74 00:08:46,820 --> 00:08:48,340 Bye. 75 00:08:51,020 --> 00:08:52,650 I get off early today. All I have... 76 00:08:52,690 --> 00:08:55,390 is the Watsons-Willard Day bride's tractor sale. 77 00:08:55,430 --> 00:08:57,190 You want me to pick you up? 78 00:08:58,330 --> 00:08:59,920 Yeah. 79 00:08:59,970 --> 00:09:03,160 Then we can go to the drive-in and make out tonight. 80 00:09:03,200 --> 00:09:04,640 There hasn't been a drive-in here... 81 00:09:04,670 --> 00:09:06,870 since the early seventies, but... 82 00:09:09,170 --> 00:09:10,770 I love you. 83 00:09:10,810 --> 00:09:12,330 I love you. 84 00:09:12,380 --> 00:09:14,870 - Have a good one. - You, too. 85 00:09:25,620 --> 00:09:27,720 - Morning. - Derek. 86 00:09:28,930 --> 00:09:31,230 - Hey, Tom. - Morning, Joseph. 87 00:09:42,910 --> 00:09:45,470 That's wild. 88 00:09:45,510 --> 00:09:47,640 - Hey, Tom. - Morning, Pat. 89 00:09:47,680 --> 00:09:50,310 - Hey, Mick. - Tom. 90 00:09:50,350 --> 00:09:51,840 Charles is going to be a little late this morning. 91 00:09:51,880 --> 00:09:54,680 - Is he drunk again? - Yeah, I guess. 92 00:09:54,720 --> 00:09:57,750 Hey, who's the craziest woman you ever dated? 93 00:09:57,790 --> 00:09:59,090 Me? 94 00:09:59,120 --> 00:10:00,390 Yeah. Mick and me, we were talking... 95 00:10:00,430 --> 00:10:01,550 about some of the girls we went with. 96 00:10:01,590 --> 00:10:04,030 - Uh-huh. - He once dated a girl... 97 00:10:04,060 --> 00:10:06,550 who used to attack him in the middle of the night. 98 00:10:06,600 --> 00:10:09,070 - She what? - Yeah. 99 00:10:09,100 --> 00:10:11,590 She used to have these crazy goddamn dreams... 100 00:10:11,640 --> 00:10:12,730 where instead of her boyfriend... 101 00:10:12,770 --> 00:10:14,240 I was some kind of demented killer. 102 00:10:14,270 --> 00:10:18,180 I woke up one night, she stuck a goddamn fork in my shoulder. 103 00:10:18,210 --> 00:10:22,670 - You're kidding me. - No. I'm spurting blood. 104 00:10:22,720 --> 00:10:24,080 She's sitting there crying... 105 00:10:24,120 --> 00:10:26,740 going, "Baby, I love you, I love you." 106 00:10:28,150 --> 00:10:30,210 So, what happened? You broke up with her, right? 107 00:10:30,260 --> 00:10:32,350 No, I married her. 108 00:10:35,530 --> 00:10:37,320 Hey, it lasted six years. 109 00:10:37,360 --> 00:10:39,230 Nobody's perfect, Tom. 110 00:10:39,260 --> 00:10:42,500 I guess not. 111 00:10:45,870 --> 00:10:49,900 Strike this guy out. We got 'em. Let's go. 112 00:10:51,340 --> 00:10:53,330 - Yeah. - Yeah. 113 00:10:53,380 --> 00:10:54,810 Two out. 114 00:11:00,290 --> 00:11:02,340 One winning run coming right up, boys. 115 00:11:02,390 --> 00:11:03,980 - Go, Bobby! - Whoo! 116 00:11:04,020 --> 00:11:06,250 It's all right, Billy. 117 00:11:07,690 --> 00:11:09,460 Look alive, look alive. 118 00:11:14,430 --> 00:11:15,990 Yeah! 119 00:11:17,840 --> 00:11:19,170 Ball. 120 00:11:19,200 --> 00:11:20,540 Yeah, that's it. 121 00:11:20,570 --> 00:11:22,200 He's got nothing. He's got nothing. 122 00:11:22,240 --> 00:11:24,900 Let's go, let's go. One more. Come on, now. 123 00:11:27,050 --> 00:11:29,110 Come on, Bobby. 124 00:11:29,150 --> 00:11:31,910 Yeah. He's yours, he's yours. 125 00:11:31,950 --> 00:11:35,320 - Oh! - Whoo! 126 00:11:35,350 --> 00:11:37,880 - Whoo! - Easy, Jack. Come on, Jack. 127 00:11:37,920 --> 00:11:39,720 Don't drop it, Jack! 128 00:11:39,760 --> 00:11:41,620 - That's yours. Come on. - Jinx, Jackie boy! 129 00:11:41,660 --> 00:11:42,790 - Oh! - Oh! 130 00:11:42,830 --> 00:11:46,230 Game over! Yellows win. Let's go, guys. 131 00:11:46,270 --> 00:11:48,600 Taylor, Dietrich, you're on equipment. Let's go. 132 00:11:53,710 --> 00:11:55,110 Guys, come on. Let's go. 133 00:11:55,140 --> 00:11:57,170 - Good try, Bobby. - You was robbed, Bobby. 134 00:11:57,210 --> 00:11:59,940 Everyone hit the showers. 135 00:11:59,980 --> 00:12:01,310 - Awesome. - Nice. 136 00:12:04,350 --> 00:12:05,870 Good job. 137 00:12:18,000 --> 00:12:20,970 Guess you think you're hot shit, huh, Stall? 138 00:12:21,000 --> 00:12:24,700 What? No, I don't. 139 00:12:24,740 --> 00:12:26,900 Little hero here, huh? 140 00:12:26,940 --> 00:12:28,770 Little superstar here. 141 00:12:28,810 --> 00:12:31,780 Little hero saves the day at the last minute, right? 142 00:12:31,810 --> 00:12:34,340 Bobby, it's just a game, OK? 143 00:12:34,380 --> 00:12:37,080 It's just stupid gym class. 144 00:12:37,120 --> 00:12:39,280 Who you calling stupid? 145 00:12:39,320 --> 00:12:43,380 Ahem. No, I said gym class was stupid. 146 00:12:43,420 --> 00:12:46,880 "No, I said gym class was..." Listen to this little faggot. 147 00:12:46,930 --> 00:12:50,490 Yeah. You're right. 148 00:12:50,530 --> 00:12:54,160 I'm both little and a faggot. 149 00:12:54,200 --> 00:12:56,530 You got me dead to rights. 150 00:12:56,570 --> 00:12:59,000 Come on, chickenshit, let's do this. 151 00:13:00,210 --> 00:13:01,730 What would be the point? 152 00:13:01,770 --> 00:13:04,740 I mean, you win. You win, you win. 153 00:13:04,780 --> 00:13:08,510 You've established your alpha male standing. 154 00:13:08,550 --> 00:13:12,280 You've established my unworthiness. 155 00:13:12,320 --> 00:13:15,380 But doing violence to me just seems... ahem... 156 00:13:15,420 --> 00:13:18,390 pointless and cruel, don't you think? 157 00:13:18,420 --> 00:13:20,190 Let's do this, you punk bitch. 158 00:13:20,230 --> 00:13:24,630 Shouldn't that be little punk ass chickenshit faggot bitch? 159 00:13:26,430 --> 00:13:29,200 Chickenshit faggot bitch. 160 00:13:30,740 --> 00:13:32,830 Uh-oh. 161 00:13:34,140 --> 00:13:36,230 God! 162 00:13:41,680 --> 00:13:44,150 Bobby is a chickenshit. 163 00:14:05,900 --> 00:14:07,960 Hey, good looking. 164 00:14:13,450 --> 00:14:15,940 Where are we going? 165 00:14:17,880 --> 00:14:21,380 Well, Jack's studying over at Judy Danvers'... 166 00:14:21,420 --> 00:14:25,410 and Martha's taking care of Sarah. 167 00:14:25,460 --> 00:14:28,520 - Yeah? - Yeah. 168 00:14:30,730 --> 00:14:32,890 So, where are we going? 169 00:14:35,470 --> 00:14:39,430 We never got to be teenagers together. 170 00:14:39,470 --> 00:14:41,800 Uh-huh. 171 00:14:41,840 --> 00:14:44,740 I'm going to fix that. 172 00:15:26,550 --> 00:15:28,520 What's going on in there? 173 00:15:28,550 --> 00:15:31,580 Keep your shirt on. I'm coming. 174 00:15:44,940 --> 00:15:49,070 Holy cow. 175 00:15:50,310 --> 00:15:51,610 What? 176 00:15:58,580 --> 00:16:02,020 Do you need some help with that, big boy? 177 00:16:02,050 --> 00:16:05,350 Uh... maybe. 178 00:16:09,290 --> 00:16:12,130 Oh, my God. 179 00:16:22,370 --> 00:16:23,930 What have you done with my wife? 180 00:16:23,980 --> 00:16:26,500 Ready? OK! 181 00:16:26,550 --> 00:16:30,210 Go, Wildcats! 182 00:16:31,780 --> 00:16:34,310 No wives in here, mister. 183 00:16:37,320 --> 00:16:39,190 Mmm. 184 00:16:40,960 --> 00:16:43,260 - Wow. - Shh. 185 00:16:43,300 --> 00:16:46,320 Quiet. My parents are in the next room. 186 00:16:48,200 --> 00:16:49,670 Mmm. 187 00:16:57,810 --> 00:16:59,870 You're naughty. 188 00:17:27,610 --> 00:17:29,870 What are you doing? 189 00:17:31,810 --> 00:17:33,540 Nothing. 190 00:17:36,280 --> 00:17:39,220 You are such a bad boy. 191 00:17:39,250 --> 00:17:41,120 Mm-hmm. 192 00:17:42,390 --> 00:17:45,410 Rah, rah, sis, boom, bah. 193 00:17:50,900 --> 00:17:52,260 Oh. 194 00:17:52,300 --> 00:17:56,230 There wasn't much of that in high school. 