All language subtitles for Skyfall.2012.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 4 00:01:25,836 --> 00:01:27,920 Ronson's down. 5 00:01:28,088 --> 00:01:29,589 He needs medical evac. 6 00:01:29,673 --> 00:01:31,424 Where is it? Is it there? 7 00:01:31,508 --> 00:01:32,508 Hard drive's gone. 8 00:01:33,177 --> 00:01:34,510 Are you sure? 9 00:01:38,056 --> 00:01:39,474 It's gone. Give me a minute. 10 00:01:39,600 --> 00:01:41,517 They must have it. Get after them. 11 00:01:46,398 --> 00:01:47,523 I'm stabilizing Ronson. 12 00:01:47,691 --> 00:01:48,858 We don't have the time. 13 00:01:48,984 --> 00:01:50,526 I have to stop the bleeding! 14 00:01:51,028 --> 00:01:52,612 Leave him! 15 00:02:27,189 --> 00:02:28,648 Have you got him? 16 00:02:29,107 --> 00:02:30,608 He's in the black Audi. 17 00:02:31,485 --> 00:02:32,527 What about Ronson? 18 00:02:32,653 --> 00:02:33,694 He's been hit. 19 00:02:34,071 --> 00:02:35,905 We're sending an emergency evacuation squad. 20 00:02:35,989 --> 00:02:37,615 They'll be too bloody late! 21 00:02:39,076 --> 00:02:40,284 He's seen us. 22 00:02:40,828 --> 00:02:42,829 Medical evac for Ronson five minutes away. 23 00:02:49,336 --> 00:02:51,170 That's all right. You weren't using it. 24 00:02:53,590 --> 00:02:55,591 I wasn't using that one, either. 25 00:03:40,971 --> 00:03:42,305 Keep your head down. 26 00:04:17,341 --> 00:04:18,466 Just get clear! 27 00:04:20,427 --> 00:04:22,053 Tanner, which way? 28 00:04:22,179 --> 00:04:23,846 Keep going. I can direct you from here. 29 00:04:23,972 --> 00:04:25,514 You both know what's at stake here. 30 00:04:25,641 --> 00:04:27,183 We can't afford to lose that list. 31 00:04:27,309 --> 00:04:28,309 Yes, ma'am. 32 00:04:58,215 --> 00:04:59,465 Where are they now? 33 00:04:59,549 --> 00:05:02,009 They appear to be on the rooftops of the Grand Bazaar. 34 00:05:54,062 --> 00:05:56,272 Take a left. There's a bridge. You can cut him off. 35 00:06:27,345 --> 00:06:28,554 Down, sir! 36 00:06:48,533 --> 00:06:50,409 What happened? They're on the train, ma'am. 37 00:06:50,494 --> 00:06:51,702 What do you mean on the train? 38 00:06:51,828 --> 00:06:53,149 I mean, they're on top of a train. 39 00:06:53,205 --> 00:06:54,645 Well, get after them, for God's sake! 40 00:07:25,195 --> 00:07:26,529 She's going out of range. 41 00:07:26,655 --> 00:07:27,988 We've lost tracking. We're blind here. 42 00:07:28,115 --> 00:07:29,990 What's going on? I'm still with them. 43 00:07:30,117 --> 00:07:32,201 Get me CCTV, satellite, anything! 44 00:08:22,169 --> 00:08:23,502 What was that? 45 00:08:24,087 --> 00:08:25,087 VW Beetles. 46 00:08:25,672 --> 00:08:26,755 I think. 47 00:08:51,781 --> 00:08:54,366 Bond! He's uncoupling the cars. 48 00:09:32,739 --> 00:09:34,156 007, are you all right? 49 00:09:34,658 --> 00:09:36,325 Just changing carriages. 50 00:09:38,203 --> 00:09:39,912 What's going on? Report! 51 00:09:40,038 --> 00:09:41,747 It's rather hard to explain, ma'am. 52 00:09:41,998 --> 00:09:43,540 007's still in pursuit. 53 00:10:48,231 --> 00:10:50,149 Looks like there isn't much more road. 54 00:10:50,275 --> 00:10:52,234 I don't think I can go any further. 55 00:11:26,770 --> 00:11:28,270 I may have a shot. 56 00:11:35,445 --> 00:11:36,612 It's not clean. 57 00:11:36,863 --> 00:11:38,364 Repeat, I do not have a clean shot. 58 00:11:45,789 --> 00:11:47,831 There's a tunnel ahead. I'm gonna lose them. 59 00:11:48,083 --> 00:11:49,625 Can you get into a better position? 60 00:11:49,793 --> 00:11:51,335 Negative. There's no time. 61 00:11:53,421 --> 00:11:54,463 Take the shot. 62 00:11:56,424 --> 00:11:57,758 I said take the shot. 63 00:11:59,386 --> 00:12:00,803 I can't! I may hit Bond. 64 00:12:00,970 --> 00:12:02,137 Take the bloody shot! 65 00:12:25,370 --> 00:12:26,870 Agent down. 66 00:17:45,857 --> 00:17:48,233 It's like being summoned to the headmaster's study. 67 00:17:48,359 --> 00:17:50,736 It's a new Chairman. Just standard procedure. 68 00:17:50,862 --> 00:17:52,988 Bloody waste of my time is what I call it. 69 00:17:53,156 --> 00:17:55,157 I'm sorry to have to deal with such 70 00:17:55,283 --> 00:17:57,242 a delicate subject at our first encounter. 71 00:17:59,996 --> 00:18:01,329 But, um... 72 00:18:01,873 --> 00:18:03,665 I have to be frank with you. 73 00:18:03,833 --> 00:18:05,834 I think that would be a good idea. 74 00:18:08,880 --> 00:18:10,881 The Prime Minister's concerned. 75 00:18:11,674 --> 00:18:14,509 Well, you can tell him my operatives are pursuing every avenue. 76 00:18:14,677 --> 00:18:16,678 Have you considered pulling out the agents? 77 00:18:16,763 --> 00:18:18,180 I've considered every option. 78 00:18:18,264 --> 00:18:20,599 Forgive me, that sounds like an evasion. 79 00:18:20,767 --> 00:18:22,684 Forgive me, but why am I here? 80 00:18:23,895 --> 00:18:27,773 Three months ago, you lost the computer drive containing the identity 81 00:18:27,899 --> 00:18:30,358 of almost every NATO agent embedded in 82 00:18:30,485 --> 00:18:32,903 terrorist organizations across the globe. 83 00:18:33,529 --> 00:18:36,406 A list which, in the eyes of our allies, never existed. 84 00:18:36,741 --> 00:18:40,410 So if you'll forgive me, I think you know why you're here. 85 00:18:40,578 --> 00:18:42,370 Are we to call this "civilian oversight"? 86 00:18:42,580 --> 00:18:46,041 No, we're to call this "retirement planning." 87 00:18:47,752 --> 00:18:49,753 Your country has only the highest respect for you 88 00:18:49,879 --> 00:18:51,880 and your many years of service. 89 00:18:52,215 --> 00:18:53,799 When your current posting is completed, 90 00:18:53,883 --> 00:18:57,052 you'll be awarded GCMG with full honors. 91 00:18:58,554 --> 00:19:00,222 Congratulations. 92 00:19:01,057 --> 00:19:02,098 You're firing me. 93 00:19:02,266 --> 00:19:04,643 No, ma'am, I'm here to oversee the transition period 94 00:19:04,769 --> 00:19:07,479 leading to your voluntary retirement in two months' time. 95 00:19:07,897 --> 00:19:10,497 Your successor has yet to be appointed, so we'll be asking you... 96 00:19:10,566 --> 00:19:12,275 I'm not an idiot, Mallory. 97 00:19:12,944 --> 00:19:15,070 I know I can't do this job forever 98 00:19:15,404 --> 00:19:17,364 but I'll be damned if I'm going to leave the department 99 00:19:17,490 --> 00:19:19,491 in worse shape than I found it. 100 00:19:19,659 --> 00:19:22,160 M, you've had a great run. 101 00:19:22,829 --> 00:19:24,287 You should leave with dignity. 102 00:19:24,413 --> 00:19:27,582 Oh, to hell with dignity. I'll leave when the job's done. 103 00:19:46,644 --> 00:19:47,811 Yes? 104 00:19:49,438 --> 00:19:50,480 Now? 105 00:19:52,441 --> 00:19:56,444 Ma'am, alert from Q-Branch. Someone's trying to decrypt the stolen hard drive. 106 00:19:56,863 --> 00:19:58,947 We're tracing the encryption signal. 107 00:19:59,490 --> 00:20:00,615 Localizing now. 108 00:20:03,703 --> 00:20:05,120 Centering in the UK. 109 00:20:07,290 --> 00:20:08,540 London. 110 00:20:08,875 --> 00:20:10,625 Get us back to base as soon as possible. 111 00:20:17,967 --> 00:20:19,134 It's coming from Ml6. 112 00:20:19,302 --> 00:20:20,468 What? 113 00:20:20,553 --> 00:20:22,762 The data packet is linking to our network. 114 00:20:23,472 --> 00:20:25,473 Correction. This is behind our firewall. 115 00:20:26,142 --> 00:20:27,100 We should shut down. 116 00:20:27,226 --> 00:20:28,184 No, track it. 117 00:20:28,644 --> 00:20:30,395 We have to know where it's coming from. 118 00:20:30,813 --> 00:20:32,314 Strip the headers. Trace the source. 119 00:20:32,648 --> 00:20:34,357 How the hell did they get into our system? 120 00:20:34,984 --> 00:20:36,318 Getting trace back now. 121 00:20:41,240 --> 00:20:42,490 It appears... 122 00:20:43,993 --> 00:20:45,577 It appears to be your computer, ma'am. 123 00:20:46,203 --> 00:20:47,329 Shut it down. 124 00:20:53,377 --> 00:20:54,502 What is this? 125 00:21:15,733 --> 00:21:17,859 For God's sake! 126 00:21:19,904 --> 00:21:21,404 Just get out of the way! 127 00:21:22,281 --> 00:21:24,032 Don't you recognize the car? Madam. 128 00:23:06,427 --> 00:23:08,636 Oh...! 129 00:23:54,600 --> 00:23:57,352 This is CNN Breaking News. 130 00:23:57,686 --> 00:24:00,021 Emergency crews are still attempting to assess 131 00:24:00,189 --> 00:24:02,524 the damage as investigators hunt for leads 132 00:24:02,691 --> 00:24:04,734 in what now appears to be a major 133 00:24:04,860 --> 00:24:06,945 terrorist attack in the heart of London. 134 00:24:08,572 --> 00:24:11,783 No-one has yet claimed responsibility for what sources are calling 135 00:24:11,951 --> 00:24:16,204 a possible "cyber-terrorist assault" on the British Secret Service. 136 00:24:16,372 --> 00:24:18,581 Early reports from the scene indicate 137 00:24:18,707 --> 00:24:20,917 at least six dead, many more injured, 138 00:24:21,127 --> 00:24:24,045 with victims being evacuated to local hospitals 139 00:24:24,130 --> 00:24:25,964 within minutes of the explosion. 140 00:24:44,400 --> 00:24:46,151 It's time to go, ma'am. 141 00:24:49,113 --> 00:24:51,406 I'm going to find whoever did this. 142 00:25:40,623 --> 00:25:42,373 Where the hell have you been? 143 00:25:43,167 --> 00:25:45,126 Enjoying death. 144 00:25:46,462 --> 00:25:49,047 007 reporting for duty. 145 00:25:56,472 --> 00:25:58,014 Why didn't you call? 146 00:25:58,474 --> 00:26:00,475 You didn't get the postcard? 147 00:26:00,893 --> 00:26:02,727 You should try it some time. Get away from it all. 148 00:26:02,853 --> 00:26:04,687 It really lends perspective. 149 00:26:05,314 --> 00:26:07,148 Ran out of drink where you were, did they? 150 00:26:07,358 --> 00:26:08,983 What was it you said? 151 00:26:09,401 --> 00:26:11,486 "Take the bloody shot." 152 00:26:11,654 --> 00:26:13,029 I made a judgment call. 153 00:26:13,197 --> 00:26:15,657 You should have trusted me to finish the job. 154 00:26:15,824 --> 00:26:17,659 It was the possibility of losing you 155 00:26:17,826 --> 00:26:20,328 or the certainty of losing all those other agents. 156 00:26:20,579 --> 00:26:23,331 I made the only decision I could and you know it. 157 00:26:24,375 --> 00:26:25,667 I think you lost your nerve. 158 00:26:25,834 --> 00:26:28,253 What do you expect, a bloody apology? 159 00:26:28,671 --> 00:26:30,046 You know the rules of the game. 160 00:26:30,172 --> 00:26:31,589 You've been playing it long enough. 161 00:26:31,674 --> 00:26:32,715 We both have. 162 00:26:33,676 --> 00:26:34,926 Maybe too long. 163 00:26:35,761 --> 00:26:37,262 Speak for yourself. 