Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,232 --> 00:00:12,344
Features...
2
00:00:15,267 --> 00:00:18,936
17.12.1933.
ZAGREB, KINGDOM OF YUGOSLAVIA
3
00:01:47,291 --> 00:01:51,162
Mr. Hadzi Arsov,
these guys of yours blew it.
4
00:01:51,395 --> 00:01:52,775
- Did my guys screw up?
- IS.
5
00:01:52,799 --> 00:01:54,374
You did not follow the plan.
6
00:01:54,398 --> 00:01:58,013
- I did exactly what the revolution ...
- There is no more us, nor revolution.
7
00:01:58,037 --> 00:01:59,203
Who said that?
8
00:01:59,409 --> 00:02:01,305
The chief is waiting for you in Piran.
9
00:02:02,263 --> 00:02:03,263
Take him outside.
10
00:02:22,226 --> 00:02:24,362
Mr. Godina, are you in a hurry?
11
00:02:25,596 --> 00:02:27,999
I'm afraid you will have to come with us.
12
00:02:29,934 --> 00:02:34,372
MONTE AVALA, FORTALEZA ZRNOV
BELGRADE, KINGDOM OF YUGOSLAVIA
13
00:03:01,432 --> 00:03:02,432
He's back.
14
00:03:03,337 --> 00:03:04,368
What?
15
00:03:04,802 --> 00:03:05,935
He's back.
16
00:03:19,483 --> 00:03:21,245
I'M BACK.
17
00:04:08,651 --> 00:04:11,869
SUN NEGRO SEASON 2 EPISODE 1
18
00:05:32,450 --> 00:05:36,420
NEW AGE
19
00:05:54,957 --> 00:05:58,163
LUKA PLETIKOSICH
20
00:06:13,418 --> 00:06:17,024
If you came because of the papers
divorce, did not choose a good time.
21
00:06:18,349 --> 00:06:21,695
Do you know that divorce is so important
as for marriage for me.
22
00:06:24,135 --> 00:06:25,870
I came to say goodbye to Grandpa Luka.
23
00:06:27,304 --> 00:06:28,906
You arrived on time.
24
00:06:29,397 --> 00:06:31,485
Let's not serve.
25
00:06:31,509 --> 00:06:33,577
We must eat and drink something.
26
00:06:34,779 --> 00:06:35,822
My condolences.
27
00:06:35,846 --> 00:06:37,548
Thank you dear. We will.
28
00:06:41,883 --> 00:06:43,130
He didn't warn me.
29
00:06:43,154 --> 00:06:45,122
I found out by accident, through the newspaper.
30
00:06:45,691 --> 00:06:48,526
Do not worry.
It looks like he sold his soul to the devil.
31
00:06:48,926 --> 00:06:51,829
He walks like that
since he returned from Switzerland.
32
00:06:52,363 --> 00:06:53,391
Without you.
33
00:06:54,698 --> 00:06:55,866
When did you arrive?
34
00:06:56,834 --> 00:06:57,908
Three months ago.
35
00:06:59,136 --> 00:07:01,304
And now that he's back,
what are you doing?
36
00:07:01,960 --> 00:07:04,539
I teach forensic science
in medical school.
37
00:07:05,576 --> 00:07:08,012
Ah, teacher. Very well!
38
00:07:11,191 --> 00:07:13,350
He will never make it
settle down without you.
39
00:07:14,818 --> 00:07:17,088
Not without me, not with me.
40
00:07:30,267 --> 00:07:31,702
This is Bozidar, my colleague.
41
00:07:32,471 --> 00:07:34,134
Boyana, nice to meet you.
42
00:07:34,738 --> 00:07:36,073
Zecevic, too.
43
00:07:36,840 --> 00:07:39,310
I apologize, but we should go.
44
00:07:40,012 --> 00:07:41,444
They are waiting for us.
45
00:07:43,013 --> 00:07:44,013
Aunt.
46
00:07:45,750 --> 00:07:47,083
Need to go.
47
00:07:47,451 --> 00:07:48,786
Something important has happened.
48
00:07:51,389 --> 00:07:52,788
Thanks for coming.
49
00:07:57,127 --> 00:08:01,131
Djolovich, is aware of the mess
where are we now?
50
00:08:01,832 --> 00:08:04,448
The most important is
that His Majesty is alive.
51
00:08:04,472 --> 00:08:08,333
He is alive because ustashas are
idiots, and not because of our competence.
52
00:08:08,606 --> 00:08:10,984
We followed the wrong track,
but next time ...
53
00:08:11,008 --> 00:08:12,176
What next time ?!
54
00:08:13,312 --> 00:08:15,246
There will be no next time, Djolovich.
55
00:08:16,313 --> 00:08:17,715
Not for you, not for me.
56
00:08:20,017 --> 00:08:21,785
We still have Godina.
57
00:08:22,488 --> 00:08:24,355
Make sure it's useful to us.
58
00:08:25,897 --> 00:08:26,897
Mr. General.
59
00:08:27,284 --> 00:08:29,760
- What the hell do you want?
- Mr. Zhivkovich.
60
00:08:31,061 --> 00:08:32,061
We have a problem.
61
00:08:32,529 --> 00:08:33,631
What problem?!
62
00:08:35,393 --> 00:08:37,301
There was a murder there.
63
00:08:38,168 --> 00:08:39,168
In Zrnov.
64
00:08:44,726 --> 00:08:45,726
Come with me.
65
00:08:49,529 --> 00:08:50,529
Who?
66
00:08:50,914 --> 00:08:52,716
Our miner, Barjaktarevich.
67
00:08:54,018 --> 00:08:57,479
A lunatic from Avala
invaded the place and killed him.
68
00:08:57,588 --> 00:08:58,789
Listen to me.
69
00:09:00,257 --> 00:09:01,825
Zrnov is your problem.
70
00:09:02,993 --> 00:09:05,974
- Solve as you can.
- Yes sir.
71
00:09:05,998 --> 00:09:08,429
Otherwise,
we will find someone who will do it.
72
00:09:09,973 --> 00:09:10,973
Yes sir.
73
00:09:12,169 --> 00:09:13,936
- Understood?
- Got it.
74
00:09:24,348 --> 00:09:27,851
I'M BACK. H.D.
75
00:09:28,152 --> 00:09:29,186
H.D.
76
00:09:30,287 --> 00:09:31,587
Unknown hero.
77
00:09:34,929 --> 00:09:37,094
Take a picture of it
so they can remove it.
78
00:09:48,405 --> 00:09:49,807
Come on, get this out of here.
79
00:09:56,819 --> 00:09:58,119
Did you find him?
80
00:09:58,515 --> 00:10:00,551
Yes, I did. At dawn.
81
00:10:01,018 --> 00:10:03,802
That nutcase woke me up,
and I called the others.
82
00:10:03,826 --> 00:10:04,933
Where is him now?
83
00:10:04,957 --> 00:10:07,022
We take him
to Glavnjacha prison.
84
00:10:08,306 --> 00:10:10,003
And how long have you been here?
85
00:10:10,027 --> 00:10:11,027
Two months ago.
86
00:10:12,805 --> 00:10:14,998
Is this all under guard?
87
00:10:15,134 --> 00:10:16,446
This is a military prison.
88
00:10:16,470 --> 00:10:19,012
We work with dynamite.
Civilians are not allowed.
89
00:10:19,036 --> 00:10:21,538
So how did he get in here?
90
00:10:21,594 --> 00:10:24,008
Do not know.
It is all surrounded with wire.
91
00:10:24,157 --> 00:10:26,343
This is the only entry.
But nobody saw him.
92
00:10:41,919 --> 00:10:43,260
What are you doing here?
93
00:10:44,763 --> 00:10:46,764
Inspector Stanko Pletikosich,
murder.
94
00:10:46,815 --> 00:10:48,866
I asked what are you doing here.
95
00:10:49,874 --> 00:10:51,372
What do you think?
96
00:10:51,603 --> 00:10:54,872
This is a military matter.
You have no jurisdiction here.
97
00:10:55,625 --> 00:10:57,218
- There was a murder here.
- Yes.
98
00:10:57,242 --> 00:10:59,444
The killer was taken to prison.
So?
99
00:11:01,779 --> 00:11:04,848
Let us do our job.
We're already late.
100
00:11:05,082 --> 00:11:07,651
So it is true?
Are you going to demolish Zrnov?
101
00:11:10,221 --> 00:11:13,054
You feel sorry
this pile of stones too?
102
00:11:13,373 --> 00:11:17,261
Nobody even knew about its existence,
and now everyone complains.
103
00:11:17,427 --> 00:11:18,629
Hey! Hey! Hey!
104
00:11:20,130 --> 00:11:22,132
Do you want me to call your boss?
105
00:11:25,667 --> 00:11:26,737
You don't have to.
106
00:11:28,945 --> 00:11:30,007
Come on.
107
00:11:36,995 --> 00:11:37,998
Let's go.
108
00:11:42,555 --> 00:11:46,691
PIRAN, ITALY
FRONTIER OF THE KINGDOM OF YUGOSLAVIA
109
00:12:28,832 --> 00:12:30,868
We will. Get it there.
110
00:12:41,583 --> 00:12:45,349
What's happening to us,
Hadzi Arsov?
111
00:12:45,782 --> 00:12:48,285
Your people didn't
a lot in Zagreb, isn't it?
112
00:12:48,346 --> 00:12:50,999
And were you brilliant?
113
00:12:51,023 --> 00:12:53,865
A man just can't do much
if you are surrounded by fools.
114
00:12:53,889 --> 00:12:55,288
Listen here, you Bulgarian ...
115
00:12:56,210 --> 00:13:00,160
Beautiful lady, how much does sausage cost?
116
00:13:00,330 --> 00:13:01,732
Ten thousand dinars.
117
00:13:02,290 --> 00:13:03,810
- Thank you.
- You're welcome.
118
00:13:04,468 --> 00:13:05,583
Go to hell.
119
00:13:05,836 --> 00:13:09,716
Did you hear that our
camp was closed?
120
00:13:09,740 --> 00:13:10,740
Yes.
121
00:13:10,908 --> 00:13:13,480
I think the best would be
122
00:13:13,504 --> 00:13:17,106
stay hidden for a while.
123
00:13:17,130 --> 00:13:19,659
We've been in hiding for years.
How much longer ?!
124
00:13:19,683 --> 00:13:21,240
As long as we decide.
125
00:13:21,351 --> 00:13:25,100
Whereas his poppy delivery
is unacceptably late,
126
00:13:25,124 --> 00:13:28,914
I fear that, even hidden,
you will have something to do.
127
00:13:28,938 --> 00:13:31,473
Mr. Pavelic,
opium is not part of my job.
128
00:13:31,497 --> 00:13:33,639
My job is to
Macedonia's independence.
129
00:13:33,663 --> 00:13:36,016
It's not your job,
but it is your responsibility.
130
00:13:36,040 --> 00:13:39,946
If you want our support
and our Italian friends,
131
00:13:39,970 --> 00:13:41,338
then solve this.
132
00:13:44,174 --> 00:13:46,209
But that was not why
that we met.
133
00:13:46,576 --> 00:13:48,512
This is your temporary address.
134
00:13:48,849 --> 00:13:51,444
We will contact you
to pass further instructions.
135
00:13:51,949 --> 00:13:53,560
We talk.
136
00:13:53,584 --> 00:13:57,421
I hope the next meeting is
under less bleak circumstances.
137
00:13:59,022 --> 00:14:01,925
My good and honest Hadzi Arsov,
138
00:14:02,249 --> 00:14:06,061
I'm afraid that we ourselves
we have chosen this darkness.
139
00:14:09,063 --> 00:14:10,528
We will be in touch.
140
00:14:21,605 --> 00:14:25,182
Will keep me here
forever without any proof?
141
00:14:30,420 --> 00:14:31,420
Do not.
