Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,310 --> 00:00:07,730
Shoo!
2
00:00:07,730 --> 00:00:09,360
Don't bully Keita!
3
00:00:10,940 --> 00:00:13,280
I won't let you bully Keita!
4
00:00:19,740 --> 00:00:20,870
Thank you.
5
00:00:21,620 --> 00:00:22,960
Ako-neechan.
6
00:00:22,960 --> 00:00:24,620
Riko-neechan.
7
00:00:28,790 --> 00:00:30,170
Don't cry anymore.
8
00:00:30,170 --> 00:00:31,800
Even if something else happens,
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,760
your sisters will be here to protect you.
10
00:00:33,760 --> 00:00:34,880
Really?
11
00:00:34,880 --> 00:00:37,350
But you're a boy Keita,
12
00:00:37,350 --> 00:00:40,100
one day you will have to stand up for yourself.
13
00:00:40,100 --> 00:00:41,810
Can I do that?
14
00:00:41,810 --> 00:00:43,890
You can. I'm sure of it.
15
00:00:44,600 --> 00:00:50,400
But if that happens, will you not be with me anymore?
16
00:00:54,200 --> 00:00:57,620
Silly! There's no way that'll happen.
17
00:00:57,620 --> 00:00:59,080
We'll always be with you.
18
00:00:59,080 --> 00:01:00,160
Always.
19
00:01:00,450 --> 00:01:01,540
Really?
20
00:01:01,540 --> 00:01:02,790
Then, can I have the usual?
21
00:01:10,550 --> 00:01:12,130
You're always the same,
22
00:01:12,130 --> 00:01:13,420
no matter how much time passes.
23
00:01:13,420 --> 00:01:15,300
Our pampered boy.
24
00:01:19,970 --> 00:01:21,430
Ako-nee.
25
00:01:21,430 --> 00:01:23,220
Riko-nee.
26
00:01:28,270 --> 00:01:30,060
It hurts!
27
00:01:29,060 --> 00:01:30,060
crazed
28
00:01:29,060 --> 00:01:30,060
Sex
29
00:01:30,900 --> 00:01:32,820
What?!
30
00:01:34,360 --> 00:01:36,900
Dozing off because of lack of sleep?
31
00:01:38,030 --> 00:01:39,660
You're so lucky, Keita,
32
00:01:39,660 --> 00:01:43,240
to have Ako-senpai and Riko-senpai as sisters.
33
00:01:43,240 --> 00:01:48,670
And also, why do those two have feelings for a guy like him?!
34
00:01:49,670 --> 00:01:50,840
Hey, Keita.
35
00:01:50,840 --> 00:01:52,920
What's the real reason for your lack of sleep?
36
00:01:52,920 --> 00:01:56,050
Could it be that you've been doing it every night?!
37
00:01:56,050 --> 00:01:57,470
I-Idiots.
38
00:01:57,470 --> 00:01:59,220
We're siblings, right?
39
00:01:59,220 --> 00:02:01,760
How can we do something like that together?
40
00:02:01,760 --> 00:02:03,390
It is true, isn't it?!
41
00:02:03,390 --> 00:02:05,770
If you lie, we won't forgive you!
42
00:02:06,810 --> 00:02:08,850
I'm not lying...
43
00:02:13,900 --> 00:02:15,230
That's right.
44
00:02:15,230 --> 00:02:16,780
We're siblings.
45
00:02:16,780 --> 00:02:19,660
They're just fantasies...
46
00:02:21,030 --> 00:02:22,450
I'm back.
47
00:02:22,450 --> 00:02:24,120
Welcome home!
48
00:02:24,120 --> 00:02:25,490
Keita!
49
00:02:24,120 --> 00:02:25,490
Kei-chan!
50
00:02:35,300 --> 00:02:37,590
Geez! Could you cut that out, already?!
51
00:02:37,590 --> 00:02:39,760
Ako-nee! Riko-nee!
