All language subtitles for LOL.Last.One.Laughing.UK.S02E05.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,520 --> 00:00:19,520 Mmm. 2 00:00:36,200 --> 00:00:40,040 We've got, uh, Bob Mortimer's joker coming up. 3 00:00:40,120 --> 00:00:42,440 I am so delighted I am not in that room for this. 4 00:00:42,520 --> 00:00:44,560 - Yeah. - We can just enjoy it. 5 00:00:44,640 --> 00:00:47,640 - This could be a problem for people. - He could do anything. 6 00:00:47,720 --> 00:00:48,920 - I fear him. - Yeah. 7 00:00:49,480 --> 00:00:54,040 Ladies and gentlemen, please welcome on stage Mr Graham Lister. 8 00:00:54,120 --> 00:00:56,080 Not ready for this at all. 9 00:01:01,840 --> 00:01:02,960 Fuck off. 10 00:01:10,800 --> 00:01:13,400 My name is Graham Lister, ladies and gentlemen. 11 00:01:13,480 --> 00:01:16,400 It's your privilege to be entertained by me this afternoon. 12 00:01:16,960 --> 00:01:20,600 I know doctors, dentists, architects. 13 00:01:20,680 --> 00:01:24,840 I recently parked in, uh, the same park-and-ride as an anaesthetist. 14 00:01:26,560 --> 00:01:29,240 We're not fucking about here. Do you understand? 15 00:01:38,960 --> 00:01:41,840 Oh, no. Don't own-goal it, Bob. 16 00:01:48,720 --> 00:01:50,030 It's just lard. 17 00:01:54,120 --> 00:01:55,120 You got a problem, son? 18 00:01:56,880 --> 00:01:58,960 - You got a problem, son? - No. Absolutely not. No. 19 00:01:59,030 --> 00:02:02,600 Yeah, you got a face like a Dalek's penis, if you don't mind me saying. 20 00:02:05,760 --> 00:02:10,600 I'll have you know, my next-door neighbour, but one, 21 00:02:10,680 --> 00:02:14,600 yeah, has access to agricultural poisons. 22 00:02:16,720 --> 00:02:17,760 Behave yourself. 23 00:02:17,840 --> 00:02:20,280 Ah. 24 00:02:20,360 --> 00:02:26,000 I'd like to present for your entertainment an item that I'm calling Lard for Laughs. 25 00:02:27,200 --> 00:02:31,680 I'll extract two laughs from lard 26 00:02:31,760 --> 00:02:37,400 by forcing the lard through the face of Mr Jimmy Carr. 27 00:02:38,680 --> 00:02:39,840 I feel weirdly honoured. 28 00:02:41,800 --> 00:02:43,120 Do you have a problem, son? 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,440 No. 30 00:02:48,120 --> 00:02:49,120 Maybe I do. 31 00:02:53,640 --> 00:02:55,040 Oh, no. 32 00:02:59,840 --> 00:03:03,600 I will force the lard through Jimmy Carr's face 33 00:03:04,520 --> 00:03:07,640 whilst extending the pronunciation of the vowel A. 34 00:03:08,240 --> 00:03:09,280 It's two laughs. 35 00:03:14,120 --> 00:03:21,070 "Luh-ah-ruh-duh." 36 00:03:22,720 --> 00:03:25,070 What? 37 00:03:25,160 --> 00:03:28,520 "Luh-ah-ruh-duh." 38 00:03:34,070 --> 00:03:36,240 Look at David. 39 00:03:36,320 --> 00:03:39,000 "Luh-ah-ruh-duh." 40 00:03:41,680 --> 00:03:43,520 Lard for Laughs, ladies and gentlemen. 41 00:03:45,160 --> 00:03:46,280 Oh, Mel's face. 42 00:03:46,360 --> 00:03:47,880 Secondly for your entertainment, 43 00:03:48,600 --> 00:03:51,600 I would like to tell you about a very unusual incident 44 00:03:52,720 --> 00:03:54,840 that occurred at Costco in Croydon. 45 00:03:54,920 --> 00:03:58,840 I was there with my, uh, pet seagull, Ruth, 46 00:04:00,560 --> 00:04:02,400 shopping for apricots. 47 00:04:04,120 --> 00:04:07,000 We wanted a big catering-size tin. Why wouldn't we? 48 00:04:07,880 --> 00:04:11,000 Why wouldn't we want catering size? We love our apricots. 49 00:04:12,640 --> 00:04:13,880 I've a keyboard behind here. 50 00:04:13,960 --> 00:04:17,440 It's powered by success, represented by the trophy, obviously. 51 00:04:18,510 --> 00:04:21,640 And, uh, nourishment, represented by the mango. 52 00:04:21,720 --> 00:04:26,320 The mango. The mango. 53 00:04:26,400 --> 00:04:29,360 David. David is going. 54 00:04:29,440 --> 00:04:34,080 So, I was with Ruth at Costco to buy the, um, apricots, 55 00:04:34,760 --> 00:04:39,080 and, uh, we had a hot dog each before entering the shop. 56 00:04:39,560 --> 00:04:44,040 And then at the far end of the store, that was mango. 57 00:04:45,120 --> 00:04:46,560 At the far end of the store, 58 00:04:46,640 --> 00:04:50,680 we spotted a large catering tin of apricots on the top shelf. 59 00:04:50,760 --> 00:04:53,150 Must've been 20 feet. Can you imagine? 60 00:04:53,240 --> 00:04:54,720 Twenty feet high. 61 00:04:56,000 --> 00:04:58,440 Let's have some music as I tell you what then occurred. 62 00:05:01,760 --> 00:05:05,560 So, I clambered up on some crates of Sunny Delight 63 00:05:06,400 --> 00:05:12,760 and some Warsaw Pact cases of powdered milk. 64 00:05:14,040 --> 00:05:17,920 As I clambered up to the top shelf with Ruth on my shoulder, 65 00:05:18,400 --> 00:05:22,200 I reached up to the tin of apricots, and sadly fell. 66 00:05:22,280 --> 00:05:26,440 And this song illustrates what occurred during that fall. 67 00:05:27,840 --> 00:05:29,320 Mangoes. 68 00:05:29,920 --> 00:05:31,160 Oh, my God. 69 00:05:33,760 --> 00:05:36,080 Oh. 70 00:05:47,920 --> 00:05:50,280 No! No! 71 00:05:51,240 --> 00:05:52,560 Do you get me? 72 00:05:53,800 --> 00:05:54,960 Do you get me? 73 00:06:04,680 --> 00:06:07,040 Thank you, ladies and gentlemen. I hope you've been entertained. 74 00:06:11,240 --> 00:06:12,360 Oh. 75 00:06:15,560 --> 00:06:17,080 Shit. 76 00:06:19,280 --> 00:06:21,240 - Tricky times, guys. - That was really difficult. 77 00:06:21,320 --> 00:06:24,040 - Very, very tricky. - I think for me, the moment when, uh... 78 00:06:24,120 --> 00:06:26,240 The frankfurter came out of the seagull's mouth. 