All language subtitles for One.Piece.S02E03.1080p.WEB.h264-ETHEL.eu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,323 --> 00:00:34,993 Beti bezain ahula. 2 00:01:20,497 --> 00:01:23,333 Gure artean amildegi zabala dago oraindik. 3 00:01:25,668 --> 00:01:28,379 Segi horrela eta ez zara nire mailara helduko. 4 00:01:42,811 --> 00:01:47,232 Marra Handiko urak traidoreak dira igel txiki batentzat. 5 00:01:48,942 --> 00:01:49,983 Arraina. 6 00:01:49,984 --> 00:01:51,319 Arraintzarra! 7 00:01:52,195 --> 00:01:53,112 Erraldoia da! 8 00:01:53,113 --> 00:01:55,281 Zatoz hona! 9 00:01:58,326 --> 00:02:01,286 Heldu egin dio! Ene, munstro bat da! 10 00:02:01,287 --> 00:02:03,038 Balea izan liteke! 11 00:02:03,039 --> 00:02:05,583 Tira. 12 00:02:14,509 --> 00:02:17,178 Usopp kapitainak ez dauka aurkaririk! 13 00:02:20,014 --> 00:02:23,183 Hau da hau arrain ederra. 14 00:02:23,184 --> 00:02:26,270 Marra Handiko arrainak erabat desberdinak dira. 15 00:02:26,271 --> 00:02:28,314 Libratu nazazue umiliaziotik. 16 00:02:29,190 --> 00:02:33,235 Arrain batek harrituak uzten duen abarkadun kuadrilla batek harrapatu nau. 17 00:02:33,236 --> 00:02:34,529 Ahoa estaliko diogu? 18 00:02:38,950 --> 00:02:40,951 Eguraldia zeharo txoratuta dago! 19 00:02:40,952 --> 00:02:44,247 Duela minutu bat eguzkia zegoen eta orain sekulako zaparrada ari du. 20 00:02:44,831 --> 00:02:46,958 Hemen nabigatzea zaila da, gero. 21 00:02:50,753 --> 00:02:53,423 Eguraldiak ere harritzen zaituzte. 22 00:02:55,258 --> 00:02:58,511 Sukaldari batek harreman berezia dauka bere labanekin. 23 00:02:59,137 --> 00:03:01,848 Erabiltzeko, beharrezkoak dira teknika, 24 00:03:02,432 --> 00:03:03,600 talentua 25 00:03:05,268 --> 00:03:06,853 eta estiloa. 26 00:03:07,353 --> 00:03:08,979 Horrexek bereizten gaitu. 27 00:03:08,980 --> 00:03:10,898 Zuk hilda dauden gauzak mozten dituzu. 28 00:03:10,899 --> 00:03:15,028 Jada esan dut zerk bereizten gaituen. Teknika, talentua eta estiloa. 29 00:03:18,573 --> 00:03:21,533 Eguraldi honek logika desafiatzen du. 30 00:03:21,534 --> 00:03:23,952 Atertu du eta orain elurra ari du. 31 00:03:23,953 --> 00:03:25,038 Elurra! 32 00:03:32,420 --> 00:03:33,630 Txoratzekoa da. 33 00:03:40,553 --> 00:03:42,304 Elur-panpina egingo dugu? 34 00:03:42,305 --> 00:03:45,350 Elur-panpina? Sorbetea egingo dut! 35 00:03:49,229 --> 00:03:50,438 Zeri egiten diozu barre? 36 00:03:51,022 --> 00:03:55,693 Beraz, horrela amaitu du Roronoa Zoro handiak. 37 00:03:56,361 --> 00:03:59,697 Sinestezina da Barroko Taldeak zu errekrutatzen saiatu izana. 38 00:04:00,365 --> 00:04:03,243 Lord 7ri egin niona gogoraraztea nahi? 39 00:04:04,410 --> 00:04:05,994 Garaituko nauzulakoan? 40 00:04:05,995 --> 00:04:07,622 Sukaldariak garaitu zaitu. 41 00:04:08,206 --> 00:04:09,831 Beraz, bai, dudarik ez. 42 00:04:09,832 --> 00:04:12,919 Asko harrotzen zara aurkariak ezin duenean defendatu. 43 00:04:13,503 --> 00:04:17,006 Askatu eta ikus dezagun zein trebea zaren. 44 00:04:24,514 --> 00:04:25,932 Saiatu zara. 45 00:04:35,400 --> 00:04:36,234 Nola duzu izena? 46 00:04:37,402 --> 00:04:38,735 Lady Asteazken. 47 00:04:38,736 --> 00:04:41,322 - Izen xelebrea gero. - Ezkutuko izena da. 48 00:04:46,244 --> 00:04:47,120 Bueno… 49 00:04:54,752 --> 00:04:56,129 Hiltzailea izatea gogoko duzu? 50 00:04:56,713 --> 00:04:57,588 Pilo bat. 51 00:05:02,635 --> 00:05:04,970 Zure lagunak, zergatik darama koroa? 52 00:05:04,971 --> 00:05:06,055 Txikitako trauma. 53 00:05:06,556 --> 00:05:07,515 Ongi. 54 00:05:11,811 --> 00:05:13,688 Jatekorik nahi? 55 00:05:16,107 --> 00:05:17,775 - Zer daukazu? - Txipiroia. 56 00:05:20,111 --> 00:05:21,446 Baina nirea ez. 57 00:05:21,946 --> 00:05:23,114 Ekarriko dizut. 58 00:05:23,614 --> 00:05:24,741 Ez. 59 00:05:25,283 --> 00:05:28,243 Galdeketa funsgabea amaitu baduzu, 60 00:05:28,244 --> 00:05:30,371 ihesa prestatzen jarraitu nahi nuke. 61 00:05:34,083 --> 00:05:35,960 Ez da galdeketa bat. 62 00:05:37,628 --> 00:05:39,339 Ezagutu nahi zaitut. 63 00:05:43,634 --> 00:05:47,722 Barroko Taldeko landa-agentea naiz. Jakin behar duzun guztia da. 64 00:05:55,146 --> 00:05:56,230 Ongi. 65 00:05:57,899 --> 00:05:59,316 Ikusten? 66 00:05:59,317 --> 00:06:02,445 Hotzak jota zaude eta, derrepente, udaberria dirudi. 67 00:06:03,196 --> 00:06:05,740 Marra Handiak bere ospeari ohore egiten dio. 68 00:06:06,824 --> 00:06:08,117 Nire elur-erregina! 69 00:06:09,243 --> 00:06:10,161 Nire maisulana. 70 00:06:14,874 --> 00:06:16,167 Luffy, zure atzean! 71 00:06:17,627 --> 00:06:18,835 Nola askatu da? 72 00:06:18,836 --> 00:06:21,296 Zuen lider txepelari esker. 