All language subtitles for Dark.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:15,375 --> 00:00:20,542 9 HOURS SINCE MIKKEL'S DISAPPEARANCE 2 00:01:50,833 --> 00:01:52,417 Jonas! 3 00:03:37,042 --> 00:03:38,958 LIES 4 00:03:39,042 --> 00:03:41,167 The victim is male, between 10 and 12. 5 00:03:41,250 --> 00:03:44,542 Time of death... about 16 hours ago. 6 00:03:44,917 --> 00:03:49,292 The burns around the eyes are strange. Like they're melted. 7 00:03:49,375 --> 00:03:51,542 No signs of sexual abuse, 8 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 no sperm, no foreign DNA. 9 00:03:53,583 --> 00:03:56,167 One thing is strange. Take a look. 10 00:03:57,250 --> 00:04:00,542 Apart from the burns, the ear canals are destroyed. 11 00:04:00,625 --> 00:04:02,750 The inner ear was damaged too. 12 00:04:02,833 --> 00:04:04,625 Both eardrums have burst. 13 00:04:05,125 --> 00:04:06,417 From an extremely loud sound? 14 00:04:07,125 --> 00:04:08,958 Yes... Or pressure, 15 00:04:09,042 --> 00:04:10,542 caused by a nosedive. 16 00:04:10,708 --> 00:04:13,500 Or by intense rotation, such as in a centrifuge. 17 00:04:13,583 --> 00:04:15,500 Do you know what otoconia are? 18 00:04:15,750 --> 00:04:17,667 Tiny grains in the ear canals 19 00:04:17,750 --> 00:04:20,125 that help us differentiate between up and down. 20 00:04:20,208 --> 00:04:21,500 They can get confused. 21 00:04:21,583 --> 00:04:24,500 When the body rotates, for example. We lose our balance. 22 00:04:25,167 --> 00:04:28,625 With this boy, none of the grains are where they should be. 23 00:04:40,792 --> 00:04:42,000 Mikkel! 24 00:04:52,833 --> 00:04:54,167 Mikkel! 25 00:05:37,125 --> 00:05:38,583 Mikkel! 26 00:05:40,375 --> 00:05:41,500 Mikkel! 27 00:06:15,917 --> 00:06:17,167 What were you doing up there? 28 00:06:17,250 --> 00:06:18,833 Ouch! Are you crazy? 29 00:06:21,000 --> 00:06:22,333 What were you doing? 30 00:06:24,542 --> 00:06:26,375 I heard you guys talking at school. 31 00:06:26,458 --> 00:06:28,042 About the caves... 32 00:06:28,375 --> 00:06:30,083 and Erik's drugs... 33 00:06:30,625 --> 00:06:32,125 so I thought... 34 00:06:33,333 --> 00:06:35,125 I don't know what I thought. 35 00:06:43,708 --> 00:06:45,417 I'm sorry about Mikkel. 36 00:07:04,333 --> 00:07:09,333 Monday night in Winden, another boy vanished without a trace. 37 00:07:09,750 --> 00:07:12,333 According to the police, the 11-year-old 38 00:07:12,417 --> 00:07:15,125 was last seen with his siblings in Winden Forest 39 00:07:15,208 --> 00:07:18,250 near the nuclear power plant and the Winden Caves. 40 00:07:18,708 --> 00:07:23,250 The police are asking the public for tips that may help solve the case. 41 00:07:23,333 --> 00:07:28,333 Citizens' groups are also coordinating searches with local authorities. 42 00:07:28,708 --> 00:07:30,564 For two weeks now, a 15-year-old boy 43 00:07:30,565 --> 00:07:33,417 from the Winden area has been missing. 44 00:07:33,500 --> 00:07:36,107 Police have declined to comment on whether 45 00:07:36,108 --> 00:07:39,125 the two missing persons cases are related. 46 00:07:50,625 --> 00:07:51,833 Hello. 