Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,323 --> 00:00:34,993
Beti bezain ahula.
2
00:01:20,497 --> 00:01:23,333
Gure artean amildegi zabala dago oraindik.
3
00:01:25,668 --> 00:01:28,379
Segi horrela
eta ez zara nire mailara helduko.
4
00:01:42,811 --> 00:01:47,232
Marra Handiko urak traidoreak dira
igel txiki batentzat.
5
00:01:48,942 --> 00:01:49,983
Arraina.
6
00:01:49,984 --> 00:01:51,319
Arraintzarra!
7
00:01:52,195 --> 00:01:53,112
Erraldoia da!
8
00:01:53,113 --> 00:01:55,281
Zatoz hona!
9
00:01:58,326 --> 00:02:01,286
Heldu egin dio! Ene, munstro bat da!
10
00:02:01,287 --> 00:02:03,038
Balea izan liteke!
11
00:02:03,039 --> 00:02:05,583
Tira.
12
00:02:14,509 --> 00:02:17,178
Usopp kapitainak ez dauka aurkaririk!
13
00:02:20,014 --> 00:02:23,183
Hau da hau arrain ederra.
14
00:02:23,184 --> 00:02:26,270
Marra Handiko arrainak
erabat desberdinak dira.
15
00:02:26,271 --> 00:02:28,314
Libratu nazazue umiliaziotik.
16
00:02:29,190 --> 00:02:33,235
Arrain batek harrituak uzten duen
abarkadun kuadrilla batek harrapatu nau.
17
00:02:33,236 --> 00:02:34,529
Ahoa estaliko diogu?
18
00:02:38,950 --> 00:02:40,951
Eguraldia zeharo txoratuta dago!
19
00:02:40,952 --> 00:02:44,247
Duela minutu bat eguzkia zegoen
eta orain sekulako zaparrada ari du.
20
00:02:44,831 --> 00:02:46,958
Hemen nabigatzea zaila da, gero.
21
00:02:50,753 --> 00:02:53,423
Eguraldiak ere harritzen zaituzte.
22
00:02:55,258 --> 00:02:58,511
Sukaldari batek
harreman berezia dauka bere labanekin.
23
00:02:59,137 --> 00:03:01,848
Erabiltzeko, beharrezkoak dira teknika,
24
00:03:02,432 --> 00:03:03,600
talentua
25
00:03:05,268 --> 00:03:06,853
eta estiloa.
26
00:03:07,353 --> 00:03:08,979
Horrexek bereizten gaitu.
27
00:03:08,980 --> 00:03:10,898
Zuk hilda dauden gauzak mozten dituzu.
28
00:03:10,899 --> 00:03:15,028
Jada esan dut zerk bereizten gaituen.
Teknika, talentua eta estiloa.
29
00:03:18,573 --> 00:03:21,533
Eguraldi honek logika desafiatzen du.
30
00:03:21,534 --> 00:03:23,952
Atertu du eta orain elurra ari du.
31
00:03:23,953 --> 00:03:25,038
Elurra!
32
00:03:32,420 --> 00:03:33,630
Txoratzekoa da.
33
00:03:40,553 --> 00:03:42,304
Elur-panpina egingo dugu?
34
00:03:42,305 --> 00:03:45,350
Elur-panpina? Sorbetea egingo dut!
35
00:03:49,229 --> 00:03:50,438
Zeri egiten diozu barre?
36
00:03:51,022 --> 00:03:55,693
Beraz, horrela amaitu du
Roronoa Zoro handiak.
37
00:03:56,361 --> 00:03:59,697
Sinestezina da Barroko Taldeak
zu errekrutatzen saiatu izana.
38
00:04:00,365 --> 00:04:03,243
Lord 7ri egin niona gogoraraztea nahi?
39
00:04:04,410 --> 00:04:05,994
Garaituko nauzulakoan?
40
00:04:05,995 --> 00:04:07,622
Sukaldariak garaitu zaitu.
41
00:04:08,206 --> 00:04:09,831
Beraz, bai, dudarik ez.
42
00:04:09,832 --> 00:04:12,919
Asko harrotzen zara
aurkariak ezin duenean defendatu.
43
00:04:13,503 --> 00:04:17,006
Askatu eta ikus dezagun zein trebea zaren.
44
00:04:24,514 --> 00:04:25,932
Saiatu zara.