73 00:06:21,297 --> 00:06:23,465 Badakizu hiltzaile bat zer den? 74 00:06:23,466 --> 00:06:24,509 Bai. 75 00:06:25,301 --> 00:06:27,386 Baina ez digu minik eman nahi. 76 00:06:27,387 --> 00:06:30,431 Noski. Eta eraso egin zidanean, zer? Nire arropaz jeloskor zegoen? 77 00:06:31,057 --> 00:06:31,891 Ez flipatu. 78 00:06:33,643 --> 00:06:35,936 Nire senak fidatzeko esan dit. 79 00:06:35,937 --> 00:06:37,480 Eta nire senaz fio naiz. 80 00:06:40,942 --> 00:06:42,318 Zerbait esan nahi duzu? 81 00:06:43,736 --> 00:06:46,363 Zure tripulazio lotsagabeak ez bezala, 82 00:06:46,364 --> 00:06:48,615 nik zure iritzia errespetatzen dut. 83 00:06:48,616 --> 00:06:51,244 Ni ere askatuko nauzu? 84 00:06:55,289 --> 00:06:57,624 Ez zara serio pentsatzen ariko. 85 00:06:57,625 --> 00:07:01,169 Fidatu senaz, baina hobe da hiltzaileak lotuta izatea 86 00:07:01,170 --> 00:07:03,505 senak zer esan nahi duen aztertu arte. 87 00:07:03,506 --> 00:07:06,299 Edo elkar ezagutu dugula ahaztu dezakegu. 88 00:07:06,300 --> 00:07:07,217 Bai. 89 00:07:07,218 --> 00:07:09,762 Eta biok askatu 90 00:07:10,263 --> 00:07:12,348 hango uharte horretan. 91 00:07:16,394 --> 00:07:17,395 Zer? 92 00:07:19,313 --> 00:07:21,898 Marra Handiko gure lehen uhartea. 93 00:07:21,899 --> 00:07:24,401 Kaktusak dira? Erraldoiak dira. 94 00:07:24,402 --> 00:07:27,112 Ez dakit, baina horko hori herri bat da. 95 00:07:27,113 --> 00:07:29,532 Milesker bidaiarengatik, ergelak. 96 00:07:30,032 --> 00:07:31,284 Aio eta ikusi arte. 97 00:07:38,458 --> 00:07:39,709 O, ez. 98 00:07:40,877 --> 00:07:43,087 Bueno, akabo arazoa behintzat. 99 00:07:54,682 --> 00:07:58,895 {\an8}KAKTUS UHARTEA 100 00:08:33,596 --> 00:08:34,930 Jatorra dirudi. 101 00:08:34,931 --> 00:08:36,098 Kaixo! 102 00:08:39,810 --> 00:08:43,563 Ni naiz ala gu ikusteaz pozten dira? 103 00:08:43,564 --> 00:08:46,400 Hori bai dela desberdina. 104 00:08:47,068 --> 00:08:47,984 Kaixo. 105 00:08:47,985 --> 00:08:50,613 Gauzak desberdinak dira Marra Handian. 106 00:08:51,113 --> 00:08:52,864 Agian piratak gogoko dituzte. 107 00:08:52,865 --> 00:08:55,492 Desberdinak esan dut, ez alderantzizkoak. 108 00:08:55,493 --> 00:08:57,912 Piratak zaretela esan duzue? 109 00:09:01,707 --> 00:09:03,125 Luffy, lasai. 110 00:09:04,418 --> 00:09:05,419 Bai. 111 00:09:07,129 --> 00:09:11,717 Monkey D. Luffy dut izena eta piraten erregea izango naiz. 112 00:09:24,647 --> 00:09:25,564 Zoragarria! 113 00:09:25,565 --> 00:09:28,192 Whisky Peaken piratak maite ditugu. 114 00:09:29,068 --> 00:09:29,902 Esan dizuet! 115 00:09:37,285 --> 00:09:41,746 Igaram dut izena eta herri umil honen alkatea naiz. 116 00:09:41,747 --> 00:09:44,249 Ongi etorri beroa eman nahi dizuet. 117 00:09:44,250 --> 00:09:47,711 Barkatu, piratak maite dituzue? 118 00:09:47,712 --> 00:09:48,920 Bai, jakina. 119 00:09:48,921 --> 00:09:53,384 Abentura istorioak guk baino gehiago maite dituen jenderik ez dago. 120 00:09:53,884 --> 00:09:56,886 Gainera, Marra Handiko lehen uharteetako bat gara. 121 00:09:56,887 --> 00:10:00,850 Errazagoa da piratei ongi etorria ematea, haiei aurre egitea baino. 122 00:10:01,767 --> 00:10:03,226 Zentzua dauka. 123 00:10:03,227 --> 00:10:08,148 Arreba, Jainkoari eskerrak, entretenitzeko pirata gehiago etorri dira. 124 00:10:08,149 --> 00:10:12,819 Atzoko Tulipa Piratak bezain dibertigarriak izatea espero dut. 125 00:10:12,820 --> 00:10:14,697 Askoz dibertigarriagoak gara. 126 00:10:17,658 --> 00:10:21,077 Barkatu, Tulipa Pirata horiek oraindik hemen daude? 127 00:10:21,078 --> 00:10:22,370 A, ez. 128 00:10:22,371 --> 00:10:25,332 Etorri, primeran pasa eta joan egin ziren, 129 00:10:25,333 --> 00:10:26,959 pirata gehienak bezala. 130 00:10:28,669 --> 00:10:30,504 Hiltzaileak ere gogoko dituzue? 131 00:10:34,258 --> 00:10:35,509 Zergatik diozu? 132 00:10:36,093 --> 00:10:39,639 Bi hiltzaileek gure ontzitik ihes egin eta hemen ager daitezkeelako. 133 00:10:40,389 --> 00:10:44,644 - Bata koroaduna, bestea ileurdina. - Eta honantz zetozen? 134 00:10:47,188 --> 00:10:49,814 Milesker abisatzeagatik, baina ez kezkatu. 135 00:10:49,815 --> 00:10:53,569 Borrokatzea gogoko ez izateak ez du esan nahi gai ez garenik. 136 00:10:56,113 --> 00:10:57,740 Barkatu. 137 00:10:58,240 --> 00:11:01,910 Zenbat denbora behar du Log Pose batek uharte honetan berrabiarazteko? 138 00:11:01,911 --> 00:11:05,705 Eremu magnetikoak bihar adieraziko dizue uharte hurbilena. 139 00:11:05,706 --> 00:11:08,124 Gaua hemen pasa behar dugu? 140 00:11:08,125 --> 00:11:11,087 Ahaztuko ez duzuen gaua izango da, zin degizuet. 141 00:11:14,340 --> 00:11:17,218 - Ongi, ba dibertitzera. - Itzel! 