All language subtitles for Smallville.s03e02.Phoenix.web-dl.720p.ac3_2.0.rus.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,962 --> 00:00:04,083 Previously on Smallville: 2 00:00:04,198 --> 00:00:05,785 Smallville's not my home anymore. 3 00:00:05,820 --> 00:00:08,168 The longer he's on the red Kryptonite, the worse he gets. 4 00:00:08,180 --> 00:00:10,075 You've known where he's been this entire time... 5 00:00:10,080 --> 00:00:11,780 Lana, he's not acting like himself. 6 00:00:11,830 --> 00:00:15,630 Either Helen managed this on her own, or your father set you both up. 7 00:00:15,645 --> 00:00:19,045 Clark, what is the matter with you. Your parents love you. I love you. 8 00:00:19,049 --> 00:00:21,369 If I don't go and get him now, we may lose him forever. 9 00:00:21,388 --> 00:00:23,873 I need you to break into a secured building. 10 00:00:23,882 --> 00:00:27,107 The office on the 60th floor, has a very valuable package. 11 00:00:27,114 --> 00:00:30,327 Are you willing to sacrifice anything, to get him back? 12 00:00:30,428 --> 00:00:32,033 Yes! 13 00:00:32,216 --> 00:00:36,916 Son. You're coming home with me. NOW. 14 00:01:22,241 --> 00:01:24,286 Looks like the old man has been working out! 15 00:01:24,444 --> 00:01:26,834 Jor-El and I have an understanding. 16 00:01:26,979 --> 00:01:28,289 I'm taking you home. 17 00:01:28,448 --> 00:01:31,539 I don't care what he's done to you. You're not taking me anywhere. 18 00:01:48,334 --> 00:01:49,678 Clark! 19 00:01:52,772 --> 00:01:57,046 You don't realize how dangerous you are when you're wearing that ring. 20 00:01:58,077 --> 00:02:00,570 It's not the ring. I was born that way. 21 00:02:00,713 --> 00:02:02,896 You just can't accept it. 22 00:02:53,566 --> 00:02:56,530 What in the hell did Jor-El do to you, Clark? 23 00:02:56,669 --> 00:03:00,771 He made sure I'd never forget who my real father is. 24 00:03:16,923 --> 00:03:18,198 Go on. 25 00:03:19,325 --> 00:03:21,037 Do it. 26 00:03:21,194 --> 00:03:26,985 If I could raise a son that could kill, then kill! 27 00:03:48,187 --> 00:03:49,531 Dad. 28 00:03:51,457 --> 00:03:53,537 Dad? Dad. 29 00:03:55,628 --> 00:03:57,340 Clark. 30 00:03:57,496 --> 00:03:59,001 Dad. 31 00:04:01,785 --> 00:04:06,785 Smallville: "Phoenix" ♪ Season 3 Episode 2 32 00:05:14,540 --> 00:05:16,585 - Clark. - Mom. 33 00:05:16,742 --> 00:05:18,730 Oh, Clark! 34 00:05:19,645 --> 00:05:21,253 Mom. 35 00:05:22,948 --> 00:05:26,280 I am so sorry, Mom, for everything. For the baby... 36 00:05:26,418 --> 00:05:29,038 We never blamed you. 37 00:05:33,292 --> 00:05:34,831 - Oh, my God! - Dad. 38 00:05:35,995 --> 00:05:37,776 - What happened? - Whatever Jor-El did... 39 00:05:37,930 --> 00:05:40,113 must've been too much for his body to handle. 40 00:05:40,265 --> 00:05:43,758 The important thing is that Clark is back home with us now. 41 00:05:56,181 --> 00:06:00,594 Abraham threw Isaac on the pyre to prove his faith to God. 42 00:06:03,889 --> 00:06:05,394 What was your excuse? 43 00:06:06,091 --> 00:06:07,435 Lex? 44 00:06:10,262 --> 00:06:12,146 Son. 45 00:06:12,698 --> 00:06:15,455 Disappointed I'm not basking in the fires of hell? 46 00:06:15,601 --> 00:06:16,876 Lex... 47 00:06:17,836 --> 00:06:19,318 put the gun down. 48 00:06:19,505 --> 00:06:21,458 Sorry I screwed up your plan. 49 00:06:22,074 --> 00:06:25,406 Why would I murder my own flesh and blood? 50 00:06:26,011 --> 00:06:27,654 Son... 51 00:06:28,147 --> 00:06:32,628 - you're not yourself. - I'm feeling more like myself than ever. 52 00:06:32,751 --> 00:06:34,934 What the hell did you do with Helen? 53 00:06:35,087 --> 00:06:37,270 She's living very comfortably in your mansion. 54 00:06:37,423 --> 00:06:39,272 Why don't you ask her. 55 00:06:40,759 --> 00:06:43,183 - She's alive? - Yes. 56 00:06:43,328 --> 00:06:46,557 And she told a truly harrowing tale of survival... 57 00:06:46,699 --> 00:06:49,755 that left you quite the posthumous hero. 58 00:06:49,902 --> 00:06:53,027 She said the pilot took your money and bailed out. 59 00:06:53,172 --> 00:06:56,102 - Lex, we're going down! - There must be parachutes! 