45
00:04:35,400 --> 00:04:36,234
Nola duzu izena?
46
00:04:37,402 --> 00:04:38,735
Lady Asteazken.
47
00:04:38,736 --> 00:04:41,322
- Izen xelebrea gero.
- Ezkutuko izena da.
48
00:04:46,244 --> 00:04:47,120
Bueno…
49
00:04:54,752 --> 00:04:56,129
Hiltzailea izatea gogoko duzu?
50
00:04:56,713 --> 00:04:57,588
Pilo bat.
51
00:05:02,635 --> 00:05:04,970
Zure lagunak, zergatik darama koroa?
52
00:05:04,971 --> 00:05:06,055
Txikitako trauma.
53
00:05:06,556 --> 00:05:07,515
Ongi.
54
00:05:11,811 --> 00:05:13,688
Jatekorik nahi?
55
00:05:16,107 --> 00:05:17,775
- Zer daukazu?
- Txipiroia.
56
00:05:20,111 --> 00:05:21,446
Baina nirea ez.
57
00:05:21,946 --> 00:05:23,114
Ekarriko dizut.
58
00:05:23,614 --> 00:05:24,741
Ez.
59
00:05:25,283 --> 00:05:28,243
Galdeketa funsgabea amaitu baduzu,
60
00:05:28,244 --> 00:05:30,371
ihesa prestatzen jarraitu nahi nuke.
61
00:05:34,083 --> 00:05:35,960
Ez da galdeketa bat.
62
00:05:37,628 --> 00:05:39,339
Ezagutu nahi zaitut.
63
00:05:43,634 --> 00:05:47,722
Barroko Taldeko landa-agentea naiz.
Jakin behar duzun guztia da.
64
00:05:55,146 --> 00:05:56,230
Ongi.
65
00:05:57,899 --> 00:05:59,316
Ikusten?
66
00:05:59,317 --> 00:06:02,445
Hotzak jota zaude
eta, derrepente, udaberria dirudi.
67
00:06:03,196 --> 00:06:05,740
Marra Handiak
bere ospeari ohore egiten dio.
68
00:06:06,824 --> 00:06:08,117
Nire elur-erregina!
69
00:06:09,243 --> 00:06:10,161
Nire maisulana.
70
00:06:14,874 --> 00:06:16,167
Luffy, zure atzean!
71
00:06:17,627 --> 00:06:18,835
Nola askatu da?
72
00:06:18,836 --> 00:06:21,296
Zuen lider txepelari esker.
73
00:06:21,297 --> 00:06:23,465
Badakizu hiltzaile bat zer den?
74
00:06:23,466 --> 00:06:24,509
Bai.
75
00:06:25,301 --> 00:06:27,386
Baina ez digu minik eman nahi.
76
00:06:27,387 --> 00:06:30,431
Noski. Eta eraso egin zidanean, zer?
Nire arropaz jeloskor zegoen?
77
00:06:31,057 --> 00:06:31,891
Ez flipatu.
78
00:06:33,643 --> 00:06:35,936
Nire senak fidatzeko esan dit.
79
00:06:35,937 --> 00:06:37,480
Eta nire senaz fio naiz.
80
00:06:40,942 --> 00:06:42,318
Zerbait esan nahi duzu?
81
00:06:43,736 --> 00:06:46,363
Zure tripulazio lotsagabeak ez bezala,
82
00:06:46,364 --> 00:06:48,615
nik zure iritzia errespetatzen dut.
83
00:06:48,616 --> 00:06:51,244
Ni ere askatuko nauzu?
84
00:06:55,289 --> 00:06:57,624
Ez zara serio pentsatzen ariko.
85
00:06:57,625 --> 00:07:01,169
Fidatu senaz,
baina hobe da hiltzaileak lotuta izatea
86
00:07:01,170 --> 00:07:03,505
senak zer esan nahi duen aztertu arte.
87
00:07:03,506 --> 00:07:06,299
Edo elkar ezagutu dugula ahaztu dezakegu.
88
00:07:06,300 --> 00:07:07,217
Bai.
89
00:07:07,218 --> 00:07:09,762
Eta biok askatu
90
00:07:10,263 --> 00:07:12,348
hango uharte horretan.
91
00:07:16,394 --> 00:07:17,395
Zer?
92
00:07:19,313 --> 00:07:21,898
Marra Handiko gure lehen uhartea.
