All language subtitles for Senke.nad.Balkanom.S02E01.720p.WEB-DL.x264-BD4YU.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,232 --> 00:00:12,344 Features... 2 00:00:15,267 --> 00:00:18,936 17.12.1933. ZAGREB, KINGDOM OF YUGOSLAVIA 3 00:01:47,291 --> 00:01:51,162 Mr. Hadzi Arsov, these guys of yours blew it. 4 00:01:51,395 --> 00:01:52,775 - Did my guys screw up? - IS. 5 00:01:52,799 --> 00:01:54,374 You did not follow the plan. 6 00:01:54,398 --> 00:01:58,013 - I did exactly what the revolution ... - There is no more us, nor revolution. 7 00:01:58,037 --> 00:01:59,203 Who said that? 8 00:01:59,409 --> 00:02:01,305 The chief is waiting for you in Piran. 9 00:02:02,263 --> 00:02:03,263 Take him outside. 10 00:02:22,226 --> 00:02:24,362 Mr. Godina, are you in a hurry? 11 00:02:25,596 --> 00:02:27,999 I'm afraid you will have to come with us. 12 00:02:29,934 --> 00:02:34,372 MONTE AVALA, FORTALEZA ZRNOV BELGRADE, KINGDOM OF YUGOSLAVIA 13 00:03:01,432 --> 00:03:02,432 He's back. 14 00:03:03,337 --> 00:03:04,368 What? 15 00:03:04,802 --> 00:03:05,935 He's back. 16 00:03:19,483 --> 00:03:21,245 I'M BACK. 17 00:04:08,651 --> 00:04:11,869 SUN NEGRO SEASON 2 EPISODE 1 18 00:05:32,450 --> 00:05:36,420 NEW AGE 19 00:05:54,957 --> 00:05:58,163 LUKA PLETIKOSICH 20 00:06:13,418 --> 00:06:17,024 If you came because of the papers divorce, did not choose a good time. 21 00:06:18,349 --> 00:06:21,695 Do you know that divorce is so important as for marriage for me. 22 00:06:24,135 --> 00:06:25,870 I came to say goodbye to Grandpa Luka. 23 00:06:27,304 --> 00:06:28,906 You arrived on time. 24 00:06:29,397 --> 00:06:31,485 Let's not serve. 25 00:06:31,509 --> 00:06:33,577 We must eat and drink something. 26 00:06:34,779 --> 00:06:35,822 My condolences. 27 00:06:35,846 --> 00:06:37,548 Thank you dear. We will. 28 00:06:41,883 --> 00:06:43,130 He didn't warn me. 29 00:06:43,154 --> 00:06:45,122 I found out by accident, through the newspaper. 30 00:06:45,691 --> 00:06:48,526 Do not worry. It looks like he sold his soul to the devil. 31 00:06:48,926 --> 00:06:51,829 He walks like that since he returned from Switzerland. 32 00:06:52,363 --> 00:06:53,391 Without you. 33 00:06:54,698 --> 00:06:55,866 When did you arrive? 34 00:06:56,834 --> 00:06:57,908 Three months ago. 35 00:06:59,136 --> 00:07:01,304 And now that he's back, what are you doing? 36 00:07:01,960 --> 00:07:04,539 I teach forensic science in medical school. 37 00:07:05,576 --> 00:07:08,012 Ah, teacher. Very well! 38 00:07:11,191 --> 00:07:13,350 He will never make it settle down without you. 39 00:07:14,818 --> 00:07:17,088 Not without me, not with me. 40 00:07:30,267 --> 00:07:31,702 This is Bozidar, my colleague. 41 00:07:32,471 --> 00:07:34,134 Boyana, nice to meet you. 42 00:07:34,738 --> 00:07:36,073 Zecevic, too. 43 00:07:36,840 --> 00:07:39,310 I apologize, but we should go. 44 00:07:40,012 --> 00:07:41,444 They are waiting for us. 45 00:07:43,013 --> 00:07:44,013 Aunt. 46 00:07:45,750 --> 00:07:47,083 Need to go. 47 00:07:47,451 --> 00:07:48,786 Something important has happened. 48 00:07:51,389 --> 00:07:52,788 Thanks for coming. 49 00:07:57,127 --> 00:08:01,131 Djolovich, is aware of the mess where are we now? 50 00:08:01,832 --> 00:08:04,448 The most important is that His Majesty is alive. 51 00:08:04,472 --> 00:08:08,333 He is alive because ustashas are idiots, and not because of our competence. 52 00:08:08,606 --> 00:08:10,984 We followed the wrong track, but next time ... 53 00:08:11,008 --> 00:08:12,176 What next time ?! 54 00:08:13,312 --> 00:08:15,246 There will be no next time, Djolovich. 55 00:08:16,313 --> 00:08:17,715 Not for you, not for me. 56 00:08:20,017 --> 00:08:21,785 We still have Godina. 57 00:08:22,488 --> 00:08:24,355 Make sure it's useful to us. 58 00:08:25,897 --> 00:08:26,897 Mr. General. 59 00:08:27,284 --> 00:08:29,760 - What the hell do you want? - Mr. Zhivkovich. 60 00:08:31,061 --> 00:08:32,061 We have a problem. 61 00:08:32,529 --> 00:08:33,631 What problem?! 62 00:08:35,393 --> 00:08:37,301 There was a murder there. 63 00:08:38,168 --> 00:08:39,168 In Zrnov. 64 00:08:44,726 --> 00:08:45,726 Come with me. 65 00:08:49,529 --> 00:08:50,529 Who? 66 00:08:50,914 --> 00:08:52,716 Our miner, Barjaktarevich. 67 00:08:54,018 --> 00:08:57,479 A lunatic from Avala invaded the place and killed him. 68 00:08:57,588 --> 00:08:58,789 Listen to me. 69 00:09:00,257 --> 00:09:01,825 Zrnov is your problem. 70 00:09:02,993 --> 00:09:05,974 - Solve as you can. - Yes sir. 71 00:09:05,998 --> 00:09:08,429 Otherwise, we will find someone who will do it. 72 00:09:09,973 --> 00:09:10,973 Yes sir. 73 00:09:12,169 --> 00:09:13,936 - Understood? - Got it. 74 00:09:24,348 --> 00:09:27,851 I'M BACK. H.D. 75 00:09:28,152 --> 00:09:29,186 H.D. 76 00:09:30,287 --> 00:09:31,587 Unknown hero. 77 00:09:34,929 --> 00:09:37,094 Take a picture of it so they can remove it. 78 00:09:48,405 --> 00:09:49,807 Come on, get this out of here. 79 00:09:56,819 --> 00:09:58,119 Did you find him? 80 00:09:58,515 --> 00:10:00,551 Yes, I did. At dawn. 81 00:10:01,018 --> 00:10:03,802 That nutcase woke me up, and I called the others. 82 00:10:03,826 --> 00:10:04,933 Where is him now? 83 00:10:04,957 --> 00:10:07,022 We take him to Glavnjacha prison. 84 00:10:08,306 --> 00:10:10,003 And how long have you been here? 85 00:10:10,027 --> 00:10:11,027 Two months ago. 86 00:10:12,805 --> 00:10:14,998 Is this all under guard? 87 00:10:15,134 --> 00:10:16,446 This is a military prison. 88 00:10:16,470 --> 00:10:19,012 We work with dynamite. Civilians are not allowed. 89 00:10:19,036 --> 00:10:21,538 So how did he get in here? 90 00:10:21,594 --> 00:10:24,008 Do not know. It is all surrounded with wire. 91 00:10:24,157 --> 00:10:26,343 This is the only entry. But nobody saw him. 92 00:10:41,919 --> 00:10:43,260 What are you doing here? 93 00:10:44,763 --> 00:10:46,764 Inspector Stanko Pletikosich, murder. 94 00:10:46,815 --> 00:10:48,866 I asked what are you doing here. 95 00:10:49,874 --> 00:10:51,372 What do you think? 96 00:10:51,603 --> 00:10:54,872 This is a military matter. You have no jurisdiction here. 97 00:10:55,625 --> 00:10:57,218 - There was a murder here. - Yes. 98 00:10:57,242 --> 00:10:59,444 The killer was taken to prison. So? 99 00:11:01,779 --> 00:11:04,848 Let us do our job. We're already late. 100 00:11:05,082 --> 00:11:07,651 So it is true? Are you going to demolish Zrnov? 101 00:11:10,221 --> 00:11:13,054 You feel sorry this pile of stones too? 102 00:11:13,373 --> 00:11:17,261 Nobody even knew about its existence, and now everyone complains. 103 00:11:17,427 --> 00:11:18,629 Hey! Hey! Hey! 104 00:11:20,130 --> 00:11:22,132 Do you want me to call your boss? 105 00:11:25,667 --> 00:11:26,737 You don't have to. 106 00:11:28,945 --> 00:11:30,007 Come on. 107 00:11:36,995 --> 00:11:37,998 Let's go. 108 00:11:42,555 --> 00:11:46,691 PIRAN, ITALY FRONTIER OF THE KINGDOM OF YUGOSLAVIA 109 00:12:28,832 --> 00:12:30,868 We will. Get it there. 110 00:12:41,583 --> 00:12:45,349 What's happening to us, Hadzi Arsov? 111 00:12:45,782 --> 00:12:48,285 Your people didn't a lot in Zagreb, isn't it? 112 00:12:48,346 --> 00:12:50,999 And were you brilliant? 113 00:12:51,023 --> 00:12:53,865 A man just can't do much if you are surrounded by fools. 114 00:12:53,889 --> 00:12:55,288 Listen here, you Bulgarian ... 115 00:12:56,210 --> 00:13:00,160 Beautiful lady, how much does sausage cost? 116 00:13:00,330 --> 00:13:01,732 Ten thousand dinars. 117 00:13:02,290 --> 00:13:03,810 - Thank you. - You're welcome. 118 00:13:04,468 --> 00:13:05,583 Go to hell. 119 00:13:05,836 --> 00:13:09,716 Did you hear that our camp was closed? 120 00:13:09,740 --> 00:13:10,740 Yes. 121 00:13:10,908 --> 00:13:13,480 I think the best would be 122 00:13:13,504 --> 00:13:17,106 stay hidden for a while. 123 00:13:17,130 --> 00:13:19,659 We've been in hiding for years. How much longer ?! 124 00:13:19,683 --> 00:13:21,240 As long as we decide. 125 00:13:21,351 --> 00:13:25,100 Whereas his poppy delivery is unacceptably late, 126 00:13:25,124 --> 00:13:28,914 I fear that, even hidden, you will have something to do. 127 00:13:28,938 --> 00:13:31,473 Mr. Pavelic, opium is not part of my job. 128 00:13:31,497 --> 00:13:33,639 My job is to Macedonia's independence. 129 00:13:33,663 --> 00:13:36,016 It's not your job, but it is your responsibility. 130 00:13:36,040 --> 00:13:39,946 If you want our support and our Italian friends, 131 00:13:39,970 --> 00:13:41,338 then solve this. 132 00:13:44,174 --> 00:13:46,209 But that was not why that we met. 133 00:13:46,576 --> 00:13:48,512 This is your temporary address. 134 00:13:48,849 --> 00:13:51,444 We will contact you to pass further instructions. 135 00:13:51,949 --> 00:13:53,560 We talk. 136 00:13:53,584 --> 00:13:57,421 I hope the next meeting is under less bleak circumstances. 137 00:13:59,022 --> 00:14:01,925 My good and honest Hadzi Arsov, 138 00:14:02,249 --> 00:14:06,061 I'm afraid that we ourselves we have chosen this darkness. 139 00:14:09,063 --> 00:14:10,528 We will be in touch. 140 00:14:21,605 --> 00:14:25,182 Will keep me here forever without any proof? 