60 00:06:58,610 --> 00:07:01,471 There's only one. Come on! 61 00:07:01,613 --> 00:07:03,359 I'm not going without you! 62 00:07:05,984 --> 00:07:08,810 Count to three and pull. They'll send a rescue plane for you. 63 00:07:09,054 --> 00:07:10,903 Lex. 64 00:07:11,223 --> 00:07:12,498 I love you. 65 00:07:16,562 --> 00:07:18,136 Now, go. 66 00:07:19,498 --> 00:07:21,612 Quite a story, don't you think? 67 00:07:21,767 --> 00:07:25,674 A sacrificial death that would make any father proud. 68 00:07:25,804 --> 00:07:30,285 But something tells me that's not what really happened, Lex. 69 00:07:32,244 --> 00:07:36,277 - I warned you not to trust her, Lex. - Don't turn this on Helen! 70 00:07:37,182 --> 00:07:39,365 You had my name carved into a tombstone! 71 00:07:39,518 --> 00:07:42,574 I had search parties scouring half the world for you. 72 00:07:42,821 --> 00:07:45,211 Looks like you picked the wrong half. 73 00:07:45,824 --> 00:07:48,788 What would I have to gain from your death? 74 00:07:50,195 --> 00:07:51,470 Lex. 75 00:07:51,630 --> 00:07:56,479 As your widow, Helen just became one of the richest women in the world. 76 00:07:56,602 --> 00:07:58,210 Helen never cared about the money. 77 00:07:58,370 --> 00:08:01,529 Oh, but she did, Lex. 78 00:08:02,841 --> 00:08:07,989 Ask her what happened to the vial with the blood sample after you returned it to her. 79 00:08:13,152 --> 00:08:15,300 Dad, I just don't get it. 80 00:08:16,889 --> 00:08:18,773 Why would Jor-El help bring me back... 81 00:08:18,924 --> 00:08:21,279 when he's the one who wanted me to leave? 82 00:08:25,197 --> 00:08:27,851 You made a deal with him, didn't you? 83 00:08:28,000 --> 00:08:29,275 Clark... 84 00:08:29,902 --> 00:08:34,888 the most important thing right now is that my son has his life back. 85 00:08:37,009 --> 00:08:39,467 I'm not sure I want it back. 86 00:08:43,315 --> 00:08:46,107 And being Kal-El, I could just do whatever I wanted. 87 00:08:46,251 --> 00:08:49,250 It was like this huge weight had been lifted off me. 88 00:08:49,388 --> 00:08:53,363 Look, I'm not saying that staying is gonna solve all your problems... 89 00:08:53,492 --> 00:08:57,123 but at least this way we can face it together as a family. 90 00:08:59,865 --> 00:09:01,784 I wish it were that easy. 91 00:09:03,368 --> 00:09:04,747 What is that? 92 00:09:04,903 --> 00:09:06,581 I don't know. 93 00:09:07,673 --> 00:09:10,396 This guy, Morgan Edge, hired me to steal it. 94 00:09:10,542 --> 00:09:14,173 - Clark, you gotta take this thing back. - Dad... 95 00:09:14,313 --> 00:09:17,036 I stole it from Lionel Luthor. 96 00:09:22,855 --> 00:09:26,382 We better find out exactly what it is we're dealing with. 97 00:09:35,133 --> 00:09:37,385 That's my blood, isn't it? 98 00:09:50,649 --> 00:09:53,269 It's your blood. 99 00:09:53,418 --> 00:09:56,141 Do you think Lionel knows? 100 00:09:56,288 --> 00:10:01,068 Helen told me she never labeled it before somebody stole it from her office. 101 00:10:01,193 --> 00:10:03,273 Why would Lionel want my blood? 102 00:10:05,464 --> 00:10:06,969 It doesn't matter now. 103 00:10:09,167 --> 00:10:11,591 I'm starting to wonder what he really knows about me. 104 00:10:11,737 --> 00:10:14,828 We've managed to stay one step ahead of Lionel Luthor so far. 105 00:10:14,973 --> 00:10:18,707 Why don't you just focus on people closer to home, okay? 106 00:10:25,350 --> 00:10:27,303 I like Scotch. 107 00:10:27,452 --> 00:10:31,933 - What's this? - It's our old special. A Suicide. 108 00:10:34,226 --> 00:10:36,742 I hope your tastes haven't changed. 109 00:10:37,896 --> 00:10:40,653 Nothing ever changes, Lionel. 110 00:10:40,899 --> 00:10:46,184 Not even when you dress it up in a designer suit or a penthouse office. 111 00:10:46,305 --> 00:10:50,913 Yeah, it's sad the same thing can't be said about friendship. 112 00:10:52,411 --> 00:10:57,329 I kind of suspected you had an inside contact, but I gotta hand it to you. 113 00:10:57,449 --> 00:10:59,298 Very creative. 