195 00:17:58,300 --> 00:18:00,170 Ah... 196 00:18:02,510 --> 00:18:04,240 Mmm. 197 00:18:14,890 --> 00:18:17,410 - Uhh. - Mmm. 198 00:18:22,790 --> 00:18:25,420 What is it? 199 00:18:27,170 --> 00:18:29,530 Huh? 200 00:18:29,570 --> 00:18:33,770 I remember the moment I knew you were in love with me. 201 00:18:36,240 --> 00:18:38,940 I saw it in your eyes. 202 00:18:42,110 --> 00:18:44,610 I can still see it. 203 00:18:47,490 --> 00:18:49,610 Of course you can. 204 00:18:58,800 --> 00:19:00,960 I still love you. 205 00:19:11,840 --> 00:19:15,640 I'm the luckiest son of a bitch alive. 206 00:19:18,720 --> 00:19:22,310 You are the best man I've ever known. 207 00:19:23,320 --> 00:19:25,810 There's no luck involved. 208 00:19:38,000 --> 00:19:40,400 You want to go down and get some food or something? 209 00:19:40,440 --> 00:19:42,500 You ever wonder what kids did for fun... 210 00:19:42,540 --> 00:19:45,530 on a Saturday night a hundred years ago? 211 00:19:45,580 --> 00:19:48,010 I don't know. 212 00:19:48,050 --> 00:19:49,380 I guess I always figured... 213 00:19:49,410 --> 00:19:50,940 they got into their parents' wagon... 214 00:19:50,980 --> 00:19:52,810 and went cruising up and down their main drag... 215 00:19:52,850 --> 00:19:55,680 playing loud banjo music and acting like idiots. 216 00:19:57,890 --> 00:20:00,980 So, you think this is as good as it gets? 217 00:20:01,030 --> 00:20:04,930 For us? Yeah. 218 00:20:04,960 --> 00:20:07,020 For now. 219 00:20:07,070 --> 00:20:11,760 Eventually, we... we grow up, we get jobs, we have affairs... 220 00:20:11,800 --> 00:20:13,860 and we become alcoholics. 221 00:20:18,380 --> 00:20:22,370 Ahem. You know, sometimes... 222 00:20:22,410 --> 00:20:24,380 you depress me. 223 00:20:27,790 --> 00:20:30,250 Hey, that's what I'm good at. 224 00:20:39,660 --> 00:20:40,930 Give me that. 225 00:20:43,900 --> 00:20:46,340 Hey, isn't that that Stall faggot? 226 00:20:46,370 --> 00:20:47,930 Yeah. 227 00:20:49,040 --> 00:20:51,600 You should go kick his ass. 228 00:20:51,640 --> 00:20:54,310 I'm going to. 229 00:21:12,600 --> 00:21:13,720 Who the fuck was that? 230 00:21:13,770 --> 00:21:16,860 I don't know, and I don't want to know. 231 00:21:21,140 --> 00:21:23,900 Can I just say how sick I am of these podunk towns... 232 00:21:23,940 --> 00:21:26,410 and the goddamn podunks who live in 'em? 233 00:21:26,440 --> 00:21:29,040 Do you think if you keep saying that... 234 00:21:29,080 --> 00:21:30,210 it's actually going to change anything? 235 00:21:30,250 --> 00:21:32,550 I am so sick of this shit. 236 00:21:32,580 --> 00:21:37,210 Yeah, you made that clear about ten thousand miles ago. 237 00:21:37,260 --> 00:21:38,380 Now, if you haven't got a better idea... 238 00:21:38,420 --> 00:21:40,450 I don't want to hear about it anymore. 239 00:21:42,190 --> 00:21:44,420 We are so goddamned broke. 240 00:21:44,460 --> 00:21:47,860 Yeah, well... 241 00:21:47,900 --> 00:21:49,870 that's easy to fix. 242 00:21:51,570 --> 00:21:52,900 No way. 243 00:21:52,940 --> 00:21:54,170 - Come on. - Mm-mmm. 244 00:21:54,210 --> 00:21:56,140 Are you going to go shoot pool with Jerry? 245 00:21:56,170 --> 00:21:58,400 Maybe. 246 00:21:58,440 --> 00:22:00,670 Thanks, Tom. Thanks, Mick... good as ever. 247 00:22:00,710 --> 00:22:03,410 There you go. 248 00:22:03,450 --> 00:22:05,180 See you in church. 249 00:22:05,220 --> 00:22:06,810 Yep. Have a good evening. 250 00:22:06,850 --> 00:22:09,050 You, too. See you tonight, Charlotte. 251 00:22:09,090 --> 00:22:10,950 Yeah. See you. 252 00:22:10,990 --> 00:22:12,890 Oh, I'm sorry. 253 00:22:12,920 --> 00:22:15,290 Aw, it's all right, old fella. 254 00:22:16,800 --> 00:22:19,460 Just closing up, fellas. 255 00:22:24,500 --> 00:22:27,440 Coffee, black. 256 00:22:27,470 --> 00:22:32,210 The same. I'll have some pie... some of that lemon meringue pie. 257 00:22:32,240 --> 00:22:36,300 Guys, guys, I'm sorry. I'm... We're closed. 258 00:22:37,480 --> 00:22:39,580 I said... coffee! 259 00:22:43,920 --> 00:22:45,910 OK. 260 00:22:47,290 --> 00:22:49,690 I guess we can handle that. 261 00:22:52,860 --> 00:22:55,200 It's not very fresh. 262 00:23:02,640 --> 00:23:04,610 You can go home now, Charlotte. 263 00:23:04,640 --> 00:23:07,510 Just leave the pie. 264 00:23:07,550 --> 00:23:09,540 OK. 265 00:23:14,950 --> 00:23:16,680 Billy... 266 00:23:23,530 --> 00:23:26,430 You're going to be sticking around for a while, honey. 267 00:23:28,170 --> 00:23:29,660 Tom? 268 00:23:32,970 --> 00:23:36,700 Don't fuckin' move. 269 00:23:45,920 --> 00:23:48,750 Sir, we don't... we don't carry much cash here. 270 00:23:48,790 --> 00:23:51,280 You gentlemen are certainly welcome to all of it. 271 00:23:51,320 --> 00:23:53,880 Oh, I know that, asshole, believe me. 272 00:23:53,930 --> 00:23:56,050 I do know that. 273 00:23:56,090 --> 00:23:58,150 - Aah! - Shut up, bitch! 274 00:24:02,530 --> 00:24:04,630 OK, Billy... 275 00:24:04,670 --> 00:24:07,660 let's show this asshole we mean business. 276 00:24:07,710 --> 00:24:09,800 What? Her? 277 00:24:09,840 --> 00:24:11,640 Yes, her. 278 00:24:11,680 --> 00:24:13,080 Do her! 279 00:24:15,910 --> 00:24:17,040 Aah! 280 00:24:27,130 --> 00:24:28,250 Uhh. 281 00:24:28,290 --> 00:24:29,850 - Aah! - Uhh. 282 00:24:33,600 --> 00:24:34,900 Unh. 283 00:25:06,230 --> 00:25:07,930 I'm telling you, those men were... 284 00:25:07,970 --> 00:25:09,490 They were going to kill us. 285 00:25:09,530 --> 00:25:13,370 They were going to kill us, and if it weren't for Tom... 286 00:25:13,400 --> 00:25:14,430 He's a hero. 287 00:25:14,470 --> 00:25:17,840 ...in conjunction with several murders in those states. 288 00:25:17,880 --> 00:25:19,370 Now, Tom Stall is a family man... 289 00:25:19,410 --> 00:25:21,780 with longstanding ties to this community. 290 00:25:21,810 --> 00:25:25,040 Tom Stall was just another hard-working... 291 00:25:25,080 --> 00:25:26,740 small business owner and operator... 292 00:25:26,780 --> 00:25:29,380 in Millbrook, Indiana, but now... 293 00:25:29,420 --> 00:25:34,550 Um, one of the guys had a... a gun to my head... 294 00:25:34,590 --> 00:25:37,030 and Tom... He was amazing. He... 295 00:25:42,400 --> 00:25:44,930 Hi, baby. 296 00:25:44,970 --> 00:25:46,990 - Hey, honey. - How you doing? 297 00:25:47,040 --> 00:25:50,200 How are you? 298 00:25:50,240 --> 00:25:52,000 Uhh. 299 00:25:52,040 --> 00:25:55,640 Are you as sick of hearing about me as I am? 300 00:25:55,680 --> 00:25:59,240 No, I kind of like it. 301 00:25:59,280 --> 00:26:01,840 Look. Your picture's in the paper. 302 00:26:18,600 --> 00:26:20,370 Oh, God. 303 00:26:21,370 --> 00:26:22,570 Careful. 304 00:26:26,980 --> 00:26:29,470 - Hi, guys. - Mom. 305 00:26:29,510 --> 00:26:33,040 Can I... Can I get up now? 306 00:26:33,080 --> 00:26:35,050 - You got it, Dad? - Yeah. 307 00:26:35,090 --> 00:26:37,350 - Way to go, Tommy. - We're all here for you, Tom. 308 00:26:39,490 --> 00:26:40,680 Way to go, Tom. 309 00:26:40,730 --> 00:26:43,890 - Hi, sweetie. - Oh, that's so nice. 310 00:26:43,930 --> 00:26:47,760 Thank you so much for coming. 311 00:26:49,830 --> 00:26:51,630 We're in Millbrook, just outside the home... 312 00:26:51,670 --> 00:26:53,760 of American hero Tom Stall... 313 00:26:53,810 --> 00:26:57,260 who's just now returning from the hospital with his family. 314 00:27:00,140 --> 00:27:03,310 Mr. Stall, Jenny Wyatt, WRPK news. 315 00:27:03,350 --> 00:27:06,150 I have a few questions for you. How did it feel... 316 00:27:06,180 --> 00:27:08,120 when you saw the guns of those ruthless killers... 317 00:27:08,150 --> 00:27:09,620 pointed directly at you? 318 00:27:09,650 --> 00:27:13,520 - How did it feel? - Yeah. 319 00:27:13,560 --> 00:27:15,620 Not very good. 320 00:27:17,930 --> 00:27:19,660 Not very good. 321 00:27:19,700 --> 00:27:20,890 Were you surprised, though... 