52
00:02:40,680 --> 00:02:43,140
These fantasies...
53
00:02:43,140 --> 00:02:44,930
...already happened...
54
00:04:14,940 --> 00:04:19,900
Wonderful Days
55
00:04:15,900 --> 00:04:17,770
Now, let's try that again.
56
00:04:18,110 --> 00:04:19,900
Welcome home, Keita.
57
00:04:18,110 --> 00:04:19,900
Welcome home, Kei-chan.
58
00:04:22,400 --> 00:04:23,820
Do you want to have dinner?
59
00:04:23,820 --> 00:04:25,570
A bath, perhaps?
60
00:04:25,570 --> 00:04:29,870
Or would you rather... have me~?
61
00:04:33,330 --> 00:04:34,330
What are you doing?!
62
00:04:34,330 --> 00:04:35,040
So embarrassing.
63
00:04:35,040 --> 00:04:38,130
Oh, after dinner and a shower were suggested... I accidentally said...
64
00:04:38,500 --> 00:04:39,590
Really...
65
00:04:39,590 --> 00:04:41,210
You saw them, right?
66
00:04:44,050 --> 00:04:44,760
Me?
67
00:04:44,760 --> 00:04:46,180
You saw Riko's, right?
68
00:04:46,180 --> 00:04:48,180
No, it's not if I saw them or not... it's...
69
00:04:48,640 --> 00:04:50,640
You've only seen Riko's... so unfair...
70
00:04:53,100 --> 00:04:54,730
Since you've seen Riko's,
71
00:04:54,730 --> 00:04:56,310
look at mine, too...
72
00:05:02,320 --> 00:05:04,110
Here! Kei-chan.
73
00:05:08,910 --> 00:05:10,030
What?
74
00:05:10,410 --> 00:05:13,660
Don't fight over things like this...
75
00:05:14,870 --> 00:05:15,920
How can this be...?
76
00:05:15,920 --> 00:05:19,340
Keita... didn't want to look at your small boobs.
77
00:05:20,090 --> 00:05:22,630
Our sizes are about the same!
78
00:05:22,630 --> 00:05:24,630
I'm bigger than you by roughly a cup size.
79
00:05:24,630 --> 00:05:25,720
You're annoying!
80
00:05:25,720 --> 00:05:27,720
Bigger by two centimetres.
81
00:05:26,180 --> 00:05:28,640
Really, what is this?
82
00:05:31,060 --> 00:05:34,180
Ako-nee and Riko-nee are really innocent.
83
00:05:34,180 --> 00:05:36,020
Or pure, perhaps?
84
00:05:36,020 --> 00:05:38,980
They are just like when they were children.
85
00:05:39,440 --> 00:05:42,980
Even though them liking me makes me really happy.
86
00:06:01,250 --> 00:06:02,040
Delicious!
87
00:06:10,430 --> 00:06:12,260
Hey! What are you doing?
88
00:06:12,260 --> 00:06:14,390
Sorry, my hand slipped.
89
00:06:14,390 --> 00:06:16,350
Geez! That's enough.
90
00:06:16,350 --> 00:06:18,940
Just stir the dish in the pot and don't let it burn.
91
00:06:18,940 --> 00:06:20,480
And what are you going to do?
92
00:06:20,480 --> 00:06:22,650
I'll take this time to prepare and wash clothes.
93
00:06:22,650 --> 00:06:25,610
Kei-chan should be getting out of the bath soon.
94
00:06:34,910 --> 00:06:37,000
Sorry for intruding.
95
00:06:38,620 --> 00:06:40,330
Kei-chan's room.
96
00:06:44,460 --> 00:06:47,010
Eh, Kei-chan's washed clothes.
97
00:07:00,190 --> 00:07:02,020
Ah~ Kei-chan.
98
00:07:02,690 --> 00:07:03,900
Pervert.