164 00:26:39,890 --> 00:26:41,849 Ronson didn't make it, did he? 165 00:26:42,935 --> 00:26:44,018 No. 166 00:26:47,356 --> 00:26:48,856 So this is it. 167 00:26:49,275 --> 00:26:51,276 We're both played out. 168 00:26:52,194 --> 00:26:54,404 Well, if you believe that, why did you come back? 169 00:26:54,863 --> 00:26:56,197 Good question. 170 00:26:57,950 --> 00:26:59,784 Because we're under attack. 171 00:27:01,704 --> 00:27:03,788 And you know we need you. 172 00:27:08,043 --> 00:27:09,294 Well, I'm here. 173 00:27:11,046 --> 00:27:14,632 You'll have to be debriefed and declared fit for active service. 174 00:27:15,217 --> 00:27:17,552 You can only return to duty when you've passed the tests, 175 00:27:17,720 --> 00:27:20,054 so take them seriously. 176 00:27:20,472 --> 00:27:22,640 And a shower might be in order. 177 00:27:23,392 --> 00:27:24,892 I'll go home and change. 178 00:27:25,477 --> 00:27:29,063 Oh, we've sold your flat, put your things into storage. 179 00:27:30,107 --> 00:27:33,234 Standard procedure on the death of an unmarried employee 180 00:27:33,319 --> 00:27:35,611 with no next of kin. 181 00:27:35,738 --> 00:27:37,405 You should have called. 182 00:27:37,573 --> 00:27:39,282 I'll find a hotel. 183 00:27:39,575 --> 00:27:41,909 Well, you're bloody well not sleeping here. 184 00:28:09,813 --> 00:28:12,454 The assailant hacked into the environmental control system, 185 00:28:12,524 --> 00:28:14,108 locked out the safety protocols 186 00:28:14,276 --> 00:28:17,612 and turned on the gas, all of which should have been impossible. 187 00:28:17,946 --> 00:28:20,114 On top of that, they hacked into her files. 188 00:28:20,657 --> 00:28:23,534 They knew her appointments, knew she'd be out of the building. 189 00:28:23,660 --> 00:28:25,453 They weren't targeting her. 190 00:28:26,163 --> 00:28:28,039 They wanted her to see it. 191 00:28:29,458 --> 00:28:30,750 Where are we, Tanner? 192 00:28:30,876 --> 00:28:32,168 New digs. 193 00:28:40,052 --> 00:28:43,221 The old building was declared "strategically vulnerable". 194 00:28:43,555 --> 00:28:45,473 That's putting it mildly. 195 00:28:45,641 --> 00:28:48,976 He was able to breach the most secure computer system in Britain. 196 00:28:49,061 --> 00:28:50,853 So we're on war footing now. 197 00:28:51,688 --> 00:28:53,856 This was part of Churchill's bunker. 198 00:28:54,316 --> 00:28:55,566 We're still discovering tunnels 199 00:28:55,692 --> 00:28:56,984 dating back to the 18th Century. 200 00:28:57,152 --> 00:28:59,487 Quite fascinating, if it wasn't for the rats. 201 00:28:59,696 --> 00:29:01,155 When do I see M? 202 00:29:01,240 --> 00:29:04,700 Tomorrow you'll see M and Mallory, too, if you're lucky. 203 00:29:04,827 --> 00:29:05,993 Who's Mallory? 204 00:29:06,161 --> 00:29:08,830 The new Chairman of the Intelligence and Security Committee. 205 00:29:08,914 --> 00:29:09,997 Charming man. I think you and he 206 00:29:10,082 --> 00:29:11,499 are really going to hit it off. 207 00:29:13,752 --> 00:29:15,753 Welcome to the new Ml6. 208 00:29:32,229 --> 00:29:34,897 We've attempted to trace the computer message, but 209 00:29:35,065 --> 00:29:38,025 it was sent by an asymmetrical security algorithm, 210 00:29:38,193 --> 00:29:39,694 which bounced the signal all over the globe 211 00:29:39,778 --> 00:29:41,779 through over a thousand different servers. 212 00:29:41,864 --> 00:29:43,573 And now that they've accessed M's codes, 213 00:29:43,699 --> 00:29:46,367 it's only a matter of time before they're able to decrypt the list. 214 00:29:46,452 --> 00:29:48,953 Q-Branch have been analyzing the picture but so far nothing. 215 00:29:49,621 --> 00:29:52,373 The general feeling is it's probably someone from her past. 216 00:29:52,458 --> 00:29:55,042 Perhaps when she was running things in Hong Kong. 217 00:29:55,127 --> 00:29:56,544 She's no idea what it all means. 218 00:29:56,670 --> 00:29:57,795 You believe that? 219 00:29:57,963 --> 00:30:00,003 The truth is, we don't have a clue who took the list 220 00:30:01,258 --> 00:30:03,384 or what they plan to do with it. 221 00:30:10,225 --> 00:30:11,517 We can always do this later. 222 00:30:12,394 --> 00:30:15,438 You know what? Let's. 223 00:31:22,381 --> 00:31:25,466 I'd like to start with some simple word associations. 224 00:31:25,551 --> 00:31:27,969 Just tell me the first word that pops into your head. 225 00:31:28,136 --> 00:31:30,513 For example, I might say "Day" and you might say... 226 00:31:30,639 --> 00:31:31,639 Wasted. 227 00:31:35,894 --> 00:31:37,228 All right. 228 00:31:41,608 --> 00:31:42,942 Gun. 229 00:31:44,069 --> 00:31:46,028 Shot. Agent. 230 00:31:46,154 --> 00:31:47,530 Provocateur. 231 00:31:47,656 --> 00:31:48,614 Woman. 232 00:31:48,740 --> 00:31:49,657 Provocatrix. 233 00:31:49,908 --> 00:31:50,866 Heart. 234 00:31:50,993 --> 00:31:51,993 Target. 235 00:31:52,995 --> 00:31:54,203 Bird. 236 00:31:54,329 --> 00:31:55,538 Sky. 237 00:31:55,706 --> 00:31:56,747 M. 238 00:31:56,873 --> 00:31:57,915 Bitch. 239 00:32:00,335 --> 00:32:01,419 Sunlight. 240 00:32:01,545 --> 00:32:02,670 Swim. 241 00:32:02,754 --> 00:32:04,505 Moonlight. Dance. 242 00:32:04,673 --> 00:32:05,840 Murder. 243 00:32:06,049 --> 00:32:07,258 Employment. 244 00:32:07,676 --> 00:32:09,552 Country. England. 245 00:32:09,678 --> 00:32:10,222 Skyfall. 246 00:32:21,356 --> 00:32:22,607 Done. 247 00:32:28,905 --> 00:32:30,865 Well, this is going well. 248 00:33:18,747 --> 00:33:20,498 Get these analyzed. 249 00:33:21,416 --> 00:33:23,084 For her eyes only. 250 00:33:51,446 --> 00:33:53,114 She's ready for you. 251 00:33:53,490 --> 00:33:55,700 I'm sorry, have we met before? 252 00:33:56,493 --> 00:33:58,619 I'm the one who should say "sorry". 253 00:34:00,872 --> 00:34:02,707 It was only four ribs. 254 00:34:02,999 --> 00:34:05,209 Some of the less vital organs. 255 00:34:06,962 --> 00:34:08,421 Nothing major. 256 00:34:13,802 --> 00:34:15,386 Not enough excitement in Istanbul? 257 00:34:15,554 --> 00:34:17,138 I've been reassigned. 258 00:34:17,222 --> 00:34:19,306 Temporary suspension from field work. 259 00:34:19,474 --> 00:34:20,891 Really? Mmm. 260 00:34:20,976 --> 00:34:22,643 Something to do with killing 007. 261 00:34:23,019 --> 00:34:24,770 Well, you gave it your best shot. 262 00:34:24,896 --> 00:34:26,647 That was hardly my best shot. 263 00:34:27,065 --> 00:34:29,066 I'm not sure I could survive your best. 264 00:34:29,234 --> 00:34:30,985 I doubt you'll get the chance. 265 00:34:31,403 --> 00:34:34,405 Well, do me a favor, will you? If they do ever let you back out there, 266 00:34:35,991 --> 00:34:37,158 warn me first. 267 00:34:37,826 --> 00:34:40,494 I'm assisting Gareth Mallory in the transition, 268 00:34:40,662 --> 00:34:42,496 and then I'll be back in the field. 269 00:34:42,914 --> 00:34:44,331 That's what you want? 270 00:34:44,499 --> 00:34:45,916 Yes, of course. 271 00:34:46,168 --> 00:34:47,668 It's not for everyone. 272 00:34:47,836 --> 00:34:50,087 Ah, 007. It's this way. 273 00:34:50,756 --> 00:34:55,593 In your defense, a moving target is much harder to hit. 274 00:34:57,512 --> 00:34:59,263 Then you better keep moving. 275 00:35:09,941 --> 00:35:11,692 The whole office goes up in smoke 276 00:35:11,818 --> 00:35:13,569 and that bloody thing survives. 277 00:35:14,070 --> 00:35:17,573 Your interior decorating tips have always been appreciated, 007. 278 00:35:18,784 --> 00:35:20,910 007, Gareth Mallory. 279 00:35:21,036 --> 00:35:22,453 I hope I haven't missed anything. 280 00:35:22,579 --> 00:35:24,038 The PM does prattle on in a crisis. 281 00:35:24,289 --> 00:35:25,289 Bond. 282 00:35:25,707 --> 00:35:26,791 Mallory. 283 00:35:31,755 --> 00:35:34,423 I've just been reviewing Bond's tests. 284 00:35:34,716 --> 00:35:38,052 It seems you've passed... by the skin of your teeth. 285 00:35:38,428 --> 00:35:40,262 You're back on active service. 286 00:35:41,223 --> 00:35:42,348 Congratulations. 287 00:35:42,474 --> 00:35:43,599 Thank you. 288 00:35:43,934 --> 00:35:45,434 I'll, um... 289 00:35:45,519 --> 00:35:46,644 I'll be outside. 290 00:35:46,812 --> 00:35:48,979 I only have one question. 291 00:35:49,397 --> 00:35:51,565 Why not stay dead? 292 00:35:52,901 --> 00:35:56,278 You have the perfect way out. Go and live quietly somewhere. 293 00:35:56,738 --> 00:35:59,657 Not many field agents get to leave this cleanly. 294 00:35:59,908 --> 00:36:01,450 Do you get out in the field much? 295 00:36:02,953 --> 00:36:06,163 You don't need to be an operative to see the obvious. 296 00:36:07,082 --> 00:36:08,791 It's a young man's game. 297 00:36:09,918 --> 00:36:11,585 Look, you've been seriously injured. 298 00:36:11,670 --> 00:36:14,004 There's no shame in saying you've lost a step. 299 00:36:14,339 --> 00:36:17,091 The only shame would be not admitting it until it's too late. 300 00:36:18,260 --> 00:36:21,178 Hire me or fire me. It's entirely up to you. 301 00:36:21,930 --> 00:36:24,265 If he says he's ready, he's ready. 302 00:36:25,141 --> 00:36:27,852 Perhaps you can't see it, or maybe you won't. 303 00:36:28,019 --> 00:36:29,645 What exactly are you implying? 304 00:36:30,272 --> 00:36:31,647 You're sentimental about him. 305 00:36:33,316 --> 00:36:36,819 As long as I'm head of this department, I'll choose my own operatives. 306 00:36:39,447 --> 00:36:40,865 Fair enough. 307 00:36:44,995 --> 00:36:47,037 Good luck, 007. 308 00:36:47,956 --> 00:36:49,874 Don't cock it up. 309 00:36:55,630 --> 00:36:58,716 We've analyzed the shrapnel fragments. 310 00:36:59,801 --> 00:37:01,162 You're lucky it wasn't a direct hit 311 00:37:01,219 --> 00:37:02,553 or it would have cut you in half. 312 00:37:02,721 --> 00:37:05,973 It's a depleted uranium shell. Military grade. 313 00:37:06,975 --> 00:37:09,018 Hard to get, extremely expensive, 314 00:37:09,144 --> 00:37:11,812 and only used by a select few. 315 00:37:12,731 --> 00:37:14,148 Recognize anyone? 316 00:37:15,817 --> 00:37:17,067 Him. 317 00:37:18,028 --> 00:37:20,487 Okay. Name's Patrice. 318 00:37:20,614 --> 00:37:23,032 He's a ghost. No known residence or country of origin. 319 00:37:23,158 --> 00:37:24,742 So how do we find him? 320 00:37:24,868 --> 00:37:28,078 Well, luckily, we still have one or two friends left in the CIA. 321 00:37:28,246 --> 00:37:29,997 They're after him for the Yemeni ambassador's murder, 322 00:37:30,123 --> 00:37:31,874 and they're getting close. 323 00:37:32,167 --> 00:37:34,001 Intel is he's going to be in Shanghai 324 00:37:34,127 --> 00:37:35,920 in two days time, probably on a job. 325 00:37:36,504 --> 00:37:38,672 You're to go there and await further instructions. 326 00:37:38,882 --> 00:37:40,758 If he turns up, he's yours. 