93
00:07:21,899 --> 00:07:24,401
Kaktusak dira? Erraldoiak dira.
94
00:07:24,402 --> 00:07:27,112
Ez dakit, baina horko hori herri bat da.
95
00:07:27,113 --> 00:07:29,532
Milesker bidaiarengatik, ergelak.
96
00:07:30,032 --> 00:07:31,284
Aio eta ikusi arte.
97
00:07:38,458 --> 00:07:39,709
O, ez.
98
00:07:40,877 --> 00:07:43,087
Bueno, akabo arazoa behintzat.
99
00:07:54,682 --> 00:07:58,895
{\an8}KAKTUS UHARTEA
100
00:08:33,596 --> 00:08:34,930
Jatorra dirudi.
101
00:08:34,931 --> 00:08:36,098
Kaixo!
102
00:08:39,810 --> 00:08:43,563
Ni naiz ala gu ikusteaz pozten dira?
103
00:08:43,564 --> 00:08:46,400
Hori bai dela desberdina.
104
00:08:47,068 --> 00:08:47,984
Kaixo.
105
00:08:47,985 --> 00:08:50,613
Gauzak desberdinak dira Marra Handian.
106
00:08:51,113 --> 00:08:52,864
Agian piratak gogoko dituzte.
107
00:08:52,865 --> 00:08:55,492
Desberdinak esan dut, ez alderantzizkoak.
108
00:08:55,493 --> 00:08:57,912
Piratak zaretela esan duzue?
109
00:09:01,707 --> 00:09:03,125
Luffy, lasai.
110
00:09:04,418 --> 00:09:05,419
Bai.
111
00:09:07,129 --> 00:09:11,717
Monkey D. Luffy dut izena
eta piraten erregea izango naiz.
112
00:09:24,647 --> 00:09:25,564
Zoragarria!
113
00:09:25,565 --> 00:09:28,192
Whisky Peaken piratak maite ditugu.
114
00:09:29,068 --> 00:09:29,902
Esan dizuet!
115
00:09:37,285 --> 00:09:41,746
Igaram dut izena
eta herri umil honen alkatea naiz.
116
00:09:41,747 --> 00:09:44,249
Ongi etorri beroa eman nahi dizuet.
117
00:09:44,250 --> 00:09:47,711
Barkatu, piratak maite dituzue?
118
00:09:47,712 --> 00:09:48,920
Bai, jakina.
119
00:09:48,921 --> 00:09:53,384
Abentura istorioak guk baino gehiago
maite dituen jenderik ez dago.
120
00:09:53,884 --> 00:09:56,886
Gainera, Marra Handiko
lehen uharteetako bat gara.
121
00:09:56,887 --> 00:10:00,850
Errazagoa da piratei ongi etorria ematea,
haiei aurre egitea baino.
122
00:10:01,767 --> 00:10:03,226
Zentzua dauka.
123
00:10:03,227 --> 00:10:08,148
Arreba, Jainkoari eskerrak,
entretenitzeko pirata gehiago etorri dira.
124
00:10:08,149 --> 00:10:12,819
Atzoko Tulipa Piratak bezain
dibertigarriak izatea espero dut.
125
00:10:12,820 --> 00:10:14,697
Askoz dibertigarriagoak gara.
126
00:10:17,658 --> 00:10:21,077
Barkatu, Tulipa Pirata horiek
oraindik hemen daude?
127
00:10:21,078 --> 00:10:22,370
A, ez.
128
00:10:22,371 --> 00:10:25,332
Etorri, primeran pasa eta joan egin ziren,
129
00:10:25,333 --> 00:10:26,959
pirata gehienak bezala.
130
00:10:28,669 --> 00:10:30,504
Hiltzaileak ere gogoko dituzue?
131
00:10:34,258 --> 00:10:35,509
Zergatik diozu?
132
00:10:36,093 --> 00:10:39,639
Bi hiltzaileek gure ontzitik ihes egin
eta hemen ager daitezkeelako.
133
00:10:40,389 --> 00:10:44,644
- Bata koroaduna, bestea ileurdina.
- Eta honantz zetozen?
134
00:10:47,188 --> 00:10:49,814
Milesker abisatzeagatik, baina ez kezkatu.
135
00:10:49,815 --> 00:10:53,569
Borrokatzea gogoko ez izateak
ez du esan nahi gai ez garenik.