79 00:06:26,320 --> 00:06:28,320 - Yeah. - Coming out of the seagull's mouth. 80 00:06:28,400 --> 00:06:29,400 That was very difficult. 81 00:06:29,480 --> 00:06:30,600 Who was it? 82 00:06:30,680 --> 00:06:32,080 Okay, there was definitely a laugh. 83 00:06:35,120 --> 00:06:37,200 - Oh, no. - Okay. Who knows? 84 00:06:38,360 --> 00:06:39,440 Someone's gone. 85 00:06:40,520 --> 00:06:41,920 - Bob. - Bobbage. 86 00:06:42,000 --> 00:06:43,240 - Bob. - Oh, yeah, man. 87 00:06:43,320 --> 00:06:45,150 Hey, well, thanks for watching, guys. 88 00:06:45,240 --> 00:06:47,560 - Flipping hell. - You are superb. 89 00:06:47,640 --> 00:06:49,560 - Bob, that was a ruddy privilege. - Yeah. 90 00:06:49,640 --> 00:06:51,800 Well, I mean, of course Bob took someone out. 91 00:06:51,880 --> 00:06:53,400 Reigning champion and all. 92 00:06:53,480 --> 00:06:54,480 Doors. 93 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 - Oh? - Oh. 94 00:06:55,640 --> 00:06:57,080 Oh? 95 00:06:57,150 --> 00:06:59,150 - It might be me, team. - Or be me. 96 00:07:01,480 --> 00:07:03,600 Oh, my God. You're sitting down, like a human. 97 00:07:04,200 --> 00:07:05,360 Relaxed Jimmy. 98 00:07:05,880 --> 00:07:08,080 - That looked incredibly tough. - That was insane. 99 00:07:08,160 --> 00:07:09,960 - It was tough. - Very difficult. 100 00:07:10,040 --> 00:07:11,320 Is the card red or yellow? 101 00:07:13,640 --> 00:07:15,400 Well, let's take a look. 102 00:07:15,480 --> 00:07:17,840 Oh, my God, this is so tense. 103 00:07:17,920 --> 00:07:20,960 I would like to tell you about a very unusual incident 104 00:07:22,080 --> 00:07:24,200 that occurred at Costco in Croydon. 105 00:07:24,280 --> 00:07:28,080 I was there with my, uh, pet seagull, Ruth. 106 00:07:31,600 --> 00:07:33,000 Not Diane. 107 00:07:33,080 --> 00:07:34,560 Okay. Oh. 108 00:07:34,640 --> 00:07:36,480 - It's a red card. - I think that's a fair cop. 109 00:07:36,560 --> 00:07:37,840 Oh, my God. 110 00:07:37,920 --> 00:07:39,880 - I'm so sorry. You gotta come with me. - That's all right. 111 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 - Oh, my God. - It's fine. 112 00:07:41,040 --> 00:07:42,600 - I can't cope. - Bye. Bye, everyone. 113 00:07:42,680 --> 00:07:43,880 - See you, Diane. - Diane! 114 00:07:43,960 --> 00:07:45,040 Well played, Diane. 115 00:07:45,920 --> 00:07:46,920 Doors. 116 00:07:47,000 --> 00:07:48,150 I mean, that was harsh. 117 00:07:48,240 --> 00:07:49,680 - You did very well. - That was really hard. 118 00:07:49,760 --> 00:07:51,480 I'm glad it was Bob that took me out though. 119 00:07:51,560 --> 00:07:53,840 - Yeah, that felt pretty special. - It seems fair. 120 00:07:53,920 --> 00:07:56,920 The seagull called Ruth, that's what did it. 121 00:07:57,000 --> 00:07:59,760 Don't know why Ruth is a funny name for a seagull. 122 00:08:00,680 --> 00:08:02,680 - It's Diane Morgan, everyone. - Ah! 123 00:08:02,760 --> 00:08:05,560 You did so well! 124 00:08:05,640 --> 00:08:08,000 - Well done! - Oh, my God. Well done. 125 00:08:08,080 --> 00:08:09,600 She did laugh. 126 00:08:10,600 --> 00:08:12,680 Oh, team, five of us left. 127 00:08:12,760 --> 00:08:15,520 I had 20 quid on you to win. 128 00:08:15,600 --> 00:08:18,480 - I thought you were just absolutely… - Ah. 129 00:08:18,560 --> 00:08:21,440 Oh, well, my money's on Sam. Look at him. He's not laughed. 130 00:08:21,520 --> 00:08:22,880 - He's unbreakable. - In fairness, 131 00:08:22,960 --> 00:08:24,920 I don't think Sam understands a lot of what people are saying. 132 00:08:28,000 --> 00:08:32,030 So, it's a red card for Diane, and she's out, like… what's the phrase? 133 00:08:32,120 --> 00:08:35,480 Out like a hot dog from a seagull's mouth. Yeah, that's it. 134 00:08:36,320 --> 00:08:38,640 You'll notice, uh, that Gbemi isn't here. 135 00:08:38,720 --> 00:08:41,910 Gbemi isn't feeling well, so she's left the control room. 136 00:08:42,000 --> 00:08:42,960 Oh, bless her. 137 00:08:43,030 --> 00:08:46,040 I think, uh, suppressing laughter 138 00:08:46,120 --> 00:08:49,440 is probably quite hazardous to one's health. 139 00:08:49,520 --> 00:08:51,280 I mean, gutted that I missed the rest of the game, 140 00:08:51,360 --> 00:08:53,720 but I am feeling much better now, so… 141 00:08:53,800 --> 00:08:54,960 Let's restart the game. 142 00:08:56,320 --> 00:08:58,320 Oh, here we go. 143 00:08:59,040 --> 00:09:00,040 Okay. 144 00:09:03,320 --> 00:09:06,600 - Maisie, who do you think is gonna win? - I think this is Sam's all day. All day. 145 00:09:06,680 --> 00:09:09,080 I mean, Romesh is very, very good at this. 146 00:09:09,800 --> 00:09:11,000 I think it's gonna be Mel. 147 00:09:11,520 --> 00:09:14,600 I think 'cause Mel's laughing face is rock solid… 148 00:09:14,680 --> 00:09:15,680 Yeah. 149 00:09:15,760 --> 00:09:18,240 …she can attack, because then she just does that… 150 00:09:18,320 --> 00:09:19,440 - Yeah. Yeah. - Yeah. 151 00:09:19,520 --> 00:09:22,120 Do you throw down? Do you get into the video games? 152 00:09:22,200 --> 00:09:24,000 What's your relationship with that medium? 153 00:09:24,080 --> 00:09:26,440 It's passed, but very strong at one point. 154 00:09:26,520 --> 00:09:28,640 Do you remember when the Resident Evils came out? 155 00:09:28,720 --> 00:09:30,600 I used to do all the Resident Evils. 