114 00:11:01,954 --> 00:11:04,171 Buying off my daughter-in-law... 115 00:11:04,323 --> 00:11:06,334 that's even low for you, Morgan. 116 00:11:06,825 --> 00:11:08,330 Oh, well. 117 00:11:11,630 --> 00:11:14,652 All right, all right, let me guess, let me guess. 118 00:11:14,800 --> 00:11:18,707 The idea was to steal the vial and sell it back to me... 119 00:11:18,837 --> 00:11:21,387 at a healthy markup, right? 120 00:11:21,540 --> 00:11:24,803 What are you gonna do, have me charged with breaking and entering? 121 00:11:24,943 --> 00:11:29,585 Why settle for breaking and entering? I can have you put away for good. 122 00:11:30,415 --> 00:11:32,403 I'd be careful, Lionel. 123 00:11:34,786 --> 00:11:36,866 - You've got a lot further to fall. - Yeah. 124 00:11:37,022 --> 00:11:39,067 But I'm the one who's got the evidence. 125 00:11:39,224 --> 00:11:45,590 And remember, the statute of limitations on murder never runs out. 126 00:11:46,865 --> 00:11:49,691 You got 24 hours to get that vial back to me. 127 00:12:02,848 --> 00:12:05,306 - Hi. - Hi? 128 00:12:06,918 --> 00:12:09,572 I don't even know what to say to that, Clark. 129 00:12:17,429 --> 00:12:18,842 I'm sorry... 130 00:12:18,997 --> 00:12:22,088 for the way I acted in Metropolis. 131 00:12:22,234 --> 00:12:24,692 I really messed things up. 132 00:12:27,873 --> 00:12:30,562 I keep telling myself that it wasn't you. 133 00:12:30,709 --> 00:12:31,984 But... 134 00:12:32,144 --> 00:12:36,521 then I think back on all the things that have happened, and I realize... 135 00:12:36,648 --> 00:12:39,578 that I don't know who you really are. 136 00:12:45,023 --> 00:12:48,114 I know you need an explanation. 137 00:12:48,260 --> 00:12:50,248 No, I don't. 138 00:12:51,129 --> 00:12:54,622 You warned me there were things about you that I wouldn't understand. 139 00:12:57,035 --> 00:12:59,724 I guess I just didn't want to believe it. 140 00:13:04,309 --> 00:13:06,630 I was protecting you. 141 00:13:06,778 --> 00:13:08,662 From what? 142 00:13:09,514 --> 00:13:12,007 That's the part I can't figure out, because, Clark... 143 00:13:12,150 --> 00:13:16,252 the only thing that keeps hurting me is you. 144 00:13:23,036 --> 00:13:26,437 After everything you said before you left... 145 00:13:30,777 --> 00:13:33,098 did you even miss me? 146 00:13:36,750 --> 00:13:38,967 I missed you every second. 147 00:13:46,693 --> 00:13:49,243 But I can't keep doing this to you. 148 00:13:54,434 --> 00:13:56,548 Then don't. 149 00:14:04,211 --> 00:14:07,543 Lana, I'm not sure if I'm even gonna stay. 150 00:14:15,689 --> 00:14:18,952 Well, when you decide, let me know. 151 00:14:54,394 --> 00:14:56,382 Home sweet home. 152 00:14:56,963 --> 00:15:00,962 Lex. Oh, thank God! 153 00:15:01,134 --> 00:15:03,650 Trust me, I've done that already. 154 00:15:03,804 --> 00:15:06,826 He seems to be the only one on my side lately. 155 00:15:08,942 --> 00:15:11,734 But the rescue, it was called off. How...? 156 00:15:11,878 --> 00:15:14,199 Small fishing boat spotted the smoke from my fire. 157 00:15:14,347 --> 00:15:16,840 I never gave up hoping. 158 00:15:17,451 --> 00:15:20,944 Just in case, it was certainly generous of you to make me out to be a hero. 159 00:15:21,088 --> 00:15:24,144 I'm so sorry, Lex. I shouldn't have lied to everyone. 160 00:15:25,117 --> 00:15:27,438 - So why did you? - I just couldn't face... 161 00:15:27,586 --> 00:15:29,941 what really happened up there. 162 00:15:33,291 --> 00:15:36,152 I woke up to find the pilot parachuting from the plane... 163 00:15:36,294 --> 00:15:39,258 just like I told everyone. I couldn't wake you. 164 00:15:39,398 --> 00:15:42,087 Lex! Lex! 165 00:15:42,234 --> 00:15:44,521 I realized you drank a whole glass of champagne... 166 00:15:44,669 --> 00:15:47,898 and I only had a sip. We must've been drugged. 167 00:15:48,874 --> 00:15:52,033 The plane was going down, and I panicked. 168 00:15:52,978 --> 00:15:57,758 You always think that you're gonna be brave in a situation like that... 169 00:15:57,883 --> 00:16:03,341 but when it really happens, I guess, your survival instincts kick in. 170 00:16:03,455 --> 00:16:05,443 Survival of the fittest. 