327 00:37:40,926 --> 00:37:44,219 Find out who he works for and who has the list. 328 00:37:44,596 --> 00:37:46,388 Then terminate him, for Ronson. 329 00:37:46,681 --> 00:37:48,015 With pleasure. 330 00:37:49,184 --> 00:37:50,864 Is there anything else you want to tell me? 331 00:37:52,479 --> 00:37:53,479 No. 332 00:37:54,689 --> 00:37:57,358 Report to the new Quartermaster for your documentation. 333 00:37:57,901 --> 00:37:59,902 He hasn't set up shop yet, but Tanner will 334 00:38:00,028 --> 00:38:02,029 put you two together. Good luck. 335 00:38:03,198 --> 00:38:04,281 Thank you. 336 00:38:07,452 --> 00:38:08,827 007. 337 00:38:11,456 --> 00:38:13,040 You are ready for this? 338 00:38:14,125 --> 00:38:15,459 Yes, ma'am. 339 00:38:19,381 --> 00:38:21,548 I didn't know Bond passed the tests. 340 00:38:21,967 --> 00:38:23,384 He didn't. 341 00:38:52,872 --> 00:38:55,374 Always makes me feel a little melancholy. 342 00:38:55,709 --> 00:38:59,294 A grand old warship being ignominiously hauled away for scrap. 343 00:39:02,632 --> 00:39:04,883 The inevitability of time, don't you think? 344 00:39:07,637 --> 00:39:08,887 What do you see? 345 00:39:10,932 --> 00:39:12,516 A bloody big ship. 346 00:39:13,685 --> 00:39:14,852 Excuse me. 347 00:39:15,311 --> 00:39:16,603 007... 348 00:39:18,189 --> 00:39:20,190 I'm your new Quartermaster. 349 00:39:21,735 --> 00:39:23,610 You must be joking. 350 00:39:23,987 --> 00:39:25,821 Why, because I'm not wearing a lab coat? 351 00:39:25,905 --> 00:39:27,948 Because you still have spots. 352 00:39:28,950 --> 00:39:30,784 My complexion is hardly relevant. 353 00:39:31,036 --> 00:39:32,870 Well, your competence is. 354 00:39:33,830 --> 00:39:35,664 Age is no guarantee of efficiency. 355 00:39:35,790 --> 00:39:38,542 And youth is no guarantee of innovation. 356 00:39:39,169 --> 00:39:40,669 I'll hazard I can do more damage 357 00:39:40,795 --> 00:39:42,337 on my laptop sitting in my pajamas 358 00:39:42,464 --> 00:39:44,048 before my first cup of Earl Grey 359 00:39:44,132 --> 00:39:45,841 than you can do in a year in the field. 360 00:39:45,967 --> 00:39:47,551 Oh, so why do you need me? 361 00:39:49,262 --> 00:39:51,221 Every now and then a trigger has to be pulled. 362 00:39:52,182 --> 00:39:53,807 Or not pulled. 363 00:39:54,476 --> 00:39:57,061 It's hard to know which in your pajamas. 364 00:40:00,857 --> 00:40:02,649 Q. 365 00:40:02,776 --> 00:40:04,526 007. 366 00:40:08,948 --> 00:40:10,282 Ticket to Shanghai. 367 00:40:10,450 --> 00:40:11,617 Documentation and passport. 368 00:40:11,743 --> 00:40:12,951 Thank you. 369 00:40:13,078 --> 00:40:14,203 And this. 370 00:40:18,458 --> 00:40:20,584 Walther PPK/S 9mm short. 371 00:40:22,087 --> 00:40:24,588 There's a micro-dermal sensor in the grip. 372 00:40:25,131 --> 00:40:28,258 It's been coded to your palm print so only you can fire it. 373 00:40:28,760 --> 00:40:32,513 Less of a random killing machine, more of a personal statement. 374 00:40:33,014 --> 00:40:34,014 And this? 375 00:40:35,642 --> 00:40:37,726 Standard issue radio transmitter. 376 00:40:38,770 --> 00:40:41,730 Activate it and it broadcasts your location. 377 00:40:42,232 --> 00:40:43,649 Distress signal. 378 00:40:45,193 --> 00:40:46,443 And that's it. 379 00:40:48,947 --> 00:40:50,280 A gun... 380 00:40:51,116 --> 00:40:52,449 ...and a radio. 381 00:40:54,619 --> 00:40:56,787 Not exactly Christmas, is it? 382 00:40:57,455 --> 00:41:00,040 Were you expecting an exploding pen? 383 00:41:01,459 --> 00:41:03,710 We don't really go in for that anymore. 384 00:41:11,469 --> 00:41:13,220 Good luck out there in the field. 385 00:41:13,888 --> 00:41:16,807 And please return the equipment in one piece. 386 00:41:22,188 --> 00:41:23,730 Brave new world. 387 00:49:43,481 --> 00:49:44,939 Who's got the list? 388 00:49:49,737 --> 00:49:52,197 Tell me! Who are you working for? 389 00:51:21,328 --> 00:51:24,330 Tanner... He's posted the first five names. 390 00:51:24,749 --> 00:51:27,500 Their cover's blown. They're in danger. Get them out now. 391 00:52:07,708 --> 00:52:09,250 Room service. 392 00:52:17,885 --> 00:52:20,720 I didn't order anything. Not even you. 393 00:52:21,222 --> 00:52:22,722 I've got some new information. 394 00:52:23,933 --> 00:52:27,477 Aren't you a little overqualified to be delivering messages? 395 00:52:27,853 --> 00:52:30,230 It's all part of the learning curve. 396 00:52:30,815 --> 00:52:32,649 And Q's afraid of flying. 397 00:52:33,400 --> 00:52:34,859 Of course he is. 398 00:52:35,236 --> 00:52:38,738 So whoever stole the list has already decrypted it. 399 00:52:39,615 --> 00:52:41,908 They posted the first five names on the web. 400 00:52:42,326 --> 00:52:44,285 Well, it was only a matter of time. 401 00:52:44,411 --> 00:52:45,870 Well, that's just the start. 402 00:52:46,080 --> 00:52:48,915 They're posting five more next week, and the week after. 403 00:52:49,875 --> 00:52:51,709 It's some kind of sadistic game. 404 00:52:56,924 --> 00:52:58,758 Cut-throat razor. 405 00:53:00,094 --> 00:53:02,095 How very traditional. 406 00:53:03,305 --> 00:53:06,099 Well, I like to do some things the old-fashioned way. 407 00:53:08,936 --> 00:53:11,396 Sometimes the old ways are the best. 408 00:53:22,032 --> 00:53:24,617 Are you putting your life in my hands again? 409 00:53:27,079 --> 00:53:28,288 M's... 410 00:53:29,164 --> 00:53:31,624 ...already briefed me on the list. 411 00:53:32,960 --> 00:53:34,961 Raising the tantalizing question 412 00:53:35,129 --> 00:53:37,130 of what you're really doing here. 413 00:53:38,340 --> 00:53:40,884 My official directive was to help... 414 00:53:42,553 --> 00:53:44,637 "in any way I can." 415 00:53:46,140 --> 00:53:48,808 Like spying for Mallory. 416 00:53:50,769 --> 00:53:53,479 You know, Mallory's not as bad as you think. 417 00:53:54,648 --> 00:53:56,482 He's a bureaucrat. 418 00:53:57,234 --> 00:53:59,277 You should do your homework. 419 00:53:59,987 --> 00:54:02,447 Gareth Mallory was a Lieutenant Colonel... 420 00:54:02,573 --> 00:54:05,283 Lieutenant Colonel in Northern Ireland, Hereford Regiment. 421 00:54:05,409 --> 00:54:07,869 Spent three months at the hands of the IRA. 422 00:54:09,538 --> 00:54:12,332 So there's more to him than meets the eye. 423 00:54:15,002 --> 00:54:16,336 We'll see. 424 00:54:18,380 --> 00:54:19,672 Keep still. 425 00:54:22,217 --> 00:54:24,177 This is the tricky part. 426 00:54:35,773 --> 00:54:37,690 Now that's better. 427 00:54:38,943 --> 00:54:40,068 You look the part now. 428 00:54:40,486 --> 00:54:42,195 Mm-hmm. Mmm. 429 00:54:43,656 --> 00:54:45,490 And what part's that? 430 00:54:47,493 --> 00:54:49,035 Old dog, 431 00:54:50,204 --> 00:54:52,038 new tricks. 432 00:56:03,986 --> 00:56:05,445 Good evening. 433 00:56:05,571 --> 00:56:06,988 Evening. 434 00:56:07,156 --> 00:56:08,948 Don't touch your ear. 435 00:56:10,284 --> 00:56:12,285 I've got three exits, 436 00:56:13,162 --> 00:56:15,121 lots of blind spots. 437 00:56:15,664 --> 00:56:17,290 I've got them covered. 438 00:56:23,589 --> 00:56:25,631 You look beautiful in that dress. 439 00:56:25,758 --> 00:56:27,425 You don't scrub up so bad yourself. 440 00:56:27,509 --> 00:56:30,470 It's amazing what one can do with an extra pair of hands. 441 00:56:30,971 --> 00:56:32,638 You're telling me. 442 00:56:34,308 --> 00:56:36,017 Do you gamble? 443 00:56:36,143 --> 00:56:37,852 I like a little flutter now and then. 444 00:56:40,314 --> 00:56:42,982 Who doesn't like to take chances? 445 00:56:48,322 --> 00:56:50,323 Good evening, sir. How may I help you? 446 00:56:50,449 --> 00:56:52,492 I'd like to cash this in, please. 447 00:56:59,041 --> 00:57:00,500 One moment, sir. 448 00:57:32,991 --> 00:57:34,534 Good fortune tonight, sir. 449 00:57:40,707 --> 00:57:42,208 Let's hope so. 450 00:57:51,218 --> 00:57:52,885 With compliments of the house. 451 00:57:53,011 --> 00:57:54,720 Thank you. 452 00:58:15,742 --> 00:58:18,411 Now you can afford to buy me a drink. 453 00:58:20,581 --> 00:58:22,915 Maybe I'll even stretch to two. 454 00:58:24,126 --> 00:58:26,586 I'm guessing I've got four million euros in here. 455 00:58:27,045 --> 00:58:29,547 Not bad. I like this game. 456 00:58:30,215 --> 00:58:31,799 Why don't we play another? 457 00:58:33,135 --> 00:58:34,927 I don't gamble. 458 00:58:38,056 --> 00:58:39,932 I'm not very lucky. 459 00:58:40,100 --> 00:58:42,268 A little like our friend in Shanghai. 460 00:58:46,273 --> 00:58:49,609 I've been waiting to see who would redeem the chip. 461 00:58:49,985 --> 00:58:53,487 You made such a bold entrance into our little drama. 462 00:58:53,780 --> 00:58:55,907 Did I over-complicate the plot? 463 00:58:57,242 --> 00:59:00,119 Who doesn't appreciate the occasional twist, Mr...? 464 00:59:00,787 --> 00:59:02,038 Bond. 465 00:59:02,122 --> 00:59:03,414 James Bond. 466 00:59:04,499 --> 00:59:05,958 Severine. 467 00:59:06,168 --> 00:59:10,796 So, Mr. Bond, shall we discuss your next performance over that drink? 468 00:59:11,506 --> 00:59:12,965 I'd like that. 469 00:59:15,969 --> 00:59:18,137 Will your friends be joining us? 470 00:59:20,140 --> 00:59:22,975 That, I'm afraid, is inevitable. 471 00:59:26,355 --> 00:59:27,521 She's pretty. 472 00:59:27,648 --> 00:59:28,856 Now, now. 473 00:59:29,024 --> 00:59:31,150 If you like that sort of thing. 474 00:59:31,818 --> 00:59:33,527 I'll keep you posted. 475 00:59:45,332 --> 00:59:46,499 Perfect. 476 00:59:49,002 --> 00:59:52,046 Would you mind if I asked you a business question? 477 00:59:53,048 --> 00:59:54,674 Depends on the question. 478 00:59:55,509 --> 00:59:57,885 It has to do with death. 479 00:59:59,471 --> 01:00:02,223 A subject in which you're well-versed. 480 01:00:02,557 --> 01:00:04,183 And how would you know that? 481 01:00:05,560 --> 01:00:08,396 Only a certain kind of woman wears a backless dress 482 01:00:08,522 --> 01:00:11,732 with a Beretta 70 strapped to her thigh. 483 01:00:12,192 --> 01:00:14,944 One can never be too careful when 484 01:00:15,070 --> 01:00:17,863 handsome men in tuxedos carry Walthers. 485 01:00:20,367 --> 01:00:23,244 I am correct in assuming you killed Patrice? 486 01:00:24,371 --> 01:00:25,705 Yes. 487 01:00:27,541 --> 01:00:29,250 Might I ask why? 488 01:00:30,585 --> 01:00:32,253 I want to meet your employer. 489 01:00:44,850 --> 01:00:47,059 Be careful what you wish for. 490 01:00:48,937 --> 01:00:50,187 You're scared. 491 01:00:51,440 --> 01:00:52,940 Thank you for the drink, 492 01:00:55,110 --> 01:00:56,569 Mr. Bond. 493 01:01:04,369 --> 01:01:06,412 You put on a good show. 494 01:01:08,582 --> 01:01:10,541 But ever since we sat down, you haven't stopped 495 01:01:10,667 --> 01:01:12,626 looking at your bodyguards. 