142
00:14:37,194 --> 00:14:40,540
We will inform the American Embassy
143
00:14:40,564 --> 00:14:43,777
that the famous drug dealer
144
00:14:43,801 --> 00:14:45,847
who have been searching for seven years,
145
00:14:45,871 --> 00:14:47,804
if I'm not mistaken,
is here with us.
146
00:14:48,138 --> 00:14:53,076
Just so you know,
we signed an interstate agreement.
147
00:14:53,677 --> 00:14:55,579
Deportation is now mandatory.
148
00:14:56,279 --> 00:14:57,914
But there is another option.
149
00:14:58,582 --> 00:15:00,083
We are willing to forget
150
00:15:00,350 --> 00:15:03,698
your participation in that attempt
failed murder ...
151
00:15:03,722 --> 00:15:05,135
- You do not have...
- Hey!
152
00:15:08,659 --> 00:15:11,328
This treaty,
153
00:15:11,561 --> 00:15:13,441
does not include our country.
154
00:15:13,465 --> 00:15:17,334
And you can get out of here
as a free man today.
155
00:15:20,203 --> 00:15:22,239
A free man,
156
00:15:23,240 --> 00:15:25,809
for whom all channels
of trade are open.
157
00:15:26,543 --> 00:15:30,747
We can also
develop your business, Godina.
158
00:15:31,560 --> 00:15:33,182
But it doesn't matter to us.
159
00:15:34,051 --> 00:15:36,319
We are interested in ustashas.
160
00:15:38,188 --> 00:15:39,501
You will work for us,
161
00:15:39,525 --> 00:15:44,094
will give us information and be
available to us at any time.
162
00:15:44,266 --> 00:15:47,742
Make communication
between you and Hadzi Arsov finish.
163
00:15:47,766 --> 00:15:50,378
And make that lawyer Pavelic
164
00:15:50,402 --> 00:15:53,837
and your whole ustasha family
break up with him.
165
00:16:00,911 --> 00:16:01,911
So?
166
00:16:25,936 --> 00:16:28,208
Hello, Pletikosa, comrade!
167
00:16:28,232 --> 00:16:31,676
Look at the cheese I bought.
It will go perfectly with cognac.
168
00:16:31,700 --> 00:16:34,923
- Come in for a drink.
- Today I can not. I have a lot of work.
169
00:16:34,947 --> 00:16:37,047
Oh, please!
Do you know who prepared it?
170
00:16:37,805 --> 00:16:40,083
- Is it his brandy?
- Course is.
171
00:16:40,919 --> 00:16:43,482
- Next time, I promise.
- I'll take your word for it.
172
00:16:43,506 --> 00:16:45,288
- Okay bye.
- Goodbye.
173
00:16:52,827 --> 00:16:55,514
Wow!
You really like to know the time!
174
00:16:55,538 --> 00:16:57,110
I need to know!
175
00:16:57,134 --> 00:16:59,381
Stop babbling. Take off your coat!
176
00:16:59,405 --> 00:17:01,905
- Take off your coat!
- Please do not.
177
00:17:03,340 --> 00:17:07,110
- You wear several coats!
- It's cold, isn't it?
178
00:17:07,348 --> 00:17:09,679
Good afternoon! Zhivoyin, come here.
179
00:17:10,180 --> 00:17:11,591
Do you accept a coffee?
180
00:17:11,615 --> 00:17:12,961
No thanks, Ruzha.
181
00:17:12,985 --> 00:17:15,719
Everything was so different
when Tane was here.
182
00:17:15,986 --> 00:17:17,487
I accept a coffee, please.
183
00:17:17,556 --> 00:17:18,931
Did they bring the suspect?
184
00:17:18,955 --> 00:17:21,429
Yes, but it should stay
in a psychiatric hospital.
185
00:17:21,604 --> 00:17:22,869
Did they move the corpse?
186
00:17:22,893 --> 00:17:25,473
Yes, but Babich
hasn't started work yet.
187
00:17:25,497 --> 00:17:27,796
- Let me know when it starts.
- Him? Oh good...
188
00:17:27,895 --> 00:17:30,077
How long it takes
for you to develop photos?
189
00:17:30,101 --> 00:17:31,798
- I'm fast.
- Put it in the report.
190
00:17:31,822 --> 00:17:33,870
Pletikosich! Zecevic! Come here!
191
00:17:39,075 --> 00:17:40,291
What happened there?
192
00:17:40,577 --> 00:17:44,080
It looks like the murder was a ritual,
boss.
193
00:17:44,316 --> 00:17:47,218
Damn it! Worldwide
called this morning because of that.
194
00:17:47,242 --> 00:17:49,773
I'm glad we have a suspect.
It looks like a lunatic.
195
00:17:49,797 --> 00:17:52,793
Listen.
Finish this as soon as possible.
196
00:17:52,989 --> 00:17:56,693
We shouldn't get too involved in this.
It's a military matter. Come on!
197
00:18:01,231 --> 00:18:03,800
And don't complicate things again,
Pletikosich!
198
00:18:24,084 --> 00:18:26,299
How did he get through
across the platoon
199
00:18:26,323 --> 00:18:27,691
and put it all there?
200
00:18:28,260 --> 00:18:29,793
Maybe he's not that crazy.
201
00:18:42,361 --> 00:18:43,535
Rajko Kajganic.
202
00:18:45,509 --> 00:18:49,185
You killed Nikola Barjaktarevich,
42 years old?
203
00:19:05,249 --> 00:19:08,965
Rajko,
did you kill Nikola Barjaktarevich?
204
00:19:09,875 --> 00:19:13,236
Zrnov killed him. Long ago.
And killed many.
205
00:19:14,104 --> 00:19:16,139
He was killed by the one who returned.
206
00:19:17,217 --> 00:19:18,217
Who?
207
00:19:18,241 --> 00:19:20,043
The one who rose from the dead.
208
00:19:21,745 --> 00:19:24,156
It has happened before.
209
00:19:24,180 --> 00:19:25,282
When forgotten ...
210
00:19:26,182 --> 00:19:27,517
He came back to punish.
211
00:19:28,853 --> 00:19:30,252
What are you talking about?!
212
00:19:30,453 --> 00:19:31,756
I know because I already saw it.
213
00:19:37,027 --> 00:19:38,571
How did you get into the fortress?
214
00:19:38,595 --> 00:19:39,663
By the door.
215
00:19:40,063 --> 00:19:41,264
Which door?
216
00:19:41,798 --> 00:19:43,199
Zrnov has many doors.
217
00:19:43,406 --> 00:19:45,235
You are lying.
There is only one.
218
00:19:46,805 --> 00:19:49,913
They are not visible, but they do exist.
I know some.
219
00:19:49,937 --> 00:19:51,308
And he also knows about them.
220
00:19:54,583 --> 00:19:55,583
Who?
221
00:19:57,249 --> 00:19:58,615
The one who returned.
222
00:20:01,618 --> 00:20:03,286
- Who?!
- A vampire.
223
00:20:03,553 --> 00:20:07,090
The one whose name died!
The snake ate his eyes.
224
00:20:12,805 --> 00:20:14,097
What vampire?
225
00:20:17,121 --> 00:20:20,136
- Rajko, what vampire ?!
- I dont know!
226
00:20:20,560 --> 00:20:23,405
But I know that you will see him,
sooner or later.
227
00:20:46,805 --> 00:20:47,805
Enough.
228
00:20:51,234 --> 00:20:52,605
What a nice suit, boss.
229
00:20:53,837 --> 00:20:55,805
Arrived yesterday from Budapest.
230
00:20:57,140 --> 00:20:58,741
Let's go guys! Here we go!
231
00:20:58,765 --> 00:21:03,480
The French doubled the order.
The new cargo goes to Christmas!
232
00:21:04,047 --> 00:21:06,768
Great. Shall we send by train?
233
00:21:06,792 --> 00:21:08,652
Yes, as always. Let's go!
234
00:21:51,187 --> 00:21:52,276
What is it?!
235
00:21:52,442 --> 00:21:54,609
Why did they put
this thing in the middle of the street?
236
00:21:54,633 --> 00:21:56,542
It is not a thing.
It's my grandfather Stojadin.
237
00:21:56,566 --> 00:21:57,811
He fought in five wars.
238
00:21:57,835 --> 00:22:00,204
I wouldn't give a damn
even if he were King Pedro!
239
00:22:00,228 --> 00:22:03,751
- Stop it, Father!
- I can not. It is for the peace of his soul.
240
00:22:03,775 --> 00:22:05,017
Move it out of here!
241
00:22:05,041 --> 00:22:07,243
Do you want to pray for the peace of your soul ?!
242
00:22:08,044 --> 00:22:09,779
What if we don't move from here?
243
00:22:11,277 --> 00:22:13,416
- If you don't want to move?
- IS.
244
00:22:16,352 --> 00:22:17,420
Well, then...
245
00:22:20,119 --> 00:22:23,460
Wait, wait there.
Calm down, boys!
246
00:22:23,666 --> 00:22:27,764
We don't want confusion!
We are not going to shoot ourselves in the head!
247
00:22:28,257 --> 00:22:31,134
Throw it away now,
if I'm not going to pray for your soul!
248
00:22:36,129 --> 00:22:37,133
Do not move!
249
00:22:40,195 --> 00:22:41,745
Ah, Milan!
250
00:22:42,304 --> 00:22:44,273
I knew it was you!
251
00:22:44,414 --> 00:22:45,414
Veriga!
252
00:22:46,782 --> 00:22:48,251
You moved forward.
253
00:22:48,318 --> 00:22:51,154
When someone cheats on me,
I advance to their place.
254
00:22:51,661 --> 00:22:53,890
Are you saying any
idiocy about honor?
255
00:22:57,093 --> 00:22:58,505
That suit looks good on you.
256
00:22:58,529 --> 00:23:00,964
Who better than
a tailor to know?
257
00:23:01,799 --> 00:23:02,999
Diesel, come here.
258
00:23:03,566 --> 00:23:05,802
Do you like this man's suit?
259
00:23:07,583 --> 00:23:10,238
- It's pretty white.
- Who would like ...? Sima!
260
00:23:10,874 --> 00:23:13,176
- Do you want to take off his suit?
- Sure, boss.
261
00:23:13,381 --> 00:23:14,526
Sima will take it off,
262
00:23:14,550 --> 00:23:17,713
but when he takes off the person�s clothes,
he is very excited.
263
00:23:18,728 --> 00:23:20,216
It can be very disturbing.
264
00:23:27,193 --> 00:23:29,736
Just so you know,
the Monk will remember that.
265
00:23:29,760 --> 00:23:31,230
That's all he can do.
266
00:23:33,207 --> 00:23:34,207
Take off the suit!
267
00:23:42,605 --> 00:23:43,961
His finger was ripped off.
268
00:23:46,295 --> 00:23:49,079
This man is dead
for more than 24 hours.
269
00:23:50,251 --> 00:23:52,491
So he was killed
and then taken to Avala?
270
00:23:52,515 --> 00:23:54,638
Traces of clay throughout the body.
271
00:23:54,662 --> 00:23:56,028
In his head, in his hands.
272
00:23:56,052 --> 00:23:58,388
As if they had it
dragged by a swamp.
273
00:23:59,189 --> 00:24:02,892
You found him in Avala,
near Zrnov?
274
00:24:03,136 --> 00:24:04,136
That's right.
275
00:24:04,160 --> 00:24:06,406
In front of the monument
to the Unknown Hero.
276
00:24:06,430 --> 00:24:07,895
Well, he is not unknown.
277
00:24:07,931 --> 00:24:11,510
It may be a stranger
for Austrians.
278
00:24:11,534 --> 00:24:12,836
They buried him.
279
00:24:12,936 --> 00:24:15,138
- We met him.
- What you mean?