156 00:09:30,680 --> 00:09:33,720 I once came back from a gig, everybody was asleep in the house, 157 00:09:33,800 --> 00:09:37,160 I started playing that, and then I got so freaked out I didn't even… 158 00:09:37,240 --> 00:09:39,360 I was too scared to even switch the console off. 159 00:09:39,440 --> 00:09:41,520 I just left the controller on the floor and I went to bed. 160 00:09:42,120 --> 00:09:44,160 They're getting very comfortable with each other in there, 161 00:09:44,240 --> 00:09:48,680 so I'm gonna send in the show's intimacy coordinators, Natasha and Eli. 162 00:09:51,160 --> 00:09:53,160 - I used to, like… - Oh, my God. Bloody hell. 163 00:09:53,240 --> 00:09:56,640 - Why have they made us come through this? - Did anyone else enter through a hatch? 164 00:09:56,720 --> 00:09:59,000 - We've been there since 10:00 a.m. - There's a door over there. 165 00:09:59,080 --> 00:10:01,120 - I'm sorry, but that's not okay. - Right. 166 00:10:01,200 --> 00:10:03,440 - Can we all get up, please? - I'm sorry. I feel sick. 167 00:10:03,520 --> 00:10:06,280 Could you gather round, please? Thank you. We're listening and we're focusing. 168 00:10:06,360 --> 00:10:07,360 Thank you. 169 00:10:07,440 --> 00:10:10,120 - We are intimacy coordinators, yeah. - …coordinators. 170 00:10:10,200 --> 00:10:11,600 Okay? Do you know what that is? 171 00:10:11,680 --> 00:10:14,360 So, intimacy coordinators, we're hired by the show 172 00:10:14,440 --> 00:10:17,440 to come to very toxic work environments, a little bit like this. 173 00:10:17,520 --> 00:10:20,440 We're here to make sure you're all feeling as safe and comfortable 174 00:10:20,520 --> 00:10:21,680 and respected as possible, 175 00:10:21,760 --> 00:10:24,600 'cause we all know the TV industry can be a little bit pervy. 176 00:10:26,840 --> 00:10:29,280 Carry on as you were. We're just gonna be floating around, 177 00:10:29,360 --> 00:10:31,800 and we're gonna pick you off one by one to have a little one-on-one, 178 00:10:31,880 --> 00:10:33,360 just to see that you're all feeling okay. 179 00:10:33,440 --> 00:10:35,640 No, this is bad, this is bad for me. 180 00:10:35,720 --> 00:10:39,520 They're, like, two of the most talented character performers around. 181 00:10:39,600 --> 00:10:41,320 - This is bad for me. - Romesh, you're leaving now, 182 00:10:41,400 --> 00:10:43,840 but we're gonna start with you, my darling. You okay, my love? 183 00:10:43,920 --> 00:10:45,600 I was in a lot of trouble. 184 00:10:45,680 --> 00:10:48,040 I was saying to her when I came in, I'm a giggler. 185 00:10:48,120 --> 00:10:50,200 - I giggle non-stop… - Yeah. 186 00:10:50,280 --> 00:10:52,880 - …so I wouldn't last ten seconds in here. - No, no, she wouldn't. 187 00:10:52,960 --> 00:10:54,760 But at the moment, I'm fine 188 00:10:54,840 --> 00:10:56,840 because quite a few of my family members died last week. 189 00:11:01,840 --> 00:11:03,000 Sorry to hear about your family. 190 00:11:03,080 --> 00:11:05,240 Thank you so much. You're the first person that's said that. 191 00:11:05,320 --> 00:11:07,440 Are you a child? Has he got his parent here? 192 00:11:09,520 --> 00:11:11,720 They accused me of being a child, 193 00:11:11,800 --> 00:11:17,280 even though I am certainly of age and have even been to nightclubs. 194 00:11:17,360 --> 00:11:20,400 We weren't sure that you might not know what intimacy is. 195 00:11:20,480 --> 00:11:22,280 Um, do you know what S-E-X is? 196 00:11:23,200 --> 00:11:24,360 Yeah, I think I do, yeah. 197 00:11:24,440 --> 00:11:28,320 Just to sort of let you know, so the scientific explanation is, um, 198 00:11:28,400 --> 00:11:31,800 when one organ, one private organ welcomes the other one within it. 199 00:11:31,880 --> 00:11:35,720 So, um, if it's a man and woman, the vagina welcomes the penis within it. 200 00:11:35,800 --> 00:11:40,040 If it's two men, um, the one penis welcomes the other penis within it. 201 00:11:40,120 --> 00:11:41,520 And if it's two women, 202 00:11:41,600 --> 00:11:44,680 it's actually more of a pat amongst, less than a welcoming within. 203 00:11:47,360 --> 00:11:49,360 You're both quite close, if you don't mind me saying. 204 00:11:49,440 --> 00:11:51,480 - Is that okay? - That's okay, we want this to feel safe. 205 00:11:53,160 --> 00:11:56,600 So, um, first things first, Romesh, and there are no wrong answers. 206 00:11:56,680 --> 00:11:57,960 No, nothing to be ashamed of. 207 00:11:58,040 --> 00:12:01,040 Question number one. Nice and simple. Would you consider yourself a pervert? 208 00:12:07,920 --> 00:12:09,480 - Yeah, think about it. - Yeah. 209 00:12:09,560 --> 00:12:11,440 - I don't wanna just answer straight away. - Yeah. 210 00:12:11,520 --> 00:12:13,840 So, I would not consider myself a pervert, no. 211 00:12:13,920 --> 00:12:16,400 Really? God, I had you down as one of the dangerous ones. 212 00:12:16,480 --> 00:12:17,960 - Yeah. - Interesting, okay. 213 00:12:18,040 --> 00:12:21,560 So, on a scale of one to ten, how aroused are you right now? 214 00:12:21,640 --> 00:12:22,920 Like, two? 215 00:12:23,000 --> 00:12:25,880 - Good. Good. Good. - That's good. That's a good answer. 216 00:12:25,960 --> 00:12:27,240 How about if I do this? 217 00:12:30,600 --> 00:12:32,960 - Is that everything you're doing? - Yeah. 218 00:12:33,040 --> 00:12:34,600 - Still two I'd say. - Okay. 219 00:12:34,680 --> 00:12:37,520 Is there any smutty or naughty language or words 220 00:12:37,600 --> 00:12:40,000 you yourself would rather not hear or are offended by? 221 00:12:40,080 --> 00:12:44,320 I don't like a lot of the, sort of, slang terms for female genitalia. 