496 01:01:14,588 --> 01:01:16,630 Now, three of them is a bit excessive. 497 01:01:17,466 --> 01:01:20,551 They're controlling you. They're not protecting you. 498 01:01:23,055 --> 01:01:25,973 The tattoo on your wrist is Macau sex trade. 499 01:01:26,099 --> 01:01:30,603 You belonged to one of the houses. What were you? 12? 13? 500 01:01:32,439 --> 01:01:34,315 I'm guessing he was your way out. 501 01:01:35,609 --> 01:01:37,777 Perhaps you thought you were in love. 502 01:01:39,488 --> 01:01:41,655 But that was a long time ago. 503 01:01:44,076 --> 01:01:46,118 You know nothing about it. 504 01:01:46,620 --> 01:01:49,789 I know when a woman is afraid and pretending not to be. 505 01:01:53,293 --> 01:01:55,169 How much do you know about fear? 506 01:01:56,004 --> 01:01:57,505 All there is. 507 01:01:58,965 --> 01:02:00,633 Not like this. 508 01:02:03,261 --> 01:02:04,804 Not like him. 509 01:02:06,264 --> 01:02:07,681 I can help you. 510 01:02:08,767 --> 01:02:09,809 I don't think so. 511 01:02:09,935 --> 01:02:10,976 Let me try. 512 01:02:13,688 --> 01:02:14,814 How? 513 01:02:16,108 --> 01:02:17,650 Bring me to him. 514 01:02:20,529 --> 01:02:21,487 Can you kill him? 515 01:02:21,655 --> 01:02:22,655 Yes. 516 01:02:24,324 --> 01:02:25,324 Will you? 517 01:02:26,034 --> 01:02:27,827 Someone usually dies. 518 01:02:32,707 --> 01:02:34,375 Perhaps you can. 519 01:02:42,509 --> 01:02:44,802 When I leave, they're going to kill you. 520 01:02:45,679 --> 01:02:49,807 If you survive, I'm on the Chimera. North harbor. 521 01:02:50,809 --> 01:02:52,393 Berth seven. 522 01:02:53,687 --> 01:02:55,896 We cast off in an hour. 523 01:03:01,361 --> 01:03:03,404 Very nice to have met you, Mr. Bond. 524 01:03:05,365 --> 01:03:06,574 Good luck. 525 01:04:32,827 --> 01:04:34,036 Good luck with that. 526 01:04:58,687 --> 01:04:59,812 Thank you. 527 01:05:04,985 --> 01:05:06,110 Put it all on red. 528 01:05:08,989 --> 01:05:10,656 It's the circle of life. 529 01:05:34,889 --> 01:05:35,973 Yes! 530 01:05:39,978 --> 01:05:41,729 It's time to cast off. 531 01:05:43,648 --> 01:05:44,857 All right. 532 01:06:40,538 --> 01:06:43,248 I like you better without your Beretta. 533 01:06:46,711 --> 01:06:48,587 I feel naked without it. 534 01:07:05,939 --> 01:07:06,980 Good evening. 535 01:07:07,107 --> 01:07:10,567 The controversy surrounding the Ministry of Defence has escalated today 536 01:07:10,652 --> 01:07:14,321 as images of the Husein assassination continue to circulate. 537 01:07:14,698 --> 01:07:16,407 We should warn you, some viewers 538 01:07:16,533 --> 01:07:18,283 might find these images disturbing. 539 01:07:19,786 --> 01:07:22,955 Captain Husein, an Ml6 operative embedded in the Middle East, 540 01:07:23,289 --> 01:07:25,040 was one of the five agents exposed 541 01:07:25,166 --> 01:07:26,959 in what is now being considered 542 01:07:27,085 --> 01:07:30,629 the greatest internal security breach in modern British history. 543 01:07:31,089 --> 01:07:34,800 The Prime Minister continues to express public support for Ml6 544 01:07:34,926 --> 01:07:37,010 while the opposition has taken the position... 545 01:07:37,345 --> 01:07:39,865 Has taken the position we're a bunch of antiquated bloody idiots 546 01:07:39,889 --> 01:07:42,975 fighting a war we don't understand and can't possibly win. 547 01:07:43,435 --> 01:07:45,227 Look, three of my agents are dead already. 548 01:07:45,353 --> 01:07:47,187 Don't embroil me in politics now. 549 01:07:47,647 --> 01:07:50,649 The Prime Minister's ordered an inquiry. You'll have to appear. 550 01:07:50,817 --> 01:07:54,069 Oh, standing in the stocks at midday? Who's antiquated now? 551 01:07:54,279 --> 01:07:56,480 For Christ's sake, listen to yourself. We're a democracy, 552 01:07:56,489 --> 01:07:59,116 accountable to the people we're trying to defend. 553 01:07:59,200 --> 01:08:02,327 We can't keep working in the shadows. There are no more shadows. 554 01:08:02,704 --> 01:08:04,246 You don't get this, do you? 555 01:08:05,707 --> 01:08:08,709 Whoever's behind this, whoever's doing it, he knows us. 556 01:08:09,002 --> 01:08:12,087 He's one of us. He comes from the same place as Bond. 557 01:08:12,630 --> 01:08:14,214 The place you say doesn't exist. 558 01:08:15,508 --> 01:08:17,009 The shadows. 559 01:08:54,339 --> 01:08:57,174 It's not too late. We could turn back now. 560 01:09:03,723 --> 01:09:05,682 I wouldn't be so sure. 561 01:09:43,388 --> 01:09:45,806 They abandoned it almost overnight. 562 01:09:46,933 --> 01:09:50,227 He made them think there was a leak at the chemical plant. 563 01:09:51,938 --> 01:09:54,940 It's amazing the panic you can cause with a single computer. 564 01:09:56,442 --> 01:09:59,945 He wanted the island, so he took it. 565 01:10:01,573 --> 01:10:04,116 Does he always get what he wants? 566 01:10:04,909 --> 01:10:06,577 More than you know. 567 01:10:09,789 --> 01:10:10,956 I'm sorry. 568 01:10:39,652 --> 01:10:41,778 Hello, James. Welcome. 569 01:10:42,989 --> 01:10:44,656 Do you like the island? 570 01:10:47,869 --> 01:10:49,536 My grandmother had an island. 571 01:10:49,996 --> 01:10:53,206 Nothing to boast of. You could walk around it in an hour. 572 01:10:53,541 --> 01:10:56,376 But still, it was, it was a paradise for us. 573 01:10:57,211 --> 01:10:59,504 One summer, we went for a visit 574 01:10:59,672 --> 01:11:03,634 and discovered the place had been infested with rats! 575 01:11:04,010 --> 01:11:08,221 They'd come on a fishing boat and gorged themselves on coconut. 576 01:11:08,514 --> 01:11:11,058 So how do you get rats off an island? Hmm? 577 01:11:11,851 --> 01:11:13,727 My grandmother showed me. 578 01:11:14,646 --> 01:11:17,356 We buried an oil drum and hinged the lid, 579 01:11:17,523 --> 01:11:19,733 then wired coconut to the lid as bait. 580 01:11:19,984 --> 01:11:21,864 And the rats would come for the coconut and... 581 01:11:23,696 --> 01:11:25,530 ...they would fall into the drum. 582 01:11:26,240 --> 01:11:29,743 And after a month, you have trapped all the rats. 583 01:11:30,703 --> 01:11:32,412 But what do you do then? 584 01:11:33,498 --> 01:11:35,374 Throw the drum into the ocean? 585 01:11:36,250 --> 01:11:38,377 Burn it? No. 586 01:11:38,711 --> 01:11:40,754 You just leave it. 587 01:11:41,756 --> 01:11:44,091 And they begin to get hungry. 588 01:11:44,926 --> 01:11:46,718 And one by one... 589 01:11:49,013 --> 01:11:50,722 ...they start eating each other 590 01:11:50,932 --> 01:11:54,226 until there are only two left. The two survivors. 591 01:11:54,894 --> 01:11:57,020 And then what? Do you kill them? No. 592 01:11:57,730 --> 01:12:00,941 You take them and release them into the trees. 593 01:12:01,401 --> 01:12:04,111 But now they don't eat coconut anymore. 594 01:12:04,445 --> 01:12:06,780 Now they only eat rat. 595 01:12:08,408 --> 01:12:10,784 You have changed their nature. 596 01:12:12,787 --> 01:12:14,162 The two survivors, 597 01:12:15,039 --> 01:12:16,665 this is what she made us. 598 01:12:19,419 --> 01:12:21,461 I made my own choices. 599 01:12:21,754 --> 01:12:23,839 You think you did. 600 01:12:25,049 --> 01:12:26,425 That's her genius. 601 01:12:28,803 --> 01:12:32,347 Station H. Am I right? Hong Kong. 602 01:12:32,640 --> 01:12:33,640 Mm-hmm. 603 01:12:34,100 --> 01:12:36,268 '86 to '97. 604 01:12:36,978 --> 01:12:39,229 Back then, I was her favorite. 605 01:12:39,397 --> 01:12:42,899 And you're not nearly the agent I was, I can tell you that. 606 01:12:44,569 --> 01:12:49,072 Just look at you, barely held together by your pills and your drink. 607 01:12:49,157 --> 01:12:50,949 Don't forget my pathetic love of country. 608 01:12:53,286 --> 01:12:56,621 You're still clinging to your faith in that old woman. 609 01:12:57,081 --> 01:12:59,458 When all she does is lie to you. She never lied to me. 610 01:12:59,542 --> 01:13:01,168 No? No. 611 01:13:01,586 --> 01:13:03,712 What did you score in your marksmanship evaluation? 612 01:13:03,838 --> 01:13:05,088 70. 613 01:13:06,507 --> 01:13:07,799 40. 614 01:13:09,802 --> 01:13:12,262 Did she tell you the psychologist cleared you for duty? 615 01:13:12,346 --> 01:13:14,681 Yes. No. No. 616 01:13:23,191 --> 01:13:27,611 Medical evaluation: Fail. Physical evaluation: Failed. 617 01:13:27,945 --> 01:13:30,113 Psychological evaluation: "Alcohol 618 01:13:30,239 --> 01:13:32,449 and substance addiction indicated." 619 01:13:35,161 --> 01:13:37,621 "Pathological rejection of authority 620 01:13:37,747 --> 01:13:40,165 based on unresolved childhood trauma." 621 01:13:46,005 --> 01:13:48,507 "Subject is not approved for field duty 622 01:13:48,633 --> 01:13:51,676 and immediate suspension from service advised." 623 01:13:52,011 --> 01:13:54,054 What is this if not betrayal? 624 01:13:54,180 --> 01:13:58,183 She sent you after me knowing you're not ready, knowing you'll likely die. 625 01:13:58,351 --> 01:14:00,852 Mommy was very bad! 626 01:14:04,398 --> 01:14:05,398 Hmm? 627 01:14:22,416 --> 01:14:23,416 Ooh. 628 01:14:24,710 --> 01:14:26,711 See what she's done to you? 629 01:14:28,047 --> 01:14:30,715 Well, she never tied me to a chair. 630 01:14:31,050 --> 01:14:32,509 Her loss. 631 01:14:36,389 --> 01:14:38,557 Are you sure this is about M? 632 01:14:38,724 --> 01:14:40,016 It's about her. 633 01:14:41,102 --> 01:14:43,228 And you, and me. 634 01:14:44,438 --> 01:14:47,232 You see, we are the last two rats. 635 01:14:47,608 --> 01:14:49,693 We can either eat each other... 636 01:14:52,864 --> 01:14:53,864 Hmm? 637 01:14:56,409 --> 01:14:58,285 ...or eat everyone else. 638 01:15:01,080 --> 01:15:04,583 How you're trying to remember your training now. 639 01:15:06,085 --> 01:15:08,545 What's the regulation to cover this? 640 01:15:12,258 --> 01:15:15,427 Well, first time for everything. Yes? 641 01:15:18,472 --> 01:15:21,433 What makes you think this is my first time? 642 01:15:22,602 --> 01:15:24,728 Oh, Mr. Bond! 643 01:15:27,106 --> 01:15:31,109 All that physical stuff... So dull, so dull. 644 01:15:33,946 --> 01:15:35,197 Chasing spies... 645 01:15:35,489 --> 01:15:37,365 so old-fashioned! 646 01:15:40,786 --> 01:15:42,621 Your knees must be killing you. 647 01:15:47,418 --> 01:15:48,752 England. 648 01:15:49,295 --> 01:15:51,630 The Empire! Ml6! 649 01:15:52,173 --> 01:15:54,090 You're living in a ruin as well, 650 01:15:54,383 --> 01:15:55,967 you just don't know it yet. 651 01:15:57,345 --> 01:16:01,806 At least here there are no old ladies giving orders and no little... 