280
00:24:15,361 --> 00:24:17,841
Professor Isakovic,
rest in peace.
281
00:24:18,508 --> 00:24:22,489
He did the exhumation
after the war in 1920.
282
00:24:22,513 --> 00:24:24,814
I had just arrived
here to work.
283
00:24:25,183 --> 00:24:26,582
Who is buried there?
284
00:24:28,851 --> 00:24:31,415
A child. Her family was killed.
285
00:24:31,521 --> 00:24:34,652
A sad story.
It must be in the files somewhere.
286
00:24:34,676 --> 00:24:37,527
But I'm more interested in that here.
287
00:24:39,829 --> 00:24:41,131
I don't understand what it is.
288
00:24:41,779 --> 00:24:42,908
Healed tissue.
289
00:24:42,932 --> 00:24:45,502
No. This around here.
290
00:24:46,002 --> 00:24:47,570
It looks like a candle.
291
00:24:47,935 --> 00:24:49,672
What candle ?! Who is this guy ?!
292
00:24:50,459 --> 00:24:52,475
It looks more like a cross.
293
00:24:53,509 --> 00:24:56,512
Damn, the people I work with ...
294
00:24:56,746 --> 00:24:59,449
I'm going to die here.
295
00:24:59,619 --> 00:25:01,383
Babich, what else do we discover?
296
00:25:01,618 --> 00:25:04,420
The killer obviously
had knife skills.
297
00:25:04,520 --> 00:25:06,689
But the injuries
they were not made with a knife.
298
00:25:07,623 --> 00:25:10,790
They look like war wounds to me.
299
00:25:11,861 --> 00:25:14,931
If it wasn't a knife or a scalpel,
what could it be?
300
00:25:15,361 --> 00:25:18,434
Think a little, chubby!
What could come of the war?
301
00:25:20,203 --> 00:25:21,471
A bayonet!
302
00:25:30,005 --> 00:25:31,981
I'll take it to the city hall.
303
00:25:32,682 --> 00:25:34,150
You will get help.
304
00:25:35,551 --> 00:25:37,654
You just need to have
a little patience.
305
00:25:40,361 --> 00:25:41,711
Two or three weeks.
306
00:25:42,225 --> 00:25:46,329
It's ok. I've suffered my whole life,
so I can suffer a little more.
307
00:25:48,107 --> 00:25:51,935
Come after Christmas,
and I solve this.
308
00:25:54,304 --> 00:25:56,706
God bless you, Mr. Dimitriyevich.
309
00:25:57,073 --> 00:25:58,908
God has nothing to do with it.
310
00:26:01,077 --> 00:26:02,231
Thank you.
311
00:26:28,871 --> 00:26:30,873
- Good afternoon sir.
- Good afternoon.
312
00:26:31,607 --> 00:26:32,886
Pull harder!
313
00:26:32,910 --> 00:26:36,746
Harder, damn you!
314
00:26:38,214 --> 00:26:40,461
- Boss!
- I'm not a boss anymore.
315
00:26:40,485 --> 00:26:42,897
I went to the doctor and had to pay.
316
00:26:42,921 --> 00:26:45,509
Why didn't you show
the receipt I gave you?
317
00:26:45,594 --> 00:26:46,732
Screw your receipt!
318
00:26:46,756 --> 00:26:49,035
I'm still waiting for the receipt
and I still had to pay!
319
00:26:49,059 --> 00:26:52,238
- Are you healthy at least?
- Damn expensive health!
320
00:26:53,087 --> 00:26:54,562
Oh, screw you too!
321
00:26:55,365 --> 00:26:57,567
- Here you are, Uncle Anta!
- What is it?
322
00:26:58,019 --> 00:27:00,679
We are not going to impale the Turks,
323
00:27:00,703 --> 00:27:02,717
just put a pig on a spit!
324
00:27:02,741 --> 00:27:06,287
- What's the problem?
- You are an incompetent!
325
00:27:06,311 --> 00:27:07,987
I'll cut it, no problem.
326
00:27:08,011 --> 00:27:10,323
Dimitriyevich, are you going to demolish this?
327
00:27:10,347 --> 00:27:13,549
Even if they take down your shed,
it wouldn't be a shame.
328
00:27:14,183 --> 00:27:16,681
Would you build an equal
in another part of the city.
329
00:27:16,705 --> 00:27:19,255
Not even! Nothing compares
to the Jatagan Mala slum!
330
00:27:19,325 --> 00:27:21,953
The Karadjordje moat.
Forget the Jatagan slum.
331
00:27:22,293 --> 00:27:25,728
We will. Call these people
to sign this.
332
00:27:26,072 --> 00:27:27,072
What is it?
333
00:27:27,096 --> 00:27:29,490
The undersigned.
People against demolition.
334
00:27:29,514 --> 00:27:31,312
- I'll take it to the city hall.
- What?
335
00:27:31,336 --> 00:27:33,714
The petition
of people against demolition.
336
00:27:33,738 --> 00:27:36,383
- Come here and sign.
- They don't give a damn about it!
337
00:27:36,407 --> 00:27:38,083
Come, come here to sign.
338
00:27:38,107 --> 00:27:40,910
He can not. He is illiterate.
339
00:27:41,911 --> 00:27:43,246
Look at him!
340
00:27:44,080 --> 00:27:47,183
Now he knows calligraphy,
but you can't sharpen a stake.
341
00:27:47,446 --> 00:27:48,894
All of you must sign.
342
00:27:48,918 --> 00:27:51,387
Otherwise, there will be no more
the Jatagan Mala slum.
343
00:28:40,431 --> 00:28:42,238
Good afternoon, Mr. Mirich.
344
00:28:43,406 --> 00:28:45,008
Ah, you've arrived.
345
00:28:46,269 --> 00:28:50,113
I arrived, but unfortunately,
I do not have much time.
346
00:28:50,980 --> 00:28:53,093
Mr. Savkovich, do you really want
347
00:28:53,117 --> 00:28:55,467
that I interrupt my
encounter with eternity?
348
00:28:56,586 --> 00:29:01,125
I think it would be good to pause your date
with eternity for a while.
349
00:29:01,357 --> 00:29:02,792
With pleasure.
350
00:29:04,405 --> 00:29:05,485
You can go.
351
00:29:06,163 --> 00:29:07,562
Everybody out!
352
00:29:08,664 --> 00:29:12,502
Gentlemen, I am at your disposal.
Please.
353
00:29:14,303 --> 00:29:18,007
Our friends saw the plans again and,
finally, they were satisfied.
354
00:29:18,655 --> 00:29:19,909
Well, it was time.
355
00:29:20,361 --> 00:29:24,692
Mr. Mirich, the industrial plants
Siemens and Telefunken
356
00:29:24,716 --> 00:29:27,478
are a little more complicated
than their warehouses.
357
00:29:27,987 --> 00:29:30,953
Mostly, this one.
With such a delicate goal.
358
00:29:31,571 --> 00:29:32,955
Did you mean espionage?
359
00:29:33,825 --> 00:29:35,955
This is the best location,
trust me.
360
00:29:37,793 --> 00:29:39,929
Sometimes,
I don't understand your sense of humor.
361
00:29:42,265 --> 00:29:45,101
Tell me,
are satisfied with the location
362
00:29:46,202 --> 00:29:47,513
your printer?
363
00:29:47,537 --> 00:29:48,915
- Yes I am.
- Me too.
364
00:29:48,939 --> 00:29:52,551
So it wouldn't be bad to send
their journalists investigate less
365
00:29:52,575 --> 00:29:55,945
the "Prizad",
because they get on my nerves.
366
00:29:57,513 --> 00:30:01,195
Because if I, as a respected citizen,
I can't do anything about it,
367
00:30:01,219 --> 00:30:04,851
so you, as the owner of "Nova Era",
it sure can.
368
00:30:05,082 --> 00:30:06,989
I wouldn't worry too much about it.
369
00:30:07,707 --> 00:30:12,257
It is better to write under control
than sweeping under the rug.
370
00:30:13,129 --> 00:30:15,765
We call this
freedom of the press.
371
00:30:16,739 --> 00:30:18,344
There will be no problems.
372
00:30:18,368 --> 00:30:19,869
I think it's good that there are none.
373
00:30:20,380 --> 00:30:23,137
Because I solve my problems
in a different way.
374
00:30:24,227 --> 00:30:25,623
Fortunately, we are here.
375
00:30:26,044 --> 00:30:27,842
To stop you from doing this.
376
00:30:34,810 --> 00:30:36,993
- How's business?
- Excellent.
377
00:30:37,255 --> 00:30:39,876
The bank provided everything
for transfers,
378
00:30:39,957 --> 00:30:42,354
the first payments
started to be made.
379
00:30:42,425 --> 00:30:46,264
We're just hoping that the issue
about Zrnov is finally over.
380
00:30:48,099 --> 00:30:51,643
Hey, don't worry about Zrnov.
We have someone else to think about it.
381
00:30:51,734 --> 00:30:55,502
Have some small problems
that we are already solving.
382
00:30:55,526 --> 00:30:57,406
Everything will be fine, I guarantee it.
383
00:30:59,179 --> 00:31:00,609
Judge, what about licenses?
384
00:31:00,948 --> 00:31:02,225
We are working on it.
385
00:31:02,249 --> 00:31:05,281
Your Honor, are you
working on it for two months already.
386
00:31:07,173 --> 00:31:11,352
That's the only way it all goes
quietly and legally.
387
00:31:11,901 --> 00:31:14,769
I'm communicating
with your guy from the Jatagan slum.
388
00:31:14,793 --> 00:31:17,238
If you had let me settle,
you would already have them.
389
00:31:17,262 --> 00:31:18,262
Gentlemen.
390
00:31:18,763 --> 00:31:20,995
Jatagan is really
a slum in that city.
391
00:31:21,660 --> 00:31:24,233
And this project should make
Belgrade part of Europe.
392
00:31:25,627 --> 00:31:28,871
Most modern factories,
more modern residential areas.
393
00:31:29,574 --> 00:31:31,807
Gentlemen,
we've been working on it for years.
394
00:31:32,377 --> 00:31:34,708
- My patience is over.
- Get more!
395
00:31:35,878 --> 00:31:37,613
Otherwise, there will be no more project.
396
00:31:42,553 --> 00:31:45,219
It is how our friends also think.
It was clear?
397
00:31:46,822 --> 00:31:47,840
Mr. Mirich.
398
00:31:49,524 --> 00:31:51,352
You arrived.
399
00:31:51,794 --> 00:31:52,794
Veriga.
400
00:31:53,696 --> 00:31:54,696
And?
401
00:31:55,431 --> 00:31:56,899
You better see it yourself.
402
00:32:03,577 --> 00:32:04,910
The Jatagans again?
403
00:32:07,872 --> 00:32:11,041
"The head of a snake for sure
must be stepped on twice. "
404
00:32:30,733 --> 00:32:31,934
What the hell is this?!
405
00:32:32,361 --> 00:32:36,617
Why are these sheets here
as if it were a Polish hospital ?!
406
00:32:36,641 --> 00:32:38,372
I warned you, but they didn't hear me.
407
00:32:38,396 --> 00:32:40,698
You don't have to say anything,
just throw it all away!
408
00:32:40,722 --> 00:32:43,334
Do not do it!
We spent all morning washing this!
409
00:32:43,395 --> 00:32:47,249
When Draginya sees you,
we will all be screwed!
410
00:32:47,322 --> 00:32:50,513
Stop yelling and
do what you know how to do!
411
00:32:50,886 --> 00:32:53,923
We will! Take everything to the bar.
412
00:32:54,070 --> 00:32:55,070
Milan!
413
00:32:55,958 --> 00:32:57,693
Why are you screaming ?!
414
00:32:59,030 --> 00:33:01,948
Let the kids do
honest work! It is clear?