136
00:10:56,113 --> 00:10:57,740
Barkatu.
137
00:10:58,240 --> 00:11:01,910
Zenbat denbora behar du Log Pose batek
uharte honetan berrabiarazteko?
138
00:11:01,911 --> 00:11:05,705
Eremu magnetikoak
bihar adieraziko dizue uharte hurbilena.
139
00:11:05,706 --> 00:11:08,124
Gaua hemen pasa behar dugu?
140
00:11:08,125 --> 00:11:11,087
Ahaztuko ez duzuen gaua
izango da, zin degizuet.
141
00:11:14,340 --> 00:11:17,218
- Ongi, ba dibertitzera.
- Itzel!
142
00:11:18,719 --> 00:11:20,804
Une ezin hobea: afaltzeko ordua.
143
00:11:20,805 --> 00:11:24,683
Zatozte. Whisky Peakeko ederrena
gozatzera gonbidatzen zaituztet.
144
00:11:24,684 --> 00:11:26,185
Baldintza bakarra dago.
145
00:11:27,395 --> 00:11:30,898
Zuen abenturak kontatu behar dizkiguzue.
146
00:11:33,901 --> 00:11:35,569
Hori ez da arazoa izango.
147
00:12:05,433 --> 00:12:07,809
Bat-batean, piztiak ahoa ireki zuen.
148
00:12:07,810 --> 00:12:11,939
Aho izugarri handia,
uharte oso hau irensteko adina.
149
00:12:12,648 --> 00:12:15,443
Eta zurrut! Sabelean amaitu genuen.
150
00:12:16,444 --> 00:12:20,155
Gero zonbi baten aurka
borrokatu nintzen Sanji salbatzeko.
151
00:12:20,156 --> 00:12:22,824
- Ez zen horrela izan.
- Horrelaxe izan zen.
152
00:12:22,825 --> 00:12:26,411
Baina gure kapitainak
ideia bikaina izan zuen.
153
00:12:26,412 --> 00:12:28,913
Abestu eta baleak ulertu zidan.
154
00:12:28,914 --> 00:12:32,084
Orduan, ahoa ireki,
eta tripulazioa itzuli zidan.
155
00:12:39,258 --> 00:12:40,717
Musikazalea zu ere bai.
156
00:12:40,718 --> 00:12:41,969
Bai ba.
157
00:12:42,678 --> 00:12:46,514
Tripulaziorako
musikari baten bila nabil oraindik.
158
00:12:46,515 --> 00:12:49,268
Proposamen oso tentagarria,
159
00:12:49,769 --> 00:12:52,854
baina tamalez baditut erantzukizunak.
160
00:12:52,855 --> 00:12:56,859
- Beste erronda bat?
- Bai, ideia bikaina. Beste bat!
161
00:12:58,611 --> 00:12:59,445
Lagunok,
162
00:13:00,780 --> 00:13:03,449
bide luzea egin dugu
Ekialdeko Itsasotik hona.
163
00:13:04,575 --> 00:13:08,870
Auskalo zer aurkituko dugun Marra Handian,
164
00:13:08,871 --> 00:13:10,122
baina bizirik gaude.
165
00:13:11,248 --> 00:13:12,625
Eta elkarrekin.
166
00:13:13,751 --> 00:13:15,920
Ospa dezagun ba!
167
00:13:18,547 --> 00:13:19,673
Bai!
168
00:13:21,175 --> 00:13:24,595
Bai! Edan!
169
00:13:37,024 --> 00:13:38,526
Galtzerdi bustiak gorroto ditut.
170
00:13:40,945 --> 00:13:44,072
Eta ur gaziak trajea hondatuko dit.
171
00:13:44,073 --> 00:13:46,157
Lord 8k akabatuko gaitu
berandu iristeagatik.
172
00:13:46,158 --> 00:13:48,202
Gorroto du zain egotea.
173
00:13:50,037 --> 00:13:53,582
Eta ez dut uste balearen aitzakia
ontzat hartuko duenik.
174
00:13:54,083 --> 00:13:55,835
Bere bila noa.
175
00:13:57,962 --> 00:13:59,547
Zurekin noa.
176
00:14:01,423 --> 00:14:04,552
Ez duzu zuk zeureganatuko
gure misioko meritu guztia.
177
00:14:06,762 --> 00:14:08,555
Ezta errua niri botako ere.