652 01:16:02,892 --> 01:16:03,892 Bip! 653 01:16:03,976 --> 01:16:06,478 Gadgets from those fools in Q-Branch. 654 01:16:09,523 --> 01:16:14,027 If you wanted, you could pick your own secret missions. As I do. 655 01:16:16,530 --> 01:16:19,824 Name it. 656 01:16:22,703 --> 01:16:25,580 Destabilize a multinational by manipulating stocks... 657 01:16:25,748 --> 01:16:26,748 Bip. Easy. 658 01:16:28,042 --> 01:16:31,169 Interrupt transmissions from a spy satellite over Kabul... 659 01:16:31,462 --> 01:16:32,462 Done. 660 01:16:33,005 --> 01:16:37,133 Hmm. Rig an election in Uganda. All to the highest bidder. 661 01:16:37,677 --> 01:16:39,844 Or a gas explosion in London. 662 01:16:41,055 --> 01:16:42,514 Just point and click. 663 01:16:42,890 --> 01:16:44,641 Well, everybody needs a hobby. 664 01:16:50,481 --> 01:16:52,315 So what's yours? 665 01:16:54,986 --> 01:16:56,528 Resurrection. 666 01:17:00,366 --> 01:17:02,158 Let me show you something. 667 01:17:14,714 --> 01:17:16,715 Tells a story, doesn't it? 668 01:17:20,886 --> 01:17:22,679 They left the island so quickly, 669 01:17:22,805 --> 01:17:24,556 they couldn't decide what to take, 670 01:17:24,849 --> 01:17:26,766 what to leave, what was important. 671 01:17:27,059 --> 01:17:31,021 And seeing this every day reminds me to focus on the essentials. 672 01:17:31,230 --> 01:17:34,899 There's nothing... nothing superfluous in my life. 673 01:17:35,192 --> 01:17:38,737 When a thing is redundant, it is eliminated. 674 01:17:49,040 --> 01:17:51,082 50-year-old Macallan. 675 01:17:51,625 --> 01:17:54,544 A particular favorite of yours, I understand. 676 01:17:56,422 --> 01:17:59,090 So, what's the toast? 677 01:18:01,886 --> 01:18:03,720 "To the women we love"? 678 01:18:04,263 --> 01:18:05,263 Hmm. 679 01:18:14,607 --> 01:18:15,940 Darling. 680 01:18:16,817 --> 01:18:19,611 Darling, your lovers are here. 681 01:18:25,117 --> 01:18:26,618 No, no, no, no. 682 01:18:27,161 --> 01:18:29,162 Stand up straight. Keep still. 683 01:18:30,790 --> 01:18:32,957 And whatever you do, don't lose your head. 684 01:18:33,125 --> 01:18:34,501 Don't lose... 685 01:18:34,960 --> 01:18:36,169 your head. 686 01:18:38,672 --> 01:18:40,799 Don't lose your head. 687 01:18:41,675 --> 01:18:44,594 Time to redeem your marksmanship scores. 688 01:18:46,138 --> 01:18:47,472 Let's see. 689 01:18:48,182 --> 01:18:52,477 Who can be the first to knock the glass from her head? 690 01:18:58,526 --> 01:19:01,319 And just to be sporting, I'll let you go first. 691 01:19:19,505 --> 01:19:21,840 Let's see who ends up on top. 692 01:19:34,854 --> 01:19:36,688 Oh, I can't believe it. 693 01:19:37,022 --> 01:19:40,483 I can't believe it! Did you really die that day? 694 01:19:41,485 --> 01:19:45,321 Is there any, any of the old 007 left? 695 01:19:53,873 --> 01:19:55,206 My turn. 696 01:19:58,878 --> 01:20:01,713 I win. What do you say to that? 697 01:20:04,550 --> 01:20:06,509 It's a waste of good Scotch. 698 01:20:17,897 --> 01:20:21,441 What are you going to do now? Take me back to her? All on your own? 699 01:20:22,109 --> 01:20:23,902 Who says I'm on my own? 700 01:20:42,880 --> 01:20:45,256 It's the latest thing from Q-Branch. 701 01:20:45,758 --> 01:20:47,759 It's called a radio. 702 01:21:08,614 --> 01:21:10,949 All right, time to say hello. 703 01:21:43,691 --> 01:21:45,984 You're smaller than I remember! 704 01:21:47,027 --> 01:21:48,987 Whereas I barely remember you at all. 705 01:21:49,405 --> 01:21:52,490 Strange. For me, it feels just like yesterday. 706 01:21:54,535 --> 01:21:55,868 Are you surprised? 707 01:21:56,161 --> 01:21:59,414 Not particularly. But then you always were a slippery one. 708 01:21:59,748 --> 01:22:01,874 Maybe that's why you liked me so much. 709 01:22:02,251 --> 01:22:03,710 You flatter yourself. 710 01:22:03,836 --> 01:22:05,336 No remorse. 711 01:22:07,715 --> 01:22:09,882 Just as I had imagined. 712 01:22:10,676 --> 01:22:12,176 Regret is unprofessional. 713 01:22:19,184 --> 01:22:20,518 "Regret is unprofessional." 714 01:22:20,603 --> 01:22:25,690 They kept me for five months in a room with no air. They tortured me. 715 01:22:26,275 --> 01:22:28,860 And I protected your secrets. I protected you. 716 01:22:30,195 --> 01:22:33,281 But they made me suffer. And suffer. 717 01:22:35,075 --> 01:22:36,868 And suffer. 718 01:22:37,953 --> 01:22:39,871 Until I realized... 719 01:22:41,081 --> 01:22:43,374 ...it was you who betrayed me. 720 01:22:44,960 --> 01:22:46,377 You betrayed me. 721 01:22:47,630 --> 01:22:50,798 So, I had only one thing left. 722 01:22:52,760 --> 01:22:56,220 My cyanide capsule in my back left molar. 723 01:22:56,388 --> 01:22:58,890 You remember, right? 724 01:23:02,478 --> 01:23:05,063 So I broke the tooth and... 725 01:23:05,606 --> 01:23:07,565 ...bit into the capsule. 726 01:23:08,317 --> 01:23:09,567 And it... 727 01:23:12,988 --> 01:23:15,740 It burned all my insides. 728 01:23:16,241 --> 01:23:17,950 But I didn't die. 729 01:23:21,163 --> 01:23:23,915 Life clung to me like a disease. 730 01:23:28,420 --> 01:23:29,587 And then... 731 01:23:29,797 --> 01:23:33,591 I understood why I had survived. 732 01:23:36,095 --> 01:23:39,764 I needed to look in your eyes one last time. 733 01:23:43,310 --> 01:23:44,769 Well, I hope it was worth it. 734 01:23:47,439 --> 01:23:50,775 Mr. Silva, you're going to be transferred to Belmarsh Prison 735 01:23:51,318 --> 01:23:53,778 where you'll be remanded in custody 736 01:23:53,862 --> 01:23:55,613 until the Crown Prosecution Service 737 01:23:55,739 --> 01:23:57,490 deem you fit to stand trial for... 738 01:23:57,616 --> 01:23:59,784 Say my name. Say it. 739 01:24:00,202 --> 01:24:01,953 My real name. 740 01:24:02,871 --> 01:24:04,497 I know you remember it. 741 01:24:05,958 --> 01:24:07,959 Your name is on the memorial wall 742 01:24:08,085 --> 01:24:10,128 of the very building you attacked. 743 01:24:10,963 --> 01:24:12,630 I will have it struck off. 744 01:24:13,215 --> 01:24:17,552 Soon your past will be as nonexistent as your future. 745 01:24:18,387 --> 01:24:20,471 I'll never see you again. 746 01:24:23,308 --> 01:24:25,309 Do you know what it does to you? 747 01:24:27,646 --> 01:24:29,731 Hydrogen cyanide? 748 01:24:42,327 --> 01:24:44,829 Look upon your work, 749 01:24:45,873 --> 01:24:47,165 Mother. 750 01:25:25,621 --> 01:25:27,789 Let me know what you recover from his computer. 751 01:25:27,915 --> 01:25:31,375 Has he transmitted the lists? If so, to whom? I want this resolved. 752 01:25:31,460 --> 01:25:32,543 Yes, ma'am. 753 01:25:38,967 --> 01:25:41,385 His name is Tiago Rodriguez. 754 01:25:42,054 --> 01:25:43,554 He was a brilliant agent. 755 01:25:44,556 --> 01:25:47,725 But he started operating beyond his brief, hacking the Chinese. 756 01:25:48,393 --> 01:25:52,480 The handover was coming up and they were onto him, so I gave him up. 757 01:25:52,606 --> 01:25:55,733 I got six agents in return and a peaceful transition. 758 01:25:56,109 --> 01:25:58,986 We should go, ma'am. Board of Inquiry begins in 30 minutes. 759 01:25:59,404 --> 01:26:01,489 I want to know what's on that computer. 760 01:26:14,294 --> 01:26:16,796 Now, looking at Silva's computer, 761 01:26:17,297 --> 01:26:21,217 it seems to me he's done a number of slightly unusual things. 762 01:26:21,301 --> 01:26:24,303 He's established failsafe protocols to wipe the memory 763 01:26:24,429 --> 01:26:26,973 if there's any attempt to access certain files. 764 01:26:27,808 --> 01:26:30,518 Only six people in the world could program safeguards like that. 765 01:26:30,644 --> 01:26:32,645 Of course there are. Can you get past them? 766 01:26:33,480 --> 01:26:34,981 I invented them. 767 01:26:38,318 --> 01:26:39,485 Right, then. 768 01:26:41,113 --> 01:26:43,990 Let's see what you've got for us, Mr. Silva. 769 01:26:46,368 --> 01:26:47,785 We're in. 770 01:26:54,209 --> 01:26:56,752 Sir, what do you make of this? 771 01:27:01,884 --> 01:27:03,593 It's his Omega site. 772 01:27:04,636 --> 01:27:06,304 Most encrypted level he has. 773 01:27:08,223 --> 01:27:11,976 Looks like obfuscated code to conceal its true purpose. 774 01:27:13,312 --> 01:27:15,438 Security through obscurity. 775 01:27:17,316 --> 01:27:19,859 Ladies and gentlemen, if I might have order? 776 01:27:21,028 --> 01:27:22,653 I'd like to begin the proceedings. 777 01:27:24,823 --> 01:27:27,491 We're gathered today to address important issues 778 01:27:27,618 --> 01:27:30,161 concerning the future of our national security. 779 01:27:36,209 --> 01:27:37,835 Going somewhere? 780 01:27:40,255 --> 01:27:43,549 So you believe your stewardship of Ml6 during the recent crisis 781 01:27:43,675 --> 01:27:45,009 has been up to scratch? 782 01:27:45,385 --> 01:27:48,471 Well, I believe we have apprehended the responsible party 783 01:27:48,597 --> 01:27:50,348 and are taking all necessary steps 784 01:27:50,474 --> 01:27:53,184 to ensure that the sensitive information is contained. 785 01:27:53,310 --> 01:27:54,560 Oh, 786 01:27:54,686 --> 01:27:56,312 so it's a job well done. 787 01:27:56,438 --> 01:27:58,158 I'm not saying it's gone perfectly, but... 788 01:27:58,315 --> 01:28:00,942 You'll forgive me for not putting up the bunting. 789 01:28:01,443 --> 01:28:03,363 I find it rather difficult to overlook monumental 790 01:28:03,445 --> 01:28:05,363 security breaches and dead operatives 791 01:28:05,489 --> 01:28:08,282 for which you are almost single-handedly responsible. 792 01:28:11,161 --> 01:28:13,663 He's using a polymorphic engine to mutate the code. 793 01:28:13,789 --> 01:28:15,998 Whenever I try to gain access, it changes. 794 01:28:16,708 --> 01:28:19,210 It's like solving a Rubik's cube that's fighting back. 795 01:28:25,342 --> 01:28:26,384 Stop. 796 01:28:28,095 --> 01:28:29,512 Go in on that. 797 01:28:36,186 --> 01:28:37,228 Granborough. 798 01:28:37,896 --> 01:28:41,691 Granborough Road. It's an old Tube station on the Metropolitan Line. 799 01:28:41,817 --> 01:28:43,442 Been closed for years. 800 01:28:45,487 --> 01:28:47,071 Use that as a key. 801 01:28:58,000 --> 01:29:00,084 Oh, look, it's a map! 802 01:29:02,337 --> 01:29:03,421 It's London. 803 01:29:04,506 --> 01:29:06,799 Subterranean London. 804 01:29:08,385 --> 01:29:10,594 What's going on? Why are the doors open? 805 01:29:21,106 --> 01:29:22,064 Oh, no. 806 01:29:22,149 --> 01:29:24,400 Can someone tell me how the hell he got into our system? 