171 00:16:06,291 --> 00:16:08,911 I guess you really are a Luthor now. 172 00:16:12,431 --> 00:16:14,511 You don't believe me? 173 00:16:14,666 --> 00:16:16,780 I know you worked for my father. 174 00:16:18,170 --> 00:16:21,732 After I gave you the blood back and apologized... 175 00:16:21,873 --> 00:16:24,263 you turned around and sold it to him. 176 00:16:24,409 --> 00:16:27,638 Your father said if I gave him the blood, he'd leave us alone forever. 177 00:16:27,779 --> 00:16:30,203 He's playing us against each other. 178 00:16:31,183 --> 00:16:33,940 We seem to do a good job of that on our own. 179 00:16:36,488 --> 00:16:41,440 If you want to annul this marriage, I'll get out of your life. 180 00:16:50,635 --> 00:16:52,922 But for what it's worth... 181 00:16:55,841 --> 00:16:58,633 I do love you. 182 00:17:29,674 --> 00:17:34,752 I must admit, this is the last place I expected you to show up. 183 00:17:34,880 --> 00:17:37,270 How'd you find me? 184 00:17:37,415 --> 00:17:41,253 - Where's my package? - I don't have it. 185 00:17:44,022 --> 00:17:47,078 I wonder if the cops want to know where you are. 186 00:17:50,729 --> 00:17:52,877 I don't think you heard me! 187 00:17:55,800 --> 00:17:57,282 The package is gone! 188 00:17:57,435 --> 00:18:00,192 Luthor doesn't know who took it, so forget about it! 189 00:18:00,338 --> 00:18:02,418 Take your hands off of him right now! 190 00:18:02,574 --> 00:18:04,079 I said, now! 191 00:18:07,779 --> 00:18:12,594 Take your sorry ass down the road back to Metropolis. 192 00:18:13,251 --> 00:18:16,273 I don't want to see you in Smallville again. Ever. 193 00:19:00,700 --> 00:19:03,286 Kind of far from your new hood, aren't you, Clark? 194 00:19:06,439 --> 00:19:08,829 I just came to say thank you. 195 00:19:08,975 --> 00:19:10,388 Oh, it's one of those days. 196 00:19:10,544 --> 00:19:16,036 Because I can never tell with you whether it's gonna be an apology or an accusation. 197 00:19:17,517 --> 00:19:21,355 Chloe, I gave you absolutely no reason to stand by me. 198 00:19:22,222 --> 00:19:24,646 But you knew where I was all summer and didn't tell. 199 00:19:24,791 --> 00:19:27,617 Yeah, well, that's what friends do for each other, Clark. 200 00:19:29,296 --> 00:19:31,444 Talk to Lana yet? 201 00:19:36,736 --> 00:19:38,448 I tried. 202 00:19:39,439 --> 00:19:40,921 That's it? 203 00:19:42,008 --> 00:19:46,421 After two years of nonstop Lana-lusting, that's the best you can do? Come on. 204 00:19:47,380 --> 00:19:48,988 I think it's for the best. 205 00:19:52,219 --> 00:19:54,805 You're not staying, are you? 206 00:19:56,823 --> 00:19:58,604 I haven't made up my mind yet. 207 00:19:58,758 --> 00:20:00,941 You can't keep running away, Clark. 208 00:20:01,094 --> 00:20:02,599 We all do things we regret. 209 00:20:02,762 --> 00:20:06,634 Sometimes you have to stop and face your demons. 210 00:20:23,516 --> 00:20:26,239 Am I too early for the farm auction? 211 00:20:28,922 --> 00:20:30,634 Lex? 212 00:20:31,157 --> 00:20:33,777 Three months on a deserted island was almost worth it... 213 00:20:33,927 --> 00:20:36,420 to see the look on your face right now. 214 00:20:41,201 --> 00:20:42,511 Oh, man! 215 00:20:44,337 --> 00:20:46,554 Lex, we thought you died. 216 00:20:46,706 --> 00:20:49,164 Well, apparently, fate has bigger plans for me. 217 00:20:50,543 --> 00:20:52,830 I heard about the farm. 218 00:20:52,979 --> 00:20:54,587 Anything I can do? 219 00:20:54,748 --> 00:20:57,172 No, Lex, you know my dad. 220 00:21:00,654 --> 00:21:02,538 It's good to see you. 221 00:21:03,590 --> 00:21:05,773 What happened? 222 00:21:05,926 --> 00:21:08,247 Something I didn't know I was capable of. 223 00:21:09,262 --> 00:21:13,835 It's ironic. In the most remote solitude, I still manage to find an enemy. 224 00:21:14,334 --> 00:21:17,666 I suppose I was just hallucinating from malaria. 225 00:21:17,804 --> 00:21:20,125 But the enemy I found was real. 226 00:21:21,107 --> 00:21:23,324 I got a good look at myself. 227 00:21:23,476 --> 00:21:26,302 Or at least the part I've always tried to ignore. 