178
00:14:08,556 --> 00:14:10,391
Lasai.
179
00:14:10,975 --> 00:14:12,351
Ez zen gure errua izan.
180
00:14:12,935 --> 00:14:14,562
Babestu ninduzula esango diot.
181
00:14:15,271 --> 00:14:17,147
- Benetan?
- Noski.
182
00:14:18,148 --> 00:14:19,900
Kideak gara, ezta?
183
00:14:21,610 --> 00:14:25,154
Gainera, pirata babo horiek
dagoeneko hemen izango dira.
184
00:14:25,155 --> 00:14:27,741
Roronoa Zoro barne.
185
00:14:29,201 --> 00:14:32,830
Neuk informatuko diot.
Zuk lotu aske diren hari-muturrak.
186
00:14:33,330 --> 00:14:35,541
Horrela, Lord 8 pozik egongo da.
187
00:14:50,890 --> 00:14:51,891
Tori, hemen duzu.
188
00:14:52,766 --> 00:14:54,894
Aperitiboa baino ez zen?
189
00:14:59,189 --> 00:15:04,444
- Amore emango duzu?
- Ez nago batere mozkortua.
190
00:15:04,445 --> 00:15:06,530
Bai, ba ez du ematen.
191
00:15:08,198 --> 00:15:09,158
Beste…
192
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
erronda bat.
193
00:15:13,913 --> 00:15:16,373
Usopp!
194
00:15:23,047 --> 00:15:24,423
Harrigarria da.
195
00:15:25,215 --> 00:15:26,967
Ez dut inoiz jokatu.
196
00:15:32,848 --> 00:15:35,309
Talentu naturala izango da!
197
00:15:36,936 --> 00:15:38,479
- Beste bat.
- Nire kontu.
198
00:15:39,063 --> 00:15:40,229
Aizu, sukaldari.
199
00:15:40,230 --> 00:15:42,023
Probatu hau. Goxoa dago.
200
00:15:42,024 --> 00:15:44,777
Lehor samarra zaude. Kopatxo bat?
201
00:15:45,653 --> 00:15:46,570
Txupito bat?
202
00:15:48,489 --> 00:15:49,615
Eta zuretzat…
203
00:15:50,240 --> 00:15:52,785
Koktel on baten gakoa
204
00:15:53,285 --> 00:15:54,494
oreka da.
205
00:15:54,495 --> 00:15:58,082
Honek ez luke ezertarako balioko
206
00:15:59,041 --> 00:16:01,042
kopa oso txarra balego.
207
00:16:01,043 --> 00:16:04,129
Zorionekoak zuek,
208
00:16:04,922 --> 00:16:06,090
inork ez dauka
209
00:16:07,216 --> 00:16:08,884
nik bezainbeste oreka.
210
00:16:09,718 --> 00:16:12,137
Eta horra, honi deituko diogu
211
00:16:19,478 --> 00:16:22,189
Marra Handiko
212
00:16:23,065 --> 00:16:24,483
bistarik ederrena.
213
00:16:32,825 --> 00:16:34,951
Ez dago gaizki moja bati iruzur egitea?
214
00:16:34,952 --> 00:16:38,080
Ez diot iruzurrik egin.
Gehiago edan dut modu justuan.
215
00:16:44,920 --> 00:16:48,590
Orain dibertsioa amaitu dela,
uhartea marraztera noa.
216
00:16:49,091 --> 00:16:52,177
Kaktus-mendi horietatik
uhartea ederki ikusiko da.
217
00:16:53,554 --> 00:16:55,139
Mendietatik?
218
00:16:55,848 --> 00:16:58,600
Ez du merezi mendi horietara igotzeak.
219
00:16:59,184 --> 00:17:00,102
Zergatik ez?
220
00:17:00,602 --> 00:17:03,063
Arriskutsuak dira.
221
00:17:03,564 --> 00:17:06,608
Ez dago haraino igotzeko arrazoirik.
222
00:17:10,154 --> 00:17:12,488
Orain bai igoko ditudala.
223
00:17:12,489 --> 00:17:14,323
Bai, imajinatzen nuen.
224
00:17:14,324 --> 00:17:17,786
Badirudi zerbait ezkutatzen dutela.
Altxorren bat, espero.
225
00:17:18,328 --> 00:17:19,496
Ez!