415
00:33:01,972 --> 00:33:04,700
As you say, sergeant.
416
00:33:05,134 --> 00:33:06,134
Dispensed.
417
00:33:06,550 --> 00:33:08,157
Honest job, damn it!
418
00:33:08,437 --> 00:33:11,785
They earn more for a club
than for a month washing!
419
00:33:11,809 --> 00:33:14,455
That's what I'm talking about,
but Draginya insists on it.
420
00:33:14,479 --> 00:33:17,291
Leave Draginya alone!
She is my friend!
421
00:33:17,315 --> 00:33:18,315
It's ok.
422
00:33:18,581 --> 00:33:20,483
- Hey, son!
- What is it, mother?
423
00:33:20,816 --> 00:33:22,618
- What is this?!
- A new suit.
424
00:33:23,085 --> 00:33:24,787
What new suit ?!
425
00:33:25,105 --> 00:33:26,205
One white.
426
00:33:26,856 --> 00:33:29,325
Take it off!
My God, this Milan guy ...
427
00:33:31,060 --> 00:33:33,583
- Wait. The fabric is good!
- From Budapest.
428
00:33:34,230 --> 00:33:37,066
Budapest? Let's go home.
429
00:33:37,667 --> 00:33:38,767
Milan!
430
00:33:39,259 --> 00:33:42,137
We do not agree
to leave my son alone?
431
00:33:42,772 --> 00:33:46,001
As far as I remember,
you let it box.
432
00:33:46,205 --> 00:33:48,046
But I didn't let him steal it.
433
00:33:48,070 --> 00:33:50,156
If you let him steal again,
434
00:33:50,180 --> 00:33:52,748
you will see me. It is clear?
435
00:33:53,783 --> 00:33:54,848
It is.
436
00:33:54,872 --> 00:33:58,284
Now, tell your idiots to take
a brandy box to my house.
437
00:33:59,488 --> 00:34:01,424
Dimitriyevich!
438
00:34:02,560 --> 00:34:04,591
What are you doing?
Doodling something?
439
00:34:04,693 --> 00:34:06,395
Do you miss your office?
440
00:34:06,715 --> 00:34:08,397
I need to earn a living.
441
00:34:08,831 --> 00:34:12,635
I know very well how you
earn a living, Dimitriyevich.
442
00:34:12,772 --> 00:34:15,247
I do honest work, like you.
443
00:34:15,271 --> 00:34:17,072
Yes, very honest.
444
00:34:17,942 --> 00:34:20,877
When will you include me
in your poker game?
445
00:34:21,380 --> 00:34:23,504
I'm sorry, but it's complete.
In the next.
446
00:34:23,528 --> 00:34:25,961
You don't regret anything.
You always say the same thing.
447
00:34:25,985 --> 00:34:27,894
Damn it. It was cool, wasn't it?
448
00:34:27,918 --> 00:34:30,352
It was cool when you arrested us.
449
00:34:31,191 --> 00:34:32,832
I was doing my job.
450
00:34:32,856 --> 00:34:35,166
You did what
politicians told them to do.
451
00:34:35,190 --> 00:34:38,329
And who couldn't give you orders,
gave him money.
452
00:34:38,627 --> 00:34:40,838
But now,
they all screwed you!
453
00:34:40,862 --> 00:34:43,875
I decided to leave Glavnjacha prison.
The decision was mine.
454
00:34:43,899 --> 00:34:46,325
You can say
that bullshit to someone else!
455
00:34:46,403 --> 00:34:49,756
You ran away from Alimpiye,
lest he cut off his dick!
456
00:34:49,780 --> 00:34:51,974
See how it all fits together?
457
00:34:52,677 --> 00:34:54,455
You are safer with me now.
458
00:34:55,151 --> 00:34:57,227
Alimpiye cornered us.
459
00:34:57,464 --> 00:34:58,534
And you stole it.
460
00:34:58,558 --> 00:35:00,577
And you think these petitions
461
00:35:00,601 --> 00:35:03,262
will help appease
those idiots from the city hall,
462
00:35:03,286 --> 00:35:05,119
over whom he has complete control ?!
463
00:35:05,845 --> 00:35:10,364
- There are laws in that state.
- There is only one law here.
464
00:35:10,388 --> 00:35:12,065
And it is the law of the strongest.
465
00:35:12,595 --> 00:35:15,095
It is true. That is the problem.
466
00:35:15,904 --> 00:35:17,204
You are not the strongest.
467
00:35:23,187 --> 00:35:24,958
After all, it is sacred!
468
00:35:24,982 --> 00:35:27,323
- Please. Zrnov is not sacred!
- How not ?!
469
00:35:27,347 --> 00:35:30,193
- Saint Lazarus of Serbia built it!
- It was the Despot Estev�o!
470
00:35:30,217 --> 00:35:32,526
The father started,
and the son finished the construction.
471
00:35:32,550 --> 00:35:33,827
It wasn't exactly like that.
472
00:35:33,851 --> 00:35:35,561
- No?!
- No. Zrnov is older.
473
00:35:35,585 --> 00:35:37,095
It was built by the Romans.
474
00:35:37,241 --> 00:35:39,455
L�zaro and Estev�o just reconstructed it.
475
00:35:39,953 --> 00:35:42,536
And then it was occupied by the Turks,
476
00:35:42,560 --> 00:35:45,570
to keep the Hungarians in Belgrade.
Hence the name Avala.
477
00:35:45,594 --> 00:35:48,297
It means "an obstacle" in Arabic.
478
00:35:49,039 --> 00:35:52,368
Locals say
that there's everything in the underground tunnels.
479
00:35:52,392 --> 00:35:53,952
They are old mine entrances.
480
00:35:53,976 --> 00:35:56,603
Whatever,
they shouldn't have touched them!
481
00:35:57,006 --> 00:35:58,719
Something's going wrong!
482
00:35:58,743 --> 00:36:00,454
Zhivoyin, what are you talking about?
483
00:36:00,478 --> 00:36:01,978
- From Zrnov.
- A sacred place!
484
00:36:02,004 --> 00:36:04,308
Stop it.
Ljuba, have you found anything?
485
00:36:04,332 --> 00:36:06,949
- Yes, I did. Let's take a look.
- In the office.
486
00:36:08,965 --> 00:36:11,620
What I told you
about cognac at work ?!
487
00:36:11,789 --> 00:36:13,307
Are we going to have to fight again?
488
00:36:13,689 --> 00:36:16,225
- No, inspector.
- I think it's good.
489
00:36:16,414 --> 00:36:17,773
Save this.
490
00:36:19,194 --> 00:36:23,431
Damn Tane.
Look who he left us with. Cheers!
491
00:36:23,832 --> 00:36:27,274
"In 1915,
Germans marched to Avala
492
00:36:27,298 --> 00:36:29,637
as if the fate of the empire
depended on it.
493
00:36:29,805 --> 00:36:31,840
A boy was standing on the parapet.
494
00:36:32,308 --> 00:36:34,910
A boy against an entire empire.
495
00:36:35,582 --> 00:36:38,345
A grenade hit him,
pulling your heart out.
496
00:36:39,097 --> 00:36:41,861
When Austrians
reached the peak of Avala,
497
00:36:41,885 --> 00:36:44,431
they realized
who were fighting children.
498
00:36:44,455 --> 00:36:46,422
They buried him with all the honors.
499
00:36:47,189 --> 00:36:50,426
On a wooden cross,
wrote in German,
500
00:36:51,805 --> 00:36:54,263
"Here lies a hero
unknown Serbian ".
501
00:36:54,598 --> 00:36:57,332
They put the grenade
as the head of the tomb.
502
00:36:57,805 --> 00:36:59,502
His head rested on the steel.
503
00:36:59,868 --> 00:37:02,738
"A pillow
to an unknown hero. "
504
00:37:10,196 --> 00:37:11,847
This text was very moving.
505
00:37:15,150 --> 00:37:16,150
Yes, it was.
506
00:37:18,219 --> 00:37:19,488
Do you think it's true?
507
00:37:20,385 --> 00:37:22,117
Every legend has a little bit of truth.
508
00:37:22,141 --> 00:37:25,060
Do not know. At that time,
everything was written with exaggeration.
509
00:37:25,125 --> 00:37:27,526
What did you find out about the exhumation?
510
00:37:27,550 --> 00:37:29,236
- Nothing.
- As well?
511
00:37:29,260 --> 00:37:31,343
At that time,
when we change the files,
512
00:37:31,367 --> 00:37:33,209
we messed up the documents a bit.
513
00:37:33,569 --> 00:37:35,471
Did you mess up the documents ?!
514
00:37:35,636 --> 00:37:37,474
Well, there are a few years to go,
515
00:37:37,498 --> 00:37:39,929
but I could have sworn that the year
1921 was complete.
516
00:37:39,953 --> 00:37:42,470
How will i work
without an organized file?
517
00:37:42,494 --> 00:37:43,722
I'm working it out.
518
00:37:43,746 --> 00:37:46,070
- I'll let you know if I find anything.
- It's ok.
519
00:37:54,427 --> 00:37:56,923
Why he signed himself
as an unknown hero?
520
00:37:57,805 --> 00:37:59,055
"I'm back."
521
00:38:00,896 --> 00:38:01,961
What does that mean?
522
00:38:03,132 --> 00:38:05,878
So Hadzi Arsov is to blame for everything?
523
00:38:05,902 --> 00:38:09,061
I'm not trying to free
my people under their responsibility.
524
00:38:09,085 --> 00:38:10,885
But even if everything went well,
525
00:38:10,909 --> 00:38:13,387
we are still going to get screwed
because of the Macedonian fool.
526
00:38:13,411 --> 00:38:15,020
He does everything on his own.
527
00:38:15,044 --> 00:38:17,846
I almost ended up in
chain because of him.
528
00:38:18,171 --> 00:38:19,752
Not to mention his stupid people
529
00:38:19,776 --> 00:38:22,260
which delayed delivery of
poppies for two months.
530
00:38:22,284 --> 00:38:25,487
The Serbian police cornered them.
There is nothing they can do.
531
00:38:26,255 --> 00:38:28,390
Okay, okay.
532
00:38:28,768 --> 00:38:32,253
Do not worry.
Let's fix everything.
533
00:38:32,761 --> 00:38:35,730
Now that the Italians took us down,
534
00:38:35,754 --> 00:38:38,409
we can only hope for a miracle.
535
00:38:39,077 --> 00:38:41,837
I will introduce you to a
of our Croatian women.
536
00:38:42,177 --> 00:38:44,972
She will contact
with us about such a miracle.
537
00:38:47,009 --> 00:38:48,410
A German miracle!
538
00:38:49,178 --> 00:38:52,314
It is the only salvation.
539
00:38:53,690 --> 00:38:55,517
To the Museum of Arts, please.
540
00:39:04,326 --> 00:39:06,528
The world is changing radically.
541
00:39:06,895 --> 00:39:10,544
I truly believe that,
after years of chaos,
542
00:39:10,568 --> 00:39:12,700
order and peace will prevail
in Europe again.
543
00:39:13,170 --> 00:39:16,881
The new Europe will also have new art.
544
00:39:16,905 --> 00:39:20,709
It is the art of a new and better man.
545
00:39:21,810 --> 00:39:26,615
And with the help of the newly created
Reich Chamber of Culture,
546
00:39:27,449 --> 00:39:31,053
we will deliver a gift
for this new art gallery.
547
00:39:31,920 --> 00:39:36,586
A gift from my wife
wonderful for the city of Vienna.
548
00:39:38,650 --> 00:39:39,728
Maya, please.
549
00:39:42,450 --> 00:39:43,966
Just a few words.
550
00:39:44,930 --> 00:39:49,304
Like a Yugoslavian
who found happiness in Vienna,
551
00:39:49,938 --> 00:39:52,984
I am deeply convinced
552
00:39:53,008 --> 00:39:55,744
that we should leave the past behind,
553
00:39:56,570 --> 00:39:59,848
and that we must, all together,
look to the future.