322 00:27:20,930 --> 00:27:23,130 by your own reaction to the situation? 323 00:27:23,170 --> 00:27:27,370 Uh... what I did was... 324 00:27:27,410 --> 00:27:30,030 I mean, anybody would have done that. 325 00:27:30,070 --> 00:27:33,570 It was just... It was a terrible thing. 326 00:27:33,610 --> 00:27:37,050 I think we'll all be better off when we get past it. 327 00:27:37,080 --> 00:27:38,740 Yeah, but you really went beyond what the average... 328 00:27:38,780 --> 00:27:41,880 I... I need to... I really need to be with my family. 329 00:27:41,920 --> 00:27:43,650 Thanks. 330 00:27:45,090 --> 00:27:48,350 I'm Jenny Wyatt in Millbrook, and that was Tom Stall... 331 00:27:48,390 --> 00:27:51,950 American hero, man of few words. 332 00:27:53,230 --> 00:27:56,100 Well, I guess that's all we're going to get. 333 00:28:00,770 --> 00:28:02,670 Man, it's good to be home. 334 00:28:02,710 --> 00:28:05,040 I hope there won't be too much more of that. 335 00:28:09,980 --> 00:28:11,310 Hey, Dad, they all just want to interview you... 336 00:28:11,350 --> 00:28:13,040 because of what you did. 337 00:28:14,050 --> 00:28:16,680 You're a hero, Dad. Ha ha! 338 00:28:16,720 --> 00:28:18,660 No, I'm not. 339 00:28:18,690 --> 00:28:21,020 I just got lucky... very lucky. 340 00:28:21,060 --> 00:28:22,120 This will all blow over... 341 00:28:22,160 --> 00:28:23,790 as soon as they find some other hot story. 342 00:28:23,830 --> 00:28:28,060 Yeah. Maybe the Lydons will have another two-headed cow. 343 00:28:28,100 --> 00:28:29,430 You guys aren't thinking big enough. 344 00:28:29,470 --> 00:28:31,800 You could probably do Larry King Live, Dad. 345 00:28:31,840 --> 00:28:34,770 - That would be cool. - Oh, you stop it. Stop it. 346 00:28:36,040 --> 00:28:37,840 Look at this... more reporters. 347 00:28:37,880 --> 00:28:40,740 Are they still there? 348 00:28:40,780 --> 00:28:42,770 Yeah. Now there's some car parked across the road. 349 00:28:42,810 --> 00:28:44,780 - They're just sitting there. - Huh. 350 00:28:44,820 --> 00:28:46,940 - Does anyone want some tea? - I'll take some, Mom. 351 00:28:46,980 --> 00:28:48,320 Yes, please. 352 00:28:48,350 --> 00:28:51,720 Unh. Aw, jeez. 353 00:29:10,210 --> 00:29:11,800 Hey, Edie. 354 00:29:11,840 --> 00:29:13,000 Hi. How are you? 355 00:29:13,040 --> 00:29:15,270 - Did you go to the shop? - Yes, sir. 356 00:29:15,310 --> 00:29:17,370 Hello. Hey, Bill. 357 00:29:17,420 --> 00:29:20,320 - Hi, honey. - Hi, baby. How are you? 358 00:29:20,350 --> 00:29:22,980 Oh, I'm all right. What brings you by? 359 00:29:23,020 --> 00:29:24,390 I just wanted to see how you were doing. 360 00:29:24,420 --> 00:29:27,220 Doing good. Business is great. Just can't keep up. 361 00:29:27,260 --> 00:29:29,230 Yeah, it's busy. 362 00:29:29,260 --> 00:29:33,060 Oh, look, more reporters. Nice. 363 00:29:33,100 --> 00:29:36,790 They don't look like reporters. 364 00:29:36,830 --> 00:29:39,430 Grilled cheese is ready. 365 00:29:39,470 --> 00:29:44,000 Got fries and a strawberry shake. 366 00:29:45,810 --> 00:29:47,900 Hello. Welcome to Stall's. 367 00:29:47,950 --> 00:29:49,910 Would you gentlemen like some coffee? 368 00:29:49,950 --> 00:29:52,380 You're the hero. 369 00:29:53,720 --> 00:29:56,020 Uh, I don't know, sir. I was just... 370 00:29:56,050 --> 00:29:57,250 Nah, you're the big hero. 371 00:29:57,290 --> 00:30:00,590 You sure took care of those two bad men. 372 00:30:00,630 --> 00:30:03,960 I really don't like talking about it, sir. 373 00:30:04,000 --> 00:30:06,290 We're trying to get back to normal here. 374 00:30:06,330 --> 00:30:08,390 So, can I offer you gentlemen some coffee? 375 00:30:08,430 --> 00:30:11,030 Sure. Give me some coffee. Make it black... 376 00:30:11,070 --> 00:30:13,900 - Yes, sir. - Joey. 377 00:30:15,840 --> 00:30:18,570 And... and your friends? 378 00:30:18,610 --> 00:30:20,200 They don't drink coffee. 379 00:30:20,240 --> 00:30:24,410 It doesn't agree with them... Joey. 380 00:30:25,880 --> 00:30:28,610 - Who's Joey? - You are. 381 00:30:31,820 --> 00:30:35,280 - My name's Tom, sir. - Of course it is. 382 00:30:42,600 --> 00:30:44,690 Mmm. That's good coffee. 383 00:30:46,370 --> 00:30:48,000 Thank you, sir. 384 00:30:48,040 --> 00:30:51,340 If I were to find coffee as good in Philadelphia... 385 00:30:51,380 --> 00:30:54,240 but you know that, don't you, Tom? 386 00:30:55,510 --> 00:30:57,280 Heh. 387 00:30:57,320 --> 00:31:01,450 No, actually, I don't. I've never been to Philadelphia. 388 00:31:01,490 --> 00:31:04,280 Pennsylvania? Is that where you gentlemen are from? 389 00:31:04,320 --> 00:31:07,420 Yeah, like you don't know. 390 00:31:08,590 --> 00:31:11,430 Sorry. Did... Did we know each other? 391 00:31:21,170 --> 00:31:22,970 You tell me. 392 00:31:24,480 --> 00:31:26,380 No. 393 00:31:26,410 --> 00:31:27,900 We don't know each other. 394 00:31:27,950 --> 00:31:29,640 Come on, Joey. Cut the crap. 395 00:31:29,680 --> 00:31:31,150 My name is Tom. 396 00:31:31,180 --> 00:31:35,880 Joey Cusack. Your name is Joey Cusack. 397 00:31:35,920 --> 00:31:37,290 You're from Philly. 398 00:31:39,620 --> 00:31:42,920 - Mm-hmm. OK. Whatever. - Uh-huh. 399 00:31:44,660 --> 00:31:48,000 Excuse me, gentlemen, if you're not going to order anything... 400 00:31:48,030 --> 00:31:49,160 my husband and I would appreciate it... 401 00:31:49,200 --> 00:31:50,260 if you would be on your way. 402 00:31:50,300 --> 00:31:52,900 We ate on the road. 403 00:31:52,940 --> 00:31:54,960 It's all right. 404 00:31:55,010 --> 00:31:56,560 It's OK. 405 00:31:56,610 --> 00:32:01,940 We really are very busy here today, as you can see. 406 00:32:01,980 --> 00:32:05,140 Um, so if you gentlemen aren't going to be eating... 407 00:32:05,180 --> 00:32:09,280 I really should offer your seats to paying customers. 408 00:32:09,320 --> 00:32:10,580 Hmm. 409 00:32:12,720 --> 00:32:14,090 Well... 410 00:32:17,730 --> 00:32:20,220 now we're paying customers. 411 00:32:21,900 --> 00:32:23,490 I can't take this. 412 00:32:23,530 --> 00:32:25,130 It shouldn't be any problem for you. 413 00:32:25,170 --> 00:32:26,860 What is that supposed to mean? 414 00:32:26,900 --> 00:32:29,900 Mr. Fogarty's just making conversation here. 415 00:32:29,940 --> 00:32:31,370 Well, whatever you want to call it... 416 00:32:31,410 --> 00:32:33,040 this conversation is over. 417 00:32:33,080 --> 00:32:35,570 I think he wants us to leave, Mr. Fogarty. 418 00:32:35,610 --> 00:32:36,810 Do you know what he does... 419 00:32:36,850 --> 00:32:38,470 when he don't like people, Mr. Fogarty? 420 00:32:38,520 --> 00:32:40,110 Yeah. I'm scared. 421 00:32:40,150 --> 00:32:43,090 We should leave before he goes all Dirty Harry on us. 422 00:32:45,960 --> 00:32:48,290 I want to thank you for the coffee, Joey. 423 00:32:48,330 --> 00:32:50,950 It really is very good. 424 00:32:51,000 --> 00:32:54,160 It's Tom. My name's Tom Stall. 425 00:33:09,950 --> 00:33:11,740 Excuse me. 426 00:33:16,120 --> 00:33:17,880 What are you doing? Who are you calling? 427 00:33:17,920 --> 00:33:21,920 Hi... Hi, Molly. This is Edie Stall. Is he in? 428 00:33:21,960 --> 00:33:23,260 I'm fine, thanks. 429 00:33:23,290 --> 00:33:24,850 You're calling Sam? 430 00:33:24,900 --> 00:33:26,450 Yes. 431 00:34:01,000 --> 00:34:03,900 Is there a problem with my driving, officer? 432 00:34:03,930 --> 00:34:06,400 Can I see your license, sir? 433 00:34:06,440 --> 00:34:08,030 Sure. 434 00:34:12,780 --> 00:34:15,300 I thought I was under the limit. 