226
00:17:20,080 --> 00:17:22,666
Dirua atabakakoa da.
227
00:17:23,500 --> 00:17:25,544
Zer esango diot kongregazioari?
228
00:17:27,546 --> 00:17:29,506
Hori zure gurutzea da, ahizpa.
229
00:17:45,314 --> 00:17:46,690
Begira iezaguzu, lagun.
230
00:17:47,566 --> 00:17:49,526
Talde ederra sortu dugu,
231
00:17:50,027 --> 00:17:51,904
Marra Handira iritsi gara
232
00:17:52,488 --> 00:17:55,324
eta gure ametsetatik
urrats bat hurbilago gaude.
233
00:17:59,912 --> 00:18:00,871
Zer duzu?
234
00:18:02,081 --> 00:18:02,998
Gose zara?
235
00:18:08,003 --> 00:18:09,171
Mihawk.
236
00:18:12,007 --> 00:18:12,841
Belatzbegi.
237
00:18:15,803 --> 00:18:18,222
Asko falta zait bere mailara iristeko.
238
00:18:24,436 --> 00:18:26,230
Horretan datza bidaia.
239
00:18:26,980 --> 00:18:29,441
Morroi piloaren aurka borrokatuko zara
240
00:18:30,025 --> 00:18:31,735
eta, berriz ikusten duzunean,
241
00:18:32,528 --> 00:18:33,654
prest egongo zara.
242
00:18:35,697 --> 00:18:37,658
Hori esaten dit nire senak.
243
00:18:39,451 --> 00:18:42,746
Hiltzaile ileurdina askatzeko
esan zizun berbera?
244
00:18:43,288 --> 00:18:46,125
Aizu, oraindik ez dakigu
oker ote nenbilen.
245
00:18:51,713 --> 00:18:52,965
Eta orain zer dio?
246
00:18:53,632 --> 00:18:55,843
Postre-korrokada zen.
247
00:18:58,178 --> 00:19:00,681
Gozotegi bat ikusi dut iristean.
248
00:19:02,724 --> 00:19:03,725
Plost!
249
00:19:09,231 --> 00:19:12,692
Eta neska eder lirain hauek ahizpak dira?
250
00:19:12,693 --> 00:19:13,819
- Bikiak.
- Bikiak.
251
00:19:14,820 --> 00:19:17,738
Ederki. Eta zer jarriko dizuet?
252
00:19:17,739 --> 00:19:19,533
Desertuko daikiri bat?
253
00:19:20,033 --> 00:19:22,076
Ekialdeko Itsasoko swizzle bat?
254
00:19:22,077 --> 00:19:24,078
Bueno, nahiago dugu alkohola…
255
00:19:24,079 --> 00:19:25,122
Hutsik.
256
00:19:26,915 --> 00:19:28,709
Zuen nahira egokituko gara ba.
257
00:19:30,711 --> 00:19:33,213
A, ez. Guk ez dugu zabor hori edaten.
258
00:19:33,839 --> 00:19:36,341
Botila onenak goian gordetzen dituzte.
259
00:19:36,842 --> 00:19:38,260
A, bai?
260
00:19:38,760 --> 00:19:41,930
Gustu fineko gizona dirudizu.
261
00:19:42,556 --> 00:19:44,516
Bai. Egia da, banaiz, bai.
262
00:19:45,017 --> 00:19:48,144
Orduan, agian nahiko zenuke…
263
00:19:48,145 --> 00:19:49,479
Pixka bat probatu?
264
00:19:53,150 --> 00:19:54,443
Irrikan nago.
265
00:19:56,278 --> 00:19:57,195
Ekarri laguna.
266
00:19:57,196 --> 00:20:00,282
Betidanik ezagutzen zaituztedala
sentitzen dut.
267
00:20:01,074 --> 00:20:01,950
Noski.
268
00:20:06,038 --> 00:20:07,622
Zatoz nirekin.
269
00:20:07,623 --> 00:20:08,915
Ez, ondo nago hemen.
270
00:20:08,916 --> 00:20:13,629
Usopp, bi neska panpoxek
onena dastatzera gonbidatzen badizute,
271
00:20:14,254 --> 00:20:15,464
probatu behar duzu.
272
00:20:20,344 --> 00:20:22,429
Zakarra izango litzateke ez joatea.