222 00:12:44,400 --> 00:12:46,680 - Okay. That's good. - Okay. Well, actually, that's interesting 223 00:12:46,760 --> 00:12:49,680 because innuendo is actually okay in the workplace. 224 00:12:49,760 --> 00:12:54,080 It's a fun, safe way of expressing what you think without being too smutty. 225 00:12:54,160 --> 00:12:57,760 So, for me, I like to describe my area as the mouth of a screaming seal. 226 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Is he going? 227 00:13:04,120 --> 00:13:06,040 Was that a laugh? 228 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 That was a cough. 229 00:13:07,760 --> 00:13:09,920 Genuinely, you weren't covering a laugh with a cough? 230 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 - You have to be honest. - It was real. I'm honest. 231 00:13:13,280 --> 00:13:16,280 And you could describe your area as, um, dunno, cheese baguette. 232 00:13:16,880 --> 00:13:18,080 Wrinkled leather pipe. 233 00:13:19,600 --> 00:13:20,640 Gentleman's factory. 234 00:13:20,720 --> 00:13:21,760 Or dead snake. 235 00:13:22,920 --> 00:13:24,240 Nasty little sword. 236 00:13:28,720 --> 00:13:30,760 - But I'll leave you with that. Okay. - Thank you. 237 00:13:30,840 --> 00:13:34,520 That was the closest I came to getting a card without getting one. 238 00:13:34,600 --> 00:13:36,360 That was horrific. 239 00:13:36,440 --> 00:13:37,440 Thank you. 240 00:13:37,520 --> 00:13:39,480 - Sam, can we have you, please? - Can we have the child here? 241 00:13:39,560 --> 00:13:40,960 - Are you okay, darling? - Hello. 242 00:13:41,040 --> 00:13:42,520 That's a funny way of referring to him. 243 00:13:42,600 --> 00:13:44,120 - I must say, I noticed that. - Child. 244 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 Yes. That amused me. 245 00:13:46,400 --> 00:13:48,560 - Does your mum know you're here? - Yes. 246 00:13:48,640 --> 00:13:50,760 - She does? Is she okay with that? - Yeah. 247 00:13:50,840 --> 00:13:51,920 - Okay. - How have you been? 248 00:13:52,000 --> 00:13:53,280 - Not good. - Not good. 249 00:13:54,280 --> 00:13:56,200 I've been in that hatch since 10:30. 250 00:13:56,280 --> 00:13:58,720 - You've been in the hatch the whole time? - Yeah. 251 00:13:58,800 --> 00:14:00,120 - That's horrible. - It's been incredibly dry. 252 00:14:00,200 --> 00:14:03,080 - They've treated us incredibly badly. - This industry is so barbaric. 253 00:14:03,160 --> 00:14:04,520 Exactly, and that's why we're here. 254 00:14:04,600 --> 00:14:07,240 You know, I just got asked to host Junior Naked Attraction. 255 00:14:07,320 --> 00:14:09,400 - No, you can't do that. That's not okay. - No. 256 00:14:11,120 --> 00:14:14,560 Oh, my God. He's gonna break them. 257 00:14:14,640 --> 00:14:18,200 So, has anyone in the house smacked you? 258 00:14:19,200 --> 00:14:21,360 Nothing like that has happened to me. 259 00:14:21,440 --> 00:14:24,240 And, um, has Jimmy Carr touched you in any way? 260 00:14:24,720 --> 00:14:28,920 He's touched me by staying on top for, what is it, 40 years in the business? 261 00:14:29,000 --> 00:14:31,080 - I love that answer. That's touched me. - I love that. 262 00:14:33,520 --> 00:14:35,640 - David? David and Mel? - David? 263 00:14:35,720 --> 00:14:37,400 David and Mel, can we borrow you, please? 264 00:14:37,480 --> 00:14:38,920 I like sofa chat. 265 00:14:39,000 --> 00:14:41,360 Oh, I don't think Mel's gonna stand up well to this. 266 00:14:41,440 --> 00:14:43,920 So, we've been observing from our little hatch 267 00:14:44,000 --> 00:14:46,880 quite a lot of sexual tension between you two, am I wrong? 268 00:14:46,960 --> 00:14:49,200 We thought because you're two both part of double acts 269 00:14:49,280 --> 00:14:52,000 and you're without your other half, you've maybe been drawn to each other 270 00:14:52,080 --> 00:14:53,080 - in a sexual way. - Yeah. 271 00:14:53,880 --> 00:14:57,000 We have had sex three or four times. 272 00:14:57,080 --> 00:14:58,440 - Oh. Okay. - Okay. 273 00:14:58,520 --> 00:15:00,040 In the locker room. 274 00:15:00,120 --> 00:15:01,760 - Was it a closed set? - Locker three. 275 00:15:01,840 --> 00:15:03,440 We used Alan's sausage. 276 00:15:03,520 --> 00:15:05,880 "We used Alan's sausage." 277 00:15:05,960 --> 00:15:07,560 Don't drag me into it. 278 00:15:08,240 --> 00:15:11,280 'Cause we know it can be a bit awkward to discuss sexual fantasies, 279 00:15:11,360 --> 00:15:13,880 - um, what's your sexual fantasy? - I'd like to know. 280 00:15:13,960 --> 00:15:15,440 Yeah. Um, okay. 281 00:15:15,520 --> 00:15:17,440 I don't mind saying this in front of you two. 282 00:15:17,520 --> 00:15:18,840 I don't mind not listening. 283 00:15:18,920 --> 00:15:20,640 Older men, much, much older. 284 00:15:21,920 --> 00:15:24,040 Um, the older the better, I'd say. 285 00:15:24,120 --> 00:15:26,200 And I'm in a bowling alley, 286 00:15:26,280 --> 00:15:28,800 and we're doing everything but, if you understand what that means. 