142 00:11:18,719 --> 00:11:20,804 Une ezin hobea: afaltzeko ordua. 143 00:11:20,805 --> 00:11:24,683 Zatozte. Whisky Peakeko ederrena gozatzera gonbidatzen zaituztet. 144 00:11:24,684 --> 00:11:26,185 Baldintza bakarra dago. 145 00:11:27,395 --> 00:11:30,898 Zuen abenturak kontatu behar dizkiguzue. 146 00:11:33,901 --> 00:11:35,569 Hori ez da arazoa izango. 147 00:12:05,433 --> 00:12:07,809 Bat-batean, piztiak ahoa ireki zuen. 148 00:12:07,810 --> 00:12:11,939 Aho izugarri handia, uharte oso hau irensteko adina. 149 00:12:12,648 --> 00:12:15,443 Eta zurrut! Sabelean amaitu genuen. 150 00:12:16,444 --> 00:12:20,155 Gero zonbi baten aurka borrokatu nintzen Sanji salbatzeko. 151 00:12:20,156 --> 00:12:22,824 - Ez zen horrela izan. - Horrelaxe izan zen. 152 00:12:22,825 --> 00:12:26,411 Baina gure kapitainak ideia bikaina izan zuen. 153 00:12:26,412 --> 00:12:28,913 Abestu eta baleak ulertu zidan. 154 00:12:28,914 --> 00:12:32,084 Orduan, ahoa ireki, eta tripulazioa itzuli zidan. 155 00:12:39,258 --> 00:12:40,717 Musikazalea zu ere bai. 156 00:12:40,718 --> 00:12:41,969 Bai ba. 157 00:12:42,678 --> 00:12:46,514 Tripulaziorako musikari baten bila nabil oraindik. 158 00:12:46,515 --> 00:12:49,268 Proposamen oso tentagarria, 159 00:12:49,769 --> 00:12:52,854 baina tamalez baditut erantzukizunak. 160 00:12:52,855 --> 00:12:56,859 - Beste erronda bat? - Bai, ideia bikaina. Beste bat! 161 00:12:58,611 --> 00:12:59,445 Lagunok, 162 00:13:00,780 --> 00:13:03,449 bide luzea egin dugu Ekialdeko Itsasotik hona. 163 00:13:04,575 --> 00:13:08,870 Auskalo zer aurkituko dugun Marra Handian, 164 00:13:08,871 --> 00:13:10,122 baina bizirik gaude. 165 00:13:11,248 --> 00:13:12,625 Eta elkarrekin. 166 00:13:13,751 --> 00:13:15,920 Ospa dezagun ba! 167 00:13:18,547 --> 00:13:19,673 Bai! 168 00:13:21,175 --> 00:13:24,595 Bai! Edan! 169 00:13:37,024 --> 00:13:38,526 Galtzerdi bustiak gorroto ditut. 170 00:13:40,945 --> 00:13:44,072 Eta ur gaziak trajea hondatuko dit. 171 00:13:44,073 --> 00:13:46,157 Lord 8k akabatuko gaitu berandu iristeagatik. 172 00:13:46,158 --> 00:13:48,202 Gorroto du zain egotea. 173 00:13:50,037 --> 00:13:53,582 Eta ez dut uste balearen aitzakia ontzat hartuko duenik. 174 00:13:54,083 --> 00:13:55,835 Bere bila noa. 175 00:13:57,962 --> 00:13:59,547 Zurekin noa. 176 00:14:01,423 --> 00:14:04,552 Ez duzu zuk zeureganatuko gure misioko meritu guztia. 177 00:14:06,762 --> 00:14:08,555 Ezta errua niri botako ere. 178 00:14:08,556 --> 00:14:10,391 Lasai. 179 00:14:10,975 --> 00:14:12,351 Ez zen gure errua izan. 180 00:14:12,935 --> 00:14:14,562 Babestu ninduzula esango diot. 181 00:14:15,271 --> 00:14:17,147 - Benetan? - Noski. 182 00:14:18,148 --> 00:14:19,900 Kideak gara, ezta? 183 00:14:21,610 --> 00:14:25,154 Gainera, pirata babo horiek dagoeneko hemen izango dira. 184 00:14:25,155 --> 00:14:27,741 Roronoa Zoro barne. 185 00:14:29,201 --> 00:14:32,830 Neuk informatuko diot. Zuk lotu aske diren hari-muturrak. 186 00:14:33,330 --> 00:14:35,541 Horrela, Lord 8 pozik egongo da. 187 00:14:50,890 --> 00:14:51,891 Tori, hemen duzu. 188 00:14:52,766 --> 00:14:54,894 Aperitiboa baino ez zen? 189 00:14:59,189 --> 00:15:04,444 - Amore emango duzu? - Ez nago batere mozkortua. 190 00:15:04,445 --> 00:15:06,530 Bai, ba ez du ematen. 191 00:15:08,198 --> 00:15:09,158 Beste… 192 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 erronda bat. 193 00:15:13,913 --> 00:15:16,373 Usopp! 194 00:15:23,047 --> 00:15:24,423 Harrigarria da. 195 00:15:25,215 --> 00:15:26,967 Ez dut inoiz jokatu. 196 00:15:32,848 --> 00:15:35,309 Talentu naturala izango da! 197 00:15:36,936 --> 00:15:38,479 - Beste bat. - Nire kontu. 198 00:15:39,063 --> 00:15:40,229 Aizu, sukaldari. 199 00:15:40,230 --> 00:15:42,023 Probatu hau. Goxoa dago. 200 00:15:42,024 --> 00:15:44,777 Lehor samarra zaude. Kopatxo bat? 201 00:15:45,653 --> 00:15:46,570 Txupito bat? 202 00:15:48,489 --> 00:15:49,615 Eta zuretzat… 203 00:15:50,240 --> 00:15:52,785 Koktel on baten gakoa 204 00:15:53,285 --> 00:15:54,494 oreka da. 205 00:15:54,495 --> 00:15:58,082 Honek ez luke ezertarako balioko 206 00:15:59,041 --> 00:16:01,042 kopa oso txarra balego. 207 00:16:01,043 --> 00:16:04,129 Zorionekoak zuek, 208 00:16:04,922 --> 00:16:06,090 inork ez dauka 209 00:16:07,216 --> 00:16:08,884 nik bezainbeste oreka. 210 00:16:09,718 --> 00:16:12,137 Eta horra, honi deituko diogu 211 00:16:19,478 --> 00:16:22,189 Marra Handiko 212 00:16:23,065 --> 00:16:24,483 bistarik ederrena. 213 00:16:32,825 --> 00:16:34,951 Ez dago gaizki moja bati iruzur egitea? 