47 00:07:52,417 --> 00:07:53,917 It's Mom. 48 00:07:54,000 --> 00:07:56,083 You're probably out. 49 00:07:57,625 --> 00:07:59,667 About Mikkel... 50 00:08:00,083 --> 00:08:02,500 I really don't know what to say. 51 00:08:03,417 --> 00:08:05,125 Are Martha and Magnus okay? 52 00:08:06,375 --> 00:08:07,708 Should we... 53 00:08:07,792 --> 00:08:09,542 Can we help? 54 00:08:10,125 --> 00:08:12,542 Call me when you hear this. 55 00:08:13,292 --> 00:08:15,250 We're very worried. 56 00:08:15,333 --> 00:08:16,375 Okay. 57 00:08:28,000 --> 00:08:29,042 I... 58 00:08:29,708 --> 00:08:31,292 I couldn't get hold of Ulrich. 59 00:08:32,292 --> 00:08:33,917 Shouldn't we go see the kids? 60 00:08:34,000 --> 00:08:37,667 They've organized various search parties. I have to go. 61 00:08:41,625 --> 00:08:43,333 Where were you last night? 62 00:08:44,250 --> 00:08:47,333 I woke up around midnight. You weren't there. 63 00:08:47,417 --> 00:08:48,875 Couldn't sleep. 64 00:08:49,458 --> 00:08:52,875 I went into the garden to get the bushes ready for winter. 65 00:08:53,167 --> 00:08:54,833 The car wasn't there either. 66 00:08:56,000 --> 00:08:57,792 We were out of cord. 67 00:08:57,875 --> 00:08:59,750 I had to go to the gas station. 68 00:09:02,875 --> 00:09:04,917 First Mads, now Mikkel. 69 00:09:05,458 --> 00:09:07,792 It's exactly like back then. 70 00:09:19,750 --> 00:09:22,958 When Dad's brother disappeared, how old was he? 71 00:09:23,042 --> 00:09:24,292 MOTHER'S DAY 1986 72 00:09:24,417 --> 00:09:25,708 Your father was 15. 73 00:09:27,417 --> 00:09:29,750 Mads was three years younger. 74 00:09:33,917 --> 00:09:35,542 And he was never found? 75 00:09:47,333 --> 00:09:49,083 We talked about Erik. 76 00:09:49,917 --> 00:09:51,417 In the forest. 77 00:09:54,625 --> 00:09:56,958 Mikkel thought that was the worst. 78 00:09:58,208 --> 00:10:00,000 When someone isn't found. 79 00:10:03,083 --> 00:10:04,750 Mikkel's coming back. 80 00:10:07,000 --> 00:10:08,458 Definitely. 81 00:10:33,042 --> 00:10:36,042 Hey, this is Martha. Leave a message after the beep. 82 00:10:37,583 --> 00:10:38,750 Hey, Martha. 83 00:10:39,583 --> 00:10:40,875 It's me. 84 00:10:41,958 --> 00:10:43,250 I, um... 85 00:10:45,417 --> 00:10:48,292 Just call me back, okay? Bye. 86 00:10:53,500 --> 00:10:56,083 The dead boy is neither Mikkel nor Erik. 87 00:10:56,500 --> 00:10:59,542 This kid is disfigured. The eyes are completely burnt. 88 00:11:00,000 --> 00:11:02,375 There was red soil all over his clothes. 89 00:11:03,125 --> 00:11:04,667 But none where he was found. 90 00:11:05,542 --> 00:11:09,250 And it looks as if someone dressed the boy in clothes from the '80s. 91 00:11:10,708 --> 00:11:13,583 The shoes, the Walkman... From the '80s as well. 92 00:11:14,292 --> 00:11:16,125 We found this around his neck: 93 00:11:16,208 --> 00:11:19,792 a one-pfennig coin from 1986 on a red cord. 94 00:11:22,208 --> 00:11:24,083 The cassette contains this. 95 00:11:26,250 --> 00:11:31,000 We fall through the time stream Then awaken from a dream 96 00:11:38,375 --> 00:11:41,875 - And Mikkel and Erik? - Wöller will coordinate the search. 