807 01:29:28,613 --> 01:29:30,031 Oh, shit. 808 01:29:30,157 --> 01:29:33,159 Oh, shit, shit, shit. 809 01:29:34,953 --> 01:29:36,120 He hacked us. 810 01:29:43,754 --> 01:29:45,171 Oh, no. 811 01:29:53,305 --> 01:29:54,513 Q. 812 01:29:55,140 --> 01:29:56,348 He's gone. 813 01:30:05,942 --> 01:30:07,902 I'm in a stairwell below isolation. 814 01:30:08,236 --> 01:30:09,653 Do you read me, Q? 815 01:30:09,780 --> 01:30:11,322 I can hear you. I'm looking for you. 816 01:30:22,292 --> 01:30:23,542 Got you. Tracking your location. 817 01:30:24,336 --> 01:30:25,795 Just keep moving forward. 818 01:30:26,254 --> 01:30:28,380 Enter the next service door on your right. 819 01:30:35,222 --> 01:30:37,383 If you're through that door, you should be in the Tube. 820 01:30:38,016 --> 01:30:39,475 I'm in the Tube. 821 01:30:41,103 --> 01:30:44,146 Bond, this isn't an escape. This was years in the planning. 822 01:30:44,272 --> 01:30:46,857 He wanted us to capture him, he wanted us to access his computer. 823 01:30:46,942 --> 01:30:48,567 It was all planned. 824 01:30:48,652 --> 01:30:52,196 Blowing up HQ. Knowing the emergency protocols. 825 01:30:52,322 --> 01:30:54,031 Knowing we'd retreat down here. 826 01:30:54,449 --> 01:30:58,536 I've got all that. It's what he's got planned next that worries me. 827 01:30:59,037 --> 01:31:02,081 District Line is the closest. There's a service door on your left. 828 01:31:03,625 --> 01:31:04,792 Got it. 829 01:31:08,547 --> 01:31:09,713 It won't open. 830 01:31:09,881 --> 01:31:11,090 It will. Put your back into it. 831 01:31:11,216 --> 01:31:13,634 Why don't you come down here and put your back into it? 832 01:31:17,389 --> 01:31:19,014 No, it's stuck. 833 01:31:20,016 --> 01:31:22,393 Oh, good. There's a train coming. 834 01:31:27,399 --> 01:31:29,233 Hmm. That's vexing. 835 01:31:42,330 --> 01:31:43,539 I'm through. 836 01:31:44,374 --> 01:31:45,875 Told you. 837 01:31:46,001 --> 01:31:47,960 We alerted security. Police are on their way. 838 01:32:25,498 --> 01:32:26,790 Where are you now? 839 01:32:26,917 --> 01:32:28,167 Temple Tube station. 840 01:32:28,460 --> 01:32:29,960 Along with half of London. 841 01:32:34,758 --> 01:32:36,091 Oh, I see you. There you are. 842 01:32:36,676 --> 01:32:40,346 I know where I am, Q. Where's he? 843 01:32:40,639 --> 01:32:42,431 Give us a second. I'm looking for him. 844 01:32:42,557 --> 01:32:44,016 Mind the gap. 845 01:32:50,941 --> 01:32:52,816 There's too many people. I can't see him. 846 01:32:53,068 --> 01:32:55,069 Welcome to rush hour on the Tube. 847 01:32:55,695 --> 01:32:57,321 Not something you'd know much about. 848 01:32:57,822 --> 01:32:59,907 Mind the gap. 849 01:33:08,208 --> 01:33:10,960 The train's leaving. Do I get on the train? 850 01:33:11,544 --> 01:33:14,213 Don't get on. I'm not sure he's on it. Give us a minute. 851 01:33:17,008 --> 01:33:18,050 Do I get on the train? 852 01:33:24,015 --> 01:33:25,015 Bond. 853 01:33:25,141 --> 01:33:26,976 What? Get on the train. 854 01:33:41,366 --> 01:33:42,741 He's keen to get home. 855 01:33:43,618 --> 01:33:44,994 Will you open the door, please? 856 01:33:47,622 --> 01:33:49,581 Open the door. 857 01:33:52,669 --> 01:33:54,753 Health and Safety. Carry on. 858 01:34:01,553 --> 01:34:02,594 Where are you? 859 01:34:02,804 --> 01:34:04,763 Take a wild guess, Q. 860 01:34:05,181 --> 01:34:07,558 He's in disguise, dressed as a policeman. 861 01:34:07,726 --> 01:34:09,184 Of course he is. 862 01:34:30,290 --> 01:34:33,000 Where's he going? Where's he going? 863 01:34:40,425 --> 01:34:43,218 He's going for M. Tell Tanner. Get her out of there. 864 01:34:43,636 --> 01:34:47,097 You've overlooked, or chosen to ignore, hard evidence 865 01:34:47,974 --> 01:34:50,851 and consistently, almost obstinately... 866 01:34:51,186 --> 01:34:53,520 Silva's escaped. Bond's in pursuit. 867 01:34:53,813 --> 01:34:56,357 We need to get you to a secure location immediately. 868 01:34:56,483 --> 01:34:58,359 I'll be damned if I'm gonna show her my back. 869 01:34:59,069 --> 01:35:00,611 Are we straining your attention? 870 01:35:01,404 --> 01:35:04,490 No. Please, Minister, proceed. 871 01:35:12,791 --> 01:35:13,999 Excuse me. 872 01:35:32,602 --> 01:35:33,644 Move! Move! 873 01:36:37,208 --> 01:36:39,209 It's as if you insist on pretending 874 01:36:39,335 --> 01:36:41,336 we still live in a golden age of espionage 875 01:36:41,713 --> 01:36:44,298 where human intelligence was the only resource available. 876 01:36:44,841 --> 01:36:47,134 Well, I find this rather old-fashioned belief 877 01:36:47,260 --> 01:36:49,553 demonstrates a reckless disregard for... 878 01:36:49,721 --> 01:36:51,972 Excuse me, Minister, I don't mean to interrupt, 879 01:36:52,056 --> 01:36:54,183 but just for the sake of variety, 880 01:36:54,559 --> 01:36:56,643 might we actually hear from the witness? 881 01:36:58,646 --> 01:36:59,897 Of course. 882 01:37:03,234 --> 01:37:04,359 Thank you. 883 01:37:29,719 --> 01:37:30,719 Oh! 884 01:37:33,014 --> 01:37:34,765 I won't miss next time, Mr. Silva. 885 01:37:35,225 --> 01:37:38,602 Not bad. Not bad, James, for a physical wreck. 886 01:37:39,103 --> 01:37:41,146 Oi. Thank you. 887 01:37:41,439 --> 01:37:42,606 You caught me. 888 01:37:44,526 --> 01:37:47,444 Now, here's your prize. 889 01:37:47,695 --> 01:37:51,114 The latest thing from my local toy store. 890 01:37:51,574 --> 01:37:53,784 It's called radio. 891 01:37:58,748 --> 01:37:59,748 Whew! 892 01:38:02,293 --> 01:38:04,044 I do hope that wasn't for me. 893 01:38:04,712 --> 01:38:05,796 No. 894 01:38:06,464 --> 01:38:07,756 But that is. 895 01:38:59,183 --> 01:39:00,517 Chairman, Ministers. 896 01:39:00,852 --> 01:39:03,145 Today I've repeatedly heard how 897 01:39:03,271 --> 01:39:05,522 irrelevant my department has become. 898 01:39:05,773 --> 01:39:07,733 Why do we need agents? The Double-O section? 899 01:39:07,859 --> 01:39:09,860 Isn't it all rather quaint? 900 01:39:11,696 --> 01:39:14,489 Well, I suppose I see a different world than you do. 901 01:39:16,034 --> 01:39:19,202 And the truth is that what I see frightens me. 902 01:39:21,164 --> 01:39:25,000 I'm frightened because our enemies are no longer known to us. 903 01:39:25,627 --> 01:39:27,419 They do not exist on a map. 904 01:39:27,503 --> 01:39:30,005 They're not nations. They are individuals. 905 01:39:33,259 --> 01:39:34,843 Look around you. Who do you fear? 906 01:39:36,012 --> 01:39:38,722 Can you see a face? A uniform? A flag? No. 907 01:39:40,058 --> 01:39:42,225 Our world is not more transparent now. 908 01:39:42,393 --> 01:39:44,019 It's more opaque. 909 01:39:44,312 --> 01:39:45,729 It's in the shadows. 910 01:39:47,231 --> 01:39:49,232 That's where we must do battle. 911 01:39:50,360 --> 01:39:53,320 So, before you declare us irrelevant, ask yourselves, 912 01:39:54,739 --> 01:39:57,199 how safe do you feel? 913 01:40:01,579 --> 01:40:03,497 I've just one more thing to say. 914 01:40:03,915 --> 01:40:06,583 My late husband was a great lover of poetry. 915 01:40:06,834 --> 01:40:08,168 And, um... 916 01:40:08,836 --> 01:40:12,589 I suppose some of it sunk in, despite my best intentions. 917 01:40:13,424 --> 01:40:17,761 And here today I remember this, I think from Tennyson: 918 01:40:20,223 --> 01:40:23,433 "We are not now that strength, 919 01:40:23,685 --> 01:40:26,436 which in old days Moved earth and heaven;" 920 01:40:27,855 --> 01:40:30,107 "That which we are, we are;" 921 01:40:30,900 --> 01:40:33,944 "One equal temper of heroic hearts," 922 01:40:34,570 --> 01:40:37,280 Made weak by time 923 01:40:37,699 --> 01:40:39,116 and fate, 924 01:40:39,951 --> 01:40:41,952 but strong in will. 925 01:40:42,453 --> 01:40:44,246 To strive, to seek, 926 01:40:45,081 --> 01:40:46,581 to find 927 01:40:46,874 --> 01:40:48,917 and not to yield." 928 01:42:10,958 --> 01:42:12,292 Go, go, go, go! 929 01:42:12,376 --> 01:42:13,376 Move! 930 01:42:13,836 --> 01:42:15,378 Move! Go! Move! 931 01:42:55,837 --> 01:42:58,922 007, what the hell are we doing? Are you kidnapping me? 932 01:42:59,090 --> 01:43:00,757 That would be one way of looking at it. 933 01:43:03,845 --> 01:43:06,012 Too many people are dying because of me. 934 01:43:06,264 --> 01:43:08,431 If he wants you, he'll have to come and get you. 935 01:43:08,558 --> 01:43:10,976 We've been one step behind Silva from the start. 936 01:43:11,060 --> 01:43:13,228 It's time to get out in front, change the game. 937 01:43:14,188 --> 01:43:15,397 And I'm to be the bait? 938 01:43:18,359 --> 01:43:21,570 All right. But just us. No one else. 939 01:43:23,114 --> 01:43:25,448 Q? I need help. 940 01:43:25,700 --> 01:43:27,617 I'm tracking the car. Where are you going? 941 01:43:27,743 --> 01:43:29,661 I've got M. We're about to disappear. 942 01:43:30,162 --> 01:43:31,246 What? 943 01:43:31,455 --> 01:43:33,623 I need you to lay a trail of breadcrumbs impossible to follow 944 01:43:33,708 --> 01:43:35,959 for anyone except Silva. Think you can do it? 945 01:43:37,920 --> 01:43:39,880 I'm guessing this isn't strictly official. 946 01:43:39,964 --> 01:43:41,131 Not even remotely. 947 01:43:41,424 --> 01:43:44,342 So much for my promising career in espionage. 948 01:43:53,102 --> 01:43:55,562 I'm not hiding in there, if that's your brilliant plan. 949 01:43:55,646 --> 01:43:57,355 We're changing vehicles. 950 01:43:58,190 --> 01:44:01,610 Trouble with company cars is they have trackers. 951 01:44:11,245 --> 01:44:14,247 Oh, and I suppose that's completely inconspicuous. 952 01:44:14,999 --> 01:44:16,124 Get in. 953 01:44:38,981 --> 01:44:40,857 It's not very comfortable, is it? 954 01:44:42,860 --> 01:44:44,861 Are you gonna complain the whole way? 955 01:44:44,987 --> 01:44:47,030 Oh, go on then, eject me. See if I care. 956 01:44:50,284 --> 01:44:51,326 Where are we going? 957 01:44:53,245 --> 01:44:54,537 Back in time. 958 01:44:55,623 --> 01:44:57,958 Somewhere we'll have the advantage. 959 01:44:59,710 --> 01:45:01,169 It's a fine line. 960 01:45:01,295 --> 01:45:03,797 Make the breadcrumb too small and he might miss it. 961 01:45:04,048 --> 01:45:06,132 Too big and Silva will smell a rat. 962 01:45:06,550 --> 01:45:08,885 But do you think even Silva will be able to spot that? 963 01:45:09,637 --> 01:45:11,513 He's the only one who could. 964 01:45:13,891 --> 01:45:15,016 Sir. 965 01:45:16,560 --> 01:45:17,560 Oh. 966 01:45:18,062 --> 01:45:19,312 What are you doing? 967 01:45:19,438 --> 01:45:20,730 We're just... monitoring. 968 01:45:20,856 --> 01:45:23,483 Creating a false tracking signal for Silva to follow. 969 01:45:24,402 --> 01:45:26,319 Well, sir, um... Well, no. 970 01:45:26,529 --> 01:45:28,405 Excellent thinking. Get him isolated. 971 01:45:28,572 --> 01:45:30,490 Send him on the A9. It's the direct route. 