99
00:07:03,230 --> 00:07:03,940
Gasp!
100
00:07:03,900 --> 00:07:04,940
You're being a pervert.
101
00:07:04,940 --> 00:07:07,280
R-Riko! Since when were you...?
102
00:07:07,280 --> 00:07:09,490
I was wondering what you were doing.
103
00:07:09,490 --> 00:07:11,240
W-What...?
104
00:07:11,240 --> 00:07:12,700
Since we're doing it anyway...
105
00:07:12,700 --> 00:07:13,910
See?
106
00:07:18,080 --> 00:07:19,080
No way, they are...?
107
00:07:19,080 --> 00:07:22,250
That's right, this isn't just any ordinary underwear.
108
00:07:22,710 --> 00:07:25,170
This is the underwear Keita just took off!
109
00:07:27,420 --> 00:07:31,510
The one containing Keita's smell and sweat...
110
00:07:31,510 --> 00:07:33,840
Hey! Where did you get that...?
111
00:07:33,840 --> 00:07:35,970
Really... Who's the one being a pervert?
112
00:07:35,970 --> 00:07:37,470
Give them to me!
113
00:07:37,470 --> 00:07:38,060
I won't.
114
00:07:38,470 --> 00:07:40,230
Enough already, give them to me!
115
00:07:40,230 --> 00:07:43,690
Ako should just go rub on the smell of the detergent.
116
00:07:46,980 --> 00:07:48,730
My stew!
117
00:07:48,730 --> 00:07:51,240
Seriously, what are they doing...?
118
00:07:53,820 --> 00:07:55,820
Where did my underwear go?
119
00:07:59,080 --> 00:08:00,790
Sorry, Kei-chan.
120
00:08:01,790 --> 00:08:03,370
I-It's fine.
121
00:08:03,370 --> 00:08:06,880
But it's rare to see Ako-nee mess up the cooking...
122
00:08:06,880 --> 00:08:09,380
It's because I trusted a certain someone too much!
123
00:08:09,380 --> 00:08:11,840
Ako was the one sneaking away....
124
00:08:11,840 --> 00:08:13,930
Oh well, drink up first.
125
00:08:13,930 --> 00:08:14,970
Even though it's coke.
126
00:08:14,970 --> 00:08:17,430
You can't drink coke while eating dinner!
127
00:08:17,430 --> 00:08:19,060
Instead of that, here, Kei-chan...
128
00:08:19,060 --> 00:08:20,180
Ah~
129
00:08:20,180 --> 00:08:21,560
That's even worse!
130
00:08:22,020 --> 00:08:24,190
Drink this first.
131
00:08:24,190 --> 00:08:26,270
Eat the stew first.
132
00:08:27,230 --> 00:08:30,070
Well, I'll just pass on both.
133
00:08:30,070 --> 00:08:32,240
Where's mum and dad?
134
00:08:33,240 --> 00:08:35,740
They went on a neighbourhood association trip.
135
00:08:35,740 --> 00:08:40,240
Be sure to get along.
136
00:08:35,740 --> 00:08:40,240
Please take care
137
00:08:35,740 --> 00:08:40,240
of the house.
138
00:08:36,120 --> 00:08:38,120
Won't be back until tomorrow night.
139
00:08:38,120 --> 00:08:40,240
A trip? For the night?!
140
00:08:40,620 --> 00:08:43,710
Oh my, didn't you know, Kei-chan?
141
00:08:43,710 --> 00:08:45,670
Did you need something from them?
142
00:08:45,670 --> 00:08:49,460
No... It's nothing.
143
00:08:50,670 --> 00:08:52,630
Weird Kei-chan.
144
00:08:52,630 --> 00:08:54,430
Anyway, tonight...
145
00:08:54,430 --> 00:08:57,010
We're the only ones here.
146
00:09:02,220 --> 00:09:04,980
What neighbourhood association trip?