97 00:11:41,958 --> 00:11:44,458 For now we won't make the discovery of the body public. 98 00:11:44,542 --> 00:11:48,083 We've got two missing kids and a dead, unidentified boy. 99 00:11:48,417 --> 00:11:50,708 Contact the central office for missing persons. 100 00:11:50,792 --> 00:11:53,250 Question everyone in the proximity. Everyone! 101 00:11:53,333 --> 00:11:55,583 In the cave... there's a door! I found a door. 102 00:11:57,542 --> 00:11:58,542 Can I have a word? 103 00:12:04,417 --> 00:12:07,458 There's a door inside the cave, leading to the nuclear plant. 104 00:12:07,958 --> 00:12:10,502 We need a search warrant. 105 00:12:10,503 --> 00:12:12,167 Maybe Mikkel accessed the grounds through that door. 106 00:12:12,917 --> 00:12:15,458 That's a high security area. You can't just enter. 107 00:12:16,250 --> 00:12:18,583 - Maybe he climbed the fence. - The barbed wire? 108 00:12:18,667 --> 00:12:22,125 We checked the fence. There was no damage to it. 109 00:12:22,208 --> 00:12:23,728 You're thinking the same thing, right? 110 00:12:24,833 --> 00:12:28,333 That the cases are all connected. The dead boy, Erik, Mikkel. 111 00:12:29,500 --> 00:12:32,958 Maybe you were right. It's just like it was back then. 112 00:12:33,042 --> 00:12:36,208 Mads disappeared at the same spot. Close to the nuclear power plant. 113 00:12:36,292 --> 00:12:38,292 Something is wrong up there... I just know it. 114 00:12:40,083 --> 00:12:41,083 Okay. 115 00:12:41,542 --> 00:12:43,792 I'll request the search warrant. 116 00:12:58,708 --> 00:13:00,250 The police will be here soon. 117 00:13:01,333 --> 00:13:03,833 We need to get rid of them tonight, Jürgen. 118 00:13:06,250 --> 00:13:07,250 Tonight. 119 00:13:09,125 --> 00:13:11,292 They'll be snooping all over here. 120 00:13:16,500 --> 00:13:19,042 Maybe someone else should do it. 121 00:13:19,708 --> 00:13:22,917 Because of Erik... They'll be watching. 122 00:13:24,500 --> 00:13:25,625 Are you blackmailing me? 123 00:13:26,917 --> 00:13:28,417 No, why? 124 00:13:31,208 --> 00:13:34,792 Do you know the difference between successful and unsuccessful people? 125 00:13:37,333 --> 00:13:38,542 Exactly. 126 00:13:39,917 --> 00:13:41,417 So do it tonight. 127 00:13:42,250 --> 00:13:43,625 And you talk to no one. 128 00:13:43,708 --> 00:13:45,125 Understood? 129 00:13:55,042 --> 00:13:57,958 FOREST HOTEL WINDEN 130 00:14:14,042 --> 00:14:15,750 Can I help you? 131 00:14:16,833 --> 00:14:18,333 I need a room. 132 00:15:26,792 --> 00:15:30,333 Must be horrible for you. First, the thing with your son Mads... 133 00:15:32,208 --> 00:15:33,917 and now your grandson. 134 00:15:34,125 --> 00:15:35,375 But... 135 00:15:35,458 --> 00:15:37,375 the whole town is mobilizing. 136 00:15:37,458 --> 00:15:38,875 We'll find him. 137 00:15:39,542 --> 00:15:40,750 Maybe. 138 00:15:43,333 --> 00:15:44,833 Maybe not. 139 00:17:29,583 --> 00:17:33,375 A JOURNEY THROUGH TIME 140 00:18:39,333 --> 00:18:40,667 Ulrich, it's me Charlotte. 141 00:18:41,042 --> 00:18:44,625 Aleksander blocked the search warrant immediately. 