141 00:14:30,420 --> 00:14:31,420 Do not. 142 00:14:37,194 --> 00:14:40,540 We will inform the American Embassy 143 00:14:40,564 --> 00:14:43,777 that the famous drug dealer 144 00:14:43,801 --> 00:14:45,847 who have been searching for seven years, 145 00:14:45,871 --> 00:14:47,804 if I'm not mistaken, is here with us. 146 00:14:48,138 --> 00:14:53,076 Just so you know, we signed an interstate agreement. 147 00:14:53,677 --> 00:14:55,579 Deportation is now mandatory. 148 00:14:56,279 --> 00:14:57,914 But there is another option. 149 00:14:58,582 --> 00:15:00,083 We are willing to forget 150 00:15:00,350 --> 00:15:03,698 your participation in that attempt failed murder ... 151 00:15:03,722 --> 00:15:05,135 - You do not have... - Hey! 152 00:15:08,659 --> 00:15:11,328 This treaty, 153 00:15:11,561 --> 00:15:13,441 does not include our country. 154 00:15:13,465 --> 00:15:17,334 And you can get out of here as a free man today. 155 00:15:20,203 --> 00:15:22,239 A free man, 156 00:15:23,240 --> 00:15:25,809 for whom all channels of trade are open. 157 00:15:26,543 --> 00:15:30,747 We can also develop your business, Godina. 158 00:15:31,560 --> 00:15:33,182 But it doesn't matter to us. 159 00:15:34,051 --> 00:15:36,319 We are interested in ustashas. 160 00:15:38,188 --> 00:15:39,501 You will work for us, 161 00:15:39,525 --> 00:15:44,094 will give us information and be available to us at any time. 162 00:15:44,266 --> 00:15:47,742 Make communication between you and Hadzi Arsov finish. 163 00:15:47,766 --> 00:15:50,378 And make that lawyer Pavelic 164 00:15:50,402 --> 00:15:53,837 and your whole ustasha family break up with him. 165 00:16:00,911 --> 00:16:01,911 So? 166 00:16:25,936 --> 00:16:28,208 Hello, Pletikosa, comrade! 167 00:16:28,232 --> 00:16:31,676 Look at the cheese I bought. It will go perfectly with cognac. 168 00:16:31,700 --> 00:16:34,923 - Come in for a drink. - Today I can not. I have a lot of work. 169 00:16:34,947 --> 00:16:37,047 Oh, please! Do you know who prepared it? 170 00:16:37,805 --> 00:16:40,083 - Is it his brandy? - Course is. 171 00:16:40,919 --> 00:16:43,482 - Next time, I promise. - I'll take your word for it. 172 00:16:43,506 --> 00:16:45,288 - Okay bye. - Goodbye. 173 00:16:52,827 --> 00:16:55,514 Wow! You really like to know the time! 174 00:16:55,538 --> 00:16:57,110 I need to know! 175 00:16:57,134 --> 00:16:59,381 Stop babbling. Take off your coat! 176 00:16:59,405 --> 00:17:01,905 - Take off your coat! - Please do not. 177 00:17:03,340 --> 00:17:07,110 - You wear several coats! - It's cold, isn't it? 178 00:17:07,348 --> 00:17:09,679 Good afternoon! Zhivoyin, come here. 179 00:17:10,180 --> 00:17:11,591 Do you accept a coffee? 180 00:17:11,615 --> 00:17:12,961 No thanks, Ruzha. 181 00:17:12,985 --> 00:17:15,719 Everything was so different when Tane was here. 182 00:17:15,986 --> 00:17:17,487 I accept a coffee, please. 183 00:17:17,556 --> 00:17:18,931 Did they bring the suspect? 184 00:17:18,955 --> 00:17:21,429 Yes, but it should stay in a psychiatric hospital. 185 00:17:21,604 --> 00:17:22,869 Did they move the corpse? 186 00:17:22,893 --> 00:17:25,473 Yes, but Babich hasn't started work yet. 187 00:17:25,497 --> 00:17:27,796 - Let me know when it starts. - Him? Oh good... 188 00:17:27,895 --> 00:17:30,077 How long it takes for you to develop photos? 189 00:17:30,101 --> 00:17:31,798 - I'm fast. - Put it in the report. 190 00:17:31,822 --> 00:17:33,870 Pletikosich! Zecevic! Come here! 191 00:17:39,075 --> 00:17:40,291 What happened there? 192 00:17:40,577 --> 00:17:44,080 It looks like the murder was a ritual, boss. 193 00:17:44,316 --> 00:17:47,218 Damn it! Worldwide called this morning because of that. 194 00:17:47,242 --> 00:17:49,773 I'm glad we have a suspect. It looks like a lunatic. 195 00:17:49,797 --> 00:17:52,793 Listen. Finish this as soon as possible. 196 00:17:52,989 --> 00:17:56,693 We shouldn't get too involved in this. It's a military matter. Come on! 197 00:18:01,231 --> 00:18:03,800 And don't complicate things again, Pletikosich! 198 00:18:24,084 --> 00:18:26,299 How did he get through across the platoon 199 00:18:26,323 --> 00:18:27,691 and put it all there? 200 00:18:28,260 --> 00:18:29,793 Maybe he's not that crazy. 201 00:18:42,361 --> 00:18:43,535 Rajko Kajganic. 202 00:18:45,509 --> 00:18:49,185 You killed Nikola Barjaktarevich, 42 years old? 203 00:19:05,249 --> 00:19:08,965 Rajko, did you kill Nikola Barjaktarevich? 204 00:19:09,875 --> 00:19:13,236 Zrnov killed him. Long ago. And killed many. 205 00:19:14,104 --> 00:19:16,139 He was killed by the one who returned. 206 00:19:17,217 --> 00:19:18,217 Who? 207 00:19:18,241 --> 00:19:20,043 The one who rose from the dead. 208 00:19:21,745 --> 00:19:24,156 It has happened before. 209 00:19:24,180 --> 00:19:25,282 When forgotten ... 210 00:19:26,182 --> 00:19:27,517 He came back to punish. 211 00:19:28,853 --> 00:19:30,252 What are you talking about?! 212 00:19:30,453 --> 00:19:31,756 I know because I already saw it. 213 00:19:37,027 --> 00:19:38,571 How did you get into the fortress? 214 00:19:38,595 --> 00:19:39,663 By the door. 215 00:19:40,063 --> 00:19:41,264 Which door? 216 00:19:41,798 --> 00:19:43,199 Zrnov has many doors. 217 00:19:43,406 --> 00:19:45,235 You are lying. There is only one. 218 00:19:46,805 --> 00:19:49,913 They are not visible, but they do exist. I know some. 219 00:19:49,937 --> 00:19:51,308 And he also knows about them. 220 00:19:54,583 --> 00:19:55,583 Who? 221 00:19:57,249 --> 00:19:58,615 The one who returned. 222 00:20:01,618 --> 00:20:03,286 - Who?! - A vampire. 223 00:20:03,553 --> 00:20:07,090 The one whose name died! The snake ate his eyes. 224 00:20:12,805 --> 00:20:14,097 What vampire? 225 00:20:17,121 --> 00:20:20,136 - Rajko, what vampire ?! - I dont know! 226 00:20:20,560 --> 00:20:23,405 But I know that you will see him, sooner or later. 227 00:20:46,805 --> 00:20:47,805 Enough. 228 00:20:51,234 --> 00:20:52,605 What a nice suit, boss. 229 00:20:53,837 --> 00:20:55,805 Arrived yesterday from Budapest. 230 00:20:57,140 --> 00:20:58,741 Let's go guys! Here we go! 231 00:20:58,765 --> 00:21:03,480 The French doubled the order. The new cargo goes to Christmas! 232 00:21:04,047 --> 00:21:06,768 Great. Shall we send by train? 233 00:21:06,792 --> 00:21:08,652 Yes, as always. Let's go! 234 00:21:51,187 --> 00:21:52,276 What is it?! 235 00:21:52,442 --> 00:21:54,609 Why did they put this thing in the middle of the street? 236 00:21:54,633 --> 00:21:56,542 It is not a thing. It's my grandfather Stojadin. 237 00:21:56,566 --> 00:21:57,811 He fought in five wars. 238 00:21:57,835 --> 00:22:00,204 I wouldn't give a damn even if he were King Pedro! 239 00:22:00,228 --> 00:22:03,751 - Stop it, Father! - I can not. It is for the peace of his soul. 240 00:22:03,775 --> 00:22:05,017 Move it out of here! 241 00:22:05,041 --> 00:22:07,243 Do you want to pray for the peace of your soul ?! 242 00:22:08,044 --> 00:22:09,779 What if we don't move from here? 243 00:22:11,277 --> 00:22:13,416 - If you don't want to move? - IS. 244 00:22:16,352 --> 00:22:17,420 Well, then... 245 00:22:20,119 --> 00:22:23,460 Wait, wait there. Calm down, boys! 246 00:22:23,666 --> 00:22:27,764 We don't want confusion! We are not going to shoot ourselves in the head! 247 00:22:28,257 --> 00:22:31,134 Throw it away now, if I'm not going to pray for your soul! 248 00:22:36,129 --> 00:22:37,133 Do not move! 249 00:22:40,195 --> 00:22:41,745 Ah, Milan! 250 00:22:42,304 --> 00:22:44,273 I knew it was you! 251 00:22:44,414 --> 00:22:45,414 Veriga! 252 00:22:46,782 --> 00:22:48,251 You moved forward. 253 00:22:48,318 --> 00:22:51,154 When someone cheats on me, I advance to their place. 254 00:22:51,661 --> 00:22:53,890 Are you saying any idiocy about honor? 255 00:22:57,093 --> 00:22:58,505 That suit looks good on you. 256 00:22:58,529 --> 00:23:00,964 Who better than a tailor to know? 257 00:23:01,799 --> 00:23:02,999 Diesel, come here. 258 00:23:03,566 --> 00:23:05,802 Do you like this man's suit? 259 00:23:07,583 --> 00:23:10,238 - It's pretty white. - Who would like ...? Sima! 260 00:23:10,874 --> 00:23:13,176 - Do you want to take off his suit? - Sure, boss. 261 00:23:13,381 --> 00:23:14,526 Sima will take it off, 262 00:23:14,550 --> 00:23:17,713 but when he takes off the person�s clothes, he is very excited. 263 00:23:18,728 --> 00:23:20,216 It can be very disturbing. 264 00:23:27,193 --> 00:23:29,736 Just so you know, the Monk will remember that. 265 00:23:29,760 --> 00:23:31,230 That's all he can do. 266 00:23:33,207 --> 00:23:34,207 Take off the suit! 267 00:23:42,605 --> 00:23:43,961 His finger was ripped off. 268 00:23:46,295 --> 00:23:49,079 This man is dead for more than 24 hours. 269 00:23:50,251 --> 00:23:52,491 So he was killed and then taken to Avala? 270 00:23:52,515 --> 00:23:54,638 Traces of clay throughout the body. 271 00:23:54,662 --> 00:23:56,028 In his head, in his hands. 272 00:23:56,052 --> 00:23:58,388 As if they had it dragged by a swamp. 273 00:23:59,189 --> 00:24:02,892 You found him in Avala, near Zrnov? 274 00:24:03,136 --> 00:24:04,136 That's right. 275 00:24:04,160 --> 00:24:06,406 In front of the monument to the Unknown Hero. 276 00:24:06,430 --> 00:24:07,895 Well, he is not unknown. 277 00:24:07,931 --> 00:24:11,510 It may be a stranger for Austrians. 278 00:24:11,534 --> 00:24:12,836 They buried him. 279 00:24:12,936 --> 00:24:15,138 - We met him. - What you mean? 280 00:24:15,361 --> 00:24:17,841 Professor Isakovic, rest in peace. 