273
00:20:26,183 --> 00:20:27,184
Ba…
274
00:20:31,146 --> 00:20:32,189
Bai.
275
00:20:34,149 --> 00:20:36,026
Sagar tarta nire gogokoena da.
276
00:20:38,487 --> 00:20:39,613
Baina…
277
00:20:40,197 --> 00:20:42,032
arabarbazkoa…
278
00:20:48,664 --> 00:20:49,998
Bai. Ez.
279
00:20:51,208 --> 00:20:52,751
Arabarbazkoa onena da.
280
00:20:54,211 --> 00:20:55,379
Halere…
281
00:20:58,131 --> 00:21:00,508
Niri masustazkoa gustatzen zait.
282
00:21:00,509 --> 00:21:02,552
Garratza eta gozoa aldi berean.
283
00:21:05,472 --> 00:21:07,723
Guztia ordainduko dut.
284
00:21:07,724 --> 00:21:11,353
A, ez, mesedez. Ez da beharrezkoa.
285
00:21:15,399 --> 00:21:17,566
Piratekin oso atseginak zarete.
286
00:21:17,567 --> 00:21:20,653
Egoista samarra dela
onartu beharra daukat.
287
00:21:20,654 --> 00:21:26,742
Bai, baina gehienek akabatu nahi gaituzte,
beraz, eskerrik asko gu ez hiltzeagatik.
288
00:21:26,743 --> 00:21:29,787
Zoritxarrez, Marra Handian denok ez dira
289
00:21:29,788 --> 00:21:31,790
gu bezalakoak.
290
00:21:33,000 --> 00:21:34,042
Ez horixe.
291
00:21:34,960 --> 00:21:38,170
Bereziki ordainsari handia daukan
pirata baten kasuan.
292
00:21:38,171 --> 00:21:41,048
- Badakizu nire sariarena?
- Jakina.
293
00:21:41,049 --> 00:21:42,675
Marra Handiko lehen geraldia gara
294
00:21:42,676 --> 00:21:45,929
eta itsasoetan
gertatzen den guztiaren berri dugu.
295
00:21:46,513 --> 00:21:48,348
Galdetzerik badaukat,
296
00:21:48,849 --> 00:21:52,602
nolatan dauka halako ordainsaria
pirata hain gazte batek?
297
00:21:54,021 --> 00:21:54,980
Bueno,
298
00:21:56,189 --> 00:21:58,025
marine bat garaitu genuen.
299
00:21:58,525 --> 00:22:01,153
Eta etxezain maltzur bat.
300
00:22:01,862 --> 00:22:05,574
Eta Namiren herria bahitua zuen
gizarrain bat ere bai.
301
00:22:07,993 --> 00:22:10,662
Badirudi… jendeari laguntzen diozula.
302
00:22:12,247 --> 00:22:13,373
Zuk uste?
303
00:22:15,500 --> 00:22:17,544
Aholku bat ematen uzten badidazu,
304
00:22:18,378 --> 00:22:19,629
ez fidatu edonorekin.
305
00:22:20,213 --> 00:22:22,341
Marra Handia leku arriskutsua da.
306
00:22:24,676 --> 00:22:26,511
Barruak ez dit soilik jatea agintzen.
307
00:22:27,804 --> 00:22:30,390
Nortaz fidatu ere agintzen dit.
Zutaz, adibidez.
308
00:22:31,516 --> 00:22:33,310
Badakit tipo ona zarela.
309
00:22:34,061 --> 00:22:35,812
Neska hiltzaile hori ere bai.
310
00:22:38,482 --> 00:22:40,691
- Lady Asteazken.
- Bai.
311
00:22:40,692 --> 00:22:42,444
Bai, halaxe deitzen da.
312
00:22:50,952 --> 00:22:51,995
Ohartarazi dizut.
313
00:22:52,496 --> 00:22:54,623
Ez fidatu edonorekin.
314
00:22:56,249 --> 00:22:59,336
LORD 8
315
00:23:03,799 --> 00:23:05,926
Dantza Zorabiagarri Hipnotikoa.
316
00:23:16,311 --> 00:23:18,730
Dantza Zorabiagarri Hipnotikoa.
317
00:23:45,215 --> 00:23:46,757
Kezkatzen hasia nintzen.
318
00:23:46,758 --> 00:23:48,260
Misioa arrakastatsua izan da.