435 00:34:17,450 --> 00:34:20,080 Is there some problem I should know about? 436 00:34:21,150 --> 00:34:23,120 What's your business in Millbrook, sir? 437 00:34:23,150 --> 00:34:24,920 We're tourists. 438 00:34:24,960 --> 00:34:29,120 And what business did you have at Stall's Diner today? 439 00:34:29,160 --> 00:34:31,360 We heard the coffee was terrific. 440 00:34:31,400 --> 00:34:37,030 Let me make something clear to you and to Mr. Mulligan. 441 00:34:37,070 --> 00:34:38,500 Uh-huh? 442 00:34:38,540 --> 00:34:41,060 This is a nice town. 443 00:34:41,110 --> 00:34:43,540 We have nice people here. 444 00:34:43,570 --> 00:34:45,770 We take care of our nice people. 445 00:34:45,810 --> 00:34:48,800 - Do you understand me? - Yeah, sure. 446 00:34:50,110 --> 00:34:52,380 Don't let me see you around again. 447 00:34:52,420 --> 00:34:54,880 You keep up the good work, officer. 448 00:35:09,170 --> 00:35:11,030 Charles Roarke, Philadelphia. 449 00:35:11,070 --> 00:35:14,660 Indicted on three counts of murder. 450 00:35:14,710 --> 00:35:17,670 Frank Mulligan, out of New York... 451 00:35:17,710 --> 00:35:20,110 indicted on one count of murder. 452 00:35:20,140 --> 00:35:23,640 Questioned in relation to dozens of acts of violence... 453 00:35:23,680 --> 00:35:26,280 that you don't want to hear about. 454 00:35:27,350 --> 00:35:29,840 Both men work for Carl Fogarty. 455 00:35:29,890 --> 00:35:31,720 He's the fella with the eye. 456 00:35:31,760 --> 00:35:35,210 He spent fifteen years in prison on several counts of assault. 457 00:35:35,260 --> 00:35:37,820 He's suspected in half a dozen murders... 458 00:35:37,860 --> 00:35:40,230 and more disappearances. 459 00:35:40,260 --> 00:35:44,760 Tom, these guys are organized crime from the east coast. 460 00:35:44,800 --> 00:35:47,770 Now, they're the real thing. They're bad men. 461 00:35:47,810 --> 00:35:51,400 Jesus. Jesus, honey. 462 00:35:52,840 --> 00:35:55,370 I have to ask you a question. 463 00:35:59,150 --> 00:36:01,740 Are you in some kind of witness protection plan? 464 00:36:02,850 --> 00:36:05,250 - Sam. - Some kind of what? 465 00:36:05,290 --> 00:36:06,780 This is no laughing matter, Edie. 466 00:36:06,820 --> 00:36:08,720 Of course he's not, Sam. 467 00:36:08,760 --> 00:36:12,090 I'd just like to hear Tom say that. 468 00:36:17,900 --> 00:36:22,930 OK. No. No, I'm not in a witness program. 469 00:36:22,970 --> 00:36:24,870 Those men just have the wrong guy. 470 00:36:24,910 --> 00:36:26,970 They must've seen me on TV, and I guess, uh... 471 00:36:27,010 --> 00:36:29,170 I reminded them of this Johnny guy. 472 00:36:29,210 --> 00:36:31,200 - Joey. - J-Joey somebody. 473 00:36:31,250 --> 00:36:34,910 I mean, good lord. The idea of me... 474 00:36:34,950 --> 00:36:38,390 I never honestly believed it, but I had to ask. 475 00:36:38,420 --> 00:36:43,660 I've done some research on this, uh, Joey Cusack. 476 00:36:43,690 --> 00:36:45,890 I didn't find anything. 477 00:36:45,930 --> 00:36:49,420 But there is a Richie Cusack in Philadelphia. 478 00:36:49,470 --> 00:36:51,660 Apparently, he's the head... 479 00:36:51,700 --> 00:36:55,700 of some kind of crime syndicate in that city. 480 00:36:55,740 --> 00:36:59,200 Men like this come to our town and start harassing a citizen... 481 00:36:59,240 --> 00:37:00,570 we have to take them seriously. 482 00:37:00,610 --> 00:37:02,270 Sure. 483 00:37:03,450 --> 00:37:06,710 All right. So, if you folks see them coming around... 484 00:37:06,750 --> 00:37:08,080 you let me know. 485 00:37:08,120 --> 00:37:10,480 Will do. 486 00:37:10,520 --> 00:37:13,720 I'm sorry, Sam. Do you want a piece of pie or something? 487 00:37:13,760 --> 00:37:15,190 Ah, no, thanks, Edie. 488 00:37:15,230 --> 00:37:17,990 I'd love to, but I've gotta get back to work. 489 00:37:18,030 --> 00:37:19,830 Thank you. Thanks for coming. 490 00:37:19,860 --> 00:37:22,730 Uh, Sam? Thank you. 491 00:37:22,770 --> 00:37:24,860 It's good to know you're watching out for us. 492 00:37:24,900 --> 00:37:27,500 Come on, Tom. 493 00:37:27,540 --> 00:37:29,940 You know we look out for our own here. 494 00:37:29,970 --> 00:37:33,270 - Good night. - Good night. 495 00:37:33,310 --> 00:37:35,470 See ya. Thanks. 496 00:37:45,890 --> 00:37:47,320 Huh. 497 00:37:51,260 --> 00:37:52,820 Don't worry. 498 00:37:54,470 --> 00:37:56,460 They're as good as gone. 499 00:38:02,870 --> 00:38:06,140 Sorry. Sorry. 500 00:38:10,180 --> 00:38:12,240 It's over and done with. 501 00:38:16,490 --> 00:38:18,110 OK. 502 00:39:20,050 --> 00:39:21,750 Honey. Can you get that, hon? 503 00:39:21,790 --> 00:39:23,980 Come on, come on! 504 00:39:27,830 --> 00:39:28,990 Hello? 505 00:39:29,030 --> 00:39:30,860 The shotgun, Edie! Get the shotgun! 506 00:39:30,890 --> 00:39:32,420 Tom, Tom... Tom, what's wrong? 507 00:39:32,460 --> 00:39:33,950 They're coming to the house! 508 00:39:34,000 --> 00:39:35,260 Who's coming to the house? 509 00:39:35,300 --> 00:39:36,930 Just grab it! Do it and be ready! 510 00:39:36,970 --> 00:39:38,130 OK, stop. Are you serious? 511 00:39:38,170 --> 00:39:40,330 I'll be there as soon as I can. 512 00:39:44,780 --> 00:39:46,270 Shit. 513 00:39:56,820 --> 00:39:59,190 Come on. 514 00:40:05,860 --> 00:40:07,490 Oh, shit. 515 00:40:09,130 --> 00:40:10,290 Oh, come on. 516 00:40:17,610 --> 00:40:19,270 Come on. 517 00:40:40,930 --> 00:40:42,490 Edie! Oh. 518 00:40:42,530 --> 00:40:45,630 Ohh, fuck. Tom! 519 00:40:47,170 --> 00:40:50,470 Tom. Tom, what's going on? 520 00:40:50,510 --> 00:40:51,630 - I... - Huh? 521 00:40:51,680 --> 00:40:53,700 I... I don't know, baby. 522 00:40:53,740 --> 00:40:55,840 Jesus. 523 00:40:55,880 --> 00:40:58,070 What's going on? 524 00:40:58,120 --> 00:41:01,350 I don't... I don't know. Ohh. 525 00:41:01,390 --> 00:41:04,150 Let me call Sam, all right? 526 00:41:04,190 --> 00:41:06,020 - No, don't. - OK. 527 00:41:06,060 --> 00:41:08,250 I... I don't even know... 528 00:41:08,290 --> 00:41:12,590 I... I don't know why I thought... I... 529 00:41:12,630 --> 00:41:14,360 Mom? 530 00:41:14,400 --> 00:41:16,030 It's OK, baby. 531 00:41:22,070 --> 00:41:27,140 Yeah. Uh... ha ha. I... 532 00:41:27,180 --> 00:41:30,640 I... I... I think I'm losing my mind. 533 00:41:30,680 --> 00:41:33,340 No, no, no. OK. You're not losing your mind. 534 00:41:33,380 --> 00:41:36,350 You've been through some serious trauma, all right? 535 00:41:36,390 --> 00:41:38,350 I'm here for you, baby. We're all here for you. 536 00:41:38,390 --> 00:41:39,790 It's all right. It's gonna be OK. 537 00:41:39,820 --> 00:41:41,590 Mom? 538 00:41:41,630 --> 00:41:44,750 You haven't forgotten about my new shoes, have you? 539 00:41:44,800 --> 00:41:47,420 Gosh, no. It's my top priority for the day. 540 00:41:47,460 --> 00:41:48,830 How could I forget? You all right? 541 00:41:48,870 --> 00:41:51,630 Yeah, yeah. Hi... Hi, sweetie. 542 00:41:51,670 --> 00:41:53,600 Honey, just get ready for school. 543 00:41:53,640 --> 00:41:55,260 I'll speak to you afterwards, all right? 544 00:41:55,310 --> 00:41:56,800 OK. 545 00:41:58,080 --> 00:42:00,100 Come on. 546 00:42:00,140 --> 00:42:02,240 Let's go shopping. 547 00:42:17,760 --> 00:42:19,250 Hey. 548 00:42:20,830 --> 00:42:22,300 Careful. It's loaded. 549 00:42:34,710 --> 00:42:38,650 Why was Mom running around the house with that? 550 00:42:38,680 --> 00:42:40,670 What's going on, Dad? 551 00:42:40,720 --> 00:42:43,280 False alarm. 552 00:42:43,320 --> 00:42:45,380 Nothing to worry about. 553 00:42:46,720 --> 00:42:48,350 I am worried. 