214 00:16:34,952 --> 00:16:38,080 Ez diot iruzurrik egin. Gehiago edan dut modu justuan. 215 00:16:44,920 --> 00:16:48,590 Orain dibertsioa amaitu dela, uhartea marraztera noa. 216 00:16:49,091 --> 00:16:52,177 Kaktus-mendi horietatik uhartea ederki ikusiko da. 217 00:16:53,554 --> 00:16:55,139 Mendietatik? 218 00:16:55,848 --> 00:16:58,600 Ez du merezi mendi horietara igotzeak. 219 00:16:59,184 --> 00:17:00,102 Zergatik ez? 220 00:17:00,602 --> 00:17:03,063 Arriskutsuak dira. 221 00:17:03,564 --> 00:17:06,608 Ez dago haraino igotzeko arrazoirik. 222 00:17:10,154 --> 00:17:12,488 Orain bai igoko ditudala. 223 00:17:12,489 --> 00:17:14,323 Bai, imajinatzen nuen. 224 00:17:14,324 --> 00:17:17,786 Badirudi zerbait ezkutatzen dutela. Altxorren bat, espero. 225 00:17:18,328 --> 00:17:19,496 Ez! 226 00:17:20,080 --> 00:17:22,666 Dirua atabakakoa da. 227 00:17:23,500 --> 00:17:25,544 Zer esango diot kongregazioari? 228 00:17:27,546 --> 00:17:29,506 Hori zure gurutzea da, ahizpa. 229 00:17:45,314 --> 00:17:46,690 Begira iezaguzu, lagun. 230 00:17:47,566 --> 00:17:49,526 Talde ederra sortu dugu, 231 00:17:50,027 --> 00:17:51,904 Marra Handira iritsi gara 232 00:17:52,488 --> 00:17:55,324 eta gure ametsetatik urrats bat hurbilago gaude. 233 00:17:59,912 --> 00:18:00,871 Zer duzu? 234 00:18:02,081 --> 00:18:02,998 Gose zara? 235 00:18:08,003 --> 00:18:09,171 Mihawk. 236 00:18:12,007 --> 00:18:12,841 Belatzbegi. 237 00:18:15,803 --> 00:18:18,222 Asko falta zait bere mailara iristeko. 238 00:18:24,436 --> 00:18:26,230 Horretan datza bidaia. 239 00:18:26,980 --> 00:18:29,441 Morroi piloaren aurka borrokatuko zara 240 00:18:30,025 --> 00:18:31,735 eta, berriz ikusten duzunean, 241 00:18:32,528 --> 00:18:33,654 prest egongo zara. 242 00:18:35,697 --> 00:18:37,658 Hori esaten dit nire senak. 243 00:18:39,451 --> 00:18:42,746 Hiltzaile ileurdina askatzeko esan zizun berbera? 244 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 Aizu, oraindik ez dakigu oker ote nenbilen. 245 00:18:51,713 --> 00:18:52,965 Eta orain zer dio? 246 00:18:53,632 --> 00:18:55,843 Postre-korrokada zen. 247 00:18:58,178 --> 00:19:00,681 Gozotegi bat ikusi dut iristean. 248 00:19:02,724 --> 00:19:03,725 Plost! 249 00:19:09,231 --> 00:19:12,692 Eta neska eder lirain hauek ahizpak dira? 250 00:19:12,693 --> 00:19:13,819 - Bikiak. - Bikiak. 251 00:19:14,820 --> 00:19:17,738 Ederki. Eta zer jarriko dizuet? 252 00:19:17,739 --> 00:19:19,533 Desertuko daikiri bat? 253 00:19:20,033 --> 00:19:22,076 Ekialdeko Itsasoko swizzle bat? 254 00:19:22,077 --> 00:19:24,078 Bueno, nahiago dugu alkohola… 255 00:19:24,079 --> 00:19:25,122 Hutsik. 256 00:19:26,915 --> 00:19:28,709 Zuen nahira egokituko gara ba. 257 00:19:30,711 --> 00:19:33,213 A, ez. Guk ez dugu zabor hori edaten. 258 00:19:33,839 --> 00:19:36,341 Botila onenak goian gordetzen dituzte. 259 00:19:36,842 --> 00:19:38,260 A, bai? 260 00:19:38,760 --> 00:19:41,930 Gustu fineko gizona dirudizu. 261 00:19:42,556 --> 00:19:44,516 Bai. Egia da, banaiz, bai. 262 00:19:45,017 --> 00:19:48,144 Orduan, agian nahiko zenuke… 263 00:19:48,145 --> 00:19:49,479 Pixka bat probatu? 264 00:19:53,150 --> 00:19:54,443 Irrikan nago. 265 00:19:56,278 --> 00:19:57,195 Ekarri laguna. 266 00:19:57,196 --> 00:20:00,282 Betidanik ezagutzen zaituztedala sentitzen dut. 267 00:20:01,074 --> 00:20:01,950 Noski. 268 00:20:06,038 --> 00:20:07,622 Zatoz nirekin. 269 00:20:07,623 --> 00:20:08,915 Ez, ondo nago hemen. 270 00:20:08,916 --> 00:20:13,629 Usopp, bi neska panpoxek onena dastatzera gonbidatzen badizute, 271 00:20:14,254 --> 00:20:15,464 probatu behar duzu. 272 00:20:20,344 --> 00:20:22,429 Zakarra izango litzateke ez joatea. 273 00:20:26,183 --> 00:20:27,184 Ba… 274 00:20:31,146 --> 00:20:32,189 Bai. 275 00:20:34,149 --> 00:20:36,026 Sagar tarta nire gogokoena da. 276 00:20:38,487 --> 00:20:39,613 Baina… 277 00:20:40,197 --> 00:20:42,032 arabarbazkoa… 278 00:20:48,664 --> 00:20:49,998 Bai. Ez. 279 00:20:51,208 --> 00:20:52,751 Arabarbazkoa onena da. 280 00:20:54,211 --> 00:20:55,379 Halere… 281 00:20:58,131 --> 00:21:00,508 Niri masustazkoa gustatzen zait. 282 00:21:00,509 --> 00:21:02,552 Garratza eta gozoa aldi berean. 283 00:21:05,472 --> 00:21:07,723 Guztia ordainduko dut. 284 00:21:07,724 --> 00:21:11,353 A, ez, mesedez. Ez da beharrezkoa. 285 00:21:15,399 --> 00:21:17,566 Piratekin oso atseginak zarete. 286 00:21:17,567 --> 00:21:20,653 Egoista samarra dela onartu beharra daukat. 287 00:21:20,654 --> 00:21:26,742 Bai, baina gehienek akabatu nahi gaituzte, beraz, eskerrik asko gu ez hiltzeagatik. 