287 00:15:28,880 --> 00:15:31,680 - Mm-hmm. - And, um, when I climax, 288 00:15:32,160 --> 00:15:35,040 - I shout, "Strike." Yeah. - Mm-hmm. 289 00:15:40,680 --> 00:15:43,680 All right, everyone. Okay, we're just gonna wrap up now. 290 00:15:43,760 --> 00:15:45,480 You've done really, really well. 291 00:15:45,560 --> 00:15:48,960 I will say that studies show that one in three people are perverts, 292 00:15:49,040 --> 00:15:52,200 so there is at least one or two of you in here, so good luck. 293 00:15:52,280 --> 00:15:54,920 - Can I open up your hatch for you ladies? - Thank you so much. 294 00:15:55,000 --> 00:15:56,080 If you wouldn't mind. 295 00:15:56,160 --> 00:15:57,560 I think you came through here, didn't you? 296 00:15:57,640 --> 00:15:59,080 Yeah. Thank you so much. 297 00:16:01,200 --> 00:16:02,400 Lovely to see you. 298 00:16:10,640 --> 00:16:12,000 Sam, come back. 299 00:16:21,280 --> 00:16:22,720 David, can you do Geordie? 300 00:16:23,400 --> 00:16:26,320 Absolutely not. That is like, no way. 301 00:16:26,400 --> 00:16:28,160 Haway, give it a go. 302 00:16:28,240 --> 00:16:29,720 Uh, haway, give it a go. 303 00:16:29,800 --> 00:16:32,440 - Give it a proper... - I would love to come to Geordie with you. 304 00:16:32,520 --> 00:16:34,040 - Give it a go. - Give it a proper go. 305 00:16:34,120 --> 00:16:36,760 - Let's go down to Middlesbrough, Bob. - Aye. 306 00:16:36,840 --> 00:16:39,840 You all right? You sound like you're speaking in tongues there, Mel. 307 00:16:39,920 --> 00:16:41,480 Oh, no, I've lost it. 308 00:16:42,080 --> 00:16:44,520 How are they gonna get these to laugh? 309 00:16:44,600 --> 00:16:46,520 - I don't think that anyone's gonna go. - Yeah. 310 00:16:46,600 --> 00:16:48,880 Okay, this might help. I've got a plan. 311 00:16:48,960 --> 00:16:50,560 Mel, they got… 312 00:16:50,640 --> 00:16:53,400 - Shit. - Oh, hello. It's a sofa job. 313 00:16:55,160 --> 00:16:58,880 Bob, David, you're gonna go head-to-head in a special challenge. 314 00:16:58,960 --> 00:17:01,280 Bob, you're gonna be David's career advisor. 315 00:17:01,360 --> 00:17:04,880 You need to get to know him, find out his strengths and weaknesses, 316 00:17:04,960 --> 00:17:07,480 and try and match him to the perfect job. 317 00:17:07,560 --> 00:17:09,720 David, your life is in Bob's hands. 318 00:17:09,800 --> 00:17:12,110 Please take your places on the stage. 319 00:17:12,640 --> 00:17:13,640 Good luck, guys. 320 00:17:13,720 --> 00:17:15,240 Come on, team. You've got this. 321 00:17:15,830 --> 00:17:18,480 The game will start and end when the bell rings. 322 00:17:18,560 --> 00:17:20,110 - You don't mind if I jump on that one? - Come on. 323 00:17:20,200 --> 00:17:22,000 - Just to not… Sorry. - Come on, Sam. 324 00:17:23,720 --> 00:17:25,000 How old are you, David? 325 00:17:25,070 --> 00:17:26,760 I'm just 15. 326 00:17:26,830 --> 00:17:29,200 You must be very nervous then, at that age. 327 00:17:29,280 --> 00:17:31,520 I am, but I did okay in my GCSEs. 328 00:17:31,600 --> 00:17:33,320 - Well, just relax. - Thank you. 329 00:17:33,400 --> 00:17:35,040 Because I'm your friend, trying to... 330 00:17:35,120 --> 00:17:36,960 Are you not a careers advisor? 331 00:17:37,760 --> 00:17:40,520 - Yeah. But think of me as a friend. - Okay. 332 00:17:40,600 --> 00:17:42,200 You're a stout lad. 333 00:17:46,560 --> 00:17:50,480 Have you ever thought of, uh, working down the shit farm? 334 00:17:51,760 --> 00:17:53,360 The shit farm? 335 00:17:53,440 --> 00:17:54,920 - The sewage works. - Oh, I see. 336 00:17:55,000 --> 00:17:57,080 - Yeah. - Because I'm so fat? 337 00:18:00,520 --> 00:18:01,920 No, because you're stout. 338 00:18:02,000 --> 00:18:05,600 You think I'd be good for the work of a sewage works? 339 00:18:05,680 --> 00:18:07,960 Does it appeal to you in any way whatsoever? 340 00:18:08,040 --> 00:18:10,080 I'd like to work in the creative industries, please. 341 00:18:10,160 --> 00:18:13,960 I'm a careers officer, I know nothing of the creative industries. 342 00:18:16,400 --> 00:18:18,680 Do you like digging? Have you ever buried mud? 343 00:18:20,360 --> 00:18:21,520 No. 344 00:18:21,600 --> 00:18:23,280 Is it something that interests you though? 345 00:18:23,800 --> 00:18:27,040 How would you tell where the buried mud started 346 00:18:27,120 --> 00:18:29,240 and the mud you're burying the mud in ended? 347 00:18:32,280 --> 00:18:35,440 Exactly. It's a job that never ends. It's a job for life. 348 00:18:36,400 --> 00:18:39,200 When you were young, did your mother or father said, 349 00:18:39,280 --> 00:18:42,240 "What would you like to be when you grow up," what did you say? 350 00:18:42,320 --> 00:18:47,600 I am young, and I said to them yesterday I want to work in the creative areas, 351 00:18:47,680 --> 00:18:51,040 and they said, "Never mind that, go and see this careers advisor, 352 00:18:51,120 --> 00:18:52,960 and try to think of him as a friend." 353 00:18:53,040 --> 00:18:55,200 Would you like to design tight trousers? 354 00:19:00,840 --> 00:19:03,560 - Yes, I would, actually. Yeah. - Ah. 355 00:19:03,640 --> 00:19:06,360 Now we're getting somewhere, because, you know, 356 00:19:06,440 --> 00:19:10,400 the uniforms down at the shit farm are getting increasingly tight. 357 00:19:13,320 --> 00:19:16,200 Are they trying to make the shit farmers appear sexier? 358 00:19:17,680 --> 00:19:20,560 A little bit sexier, a little bit futuristic. 359 00:19:20,640 --> 00:19:23,320 But the job's the same, and it's a job for life. 360 00:19:23,960 --> 00:19:27,720 So, I think this has been a great success. We'll send you down the shit farm. 361 00:19:27,800 --> 00:19:29,280 Thank you very much. 362 00:19:31,960 --> 00:19:35,400 I mean, a job at the shit farm. 363 00:19:35,480 --> 00:19:36,680 The head-to-head with David, 364 00:19:36,760 --> 00:19:40,000 just talking to David is quite intimidating. 