554
00:40:02,551 --> 00:40:07,523
Ladies and gentlemen,
I present to you the warrior Arno Breker!
555
00:40:19,370 --> 00:40:20,370
Cheers!
556
00:40:20,936 --> 00:40:22,814
Well, everything was great.
557
00:40:22,838 --> 00:40:25,026
I was afraid that
not many people would come.
558
00:40:25,050 --> 00:40:27,743
When it comes to art,
we are one country.
559
00:40:28,010 --> 00:40:30,412
- We are one country.
- As well?
560
00:40:32,010 --> 00:40:34,850
You will see dear.
Very soon, I hope.
561
00:40:38,090 --> 00:40:39,955
Ah, Mr. Pavelic. You are here!
562
00:40:40,570 --> 00:40:41,857
My respect!
563
00:40:42,328 --> 00:40:43,892
You can talk to me in Serbian.
564
00:40:47,410 --> 00:40:48,410
Of course.
565
00:40:48,897 --> 00:40:51,400
Klaus, that's you
who I told you about.
566
00:40:51,730 --> 00:40:52,968
Nice to meet you.
567
00:41:07,890 --> 00:41:09,651
Strength for Joy.
568
00:41:10,385 --> 00:41:12,688
It could be the motto of the new art!
569
00:41:13,210 --> 00:41:16,425
I would rather say,
Kitsch for Joy.
570
00:41:17,570 --> 00:41:20,596
I didn't choose this sculpture.
My husband chose.
571
00:41:21,249 --> 00:41:24,066
One of Thule's leaders
I shouldn't talk like that.
572
00:41:29,540 --> 00:41:31,440
I've wanted to meet you for a long time.
573
00:41:32,541 --> 00:41:35,344
Maria Orsich, nice to meet you.
574
00:41:37,934 --> 00:41:41,470
HOTEL PR�NCIPE S�RVIO
575
00:41:58,834 --> 00:42:00,202
Take it.
576
00:42:22,930 --> 00:42:24,993
- Good afternoon.
- Good afternoon.
577
00:42:26,210 --> 00:42:28,997
- Do you speak French?
- A little. How can I help you?
578
00:42:29,798 --> 00:42:32,634
I booked a room
for today and tomorrow.
579
00:42:33,168 --> 00:42:34,903
- Your name?
- Nowicki Leopold.
580
00:42:35,570 --> 00:42:36,838
One minute.
581
00:42:38,730 --> 00:42:41,650
- Of course, Count Nowicki.
- That's right.
582
00:42:41,777 --> 00:42:45,214
- Please write down your details.
- Thank you.
583
00:42:47,330 --> 00:42:49,217
- Your key.
- Thank you sir.
584
00:42:50,010 --> 00:42:53,930
Sir,
a gentleman awaits you at the bar.
585
00:42:54,330 --> 00:42:56,024
We take your luggage.
586
00:43:06,868 --> 00:43:09,237
It's me. He arrived.
587
00:43:09,972 --> 00:43:13,609
I've heard of you for years,
and we never met.
588
00:43:13,892 --> 00:43:16,056
If you had passed
more time in Vienna,
589
00:43:16,080 --> 00:43:18,077
we would have already met
long time.
590
00:43:18,101 --> 00:43:20,282
Yes, but it is so boring here.
591
00:43:21,583 --> 00:43:23,629
This city is like an attractive woman.
592
00:43:23,653 --> 00:43:25,786
You discover the
her secrets little by little.
593
00:43:26,154 --> 00:43:27,589
That's her charm, isn't it?
594
00:43:28,223 --> 00:43:31,159
Not to mention that Vienna
it is now the center of Europe.
595
00:43:32,062 --> 00:43:34,961
Even after losing the war
and your empire falls apart?
596
00:43:35,730 --> 00:43:39,034
It's like being in love, dear.
597
00:43:40,268 --> 00:43:41,837
The war never ends.
598
00:43:42,118 --> 00:43:44,639
The loss is temporary,
as well as victory.
599
00:43:46,533 --> 00:43:48,911
A beautiful woman like you
you should know that.
600
00:43:50,178 --> 00:43:51,313
Do you have a cigarette?
601
00:43:55,684 --> 00:43:58,820
So it's better for me
stay with my Belgrade.
602
00:43:59,825 --> 00:44:01,623
Well, as long as you stay with her,
603
00:44:02,124 --> 00:44:05,694
could you take care
of our organization
604
00:44:06,295 --> 00:44:08,343
and coordinate work with headquarters.
605
00:44:12,601 --> 00:44:15,537
Too bad it's leaving tomorrow.
606
00:44:18,057 --> 00:44:21,109
I would show you
the secrets of that city.
607
00:44:27,505 --> 00:44:28,505
Maya.
608
00:44:30,290 --> 00:44:31,520
My husband.
609
00:44:32,370 --> 00:44:33,370
Klaus.
610
00:44:34,389 --> 00:44:35,390
Good afternoon.
611
00:44:35,924 --> 00:44:39,470
And yes, you have a meeting tomorrow.
612
00:44:39,494 --> 00:44:41,496
We are leaving early tomorrow.
613
00:44:42,050 --> 00:44:43,632
Your flight is at 10am.
614
00:44:44,833 --> 00:44:47,369
Then at 7 am, be at this address.
615
00:44:51,090 --> 00:44:54,509
I won't repeat
how important this is.
616
00:45:01,859 --> 00:45:03,720
What this woman
are you looking for here?
617
00:45:04,570 --> 00:45:05,781
You know her, don't you?
618
00:45:06,570 --> 00:45:09,824
It is precisely because I met her
I don't want to see it.
619
00:45:11,170 --> 00:45:13,495
I had to put up with those primitives
620
00:45:14,162 --> 00:45:15,310
and psychopaths in Berlin.
621
00:45:15,334 --> 00:45:17,397
It doesn't mean I have to put up with it.
622
00:45:18,733 --> 00:45:21,679
Much less to be her postman.
623
00:45:21,703 --> 00:45:22,938
Please!
624
00:45:23,570 --> 00:45:25,140
- Cheers!
- Cheers!
625
00:45:33,815 --> 00:45:36,184
Count Nowicki, welcome.
626
00:45:36,254 --> 00:45:38,719
- Rajachki, nice to meet you.
- Equally.
627
00:45:38,787 --> 00:45:41,123
- Accepts a drink?
- With pleasure.
628
00:45:41,789 --> 00:45:42,805
Waiter!
629
00:45:45,360 --> 00:45:48,763
If we can get straight to the point,
I'm too tired.
630
00:45:50,010 --> 00:45:51,175
As you wish.
631
00:45:51,199 --> 00:45:54,102
Tomorrow night,
I'll be waiting for you in the square at 10 pm.
632
00:45:54,730 --> 00:45:56,471
Go on foot. It is close to the hotel.
633
00:45:56,805 --> 00:45:59,274
- Will my contact be with you?
- No.
634
00:45:59,875 --> 00:46:01,777
I will take you to meet with him.
635
00:46:02,179 --> 00:46:05,514
Dress solemnly.
It will be New Year's Eve.
636
00:46:07,249 --> 00:46:09,117
How am I going to find him?
637
00:46:10,250 --> 00:46:14,456
Introduce yourself at the entrance.
Everything is already fixed.
638
00:46:17,290 --> 00:46:19,995
Your visit to the king
will it be on January 1st?
639
00:46:20,662 --> 00:46:22,030
Hasn't that changed?
640
00:46:22,330 --> 00:46:25,547
No. The visit will be
on January 1st, at 10am.
641
00:46:25,571 --> 00:46:28,503
And then I have a meeting
with our brother, right?
642
00:46:30,171 --> 00:46:31,171
Right.
643
00:46:37,249 --> 00:46:39,347
- Cheers!
- Cheers!
644
00:48:17,118 --> 00:48:18,613
I hope it will not be long.
645
00:48:19,614 --> 00:48:20,749
Me too.
646
00:48:30,492 --> 00:48:34,039
Dear Mrs. Davidovich,
I'm very happy to see you.
647
00:48:34,063 --> 00:48:36,998
I know you're going to travel in a little while,
so we won't be long.
648
00:48:38,210 --> 00:48:41,036
You will deliver this letter
Count Leopold Nowicki.
649
00:48:41,536 --> 00:48:44,339
He will be in Belgrade
at the same time as you.
650
00:48:45,106 --> 00:48:47,309
I'm afraid I don't know the count.
651
00:48:49,511 --> 00:48:52,681
Leopold Nowicki.
Do not worry. He will find you.
652
00:48:53,848 --> 00:48:57,519
The issue is extremely important
for our order.
653
00:48:58,388 --> 00:49:01,721
Under no circumstances,
that message must end up in the wrong hands.
654
00:49:02,610 --> 00:49:06,426
So I�m trusting you to
fulfill this very important mission.
655
00:49:09,497 --> 00:49:11,066
I'm flattered.
656
00:49:12,367 --> 00:49:13,601
It really should.
657
00:49:15,530 --> 00:49:18,139
That's it, Mrs. Davidovich.
658
00:49:18,907 --> 00:49:21,910
I won't disturb you anymore.
659
00:49:22,410 --> 00:49:23,481
Have a good trip to you.
660
00:49:24,846 --> 00:49:26,414
- Goodbye.
- Goodbye.
661
00:49:41,096 --> 00:49:42,130
We're done.
662
00:49:42,564 --> 00:49:45,244
You still think
that we should trust
663
00:49:45,268 --> 00:49:48,703
such an important mission
for a Belgrade organization?
664
00:49:49,003 --> 00:49:50,438
Think. It's under control.
665
00:49:51,506 --> 00:49:54,976
But you shouldn't have
interfered with Mrs. Davidovich.
666
00:49:57,382 --> 00:49:59,581
And how do you think
could we get around it?
667
00:50:00,248 --> 00:50:01,316
As always.
668
00:50:01,649 --> 00:50:04,653
She remains the leader
of the Thule Society of Yugoslavia.
669
00:50:05,854 --> 00:50:07,922
Anyway, I don't trust her.
670
00:50:08,957 --> 00:50:12,060
Based on what? Your intuition?
671
00:50:13,728 --> 00:50:15,997
My intuition never went wrong.
672
00:50:18,099 --> 00:50:20,911
While you haven't
a stronger argument,
673
00:50:20,935 --> 00:50:22,871
we will follow the rules of our order.
674
00:50:23,040 --> 00:50:24,873
I hope you know what you're doing.
675
00:50:25,173 --> 00:50:28,276
If something goes wrong,
someone will be in trouble.
676
00:50:29,511 --> 00:50:31,880
Soon, we'll know, won't we?
677
00:50:36,553 --> 00:50:39,298
Beer is for the pig,
not for you! What the hell!
678
00:50:39,322 --> 00:50:40,347
Wet the pig!
679
00:50:40,673 --> 00:50:41,832
I'm getting wet.
680
00:50:41,856 --> 00:50:44,092
Turn it on its side, it's burning!
681
00:50:44,959 --> 00:50:49,004
It didn't burn. Just got dirty
when I rolled the pig in the mud.
682
00:50:49,028 --> 00:50:51,193
Please, there is no dirty pig.
683
00:50:51,392 --> 00:50:54,125
Continue straight to the bar,
through that mud.
684
00:50:54,249 --> 00:50:56,380
- What is it?!
- Fine products.
685
00:50:56,404 --> 00:51:00,152
Damn you,
women are not pieces of meat!
686
00:51:00,176 --> 00:51:03,521
Our vagina is no longer for you,
687
00:51:03,545 --> 00:51:05,791
but the ones in the center yes ?!
688
00:51:05,815 --> 00:51:07,224
Who will have sex with you?