288 00:21:26,743 --> 00:21:29,787 Zoritxarrez, Marra Handian denok ez dira 289 00:21:29,788 --> 00:21:31,790 gu bezalakoak. 290 00:21:33,000 --> 00:21:34,042 Ez horixe. 291 00:21:34,960 --> 00:21:38,170 Bereziki ordainsari handia daukan pirata baten kasuan. 292 00:21:38,171 --> 00:21:41,048 - Badakizu nire sariarena? - Jakina. 293 00:21:41,049 --> 00:21:42,675 Marra Handiko lehen geraldia gara 294 00:21:42,676 --> 00:21:45,929 eta itsasoetan gertatzen den guztiaren berri dugu. 295 00:21:46,513 --> 00:21:48,348 Galdetzerik badaukat, 296 00:21:48,849 --> 00:21:52,602 nolatan dauka halako ordainsaria pirata hain gazte batek? 297 00:21:54,021 --> 00:21:54,980 Bueno, 298 00:21:56,189 --> 00:21:58,025 marine bat garaitu genuen. 299 00:21:58,525 --> 00:22:01,153 Eta etxezain maltzur bat. 300 00:22:01,862 --> 00:22:05,574 Eta Namiren herria bahitua zuen gizarrain bat ere bai. 301 00:22:07,993 --> 00:22:10,662 Badirudi… jendeari laguntzen diozula. 302 00:22:12,247 --> 00:22:13,373 Zuk uste? 303 00:22:15,500 --> 00:22:17,544 Aholku bat ematen uzten badidazu, 304 00:22:18,378 --> 00:22:19,629 ez fidatu edonorekin. 305 00:22:20,213 --> 00:22:22,341 Marra Handia leku arriskutsua da. 306 00:22:24,676 --> 00:22:26,511 Barruak ez dit soilik jatea agintzen. 307 00:22:27,804 --> 00:22:30,390 Nortaz fidatu ere agintzen dit. Zutaz, adibidez. 308 00:22:31,516 --> 00:22:33,310 Badakit tipo ona zarela. 309 00:22:34,061 --> 00:22:35,812 Neska hiltzaile hori ere bai. 310 00:22:38,482 --> 00:22:40,691 - Lady Asteazken. - Bai. 311 00:22:40,692 --> 00:22:42,444 Bai, halaxe deitzen da. 312 00:22:50,952 --> 00:22:51,995 Ohartarazi dizut. 313 00:22:52,496 --> 00:22:54,623 Ez fidatu edonorekin. 314 00:22:56,249 --> 00:22:59,336 LORD 8 315 00:23:03,799 --> 00:23:05,926 Dantza Zorabiagarri Hipnotikoa. 316 00:23:16,311 --> 00:23:18,730 Dantza Zorabiagarri Hipnotikoa. 317 00:23:45,215 --> 00:23:46,757 Kezkatzen hasia nintzen. 318 00:23:46,758 --> 00:23:48,260 Misioa arrakastatsua izan da. 319 00:24:39,227 --> 00:24:40,854 Tulipa Piratak. 320 00:24:41,563 --> 00:24:44,191 Ez zenituen ikusi behar. 321 00:24:49,696 --> 00:24:52,240 Onegia zen egia izateko. 322 00:24:52,741 --> 00:24:55,702 Ez dituzue piratak maite. Hil egiten dituzue. 323 00:24:56,286 --> 00:24:58,788 Benetan direna izaten uzten diegu. 324 00:24:59,748 --> 00:25:03,418 Alproja mozkor eta lizunzaleak. 325 00:25:05,545 --> 00:25:07,672 Eta probetxu ateratzen diogu. 326 00:25:11,510 --> 00:25:13,803 Baina ez gara bihozgabeak. 327 00:25:15,305 --> 00:25:16,556 Beti eskaintzen diegu 328 00:25:18,433 --> 00:25:19,768 ehorzketa duina 329 00:25:21,144 --> 00:25:23,146 akabatzen ditugunean. 330 00:25:25,440 --> 00:25:27,484 Lasai, txiki. 331 00:25:30,904 --> 00:25:33,406 Zutaz ere arduratuko gara. 332 00:25:59,057 --> 00:26:02,310 Lehendabizi, behintzat, gonbidatu tragotxo batera, ez? 333 00:26:12,404 --> 00:26:13,862 Zoro, leku hau 334 00:26:13,863 --> 00:26:14,906 tranpa bat da. 335 00:26:16,575 --> 00:26:17,825 Bai, ohartu naiz. 336 00:26:17,826 --> 00:26:19,327 Mozkor zinela uste nuen. 337 00:26:20,328 --> 00:26:21,287 Hauek ere bai. 338 00:26:21,288 --> 00:26:23,038 Eta besteak? Ospa egingo dugu. 339 00:26:23,039 --> 00:26:26,250 Luffy gozotegian dago. Usopp eta sukaldaria, barruan. 340 00:26:26,251 --> 00:26:29,879 Zoaz haien bila. Nik Luffy aurkitu eta Merryan elkartuko gara. 341 00:26:31,298 --> 00:26:32,173 Kontuz ibili. 342 00:26:33,300 --> 00:26:34,718 Baietz ba. 343 00:26:40,682 --> 00:26:42,559 Bi ez dira nahikoa nire aurka. 344 00:27:01,161 --> 00:27:02,621 Sarrera ikusgarria gero. 345 00:27:03,413 --> 00:27:06,915 Zoritxarrez, ulertu ez duzuna da… 346 00:27:06,916 --> 00:27:08,585 Barroko Taldekoak zarete. 347 00:27:09,085 --> 00:27:12,088 Herri honetan piratak mozkortu eta hiltzen dituzue. 348 00:27:14,549 --> 00:27:16,593 Eta beren harrapakina lapurtu. 349 00:27:18,261 --> 00:27:19,553 Mozorroak erosteko? 350 00:27:19,554 --> 00:27:21,556 Barroko Taldearentzat! 351 00:27:23,725 --> 00:27:28,312 Horko gizonak gure Lord 7 maitea hil zuen. 352 00:27:28,313 --> 00:27:31,149 Zorte hutsa, zalantzarik gabe. 353 00:27:31,650 --> 00:27:35,320 Baina badakit, eta iturri on batek esana, 354 00:27:35,820 --> 00:27:39,282 Roronoa Zoro hiltzen duena 355 00:27:39,783 --> 00:27:43,703 landa-agente bihurtuko dela! 356 00:27:53,505 --> 00:27:55,589 Ehun lagun gara 357 00:27:55,590 --> 00:27:58,551 eta zu bakarra. 358 00:28:03,890 --> 00:28:05,308 Abantaila polita dugu. 359 00:28:17,153 --> 00:28:20,114 Entrenamendu ederra izango da ezpata berrientzat. 360 00:28:20,115 --> 00:28:21,574 Eraso! 