365 00:19:40,080 --> 00:19:44,160 And he pulled me up on the accusation that he was stocky. 366 00:19:45,840 --> 00:19:48,160 He is stocky. Let's put that on record. 367 00:19:48,640 --> 00:19:52,280 If he was in, like, a medieval army, he'd have been an archer. 368 00:19:52,360 --> 00:19:55,400 A little stocky archer. He knows it. 369 00:19:56,720 --> 00:19:58,920 Anyone for dessert? Something a bit sweet? 370 00:19:59,000 --> 00:20:02,080 - What are you offering, Mel? - I've actually made something. 371 00:20:02,160 --> 00:20:03,360 That's nice. 372 00:20:03,440 --> 00:20:05,320 - I'll get some dessert. - Absolutely. 373 00:20:05,880 --> 00:20:07,640 I'm really proud of my biscuits. 374 00:20:07,720 --> 00:20:10,240 And actually, I'd forgotten about them, because you do. 375 00:20:10,320 --> 00:20:12,960 You forget, oh, my God, I've still got something in the locker. 376 00:20:13,680 --> 00:20:17,000 I thought I've gotta get these in subtly, and I think they did actually believe 377 00:20:17,080 --> 00:20:20,040 'cause I just said, "Oh, anyone fancy something sweet?" 378 00:20:20,560 --> 00:20:24,360 Drama school training, which I don't have. I failed to get into drama school. 379 00:20:26,080 --> 00:20:27,080 Oh. 380 00:20:28,040 --> 00:20:29,320 Just a little something. 381 00:20:29,400 --> 00:20:30,560 This looks good. 382 00:20:30,640 --> 00:20:32,400 - Little sweetie. - It's a nice tin. 383 00:20:33,080 --> 00:20:35,640 They're vegan, there's no nuts or anything like that. 384 00:20:35,720 --> 00:20:37,200 - How'd you know? - I'm gonna try one. 385 00:20:37,280 --> 00:20:38,520 'Cause I made them. 386 00:20:38,600 --> 00:20:39,880 - Are these yours? - Yeah. 387 00:20:39,960 --> 00:20:41,240 - Thank you, Mel. - No worries, lovies. 388 00:20:41,320 --> 00:20:43,080 - Wait, these are for real? - What do you mean? 389 00:20:43,160 --> 00:20:45,680 - I was sure this was a trick. - You think so? 390 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 Davide? 391 00:20:49,960 --> 00:20:51,800 Yeah, those are a bit hairier, aren't they? 392 00:20:51,880 --> 00:20:53,240 - I'd sometimes... - Hairier? 393 00:20:53,320 --> 00:20:56,240 Well, sometimes my biscuits can get a bit hairy. 394 00:21:01,720 --> 00:21:05,080 What I'd done was three normals on the top, 395 00:21:05,160 --> 00:21:09,520 then there's a greaseproof paper, and then we reveal the hairy biscuits. 396 00:21:09,600 --> 00:21:11,840 Quite a lot of hair there. 397 00:21:11,920 --> 00:21:14,040 What? Mel, why am I eating this? 398 00:21:14,120 --> 00:21:16,280 That is matted. 399 00:21:16,360 --> 00:21:17,920 Look, they're covered in hair. 400 00:21:18,000 --> 00:21:18,920 Aw. 401 00:21:19,000 --> 00:21:21,360 - This one doesn't look so bad. - No, that's quite hairy. 402 00:21:21,440 --> 00:21:23,440 - What do you think? - Sorry, I think those are fine. 403 00:21:23,520 --> 00:21:25,320 - I think this one's okay. - That batch was okay. 404 00:21:25,400 --> 00:21:26,600 I can eat around it. 405 00:21:30,160 --> 00:21:34,120 Rom, hair-free or whiff of a hair? 406 00:21:34,200 --> 00:21:36,680 I get what you were doing with the hairy biscuits, 407 00:21:36,760 --> 00:21:38,920 but then to actually offer people biscuits, 408 00:21:39,000 --> 00:21:42,440 and then we start eating them, and underneath there's a hairy layer… 409 00:21:42,520 --> 00:21:44,960 I didn't know about that. That batch had gone a bit wrong. 410 00:21:45,040 --> 00:21:47,160 I thought Romesh was quite offended 411 00:21:47,240 --> 00:21:50,880 by the fact that he'd eaten a biscuit that was adjacent to a hairy biscuit. 412 00:21:50,960 --> 00:21:53,760 We'll never know where those hairs came from. 413 00:21:53,840 --> 00:21:59,400 Did you know, Romesh, that Alan Sugar is actually 30% Canderel? 414 00:22:01,160 --> 00:22:02,680 Bob, don't do this to me, man. 415 00:22:02,760 --> 00:22:05,760 - Don't do this, man. - I'm, ju… 416 00:22:05,840 --> 00:22:07,720 None of them are gonna go, are they? 417 00:22:07,800 --> 00:22:10,040 Is Sam ever gonna do his joker? 418 00:22:10,120 --> 00:22:11,640 He's not done his joker? 419 00:22:11,720 --> 00:22:13,080 Okay, all right, all right. 420 00:22:18,400 --> 00:22:20,000 Hello, Last One Laughing. 421 00:22:20,080 --> 00:22:22,920 Uh, could you ask Sam to do his joker? 422 00:22:23,000 --> 00:22:24,160 No problem, thank you. 423 00:22:24,240 --> 00:22:25,720 Yes, yes, yes. 424 00:22:26,720 --> 00:22:28,800 Sam, could you do your joker, please? 425 00:22:30,040 --> 00:22:33,360 Hey, guys, get ready. You're about to see a show. 426 00:22:33,440 --> 00:22:35,280 What the hell could it be? 427 00:22:35,360 --> 00:22:38,080 He might just pull his teeth out through his arsehole. 428 00:22:38,160 --> 00:22:40,840 While Sam's getting ready, I've got a little surprise. 429 00:22:42,880 --> 00:22:44,760 - What does that mean? - I don't know. 430 00:22:45,920 --> 00:22:47,560 Romesh, please go to the locker room 431 00:22:47,640 --> 00:22:49,600 and open the utilities cupboard. 432 00:22:52,320 --> 00:22:53,360 Hairy biscuit, Bob? 433 00:22:55,080 --> 00:22:57,520 Do you want one of my hairy biscuits, or not? 434 00:22:57,600 --> 00:22:59,000 I did quite like the look of 'em, actually. 435 00:23:06,440 --> 00:23:07,680 Oh, hi, Romesh. 436 00:23:09,400 --> 00:23:11,320 No, no, no, come back. Come back. Do… 437 00:23:12,000 --> 00:23:14,680 "Can Romesh come to the utilities locker?" 