554 00:42:48,390 --> 00:42:51,360 You're sweating. You're soaked, Dad. 555 00:42:51,400 --> 00:42:53,120 What kind of false alarm? 556 00:42:53,160 --> 00:42:54,860 What did you mean, you think you... 557 00:42:54,900 --> 00:42:56,370 You think you're losing your mind? 558 00:42:58,200 --> 00:43:00,640 Some mob guys showed up at the diner. 559 00:43:01,910 --> 00:43:07,100 They saw me on TV, and they came by to take a look at me. 560 00:43:07,140 --> 00:43:08,940 Yeah. 561 00:43:08,980 --> 00:43:12,010 Yeah, I heard about that. Uh, so... 562 00:43:12,050 --> 00:43:13,350 They thought they knew me. 563 00:43:15,250 --> 00:43:19,450 They thought... I was somebody else. 564 00:43:19,490 --> 00:43:21,290 Heh. That's weird. 565 00:43:21,330 --> 00:43:24,560 Yeah. Weird. 566 00:43:24,600 --> 00:43:27,460 And I guess, um... Well, I guess... 567 00:43:27,500 --> 00:43:30,160 they don't like this guy they think you are. 568 00:43:32,170 --> 00:43:33,930 Apparently not. 569 00:43:33,970 --> 00:43:37,130 And, um, and I guess I... 570 00:43:37,170 --> 00:43:39,370 I guess... I guess they want... 571 00:43:39,410 --> 00:43:41,500 to kill this guy they think you are? 572 00:43:41,550 --> 00:43:44,910 See, that's... that's the losing my mind part. 573 00:43:44,950 --> 00:43:47,440 I mean, I have no reason to think that. 574 00:43:47,480 --> 00:43:51,420 It's just I was down at work, and, you know... 575 00:43:51,460 --> 00:43:56,220 suddenly I thought maybe... maybe... 576 00:43:56,260 --> 00:43:58,820 they'd come looking around. 577 00:43:58,860 --> 00:44:00,160 You know? 578 00:44:03,100 --> 00:44:05,500 And, uh... 579 00:44:05,540 --> 00:44:08,660 And then you came running back here to save us? 580 00:44:08,710 --> 00:44:12,330 Yeah, something silly like that. 581 00:44:13,640 --> 00:44:15,700 I'm sorry. 582 00:44:15,750 --> 00:44:18,610 What if you're right? 583 00:44:22,620 --> 00:44:24,750 Then we deal with it. 584 00:44:58,820 --> 00:44:59,980 OK. 585 00:45:15,840 --> 00:45:17,470 Now, look what I just found. 586 00:45:17,510 --> 00:45:20,570 It's my last pair in this style, and it's exactly your size. 587 00:45:20,610 --> 00:45:22,840 Just try these on. They should fit like a dream. 588 00:45:24,250 --> 00:45:25,710 How do they feel? 589 00:45:25,750 --> 00:45:28,550 Good. Yeah, I think I like them. 590 00:45:28,590 --> 00:45:29,980 I have a pair of these myself. 591 00:45:30,020 --> 00:45:31,250 They look great and they really last. 592 00:45:31,290 --> 00:45:34,120 Really? OK. I'll take them. 593 00:45:34,160 --> 00:45:36,630 And I needed a pair for her as well. 594 00:45:38,200 --> 00:45:39,990 Sarah? 595 00:45:43,600 --> 00:45:45,160 Sarah? 596 00:45:45,200 --> 00:45:47,070 - Uh, ma'am? The shoes... - I have to find my daughter. 597 00:45:47,100 --> 00:45:48,540 I can't let you leave the store with the shoes. 598 00:45:48,570 --> 00:45:51,040 OK, OK, OK. Sarah! 599 00:45:52,310 --> 00:45:54,400 Sarah? 600 00:45:57,350 --> 00:45:59,250 Sarah? 601 00:46:09,630 --> 00:46:13,760 Sarah. Sarah. Don't ever do that again, OK? 602 00:46:13,800 --> 00:46:15,160 I'm sorry, Mommy. 603 00:46:15,200 --> 00:46:17,290 But look. They have the new Vespa dolls. 604 00:46:17,330 --> 00:46:18,820 Nothin' to worry about, Mrs. Stall. 605 00:46:18,870 --> 00:46:20,730 I've been watching over her. 606 00:46:20,770 --> 00:46:23,970 You stay the fuck away from my family, you son of a bitch. 607 00:46:24,010 --> 00:46:28,000 There's no need for that kind of language, Mrs. Stall. 608 00:46:28,040 --> 00:46:30,100 Listen to me. I don't know what you want... 609 00:46:30,150 --> 00:46:31,550 and I don't really care. 610 00:46:31,580 --> 00:46:33,780 You should care about what I want, Mrs. Stall... 611 00:46:33,820 --> 00:46:36,410 because I want something from your husband... 612 00:46:36,450 --> 00:46:40,580 that might affect you, might change your life. 613 00:46:40,620 --> 00:46:42,790 My husband does not know you. 614 00:46:42,830 --> 00:46:45,020 He wouldn't know you, somebody like you. 615 00:46:45,060 --> 00:46:48,090 Oh, he knows Carl Fogarty, all right. 616 00:46:48,130 --> 00:46:49,830 He knows me intimately. 617 00:46:51,400 --> 00:46:56,030 See? This isn't a completely dead eye. 618 00:46:56,070 --> 00:46:58,400 It still works a bit. 619 00:46:58,440 --> 00:47:00,810 The problem is, the only thing I can see with it... 620 00:47:00,840 --> 00:47:03,210 is Joey Cusack. 621 00:47:03,250 --> 00:47:06,010 And it can see right through him. 622 00:47:06,050 --> 00:47:08,450 Right through your husband, Edie. 623 00:47:08,490 --> 00:47:12,440 See what's inside him, what makes him tick. 624 00:47:12,490 --> 00:47:14,580 He's still the same guy. 625 00:47:14,620 --> 00:47:18,750 - No. - He's still crazy fuckin' Joey. 626 00:47:18,800 --> 00:47:20,520 And you know it, don't you? 627 00:47:20,560 --> 00:47:24,060 I know that my husband is Tom Stall. That's what I know. 628 00:47:24,100 --> 00:47:25,430 - Yeah? - Yeah. 629 00:47:25,470 --> 00:47:28,100 Well, why don't you ask Tom about his older brother Richie? 630 00:47:28,140 --> 00:47:29,260 He doesn't... 631 00:47:29,310 --> 00:47:33,770 Ask Tom about how he tried to rip my eye out with barbed wire. 632 00:47:33,810 --> 00:47:36,140 And ask him, Edie... 633 00:47:36,180 --> 00:47:41,880 how come he's so good at killing people? 634 00:47:41,920 --> 00:47:45,820 If I see you within five hundred feet of me... 635 00:47:45,860 --> 00:47:48,320 or my children or my husband, I'll have you arrested. 636 00:47:48,360 --> 00:47:49,550 Heh heh heh heh. 637 00:47:49,590 --> 00:47:52,460 Can I possibly make myself any clearer than that? 638 00:47:52,500 --> 00:47:56,260 No, no, Mrs. Stall, you can't. I thank you for your time. 639 00:47:56,300 --> 00:47:58,820 You have an enchanting daughter. 640 00:48:00,370 --> 00:48:02,770 And, Mrs. Stall... 641 00:48:02,810 --> 00:48:04,970 don't forget your shoes. 642 00:48:05,010 --> 00:48:07,440 Heh heh heh heh. 643 00:48:07,480 --> 00:48:08,940 So, how's your dad? 644 00:48:08,980 --> 00:48:11,470 I don't know. A little weird. 645 00:48:11,510 --> 00:48:13,280 Well, after what he went through? 646 00:48:13,320 --> 00:48:16,110 I mean, actually killing someone? 647 00:48:16,150 --> 00:48:19,210 I mean, that's enough to freak anybody out. 648 00:48:19,260 --> 00:48:21,880 Yeah. I guess. 649 00:48:25,560 --> 00:48:28,030 So, your old man's some kind of tough guy, huh? 650 00:48:28,060 --> 00:48:30,190 What's he think of his wimp son? 651 00:48:30,230 --> 00:48:33,330 You think he'd take this shit? You think he'd make jokes? 652 00:48:33,370 --> 00:48:35,600 Go on, bitch. Say something funny. 653 00:48:35,640 --> 00:48:37,270 Bobby, leave him alone. 654 00:48:37,310 --> 00:48:40,000 Shut up, skank. 655 00:48:40,040 --> 00:48:42,670 Uh-oh. He's gettin' mad. 656 00:48:42,710 --> 00:48:45,340 Jack, let's just get out of here, OK? 657 00:48:46,580 --> 00:48:49,140 Jack, he's an asshole. You know that. 658 00:48:49,190 --> 00:48:51,710 He doesn't mean shit. Let's just go. 659 00:48:51,760 --> 00:48:53,620 Let's just get out of here, OK? 660 00:48:53,660 --> 00:48:56,680 Yeah, puss. Run away. 661 00:48:56,730 --> 00:49:00,130 Goddamn, I bet your daddy would be real ashamed by you. 662 00:49:01,400 --> 00:49:03,460 Go ahead, bitch. Say something funny. 663 00:49:03,500 --> 00:49:06,160 Make me laugh. 664 00:49:21,050 --> 00:49:23,710 - Uhh! - Ohh! 665 00:49:23,750 --> 00:49:25,550 Uhh! 666 00:49:25,590 --> 00:49:31,030 OK, you motherfucker! Get over there, you son of a bitch! 667 00:49:31,060 --> 00:49:32,220 Ohh! 668 00:49:32,260 --> 00:49:33,590 Come here. Are you laughin'? 