147
00:09:09,020 --> 00:09:13,780
Parent-Teacher Conference Notice
148
00:09:09,020 --> 00:09:13,780
Time: 1400 Suminoe Keita
149
00:09:09,020 --> 00:09:13,780
Place: Guidance Counseling Room
150
00:09:07,650 --> 00:09:10,570
What am I going to do at tomorrow's parent-teacher conference?
151
00:09:10,570 --> 00:09:13,780
Man, such irresponsible parents...
152
00:09:21,990 --> 00:09:23,790
Oh well, sleep time.
153
00:09:24,460 --> 00:09:27,170
We're the only ones here tonight.
154
00:09:38,930 --> 00:09:40,470
That should do it.
155
00:09:56,610 --> 00:09:57,820
So heavy.
156
00:10:00,120 --> 00:10:00,990
Kei-chan.
157
00:10:00,990 --> 00:10:02,080
Keita.
158
00:10:06,330 --> 00:10:07,330
Kei-chan.
159
00:10:07,330 --> 00:10:08,500
Keita.
160
00:10:10,380 --> 00:10:11,500
Wait a second!
161
00:10:11,500 --> 00:10:12,710
How did you get in?!
162
00:10:12,710 --> 00:10:14,550
And we're siblings!
163
00:10:14,550 --> 00:10:15,420
You can't!
164
00:10:15,960 --> 00:10:17,090
Why?
165
00:10:17,090 --> 00:10:19,220
This is just a greeting in America.
166
00:10:20,050 --> 00:10:22,390
You've always asked for this in the past.
167
00:10:22,680 --> 00:10:24,520
The past and the present aren't the same!
168
00:10:24,520 --> 00:10:26,730
Stop it...
169
00:10:30,190 --> 00:10:32,150
Don't worry about it.
170
00:10:33,610 --> 00:10:36,360
It's already become like this.
171
00:10:42,490 --> 00:10:43,660
Keita...
172
00:10:46,080 --> 00:10:49,710
This is just a greeting in America.
173
00:10:50,000 --> 00:10:51,710
L-Lies!
174
00:10:51,710 --> 00:10:54,040
S-Stop it!
175
00:11:02,390 --> 00:11:04,010
Just a dream...
176
00:11:11,230 --> 00:11:13,400
Huh? HUH?!
177
00:11:24,660 --> 00:11:26,580
Oh, good morning Kei-chan.
178
00:11:26,580 --> 00:11:27,790
Why are you so flustered?
179
00:11:27,790 --> 00:11:29,580
I'm leaving!
180
00:11:31,920 --> 00:11:34,000
Ah, Kei-chan.
181
00:11:34,000 --> 00:11:36,590
Aw, it was such a rare chance.
182
00:11:36,590 --> 00:11:37,880
It can't be helped...
183
00:11:37,880 --> 00:11:40,010
Let's go to school, too...
184
00:11:40,010 --> 00:11:43,800
Oh, Riko, why don't you take the trash in Kei-chan's room downstairs?
185
00:11:43,800 --> 00:11:44,640
OK.
186
00:11:53,600 --> 00:11:54,610
Don't smell it!
187
00:11:54,610 --> 00:11:55,150
Uh?
188
00:12:02,950 --> 00:12:04,200
This is...
189
00:12:44,490 --> 00:12:46,370
Keita-senpai!
190
00:12:50,700 --> 00:12:52,500
You've worked hard.
191
00:12:52,500 --> 00:12:53,410
This is for you.
192
00:12:53,410 --> 00:12:55,750
Oh it's only, you, Mikazuki.
193
00:12:55,750 --> 00:12:57,920
Don't scare me.
194
00:12:57,920 --> 00:13:00,090
But you're really full of energy.
195
00:13:00,090 --> 00:13:03,050
The seniors are so busy studying,
196
00:13:03,050 --> 00:13:04,510
but you still exercise in the mornings.