142 00:18:44,708 --> 00:18:46,541 But we're talking to the judge now. 143 00:18:46,542 --> 00:18:48,750 Please call me back once you hear this. 144 00:19:59,125 --> 00:20:00,167 END CALL 145 00:22:09,708 --> 00:22:12,500 WINDEN CAVES 146 00:22:13,208 --> 00:22:15,556 And so, at least hypothetically, 147 00:22:15,557 --> 00:22:18,917 because of these gravitational anomalies, 148 00:22:19,000 --> 00:22:22,750 it is possible to bend time and space. 149 00:22:25,042 --> 00:22:28,992 Will we ever be able to travel through 150 00:22:28,993 --> 00:22:31,265 a black hole to see what lies beyond? 151 00:22:32,750 --> 00:22:37,917 And what price would we pay? 152 00:22:39,000 --> 00:22:41,250 How far would scientists go? 153 00:22:56,750 --> 00:22:58,708 Aleksander, please open the gate. 154 00:22:59,583 --> 00:23:00,833 Let me in. 155 00:23:02,000 --> 00:23:04,875 There's a door in the caves. Maybe he got through it. 156 00:23:08,167 --> 00:23:11,458 Let me search the slope. Let me search your section of the caves! 157 00:23:11,875 --> 00:23:13,167 Please. 158 00:23:13,250 --> 00:23:15,042 I can't just let anyone in there. 159 00:23:15,458 --> 00:23:17,292 It's a high security area. 160 00:23:17,375 --> 00:23:19,875 My employees patrol it every day. 161 00:23:20,542 --> 00:23:22,458 If Mikkel were here, we'd know it. 162 00:23:24,708 --> 00:23:25,875 You fucking asshole! 163 00:23:26,958 --> 00:23:29,333 Why are you doing this? Are you trying to ruin me? 164 00:23:29,417 --> 00:23:31,167 We're talking about my son! 165 00:23:31,250 --> 00:23:33,625 I'm coming back with a search warrant! 166 00:23:33,708 --> 00:23:37,083 And then you'll open this goddamn gate! 167 00:23:37,792 --> 00:23:39,208 You asshole! 168 00:23:39,583 --> 00:23:40,833 Open up! 169 00:23:41,542 --> 00:23:43,167 I'm sorry, Ulrich. 170 00:23:43,250 --> 00:23:45,542 - Honestly. - Open up, man! 171 00:24:28,250 --> 00:24:30,458 ENTER CODE - 3 ATTEMPTS REMAINING 172 00:24:35,208 --> 00:24:36,667 INVALID CODE - 2 ATTEMPTS REMAINING 173 00:24:57,708 --> 00:24:59,542 What are you doing here? 174 00:25:00,750 --> 00:25:02,583 - I wanted to see you. - Come on. 175 00:25:12,042 --> 00:25:13,542 What is this? 176 00:25:14,333 --> 00:25:15,958 Why are you here? 177 00:25:17,333 --> 00:25:18,833 I'm so sorry. 178 00:25:31,333 --> 00:25:33,125 Have you found out anything? 179 00:25:43,292 --> 00:25:44,917 Stop it, please. 180 00:25:45,875 --> 00:25:47,250 Please. 181 00:25:57,000 --> 00:25:58,917 I can't do this, not now. 182 00:26:10,417 --> 00:26:12,208 I'll call you, okay? 183 00:26:42,083 --> 00:26:45,125 WHERE IS THE CROSSING? 184 00:27:06,667 --> 00:27:08,833 Car unidentified, unidentified... 185 00:27:12,667 --> 00:27:14,792 "Identification: Van"? 186 00:27:16,250 --> 00:27:18,125 Obendorf has a van... 187 00:27:22,958 --> 00:27:24,292 POLICE RECORDS 188 00:27:38,458 --> 00:27:41,250 Jankowski! Did you question Obendorf? 189 00:27:41,333 --> 00:27:42,917 Yes. Why? 190 00:27:43,000 --> 00:27:47,042 The files say he was on duty at the plant when Erik disappeared. 191 00:27:47,500 --> 00:27:50,375 He works in the storerooms and as a driver sometimes. 192 00:27:50,458 --> 00:27:52,625 - Did you confirm that? - Of course. 