361 00:29:06,786 --> 00:29:08,037 - Ezpata ona. - Eraso! 362 00:29:58,755 --> 00:29:59,881 Mesedez! 363 00:30:02,717 --> 00:30:06,596 - Moja bat naiz. - Zenbat behar ditu herri faltsu batek? 364 00:30:49,973 --> 00:30:52,183 Indarrak gorde izana espero dut. 365 00:30:52,684 --> 00:30:56,354 Ehun agente eta, nik zenbatuta, 40 baino ez dituzu garaitu. 366 00:31:03,403 --> 00:31:07,489 Ezpatak erabiltzen ikasten ez baduzu, ez gaituzu Yoru eta biok inoiz gaindituko. 367 00:31:07,490 --> 00:31:10,118 Aurrekoan bezala txikituko ditut. 368 00:31:27,552 --> 00:31:28,720 Berrogeita lau. 369 00:31:38,730 --> 00:31:39,647 50. 370 00:32:19,896 --> 00:32:21,272 Hirurogeita hiru. 371 00:32:22,732 --> 00:32:25,525 Aitarenera joan behar zenuen, ez hona etorri. 372 00:32:25,526 --> 00:32:27,986 Elkarrekin hasi eta bukatuko dugu. 373 00:32:27,987 --> 00:32:29,821 Uhartetik irten behar dugu. 374 00:32:29,822 --> 00:32:32,324 Piraten ontzia! Lord 9k distraituko ditu. 375 00:32:32,325 --> 00:32:35,827 - Ontzia lapurtu nahi diezu? - Ez dugu beste aukerarik. 376 00:32:35,828 --> 00:32:37,956 Etxera itzultzea da garrantzitsuena. 377 00:32:41,584 --> 00:32:42,710 Zu. 378 00:32:43,252 --> 00:32:45,046 Pertsona ona zinela uste nuen, 379 00:32:45,546 --> 00:32:47,714 baina berarekin elkar hartua zaude. 380 00:32:47,715 --> 00:32:48,632 Eta zu! 381 00:32:48,633 --> 00:32:50,468 Zintzoa zinela uste nuen. 382 00:32:50,969 --> 00:32:53,346 Ez dizuet ontzia lapurtzen utziko! 383 00:32:54,097 --> 00:32:55,723 Ez dugu honetarako astirik! 384 00:33:10,321 --> 00:33:11,698 Aizue! Itzuli hona! 385 00:33:17,412 --> 00:33:19,872 Baten batek kendu beharko dizu koroa. 386 00:33:20,707 --> 00:33:22,083 Nik neuk egingo dut. 387 00:33:23,084 --> 00:33:25,545 Zer arraiotan zabiltzate? Akabatu ezazue! 388 00:34:02,915 --> 00:34:03,791 72. 389 00:34:55,343 --> 00:34:56,469 Zoro! 390 00:34:57,053 --> 00:34:58,429 Lagundu. 391 00:35:11,067 --> 00:35:11,943 77. 392 00:35:20,201 --> 00:35:21,494 78. 393 00:35:22,745 --> 00:35:25,748 Prestatu ontzia. Bertan elkartuko gara. 394 00:35:26,374 --> 00:35:28,835 E, goroldioburu! Ez gaituzu askatuko? 395 00:35:35,341 --> 00:35:37,260 Labanarekin sobera duzu, ez? 396 00:35:38,344 --> 00:35:41,222 - Banoa, utzi hartzen. - Geldi! 397 00:36:50,124 --> 00:36:51,417 Laurogeita bost. 398 00:37:02,094 --> 00:37:05,056 Zeren zain zaudete? Gonbidapen bat? 399 00:37:26,118 --> 00:37:27,495 Laurogeita hamabi. 400 00:37:52,019 --> 00:37:52,936 Nami! 401 00:37:52,937 --> 00:37:53,938 Luffy? 402 00:38:12,290 --> 00:38:15,292 - Barroko Taldekoak dira. - Herri osoa bezala. 403 00:38:15,293 --> 00:38:17,502 Zuek uste baino korapilatsuagoa da. 404 00:38:17,503 --> 00:38:20,463 Zure ileordedun lagun horrek tranpa jarri digu. 405 00:38:20,464 --> 00:38:24,134 Eta Merrya lapurtu nahi duzue. Merrya lapurtu nahi dute. 406 00:38:24,135 --> 00:38:27,596 Asko sentitzen dut, baina egin beharrekoa egiten ari gara. 407 00:38:36,397 --> 00:38:37,440 Nik… 408 00:38:42,111 --> 00:38:45,363 Begira nor ditugun hemen, Lord 5. 409 00:38:45,364 --> 00:38:48,576 Bi gorpu ibiltari, Lady Valentin. 410 00:38:49,827 --> 00:38:51,703 LADY VALENTIN 411 00:38:51,704 --> 00:38:53,622 LORD 5 412 00:38:55,458 --> 00:38:58,251 Lord 0k bidali bazaituzte, ez dugu errefortzurik behar. 413 00:38:58,252 --> 00:38:59,795 Ez, txiki. 414 00:39:00,296 --> 00:39:03,840 Lord 0k bidali gaitu, baina ez errefortzu gisa. 415 00:39:03,841 --> 00:39:06,343 Nor zaren deskubrituko ez genuelakoan? 416 00:39:06,344 --> 00:39:08,636 E, ez dut ezkutatu pirata naizela. 417 00:39:08,637 --> 00:39:12,808 Baten batek sudurra sartu du gure erakundearen sekretuetan. 418 00:39:14,226 --> 00:39:16,354 Luffy, ez dabiltza gure atzetik. 419 00:39:23,027 --> 00:39:24,403 Lehertze Fruitua! 420 00:39:25,112 --> 00:39:28,698 Muki Lehergarria! 421 00:39:28,699 --> 00:39:30,201 Korri! 422 00:39:35,039 --> 00:39:36,332 Mukizko bonbak ditu? 423 00:39:37,416 --> 00:39:38,750 Non sartu da bestea? 424 00:39:38,751 --> 00:39:42,045 Lady Valentinek pisuz aldatzeko ahalmena dauka. 425 00:39:42,046 --> 00:39:43,214 Eta horregatik… 426 00:39:45,966 --> 00:39:46,884 Kaka. 427 00:39:51,889 --> 00:39:53,808 Azkar, hemendik! 428 00:39:59,605 --> 00:40:01,399 Dibertigarriagoa da ihesi doazenean. 429 00:40:27,049 --> 00:40:27,925 Eman amore. 430 00:40:29,427 --> 00:40:32,513 Peoi mordo bat menderatu duzu. 431 00:40:34,557 --> 00:40:38,644 Orain nire eliteko guardiei aurre egingo diezu. 432 00:40:59,623 --> 00:41:01,208 Eraso! 433 00:41:24,315 --> 00:41:25,608 Koroa kenduko dizut. 