972 01:45:30,574 --> 01:45:32,742 You can monitor his progress more accurately 973 01:45:32,868 --> 01:45:34,703 and confirm it with the traffic cameras. 974 01:45:34,912 --> 01:45:36,955 But what if the PM finds out? 975 01:45:38,249 --> 01:45:39,874 Then we're all buggered. 976 01:45:40,584 --> 01:45:41,918 Carry on. 977 01:46:24,211 --> 01:46:26,046 Is this where you grew up? 978 01:46:26,714 --> 01:46:27,714 Mm. 979 01:46:30,301 --> 01:46:32,177 How old were you when they died? 980 01:46:35,890 --> 01:46:37,974 You know the answer to that. 981 01:46:40,311 --> 01:46:42,437 You know the whole story. 982 01:46:50,279 --> 01:46:52,906 Orphans always make the best recruits. 983 01:46:59,080 --> 01:47:00,663 Storm's coming. 984 01:48:00,683 --> 01:48:01,850 Christ. 985 01:48:01,934 --> 01:48:02,934 Mm-hmm. 986 01:48:04,478 --> 01:48:06,521 No wonder you never came back. 987 01:49:00,284 --> 01:49:01,701 James. 988 01:49:01,911 --> 01:49:03,703 James Bond. 989 01:49:03,954 --> 01:49:04,954 Good God. 990 01:49:06,707 --> 01:49:08,082 Are you still alive? 991 01:49:09,793 --> 01:49:11,544 It's nice to see you, too. 992 01:49:13,923 --> 01:49:16,299 M, this is Kincade. 993 01:49:16,800 --> 01:49:18,635 Gamekeeper here since I was a boy. 994 01:49:19,136 --> 01:49:20,220 Pleased to meet you, Emma. 995 01:49:20,346 --> 01:49:21,471 Mr. Kincade. 996 01:49:23,432 --> 01:49:25,072 You're a tad late. They've sold the place, 997 01:49:25,309 --> 01:49:26,559 when they thought you were dead. 998 01:49:26,644 --> 01:49:28,311 It seems they were wrong. 999 01:49:29,605 --> 01:49:30,939 What are you doing here? 1000 01:49:31,315 --> 01:49:32,982 Some men are coming to kill us. 1001 01:49:34,652 --> 01:49:35,892 But we're gonna kill them first. 1002 01:49:37,821 --> 01:49:39,239 Then we'd better get ready. 1003 01:49:41,617 --> 01:49:43,243 Do we still have a gun room? 1004 01:49:43,994 --> 01:49:44,994 Ah. 1005 01:49:46,956 --> 01:49:51,334 They sold the lot to a collector from Idaho or some such place. 1006 01:49:51,794 --> 01:49:53,920 They were shipped out weeks ago. 1007 01:49:54,463 --> 01:49:55,838 There's just... 1008 01:49:56,507 --> 01:50:00,009 your father's old hunting rifle. 1009 01:50:01,136 --> 01:50:02,971 We couldn't let that go. 1010 01:50:08,936 --> 01:50:10,353 And this is what we've got. 1011 01:50:12,022 --> 01:50:15,024 There might be a couple of sticks of dynamite from the quarry. 1012 01:50:15,359 --> 01:50:17,694 But if all else fails, 1013 01:50:18,112 --> 01:50:22,365 sometimes the old ways are the best. 1014 01:50:28,372 --> 01:50:30,873 So who is it we're supposed to be fighting? 1015 01:50:31,208 --> 01:50:33,543 No "we" in it, Kincade. 1016 01:50:34,044 --> 01:50:35,628 This is not your fight. 1017 01:50:35,713 --> 01:50:38,881 Try and stop me, you jumped-up little shit. 1018 01:50:40,509 --> 01:50:43,928 Now, remember what I taught you. Don't let it pull to the left. 1019 01:50:45,389 --> 01:50:47,223 I'll do my best. 1020 01:50:55,983 --> 01:50:57,942 What did you say you did for a living? 1021 01:51:13,667 --> 01:51:14,959 Emma! 1022 01:51:15,753 --> 01:51:17,378 I brought you some things. 1023 01:51:20,591 --> 01:51:22,759 The nights get cold here. 1024 01:51:23,218 --> 01:51:25,178 Thank you, Mr. Kincade. 1025 01:51:26,597 --> 01:51:27,678 It's a beautiful old house. 1026 01:51:27,765 --> 01:51:28,806 She is. 1027 01:51:29,767 --> 01:51:34,687 And like all great ladies, she still has her secret ways. 1028 01:51:35,189 --> 01:51:36,314 Let me show you this. 1029 01:51:41,612 --> 01:51:42,779 Priest's hole? 1030 01:51:43,030 --> 01:51:45,448 Yeah, from Reformation times. 1031 01:51:45,949 --> 01:51:48,117 The tunnel leads under the moor. 1032 01:51:48,243 --> 01:51:50,411 If you get in danger, this is the place to come. 1033 01:51:51,080 --> 01:51:56,376 The night I told him his parents had died, he hid in here for two days. 1034 01:51:58,796 --> 01:51:59,962 When he did come out... 1035 01:52:00,631 --> 01:52:02,298 he wasn't a boy anymore. 1036 01:52:03,842 --> 01:52:06,094 Eh. Must get on. 1037 01:54:06,507 --> 01:54:08,424 I fucked this up, didn't I? 1038 01:54:10,135 --> 01:54:11,302 No. 1039 01:54:13,222 --> 01:54:14,931 You did your job. 1040 01:54:20,062 --> 01:54:21,729 I read your obituary of me. 1041 01:54:23,482 --> 01:54:24,607 And? 1042 01:54:24,775 --> 01:54:25,900 Appalling. 1043 01:54:26,735 --> 01:54:28,236 Yeah, I knew you'd hate it. 1044 01:54:30,364 --> 01:54:32,865 I did call you "an exemplar of British fortitude". 1045 01:54:33,742 --> 01:54:35,409 That bit was all right. 1046 01:54:40,624 --> 01:54:41,749 You ready? 1047 01:54:42,334 --> 01:54:45,419 I was ready before you were born, son. 1048 01:56:04,708 --> 01:56:06,208 Welcome to Scotland. 1049 01:57:23,078 --> 01:57:24,120 You dropped something. 1050 01:57:50,647 --> 01:57:51,689 You hurt? 1051 01:57:52,566 --> 01:57:54,900 Only my pride. I never was a good shot. 1052 01:58:00,907 --> 01:58:03,868 He's not here. 1053 01:58:38,403 --> 01:58:40,237 Always got to make an entrance. 1054 01:58:41,823 --> 01:58:43,866 You two, go to the kitchen. Now. 1055 01:59:08,058 --> 01:59:09,058 Get behind the arch! 1056 01:59:52,519 --> 01:59:54,061 Go to the chapel. Use the tunnel. 1057 02:01:15,977 --> 02:01:20,189 Everyone, listen to me! Don't you dare touch her. She's mine. 1058 02:01:37,207 --> 02:01:38,727 Can your friend come out and say hello? 1059 02:02:46,526 --> 02:02:48,610 Come on. This way. 1060 02:03:46,461 --> 02:03:48,504 I always hated this place. 1061 02:03:58,890 --> 02:04:00,349 Are you getting warm? 1062 02:05:29,314 --> 02:05:31,481 Just make sure Bond's dead! 1063 02:05:34,861 --> 02:05:37,070 Now it's me and her. 1064 02:07:35,189 --> 02:07:38,650 You see what comes of all this running around, Mr. Bond? 1065 02:07:39,819 --> 02:07:42,070 All this jumping and fighting. 1066 02:07:42,238 --> 02:07:44,114 It's exhausting! 1067 02:07:47,285 --> 02:07:48,744 Relax. 1068 02:07:50,413 --> 02:07:52,164 You need to relax. 1069 02:08:10,975 --> 02:08:13,769 Ah, well... Mother's calling. 1070 02:08:15,396 --> 02:08:17,522 I'll give her a goodbye kiss for you. 1071 02:08:36,918 --> 02:08:38,960 Oh, my God. 1072 02:10:36,621 --> 02:10:38,497 Of course. 1073 02:10:38,915 --> 02:10:40,540 It had to be here. 1074 02:10:42,919 --> 02:10:44,544 It had to be this way. 1075 02:10:46,005 --> 02:10:47,464 Thank you. 1076 02:10:47,590 --> 02:10:49,299 I can't find it no... Don't. 1077 02:10:53,262 --> 02:10:55,847 Please. Don't. 1078 02:11:11,155 --> 02:11:13,573 You're hurt. You're hurt. 1079 02:11:17,828 --> 02:11:22,415 What have they done to you? 1080 02:11:54,907 --> 02:11:56,449 Free both of us. 1081 02:11:56,909 --> 02:11:58,618 Free both of us... 1082 02:11:59,954 --> 02:12:01,204 with the same bullet. 1083 02:12:02,957 --> 02:12:05,834 Do it. 1084 02:12:07,962 --> 02:12:09,170 Only you can do it. 1085 02:12:09,964 --> 02:12:11,214 Do it. 1086 02:12:27,023 --> 02:12:28,273 Ah! 1087 02:12:54,216 --> 02:12:56,009 Last rat standing. 1088 02:13:06,270 --> 02:13:09,272 007. What took you so long? 1089 02:13:09,565 --> 02:13:12,525 Well, I got into some deep water. 1090 02:13:14,445 --> 02:13:15,445 Oh! 1091 02:13:28,542 --> 02:13:30,627 I suppose it's... 1092 02:13:31,045 --> 02:13:33,380 too late to make a run for it? 1093 02:13:39,553 --> 02:13:41,471 Well, I'm game if you are. 1094 02:13:51,899 --> 02:13:54,234 I did get one thing right. 1095 02:15:18,527 --> 02:15:19,778 Wow. 1096 02:15:21,030 --> 02:15:23,198 I didn't even know you could come up here. 1097 02:15:24,533 --> 02:15:26,367 Hate to waste a view. 1098 02:15:26,744 --> 02:15:28,453 I can see why. 1099 02:15:30,247 --> 02:15:33,124 I thought you were going back out on active service. 1100 02:15:34,627 --> 02:15:36,419 I declined. 1101 02:15:38,088 --> 02:15:39,464 You said it yourself, 1102 02:15:40,049 --> 02:15:41,800 fieldwork's not for everyone. 1103 02:15:42,760 --> 02:15:45,637 If it helps, I feel a lot safer. 1104 02:15:50,935 --> 02:15:52,811 Her will was read today. 1105 02:15:53,729 --> 02:15:55,230 She left you this. 1106 02:16:07,493 --> 02:16:10,370 Maybe it was her way of telling you to take a desk job. 1107 02:16:11,247 --> 02:16:12,997 Just the opposite. 1108 02:16:16,210 --> 02:16:17,502 Thank you. 1109 02:16:36,438 --> 02:16:38,982 You know, we've never formally been introduced. 1110 02:16:42,653 --> 02:16:44,112 Well, my name's Eve. 1111 02:16:44,905 --> 02:16:46,322 Eve Moneypenny. 1112 02:16:47,283 --> 02:16:49,868 Well, I look forward to our time together, Miss Moneypenny. 1113 02:16:50,369 --> 02:16:54,539 Me, too. I'm sure we'll have one or two close shaves. 1114 02:16:56,917 --> 02:16:57,959 Morning, 007. 1115 02:16:58,085 --> 02:16:59,127 Good morning, Tanner. 1116 02:16:59,545 --> 02:17:00,545 He'll see you now. 1117 02:17:15,978 --> 02:17:17,312 How's the arm, sir? 1118 02:17:17,980 --> 02:17:20,440 What? Oh, it's fine. 1119 02:17:20,566 --> 02:17:21,816 It'll get better. 1120 02:17:21,942 --> 02:17:24,819 All pretty shocking for someone unused to fieldwork. 1121 02:17:27,823 --> 02:17:31,326 So, 007... Lots to be done. 1122 02:17:35,497 --> 02:17:37,415 Are you ready to get back to work? 1123 02:17:39,335 --> 02:17:41,419 With pleasure, M. 1124 02:17:43,672 --> 02:17:45,673 With pleasure. 1125 02:17:46,305 --> 02:17:52,434 Support us and become VIP member to remove all ads from wwwwww.OpenSubtitles.org 1126 01:45:19,438 --> 01:45:20,730 We're just. . .monitoring. 1127 01:45:20,856 --> 01:45:23,483 Creating a false tracking signal for Silva to follow. 1128 01:45:24,402 --> 01:45:26,319 Well, sir, um. . . Well, no. 1129 01:45:26,529 --> 01:45:28,405 Excellent thinking. Get him isolated. 1130 01:45:28,572 --> 01:45:30,490 Send him on the A9. It's the direct route. 1131 01:45:30,574 --> 01:45:32,742 You can monitor his progress more accurately 1132 01:45:32,868 --> 01:45:34,703 and confirm it with the traffic cameras. 1133 01:45:34,912 --> 01:45:36,955 But what if the PM finds out? 1134 01:45:38,249 --> 01:45:39,874 Then we're all buggered. 1135 01:45:40,584 --> 01:45:41,918 Carry on. 1136 01:46:02,606 --> 01:46:04,107 (BIRDS CHIRPING) 1137 01:46:20,082 --> 01:46:21,082 (SIGHS) 1138 01:46:24,211 --> 01:46:26,046 ls this where you grew up? 1139 01:46:26,714 --> 01:46:27,714 Mm. 1140 01:46:30,301 --> 01:46:32,177 How old were you when they died? 1141 01:46:35,890 --> 01:46:37,974 You know the answer to that. 1142 01:46:40,311 --> 01:46:42,437 You know the whole story. 