438 00:23:15,200 --> 00:23:18,040 And then I do that and then there's this Jimmy Carr glory-hole looking at me. 439 00:23:18,640 --> 00:23:21,400 Look, your manager won't let me anywhere near you, but I g… 440 00:23:21,480 --> 00:23:23,120 I wanna pitch you some ideas for shows. 441 00:23:23,200 --> 00:23:26,840 Like, you know how you're always doing shows with your mum, right? 442 00:23:26,920 --> 00:23:29,360 I just thought it would be cool if you did a show with my mum. 443 00:23:29,440 --> 00:23:31,640 It's just you sort of travelling around with an urn. 444 00:23:35,640 --> 00:23:39,440 I've got another great idea. Jimmy and Romesh's Cannon Fodder. 445 00:23:39,520 --> 00:23:44,040 We travel around Britain, but everywhere we go, we're fired from a cannon. 446 00:23:51,400 --> 00:23:54,160 What about Jimmy and Romesh's Naked Attraction? 447 00:23:56,240 --> 00:23:59,040 We take off our clothes and see if we're attracted to each other. 448 00:24:02,800 --> 00:24:05,320 Oh. 449 00:24:06,000 --> 00:24:07,960 Fuck. 450 00:24:15,560 --> 00:24:18,440 - Oh. Something's happened. - Hello, sailor. What's going on there? 451 00:24:18,520 --> 00:24:21,320 - I think something happened in there. - What the frick? 452 00:24:21,400 --> 00:24:23,720 - That was very intense and quick. - Yeah. 453 00:24:24,720 --> 00:24:26,800 Maybe it all played out in that room. 454 00:24:30,360 --> 00:24:31,680 What happened, Roms? 455 00:24:31,760 --> 00:24:33,120 - I'm done. - What? 456 00:24:33,200 --> 00:24:34,200 Ah, man. 457 00:24:38,760 --> 00:24:39,760 Hello. 458 00:24:39,840 --> 00:24:41,400 That was bullshit, man. 459 00:24:41,480 --> 00:24:44,680 How was that bullshit? I just had some ideas for shows. 460 00:24:45,840 --> 00:24:49,080 I mean, look. Can I be honest with you? I thought what happened to me was unfair. 461 00:24:49,160 --> 00:24:51,760 There's jokers, there's head-to-heads. 462 00:24:52,240 --> 00:24:55,680 Nowhere did it say Jimmy Carr will emerge as a surprise from a cupboard. 463 00:24:55,760 --> 00:24:57,720 Let's have a look at the replay. 464 00:24:58,360 --> 00:25:01,800 All right, All right, last idea, right? Jimmy and Romesh's Naked Attraction. 465 00:25:02,320 --> 00:25:05,520 We take off our clothes and see if we're attracted to each other. 466 00:25:08,680 --> 00:25:10,760 - That's mean. - Fuck. 467 00:25:10,840 --> 00:25:13,040 That's really hard. 468 00:25:17,120 --> 00:25:19,680 - That's really hard. - Oh, dear. 469 00:25:19,760 --> 00:25:21,520 With the little face in the circle. 470 00:25:21,600 --> 00:25:25,680 It was like a sniper. It was so out of order. Yeah. 471 00:25:25,760 --> 00:25:27,840 Aw, man, Rom. 472 00:25:28,440 --> 00:25:29,720 Come with me. 473 00:25:29,800 --> 00:25:31,400 - See you, Rom. - Oh, Rom. 474 00:25:31,480 --> 00:25:32,880 And then there were four. 475 00:25:32,960 --> 00:25:35,760 - Bye, Mel. Take care. I'll see you soon. - Yeah, yeah. See you soon. 476 00:25:35,840 --> 00:25:37,360 Love you, brother. Take care. Good luck. 477 00:25:37,440 --> 00:25:38,720 - Doors. - Well done. 478 00:25:38,800 --> 00:25:41,080 - Good luck. See ya. - Come on, Romesh. 479 00:25:41,160 --> 00:25:45,360 - I fully concede that was a dick move. - It was a dick move. 480 00:25:45,440 --> 00:25:47,800 I'm gonna say this genuinely. Jimmy Carr doesn't like me. 481 00:25:49,520 --> 00:25:52,360 He's a prick. Put that in the trailer. 482 00:25:53,040 --> 00:25:55,480 - Aw! - Well done. 483 00:25:58,000 --> 00:26:00,520 Well done, Rom. 484 00:26:00,600 --> 00:26:02,520 - Bang out of order. - God, so out of order. 485 00:26:03,000 --> 00:26:04,440 Well, thank God Romesh laughed, 486 00:26:04,520 --> 00:26:08,400 otherwise I would've been forced into phase two of the glory-hole item. 487 00:26:09,800 --> 00:26:12,640 Okay, I think we're all in for a little treat. 488 00:26:12,720 --> 00:26:14,920 - Okay, yes, this is Sam's joker, right? - Oh, my God, yes. 489 00:26:15,000 --> 00:26:16,800 It's Sam's joker. Let's restart the game. 490 00:26:16,880 --> 00:26:19,680 - Let's laugh, please. - I don't know if we're allowed to. 491 00:26:21,600 --> 00:26:23,040 We're not now. We were. 492 00:26:25,920 --> 00:26:27,760 Can't imagine what he's gonna do. 493 00:26:27,840 --> 00:26:30,480 I think we could all have a hundred guesses and none of us would know. 494 00:26:30,560 --> 00:26:31,840 We're off. 495 00:26:31,920 --> 00:26:34,240 - All is well with the world. - Let's have a damn good laugh. 496 00:26:34,320 --> 00:26:35,520 Oh, my God. 497 00:26:38,520 --> 00:26:39,520 Here we go. 498 00:26:39,600 --> 00:26:40,760 Oh, my lord. 499 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 Hello. 500 00:26:45,600 --> 00:26:46,880 What is this? 501 00:26:58,600 --> 00:27:01,720 Now listen here. Today's the day. 502 00:27:01,800 --> 00:27:04,440 I've invited Father Percival round for a cup of tea 503 00:27:04,520 --> 00:27:07,280 and I'm going to have to ask you to behave. 504 00:27:07,360 --> 00:27:09,240 Father Percival, cup of tea. 505 00:27:09,320 --> 00:27:12,720 Father Percival is a man of the cloth, an important man. 506 00:27:13,480 --> 00:27:15,560 You're gonna have to keep your beak shut. 507 00:27:15,640 --> 00:27:18,920 Remember last week, when I stubbed my toe? 508 00:27:19,000 --> 00:27:24,760 I cannot have you repeating any of the foul language I uttered in error, 509 00:27:25,440 --> 00:27:27,720 as it would make him very, very shocked. 