281 00:24:18,508 --> 00:24:22,489 He did the exhumation after the war in 1920. 282 00:24:22,513 --> 00:24:24,814 I had just arrived here to work. 283 00:24:25,183 --> 00:24:26,582 Who is buried there? 284 00:24:28,851 --> 00:24:31,415 A child. Her family was killed. 285 00:24:31,521 --> 00:24:34,652 A sad story. It must be in the files somewhere. 286 00:24:34,676 --> 00:24:37,527 But I'm more interested in that here. 287 00:24:39,829 --> 00:24:41,131 I don't understand what it is. 288 00:24:41,779 --> 00:24:42,908 Healed tissue. 289 00:24:42,932 --> 00:24:45,502 No. This around here. 290 00:24:46,002 --> 00:24:47,570 It looks like a candle. 291 00:24:47,935 --> 00:24:49,672 What candle ?! Who is this guy ?! 292 00:24:50,459 --> 00:24:52,475 It looks more like a cross. 293 00:24:53,509 --> 00:24:56,512 Damn, the people I work with ... 294 00:24:56,746 --> 00:24:59,449 I'm going to die here. 295 00:24:59,619 --> 00:25:01,383 Babich, what else do we discover? 296 00:25:01,618 --> 00:25:04,420 The killer obviously had knife skills. 297 00:25:04,520 --> 00:25:06,689 But the injuries they were not made with a knife. 298 00:25:07,623 --> 00:25:10,790 They look like war wounds to me. 299 00:25:11,861 --> 00:25:14,931 If it wasn't a knife or a scalpel, what could it be? 300 00:25:15,361 --> 00:25:18,434 Think a little, chubby! What could come of the war? 301 00:25:20,203 --> 00:25:21,471 A bayonet! 302 00:25:30,005 --> 00:25:31,981 I'll take it to the city hall. 303 00:25:32,682 --> 00:25:34,150 You will get help. 304 00:25:35,551 --> 00:25:37,654 You just need to have a little patience. 305 00:25:40,361 --> 00:25:41,711 Two or three weeks. 306 00:25:42,225 --> 00:25:46,329 It's ok. I've suffered my whole life, so I can suffer a little more. 307 00:25:48,107 --> 00:25:51,935 Come after Christmas, and I solve this. 308 00:25:54,304 --> 00:25:56,706 God bless you, Mr. Dimitriyevich. 309 00:25:57,073 --> 00:25:58,908 God has nothing to do with it. 310 00:26:01,077 --> 00:26:02,231 Thank you. 311 00:26:28,871 --> 00:26:30,873 - Good afternoon sir. - Good afternoon. 312 00:26:31,607 --> 00:26:32,886 Pull harder! 313 00:26:32,910 --> 00:26:36,746 Harder, damn you! 314 00:26:38,214 --> 00:26:40,461 - Boss! - I'm not a boss anymore. 315 00:26:40,485 --> 00:26:42,897 I went to the doctor and had to pay. 316 00:26:42,921 --> 00:26:45,509 Why didn't you show the receipt I gave you? 317 00:26:45,594 --> 00:26:46,732 Screw your receipt! 318 00:26:46,756 --> 00:26:49,035 I'm still waiting for the receipt and I still had to pay! 319 00:26:49,059 --> 00:26:52,238 - Are you healthy at least? - Damn expensive health! 320 00:26:53,087 --> 00:26:54,562 Oh, screw you too! 321 00:26:55,365 --> 00:26:57,567 - Here you are, Uncle Anta! - What is it? 322 00:26:58,019 --> 00:27:00,679 We are not going to impale the Turks, 323 00:27:00,703 --> 00:27:02,717 just put a pig on a spit! 324 00:27:02,741 --> 00:27:06,287 - What's the problem? - You are an incompetent! 325 00:27:06,311 --> 00:27:07,987 I'll cut it, no problem. 326 00:27:08,011 --> 00:27:10,323 Dimitriyevich, are you going to demolish this? 327 00:27:10,347 --> 00:27:13,549 Even if they take down your shed, it wouldn't be a shame. 328 00:27:14,183 --> 00:27:16,681 Would you build an equal in another part of the city. 329 00:27:16,705 --> 00:27:19,255 Not even! Nothing compares to the Jatagan Mala slum! 330 00:27:19,325 --> 00:27:21,953 The Karadjordje moat. Forget the Jatagan slum. 331 00:27:22,293 --> 00:27:25,728 We will. Call these people to sign this. 332 00:27:26,072 --> 00:27:27,072 What is it? 333 00:27:27,096 --> 00:27:29,490 The undersigned. People against demolition. 334 00:27:29,514 --> 00:27:31,312 - I'll take it to the city hall. - What? 335 00:27:31,336 --> 00:27:33,714 The petition of people against demolition. 336 00:27:33,738 --> 00:27:36,383 - Come here and sign. - They don't give a damn about it! 337 00:27:36,407 --> 00:27:38,083 Come, come here to sign. 338 00:27:38,107 --> 00:27:40,910 He can not. He is illiterate. 339 00:27:41,911 --> 00:27:43,246 Look at him! 340 00:27:44,080 --> 00:27:47,183 Now he knows calligraphy, but you can't sharpen a stake. 341 00:27:47,446 --> 00:27:48,894 All of you must sign. 342 00:27:48,918 --> 00:27:51,387 Otherwise, there will be no more the Jatagan Mala slum. 343 00:28:40,431 --> 00:28:42,238 Good afternoon, Mr. Mirich. 344 00:28:43,406 --> 00:28:45,008 Ah, you've arrived. 345 00:28:46,269 --> 00:28:50,113 I arrived, but unfortunately, I do not have much time. 346 00:28:50,980 --> 00:28:53,093 Mr. Savkovich, do you really want 347 00:28:53,117 --> 00:28:55,467 that I interrupt my encounter with eternity? 348 00:28:56,586 --> 00:29:01,125 I think it would be good to pause your date with eternity for a while. 349 00:29:01,357 --> 00:29:02,792 With pleasure. 350 00:29:04,405 --> 00:29:05,485 You can go. 351 00:29:06,163 --> 00:29:07,562 Everybody out! 352 00:29:08,664 --> 00:29:12,502 Gentlemen, I am at your disposal. Please. 353 00:29:14,303 --> 00:29:18,007 Our friends saw the plans again and, finally, they were satisfied. 354 00:29:18,655 --> 00:29:19,909 Well, it was time. 355 00:29:20,361 --> 00:29:24,692 Mr. Mirich, the industrial plants Siemens and Telefunken 356 00:29:24,716 --> 00:29:27,478 are a little more complicated than their warehouses. 357 00:29:27,987 --> 00:29:30,953 Mostly, this one. With such a delicate goal. 358 00:29:31,571 --> 00:29:32,955 Did you mean espionage? 359 00:29:33,825 --> 00:29:35,955 This is the best location, trust me. 360 00:29:37,793 --> 00:29:39,929 Sometimes, I don't understand your sense of humor. 361 00:29:42,265 --> 00:29:45,101 Tell me, are satisfied with the location 362 00:29:46,202 --> 00:29:47,513 your printer? 363 00:29:47,537 --> 00:29:48,915 - Yes I am. - Me too. 364 00:29:48,939 --> 00:29:52,551 So it wouldn't be bad to send their journalists investigate less 365 00:29:52,575 --> 00:29:55,945 the "Prizad", because they get on my nerves. 366 00:29:57,513 --> 00:30:01,195 Because if I, as a respected citizen, I can't do anything about it, 367 00:30:01,219 --> 00:30:04,851 so you, as the owner of "Nova Era", it sure can. 368 00:30:05,082 --> 00:30:06,989 I wouldn't worry too much about it. 369 00:30:07,707 --> 00:30:12,257 It is better to write under control than sweeping under the rug. 370 00:30:13,129 --> 00:30:15,765 We call this freedom of the press. 371 00:30:16,739 --> 00:30:18,344 There will be no problems. 372 00:30:18,368 --> 00:30:19,869 I think it's good that there are none. 373 00:30:20,380 --> 00:30:23,137 Because I solve my problems in a different way. 374 00:30:24,227 --> 00:30:25,623 Fortunately, we are here. 375 00:30:26,044 --> 00:30:27,842 To stop you from doing this. 376 00:30:34,810 --> 00:30:36,993 - How's business? - Excellent. 377 00:30:37,255 --> 00:30:39,876 The bank provided everything for transfers, 378 00:30:39,957 --> 00:30:42,354 the first payments started to be made. 379 00:30:42,425 --> 00:30:46,264 We're just hoping that the issue about Zrnov is finally over. 380 00:30:48,099 --> 00:30:51,643 Hey, don't worry about Zrnov. We have someone else to think about it. 381 00:30:51,734 --> 00:30:55,502 Have some small problems that we are already solving. 382 00:30:55,526 --> 00:30:57,406 Everything will be fine, I guarantee it. 383 00:30:59,179 --> 00:31:00,609 Judge, what about licenses? 384 00:31:00,948 --> 00:31:02,225 We are working on it. 385 00:31:02,249 --> 00:31:05,281 Your Honor, are you working on it for two months already. 386 00:31:07,173 --> 00:31:11,352 That's the only way it all goes quietly and legally. 387 00:31:11,901 --> 00:31:14,769 I'm communicating with your guy from the Jatagan slum. 388 00:31:14,793 --> 00:31:17,238 If you had let me settle, you would already have them. 389 00:31:17,262 --> 00:31:18,262 Gentlemen. 390 00:31:18,763 --> 00:31:20,995 Jatagan is really a slum in that city. 391 00:31:21,660 --> 00:31:24,233 And this project should make Belgrade part of Europe. 392 00:31:25,627 --> 00:31:28,871 Most modern factories, more modern residential areas. 393 00:31:29,574 --> 00:31:31,807 Gentlemen, we've been working on it for years. 394 00:31:32,377 --> 00:31:34,708 - My patience is over. - Get more! 395 00:31:35,878 --> 00:31:37,613 Otherwise, there will be no more project. 396 00:31:42,553 --> 00:31:45,219 It is how our friends also think. It was clear? 397 00:31:46,822 --> 00:31:47,840 Mr. Mirich. 398 00:31:49,524 --> 00:31:51,352 You arrived. 399 00:31:51,794 --> 00:31:52,794 Veriga. 400 00:31:53,696 --> 00:31:54,696 And? 401 00:31:55,431 --> 00:31:56,899 You better see it yourself. 402 00:32:03,577 --> 00:32:04,910 The Jatagans again? 403 00:32:07,872 --> 00:32:11,041 "The head of a snake for sure must be stepped on twice. " 404 00:32:30,733 --> 00:32:31,934 What the hell is this?! 405 00:32:32,361 --> 00:32:36,617 Why are these sheets here as if it were a Polish hospital ?! 406 00:32:36,641 --> 00:32:38,372 I warned you, but they didn't hear me. 407 00:32:38,396 --> 00:32:40,698 You don't have to say anything, just throw it all away! 408 00:32:40,722 --> 00:32:43,334 Do not do it! We spent all morning washing this! 409 00:32:43,395 --> 00:32:47,249 When Draginya sees you, we will all be screwed! 