669 00:49:33,630 --> 00:49:35,390 Are you laughin' now... 670 00:49:35,430 --> 00:49:39,990 you motherfucking cocksucking piece of shit? 671 00:49:45,580 --> 00:49:47,410 What the hell were you thinking? 672 00:49:47,440 --> 00:49:50,610 - I wasn't thinking. - Obviously not. 673 00:49:50,650 --> 00:49:54,240 Bobby's been riding me all year, Dad. He's a jerk. 674 00:49:55,490 --> 00:49:56,610 He's a jerk? 675 00:49:56,650 --> 00:49:58,680 Yeah. He's a jerk. 676 00:49:58,720 --> 00:50:01,450 That's no excuse. You stand up to him. 677 00:50:01,490 --> 00:50:03,120 You don't put him in the hospital! 678 00:50:03,160 --> 00:50:04,290 Oh, big deal. 679 00:50:04,330 --> 00:50:07,130 It's the best thing anyone could've done to him. 680 00:50:07,160 --> 00:50:08,960 Besides, I only got suspended. 681 00:50:09,000 --> 00:50:10,760 It Is a big deal! 682 00:50:10,800 --> 00:50:12,630 His parents say they might sue us. 683 00:50:12,670 --> 00:50:14,530 There could be assault charges. 684 00:50:14,570 --> 00:50:15,730 We can't afford that, Jack. 685 00:50:15,770 --> 00:50:17,210 We don't have that kind of money. 686 00:50:17,240 --> 00:50:19,400 Oh, what? Mom's not gonna take the case? 687 00:50:19,440 --> 00:50:23,380 - Oh, whatever, Dad... - Listen, smart mouth! 688 00:50:23,410 --> 00:50:26,540 In this family, we do not solve our problems by hitting people! 689 00:50:26,580 --> 00:50:28,920 No, in this family, we shoot them! 690 00:50:28,950 --> 00:50:30,080 Ah! 691 00:50:36,490 --> 00:50:37,860 Jack. 692 00:50:48,440 --> 00:50:51,270 Honey, have you seen Jack? 693 00:50:55,010 --> 00:50:56,500 What? 694 00:50:57,610 --> 00:50:59,670 What's wrong, baby? 695 00:51:03,490 --> 00:51:06,460 Fogarty and his men followed us to the mall. 696 00:51:06,490 --> 00:51:07,980 He what? 697 00:51:09,990 --> 00:51:12,520 Call Sam. Should... Should we call Sam? 698 00:51:12,560 --> 00:51:13,860 We should call... 699 00:51:13,900 --> 00:51:15,260 I already took care of it, honey. 700 00:51:15,300 --> 00:51:17,860 I already took care of it. Went down to the courthouse... 701 00:51:17,900 --> 00:51:20,030 got a restraining order. 702 00:51:20,070 --> 00:51:22,130 A lot of good that'll do. 703 00:51:22,170 --> 00:51:25,200 Well, it's something. 704 00:51:25,240 --> 00:51:27,070 At least we could have him arrested... 705 00:51:27,110 --> 00:51:28,700 if he ever comes around here again. 706 00:51:31,380 --> 00:51:33,440 You're right. 707 00:51:36,450 --> 00:51:38,220 But I have to tell you something. 708 00:51:40,060 --> 00:51:41,220 What? 709 00:51:42,460 --> 00:51:45,920 This man Fogarty really believes... 710 00:51:45,960 --> 00:51:50,460 that you're this Joey Cusack. 711 00:51:50,500 --> 00:51:53,490 I mean, the things that he told me this afternoon... 712 00:51:53,540 --> 00:51:56,060 - What things? - Things. Just bullshit. 713 00:51:56,110 --> 00:52:01,540 But he's, uh, he's sure that it's you. 714 00:52:01,580 --> 00:52:04,240 And we have to convince him that it's not. 715 00:52:04,280 --> 00:52:09,310 Well, I don't think he's interested in examining my DNA. 716 00:52:30,110 --> 00:52:31,970 Get off our property. 717 00:52:32,010 --> 00:52:33,410 We'll go, Joey. 718 00:52:33,440 --> 00:52:35,430 We just want you to come with us. 719 00:52:35,480 --> 00:52:38,610 Come back to Philly, see some people. 720 00:52:38,650 --> 00:52:41,850 I told you, I have never been to Philadelphia. 721 00:52:41,890 --> 00:52:45,080 Heh. You almost believe your own crap, don't you? 722 00:52:45,120 --> 00:52:48,580 You know, you're trying so hard to be this other guy. 723 00:52:48,630 --> 00:52:50,680 It's painful to watch. 724 00:52:52,500 --> 00:52:54,790 - Charlie. - Hey. 725 00:52:54,830 --> 00:52:57,230 Look what we found. 726 00:52:57,270 --> 00:52:59,330 Come on. 727 00:52:59,370 --> 00:53:00,630 Yeah? Ha ha ha. 728 00:53:00,670 --> 00:53:02,160 - Mom! - Jack! 729 00:53:02,210 --> 00:53:04,610 - No! Edie! Edie! - Mom! 730 00:53:04,640 --> 00:53:06,610 - Edie! No! No! - Jack! 731 00:53:06,640 --> 00:53:08,410 Let go, you son of a bitch! 732 00:53:08,440 --> 00:53:09,710 Come here. 733 00:53:11,650 --> 00:53:13,210 Wait. 734 00:53:13,250 --> 00:53:15,380 Mom. 735 00:53:16,520 --> 00:53:18,920 Don't make us hurt the kid, Joey. 736 00:53:18,960 --> 00:53:21,250 We just want you to come for a little trip with us... 737 00:53:21,290 --> 00:53:22,880 down Memory Lane. 738 00:53:22,930 --> 00:53:26,450 Put the popgun down. Come over and talk to us. 739 00:53:26,500 --> 00:53:27,960 Baby, wait. 740 00:53:28,000 --> 00:53:31,430 Edie... I will get him. 741 00:53:31,470 --> 00:53:34,230 I'll get him. Please. 742 00:53:34,270 --> 00:53:36,140 Go up to Sarah. 743 00:53:36,170 --> 00:53:39,160 Go up to her. Do it. 744 00:53:47,580 --> 00:53:49,520 Put the gun down. 745 00:53:54,560 --> 00:53:57,120 Put it down, Joey. 746 00:54:01,860 --> 00:54:04,770 Come closer. 747 00:54:10,240 --> 00:54:12,230 A little further. 748 00:54:18,880 --> 00:54:20,280 Come on. 749 00:54:34,760 --> 00:54:36,990 Go back to the house, Jack. 750 00:54:40,740 --> 00:54:42,500 Go on. 751 00:54:52,620 --> 00:54:57,080 You see how cozy it can be when you decide to play nice? 752 00:54:58,350 --> 00:55:00,580 Now, come on, Joey. Get in the car. 753 00:55:00,620 --> 00:55:03,890 You won't need your toothbrush. We'll take care of everything. 754 00:55:03,930 --> 00:55:07,160 I think it'd be better if you'd just leave now. 755 00:55:12,670 --> 00:55:14,400 Joey. 756 00:55:25,080 --> 00:55:27,050 Come on, Joey, let's go. 757 00:55:31,750 --> 00:55:32,880 Ahh! 758 00:55:32,920 --> 00:55:34,910 - Uhh! - Uhh! Uhh! 759 00:55:34,960 --> 00:55:36,550 Ohh! Ohh! 760 00:55:39,930 --> 00:55:42,020 Uhh! 761 00:55:42,070 --> 00:55:43,790 Tom! 762 00:55:49,170 --> 00:55:50,700 Fuck. 763 00:55:53,180 --> 00:55:54,800 Mommy, what's wrong? 764 00:56:04,020 --> 00:56:05,720 It's OK. 765 00:56:09,760 --> 00:56:12,420 You got anything to say before I blow your brains out... 766 00:56:12,460 --> 00:56:14,050 you miserable prick? 767 00:56:16,300 --> 00:56:19,290 I should've killed you back in Philly. 768 00:56:24,570 --> 00:56:27,410 Yeah, Joey. 769 00:56:27,440 --> 00:56:29,570 You should have. 770 00:56:39,490 --> 00:56:42,290 Uhh! Uhh. 771 00:58:10,010 --> 00:58:11,710 Edie. 772 00:58:19,090 --> 00:58:20,850 Honey, are you OK? 773 00:58:22,990 --> 00:58:24,790 Tell me the truth. 774 00:58:27,800 --> 00:58:29,490 The truth? 775 00:58:32,570 --> 00:58:35,500 Please. You can do that, can't you? 776 00:58:38,940 --> 00:58:42,340 You can do that, can't you? Please? 777 00:58:42,380 --> 00:58:44,610 What do you think you heard? 778 00:58:44,650 --> 00:58:47,580 It's not what I heard. 779 00:58:47,620 --> 00:58:49,210 It's what I saw. 780 00:58:53,290 --> 00:58:55,850 I saw Joey. 781 00:58:55,890 --> 00:59:00,120 I saw you turn into Joey right before my eyes. 782 00:59:01,400 --> 00:59:05,030 I saw a killer... the one Fogarty warned me about. 783 00:59:06,540 --> 00:59:10,730 You did kill men back in Philly, didn't you? 784 00:59:12,640 --> 00:59:14,340 Did you do it for money... 785 00:59:14,380 --> 00:59:16,000 or did you do it because you enjoyed it? 786 00:59:16,050 --> 00:59:20,110 Joey did, both. I didn't... 787 00:59:20,150 --> 00:59:21,580 Tom Stall didn't. 788 00:59:28,790 --> 00:59:31,120 Oh, God. 789 00:59:31,160 --> 00:59:32,650 Oh, my God. 790 00:59:43,870 --> 00:59:45,860 Oh, God, it's really happening. 791 00:59:45,910 --> 00:59:47,540 Oh. 792 00:59:48,880 --> 00:59:53,280 What are you, like, some multiple personality schizoid? 