197
00:13:04,510 --> 00:13:07,760
Are you relaxing because you've been recommended?
198
00:13:09,680 --> 00:13:11,100
I suppose.
199
00:13:11,390 --> 00:13:14,310
Keita-senpai, please wait a little bit longer.
200
00:13:14,310 --> 00:13:16,730
Next year I'll be in the same high school as you.
201
00:13:16,730 --> 00:13:20,320
I will definitely be your manager.
202
00:13:20,320 --> 00:13:22,610
Being my manager is nothing special.
203
00:13:22,610 --> 00:13:25,320
Plus it should be called: Athletic Department Manager.
204
00:13:25,320 --> 00:13:27,280
It's fine.
205
00:13:27,280 --> 00:13:31,740
I see nothing in the other members.
206
00:13:34,710 --> 00:13:35,710
Oh no.
207
00:13:36,250 --> 00:13:39,460
I'll see you after school, Keita-senpai.
208
00:13:41,170 --> 00:13:42,550
Reveal~
209
00:13:45,970 --> 00:13:47,800
A fool's mistake, eh?
210
00:13:54,310 --> 00:13:56,890
Parent-teacher conference...
211
00:13:57,810 --> 00:14:02,400
Perhaps Kei-chan gave up on the recommendation and is trying to get accepted into our high school,
212
00:14:02,400 --> 00:14:04,990
but hasn't told his head teacher yet.
213
00:14:05,690 --> 00:14:06,820
It doesn't matter.
214
00:14:06,820 --> 00:14:10,740
Keita's current grades alone might not qualify him.
215
00:14:10,740 --> 00:14:13,040
The parent-teacher conference will be important.
216
00:14:13,040 --> 00:14:13,790
Yes.
217
00:14:16,200 --> 00:14:17,620
Wait for me...
218
00:14:17,620 --> 00:14:20,130
Hey Kei-chan, hurry, hurry!
219
00:14:20,130 --> 00:14:22,590
If you keep messing around we'll be late!
220
00:14:23,590 --> 00:14:26,630
For our high school dream to come true...
221
00:14:26,630 --> 00:14:28,300
Right now we have to..
222
00:14:28,300 --> 00:14:29,130
Teacher!
223
00:14:29,130 --> 00:14:30,800
Kya! Yes?
224
00:14:31,140 --> 00:14:33,930
I have a headache, so I'll leave early.
225
00:14:35,520 --> 00:14:37,060
Right...
226
00:14:51,280 --> 00:14:53,620
Right now, there's nothing I can do.
227
00:14:53,620 --> 00:14:55,330
If all I can do is leave, I'll leave.
228
00:14:57,910 --> 00:15:00,040
Looks like I can still make it.
229
00:15:02,540 --> 00:15:05,420
Looks like we're thinking the same thing.
230
00:15:05,420 --> 00:15:07,880
Today is Keita's important parent-teacher conference.
231
00:15:07,880 --> 00:15:11,640
Right, let's fight for Kei-chan's future together.
232
00:15:11,640 --> 00:15:12,720
Agreed.
233
00:15:16,970 --> 00:15:18,730
You're just dreaming.
234
00:15:18,730 --> 00:15:20,190
That is?
235
00:15:21,230 --> 00:15:22,310
Ako-senpai.
236
00:15:22,310 --> 00:15:23,480
Riko-senpai, too.
237
00:15:23,480 --> 00:15:25,230
What? Ako-senpai?
238
00:15:25,520 --> 00:15:26,730
It really is Riko-senpai!
239
00:15:29,860 --> 00:15:31,990
Ako-senpai!
240
00:15:31,990 --> 00:15:33,990
Why are we blessed with your presence today?
241
00:15:33,990 --> 00:15:36,700
Let me lead the way, Riko-senpai.
242
00:15:38,450 --> 00:15:40,620
T-There's no need.
243
00:15:40,620 --> 00:15:41,580
Ako, this way.