689
00:51:07,248 --> 00:51:10,054
Elegant gentlemen are coming
tonight. It's for them.
690
00:51:10,078 --> 00:51:14,569
Fuck you, bastard!
You are a shame! Go to hell!
691
00:51:14,593 --> 00:51:17,325
Diesel, come here and get that bag!
692
00:51:22,097 --> 00:51:25,442
Look at these breasts!
Can I touch them?
693
00:51:25,466 --> 00:51:26,466
Yes you can.
694
00:51:26,935 --> 00:51:28,703
Get out of here! You have money?
695
00:51:29,103 --> 00:51:30,772
If so, you can touch them.
696
00:51:30,972 --> 00:51:33,352
- As soon as you win today.
- As soon as you win?
697
00:51:33,376 --> 00:51:37,579
- Go away!
- Ah, Mr. Chief, good afternoon!
698
00:51:37,720 --> 00:51:38,989
Did you come to arrest me?
699
00:51:39,013 --> 00:51:42,061
No, sweetie.
Just wanted to see you.
700
00:51:42,085 --> 00:51:44,228
Hey, boy! Take her away!
701
00:51:44,252 --> 00:51:45,803
- What happened?
- Go, go.
702
00:51:46,187 --> 00:51:49,857
Ranka! Come here.
I have a task for you!
703
00:51:49,950 --> 00:51:52,896
Just don't make me rub anything again.
Look at my hands!
704
00:51:52,920 --> 00:51:55,795
No, no. You will be well paid.
705
00:51:56,030 --> 00:51:58,413
I'll give some money
for you to dress better.
706
00:51:58,437 --> 00:52:00,751
- Dimitriyevich, where are you taking her?
- Why?
707
00:52:00,775 --> 00:52:03,115
The tailor told me to take backup.
708
00:52:03,139 --> 00:52:04,383
And you're breaking me.
709
00:52:04,407 --> 00:52:07,348
Tell him that Ranka
works for me from now on.
710
00:52:07,372 --> 00:52:09,769
Damn day you
came to the Jatagan Favela!
711
00:52:09,793 --> 00:52:12,647
Fuck you, you idiot gypsy!
Go away!
712
00:52:13,948 --> 00:52:15,316
Come on, wet the pig!
713
00:52:18,381 --> 00:52:21,957
Oh, please! You too?!
Do you want to eat dried pork ?!
714
00:52:22,086 --> 00:52:23,086
Good afternoon.
715
00:52:26,539 --> 00:52:28,863
Hey! Drop that pig and come here!
716
00:52:29,084 --> 00:52:30,084
Give it to me!
717
00:52:30,766 --> 00:52:32,132
Dezim, you too! Come on!
718
00:52:33,635 --> 00:52:34,769
Half for you.
719
00:52:35,570 --> 00:52:37,272
Have more? No?
And half for you.
720
00:52:37,774 --> 00:52:39,907
You will deliver
these roles to people,
721
00:52:39,978 --> 00:52:41,588
and they will give you money.
722
00:52:41,612 --> 00:52:43,087
Really? For the paper?
723
00:52:43,111 --> 00:52:46,157
It's called bets.
724
00:52:46,181 --> 00:52:47,366
I will believe you.
725
00:52:47,390 --> 00:52:51,403
The Pistol boy is the best,
stronger. He must win.
726
00:52:51,455 --> 00:52:55,371
What?!
Our boy will finish him!
727
00:52:55,757 --> 00:52:57,901
Just keep saying
728
00:52:57,925 --> 00:53:01,496
that the other guy is better!
729
00:53:01,829 --> 00:53:05,109
Our boy will
smash it without mercy!
730
00:53:05,133 --> 00:53:06,813
Stop this!
731
00:53:06,837 --> 00:53:10,605
Everyone should bet on the other guy!
732
00:53:10,730 --> 00:53:11,773
But why?
733
00:53:12,507 --> 00:53:14,284
For us to make more money!
734
00:53:14,308 --> 00:53:15,653
What the hell!
735
00:53:15,677 --> 00:53:18,738
Let's make more money!
736
00:53:18,762 --> 00:53:22,095
- It's ok. I'm not stupid.
- Curse you!
737
00:53:22,119 --> 00:53:25,751
That's it, gentlemen!
Even the police have hearts!
738
00:53:25,806 --> 00:53:27,798
We should celebrate the New Year too.
739
00:53:27,822 --> 00:53:28,832
We will! Cheers!
740
00:53:28,956 --> 00:53:30,612
- Cheers!
- Cheers!
741
00:53:30,636 --> 00:53:32,636
Cheers!
742
00:53:32,660 --> 00:53:34,706
Dinner is ready?
743
00:53:34,730 --> 00:53:36,490
Ruzha, did you prepare Arab cigars?
744
00:53:36,514 --> 00:53:39,322
- No, boss.
- What are you waiting for? Come on!
745
00:53:39,346 --> 00:53:42,281
- See you all at 6am!
- Combined!
746
00:53:42,305 --> 00:53:43,315
Good afternoon Boss.
747
00:53:43,339 --> 00:53:45,593
Pletikosich,
I wish you were there too.
748
00:53:45,617 --> 00:53:48,172
Okay, boss.
Come to my office.
749
00:53:48,196 --> 00:53:49,777
One more round and that's it!
750
00:53:50,427 --> 00:53:52,213
- Come on!
- Cheers!
751
00:53:54,361 --> 00:53:55,473
Come here.
752
00:53:57,027 --> 00:53:58,027
Take a look at this.
753
00:53:58,954 --> 00:54:00,722
It looks like an entrance.
754
00:54:01,823 --> 00:54:03,725
It looks more like a shadow to me.
755
00:54:05,729 --> 00:54:07,261
It looks like an entrance to me.
756
00:54:08,096 --> 00:54:09,364
I think not.
757
00:54:11,866 --> 00:54:13,568
Are we going to Prsha tonight?
758
00:54:14,583 --> 00:54:16,004
- We will.
- Inspector!
759
00:54:17,059 --> 00:54:19,861
I checked that crazy Rajko
and I didn't find much.
760
00:54:19,885 --> 00:54:22,726
He went to college as a teacher,
went to war, without a family.
761
00:54:22,750 --> 00:54:26,382
- Everyone went to war at that time.
- But he was in Thessalonica.
762
00:54:26,406 --> 00:54:27,844
On top command.
763
00:54:27,868 --> 00:54:29,165
- Really?
- IS.
764
00:54:29,485 --> 00:54:33,088
He probably couldn't handle
with people and freaked out.
765
00:54:33,549 --> 00:54:35,323
Ljuba! Come here please.
766
00:54:37,053 --> 00:54:38,955
- What does that look like to you?
- What?
767
00:54:39,227 --> 00:54:40,227
This.
768
00:54:40,895 --> 00:54:42,764
It could be the entrance to a mine.
769
00:54:44,298 --> 00:54:45,733
- A mine?
- Yes.
770
00:54:46,167 --> 00:54:48,503
There were silver mines there.
771
00:54:49,537 --> 00:54:53,085
This Zrnov is like Swiss cheese.
Are you going to the Prsha bar?
772
00:54:53,109 --> 00:54:54,551
- Yes, we will.
- See you!
773
00:54:54,575 --> 00:54:55,575
Bye.
774
00:54:58,845 --> 00:54:59,845
We will?
775
00:55:00,648 --> 00:55:01,648
We will.
776
00:55:02,884 --> 00:55:03,884
But for Zrnov.
777
00:55:05,086 --> 00:55:07,555
ELEVATOR
778
00:55:17,290 --> 00:55:20,068
Sir, where do you serve breakfast?
779
00:55:20,629 --> 00:55:22,831
- There, sir.
- Thank you.
780
00:55:22,971 --> 00:55:24,037
HOTEL PR�NCIPE S�RVIO
781
00:55:26,049 --> 00:55:28,602
Count Nowicki?
782
00:55:29,377 --> 00:55:30,623
May I help?
783
00:55:30,647 --> 00:55:32,847
Please join us.
784
00:55:36,210 --> 00:55:38,453
What does that mean?
Who are you?
785
00:55:38,930 --> 00:55:41,589
Count, come, please.
Do not cause problems.
786
00:56:13,970 --> 00:56:16,757
Would you go for a walk in the morning, Count?
787
00:56:17,130 --> 00:56:20,394
Who are you?
Where are you taking me?
788
00:56:20,770 --> 00:56:23,564
You don't have to worry,
dear count.
789
00:56:24,330 --> 00:56:26,167
I'm Petar Zhivkovich,
790
00:56:26,338 --> 00:56:28,302
Commander of the Royal Guard.
791
00:56:30,010 --> 00:56:31,372
I've heard about you.
792
00:56:32,930 --> 00:56:36,310
And I never heard of you before.
793
00:56:36,577 --> 00:56:37,990
What does that mean?
794
00:56:38,014 --> 00:56:40,112
Why are you going to visit
Your Royal Highness?
795
00:56:40,381 --> 00:56:41,582
You do not know?
796
00:56:42,049 --> 00:56:45,653
They said you were the man
best-informed of Yugoslavia.
797
00:56:47,010 --> 00:56:48,971
I'll define some details
798
00:56:48,995 --> 00:56:53,628
on the visit of the Minister of
Foreign Relations, Bartu, to your country.
799
00:56:54,095 --> 00:56:55,107
Only that.
800
00:56:55,131 --> 00:56:58,631
Since when did the protocol for this visit
is it a matter for the Fifth Bureau?
801
00:56:58,706 --> 00:57:03,533
I think it's better to ask
that to His Highness, don't you think?
802
00:57:05,490 --> 00:57:08,876
We think that Our Highness,
803
00:57:09,370 --> 00:57:12,723
out of love for your country,
804
00:57:12,747 --> 00:57:15,061
would be willing
to hasty movements,
805
00:57:15,085 --> 00:57:17,850
like recognition
of the Soviet Union, for example.
806
00:57:17,919 --> 00:57:19,114
Your minister,
807
00:57:19,138 --> 00:57:23,424
that everyone considers as
the future Prime Minister of France,
808
00:57:24,458 --> 00:57:27,762
is working
on this issue for a while.
809
00:57:28,650 --> 00:57:29,697
Enough.
810
00:57:30,867 --> 00:57:34,013
I didn't come here to discuss
my country's policy with you.
811
00:57:34,037 --> 00:57:36,836
But you came to interfere
in my country's politics.
812
00:57:37,570 --> 00:57:41,770
Dear Sir,
Yugoslavia is in a critical situation.
813
00:57:42,090 --> 00:57:46,013
A movement like that
it would be a disaster for us.
814
00:57:46,781 --> 00:57:47,815
You understood?
815
00:57:49,970 --> 00:57:53,288
May I leave now?
Or am I stuck?
816
00:57:53,850 --> 00:57:56,290
No of course not.
817
00:57:58,459 --> 00:57:59,459
Stop the car.
818
00:58:00,290 --> 00:58:01,829
We will take care of you.
819
00:58:02,863 --> 00:58:03,931
Is it rabbit fur?
820
00:58:04,570 --> 00:58:06,300
No, wolf.
821
00:58:06,434 --> 00:58:07,835
Poor wolf.
822
00:58:11,570 --> 00:58:13,170
- Mr. Zhivkovich?
- May I help?
823
00:58:13,610 --> 00:58:16,811
You need to know
who is not the only one who is concerned.
824
00:58:18,250 --> 00:58:19,313
Bye.
825
00:58:36,731 --> 00:58:38,583
- Where?
- For the monument.
826
00:58:38,800 --> 00:58:39,800
Not allowed.
827
00:58:40,601 --> 00:58:42,637
- But why?
- These are orders.
828
00:58:42,806 --> 00:58:45,317
From now on,
access to the site is prohibited.
829
00:58:45,341 --> 00:58:47,419
It's forbidden
for the public and the police.