793 00:59:53,320 --> 00:59:55,980 It's like flipping a switch back and forth for you? 794 00:59:56,020 --> 00:59:58,710 I never expected to see Joey again. 795 00:59:58,750 --> 01:00:01,550 Oh, yeah. Joey. 796 01:00:01,590 --> 01:00:03,580 What, was he in hiding? Was he dead? 797 01:00:03,630 --> 01:00:05,360 I thought he was. 798 01:00:05,390 --> 01:00:07,260 I thought I killed Joey Cusack. 799 01:00:07,300 --> 01:00:09,260 I went out to the desert, and I killed him. 800 01:00:09,300 --> 01:00:10,420 Oh, my God. 801 01:00:10,470 --> 01:00:14,960 I spent three years becoming Tom Stall. 802 01:00:15,000 --> 01:00:17,030 Edie, you have to know this. 803 01:00:17,070 --> 01:00:20,700 I wasn't really born again until I met you. 804 01:00:21,940 --> 01:00:23,880 I was nothing. 805 01:00:26,120 --> 01:00:28,410 I don't believe you. 806 01:00:29,690 --> 01:00:31,680 I can't believe this is happening. 807 01:00:31,720 --> 01:00:33,190 I can't believe this is happening. 808 01:00:33,220 --> 01:00:37,250 I can't believe this is fucking happening! 809 01:00:39,060 --> 01:00:41,660 You didn't grow up in Portland. 810 01:00:42,870 --> 01:00:44,890 And you never talk about your adopted parents... 811 01:00:44,930 --> 01:00:47,330 because you don't have any! 812 01:00:49,070 --> 01:00:50,470 And our name. 813 01:00:50,510 --> 01:00:54,240 Jesus Christ, my name. 814 01:00:54,280 --> 01:00:56,840 Jack's name. Sarah's name? 815 01:00:56,880 --> 01:01:01,370 Stall? Tom Stall? 816 01:01:02,850 --> 01:01:05,750 Did you just make that up? 817 01:01:05,790 --> 01:01:08,260 Where did that name come from? 818 01:01:09,560 --> 01:01:11,220 I mean... 819 01:01:13,100 --> 01:01:15,530 it was available. 820 01:01:15,560 --> 01:01:17,030 Yeah. 821 01:01:27,080 --> 01:01:29,840 I guess I was available, too. 822 01:02:10,720 --> 01:02:12,620 Hey, Jack. 823 01:02:15,290 --> 01:02:18,120 What am I supposed to call you now? 824 01:02:21,230 --> 01:02:23,600 You're supposed to call me Dad. 825 01:02:23,630 --> 01:02:25,290 That's what I am... your dad. 826 01:02:25,330 --> 01:02:26,800 Are you really? 827 01:02:26,840 --> 01:02:31,770 So, you're some kind of closet mobster dad? 828 01:02:31,810 --> 01:02:34,000 I mean, if I go rob Millikan's Drug Store... 829 01:02:34,040 --> 01:02:37,310 will you ground me if I don't give you a piece of the action? 830 01:02:37,350 --> 01:02:39,870 What, Dad? You tell me. 831 01:02:39,920 --> 01:02:42,150 Please, son. Don't. 832 01:02:42,180 --> 01:02:46,640 If I talk to Sam about you, will you have me whacked? 833 01:02:49,930 --> 01:02:51,620 Jack. 834 01:03:52,120 --> 01:03:54,210 Tom? 835 01:03:54,260 --> 01:03:56,620 Hey, Sam. How are you doing? 836 01:03:56,660 --> 01:03:58,220 Good to see you up and around. 837 01:03:58,260 --> 01:04:01,390 - Yeah. - You had her runnin' yet? 838 01:04:01,430 --> 01:04:03,630 Yeah, for a second there. 839 01:04:03,670 --> 01:04:06,160 She's coming back to life. 840 01:04:07,240 --> 01:04:09,100 Ah, shit. 841 01:04:11,470 --> 01:04:12,630 Tom... 842 01:04:14,510 --> 01:04:17,410 I got a problem. 843 01:04:19,150 --> 01:04:21,710 Want to come inside for a minute? 844 01:04:27,190 --> 01:04:30,780 I've been running through it all for the last couple days. 845 01:04:33,800 --> 01:04:35,560 It just doesn't fit. 846 01:04:37,070 --> 01:04:39,000 What doesn't fit? 847 01:04:39,030 --> 01:04:40,060 None of it. 848 01:04:45,140 --> 01:04:47,400 Is that Edie coming home? 849 01:04:47,440 --> 01:04:49,270 Yeah. 850 01:04:50,710 --> 01:04:53,610 Well, we don't have to do this now. 851 01:04:54,950 --> 01:04:56,850 Might as well. 852 01:05:01,690 --> 01:05:03,750 Hi, Sam. 853 01:05:03,790 --> 01:05:05,490 Edie. 854 01:05:05,530 --> 01:05:07,290 How you doing? 855 01:05:07,330 --> 01:05:09,560 I'm OK. 856 01:05:11,330 --> 01:05:12,800 You want some coffee? 857 01:05:12,840 --> 01:05:14,430 No, I'm good. 858 01:05:17,440 --> 01:05:19,130 So, what brings you out here? 859 01:05:19,170 --> 01:05:22,110 Well, Tom and I were just talking about that. 860 01:05:22,140 --> 01:05:25,480 Mmm. I'd like to hear it. 861 01:05:26,750 --> 01:05:29,580 Well, it's just that... 862 01:05:31,790 --> 01:05:32,980 none of this makes any sense. 863 01:05:33,020 --> 01:05:34,790 Mmm. 864 01:05:34,820 --> 01:05:36,420 These are serious secretive men. 865 01:05:36,460 --> 01:05:37,520 I mean, they wouldn't have come out here... 866 01:05:37,560 --> 01:05:39,050 they wouldn't have gone through all this... 867 01:05:39,090 --> 01:05:41,620 exposed themselves like this... 868 01:05:41,660 --> 01:05:44,500 unless they were dead certain they had the right man. 869 01:05:46,900 --> 01:05:49,130 So, what are you saying, Sam? 870 01:05:51,840 --> 01:05:56,140 I'm saying I think I need to hear the truth. 871 01:05:57,410 --> 01:05:59,970 The truth? 872 01:06:04,450 --> 01:06:07,150 The truth. 873 01:06:14,530 --> 01:06:17,900 Sam, you've got too much time on your hands. 874 01:06:19,070 --> 01:06:20,190 I'm sorry? 875 01:06:21,670 --> 01:06:23,800 Tom is... 876 01:06:25,540 --> 01:06:27,070 Tom is who he says he is. 877 01:06:27,110 --> 01:06:29,600 That's all that really matters. 878 01:06:29,650 --> 01:06:33,710 Sam, hasn't this family suffered enough? 879 01:06:37,620 --> 01:06:40,520 Well... 880 01:06:40,560 --> 01:06:42,150 goddamn. 881 01:06:45,430 --> 01:06:47,190 Edie. 882 01:06:47,230 --> 01:06:48,590 It's OK. 883 01:06:51,330 --> 01:06:54,200 I guess I'll be going. 884 01:07:00,510 --> 01:07:02,940 You folks give me a ring if you need anything. 885 01:07:07,120 --> 01:07:10,520 Anything at all, understand? 886 01:07:21,030 --> 01:07:23,190 Thanks. 887 01:07:24,870 --> 01:07:25,890 You... 888 01:07:27,570 --> 01:07:30,900 Edie. Edie! 889 01:07:30,940 --> 01:07:32,930 - Get off of me! - Unh! 890 01:07:36,710 --> 01:07:39,840 Fuck you, Joey! 891 01:07:41,320 --> 01:07:43,010 Aah! Get off! 892 01:07:47,690 --> 01:07:49,090 Uhh! 893 01:08:22,720 --> 01:08:24,420 Uhh! 894 01:08:41,840 --> 01:08:43,440 Ohh! 895 01:08:51,420 --> 01:08:53,450 Ohh. Ohh. 896 01:09:06,800 --> 01:09:09,100 Oh, my God. Oh, God. 897 01:09:09,140 --> 01:09:12,630 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 898 01:09:15,140 --> 01:09:16,480 Mmm. 899 01:09:38,500 --> 01:09:39,970 Uhh. 900 01:10:34,990 --> 01:10:36,220 Uhh. 901 01:10:41,460 --> 01:10:42,830 Uhh. 902 01:10:51,070 --> 01:10:52,470 Hello. 903 01:10:52,510 --> 01:10:55,000 Hey, bro-ham. 904 01:10:55,040 --> 01:10:57,940 You're still pretty good with the killing. 905 01:10:57,980 --> 01:10:59,910 That's exciting. 906 01:11:00,980 --> 01:11:02,310 Richie. 907 01:11:02,350 --> 01:11:06,190 Yeah, it's Richie. What do you say, Joey? 908 01:11:06,220 --> 01:11:08,210 Are you going to come see me? 909 01:11:08,260 --> 01:11:10,590 Or do I have to come see you? 910 01:13:40,280 --> 01:13:41,540 What's that supposed to mean? 911 01:13:46,650 --> 01:13:48,910 Uh, Jenny Cream. 912 01:13:48,950 --> 01:13:50,920 Bottle. 913 01:14:31,690 --> 01:14:33,660 You Ruben? 914 01:14:33,700 --> 01:14:35,930 Yeah. 915 01:14:35,960 --> 01:14:37,160 You Joey? 916 01:14:48,380 --> 01:14:50,500 Yeah, I'm Joey. 917 01:14:53,750 --> 01:14:55,410 So, what do we do now? 918 01:14:58,220 --> 01:15:00,420 You finish your beer... 919 01:15:00,460 --> 01:15:03,020 then I take you to see Richie in the Escalade. 920 01:15:24,180 --> 01:15:27,150 Nice houses. 921 01:15:27,180 --> 01:15:30,350 Richie's a very upscale kind of guy. 922 01:15:46,640 --> 01:15:48,470 Nice gate. 923 01:15:48,500 --> 01:15:50,630 Yeah. 924 01:16:23,710 --> 01:16:25,070 We're here. 925 01:16:26,140 --> 01:16:28,740 Home, sweet home. 926 01:16:58,410 --> 01:17:00,530 Got to frisk you. 927 01:17:00,580 --> 01:17:02,540 Nah. I'll save you the trouble. 