410 00:32:47,322 --> 00:32:50,513 Stop yelling and do what you know how to do! 411 00:32:50,886 --> 00:32:53,923 We will! Take everything to the bar. 412 00:32:54,070 --> 00:32:55,070 Milan! 413 00:32:55,958 --> 00:32:57,693 Why are you screaming ?! 414 00:32:59,030 --> 00:33:01,948 Let the kids do honest work! It is clear? 415 00:33:01,972 --> 00:33:04,700 As you say, sergeant. 416 00:33:05,134 --> 00:33:06,134 Dispensed. 417 00:33:06,550 --> 00:33:08,157 Honest job, damn it! 418 00:33:08,437 --> 00:33:11,785 They earn more for a club than for a month washing! 419 00:33:11,809 --> 00:33:14,455 That's what I'm talking about, but Draginya insists on it. 420 00:33:14,479 --> 00:33:17,291 Leave Draginya alone! She is my friend! 421 00:33:17,315 --> 00:33:18,315 It's ok. 422 00:33:18,581 --> 00:33:20,483 - Hey, son! - What is it, mother? 423 00:33:20,816 --> 00:33:22,618 - What is this?! - A new suit. 424 00:33:23,085 --> 00:33:24,787 What new suit ?! 425 00:33:25,105 --> 00:33:26,205 One white. 426 00:33:26,856 --> 00:33:29,325 Take it off! My God, this Milan guy ... 427 00:33:31,060 --> 00:33:33,583 - Wait. The fabric is good! - From Budapest. 428 00:33:34,230 --> 00:33:37,066 Budapest? Let's go home. 429 00:33:37,667 --> 00:33:38,767 Milan! 430 00:33:39,259 --> 00:33:42,137 We do not agree to leave my son alone? 431 00:33:42,772 --> 00:33:46,001 As far as I remember, you let it box. 432 00:33:46,205 --> 00:33:48,046 But I didn't let him steal it. 433 00:33:48,070 --> 00:33:50,156 If you let him steal again, 434 00:33:50,180 --> 00:33:52,748 you will see me. It is clear? 435 00:33:53,783 --> 00:33:54,848 It is. 436 00:33:54,872 --> 00:33:58,284 Now, tell your idiots to take a brandy box to my house. 437 00:33:59,488 --> 00:34:01,424 Dimitriyevich! 438 00:34:02,560 --> 00:34:04,591 What are you doing? Doodling something? 439 00:34:04,693 --> 00:34:06,395 Do you miss your office? 440 00:34:06,715 --> 00:34:08,397 I need to earn a living. 441 00:34:08,831 --> 00:34:12,635 I know very well how you earn a living, Dimitriyevich. 442 00:34:12,772 --> 00:34:15,247 I do honest work, like you. 443 00:34:15,271 --> 00:34:17,072 Yes, very honest. 444 00:34:17,942 --> 00:34:20,877 When will you include me in your poker game? 445 00:34:21,380 --> 00:34:23,504 I'm sorry, but it's complete. In the next. 446 00:34:23,528 --> 00:34:25,961 You don't regret anything. You always say the same thing. 447 00:34:25,985 --> 00:34:27,894 Damn it. It was cool, wasn't it? 448 00:34:27,918 --> 00:34:30,352 It was cool when you arrested us. 449 00:34:31,191 --> 00:34:32,832 I was doing my job. 450 00:34:32,856 --> 00:34:35,166 You did what politicians told them to do. 451 00:34:35,190 --> 00:34:38,329 And who couldn't give you orders, gave him money. 452 00:34:38,627 --> 00:34:40,838 But now, they all screwed you! 453 00:34:40,862 --> 00:34:43,875 I decided to leave Glavnjacha prison. The decision was mine. 454 00:34:43,899 --> 00:34:46,325 You can say that bullshit to someone else! 455 00:34:46,403 --> 00:34:49,756 You ran away from Alimpiye, lest he cut off his dick! 456 00:34:49,780 --> 00:34:51,974 See how it all fits together? 457 00:34:52,677 --> 00:34:54,455 You are safer with me now. 458 00:34:55,151 --> 00:34:57,227 Alimpiye cornered us. 459 00:34:57,464 --> 00:34:58,534 And you stole it. 460 00:34:58,558 --> 00:35:00,577 And you think these petitions 461 00:35:00,601 --> 00:35:03,262 will help appease those idiots from the city hall, 462 00:35:03,286 --> 00:35:05,119 over whom he has complete control ?! 463 00:35:05,845 --> 00:35:10,364 - There are laws in that state. - There is only one law here. 464 00:35:10,388 --> 00:35:12,065 And it is the law of the strongest. 465 00:35:12,595 --> 00:35:15,095 It is true. That is the problem. 466 00:35:15,904 --> 00:35:17,204 You are not the strongest. 467 00:35:23,187 --> 00:35:24,958 After all, it is sacred! 468 00:35:24,982 --> 00:35:27,323 - Please. Zrnov is not sacred! - How not ?! 469 00:35:27,347 --> 00:35:30,193 - Saint Lazarus of Serbia built it! - It was the Despot Estev�o! 470 00:35:30,217 --> 00:35:32,526 The father started, and the son finished the construction. 471 00:35:32,550 --> 00:35:33,827 It wasn't exactly like that. 472 00:35:33,851 --> 00:35:35,561 - No?! - No. Zrnov is older. 473 00:35:35,585 --> 00:35:37,095 It was built by the Romans. 474 00:35:37,241 --> 00:35:39,455 L�zaro and Estev�o just reconstructed it. 475 00:35:39,953 --> 00:35:42,536 And then it was occupied by the Turks, 476 00:35:42,560 --> 00:35:45,570 to keep the Hungarians in Belgrade. Hence the name Avala. 477 00:35:45,594 --> 00:35:48,297 It means "an obstacle" in Arabic. 478 00:35:49,039 --> 00:35:52,368 Locals say that there's everything in the underground tunnels. 479 00:35:52,392 --> 00:35:53,952 They are old mine entrances. 480 00:35:53,976 --> 00:35:56,603 Whatever, they shouldn't have touched them! 481 00:35:57,006 --> 00:35:58,719 Something's going wrong! 482 00:35:58,743 --> 00:36:00,454 Zhivoyin, what are you talking about? 483 00:36:00,478 --> 00:36:01,978 - From Zrnov. - A sacred place! 484 00:36:02,004 --> 00:36:04,308 Stop it. Ljuba, have you found anything? 485 00:36:04,332 --> 00:36:06,949 - Yes, I did. Let's take a look. - In the office. 486 00:36:08,965 --> 00:36:11,620 What I told you about cognac at work ?! 487 00:36:11,789 --> 00:36:13,307 Are we going to have to fight again? 488 00:36:13,689 --> 00:36:16,225 - No, inspector. - I think it's good. 489 00:36:16,414 --> 00:36:17,773 Save this. 490 00:36:19,194 --> 00:36:23,431 Damn Tane. Look who he left us with. Cheers! 491 00:36:23,832 --> 00:36:27,274 "In 1915, Germans marched to Avala 492 00:36:27,298 --> 00:36:29,637 as if the fate of the empire depended on it. 493 00:36:29,805 --> 00:36:31,840 A boy was standing on the parapet. 494 00:36:32,308 --> 00:36:34,910 A boy against an entire empire. 495 00:36:35,582 --> 00:36:38,345 A grenade hit him, pulling your heart out. 496 00:36:39,097 --> 00:36:41,861 When Austrians reached the peak of Avala, 497 00:36:41,885 --> 00:36:44,431 they realized who were fighting children. 498 00:36:44,455 --> 00:36:46,422 They buried him with all the honors. 499 00:36:47,189 --> 00:36:50,426 On a wooden cross, wrote in German, 500 00:36:51,805 --> 00:36:54,263 "Here lies a hero unknown Serbian ". 501 00:36:54,598 --> 00:36:57,332 They put the grenade as the head of the tomb. 502 00:36:57,805 --> 00:36:59,502 His head rested on the steel. 503 00:36:59,868 --> 00:37:02,738 "A pillow to an unknown hero. " 504 00:37:10,196 --> 00:37:11,847 This text was very moving. 505 00:37:15,150 --> 00:37:16,150 Yes, it was. 506 00:37:18,219 --> 00:37:19,488 Do you think it's true? 507 00:37:20,385 --> 00:37:22,117 Every legend has a little bit of truth. 508 00:37:22,141 --> 00:37:25,060 Do not know. At that time, everything was written with exaggeration. 509 00:37:25,125 --> 00:37:27,526 What did you find out about the exhumation? 510 00:37:27,550 --> 00:37:29,236 - Nothing. - As well? 511 00:37:29,260 --> 00:37:31,343 At that time, when we change the files, 512 00:37:31,367 --> 00:37:33,209 we messed up the documents a bit. 513 00:37:33,569 --> 00:37:35,471 Did you mess up the documents ?! 514 00:37:35,636 --> 00:37:37,474 Well, there are a few years to go, 515 00:37:37,498 --> 00:37:39,929 but I could have sworn that the year 1921 was complete. 516 00:37:39,953 --> 00:37:42,470 How will i work without an organized file? 517 00:37:42,494 --> 00:37:43,722 I'm working it out. 518 00:37:43,746 --> 00:37:46,070 - I'll let you know if I find anything. - It's ok. 519 00:37:54,427 --> 00:37:56,923 Why he signed himself as an unknown hero? 520 00:37:57,805 --> 00:37:59,055 "I'm back." 521 00:38:00,896 --> 00:38:01,961 What does that mean? 522 00:38:03,132 --> 00:38:05,878 So Hadzi Arsov is to blame for everything? 523 00:38:05,902 --> 00:38:09,061 I'm not trying to free my people under their responsibility. 524 00:38:09,085 --> 00:38:10,885 But even if everything went well, 525 00:38:10,909 --> 00:38:13,387 we are still going to get screwed because of the Macedonian fool. 526 00:38:13,411 --> 00:38:15,020 He does everything on his own. 527 00:38:15,044 --> 00:38:17,846 I almost ended up in chain because of him. 528 00:38:18,171 --> 00:38:19,752 Not to mention his stupid people 529 00:38:19,776 --> 00:38:22,260 which delayed delivery of poppies for two months. 530 00:38:22,284 --> 00:38:25,487 The Serbian police cornered them. There is nothing they can do. 531 00:38:26,255 --> 00:38:28,390 Okay, okay. 532 00:38:28,768 --> 00:38:32,253 Do not worry. Let's fix everything. 533 00:38:32,761 --> 00:38:35,730 Now that the Italians took us down, 534 00:38:35,754 --> 00:38:38,409 we can only hope for a miracle. 535 00:38:39,077 --> 00:38:41,837 I will introduce you to a of our Croatian women. 536 00:38:42,177 --> 00:38:44,972 She will contact with us about such a miracle. 537 00:38:47,009 --> 00:38:48,410 A German miracle! 538 00:38:49,178 --> 00:38:52,314 It is the only salvation. 539 00:38:53,690 --> 00:38:55,517 To the Museum of Arts, please. 540 00:39:04,326 --> 00:39:06,528 The world is changing radically. 541 00:39:06,895 --> 00:39:10,544 I truly believe that, after years of chaos, 542 00:39:10,568 --> 00:39:12,700 order and peace will prevail in Europe again. 