244
00:15:42,250 --> 00:15:44,330
Please wait!
245
00:15:44,330 --> 00:15:46,210
Riko-senpai! Ako-senpai!
246
00:15:48,000 --> 00:15:49,710
Those are our male classmates....
247
00:15:57,470 --> 00:15:59,270
What?
248
00:16:00,640 --> 00:16:03,100
No! Kei-chan!!
249
00:16:03,980 --> 00:16:05,400
Such stalkers.
250
00:16:06,360 --> 00:16:09,940
I - Am - So - Happy!
251
00:16:11,190 --> 00:16:12,200
Great!
252
00:16:12,200 --> 00:16:13,910
Riko-senpai, give me one too!
253
00:16:13,910 --> 00:16:15,700
Right here!
254
00:16:19,950 --> 00:16:23,000
Seriously, what are those two doing?
255
00:16:25,380 --> 00:16:27,090
What's going on outside?
256
00:16:27,090 --> 00:16:29,710
It's those siblings again.
257
00:16:29,710 --> 00:16:33,930
What's he called? Class D's Suminoe...
258
00:16:33,930 --> 00:16:35,140
Keita.
259
00:16:35,140 --> 00:16:38,510
I heard that he has dirty thoughts about his twin sisters...
260
00:16:38,510 --> 00:16:40,680
...every night until one in the morning. He's a huge pervert.
261
00:16:40,680 --> 00:16:41,850
Really?
262
00:16:41,850 --> 00:16:43,640
Both of them are his older sisters.
263
00:16:43,640 --> 00:16:47,610
For them to sneak into the school and confess to their brother...
264
00:16:47,610 --> 00:16:49,480
It doesn't look like they're totally innocent, either.
265
00:16:49,480 --> 00:16:51,070
How can it be...?
266
00:16:51,070 --> 00:16:52,280
They're siblings...
267
00:16:58,120 --> 00:16:59,490
Out of the way!
268
00:17:04,040 --> 00:17:05,710
Ouch.
269
00:17:05,710 --> 00:17:07,210
S-Sorry...
270
00:17:10,130 --> 00:17:10,750
He appeared!
271
00:17:10,750 --> 00:17:11,920
Suminoe Keita.
272
00:17:17,800 --> 00:17:19,850
Anyway, I'm sorry.
273
00:17:19,850 --> 00:17:21,260
I'm in a hurry!
274
00:17:23,890 --> 00:17:26,230
Hey you, wait a second!
275
00:17:26,230 --> 00:17:28,100
Mikuni, are you OK?
276
00:17:34,690 --> 00:17:37,450
Riko-senpai, please give it to me too!
277
00:17:37,450 --> 00:17:39,280
Please listen to this song I wrote.
278
00:17:40,030 --> 00:17:41,950
That's alright. Why are you here?
279
00:17:41,950 --> 00:17:43,660
I have something important to do.
280
00:17:43,660 --> 00:17:45,160
Isn't that enough already?
281
00:17:45,160 --> 00:17:47,170
Ako-nee, Riko-nee.
282
00:17:49,170 --> 00:17:50,000
Keita.
283
00:17:51,290 --> 00:17:52,460
What a relief.
284
00:17:52,460 --> 00:17:54,460
Even I found it annoying.
285
00:17:54,460 --> 00:17:56,260
Why didn't you come earlier?
286
00:17:56,930 --> 00:17:58,260
Why?
287
00:17:58,260 --> 00:18:00,600
Why did you two come here in the first place?
288
00:18:00,600 --> 00:18:03,890
Didn't you know that if you came, it would cause a huge riot like this?
289
00:18:03,890 --> 00:18:05,810
Wasn't it the same last time?!
290
00:18:06,180 --> 00:18:08,810
T-That's... But...
291
00:18:08,810 --> 00:18:10,900
We're doing this for Keita.
292
00:18:10,900 --> 00:18:14,530
If you're doing it for me, then don't come here again!