193 00:27:53,250 --> 00:27:55,750 So he has access to the power plant grounds? 194 00:27:56,208 --> 00:27:59,250 - I think so. - Was he at the plant last night too? 195 00:28:00,458 --> 00:28:02,000 No idea. 196 00:28:02,083 --> 00:28:03,917 I haven't spoken to him yet. 197 00:31:57,917 --> 00:31:59,417 Drop it. 198 00:32:00,083 --> 00:32:02,125 Drop it, I said! 199 00:32:05,083 --> 00:32:06,167 Ulrich! 200 00:32:15,625 --> 00:32:16,667 What is this? 201 00:32:21,083 --> 00:32:22,625 Is this yours? 202 00:32:26,250 --> 00:32:27,750 We did it together. 203 00:32:29,583 --> 00:32:30,667 Erik and I. 204 00:32:31,708 --> 00:32:34,125 We sold some at the school. 205 00:32:39,833 --> 00:32:41,708 Were you at the plant yesterday? 206 00:32:42,167 --> 00:32:43,917 Yesterday? No, why? 207 00:32:53,792 --> 00:32:54,792 What's this? 208 00:32:55,000 --> 00:32:58,458 When people bring their junk here, you always find something. 209 00:32:59,125 --> 00:33:01,458 Erik was saving up for a scooter. 210 00:33:07,583 --> 00:33:09,000 Where's my boy? 211 00:33:18,667 --> 00:33:19,917 I don't know, Jürgen. 212 00:34:33,125 --> 00:34:34,583 Do you think they'll find him? 213 00:34:35,792 --> 00:34:36,792 I hope so. 214 00:34:44,708 --> 00:34:46,083 Do you think he had a secret? 215 00:34:48,667 --> 00:34:49,667 Mikkel? 216 00:34:50,583 --> 00:34:51,583 No, Dad. 217 00:34:53,000 --> 00:34:55,958 Do you think he was keeping something from us? 218 00:34:58,625 --> 00:34:59,833 Why do you say that? 219 00:35:05,417 --> 00:35:06,417 Do you miss him? 220 00:35:10,792 --> 00:35:13,083 I think I miss a notion of him. 221 00:35:15,333 --> 00:35:17,375 I don't know who he really was. 222 00:35:19,917 --> 00:35:21,542 Maybe we never know that. 223 00:35:23,833 --> 00:35:25,667 What a person is really like. 224 00:35:30,292 --> 00:35:31,292 Did you love him? 225 00:36:35,083 --> 00:36:37,625 Whatever happens, you'll tell me the truth. 226 00:36:40,792 --> 00:36:41,958 Don't lie to me. 227 00:36:43,208 --> 00:36:44,333 Whatever it is. 228 00:38:25,417 --> 00:38:27,333 WHERE IS MIKKEL? 229 00:38:38,375 --> 00:38:42,125 WHEN IS MIKKEL? 230 00:40:35,292 --> 00:40:36,333 Who are you? 231 00:40:37,542 --> 00:40:39,208 Why? Who are you? 232 00:40:39,292 --> 00:40:40,292 Mikkel. 233 00:40:41,083 --> 00:40:42,292 I live here. 234 00:40:42,708 --> 00:40:44,625 Ulrich. And I live here. 235 00:40:46,583 --> 00:40:48,042 You going to grow roots? 236 00:40:48,667 --> 00:40:51,625 - You're at the wrong house, fool. - Hey, Ulrich! 237 00:40:51,917 --> 00:40:53,333 Come on, we need to go. 238 00:40:53,875 --> 00:40:55,958 Yes, Katharina, I'm coming. 239 00:40:57,500 --> 00:40:59,583 Are you dense? You don't live here. 240 00:41:06,625 --> 00:41:07,625 Who is that? 241 00:41:10,000 --> 00:41:11,917 The Grim Reaper. Can't you tell? 242 00:41:12,500 --> 00:41:14,000 Ouch! Katharina. 243 00:41:24,792 --> 00:41:26,958 CHERNOBYL - HALF A YEAR LATER 244 00:44:19,875 --> 00:44:24,875 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 245 00:44:24,876 --> 00:44:28,876 Subtitle translation by Leah Corper, Peter Rigney 17117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.