228 00:21:29,549 --> 00:21:30,962 Lex, I... 229 00:21:31,117 --> 00:21:34,955 I guess we all gotta take a look at our dark side sooner or later. 230 00:21:37,991 --> 00:21:40,611 The problem is, if you stare at it long enough... 231 00:21:40,760 --> 00:21:43,184 it can get hard to tell the two sides apart. 232 00:21:52,639 --> 00:21:53,983 Hey. 233 00:21:56,776 --> 00:21:59,396 - You can't keep avoiding me, Lana. - I'm not avoiding you. 234 00:21:59,546 --> 00:22:01,694 I worked late, and I ran errands this morning. 235 00:22:01,848 --> 00:22:03,594 At 5:30 in the morning? 236 00:22:04,784 --> 00:22:08,415 You want to cut the pretenses? Fine. You lied to me about Clark. 237 00:22:08,555 --> 00:22:11,141 Something we have in common, then. 238 00:22:11,291 --> 00:22:15,899 I have apologized to you 100 times for not telling you about Clark and me. 239 00:22:16,029 --> 00:22:17,511 You're right, and I'm over it. 240 00:22:17,664 --> 00:22:19,744 So let me say I'm sorry. We can call it even. 241 00:22:19,899 --> 00:22:23,392 Chloe, this is so much bigger than me. How could you let everyone worry? 242 00:22:23,536 --> 00:22:26,500 Because the more pressure I put on him, the more he pulled away. 243 00:22:26,639 --> 00:22:27,914 I mean, you saw him, Lana. 244 00:22:28,074 --> 00:22:31,808 He wasn't the charming flannel king we all know and love. It was like he was... 245 00:22:31,945 --> 00:22:33,588 A different person. 246 00:22:33,747 --> 00:22:35,229 Yeah. 247 00:22:35,382 --> 00:22:39,829 Let's face it, Lana, Clark has more issues than Rolling Stone. 248 00:22:44,657 --> 00:22:47,713 Look, I know what I did was wrong. 249 00:22:48,094 --> 00:22:50,047 And as much as I hate to admit it... 250 00:22:50,196 --> 00:22:54,505 it felt really good being the person he confided in again. 251 00:22:56,836 --> 00:23:00,604 Clark's always been more comfortable talking to you. 252 00:23:00,740 --> 00:23:02,820 It's because he's not in love with me. 253 00:23:08,448 --> 00:23:10,528 That didn't take long. 254 00:23:10,917 --> 00:23:15,157 I thought I'd leave for a while, give you some space to think things over. 255 00:23:16,289 --> 00:23:17,564 Hey. 256 00:23:19,559 --> 00:23:22,994 I've had more than enough space the last few months. 257 00:23:23,430 --> 00:23:25,820 I'd rather share it with someone. 258 00:23:27,367 --> 00:23:30,124 I thought we can give the honeymoon a second try. 259 00:23:31,871 --> 00:23:34,295 You don't let go of things, Lex. I know you. 260 00:23:34,441 --> 00:23:37,130 Yes, you do. 261 00:23:37,277 --> 00:23:41,276 You and I understand each other because we're similar creatures. 262 00:23:41,414 --> 00:23:43,838 We've both done our share of maneuvering. 263 00:23:44,184 --> 00:23:48,183 In a twisted way, I guess that's why we're perfect for each other. 264 00:23:48,321 --> 00:23:51,285 I want to be with you, Lex. 265 00:23:53,126 --> 00:23:56,389 But you know your father will never leave us alone. 266 00:23:56,529 --> 00:23:58,448 Don't worry. 267 00:23:58,598 --> 00:24:02,838 I have a feeling he won't be interfering in our lives anymore. 268 00:24:09,175 --> 00:24:12,541 - Hey, Mom! Dad! - Yes, Kal. 269 00:24:15,215 --> 00:24:17,363 Didn't I tell you not to ever come back here? 270 00:24:17,517 --> 00:24:21,964 I wanted to meet the parents. Nice people. 271 00:24:23,022 --> 00:24:27,262 - Mom. - I wouldn't do that if I were you. 272 00:24:28,161 --> 00:24:31,217 Clark! Son. 273 00:24:31,831 --> 00:24:33,750 Don't do anything. It's okay. 274 00:24:33,900 --> 00:24:38,313 I know you're quick, but you can't get to both of them at the same time. 275 00:24:43,109 --> 00:24:45,499 I don't have what you're looking for. 276 00:24:45,645 --> 00:24:49,483 Do you want me to explain that to Lionel Luthor? 277 00:24:51,017 --> 00:24:53,637 - No, Clark... - Wait! 278 00:24:55,088 --> 00:24:56,398 Stop. 279 00:25:59,586 --> 00:26:00,930 Clark! 280 00:26:11,297 --> 00:26:13,308 What the hell is this? 281 00:26:14,033 --> 00:26:16,491 It's what you're looking for. 282 00:26:17,637 --> 00:26:19,050 It better be. 283 00:26:51,401 --> 00:26:54,055 Extraordinary how the smell of creosote and algae... 