830
00:58:47,443 --> 00:58:49,319
We have to complete the investigation.
831
00:58:49,343 --> 00:58:51,278
Complete in the city.
832
00:58:51,614 --> 00:58:53,423
We are from the Belgrade police.
833
00:58:53,447 --> 00:58:55,082
You are deaf? No way!
834
00:58:55,383 --> 00:58:57,887
- What is happening?
- They want to get in.
835
00:58:58,653 --> 00:59:00,354
Send them to hell!
836
00:59:01,137 --> 00:59:04,058
- Come on! Go away!
- Colonel Stanisavljevic!
837
00:59:04,325 --> 00:59:07,281
Are you aware that you are
obstructing an investigation?
838
00:59:10,805 --> 00:59:12,967
I'm obstructing
your investigation ?!
839
00:59:13,234 --> 00:59:15,469
Listen, boy, the case is closed.
840
00:59:15,703 --> 00:59:19,455
And if it�s still not clear to you,
ask your boss.
841
00:59:19,508 --> 00:59:21,072
What was his name ...?
842
00:59:21,308 --> 00:59:22,710
Jeremic! Ask him!
843
00:59:23,905 --> 00:59:25,305
Get out of my sight.
844
00:59:26,239 --> 00:59:28,182
- Go away!
- Let's go.
845
00:59:28,749 --> 00:59:29,805
Come on!
846
00:59:31,805 --> 00:59:33,154
Bozidar, Come!
847
00:59:43,297 --> 00:59:48,035
You understood
what needs to be demolished?
848
00:59:48,405 --> 00:59:49,937
What a terrible man.
849
00:59:52,249 --> 00:59:53,249
We will.
850
01:00:28,489 --> 01:00:30,778
Come on! Accepting bets!
851
01:00:32,115 --> 01:00:35,636
Are you going to bet on Tzane ?! Because?
He's skinny, he can't do anything.
852
01:00:35,660 --> 01:00:38,452
Here's the money for each other!
853
01:00:40,623 --> 01:00:43,324
Stop! If I bet on the other,
will i receive the money?
854
01:00:43,691 --> 01:00:47,061
What do you think?! Of course!
855
01:00:52,295 --> 01:00:53,701
They arrived!
856
01:01:21,996 --> 01:01:23,831
Hey, friend! How are you?
857
01:01:24,432 --> 01:01:25,566
Good.
858
01:01:25,786 --> 01:01:28,602
So, did you bring the fighters?
859
01:01:28,864 --> 01:01:32,432
I certainly didn't come here
to enjoy the New Year.
860
01:01:32,456 --> 01:01:35,743
Right.
I thought he might be scared.
861
01:01:36,210 --> 01:01:39,347
Clear. Lale! Come here!
862
01:01:43,027 --> 01:01:44,351
Wait, wait.
863
01:01:49,857 --> 01:01:54,695
This is Lale Bozadzija.
The Champion of the Pistola slum.
864
01:01:59,361 --> 01:02:03,634
Jesus. Where did they get this guy from?
865
01:02:03,904 --> 01:02:05,473
My God. What is it?!
866
01:02:06,173 --> 01:02:07,173
We are screwed.
867
01:02:07,408 --> 01:02:08,876
My money in Bozadzija!
868
01:02:58,926 --> 01:03:00,194
Be careful where you step.
869
01:03:01,862 --> 01:03:02,862
Here it is.
870
01:03:20,583 --> 01:03:21,785
Go ahead.
871
01:03:22,149 --> 01:03:24,785
- Mr. Soldatovich.
- Good night.
872
01:03:25,105 --> 01:03:27,021
Mr. Savkovich, everything is ready.
873
01:03:28,022 --> 01:03:29,631
Finally, you have arrived.
874
01:03:34,377 --> 01:03:36,263
I almost died of waiting so much for you.
875
01:03:47,675 --> 01:03:49,643
Mr. Anton, the "Prizad",
876
01:03:50,277 --> 01:03:53,156
led by me,
is the happy combination
877
01:03:53,180 --> 01:03:55,883
private initiative and the state.
878
01:03:58,257 --> 01:04:01,421
So I offer you
Macedonian opium of the highest quality.
879
01:04:01,989 --> 01:04:03,266
I control everything.
880
01:04:03,290 --> 01:04:06,160
Since production,
transportation, to institutions.
881
01:04:06,460 --> 01:04:09,597
In other words,
I have no competition.
882
01:04:11,432 --> 01:04:12,461
Impressive.
883
01:04:13,200 --> 01:04:14,811
Very impressive.
884
01:04:14,835 --> 01:04:17,563
Especially when Mr. Mirich
885
01:04:17,587 --> 01:04:20,504
explains in that flattering voice.
886
01:04:20,768 --> 01:04:22,977
But what matters
is that you are here.
887
01:04:23,277 --> 01:04:25,014
And who can help each other.
888
01:04:25,148 --> 01:04:27,114
And so, help us all.
889
01:04:28,382 --> 01:04:31,285
Mr. Godina has
notorious connections in Chicago.
890
01:04:31,387 --> 01:04:32,887
Yes, I heard that said.
891
01:04:34,257 --> 01:04:37,024
- What did you hear?
- That Mr. Capone here,
892
01:04:37,361 --> 01:04:39,093
he is a very respectable person.
893
01:04:39,130 --> 01:04:42,749
It will be a pleasure for me to work
with such a respectable family.
894
01:04:42,997 --> 01:04:45,066
And I hope your cooperation
895
01:04:45,090 --> 01:04:48,202
with those Macedonian bandits,
896
01:04:48,569 --> 01:04:52,139
with a Kyro boss right
and with the sick Hadzi Arsov it ends.
897
01:04:55,909 --> 01:04:57,144
It will end.
898
01:04:58,646 --> 01:04:59,781
Are you sure?
899
01:05:00,514 --> 01:05:02,548
- I guarantee.
- Great.
900
01:05:35,127 --> 01:05:37,518
Here are our inspectors!
901
01:05:38,567 --> 01:05:40,554
Come on! Sit down!
902
01:05:41,041 --> 01:05:44,291
They prevented
our investigation in Zrnov.
903
01:05:44,758 --> 01:05:46,204
It is a military issue.
904
01:05:46,228 --> 01:05:47,801
Sit down! Prsha, come here!
905
01:05:47,922 --> 01:05:49,768
We have to go back to Zrnov.
906
01:05:49,792 --> 01:05:52,705
Ah, screw Zrnov!
They feel. It's an order! Prsha!
907
01:05:52,729 --> 01:05:55,078
I don't want to arrest you
because of a drink!
908
01:05:55,102 --> 01:05:56,203
Get going!
909
01:05:56,236 --> 01:05:57,938
- Happy New Year!
- Thank you!
910
01:06:03,444 --> 01:06:05,455
Here it is, Pletikosa.
911
01:06:05,479 --> 01:06:07,548
I'm fine thank you.
912
01:06:23,097 --> 01:06:25,517
And now? Let's give up?
913
01:06:31,843 --> 01:06:34,340
Perhaps the boss is right.
It's New Year's Eve.
914
01:06:34,805 --> 01:06:36,243
We'll work it out tomorrow.
915
01:06:38,583 --> 01:06:40,414
Going to a party tonight?
916
01:06:47,754 --> 01:06:51,525
If you feel like it,
we can go somewhere.
917
01:06:54,027 --> 01:06:55,496
I'm not in the mood.
918
01:06:58,131 --> 01:06:59,866
Zrnov is making me worried.
919
01:07:08,805 --> 01:07:11,812
Take care, friend.
920
01:07:14,405 --> 01:07:16,717
- Inspector!
- What?
921
01:07:18,986 --> 01:07:20,888
Happy New Year!
922
01:07:22,025 --> 01:07:23,556
Thank you. For you too.
923
01:08:15,610 --> 01:08:17,645
- Good night, Mr. Conde.
- Good night.
924
01:08:19,610 --> 01:08:20,714
Let's go.
925
01:08:23,674 --> 01:08:27,554
Tell me, does this guy Lale make mouths?
926
01:08:27,798 --> 01:08:32,325
No, he is a thief.
It's just his nickname.
927
01:08:33,361 --> 01:08:38,065
My boy is not stupid,
but he is a great fighter.
928
01:08:38,398 --> 01:08:39,583
- Really?
- IS.
929
01:08:41,203 --> 01:08:43,101
Where did you find him? In Surdulica?
930
01:08:43,837 --> 01:08:44,837
What?!
931
01:08:45,306 --> 01:08:49,176
I heard that they hit each other
with stones, just for fun.
932
01:08:50,410 --> 01:08:52,026
The boy was born in Belgrade.
933
01:08:52,050 --> 01:08:53,256
Ah, spare me!
934
01:08:53,280 --> 01:08:56,550
It's easier to find a prostitute
virgin in the Jatagan slum,
935
01:08:56,588 --> 01:08:58,886
than a Belgrade man.
936
01:09:02,022 --> 01:09:05,023
Why is it called the Pistola slum?
937
01:09:05,392 --> 01:09:06,402
Why do you want to know?
938
01:09:06,726 --> 01:09:10,731
I'm just asking. I thought
that was because they use small arms.
939
01:09:13,967 --> 01:09:17,034
- Boss! He is not here!
- Who?
940
01:09:17,058 --> 01:09:19,730
- Diesel! We couldn't find it!
- Diesel left?
941
01:09:19,754 --> 01:09:21,175
Yes. He left.
942
01:09:26,515 --> 01:09:27,590
There he is.
943
01:09:27,614 --> 01:09:32,182
What the hell!
Never seen a vagina in your life?
944
01:09:32,206 --> 01:09:34,721
Do you need to fuck every day ?!
945
01:09:34,988 --> 01:09:36,534
You have a fight tonight!
946
01:09:36,558 --> 01:09:38,104
He fought with me all afternoon.
947
01:09:38,128 --> 01:09:39,445
Shut up, cow.
948
01:09:40,093 --> 01:09:41,337
Milan, I just ...
949
01:09:41,361 --> 01:09:43,664
You're a damned pervert!
950
01:09:44,264 --> 01:09:46,166
- Did you come?
- What?!
951
01:09:46,468 --> 01:09:48,118
Did you finish?
Has it climaxed?
952
01:09:48,142 --> 01:09:50,270
- No.
- Great!
953
01:09:50,337 --> 01:09:52,806
You are ready for Bozadzija.
Come with me!
954
01:10:03,367 --> 01:10:04,367
I'm in!
955
01:10:06,052 --> 01:10:07,052
Step!
956
01:10:15,361 --> 01:10:16,361
I cover!
957
01:10:19,766 --> 01:10:20,766
I pay to see.
958
01:10:21,527 --> 01:10:23,337
Like? You are broke.
959
01:10:24,270 --> 01:10:26,240
Show the money,
or it's over for you.
960
01:10:27,774 --> 01:10:30,243
I guarantee that I will pay you.
961
01:10:31,180 --> 01:10:32,755
What will you give me as a guarantee?
962
01:10:32,779 --> 01:10:37,630
I think the word of a judge
Constitutional Court has its weight.
963
01:10:37,654 --> 01:10:41,321
Perhaps in a courtroom.
Here, you can stick it in your ass.
964
01:10:44,491 --> 01:10:48,962
Mr. Dimitriyevich,
can i count on your help?
965
01:10:49,583 --> 01:10:50,627
What kind of help?
966
01:10:51,899 --> 01:10:54,567
Credit, on account of the house.
967
01:10:55,068 --> 01:10:58,172
This is not a bank.
It is an illegal casino.
968
01:10:58,872 --> 01:11:02,009
Yes, but I will return
you the money with interest.
969
01:11:02,476 --> 01:11:03,476
No way!
970
01:11:03,830 --> 01:11:05,521
You are covered in debt.