510 00:27:27,800 --> 00:27:29,280 Promise. 511 00:27:30,000 --> 00:27:33,080 You must, because if Father Percival were to hear such things, 512 00:27:33,160 --> 00:27:36,880 I may be moved to another diocese, so you must promise me. 513 00:27:36,960 --> 00:27:39,280 Big shock, promise. 514 00:27:43,520 --> 00:27:45,120 Coming, Father Percival. 515 00:27:45,200 --> 00:27:48,680 Now you keep your beak shut, and I'll bring you cuttlefish galore. 516 00:27:52,280 --> 00:27:54,120 Father Toby, trust you are well. 517 00:27:55,160 --> 00:27:57,400 What a beautiful bird. Can he speak? 518 00:27:58,280 --> 00:28:01,600 Not usually. He mostly just sits there being very polite. 519 00:28:03,360 --> 00:28:04,840 Good. I'm tired. 520 00:28:04,920 --> 00:28:08,840 I was up all night fucking these two ladies from the parish. 521 00:28:12,040 --> 00:28:13,440 I beg your pardon? 522 00:28:13,520 --> 00:28:18,200 They both were widows, and they have fucking huge bazookas. 523 00:28:21,800 --> 00:28:23,440 Father Percival. 524 00:28:37,560 --> 00:28:39,720 - I could've watched a bit more of that. - Yeah. 525 00:28:39,800 --> 00:28:41,560 - Yeah. I could've. - That was brilliant. 526 00:28:43,200 --> 00:28:44,640 The first vicar was fabulous. 527 00:28:45,120 --> 00:28:48,280 I nearly went in that one with the first vicar. 528 00:28:48,360 --> 00:28:49,800 He was very droll. 529 00:28:49,880 --> 00:28:52,120 I was okay with Sam as a bird. 530 00:28:52,200 --> 00:28:55,560 It kind of seemed, yeah, of course Sam's a bird. 531 00:28:55,640 --> 00:28:58,200 There's nothing unusual, nothing to see here, really. 532 00:28:58,280 --> 00:29:00,720 I like the term bazookas. 533 00:29:00,800 --> 00:29:02,120 Bazookas was excellent. 534 00:29:02,200 --> 00:29:05,600 Although it feels like it's wrong 'cause bazookas are, sort of, 535 00:29:05,680 --> 00:29:07,880 they're more phallic, aren't they? The… 536 00:29:07,960 --> 00:29:09,600 Well, bosoms that go forward. 537 00:29:09,680 --> 00:29:12,520 - Do such bosoms exist outside… - They do, yeah. They do. 538 00:29:12,600 --> 00:29:15,280 Would you like to fire, like, an RPG or a bazooka? 539 00:29:15,360 --> 00:29:16,360 Yes, I'd like to. 540 00:29:16,440 --> 00:29:19,160 Would you fire it at a vicar, or just a mattress or something? 541 00:29:19,240 --> 00:29:21,440 I'd fire randomly, Bob. 542 00:29:21,520 --> 00:29:22,520 Good. 543 00:29:23,320 --> 00:29:25,080 Possibly in the leather head area. 544 00:29:25,800 --> 00:29:26,800 Nice. 545 00:29:28,920 --> 00:29:32,120 Mel's playing. Mel is not going out without a fight. 546 00:29:32,200 --> 00:29:35,160 - I think Mel is a silent assassin. - Yeah, I think she is. 547 00:29:40,240 --> 00:29:42,520 So what's the… What has been happening? 548 00:29:42,600 --> 00:29:44,360 - I may applaud you for your joker. - Really? 549 00:29:44,440 --> 00:29:47,520 - Was that okay? I hope it was okay. - It was a great bit. Nice bit. 550 00:29:47,600 --> 00:29:49,160 - Ah. That's nice. - Yeah. 551 00:29:49,240 --> 00:29:51,800 You were good as the bird. I liked… You have good legs. 552 00:29:51,880 --> 00:29:53,640 Oh, thanks, David. 553 00:29:53,720 --> 00:29:56,440 Not realistically avian. Which is a good thing in legs. 554 00:29:57,800 --> 00:29:59,280 Is he on a sedative? 555 00:29:59,360 --> 00:30:00,680 He's so dazed, Sam. 556 00:30:00,760 --> 00:30:03,800 He's like one of those pigeons that flies into a patio door. 557 00:30:05,120 --> 00:30:07,240 Okay, we're running out of time. I'm going in. 558 00:30:07,720 --> 00:30:08,960 You're going in? 559 00:30:10,440 --> 00:30:13,840 Iron Man can iron up to ten shirts in five minutes. 560 00:30:18,680 --> 00:30:19,800 Doors. 561 00:30:21,760 --> 00:30:23,160 We've only got 40 minutes left. 562 00:30:24,280 --> 00:30:26,720 By that time I thought no one was ever gonna laugh again. 563 00:30:26,800 --> 00:30:28,680 So we're gonna go sudden death. 564 00:30:28,760 --> 00:30:32,280 Going to sudden death, I felt, "Okay, this is a proper contest." 565 00:30:32,360 --> 00:30:34,480 - If you laugh, you're out. Okay? - Yes. 566 00:30:34,560 --> 00:30:36,400 Oh, wow. The stakes are high. 567 00:30:36,480 --> 00:30:38,480 If anyone laughs, it's a red card. 568 00:30:38,560 --> 00:30:40,160 Ooh. 569 00:30:43,280 --> 00:30:46,880 Tune in next week for another crazy episode. 570 00:30:49,240 --> 00:30:51,920 - Do it in a rap way, David. - That was in a rap way. 571 00:30:53,440 --> 00:30:54,760 Mmm. 572 00:30:54,840 --> 00:30:56,400 David, have you ever dropped a Bible? 573 00:30:56,480 --> 00:30:57,840 He should've asked that six hours ago. 574 00:30:57,920 --> 00:30:59,440 This thing on? 575 00:30:59,520 --> 00:31:01,880 Do you want to have a waltz with me, Bob? 576 00:31:03,000 --> 00:31:04,840 - I don't know what's going on. - Doors! 577 00:31:04,920 --> 00:31:06,280 This makes a lot more sense. 578 00:31:07,840 --> 00:31:09,040 It's extremely funny. 579 00:31:09,120 --> 00:31:10,720 Sam's gonna try and finish him off. 580 00:31:10,800 --> 00:31:11,960 It's come down to this. 581 00:31:12,040 --> 00:31:12,920 Oh! 582 00:31:13,000 --> 00:31:14,040 You've both played… 583 00:31:14,120 --> 00:31:15,400 Bobby. 584 00:31:15,480 --> 00:31:16,560 …an incredible game. 585 00:31:18,200 --> 00:31:19,360 No. 586 00:31:19,880 --> 00:31:22,280 Oh, my God! 46536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.