543 00:39:13,170 --> 00:39:16,881 The new Europe will also have new art. 544 00:39:16,905 --> 00:39:20,709 It is the art of a new and better man. 545 00:39:21,810 --> 00:39:26,615 And with the help of the newly created Reich Chamber of Culture, 546 00:39:27,449 --> 00:39:31,053 we will deliver a gift for this new art gallery. 547 00:39:31,920 --> 00:39:36,586 A gift from my wife wonderful for the city of Vienna. 548 00:39:38,650 --> 00:39:39,728 Maya, please. 549 00:39:42,450 --> 00:39:43,966 Just a few words. 550 00:39:44,930 --> 00:39:49,304 Like a Yugoslavian who found happiness in Vienna, 551 00:39:49,938 --> 00:39:52,984 I am deeply convinced 552 00:39:53,008 --> 00:39:55,744 that we should leave the past behind, 553 00:39:56,570 --> 00:39:59,848 and that we must, all together, look to the future. 554 00:40:02,551 --> 00:40:07,523 Ladies and gentlemen, I present to you the warrior Arno Breker! 555 00:40:19,370 --> 00:40:20,370 Cheers! 556 00:40:20,936 --> 00:40:22,814 Well, everything was great. 557 00:40:22,838 --> 00:40:25,026 I was afraid that not many people would come. 558 00:40:25,050 --> 00:40:27,743 When it comes to art, we are one country. 559 00:40:28,010 --> 00:40:30,412 - We are one country. - As well? 560 00:40:32,010 --> 00:40:34,850 You will see dear. Very soon, I hope. 561 00:40:38,090 --> 00:40:39,955 Ah, Mr. Pavelic. You are here! 562 00:40:40,570 --> 00:40:41,857 My respect! 563 00:40:42,328 --> 00:40:43,892 You can talk to me in Serbian. 564 00:40:47,410 --> 00:40:48,410 Of course. 565 00:40:48,897 --> 00:40:51,400 Klaus, that's you who I told you about. 566 00:40:51,730 --> 00:40:52,968 Nice to meet you. 567 00:41:07,890 --> 00:41:09,651 Strength for Joy. 568 00:41:10,385 --> 00:41:12,688 It could be the motto of the new art! 569 00:41:13,210 --> 00:41:16,425 I would rather say, Kitsch for Joy. 570 00:41:17,570 --> 00:41:20,596 I didn't choose this sculpture. My husband chose. 571 00:41:21,249 --> 00:41:24,066 One of Thule's leaders I shouldn't talk like that. 572 00:41:29,540 --> 00:41:31,440 I've wanted to meet you for a long time. 573 00:41:32,541 --> 00:41:35,344 Maria Orsich, nice to meet you. 574 00:41:37,934 --> 00:41:41,470 HOTEL PR�NCIPE S�RVIO 575 00:41:58,834 --> 00:42:00,202 Take it. 576 00:42:22,930 --> 00:42:24,993 - Good afternoon. - Good afternoon. 577 00:42:26,210 --> 00:42:28,997 - Do you speak French? - A little. How can I help you? 578 00:42:29,798 --> 00:42:32,634 I booked a room for today and tomorrow. 579 00:42:33,168 --> 00:42:34,903 - Your name? - Nowicki Leopold. 580 00:42:35,570 --> 00:42:36,838 One minute. 581 00:42:38,730 --> 00:42:41,650 - Of course, Count Nowicki. - That's right. 582 00:42:41,777 --> 00:42:45,214 - Please write down your details. - Thank you. 583 00:42:47,330 --> 00:42:49,217 - Your key. - Thank you sir. 584 00:42:50,010 --> 00:42:53,930 Sir, a gentleman awaits you at the bar. 585 00:42:54,330 --> 00:42:56,024 We take your luggage. 586 00:43:06,868 --> 00:43:09,237 It's me. He arrived. 587 00:43:09,972 --> 00:43:13,609 I've heard of you for years, and we never met. 588 00:43:13,892 --> 00:43:16,056 If you had passed more time in Vienna, 589 00:43:16,080 --> 00:43:18,077 we would have already met long time. 590 00:43:18,101 --> 00:43:20,282 Yes, but it is so boring here. 591 00:43:21,583 --> 00:43:23,629 This city is like an attractive woman. 592 00:43:23,653 --> 00:43:25,786 You discover the her secrets little by little. 593 00:43:26,154 --> 00:43:27,589 That's her charm, isn't it? 594 00:43:28,223 --> 00:43:31,159 Not to mention that Vienna it is now the center of Europe. 595 00:43:32,062 --> 00:43:34,961 Even after losing the war and your empire falls apart? 596 00:43:35,730 --> 00:43:39,034 It's like being in love, dear. 597 00:43:40,268 --> 00:43:41,837 The war never ends. 598 00:43:42,118 --> 00:43:44,639 The loss is temporary, as well as victory. 599 00:43:46,533 --> 00:43:48,911 A beautiful woman like you you should know that. 600 00:43:50,178 --> 00:43:51,313 Do you have a cigarette? 601 00:43:55,684 --> 00:43:58,820 So it's better for me stay with my Belgrade. 602 00:43:59,825 --> 00:44:01,623 Well, as long as you stay with her, 603 00:44:02,124 --> 00:44:05,694 could you take care of our organization 604 00:44:06,295 --> 00:44:08,343 and coordinate work with headquarters. 605 00:44:12,601 --> 00:44:15,537 Too bad it's leaving tomorrow. 606 00:44:18,057 --> 00:44:21,109 I would show you the secrets of that city. 607 00:44:27,505 --> 00:44:28,505 Maya. 608 00:44:30,290 --> 00:44:31,520 My husband. 609 00:44:32,370 --> 00:44:33,370 Klaus. 610 00:44:34,389 --> 00:44:35,390 Good afternoon. 611 00:44:35,924 --> 00:44:39,470 And yes, you have a meeting tomorrow. 612 00:44:39,494 --> 00:44:41,496 We are leaving early tomorrow. 613 00:44:42,050 --> 00:44:43,632 Your flight is at 10am. 614 00:44:44,833 --> 00:44:47,369 Then at 7 am, be at this address. 615 00:44:51,090 --> 00:44:54,509 I won't repeat how important this is. 616 00:45:01,859 --> 00:45:03,720 What this woman are you looking for here? 617 00:45:04,570 --> 00:45:05,781 You know her, don't you? 618 00:45:06,570 --> 00:45:09,824 It is precisely because I met her I don't want to see it. 619 00:45:11,170 --> 00:45:13,495 I had to put up with those primitives 620 00:45:14,162 --> 00:45:15,310 and psychopaths in Berlin. 621 00:45:15,334 --> 00:45:17,397 It doesn't mean I have to put up with it. 622 00:45:18,733 --> 00:45:21,679 Much less to be her postman. 623 00:45:21,703 --> 00:45:22,938 Please! 624 00:45:23,570 --> 00:45:25,140 - Cheers! - Cheers! 625 00:45:33,815 --> 00:45:36,184 Count Nowicki, welcome. 626 00:45:36,254 --> 00:45:38,719 - Rajachki, nice to meet you. - Equally. 627 00:45:38,787 --> 00:45:41,123 - Accepts a drink? - With pleasure. 628 00:45:41,789 --> 00:45:42,805 Waiter! 629 00:45:45,360 --> 00:45:48,763 If we can get straight to the point, I'm too tired. 630 00:45:50,010 --> 00:45:51,175 As you wish. 631 00:45:51,199 --> 00:45:54,102 Tomorrow night, I'll be waiting for you in the square at 10 pm. 632 00:45:54,730 --> 00:45:56,471 Go on foot. It is close to the hotel. 633 00:45:56,805 --> 00:45:59,274 - Will my contact be with you? - No. 634 00:45:59,875 --> 00:46:01,777 I will take you to meet with him. 635 00:46:02,179 --> 00:46:05,514 Dress solemnly. It will be New Year's Eve. 636 00:46:07,249 --> 00:46:09,117 How am I going to find him? 637 00:46:10,250 --> 00:46:14,456 Introduce yourself at the entrance. Everything is already fixed. 638 00:46:17,290 --> 00:46:19,995 Your visit to the king will it be on January 1st? 639 00:46:20,662 --> 00:46:22,030 Hasn't that changed? 640 00:46:22,330 --> 00:46:25,547 No. The visit will be on January 1st, at 10am. 641 00:46:25,571 --> 00:46:28,503 And then I have a meeting with our brother, right? 642 00:46:30,171 --> 00:46:31,171 Right. 643 00:46:37,249 --> 00:46:39,347 - Cheers! - Cheers! 644 00:48:17,118 --> 00:48:18,613 I hope it will not be long. 645 00:48:19,614 --> 00:48:20,749 Me too. 646 00:48:30,492 --> 00:48:34,039 Dear Mrs. Davidovich, I'm very happy to see you. 647 00:48:34,063 --> 00:48:36,998 I know you're going to travel in a little while, so we won't be long. 648 00:48:38,210 --> 00:48:41,036 You will deliver this letter Count Leopold Nowicki. 649 00:48:41,536 --> 00:48:44,339 He will be in Belgrade at the same time as you. 650 00:48:45,106 --> 00:48:47,309 I'm afraid I don't know the count. 651 00:48:49,511 --> 00:48:52,681 Leopold Nowicki. Do not worry. He will find you. 652 00:48:53,848 --> 00:48:57,519 The issue is extremely important for our order. 653 00:48:58,388 --> 00:49:01,721 Under no circumstances, that message must end up in the wrong hands. 654 00:49:02,610 --> 00:49:06,426 So I�m trusting you to fulfill this very important mission. 655 00:49:09,497 --> 00:49:11,066 I'm flattered. 656 00:49:12,367 --> 00:49:13,601 It really should. 657 00:49:15,530 --> 00:49:18,139 That's it, Mrs. Davidovich. 658 00:49:18,907 --> 00:49:21,910 I won't disturb you anymore. 659 00:49:22,410 --> 00:49:23,481 Have a good trip to you. 660 00:49:24,846 --> 00:49:26,414 - Goodbye. - Goodbye. 661 00:49:41,096 --> 00:49:42,130 We're done. 662 00:49:42,564 --> 00:49:45,244 You still think that we should trust 663 00:49:45,268 --> 00:49:48,703 such an important mission for a Belgrade organization? 664 00:49:49,003 --> 00:49:50,438 Think. It's under control. 665 00:49:51,506 --> 00:49:54,976 But you shouldn't have interfered with Mrs. Davidovich. 666 00:49:57,382 --> 00:49:59,581 And how do you think could we get around it? 667 00:50:00,248 --> 00:50:01,316 As always. 668 00:50:01,649 --> 00:50:04,653 She remains the leader of the Thule Society of Yugoslavia. 669 00:50:05,854 --> 00:50:07,922 Anyway, I don't trust her. 670 00:50:08,957 --> 00:50:12,060 Based on what? Your intuition? 671 00:50:13,728 --> 00:50:15,997 My intuition never went wrong. 672 00:50:18,099 --> 00:50:20,911 While you haven't a stronger argument, 673 00:50:20,935 --> 00:50:22,871 we will follow the rules of our order. 674 00:50:23,040 --> 00:50:24,873 I hope you know what you're doing. 675 00:50:25,173 --> 00:50:28,276 If something goes wrong, someone will be in trouble. 676 00:50:29,511 --> 00:50:31,880 Soon, we'll know, won't we? 677 00:50:36,553 --> 00:50:39,298 Beer is for the pig, not for you! What the hell! 678 00:50:39,322 --> 00:50:40,347 Wet the pig! 679 00:50:40,673 --> 00:50:41,832 I'm getting wet. 680 00:50:41,856 --> 00:50:44,092 Turn it on its side, it's burning! 