284 00:26:54,204 --> 00:26:56,858 can take you back 30 years, isn't it? 285 00:26:58,542 --> 00:27:02,449 - A lot of memories buried here. - Yeah, where they belong. 286 00:27:04,848 --> 00:27:08,007 Don't tell me I've come all the way out here for nothing. 287 00:27:11,922 --> 00:27:13,875 Intriguing presentation. 288 00:27:14,424 --> 00:27:17,423 It's not the packaging that is important. 289 00:27:17,561 --> 00:27:21,031 - Unless you don't trust me. - Trust you? 290 00:27:21,164 --> 00:27:24,968 Trust has never had anything to do with our friendship. 291 00:27:48,858 --> 00:27:50,397 It's identical. 292 00:27:50,560 --> 00:27:52,513 Excellent. 293 00:27:58,568 --> 00:28:02,440 If I didn't know any better, I'd think the blood was liquid gold. 294 00:28:03,473 --> 00:28:06,472 I can't imagine what the real source would be worth to you. 295 00:28:06,977 --> 00:28:09,160 Unfortunately, the source is a mystery to me. 296 00:28:09,312 --> 00:28:14,161 My contact turned out to be, let's say, uncooperative. 297 00:28:14,718 --> 00:28:16,901 They were holding out on you. 298 00:28:26,463 --> 00:28:31,507 What if I were to tell you that this is not the sample I stole? 299 00:28:33,370 --> 00:28:36,300 I got this straight from the source. 300 00:28:51,888 --> 00:28:53,634 Jonathan! 301 00:28:56,760 --> 00:28:58,070 Yeah. 302 00:28:58,662 --> 00:29:00,776 Yes, sir. 303 00:29:01,231 --> 00:29:05,035 That was Edge. He wants us to bring the kid to him. 304 00:29:31,528 --> 00:29:33,033 Do you know where the Kents are? 305 00:29:35,098 --> 00:29:36,442 Move it! 306 00:29:38,535 --> 00:29:39,948 Lana. 307 00:29:41,171 --> 00:29:43,757 Please leave her out of this. 308 00:30:17,707 --> 00:30:19,154 Lana. 309 00:30:25,048 --> 00:30:27,506 To a second chance. 310 00:30:29,619 --> 00:30:31,066 You're not drinking? 311 00:30:31,221 --> 00:30:34,380 Well, I sort of lost my taste for champagne. 312 00:30:35,091 --> 00:30:37,239 Did you sleep well last night? 313 00:30:37,727 --> 00:30:41,025 The first good night's sleep I've had since the accident. 314 00:30:41,164 --> 00:30:42,508 I'm glad. 315 00:30:42,665 --> 00:30:46,939 Because it is our honeymoon, and I'd hate for you to doze off. 316 00:30:48,505 --> 00:30:51,366 You never know. You might wake up to find me gone. 317 00:30:54,043 --> 00:30:55,892 Lex, that's not funny. 318 00:30:57,680 --> 00:30:59,863 I guess you had to be there. 319 00:31:02,919 --> 00:31:04,838 You know what? 320 00:31:04,988 --> 00:31:06,769 I am gonna have a drink. 321 00:31:08,925 --> 00:31:10,878 What's going on? 322 00:31:12,829 --> 00:31:16,597 I was so relieved when you forgave me for stealing the blood... 323 00:31:16,733 --> 00:31:22,249 that I failed to realize no rational person would've done that. 324 00:31:22,906 --> 00:31:25,526 I did it because I love you. 325 00:31:29,779 --> 00:31:32,536 You still think I tried to kill you? 326 00:31:34,617 --> 00:31:37,237 Why can't you see what's right in front of your eyes? 327 00:31:37,387 --> 00:31:40,719 It was your father's plane. He's always been threatened by you. 328 00:31:40,857 --> 00:31:46,510 You're right. You see, I haven't been able to stop thinking about the accident. 329 00:31:46,629 --> 00:31:50,294 And there is something that's been right in front of my eyes. 330 00:31:52,635 --> 00:31:56,944 If my father wanted me dead, he wouldn't have failed. 331 00:31:57,774 --> 00:32:01,876 You're experiencing residual delusions. It's a common aftereffect of the malaria. 332 00:32:02,011 --> 00:32:05,779 I'm afraid I've been delusional a lot longer than three months. 333 00:32:06,249 --> 00:32:09,374 But I think I have a pretty clear picture of things now. 334 00:32:10,420 --> 00:32:14,626 You had my father's pilot killed and snuck your own on board. 335 00:32:15,024 --> 00:32:18,931 You had the pilot touch down on a small island and drop you off. 336 00:32:20,330 --> 00:32:24,938 You paid him a prearranged sum to take the plane up again with me still inside. 