971
01:11:05,545 --> 01:11:07,225
If you have no money, give up.
972
01:11:09,249 --> 01:11:11,385
I lend you the money.
973
01:11:12,889 --> 01:11:16,323
Wait, you can't do
this in the middle of the game!
974
01:11:16,623 --> 01:11:18,192
And who decided that?
975
01:11:21,195 --> 01:11:22,195
Me.
976
01:11:24,364 --> 01:11:27,367
Listen, young man,
I don't know who you are and I don't care.
977
01:11:28,805 --> 01:11:31,604
But you are not the one who sets the rules.
That is right.
978
01:11:31,858 --> 01:11:32,873
Really?
979
01:11:33,273 --> 01:11:36,143
And who the hell are you
to tell me that?
980
01:11:36,839 --> 01:11:38,979
You better not know who I am.
981
01:11:39,946 --> 01:11:41,248
Very well...
982
01:11:42,649 --> 01:11:44,084
Are you threatening me?
983
01:11:46,720 --> 01:11:50,357
Are you kidding ?!
Get away from me, scoundrel!
984
01:11:50,624 --> 01:11:52,468
Get away. I didn't ask you for anything!
985
01:11:52,492 --> 01:11:53,627
Okay, okay.
986
01:11:55,528 --> 01:11:57,026
If you borrow the money,
987
01:11:58,368 --> 01:11:59,965
I will rip your arm off.
988
01:12:00,867 --> 01:12:03,796
- Nobody's going to rip anything off.
- Why?! Because?!
989
01:12:03,820 --> 01:12:04,916
Calm down, Milan.
990
01:12:04,940 --> 01:12:08,283
You saw that I am young and because of that,
do you think you can do what you want?
991
01:12:08,307 --> 01:12:09,620
Stay calm.
992
01:12:09,644 --> 01:12:11,187
Milan, have a drink.
993
01:12:11,211 --> 01:12:13,146
What drink, you cow ?!
994
01:12:16,361 --> 01:12:17,884
Get out of here!
995
01:13:05,632 --> 01:13:06,767
Is here.
996
01:13:07,810 --> 01:13:10,003
- So this is it.
- Yes it is.
997
01:13:10,778 --> 01:13:12,055
Introduce yourself at the entrance.
998
01:13:12,079 --> 01:13:15,071
- I'll wait for you tomorrow after the meeting.
- How nice.
999
01:13:20,947 --> 01:13:22,649
- Mr. Count.
- What?
1000
01:13:23,410 --> 01:13:24,585
Happy New Year.
1001
01:13:42,361 --> 01:13:45,361
LILY MAGIC
WONDERFUL WORLD OF ILLUSION
1002
01:14:10,197 --> 01:14:12,308
- Good night!
- Good night, Nina!
1003
01:14:12,332 --> 01:14:14,915
Welcome! Your table is ready.
1004
01:14:14,939 --> 01:14:17,881
- It's better than last year.
- We did our best.
1005
01:14:17,905 --> 01:14:20,515
Just gonna play this song
or will we have something traditional?
1006
01:14:20,539 --> 01:14:23,485
It will play ...
And we have a special surprise.
1007
01:14:23,509 --> 01:14:24,509
Really? What?
1008
01:14:24,564 --> 01:14:26,455
If I tell you, it won't be a surprise anymore.
1009
01:14:26,479 --> 01:14:28,032
Why do you want to know about the surprise?
1010
01:14:28,056 --> 01:14:31,051
- Because yes.
- So, enjoy the night.
1011
01:14:31,952 --> 01:14:33,662
Have you started drinking?
1012
01:14:33,686 --> 01:14:35,587
- Will you forbid me?
- Would you like that?
1013
01:14:37,647 --> 01:14:41,562
- Minister, good night.
- Good night, Colonel.
1014
01:14:42,729 --> 01:14:44,427
How is agriculture?
1015
01:14:45,499 --> 01:14:49,102
That year, we had drought,
but it will get better. Cheers!
1016
01:14:54,607 --> 01:14:56,221
Good night, how can I help?
1017
01:14:56,245 --> 01:14:58,654
Good night, lady.
Maybe you speak French?
1018
01:14:58,678 --> 01:14:59,657
Of course.
1019
01:14:59,681 --> 01:15:00,814
My name is Nowicki.
1020
01:15:04,330 --> 01:15:06,019
- Good night.
- Good night.
1021
01:15:06,185 --> 01:15:07,185
Follow me.
1022
01:15:15,410 --> 01:15:16,430
Thank you.
1023
01:15:25,911 --> 01:15:28,175
- Wait for me here, please.
- With pleasure.
1024
01:15:29,042 --> 01:15:30,444
I'll be back to get you.
1025
01:15:44,391 --> 01:15:45,659
Very nice place.
1026
01:15:46,450 --> 01:15:48,538
It reminds me of a Berlin club.
1027
01:15:48,562 --> 01:15:49,562
Really?
1028
01:15:49,763 --> 01:15:52,866
- Mrs. Davidovich! Good night!
- Madame.
1029
01:15:52,974 --> 01:15:55,769
I've been waiting for you
with pleasure. Come on!
1030
01:15:56,100 --> 01:15:58,554
A private room was
prepared for you. Come on.
1031
01:15:58,578 --> 01:16:01,308
You will not win the fight
for freedom of the press.
1032
01:16:01,358 --> 01:16:05,411
I disagree. I think it will be a long fight,
but in the end, we will win.
1033
01:16:10,963 --> 01:16:13,287
My dear! Finally!
1034
01:16:15,250 --> 01:16:18,859
We finally met.
This is my husband!
1035
01:16:19,392 --> 01:16:20,494
An honor for me.
1036
01:16:21,328 --> 01:16:22,896
I heard a lot about you.
1037
01:16:23,596 --> 01:16:24,735
Maya!
1038
01:16:26,433 --> 01:16:29,036
It's a pleasure to have you
with us tonight.
1039
01:16:30,337 --> 01:16:31,972
It is a great honor.
1040
01:16:32,530 --> 01:16:34,108
This is my husband.
1041
01:16:34,969 --> 01:16:36,243
Alimpiye Mirich.
1042
01:16:36,572 --> 01:16:38,743
Klaus von Heinemann.
Nice to meet you.
1043
01:16:38,945 --> 01:16:40,781
Honey, let me introduce you.
1044
01:16:41,415 --> 01:16:44,651
Mr. Mirich is ... How would I say?
1045
01:16:45,185 --> 01:16:47,420
- A businessman.
- Let's say yes.
1046
01:16:47,687 --> 01:16:50,523
Mr. Mirich is a businessman,
Among other things.
1047
01:16:50,924 --> 01:16:53,126
One of the most successful in the country.
1048
01:16:54,890 --> 01:16:56,030
Thank you very much.
1049
01:16:56,832 --> 01:16:59,699
- You are flattering me, Maya.
- It was not my intention.
1050
01:16:59,976 --> 01:17:01,357
Oh, really?
1051
01:17:02,035 --> 01:17:04,238
We will! Let's sit down!
1052
01:17:07,408 --> 01:17:09,574
A champagne for the gentleman,
please!
1053
01:17:13,095 --> 01:17:14,781
Ladies and gentlemen!
1054
01:17:14,981 --> 01:17:17,751
A new year starts tonight!
1055
01:17:18,349 --> 01:17:23,022
I present to you the first
boxing fight for the title of champion!
1056
01:17:27,805 --> 01:17:29,296
On my left,
1057
01:17:29,796 --> 01:17:31,898
weighing 135kg,
1058
01:17:32,532 --> 01:17:35,468
Lale Bozadzija,
from the Pistola slum!
1059
01:17:40,361 --> 01:17:42,441
And now, on my right,
1060
01:17:43,142 --> 01:17:45,111
weighing 75kg,
1061
01:17:45,445 --> 01:17:47,792
undefeated champion of the Jatagan slum,
1062
01:17:47,816 --> 01:17:50,717
Pretty Tzane called Diesel!
1063
01:17:54,454 --> 01:17:56,590
I bet 10 bucks on my son!
1064
01:17:56,990 --> 01:18:00,259
Didn't you see that guy's size?
1065
01:18:00,905 --> 01:18:03,625
- Bet 20!
- Lord of heaven.
1066
01:18:03,706 --> 01:18:05,565
Be quick. The pig is getting cold.
1067
01:18:06,402 --> 01:18:08,934
If the bar gets heavy,
run away without looking back!
1068
01:19:25,705 --> 01:19:27,183
What is greater than life?
1069
01:19:28,083 --> 01:19:29,616
And what is greater than death?
1070
01:19:33,361 --> 01:19:34,361
The illusion.
1071
01:19:36,583 --> 01:19:39,216
We can be wrong
and say that we live for real.
1072
01:19:39,259 --> 01:19:41,394
But do we really die?
1073
01:19:44,133 --> 01:19:48,018
Because both life and death are
mere disappointments, apparitions, ghosts.
1074
01:19:50,553 --> 01:19:51,939
Who's on the other side?
1075
01:19:54,273 --> 01:19:56,142
And what awaits us there?
1076
01:20:29,027 --> 01:20:30,977
Let your voice be heard.
1077
01:20:32,805 --> 01:20:35,314
We are here tonight,
1078
01:20:36,805 --> 01:20:39,285
because, thank God, we exist.
1079
01:20:40,805 --> 01:20:42,655
If you are not with us,
1080
01:20:43,977 --> 01:20:46,660
you don't have to be, nor should you.
1081
01:20:48,093 --> 01:20:50,664
But just so you know,
1082
01:20:51,361 --> 01:20:55,392
tomorrow that world will be ours!
1083
01:21:12,035 --> 01:21:13,386
Wait! Listen!
1084
01:21:13,723 --> 01:21:17,123
The fight must be fair!
No gypsy tricks.
1085
01:21:17,195 --> 01:21:19,325
And another thing.
Let's do it this way ...
1086
01:22:03,213 --> 01:22:04,543
We will! We will!
1087
01:22:18,583 --> 01:22:19,997
You are very cute!
1088
01:22:20,295 --> 01:22:22,221
We will! Move yourself!
1089
01:23:16,027 --> 01:23:17,027
Who's there?!
1090
01:23:18,377 --> 01:23:19,377
Who's there?!
1091
01:23:39,245 --> 01:23:40,641
Follow me!
1092
01:23:43,640 --> 01:23:45,602
And you will not regret it!
1093
01:23:56,882 --> 01:23:58,985
Or maybe so!
1094
01:24:05,257 --> 01:24:06,381
Jesus Christ!
1095
01:25:12,218 --> 01:25:14,349
We will enter the new year soon.
1096
01:25:14,905 --> 01:25:16,279
A new illusion.
1097
01:25:21,700 --> 01:25:24,302
Do not worry.
Everything will be the same.
1098
01:25:28,053 --> 01:25:30,042
And yet, different.
1099
01:25:52,531 --> 01:25:53,775
Ten!
1100
01:25:55,473 --> 01:25:56,473
Nine!
1101
01:25:57,583 --> 01:25:58,583
Eight!
1102
01:25:59,321 --> 01:26:00,322
Mrs. Davidovich!
1103
01:26:00,346 --> 01:26:01,370
Seven!
1104
01:26:02,379 --> 01:26:03,379
Six!
1105
01:26:03,805 --> 01:26:04,893
Five!
1106
01:26:05,601 --> 01:26:06,601
Four!
1107
01:26:07,027 --> 01:26:08,027
Three!
1108
01:26:08,443 --> 01:26:09,443
Two!
1109
01:26:09,467 --> 01:26:10,467
A!
1110
01:26:36,330 --> 01:26:39,735
- Count Nowicki. Thank you.
- Sit down.
1111
01:27:15,890 --> 01:27:17,283
Happy New Year.
1112
01:27:21,705 --> 01:27:23,388
Happy New Year.
80741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.