681 00:50:44,959 --> 00:50:49,004 It didn't burn. Just got dirty when I rolled the pig in the mud. 682 00:50:49,028 --> 00:50:51,193 Please, there is no dirty pig. 683 00:50:51,392 --> 00:50:54,125 Continue straight to the bar, through that mud. 684 00:50:54,249 --> 00:50:56,380 - What is it?! - Fine products. 685 00:50:56,404 --> 00:51:00,152 Damn you, women are not pieces of meat! 686 00:51:00,176 --> 00:51:03,521 Our vagina is no longer for you, 687 00:51:03,545 --> 00:51:05,791 but the ones in the center yes ?! 688 00:51:05,815 --> 00:51:07,224 Who will have sex with you? 689 00:51:07,248 --> 00:51:10,054 Elegant gentlemen are coming tonight. It's for them. 690 00:51:10,078 --> 00:51:14,569 Fuck you, bastard! You are a shame! Go to hell! 691 00:51:14,593 --> 00:51:17,325 Diesel, come here and get that bag! 692 00:51:22,097 --> 00:51:25,442 Look at these breasts! Can I touch them? 693 00:51:25,466 --> 00:51:26,466 Yes you can. 694 00:51:26,935 --> 00:51:28,703 Get out of here! You have money? 695 00:51:29,103 --> 00:51:30,772 If so, you can touch them. 696 00:51:30,972 --> 00:51:33,352 - As soon as you win today. - As soon as you win? 697 00:51:33,376 --> 00:51:37,579 - Go away! - Ah, Mr. Chief, good afternoon! 698 00:51:37,720 --> 00:51:38,989 Did you come to arrest me? 699 00:51:39,013 --> 00:51:42,061 No, sweetie. Just wanted to see you. 700 00:51:42,085 --> 00:51:44,228 Hey, boy! Take her away! 701 00:51:44,252 --> 00:51:45,803 - What happened? - Go, go. 702 00:51:46,187 --> 00:51:49,857 Ranka! Come here. I have a task for you! 703 00:51:49,950 --> 00:51:52,896 Just don't make me rub anything again. Look at my hands! 704 00:51:52,920 --> 00:51:55,795 No, no. You will be well paid. 705 00:51:56,030 --> 00:51:58,413 I'll give some money for you to dress better. 706 00:51:58,437 --> 00:52:00,751 - Dimitriyevich, where are you taking her? - Why? 707 00:52:00,775 --> 00:52:03,115 The tailor told me to take backup. 708 00:52:03,139 --> 00:52:04,383 And you're breaking me. 709 00:52:04,407 --> 00:52:07,348 Tell him that Ranka works for me from now on. 710 00:52:07,372 --> 00:52:09,769 Damn day you came to the Jatagan Favela! 711 00:52:09,793 --> 00:52:12,647 Fuck you, you idiot gypsy! Go away! 712 00:52:13,948 --> 00:52:15,316 Come on, wet the pig! 713 00:52:18,381 --> 00:52:21,957 Oh, please! You too?! Do you want to eat dried pork ?! 714 00:52:22,086 --> 00:52:23,086 Good afternoon. 715 00:52:26,539 --> 00:52:28,863 Hey! Drop that pig and come here! 716 00:52:29,084 --> 00:52:30,084 Give it to me! 717 00:52:30,766 --> 00:52:32,132 Dezim, you too! Come on! 718 00:52:33,635 --> 00:52:34,769 Half for you. 719 00:52:35,570 --> 00:52:37,272 Have more? No? And half for you. 720 00:52:37,774 --> 00:52:39,907 You will deliver these roles to people, 721 00:52:39,978 --> 00:52:41,588 and they will give you money. 722 00:52:41,612 --> 00:52:43,087 Really? For the paper? 723 00:52:43,111 --> 00:52:46,157 It's called bets. 724 00:52:46,181 --> 00:52:47,366 I will believe you. 725 00:52:47,390 --> 00:52:51,403 The Pistol boy is the best, stronger. He must win. 726 00:52:51,455 --> 00:52:55,371 What?! Our boy will finish him! 727 00:52:55,757 --> 00:52:57,901 Just keep saying 728 00:52:57,925 --> 00:53:01,496 that the other guy is better! 729 00:53:01,829 --> 00:53:05,109 Our boy will smash it without mercy! 730 00:53:05,133 --> 00:53:06,813 Stop this! 731 00:53:06,837 --> 00:53:10,605 Everyone should bet on the other guy! 732 00:53:10,730 --> 00:53:11,773 But why? 733 00:53:12,507 --> 00:53:14,284 For us to make more money! 734 00:53:14,308 --> 00:53:15,653 What the hell! 735 00:53:15,677 --> 00:53:18,738 Let's make more money! 736 00:53:18,762 --> 00:53:22,095 - It's ok. I'm not stupid. - Curse you! 737 00:53:22,119 --> 00:53:25,751 That's it, gentlemen! Even the police have hearts! 738 00:53:25,806 --> 00:53:27,798 We should celebrate the New Year too. 739 00:53:27,822 --> 00:53:28,832 We will! Cheers! 740 00:53:28,956 --> 00:53:30,612 - Cheers! - Cheers! 741 00:53:30,636 --> 00:53:32,636 Cheers! 742 00:53:32,660 --> 00:53:34,706 Dinner is ready? 743 00:53:34,730 --> 00:53:36,490 Ruzha, did you prepare Arab cigars? 744 00:53:36,514 --> 00:53:39,322 - No, boss. - What are you waiting for? Come on! 745 00:53:39,346 --> 00:53:42,281 - See you all at 6am! - Combined! 746 00:53:42,305 --> 00:53:43,315 Good afternoon Boss. 747 00:53:43,339 --> 00:53:45,593 Pletikosich, I wish you were there too. 748 00:53:45,617 --> 00:53:48,172 Okay, boss. Come to my office. 749 00:53:48,196 --> 00:53:49,777 One more round and that's it! 750 00:53:50,427 --> 00:53:52,213 - Come on! - Cheers! 751 00:53:54,361 --> 00:53:55,473 Come here. 752 00:53:57,027 --> 00:53:58,027 Take a look at this. 753 00:53:58,954 --> 00:54:00,722 It looks like an entrance. 754 00:54:01,823 --> 00:54:03,725 It looks more like a shadow to me. 755 00:54:05,729 --> 00:54:07,261 It looks like an entrance to me. 756 00:54:08,096 --> 00:54:09,364 I think not. 757 00:54:11,866 --> 00:54:13,568 Are we going to Prsha tonight? 758 00:54:14,583 --> 00:54:16,004 - We will. - Inspector! 759 00:54:17,059 --> 00:54:19,861 I checked that crazy Rajko and I didn't find much. 760 00:54:19,885 --> 00:54:22,726 He went to college as a teacher, went to war, without a family. 761 00:54:22,750 --> 00:54:26,382 - Everyone went to war at that time. - But he was in Thessalonica. 762 00:54:26,406 --> 00:54:27,844 On top command. 763 00:54:27,868 --> 00:54:29,165 - Really? - IS. 764 00:54:29,485 --> 00:54:33,088 He probably couldn't handle with people and freaked out. 765 00:54:33,549 --> 00:54:35,323 Ljuba! Come here please. 766 00:54:37,053 --> 00:54:38,955 - What does that look like to you? - What? 767 00:54:39,227 --> 00:54:40,227 This. 768 00:54:40,895 --> 00:54:42,764 It could be the entrance to a mine. 769 00:54:44,298 --> 00:54:45,733 - A mine? - Yes. 770 00:54:46,167 --> 00:54:48,503 There were silver mines there. 771 00:54:49,537 --> 00:54:53,085 This Zrnov is like Swiss cheese. Are you going to the Prsha bar? 772 00:54:53,109 --> 00:54:54,551 - Yes, we will. - See you! 773 00:54:54,575 --> 00:54:55,575 Bye. 774 00:54:58,845 --> 00:54:59,845 We will? 775 00:55:00,648 --> 00:55:01,648 We will. 776 00:55:02,884 --> 00:55:03,884 But for Zrnov. 777 00:55:05,086 --> 00:55:07,555 ELEVATOR 778 00:55:17,290 --> 00:55:20,068 Sir, where do you serve breakfast? 779 00:55:20,629 --> 00:55:22,831 - There, sir. - Thank you. 780 00:55:22,971 --> 00:55:24,037 HOTEL PR�NCIPE S�RVIO 781 00:55:26,049 --> 00:55:28,602 Count Nowicki? 782 00:55:29,377 --> 00:55:30,623 May I help? 783 00:55:30,647 --> 00:55:32,847 Please join us. 784 00:55:36,210 --> 00:55:38,453 What does that mean? Who are you? 785 00:55:38,930 --> 00:55:41,589 Count, come, please. Do not cause problems. 786 00:56:13,970 --> 00:56:16,757 Would you go for a walk in the morning, Count? 787 00:56:17,130 --> 00:56:20,394 Who are you? Where are you taking me? 788 00:56:20,770 --> 00:56:23,564 You don't have to worry, dear count. 789 00:56:24,330 --> 00:56:26,167 I'm Petar Zhivkovich, 790 00:56:26,338 --> 00:56:28,302 Commander of the Royal Guard. 791 00:56:30,010 --> 00:56:31,372 I've heard about you. 792 00:56:32,930 --> 00:56:36,310 And I never heard of you before. 793 00:56:36,577 --> 00:56:37,990 What does that mean? 794 00:56:38,014 --> 00:56:40,112 Why are you going to visit Your Royal Highness? 795 00:56:40,381 --> 00:56:41,582 You do not know? 796 00:56:42,049 --> 00:56:45,653 They said you were the man best-informed of Yugoslavia. 797 00:56:47,010 --> 00:56:48,971 I'll define some details 798 00:56:48,995 --> 00:56:53,628 on the visit of the Minister of Foreign Relations, Bartu, to your country. 799 00:56:54,095 --> 00:56:55,107 Only that. 800 00:56:55,131 --> 00:56:58,631 Since when did the protocol for this visit is it a matter for the Fifth Bureau? 801 00:56:58,706 --> 00:57:03,533 I think it's better to ask that to His Highness, don't you think? 802 00:57:05,490 --> 00:57:08,876 We think that Our Highness, 803 00:57:09,370 --> 00:57:12,723 out of love for your country, 804 00:57:12,747 --> 00:57:15,061 would be willing to hasty movements, 805 00:57:15,085 --> 00:57:17,850 like recognition of the Soviet Union, for example. 806 00:57:17,919 --> 00:57:19,114 Your minister, 807 00:57:19,138 --> 00:57:23,424 that everyone considers as the future Prime Minister of France, 808 00:57:24,458 --> 00:57:27,762 is working on this issue for a while. 809 00:57:28,650 --> 00:57:29,697 Enough. 810 00:57:30,867 --> 00:57:34,013 I didn't come here to discuss my country's policy with you. 811 00:57:34,037 --> 00:57:36,836 But you came to interfere in my country's politics. 812 00:57:37,570 --> 00:57:41,770 Dear Sir, Yugoslavia is in a critical situation. 813 00:57:42,090 --> 00:57:46,013 A movement like that it would be a disaster for us. 814 00:57:46,781 --> 00:57:47,815 You understood? 815 00:57:49,970 --> 00:57:53,288 May I leave now? Or am I stuck? 816 00:57:53,850 --> 00:57:56,290 No of course not. 817 00:57:58,459 --> 00:57:59,459 Stop the car. 818 00:58:00,290 --> 00:58:01,829 We will take care of you. 819 00:58:02,863 --> 00:58:03,931 Is it rabbit fur? 820 00:58:04,570 --> 00:58:06,300 No, wolf. 821 00:58:06,434 --> 00:58:07,835 Poor wolf. 822 00:58:11,570 --> 00:58:13,170 - Mr. Zhivkovich? - May I help? 823 00:58:13,610 --> 00:58:16,811 You need to know who is not the only one who is concerned. 