293
00:18:14,530 --> 00:18:16,950
It's bothersome when you two show up!
294
00:18:19,860 --> 00:18:23,290
We're... a bother.
295
00:18:24,330 --> 00:18:26,450
Hey, that's not true is it?
296
00:18:26,450 --> 00:18:27,710
That's right.
297
00:18:27,710 --> 00:18:30,290
Ako-senpai and Riko-senpai...
298
00:18:30,290 --> 00:18:32,000
We've always welcomed them.
299
00:18:32,000 --> 00:18:33,300
Even if you guys think it's great,
300
00:18:33,300 --> 00:18:34,380
I don't think so at all!
301
00:18:34,840 --> 00:18:37,300
I have something important to do today.
302
00:18:37,300 --> 00:18:39,340
You two hurry and go home.
303
00:18:43,100 --> 00:18:45,680
I came because I thought it was important.
304
00:18:45,680 --> 00:18:49,310
I guess we did something wrong again.
305
00:18:49,310 --> 00:18:50,940
Sorry, Kei-chan.
306
00:18:57,070 --> 00:18:58,190
Hey, Keita!
307
00:18:58,190 --> 00:18:59,990
T-This is fine...
308
00:19:13,540 --> 00:19:14,750
This is...?
309
00:19:15,170 --> 00:19:17,090
Why is it lying here?
310
00:19:18,970 --> 00:19:20,260
It couldn't be...
311
00:19:20,880 --> 00:19:23,850
Ako-nee and Riko-nee came for this?
312
00:19:30,890 --> 00:19:33,610
Ako-nee, Riko-nee.
313
00:19:38,030 --> 00:19:39,360
We were yelled at.
314
00:19:39,360 --> 00:19:40,490
Yeah.
315
00:19:40,490 --> 00:19:44,240
But we did cause more trouble for him.
316
00:19:44,240 --> 00:19:46,160
Ako-nee, Riko-nee.
317
00:19:48,120 --> 00:19:49,250
Keita?
318
00:19:50,370 --> 00:19:52,210
What's wrong, Kei-chan?
319
00:19:54,130 --> 00:19:56,920
Wait a moment; Ako-nee, Riko-nee.
320
00:19:57,460 --> 00:20:00,720
U-Um... Sorry.
321
00:20:00,720 --> 00:20:03,510
I didn't listen to what you had to say and...
322
00:20:03,510 --> 00:20:06,970
I didn't think about your feelings and went too far.
323
00:20:08,220 --> 00:20:09,310
Keita.
324
00:20:09,310 --> 00:20:11,060
Kei-chan.
325
00:20:16,270 --> 00:20:18,610
Don't do this in front of everyone else.
326
00:20:19,110 --> 00:20:22,450
Ako-nee and Riko-nee are my sisters.
327
00:20:22,450 --> 00:20:23,410
Right?
328
00:20:25,070 --> 00:20:27,280
Well, it can't be helped.
329
00:20:29,620 --> 00:20:30,950
How, that guy...
330
00:20:30,950 --> 00:20:33,460
Even though he yelled at them, the result is still...
331
00:20:33,460 --> 00:20:35,500
We have worked so hard.
332
00:20:37,710 --> 00:20:39,210
Only AkoRiko-senpai.
333
00:20:39,210 --> 00:20:41,130
So unfair...
334
00:20:52,430 --> 00:20:54,100
"Don't do it in front of everyone else"?
335
00:20:54,600 --> 00:20:56,060
What kind of idiotic things are you saying?
336
00:20:57,060 --> 00:20:58,900
I've said it before.
337
00:20:58,900 --> 00:21:02,320
Both your mum and I already had kids when we got married.
338
00:21:02,320 --> 00:21:07,780
Second
339
00:21:02,320 --> 00:21:07,780
Marriage
340
00:21:02,820 --> 00:21:04,320
I brought Keita,
341
00:21:04,320 --> 00:21:06,320
and your mum brought Ako and Riko.