1143 01:46:48,819 --> 01:46:49,819 (SIGHS) 1144 01:46:50,279 --> 01:46:52,906 Orphans always make the best recruits. 1145 01:46:59,080 --> 01:47:00,663 Storm's coming. 1146 01:48:00,683 --> 01:48:01,850 Christ. 1147 01:48:01,934 --> 01:48:02,934 Mm-hmm. 1148 01:48:04,478 --> 01:48:06,521 No wonder you never came back. 1149 01:48:55,279 --> 01:48:56,279 (FLOORBOARD CREAKS) 1150 01:49:00,284 --> 01:49:01,701 James. 1151 01:49:01,911 --> 01:49:03,703 James Bond. 1152 01:49:03,954 --> 01:49:04,954 BOND: Good God. 1153 01:49:06,707 --> 01:49:08,082 Are you still alive? 1154 01:49:09,793 --> 01:49:11,544 It's nice to see you, too. 1155 01:49:13,923 --> 01:49:16,299 M, this is Kincade. 1156 01:49:16,800 --> 01:49:18,635 Gamekeeper here since I was a boy. 1157 01:49:19,136 --> 01:49:20,220 Pleased to meet you, Emma. 1158 01:49:20,346 --> 01:49:21,471 Mr. Kincade. 1159 01:49:23,432 --> 01:49:24,933 You're a tad late. They've sold the place, 1160 01:49:25,309 --> 01:49:26,559 when they thought you were dead. 1161 01:49:26,644 --> 01:49:28,311 lt seems they were wrong. 1162 01:49:29,605 --> 01:49:30,939 What are you doing here? 1163 01:49:31,315 --> 01:49:32,982 Some men are coming to kill us. 1164 01:49:34,652 --> 01:49:35,818 But we're gonna kill them first. 1165 01:49:37,821 --> 01:49:39,239 Then we'd better get ready. 1166 01:49:41,617 --> 01:49:43,243 Do we still have a gun room? 1167 01:49:43,994 --> 01:49:44,994 Ah. 1168 01:49:46,956 --> 01:49:51,334 They sold the lot to a collector from Idaho or some such place. 1169 01:49:51,794 --> 01:49:53,920 They were shipped out weeks ago. 1170 01:49:54,463 --> 01:49:55,838 There's just. . . 1171 01:49:56,507 --> 01:50:00,009 your father's old hunting rifle. 1172 01:50:01,136 --> 01:50:02,971 We couldn't let that go. 1173 01:50:08,936 --> 01:50:10,353 And this is what we've got. 1174 01:50:12,022 --> 01:50:15,024 There might be a couple of sticks of dynamite from the quarry. 1175 01:50:15,359 --> 01:50:17,694 But if all else fails, 1176 01:50:18,112 --> 01:50:22,365 sometimes the old ways are the best. 1177 01:50:28,372 --> 01:50:30,873 So who is it we're supposed to be fighting? 1178 01:50:31,208 --> 01:50:33,543 No "we" in it, Kincade. 1179 01:50:34,044 --> 01:50:35,628 This is not your fight. 1180 01:50:35,713 --> 01:50:38,881 Try and stop me, you jumped-up little shit. 1181 01:50:39,091 --> 01:50:40,091 (COCKS GUN) 1182 01:50:40,509 --> 01:50:43,928 Now, remember what I taught you. Don't let it pull to the left. 1183 01:50:45,389 --> 01:50:47,223 I'll do my best. 1184 01:50:55,983 --> 01:50:57,942 What did you say you did for a living? 1185 01:51:13,667 --> 01:51:14,959 Emma! 1186 01:51:15,753 --> 01:51:17,378 I brought you some things. 1187 01:51:20,591 --> 01:51:22,759 The nights get cold here. 1188 01:51:23,218 --> 01:51:25,178 Thank you, Mr. Kincade. 1189 01:51:26,597 --> 01:51:27,597 It's a beautiful old house. 1190 01:51:27,765 --> 01:51:28,806 She is. 1191 01:51:29,767 --> 01:51:34,687 And like all great ladies, she still has her secret ways. 1192 01:51:35,189 --> 01:51:36,314 Let me show you this. 1193 01:51:41,612 --> 01:51:42,779 Priest's hole? 1194 01:51:43,030 --> 01:51:45,448 Yeah, from Reformation times. 1195 01:51:45,949 --> 01:51:48,117 The tunnel leads under the moor. 1196 01:51:48,243 --> 01:51:50,411 If you get in danger, this is the place to come. 1197 01:51:51,080 --> 01:51:56,376 The night I told him his parents had died, he hid in here for two days. 1198 01:51:58,796 --> 01:51:59,962 When he did come out. . . 1199 01:52:00,631 --> 01:52:02,298 he wasn't a boy anymore. 1200 01:52:03,842 --> 01:52:06,094 Eh. Must get on. 1201 01:54:06,507 --> 01:54:08,424 I fucked this up, didn't I? 1202 01:54:10,135 --> 01:54:11,302 No. 1203 01:54:13,222 --> 01:54:14,931 You did your job. 1204 01:54:20,062 --> 01:54:21,729 I read your obituary of me. 1205 01:54:23,482 --> 01:54:24,607 And? 1206 01:54:24,775 --> 01:54:25,900 Appalling. 1207 01:54:26,735 --> 01:54:28,236 Yeah, I knew you'd hate it. 1208 01:54:30,364 --> 01:54:32,865 I did call you "an exemplar of British fortitude". 1209 01:54:33,742 --> 01:54:35,409 That bit was all right. 1210 01:54:36,453 --> 01:54:38,329 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 1211 01:54:40,624 --> 01:54:41,749 You ready? 1212 01:54:42,334 --> 01:54:45,419 I was ready before you were born, son. 1213 01:54:46,505 --> 01:54:48,548 (DOGS CONTINUE BARKING) 1214 01:55:37,222 --> 01:55:38,973 (BEEPING RAPIDLY) 1215 01:55:49,818 --> 01:55:50,985 (BULLETS RICOCHETING) 1216 01:56:04,708 --> 01:56:06,208 Welcome to Scotland. 1217 01:56:48,418 --> 01:56:49,794 (PANTING) 1218 01:57:04,518 --> 01:57:05,518 (RIFLE BLASTING) 1219 01:57:19,950 --> 01:57:20,950 (BURST OF GUNFIRE) 1220 01:57:23,078 --> 01:57:24,120 You dropped something. 1221 01:57:50,647 --> 01:57:51,689 You hurt? 1222 01:57:52,566 --> 01:57:54,900 Only my pride. I never was a good shot. 1223 01:58:00,907 --> 01:58:03,868 He's not here. 1224 01:58:06,371 --> 01:58:08,164 (HELICOPTER APPROACHING) 1225 01:58:09,416 --> 01:58:12,001 (ROCK MUSIC PLAYING LOUDLY) 1226 01:58:26,016 --> 01:58:27,892 (MUSIC CONTINUES LOUDLY) 1227 01:58:38,403 --> 01:58:40,237 Always got to make an entrance. 1228 01:58:41,823 --> 01:58:43,866 You two, go to the kitchen. Now. 1229 01:59:08,058 --> 01:59:09,058 Get behind the arch ! 1230 01:59:52,519 --> 01:59:54,061 Go to the chapel. Use the tunnel. 1231 02:01:15,977 --> 02:01:20,189 Everyone, listen to me! Don't you dare touch her. She's mine. 1232 02:01:37,207 --> 02:01:38,540 Can your friend come out and say hello? 1233 02:01:47,842 --> 02:01:48,842 (FLAMES CRACKLING) 1234 02:02:03,358 --> 02:02:04,358 (GROANS) 1235 02:02:46,526 --> 02:02:48,610 Come on. This way. 1236 02:03:46,461 --> 02:03:48,504 I always hated this place. 1237 02:03:58,890 --> 02:04:00,349 Are you getting warm? 1238 02:05:29,314 --> 02:05:31,481 Just make sure Bond's dead ! 1239 02:05:34,861 --> 02:05:37,070 Now it's me and her. 1240 02:05:42,202 --> 02:05:43,285 (COUGHING) 1241 02:05:53,463 --> 02:06:06,975 (GRUNTS) 1242 02:06:51,938 --> 02:06:52,938 (GROANS) 1243 02:07:08,037 --> 02:07:09,496 (ICE CRACKLING) 1244 02:07:24,470 --> 02:07:25,887 (GUNFIRE) 1245 02:07:35,189 --> 02:07:38,650 You see what comes of all this running around, Mr. Bond? 1246 02:07:39,819 --> 02:07:42,070 All this jumping and fighting. 1247 02:07:42,238 --> 02:07:44,114 It's exhausting ! 1248 02:07:47,285 --> 02:07:48,744 Relax. 1249 02:07:49,245 --> 02:07:50,329 (EXHALES) 1250 02:07:50,413 --> 02:07:52,164 You need to relax. 1251 02:08:10,975 --> 02:08:13,769 Ah, well. . . Mother's calling. 1252 02:08:15,396 --> 02:08:17,522 I'll give her a goodbye kiss for you. 1253 02:08:36,918 --> 02:08:38,960 Oh, my God. 1254 02:08:40,838 --> 02:08:41,838 (SIGHS) 1255 02:10:04,338 --> 02:10:05,797 (CHUCKLES) 1256 02:10:07,550 --> 02:10:08,550 (SIGHS) 1257 02:10:36,621 --> 02:10:38,497 Of course. 1258 02:10:38,915 --> 02:10:40,540 lt had to be here. 1259 02:10:42,919 --> 02:10:44,544 lt had to be this way. 1260 02:10:46,005 --> 02:10:47,464 Thank you. 1261 02:10:47,590 --> 02:10:49,299 I can't find it no. . . Don't. 1262 02:10:53,262 --> 02:10:55,847 Please. Don't. 1263 02:11:11,155 --> 02:11:13,573 You're hurt. You're hurt. 1264 02:11:17,828 --> 02:11:22,415 What have they done to you? 1265 02:11:42,645 --> 02:11:44,104 (GRUNTING) 1266 02:11:44,188 --> 02:11:45,188 (M WHIMPERS) 1267 02:11:49,026 --> 02:11:50,652 (PANTING) 1268 02:11:54,907 --> 02:11:56,449 Free both of us. 1269 02:11:56,909 --> 02:11:58,618 Free both of us. . . 1270 02:11:59,954 --> 02:12:01,204 with the same bullet. 1271 02:12:02,957 --> 02:12:05,834 Do it. 1272 02:12:07,962 --> 02:12:09,170 Only you can do it. 1273 02:12:09,964 --> 02:12:11,214 Do it. 1274 02:12:13,175 --> 02:12:14,175 (THUD) (GROANING) 1275 02:12:22,977 --> 02:12:23,977 (GROANS) 1276 02:12:24,395 --> 02:12:25,604 (WHEEZES) 1277 02:12:27,023 --> 02:12:28,273 Ah ! 1278 02:12:41,203 --> 02:12:42,912 (PAINED EXHALE) 1279 02:12:54,216 --> 02:12:56,009 Last rat standing. 1280 02:13:06,270 --> 02:13:09,272 007. What took you so long? 1281 02:13:09,565 --> 02:13:12,525 Well, I got into some deep water. 1282 02:13:13,361 --> 02:13:14,361 (M GROANING) 1283 02:13:14,445 --> 02:13:15,445 Oh ! 1284 02:13:28,542 --> 02:13:30,627 I suppose it's. . . 1285 02:13:31,045 --> 02:13:33,380 too late to make a run for it? 1286 02:13:39,553 --> 02:13:41,471 Well, I'm game if you are. 1287 02:13:51,899 --> 02:13:54,234 I did get one thing right. 1288 02:15:18,527 --> 02:15:19,778 Wow. 1289 02:15:21,030 --> 02:15:23,198 I didn't even know you could come up here. 1290 02:15:24,533 --> 02:15:26,367 Hate to waste a view. 1291 02:15:26,744 --> 02:15:28,453 I can see why. 1292 02:15:30,247 --> 02:15:33,124 I thought you were going back out on active service. 1293 02:15:34,627 --> 02:15:36,419 I declined. 1294 02:15:38,088 --> 02:15:39,464 You said it yourself, 1295 02:15:40,049 --> 02:15:41,800 fieldwork's not for everyone. 1296 02:15:42,760 --> 02:15:45,637 If it helps, I feel a lot safer. 1297 02:15:50,935 --> 02:15:52,811 Her will was read today. 1298 02:15:53,729 --> 02:15:55,230 She left you this. 1299 02:16:07,493 --> 02:16:10,370 Maybe it was her way of telling you to take a desk job. 1300 02:16:11,247 --> 02:16:12,997 Just the opposite. 1301 02:16:16,210 --> 02:16:17,502 Thank you. 1302 02:16:20,589 --> 02:16:22,090 (DISTANT SIREN WAILING) 1303 02:16:36,438 --> 02:16:38,982 You know, we've never formally been introduced. 1304 02:16:42,653 --> 02:16:44,112 Well, my name's Eve. 1305 02:16:44,905 --> 02:16:46,322 Eve Moneypenny. 1306 02:16:47,283 --> 02:16:49,868 Well, I look forward to our time together, Miss Moneypenny. 1307 02:16:50,369 --> 02:16:54,539 Me, too. I'm sure we'll have one or two close shaves. 1308 02:16:56,917 --> 02:16:57,959 Morning, 007. 1309 02:16:58,085 --> 02:16:59,127 Good morning, Tanner. 1310 02:16:59,545 --> 02:17:00,545 He'll see you now. 1311 02:17:15,978 --> 02:17:17,312 How's the arm, sir? 1312 02:17:17,980 --> 02:17:20,440 What? Oh, it's fine. 1313 02:17:20,566 --> 02:17:21,816 It'll get better. 1314 02:17:21,942 --> 02:17:24,819 All pretty shocking for someone unused to fieldwork. 1315 02:17:27,823 --> 02:17:31,326 So, 007. . . Lots to be done. 1316 02:17:35,497 --> 02:17:37,415 Are you ready to get back to work? 1317 02:17:39,335 --> 02:17:41,419 With pleasure, M. 1318 02:17:43,672 --> 02:17:45,673 With pleasure. 1319 02:17:46,305 --> 02:17:52,434 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 1319 02:17:53,305 --> 02:17:59,510 -= www.OpenSubtitles.org =-92652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.