824 00:58:18,250 --> 00:58:19,313 Bye. 825 00:58:36,731 --> 00:58:38,583 - Where? - For the monument. 826 00:58:38,800 --> 00:58:39,800 Not allowed. 827 00:58:40,601 --> 00:58:42,637 - But why? - These are orders. 828 00:58:42,806 --> 00:58:45,317 From now on, access to the site is prohibited. 829 00:58:45,341 --> 00:58:47,419 It's forbidden for the public and the police. 830 00:58:47,443 --> 00:58:49,319 We have to complete the investigation. 831 00:58:49,343 --> 00:58:51,278 Complete in the city. 832 00:58:51,614 --> 00:58:53,423 We are from the Belgrade police. 833 00:58:53,447 --> 00:58:55,082 You are deaf? No way! 834 00:58:55,383 --> 00:58:57,887 - What is happening? - They want to get in. 835 00:58:58,653 --> 00:59:00,354 Send them to hell! 836 00:59:01,137 --> 00:59:04,058 - Come on! Go away! - Colonel Stanisavljevic! 837 00:59:04,325 --> 00:59:07,281 Are you aware that you are obstructing an investigation? 838 00:59:10,805 --> 00:59:12,967 I'm obstructing your investigation ?! 839 00:59:13,234 --> 00:59:15,469 Listen, boy, the case is closed. 840 00:59:15,703 --> 00:59:19,455 And if it�s still not clear to you, ask your boss. 841 00:59:19,508 --> 00:59:21,072 What was his name ...? 842 00:59:21,308 --> 00:59:22,710 Jeremic! Ask him! 843 00:59:23,905 --> 00:59:25,305 Get out of my sight. 844 00:59:26,239 --> 00:59:28,182 - Go away! - Let's go. 845 00:59:28,749 --> 00:59:29,805 Come on! 846 00:59:31,805 --> 00:59:33,154 Bozidar, Come! 847 00:59:43,297 --> 00:59:48,035 You understood what needs to be demolished? 848 00:59:48,405 --> 00:59:49,937 What a terrible man. 849 00:59:52,249 --> 00:59:53,249 We will. 850 01:00:28,489 --> 01:00:30,778 Come on! Accepting bets! 851 01:00:32,115 --> 01:00:35,636 Are you going to bet on Tzane ?! Because? He's skinny, he can't do anything. 852 01:00:35,660 --> 01:00:38,452 Here's the money for each other! 853 01:00:40,623 --> 01:00:43,324 Stop! If I bet on the other, will i receive the money? 854 01:00:43,691 --> 01:00:47,061 What do you think?! Of course! 855 01:00:52,295 --> 01:00:53,701 They arrived! 856 01:01:21,996 --> 01:01:23,831 Hey, friend! How are you? 857 01:01:24,432 --> 01:01:25,566 Good. 858 01:01:25,786 --> 01:01:28,602 So, did you bring the fighters? 859 01:01:28,864 --> 01:01:32,432 I certainly didn't come here to enjoy the New Year. 860 01:01:32,456 --> 01:01:35,743 Right. I thought he might be scared. 861 01:01:36,210 --> 01:01:39,347 Clear. Lale! Come here! 862 01:01:43,027 --> 01:01:44,351 Wait, wait. 863 01:01:49,857 --> 01:01:54,695 This is Lale Bozadzija. The Champion of the Pistola slum. 864 01:01:59,361 --> 01:02:03,634 Jesus. Where did they get this guy from? 865 01:02:03,904 --> 01:02:05,473 My God. What is it?! 866 01:02:06,173 --> 01:02:07,173 We are screwed. 867 01:02:07,408 --> 01:02:08,876 My money in Bozadzija! 868 01:02:58,926 --> 01:03:00,194 Be careful where you step. 869 01:03:01,862 --> 01:03:02,862 Here it is. 870 01:03:20,583 --> 01:03:21,785 Go ahead. 871 01:03:22,149 --> 01:03:24,785 - Mr. Soldatovich. - Good night. 872 01:03:25,105 --> 01:03:27,021 Mr. Savkovich, everything is ready. 873 01:03:28,022 --> 01:03:29,631 Finally, you have arrived. 874 01:03:34,377 --> 01:03:36,263 I almost died of waiting so much for you. 875 01:03:47,675 --> 01:03:49,643 Mr. Anton, the "Prizad", 876 01:03:50,277 --> 01:03:53,156 led by me, is the happy combination 877 01:03:53,180 --> 01:03:55,883 private initiative and the state. 878 01:03:58,257 --> 01:04:01,421 So I offer you Macedonian opium of the highest quality. 879 01:04:01,989 --> 01:04:03,266 I control everything. 880 01:04:03,290 --> 01:04:06,160 Since production, transportation, to institutions. 881 01:04:06,460 --> 01:04:09,597 In other words, I have no competition. 882 01:04:11,432 --> 01:04:12,461 Impressive. 883 01:04:13,200 --> 01:04:14,811 Very impressive. 884 01:04:14,835 --> 01:04:17,563 Especially when Mr. Mirich 885 01:04:17,587 --> 01:04:20,504 explains in that flattering voice. 886 01:04:20,768 --> 01:04:22,977 But what matters is that you are here. 887 01:04:23,277 --> 01:04:25,014 And who can help each other. 888 01:04:25,148 --> 01:04:27,114 And so, help us all. 889 01:04:28,382 --> 01:04:31,285 Mr. Godina has notorious connections in Chicago. 890 01:04:31,387 --> 01:04:32,887 Yes, I heard that said. 891 01:04:34,257 --> 01:04:37,024 - What did you hear? - That Mr. Capone here, 892 01:04:37,361 --> 01:04:39,093 he is a very respectable person. 893 01:04:39,130 --> 01:04:42,749 It will be a pleasure for me to work with such a respectable family. 894 01:04:42,997 --> 01:04:45,066 And I hope your cooperation 895 01:04:45,090 --> 01:04:48,202 with those Macedonian bandits, 896 01:04:48,569 --> 01:04:52,139 with a Kyro boss right and with the sick Hadzi Arsov it ends. 897 01:04:55,909 --> 01:04:57,144 It will end. 898 01:04:58,646 --> 01:04:59,781 Are you sure? 899 01:05:00,514 --> 01:05:02,548 - I guarantee. - Great. 900 01:05:35,127 --> 01:05:37,518 Here are our inspectors! 901 01:05:38,567 --> 01:05:40,554 Come on! Sit down! 902 01:05:41,041 --> 01:05:44,291 They prevented our investigation in Zrnov. 903 01:05:44,758 --> 01:05:46,204 It is a military issue. 904 01:05:46,228 --> 01:05:47,801 Sit down! Prsha, come here! 905 01:05:47,922 --> 01:05:49,768 We have to go back to Zrnov. 906 01:05:49,792 --> 01:05:52,705 Ah, screw Zrnov! They feel. It's an order! Prsha! 907 01:05:52,729 --> 01:05:55,078 I don't want to arrest you because of a drink! 908 01:05:55,102 --> 01:05:56,203 Get going! 909 01:05:56,236 --> 01:05:57,938 - Happy New Year! - Thank you! 910 01:06:03,444 --> 01:06:05,455 Here it is, Pletikosa. 911 01:06:05,479 --> 01:06:07,548 I'm fine thank you. 912 01:06:23,097 --> 01:06:25,517 And now? Let's give up? 913 01:06:31,843 --> 01:06:34,340 Perhaps the boss is right. It's New Year's Eve. 914 01:06:34,805 --> 01:06:36,243 We'll work it out tomorrow. 915 01:06:38,583 --> 01:06:40,414 Going to a party tonight? 916 01:06:47,754 --> 01:06:51,525 If you feel like it, we can go somewhere. 917 01:06:54,027 --> 01:06:55,496 I'm not in the mood. 918 01:06:58,131 --> 01:06:59,866 Zrnov is making me worried. 919 01:07:08,805 --> 01:07:11,812 Take care, friend. 920 01:07:14,405 --> 01:07:16,717 - Inspector! - What? 921 01:07:18,986 --> 01:07:20,888 Happy New Year! 922 01:07:22,025 --> 01:07:23,556 Thank you. For you too. 923 01:08:15,610 --> 01:08:17,645 - Good night, Mr. Conde. - Good night. 924 01:08:19,610 --> 01:08:20,714 Let's go. 925 01:08:23,674 --> 01:08:27,554 Tell me, does this guy Lale make mouths? 926 01:08:27,798 --> 01:08:32,325 No, he is a thief. It's just his nickname. 927 01:08:33,361 --> 01:08:38,065 My boy is not stupid, but he is a great fighter. 928 01:08:38,398 --> 01:08:39,583 - Really? - IS. 929 01:08:41,203 --> 01:08:43,101 Where did you find him? In Surdulica? 930 01:08:43,837 --> 01:08:44,837 What?! 931 01:08:45,306 --> 01:08:49,176 I heard that they hit each other with stones, just for fun. 932 01:08:50,410 --> 01:08:52,026 The boy was born in Belgrade. 933 01:08:52,050 --> 01:08:53,256 Ah, spare me! 934 01:08:53,280 --> 01:08:56,550 It's easier to find a prostitute virgin in the Jatagan slum, 935 01:08:56,588 --> 01:08:58,886 than a Belgrade man. 936 01:09:02,022 --> 01:09:05,023 Why is it called the Pistola slum? 937 01:09:05,392 --> 01:09:06,402 Why do you want to know? 938 01:09:06,726 --> 01:09:10,731 I'm just asking. I thought that was because they use small arms. 939 01:09:13,967 --> 01:09:17,034 - Boss! He is not here! - Who? 940 01:09:17,058 --> 01:09:19,730 - Diesel! We couldn't find it! - Diesel left? 941 01:09:19,754 --> 01:09:21,175 Yes. He left. 942 01:09:26,515 --> 01:09:27,590 There he is. 943 01:09:27,614 --> 01:09:32,182 What the hell! Never seen a vagina in your life? 944 01:09:32,206 --> 01:09:34,721 Do you need to fuck every day ?! 945 01:09:34,988 --> 01:09:36,534 You have a fight tonight! 946 01:09:36,558 --> 01:09:38,104 He fought with me all afternoon. 947 01:09:38,128 --> 01:09:39,445 Shut up, cow. 948 01:09:40,093 --> 01:09:41,337 Milan, I just ... 949 01:09:41,361 --> 01:09:43,664 You're a damned pervert! 950 01:09:44,264 --> 01:09:46,166 - Did you come? - What?! 951 01:09:46,468 --> 01:09:48,118 Did you finish? Has it climaxed? 952 01:09:48,142 --> 01:09:50,270 - No. - Great! 953 01:09:50,337 --> 01:09:52,806 You are ready for Bozadzija. Come with me! 954 01:10:03,367 --> 01:10:04,367 I'm in! 955 01:10:06,052 --> 01:10:07,052 Step! 956 01:10:15,361 --> 01:10:16,361 I cover! 957 01:10:19,766 --> 01:10:20,766 I pay to see. 958 01:10:21,527 --> 01:10:23,337 Like? You are broke. 959 01:10:24,270 --> 01:10:26,240 Show the money, or it's over for you. 960 01:10:27,774 --> 01:10:30,243 I guarantee that I will pay you. 961 01:10:31,180 --> 01:10:32,755 What will you give me as a guarantee? 962 01:10:32,779 --> 01:10:37,630 I think the word of a judge Constitutional Court has its weight. 963 01:10:37,654 --> 01:10:41,321 Perhaps in a courtroom. Here, you can stick it in your ass. 964 01:10:44,491 --> 01:10:48,962 Mr. Dimitriyevich, can i count on your help? 965 01:10:49,583 --> 01:10:50,627 What kind of help? 966 01:10:51,899 --> 01:10:54,567 Credit, on account of the house. 