434 00:42:02,937 --> 00:42:04,939 Damutzeko unea. 435 00:42:19,161 --> 00:42:21,121 LADY ASTELEHEN 436 00:42:40,015 --> 00:42:44,103 Ezusteko Home Run Batea! 437 00:43:16,385 --> 00:43:20,388 Irten ba. Hitz egitea besterik ez dugu nahi. 438 00:43:20,389 --> 00:43:23,392 Min apur bat bakarrik emango dizue, benetan. 439 00:43:33,360 --> 00:43:35,486 - Luffy! - Zer? 440 00:43:35,487 --> 00:43:36,446 Ez. 441 00:43:36,447 --> 00:43:38,324 Lastima, Lady Valentin. 442 00:43:38,949 --> 00:43:41,534 Lord 0k uste zuen etorkizun handia zuela, 443 00:43:41,535 --> 00:43:44,371 baina sekula ez da gutako bat izan. 444 00:43:45,205 --> 00:43:47,915 Non zaude, Lady Asteazken? 445 00:43:47,916 --> 00:43:50,711 Edo nahiago duzu "gorentasuna"? 446 00:43:57,092 --> 00:43:58,093 Korri! 447 00:44:06,018 --> 00:44:10,063 Entzun duzu hori? Agente gehiago daude behean. 448 00:44:10,064 --> 00:44:12,065 Ni baino garrantzitsuagoak. 449 00:44:12,066 --> 00:44:16,403 Zure lagunak hiltzat eman ditzakezu. 450 00:44:19,031 --> 00:44:21,491 A zer tripulazio kaskarra. 451 00:44:21,492 --> 00:44:25,454 Ez duzue ezta Marra Handiko lehen uhartea gainditu. 452 00:44:49,645 --> 00:44:50,979 Laurogeita hemezortzi. 453 00:44:52,356 --> 00:44:53,607 Laurogeita hemeretzi. 454 00:45:11,875 --> 00:45:12,793 Ehun. 455 00:45:16,338 --> 00:45:18,674 Ez zaitez hain harro egon. 456 00:45:27,224 --> 00:45:28,434 Hasiera bat da. 457 00:45:29,309 --> 00:45:30,561 Apenas. 458 00:45:38,902 --> 00:45:40,112 Ondo zaude, Luffy? 459 00:45:43,449 --> 00:45:44,658 Non sartu dira? 460 00:45:45,451 --> 00:45:48,787 - Zoazte portura. - Horiek libre egonda? Suizidio hutsa. 461 00:45:50,038 --> 00:45:53,333 Une ona da gauzak azaltzeko, gorentasuna. 462 00:45:54,209 --> 00:45:57,378 Barroko Taldean infiltratu ginen suntsitzeko asmotan. 463 00:45:57,379 --> 00:45:59,088 Horregatik ditugu atzetik. 464 00:45:59,089 --> 00:46:01,382 Eta zergatik sinetsi behar dugu? 465 00:46:01,383 --> 00:46:03,676 Sinetsi ala ez, berdin dio. 466 00:46:03,677 --> 00:46:06,180 Ospa egiten ez badugu, geureak egin du. 467 00:46:13,604 --> 00:46:15,439 - Zer duzu? - Lasai, ez da ezer. 468 00:46:21,361 --> 00:46:22,571 Ai, ene. 469 00:46:23,155 --> 00:46:24,239 Bai. 470 00:46:38,712 --> 00:46:40,839 Entzun ondo. 471 00:46:41,548 --> 00:46:44,217 Ezingo naiz ontzira iritsi. Baina zu bai. 472 00:46:44,218 --> 00:46:45,052 Ez. 473 00:46:46,804 --> 00:46:51,141 Gauza asko bizi izan ditugu elkarrekin. Eta ez da horrela amaituko. 474 00:47:09,034 --> 00:47:12,746 Igaram naiz, Alabastako Errege Guardiaren kapitaina. 475 00:47:13,247 --> 00:47:17,167 Printzesa salbatu behar duzue. Erreinuaren etorkizuna jokoan dago 476 00:47:20,295 --> 00:47:21,796 Nire hitza ematen dizut. 477 00:47:21,797 --> 00:47:25,466 Barkatu? Ez dakigu zein arriskuetan dauden. 478 00:47:25,467 --> 00:47:26,426 Nami. 479 00:47:33,475 --> 00:47:34,643 Mila milioi. 480 00:47:35,727 --> 00:47:38,689 - Zer? - Gure tarifa, printzesa salbatzeko. 481 00:47:40,607 --> 00:47:42,901 - Beti negozioak egiten. - Zoro! 482 00:47:43,569 --> 00:47:46,363 - Zertan zabiltzate? - Gero kontatuko dizugu. 483 00:47:46,905 --> 00:47:49,323 Lana dugu: ileurdina irlatik ateratzea. 484 00:47:49,324 --> 00:47:52,995 Ni ez sartu zure amarruetan. 485 00:47:56,790 --> 00:48:00,669 Ahal dudan arte geldiaraziko ditut. Zoazte ontzira eta ospa. 486 00:48:01,169 --> 00:48:03,838 - Lagunduko dizugu. - Bere segurtasunak du lehentasuna. 487 00:48:03,839 --> 00:48:06,257 Zuekin eraman behar duzue. 488 00:48:06,258 --> 00:48:09,469 Igo ontzira eta alde hemendik berehala. 489 00:48:11,346 --> 00:48:13,514 Ezin dut zu gabe egin. 490 00:48:13,515 --> 00:48:14,599 Txorakeriak. 491 00:48:14,600 --> 00:48:15,684 Entzun. 492 00:48:16,184 --> 00:48:18,478 Erreinua salba dezakeen bakarra zara. 493 00:48:19,479 --> 00:48:22,858 Babestuko zaituztet eta korrika joango zarete. 494 00:48:24,776 --> 00:48:26,737 - Gogoratu… - Ez kezkatu. 495 00:48:28,322 --> 00:48:29,531 Babestuko dugu. 496 00:48:37,164 --> 00:48:38,206 Zoazte. 497 00:48:56,642 --> 00:48:58,435 Errendi zaitezke, nahi baduzu. 498 00:48:59,186 --> 00:49:00,479 Ez du ezer aldatuko. 499 00:49:00,979 --> 00:49:03,941 Hemen hilko zara, zure gezurrezko herritxoan. 500 00:49:04,441 --> 00:49:06,443 Ezagutzen duzu Barrokoko politika. 501 00:49:07,027 --> 00:49:09,071 Heriotza traidoreei. 502 00:49:14,201 --> 00:49:15,786 Eta gorbata hori, Lord 8? 503 00:49:16,370 --> 00:49:17,787 Ez da oso elegantea. 504 00:49:17,788 --> 00:49:19,790 Hiltzerakoan dotore egon nahi? 505 00:49:24,127 --> 00:49:25,337 Ez. 506 00:49:34,304 --> 00:49:37,265 Bai! 507 00:49:43,480 --> 00:49:44,773 Non daude besteak? 