337 00:32:28,505 --> 00:32:31,159 He flew out far enough to cover your tracks... 338 00:32:31,307 --> 00:32:34,742 and then he took a little skydive. 339 00:32:34,878 --> 00:32:39,359 I'm guessing he had a pretty ugly surprise when he tried to open his parachute. 340 00:32:41,050 --> 00:32:44,991 Believe me, I prefer your version, where I'm the gallant hero... 341 00:32:45,121 --> 00:32:47,947 but that' s not giving you enough credit, is it? 342 00:32:48,091 --> 00:32:49,504 Lex, you're scaring me. 343 00:32:49,659 --> 00:32:51,670 The area where we crashed was unreachable... 344 00:32:51,828 --> 00:32:55,861 given the amount of fuel we started with. I checked all the islands in the vicinity. 345 00:32:55,999 --> 00:33:00,101 You touched down on St. Croix at 7:59 that night. 346 00:33:00,737 --> 00:33:03,759 You know what the most twisted part of all this is? 347 00:33:07,277 --> 00:33:10,436 Is the reason you didn't get a bullet in your head that day... 348 00:33:10,580 --> 00:33:14,107 was because I really did fall in love with you. 349 00:33:16,077 --> 00:33:17,582 But don't worry. 350 00:33:17,812 --> 00:33:19,593 I learn from my mistakes. 351 00:33:25,411 --> 00:33:26,721 Go ahead. 352 00:33:28,022 --> 00:33:30,608 I've become quite adept at cheating death. 353 00:33:31,626 --> 00:33:36,376 In fact, I have no doubt that I'll rise from the ashes again. 354 00:35:06,012 --> 00:35:08,000 I hate mysteries. 355 00:35:08,148 --> 00:35:10,641 - Or did you forget that? - You're gonna like this one. 356 00:35:20,026 --> 00:35:21,738 This had better be worth it, Morgan. 357 00:35:38,145 --> 00:35:40,362 We gotta get you out of here. 358 00:35:40,780 --> 00:35:42,262 You set me up! 359 00:35:42,415 --> 00:35:45,610 - You set me up! - Lionel, I don't know what happened! 360 00:35:45,752 --> 00:35:47,430 You set me up! 361 00:35:47,637 --> 00:35:51,774 There was nobody in that truck! There was nobody in that truck! 362 00:36:09,359 --> 00:36:11,439 Mr. Luthor, I gotta get you out of here. 363 00:36:12,112 --> 00:36:14,536 - Morgan. - Let's go, Mr. Luthor! 364 00:36:14,681 --> 00:36:16,163 I've gotta get you out of here! 365 00:36:16,316 --> 00:36:19,878 Where is he? Where's Morgan? 366 00:36:20,019 --> 00:36:21,731 Go! 367 00:36:50,175 --> 00:36:52,059 Well done, Lex. 368 00:36:52,210 --> 00:36:53,715 Well done. 369 00:36:54,312 --> 00:36:58,552 That was a Machiavellian maneuver worthy of a Luthor. 370 00:36:58,683 --> 00:37:01,774 I appreciate the kudos, but I don't know what you're talking about. 371 00:37:01,920 --> 00:37:07,470 Come on, Lex, do you think I'd neglect to put surveillance on my planes? 372 00:37:09,861 --> 00:37:11,469 Poor Helen. 373 00:37:11,629 --> 00:37:14,386 Should we be sending out a search party for her? 374 00:37:14,532 --> 00:37:16,451 I have someone on it. 375 00:37:17,335 --> 00:37:21,748 But if Helen survived, I doubt anyone will find her until she wants them to. 376 00:37:22,340 --> 00:37:27,832 You know, Lex, I never imagined that you would fall in love with Helen. 377 00:37:28,146 --> 00:37:31,811 I'm sorry it happened, son, but don't be too hard on yourself. 378 00:37:34,052 --> 00:37:35,798 You know the sick thing? 379 00:37:38,256 --> 00:37:42,703 Of all people, I knew you'd understand. 380 00:37:42,827 --> 00:37:44,102 I do. 381 00:37:44,262 --> 00:37:46,686 Survival is what matters in life. 382 00:37:46,831 --> 00:37:48,819 I know that now. 383 00:37:51,369 --> 00:37:54,598 If I was anybody's else son, I would've died on that island. 384 00:37:55,673 --> 00:37:57,718 All the tests you put me through... 385 00:37:58,877 --> 00:38:00,957 made me a survivor. 386 00:38:02,780 --> 00:38:06,342 If I can keep my pride in check, I know there's more to learn from you. 387 00:38:10,321 --> 00:38:14,262 I was hoping your offer still stands to run LuthorCorp together. 388 00:38:18,897 --> 00:38:23,470 I don't want you making a hasty decision, Lex. 389 00:38:23,601 --> 00:38:26,290 You've just been through an incredibly traumatic ordeal. 