928 01:17:02,580 --> 01:17:03,810 I'm not packing. 929 01:17:05,650 --> 01:17:06,880 I got to frisk you. 930 01:17:09,720 --> 01:17:11,650 All right. 931 01:17:11,690 --> 01:17:13,480 I don't smell very good. 932 01:17:13,520 --> 01:17:15,580 I've been driving pretty much non-stop... 933 01:17:15,620 --> 01:17:17,850 fifteen to sixteen hours. 934 01:17:17,890 --> 01:17:20,120 I'll hold my nose. 935 01:17:31,570 --> 01:17:34,370 Can you believe that place is still standing... 936 01:17:34,410 --> 01:17:36,640 the Track and Turf? 937 01:17:43,250 --> 01:17:45,410 Didn't you bang Jill Levy there... 938 01:17:45,450 --> 01:17:48,050 right on the bar in front of everybody? 939 01:17:48,090 --> 01:17:50,720 I never banged Jill Levy. 940 01:17:52,060 --> 01:17:57,230 Well, you should've. She was... She was something. 941 01:18:05,770 --> 01:18:08,400 How you doing, Richie? 942 01:18:12,480 --> 01:18:14,810 Mmm. 943 01:18:27,830 --> 01:18:29,320 Yeah. 944 01:18:29,360 --> 01:18:32,660 It's been a long, long time, bro-ham. 945 01:18:43,180 --> 01:18:45,650 - Yeah. - Yeah. 946 01:18:45,680 --> 01:18:47,940 Come with me. 947 01:19:00,460 --> 01:19:03,560 - You want anything? - Nah. 948 01:19:08,540 --> 01:19:11,400 So, you like that farm life? 949 01:19:12,810 --> 01:19:15,210 Milking cows and shit? 950 01:19:15,240 --> 01:19:18,300 I don't have a farm. 951 01:19:18,350 --> 01:19:20,440 No? 952 01:19:20,480 --> 01:19:24,540 Fogarty thought you lived on some kind of farm. 953 01:19:26,120 --> 01:19:30,110 Said you could smell pig. 954 01:19:30,160 --> 01:19:32,180 How that old fart would know... 955 01:19:32,230 --> 01:19:33,590 what a pig smells like, I don't know... 956 01:19:33,630 --> 01:19:34,790 but that's what he said. 957 01:19:39,530 --> 01:19:41,500 Ahem. 958 01:19:41,540 --> 01:19:43,560 Do you like being married? 959 01:19:43,610 --> 01:19:45,370 What? 960 01:19:45,410 --> 01:19:47,500 Do you like being married? 961 01:19:49,280 --> 01:19:52,040 Does it work for you? 962 01:19:52,080 --> 01:19:54,950 I can't see it working for me. 963 01:19:54,980 --> 01:19:57,250 I never felt the urge, you know? 964 01:19:57,290 --> 01:20:00,150 A lot of great looking women in the world. 965 01:20:00,190 --> 01:20:04,560 I never met one made me want to give up all the others. 966 01:20:04,590 --> 01:20:06,180 Sure, you can fuck around... 967 01:20:06,230 --> 01:20:08,630 but it's so much goddamn work, you know? 968 01:20:08,660 --> 01:20:10,720 Keeping it quiet. 969 01:20:10,770 --> 01:20:12,790 It's not worth the effort. 970 01:20:14,340 --> 01:20:15,830 Don't see the upside. 971 01:20:15,870 --> 01:20:18,630 You see the upside, Joey? 972 01:20:19,710 --> 01:20:22,140 Yeah, Richie, I do. 973 01:20:23,510 --> 01:20:25,380 I do now. 974 01:20:27,250 --> 01:20:31,150 I'm pretty pissed at you, bro-ham. 975 01:20:32,550 --> 01:20:34,650 You could've called. 976 01:20:34,690 --> 01:20:39,720 You could've dropped a postcard in the mail. 977 01:20:39,760 --> 01:20:42,730 We're brothers. What'd you think would happen? 978 01:20:56,440 --> 01:20:59,570 I thought that business would come first. 979 01:20:59,610 --> 01:21:01,510 Well, yeah. 980 01:21:02,550 --> 01:21:05,020 Yeah, I know. 981 01:21:05,050 --> 01:21:07,850 Tch. I know. 982 01:21:10,260 --> 01:21:12,320 What am I going to do? 983 01:21:12,360 --> 01:21:15,420 You bust up a made man's place. 984 01:21:15,460 --> 01:21:17,520 You killed some of his guys. 985 01:21:17,570 --> 01:21:20,030 You take his eye. 986 01:21:20,070 --> 01:21:23,730 Jesus, Joey, you took his eye. 987 01:21:23,770 --> 01:21:26,570 Barbed wire, wasn't it? 988 01:21:26,610 --> 01:21:30,170 That's disgusting. You always were the crazy one. 989 01:21:30,210 --> 01:21:33,180 - Not anymore. - Yeah, I heard. 990 01:21:33,210 --> 01:21:34,810 You're living the American dream. 991 01:21:34,850 --> 01:21:36,820 You really bought into it, didn't you? 992 01:21:36,850 --> 01:21:38,750 You've been this other guy... 993 01:21:38,790 --> 01:21:42,090 almost as long as you've been yourself. 994 01:21:45,030 --> 01:21:49,020 Hey, when you dream... 995 01:21:49,060 --> 01:21:52,500 are you still Joey? 996 01:21:53,770 --> 01:21:55,930 Joey's been dead a long time. 997 01:21:55,970 --> 01:21:58,230 And yet here you sit... 998 01:21:59,440 --> 01:22:01,240 big as life. 999 01:22:04,210 --> 01:22:06,310 You know you cost me... 1000 01:22:06,350 --> 01:22:09,810 a lot of time and money. 1001 01:22:09,850 --> 01:22:12,410 Before you pulled that shit with Fogarty... 1002 01:22:12,450 --> 01:22:15,050 I was a shoe-in to take over... 1003 01:22:15,090 --> 01:22:18,680 when the boss croaked... a shoe-in. 1004 01:22:18,730 --> 01:22:21,520 It was made very clear to me, Joey. 1005 01:22:21,560 --> 01:22:24,000 I had to clean up your mess... 1006 01:22:24,030 --> 01:22:27,400 or nothing was ever going to happen for me. 1007 01:22:27,440 --> 01:22:31,390 You got no idea how much shit I had to pull... 1008 01:22:31,440 --> 01:22:34,600 to get back in with those guys. 1009 01:22:36,480 --> 01:22:39,110 You cost me... 1010 01:22:41,280 --> 01:22:45,340 a hell of a lot, Joey, a hell of a lot. 1011 01:22:47,120 --> 01:22:50,090 Looks like you're doing all right over here. 1012 01:22:50,120 --> 01:22:53,720 Yeah, I am, I am. 1013 01:22:53,760 --> 01:22:58,130 I'm still behind the eightball... 1014 01:22:58,170 --> 01:23:00,000 because of you. 1015 01:23:00,030 --> 01:23:02,030 There's a certain lack of respect... 1016 01:23:02,070 --> 01:23:04,600 a certain lack of trust. 1017 01:23:07,140 --> 01:23:11,130 The boys in Boston are just waiting for me to go down. 1018 01:23:16,220 --> 01:23:19,880 You always were a problem for me, Joey. 1019 01:23:19,920 --> 01:23:22,250 When Mom brought you home from the hospital... 1020 01:23:22,290 --> 01:23:25,050 I tried to strangle you in your crib. 1021 01:23:25,090 --> 01:23:28,460 I guess all kids try to do that. 1022 01:23:28,500 --> 01:23:30,460 She caught me... 1023 01:23:30,500 --> 01:23:33,800 whacked the daylights out of me. 1024 01:23:33,840 --> 01:23:36,570 I've heard that story. 1025 01:23:39,840 --> 01:23:42,500 Well, what do you think? 1026 01:23:46,780 --> 01:23:49,050 Better late than never? 1027 01:23:49,080 --> 01:23:50,850 Richie... 1028 01:23:52,750 --> 01:23:55,660 I'm here to make peace. 1029 01:23:55,690 --> 01:23:59,460 Tell me what I got to do to make things right. 1030 01:24:01,160 --> 01:24:03,820 You could do something, I guess. 1031 01:24:08,940 --> 01:24:11,630 You could die, Joey. 1032 01:24:29,720 --> 01:24:31,020 Ooh! 1033 01:24:33,460 --> 01:24:35,090 Uhh! 1034 01:24:35,130 --> 01:24:36,290 Uhh! 1035 01:24:36,330 --> 01:24:38,030 - Unh! - Oh! 1036 01:24:42,140 --> 01:24:44,160 Oh! 1037 01:24:44,210 --> 01:24:45,430 Uhh! 1038 01:24:47,380 --> 01:24:49,710 Uhh! Ohh! 1039 01:25:07,930 --> 01:25:09,620 How do you fuck that up? 1040 01:25:10,670 --> 01:25:11,790 Uhh! 1041 01:25:11,830 --> 01:25:15,860 How do you fuck that up? 1042 01:25:33,490 --> 01:25:36,180 What are you going to do, give him mouth-to-mouth? 1043 01:25:36,220 --> 01:25:38,920 Did you see my brother? 1044 01:25:38,960 --> 01:25:40,190 Fuckin' leave this... 1045 01:25:40,230 --> 01:25:43,930 and let's just kill that little fuck! 1046 01:26:45,530 --> 01:26:47,930 Jesus, Joey. 1047 01:27:11,050 --> 01:27:13,380 Jesus, Richie. 70604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.