508 00:49:45,732 --> 00:49:47,734 Goazen, aurkitu behar ditugu. 509 00:49:48,235 --> 00:49:50,736 Eskerrak! Zer arraio ari da gertatzen? 510 00:49:50,737 --> 00:49:52,072 Askatu amarrak. Orain. 511 00:49:52,572 --> 00:49:55,784 - Zer egiten du hemen? - Gero kontatuko dizuet. Bagoaz! 512 00:50:13,260 --> 00:50:14,636 Kaixo. 513 00:50:16,888 --> 00:50:18,472 Hori zen dena? 514 00:50:18,473 --> 00:50:20,392 Amaitu dira txorakeriak. 515 00:50:21,018 --> 00:50:23,437 Pailazo honetaz libratzeko ordua da. 516 00:51:00,599 --> 00:51:01,516 Tira. 517 00:51:04,436 --> 00:51:05,645 Lasai. 518 00:51:11,860 --> 00:51:17,199 TABERNA 519 00:51:33,799 --> 00:51:34,716 Hau nazka. 520 00:51:35,217 --> 00:51:36,551 Eta hau lotsa. 521 00:51:37,844 --> 00:51:39,513 Ehun agente borrokan hilak. 522 00:51:40,472 --> 00:51:41,932 Zelako nahastea. 523 00:51:44,684 --> 00:51:46,311 Hara, begira. 524 00:51:47,395 --> 00:51:48,980 Bat bizirik dago. 525 00:51:54,194 --> 00:51:55,237 Kontxo, 526 00:51:56,988 --> 00:51:58,698 astindu ederra eman dizute. 527 00:52:01,159 --> 00:52:05,455 Lady Asteazken ezizeneko emakumea zelatari eta traidore bat da. 528 00:52:05,956 --> 00:52:09,167 Alabastako printzesa galdua zen. 529 00:52:09,960 --> 00:52:13,421 - Aurkitu nahi dugu. - Mendeku hartu ahalko duzu. 530 00:52:14,631 --> 00:52:17,134 Eta zergatik lagunduko nizueke? 531 00:52:22,931 --> 00:52:25,600 Barroko Taldearen amorrua 532 00:52:26,309 --> 00:52:29,312 laster gainera eroriko baitzaio. 533 00:52:30,397 --> 00:52:32,566 Lagundu edo berdina gertatuko zaizu. 534 00:52:37,946 --> 00:52:39,573 Traidorea izango da, 535 00:52:40,657 --> 00:52:43,660 baina oraindik ere nire kidea da. 536 00:52:44,661 --> 00:52:46,454 Ez diot sekula traizio egingo. 537 00:52:49,499 --> 00:52:52,586 Ez dago ezer penagarriagorik. 538 00:52:54,254 --> 00:52:56,673 Moñoño samarra zarenez, 539 00:52:57,716 --> 00:53:00,217 azken aukera bat emango dizut. 540 00:53:00,218 --> 00:53:02,429 Hitz egiten ez baduzu… 541 00:53:04,723 --> 00:53:08,101 nire zapatatxo dotorea hartu 542 00:53:08,602 --> 00:53:12,063 eta txulo aurpegi horretan sartuko dizut. 543 00:53:13,607 --> 00:53:19,070 Eta sinetsidazu: biziki disfrutatuko dut. 544 00:53:20,614 --> 00:53:22,991 Beraz, zer diozu? 545 00:53:32,834 --> 00:53:34,169 Hara, 546 00:53:34,753 --> 00:53:38,089 Lord 0k nire kidea gelditzera bidali zaituzte, 547 00:53:38,590 --> 00:53:39,799 baina ihes egin du. 548 00:53:40,300 --> 00:53:43,178 Huts egin duzue. 549 00:53:44,054 --> 00:53:48,183 Eta denok dakigu Lord 0k ez dituela hutsegiteak atsegin. 550 00:53:49,267 --> 00:53:54,689 Ziur asko, une honetan Zoritxarrekoak bidaltzen ariko da. 551 00:54:02,656 --> 00:54:04,741 Hil nazazue nahi baduzue. 552 00:54:06,284 --> 00:54:09,204 Baina zeuenak egin du, bikote. 553 00:54:13,583 --> 00:54:15,585 Aio eta ikusi arte. 554 00:54:17,254 --> 00:54:18,129 Aio. 555 00:54:24,552 --> 00:54:28,013 Labana atera zuen arte konexio berezia genuela uste nuen. 556 00:54:28,014 --> 00:54:30,599 Ez naiz zurekin berriz ere inora joango. 557 00:54:30,600 --> 00:54:32,768 Oso ondo. Baina interesa zuen. 558 00:54:32,769 --> 00:54:35,105 Bai, zu hiltzeko interes handia. 559 00:54:42,404 --> 00:54:43,405 Zer, 560 00:54:44,322 --> 00:54:45,532 borrokatu zinen? 561 00:54:46,825 --> 00:54:47,784 Bai. 562 00:54:50,203 --> 00:54:52,872 Jakin al duzu zer zioen zure senak hari buruz? 563 00:54:53,498 --> 00:54:54,749 Laguntza behar zuela. 564 00:55:17,814 --> 00:55:19,607 Ez dizut huts egingo. 565 00:55:45,842 --> 00:55:49,095 Nefertari Vivi dut izena. 566 00:55:49,804 --> 00:55:51,681 Alabastako printzesa naiz. 567 00:55:53,266 --> 00:55:56,895 Barroko Taldeak aita eta herriaren artean gatazka sortu du. 568 00:55:57,812 --> 00:56:00,898 Gerra zibila pizteko zorian utzi du herrialdea. 569 00:56:00,899 --> 00:56:02,275 Zertarako? 570 00:56:03,568 --> 00:56:04,861 Ez dakit. 571 00:56:06,112 --> 00:56:09,406 Igaramek eta biok zerbait deskubritu genuen, 572 00:56:09,407 --> 00:56:14,788 Barroko Taldearen planak amaitutzat eman eta nire erreinua salba dezakeena. 573 00:56:15,747 --> 00:56:18,583 Beren liderraren identitatea. 574 00:56:19,292 --> 00:56:20,502 Lord 0. 575 00:56:21,795 --> 00:56:25,423 Nire aitari jakinarazi behar diot lehenbailehen. 576 00:56:32,138 --> 00:56:33,515 Eguraldia berriz? 577 00:56:36,059 --> 00:56:37,060 Ez. 578 00:56:37,685 --> 00:56:39,979 - Hau… - A zer ontzi ederra. 579 00:59:43,162 --> 00:59:46,666 Azpitituluak: Loinaz C. A.37216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.