390 00:38:26,437 --> 00:38:28,149 No. 391 00:38:28,306 --> 00:38:31,397 I've learned to trust my instincts. 392 00:38:42,820 --> 00:38:44,865 Good to have you back. 393 00:38:46,491 --> 00:38:47,904 Son. 394 00:39:02,740 --> 00:39:05,061 It won't seem right calling any other place home. 395 00:39:05,209 --> 00:39:07,863 It's not the place that makes the home, Dad. 396 00:39:08,012 --> 00:39:09,931 Does that mean you're coming with us? 397 00:39:10,081 --> 00:39:13,551 I've kind of closed the door on my time in Metropolis. 398 00:39:15,687 --> 00:39:19,559 I called the police and told them where the money is that I stole. 399 00:39:20,792 --> 00:39:25,468 You can't run away from the problem when the real problem is in your blood. 400 00:39:26,164 --> 00:39:27,611 Hey. 401 00:39:27,765 --> 00:39:30,155 Clark, don't be so hard on yourself. 402 00:39:31,669 --> 00:39:33,082 Hi, Lex. 403 00:39:34,731 --> 00:39:36,202 Hey Lex, you missed the garage sale. 404 00:39:36,212 --> 00:39:39,078 But we have tons of these macrame plant holders left. 405 00:39:39,252 --> 00:39:42,182 Thanks, Clark, but I'm actually doing my own share... 406 00:39:42,246 --> 00:39:44,291 of purging around the mansion. 407 00:39:53,591 --> 00:39:56,383 - You bought our farm? - I put your names in the deed. 408 00:39:56,527 --> 00:39:59,652 - We can't accept this. - Accept nothing but my gratitude. 409 00:39:59,797 --> 00:40:02,992 - Lex... - After the plane went down... 410 00:40:03,134 --> 00:40:06,030 I made my way onto one of the broken wings. 411 00:40:09,007 --> 00:40:11,833 This compass, your wedding present... 412 00:40:11,976 --> 00:40:13,964 guided me to safe harbor. 413 00:40:14,212 --> 00:40:17,510 The least I can do is help you keep your farm. 414 00:40:22,787 --> 00:40:25,476 We will find a way to pay you back. 415 00:40:26,124 --> 00:40:28,985 I'm not worried about that, Mr. Kent. 416 00:40:29,127 --> 00:40:31,344 If it's not too presumptuous... 417 00:40:33,131 --> 00:40:36,130 I hope you'll just consider me part of the family. 418 00:40:59,148 --> 00:41:00,527 Hi, Lana. 419 00:41:04,087 --> 00:41:07,086 Glad your parents are getting a second chance. 420 00:41:07,991 --> 00:41:12,058 Yeah, I think I'll be earning every cent of my allowance this year. 421 00:41:12,195 --> 00:41:13,838 So you're staying? 422 00:41:15,498 --> 00:41:19,875 I think I wanna try to put all the stuff that happened in Metropolis behind me. 423 00:41:20,003 --> 00:41:22,899 Probably be a good idea if we put a lot of things behind us. 424 00:41:23,706 --> 00:41:25,418 I was just thinking that too. 425 00:41:27,210 --> 00:41:32,196 Clark, I know there are things about you that you try to shield me from... 426 00:41:33,650 --> 00:41:36,339 but you don't have to protect me anymore. 427 00:41:39,889 --> 00:41:42,244 Whatever it is, I can handle it. 428 00:41:44,060 --> 00:41:46,610 I really want to know you. 429 00:41:52,702 --> 00:41:57,378 Lana, the way you looked at me in Metropolis... 430 00:41:57,507 --> 00:42:00,702 - You were disgusted. - No, I was confused. 431 00:42:00,843 --> 00:42:04,106 - You can't blame me for that. - I don't blame you. 432 00:42:06,015 --> 00:42:08,945 But I can't stand for you to ever look at me that way again. 433 00:42:09,085 --> 00:42:11,739 You weren't yourself. 434 00:42:13,389 --> 00:42:14,733 Yes, I was. 435 00:42:18,094 --> 00:42:23,449 Lana, I chose to let that part of me out, and it's always gonna be there. 436 00:42:23,933 --> 00:42:27,633 Trust me, you don't want to know me the way you think you do. 437 00:42:28,571 --> 00:42:31,363 Clark, that's my decision to make. 438 00:42:34,711 --> 00:42:36,354 Lana, I'm sorry. 439 00:42:39,349 --> 00:42:40,624 I wanted this so much. 440 00:42:40,783 --> 00:42:44,758 All last year, I tried so hard to be the right guy for you. 441 00:42:52,061 --> 00:42:53,440 But I'm not. 442 00:42:55,565 --> 00:42:57,484 This will never work. 443 00:43:16,352 --> 00:43:19,408 Clark, you never had to try. 444 00:43:56,386 --> 00:44:01,386 .: Modifié pour WEB-DL par M0uSe :. 35117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.