967 01:10:55,068 --> 01:10:58,172 This is not a bank. It is an illegal casino. 968 01:10:58,872 --> 01:11:02,009 Yes, but I will return you the money with interest. 969 01:11:02,476 --> 01:11:03,476 No way! 970 01:11:03,830 --> 01:11:05,521 You are covered in debt. 971 01:11:05,545 --> 01:11:07,225 If you have no money, give up. 972 01:11:09,249 --> 01:11:11,385 I lend you the money. 973 01:11:12,889 --> 01:11:16,323 Wait, you can't do this in the middle of the game! 974 01:11:16,623 --> 01:11:18,192 And who decided that? 975 01:11:21,195 --> 01:11:22,195 Me. 976 01:11:24,364 --> 01:11:27,367 Listen, young man, I don't know who you are and I don't care. 977 01:11:28,805 --> 01:11:31,604 But you are not the one who sets the rules. That is right. 978 01:11:31,858 --> 01:11:32,873 Really? 979 01:11:33,273 --> 01:11:36,143 And who the hell are you to tell me that? 980 01:11:36,839 --> 01:11:38,979 You better not know who I am. 981 01:11:39,946 --> 01:11:41,248 Very well... 982 01:11:42,649 --> 01:11:44,084 Are you threatening me? 983 01:11:46,720 --> 01:11:50,357 Are you kidding ?! Get away from me, scoundrel! 984 01:11:50,624 --> 01:11:52,468 Get away. I didn't ask you for anything! 985 01:11:52,492 --> 01:11:53,627 Okay, okay. 986 01:11:55,528 --> 01:11:57,026 If you borrow the money, 987 01:11:58,368 --> 01:11:59,965 I will rip your arm off. 988 01:12:00,867 --> 01:12:03,796 - Nobody's going to rip anything off. - Why?! Because?! 989 01:12:03,820 --> 01:12:04,916 Calm down, Milan. 990 01:12:04,940 --> 01:12:08,283 You saw that I am young and because of that, do you think you can do what you want? 991 01:12:08,307 --> 01:12:09,620 Stay calm. 992 01:12:09,644 --> 01:12:11,187 Milan, have a drink. 993 01:12:11,211 --> 01:12:13,146 What drink, you cow ?! 994 01:12:16,361 --> 01:12:17,884 Get out of here! 995 01:13:05,632 --> 01:13:06,767 Is here. 996 01:13:07,810 --> 01:13:10,003 - So this is it. - Yes it is. 997 01:13:10,778 --> 01:13:12,055 Introduce yourself at the entrance. 998 01:13:12,079 --> 01:13:15,071 - I'll wait for you tomorrow after the meeting. - How nice. 999 01:13:20,947 --> 01:13:22,649 - Mr. Count. - What? 1000 01:13:23,410 --> 01:13:24,585 Happy New Year. 1001 01:13:42,361 --> 01:13:45,361 LILY MAGIC WONDERFUL WORLD OF ILLUSION 1002 01:14:10,197 --> 01:14:12,308 - Good night! - Good night, Nina! 1003 01:14:12,332 --> 01:14:14,915 Welcome! Your table is ready. 1004 01:14:14,939 --> 01:14:17,881 - It's better than last year. - We did our best. 1005 01:14:17,905 --> 01:14:20,515 Just gonna play this song or will we have something traditional? 1006 01:14:20,539 --> 01:14:23,485 It will play ... And we have a special surprise. 1007 01:14:23,509 --> 01:14:24,509 Really? What? 1008 01:14:24,564 --> 01:14:26,455 If I tell you, it won't be a surprise anymore. 1009 01:14:26,479 --> 01:14:28,032 Why do you want to know about the surprise? 1010 01:14:28,056 --> 01:14:31,051 - Because yes. - So, enjoy the night. 1011 01:14:31,952 --> 01:14:33,662 Have you started drinking? 1012 01:14:33,686 --> 01:14:35,587 - Will you forbid me? - Would you like that? 1013 01:14:37,647 --> 01:14:41,562 - Minister, good night. - Good night, Colonel. 1014 01:14:42,729 --> 01:14:44,427 How is agriculture? 1015 01:14:45,499 --> 01:14:49,102 That year, we had drought, but it will get better. Cheers! 1016 01:14:54,607 --> 01:14:56,221 Good night, how can I help? 1017 01:14:56,245 --> 01:14:58,654 Good night, lady. Maybe you speak French? 1018 01:14:58,678 --> 01:14:59,657 Of course. 1019 01:14:59,681 --> 01:15:00,814 My name is Nowicki. 1020 01:15:04,330 --> 01:15:06,019 - Good night. - Good night. 1021 01:15:06,185 --> 01:15:07,185 Follow me. 1022 01:15:15,410 --> 01:15:16,430 Thank you. 1023 01:15:25,911 --> 01:15:28,175 - Wait for me here, please. - With pleasure. 1024 01:15:29,042 --> 01:15:30,444 I'll be back to get you. 1025 01:15:44,391 --> 01:15:45,659 Very nice place. 1026 01:15:46,450 --> 01:15:48,538 It reminds me of a Berlin club. 1027 01:15:48,562 --> 01:15:49,562 Really? 1028 01:15:49,763 --> 01:15:52,866 - Mrs. Davidovich! Good night! - Madame. 1029 01:15:52,974 --> 01:15:55,769 I've been waiting for you with pleasure. Come on! 1030 01:15:56,100 --> 01:15:58,554 A private room was prepared for you. Come on. 1031 01:15:58,578 --> 01:16:01,308 You will not win the fight for freedom of the press. 1032 01:16:01,358 --> 01:16:05,411 I disagree. I think it will be a long fight, but in the end, we will win. 1033 01:16:10,963 --> 01:16:13,287 My dear! Finally! 1034 01:16:15,250 --> 01:16:18,859 We finally met. This is my husband! 1035 01:16:19,392 --> 01:16:20,494 An honor for me. 1036 01:16:21,328 --> 01:16:22,896 I heard a lot about you. 1037 01:16:23,596 --> 01:16:24,735 Maya! 1038 01:16:26,433 --> 01:16:29,036 It's a pleasure to have you with us tonight. 1039 01:16:30,337 --> 01:16:31,972 It is a great honor. 1040 01:16:32,530 --> 01:16:34,108 This is my husband. 1041 01:16:34,969 --> 01:16:36,243 Alimpiye Mirich. 1042 01:16:36,572 --> 01:16:38,743 Klaus von Heinemann. Nice to meet you. 1043 01:16:38,945 --> 01:16:40,781 Honey, let me introduce you. 1044 01:16:41,415 --> 01:16:44,651 Mr. Mirich is ... How would I say? 1045 01:16:45,185 --> 01:16:47,420 - A businessman. - Let's say yes. 1046 01:16:47,687 --> 01:16:50,523 Mr. Mirich is a businessman, Among other things. 1047 01:16:50,924 --> 01:16:53,126 One of the most successful in the country. 1048 01:16:54,890 --> 01:16:56,030 Thank you very much. 1049 01:16:56,832 --> 01:16:59,699 - You are flattering me, Maya. - It was not my intention. 1050 01:16:59,976 --> 01:17:01,357 Oh, really? 1051 01:17:02,035 --> 01:17:04,238 We will! Let's sit down! 1052 01:17:07,408 --> 01:17:09,574 A champagne for the gentleman, please! 1053 01:17:13,095 --> 01:17:14,781 Ladies and gentlemen! 1054 01:17:14,981 --> 01:17:17,751 A new year starts tonight! 1055 01:17:18,349 --> 01:17:23,022 I present to you the first boxing fight for the title of champion! 1056 01:17:27,805 --> 01:17:29,296 On my left, 1057 01:17:29,796 --> 01:17:31,898 weighing 135kg, 1058 01:17:32,532 --> 01:17:35,468 Lale Bozadzija, from the Pistola slum! 1059 01:17:40,361 --> 01:17:42,441 And now, on my right, 1060 01:17:43,142 --> 01:17:45,111 weighing 75kg, 1061 01:17:45,445 --> 01:17:47,792 undefeated champion of the Jatagan slum, 1062 01:17:47,816 --> 01:17:50,717 Pretty Tzane called Diesel! 1063 01:17:54,454 --> 01:17:56,590 I bet 10 bucks on my son! 1064 01:17:56,990 --> 01:18:00,259 Didn't you see that guy's size? 1065 01:18:00,905 --> 01:18:03,625 - Bet 20! - Lord of heaven. 1066 01:18:03,706 --> 01:18:05,565 Be quick. The pig is getting cold. 1067 01:18:06,402 --> 01:18:08,934 If the bar gets heavy, run away without looking back! 1068 01:19:25,705 --> 01:19:27,183 What is greater than life? 1069 01:19:28,083 --> 01:19:29,616 And what is greater than death? 1070 01:19:33,361 --> 01:19:34,361 The illusion. 1071 01:19:36,583 --> 01:19:39,216 We can be wrong and say that we live for real. 1072 01:19:39,259 --> 01:19:41,394 But do we really die? 1073 01:19:44,133 --> 01:19:48,018 Because both life and death are mere disappointments, apparitions, ghosts. 1074 01:19:50,553 --> 01:19:51,939 Who's on the other side? 1075 01:19:54,273 --> 01:19:56,142 And what awaits us there? 1076 01:20:29,027 --> 01:20:30,977 Let your voice be heard. 1077 01:20:32,805 --> 01:20:35,314 We are here tonight, 1078 01:20:36,805 --> 01:20:39,285 because, thank God, we exist. 1079 01:20:40,805 --> 01:20:42,655 If you are not with us, 1080 01:20:43,977 --> 01:20:46,660 you don't have to be, nor should you. 1081 01:20:48,093 --> 01:20:50,664 But just so you know, 1082 01:20:51,361 --> 01:20:55,392 tomorrow that world will be ours! 1083 01:21:12,035 --> 01:21:13,386 Wait! Listen! 1084 01:21:13,723 --> 01:21:17,123 The fight must be fair! No gypsy tricks. 1085 01:21:17,195 --> 01:21:19,325 And another thing. Let's do it this way ... 1086 01:22:03,213 --> 01:22:04,543 We will! We will! 1087 01:22:18,583 --> 01:22:19,997 You are very cute! 1088 01:22:20,295 --> 01:22:22,221 We will! Move yourself! 1089 01:23:16,027 --> 01:23:17,027 Who's there?! 1090 01:23:18,377 --> 01:23:19,377 Who's there?! 1091 01:23:39,245 --> 01:23:40,641 Follow me! 1092 01:23:43,640 --> 01:23:45,602 And you will not regret it! 1093 01:23:56,882 --> 01:23:58,985 Or maybe so! 1094 01:24:05,257 --> 01:24:06,381 Jesus Christ! 1095 01:25:12,218 --> 01:25:14,349 We will enter the new year soon. 1096 01:25:14,905 --> 01:25:16,279 A new illusion. 1097 01:25:21,700 --> 01:25:24,302 Do not worry. Everything will be the same. 1098 01:25:28,053 --> 01:25:30,042 And yet, different. 1099 01:25:52,531 --> 01:25:53,775 Ten! 1100 01:25:55,473 --> 01:25:56,473 Nine! 1101 01:25:57,583 --> 01:25:58,583 Eight! 1102 01:25:59,321 --> 01:26:00,322 Mrs. Davidovich! 1103 01:26:00,346 --> 01:26:01,370 Seven! 1104 01:26:02,379 --> 01:26:03,379 Six! 1105 01:26:03,805 --> 01:26:04,893 Five! 1106 01:26:05,601 --> 01:26:06,601 Four! 1107 01:26:07,027 --> 01:26:08,027 Three! 1108 01:26:08,443 --> 01:26:09,443 Two! 1109 01:26:09,467 --> 01:26:10,467 A! 1110 01:26:36,330 --> 01:26:39,735 - Count Nowicki. Thank you. - Sit down. 1111 01:27:15,890 --> 01:27:17,283 Happy New Year. 1112 01:27:21,705 --> 01:27:23,388 Happy New Year. 80741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.