342
00:21:06,320 --> 00:21:10,450
Therefore, you're not blood related!
343
00:21:10,450 --> 00:21:12,870
Don't worry about other people and go all out!
344
00:21:12,870 --> 00:21:14,370
ALL-OUT!
345
00:21:14,370 --> 00:21:15,790
All out...
346
00:21:15,790 --> 00:21:16,960
Really?
347
00:21:16,960 --> 00:21:18,840
No, but...
348
00:21:18,840 --> 00:21:19,960
Listen carefully, Keita.
349
00:21:20,300 --> 00:21:22,170
Both Ako and Riko are your sisters at the same time.
350
00:21:22,170 --> 00:21:24,510
This makes them even greater girls.
351
00:21:24,510 --> 00:21:28,800
Do you want all their efforts to go to waste?!
352
00:21:28,800 --> 00:21:32,770
I don't remember bringing you up like that!
353
00:21:33,060 --> 00:21:35,730
Keita is going to marry Ako after all, right?
354
00:21:35,730 --> 00:21:37,770
Oh my, or is it going to be Riko?
355
00:21:38,480 --> 00:21:39,860
No! I didn't...
356
00:21:40,360 --> 00:21:41,730
Even though you say that,
357
00:21:41,730 --> 00:21:45,200
in reality, inside your heart... you desire it.
358
00:21:45,200 --> 00:21:46,570
I don't!
359
00:21:46,910 --> 00:21:49,070
Yes, don't be embarrassed.
360
00:21:49,570 --> 00:21:51,950
Kei-chan will always be...
361
00:21:51,950 --> 00:21:54,580
...our pampered boy.
362
00:21:56,370 --> 00:21:57,290
Chu~
363
00:23:29,880 --> 00:23:49,900
A lesson for Two
364
00:23:30,880 --> 00:23:34,550
Our hard working Kei-chan is studying, aiming to get into our High School.
365
00:23:34,550 --> 00:23:38,470
Uh? But, but the passing rate is a mere 50%.
366
00:23:38,470 --> 00:23:41,080
It's alright! Just leave it up to your sister.
367
00:23:41,080 --> 00:23:44,890
I will teach you Ako-sensei's secret studying method.
368
00:23:44,890 --> 00:23:47,370
Next time, a lesson from the two of us.
369
00:23:47,370 --> 00:23:48,760
I'll give you a kiss!
370
00:23:48,760 --> 00:23:50,760
371
00:02:45,770 --> 00:02:48,020
Doki Fansubs
372
00:03:08,000 --> 00:03:10,500
{\an1}Translator: tony-san
373
00:03:08,000 --> 00:03:10,500
{\an1}TLC: Niphty
374
00:03:19,260 --> 00:03:22,300
{\an1}Timer: masat
375
00:03:19,260 --> 00:03:22,300
{\an1}Editor: X3OY
376
00:03:30,690 --> 00:03:33,060
Typesetter: Jecht
377
00:03:30,690 --> 00:03:33,060
Karaoke: Jecht
378
00:03:30,690 --> 00:03:33,060
Karaoke Timer: Holo
379
00:03:56,750 --> 00:03:59,000
Songs TL: Niphty, tony-san, Holo
380
00:03:56,750 --> 00:03:59,000
Encoder: kokus
381
00:03:56,750 --> 00:03:59,000
QC: nt, Holo
382
00:04:02,970 --> 00:04:05,970
http://doki.hologfx.com/
#doki@irc.rizon.net
383
00:04:10,560 --> 00:04:12,770
This is a free fansub.
Not for sale, rent or Ebay.
384
00:02:45,080 --> 00:02:45,080
385
00:01:29,860 --> 00:01:30,360
And you can't bear it anymore.
386
00:01:29,860 --> 00:01:29,860
after Ed
25131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.