319
00:24:39,227 --> 00:24:40,854
Tulipa Piratak.
320
00:24:41,563 --> 00:24:44,191
Ez zenituen ikusi behar.
321
00:24:49,696 --> 00:24:52,240
Onegia zen egia izateko.
322
00:24:52,741 --> 00:24:55,702
Ez dituzue piratak maite.
Hil egiten dituzue.
323
00:24:56,286 --> 00:24:58,788
Benetan direna izaten uzten diegu.
324
00:24:59,748 --> 00:25:03,418
Alproja mozkor eta lizunzaleak.
325
00:25:05,545 --> 00:25:07,672
Eta probetxu ateratzen diogu.
326
00:25:11,510 --> 00:25:13,803
Baina ez gara bihozgabeak.
327
00:25:15,305 --> 00:25:16,556
Beti eskaintzen diegu
328
00:25:18,433 --> 00:25:19,768
ehorzketa duina
329
00:25:21,144 --> 00:25:23,146
akabatzen ditugunean.
330
00:25:25,440 --> 00:25:27,484
Lasai, txiki.
331
00:25:30,904 --> 00:25:33,406
Zutaz ere arduratuko gara.
332
00:25:59,057 --> 00:26:02,310
Lehendabizi, behintzat,
gonbidatu tragotxo batera, ez?
333
00:26:12,404 --> 00:26:13,862
Zoro, leku hau
334
00:26:13,863 --> 00:26:14,906
tranpa bat da.
335
00:26:16,575 --> 00:26:17,825
Bai, ohartu naiz.
336
00:26:17,826 --> 00:26:19,327
Mozkor zinela uste nuen.
337
00:26:20,328 --> 00:26:21,287
Hauek ere bai.
338
00:26:21,288 --> 00:26:23,038
Eta besteak? Ospa egingo dugu.
339
00:26:23,039 --> 00:26:26,250
Luffy gozotegian dago.
Usopp eta sukaldaria, barruan.
340
00:26:26,251 --> 00:26:29,879
Zoaz haien bila. Nik Luffy aurkitu
eta Merryan elkartuko gara.
341
00:26:31,298 --> 00:26:32,173
Kontuz ibili.
342
00:26:33,300 --> 00:26:34,718
Baietz ba.
343
00:26:40,682 --> 00:26:42,559
Bi ez dira nahikoa nire aurka.
344
00:27:01,161 --> 00:27:02,621
Sarrera ikusgarria gero.
345
00:27:03,413 --> 00:27:06,915
Zoritxarrez, ulertu ez duzuna da…
346
00:27:06,916 --> 00:27:08,585
Barroko Taldekoak zarete.
347
00:27:09,085 --> 00:27:12,088
Herri honetan
piratak mozkortu eta hiltzen dituzue.
348
00:27:14,549 --> 00:27:16,593
Eta beren harrapakina lapurtu.
349
00:27:18,261 --> 00:27:19,553
Mozorroak erosteko?
350
00:27:19,554 --> 00:27:21,556
Barroko Taldearentzat!
351
00:27:23,725 --> 00:27:28,312
Horko gizonak gure Lord 7 maitea hil zuen.
352
00:27:28,313 --> 00:27:31,149
Zorte hutsa, zalantzarik gabe.
353
00:27:31,650 --> 00:27:35,320
Baina badakit, eta iturri on batek esana,
354
00:27:35,820 --> 00:27:39,282
Roronoa Zoro hiltzen duena
355
00:27:39,783 --> 00:27:43,703
landa-agente bihurtuko dela!
356
00:27:53,505 --> 00:27:55,589
Ehun lagun gara
357
00:27:55,590 --> 00:27:58,551
eta zu bakarra.
358
00:28:03,890 --> 00:28:05,308
Abantaila polita dugu.
359
00:28:17,153 --> 00:28:20,114
Entrenamendu ederra izango da
ezpata berrientzat.
360
00:28:20,115 --> 00:28:21,574
Eraso!
361
00:29:06,786 --> 00:29:08,037
- Ezpata ona.
- Eraso!
362
00:29:58,755 --> 00:29:59,881
Mesedez!
363
00:30:02,717 --> 00:30:06,596
- Moja bat naiz.
- Zenbat behar ditu herri faltsu batek?
364
00:30:49,973 --> 00:30:52,183
Indarrak gorde izana espero dut.
365
00:30:52,684 --> 00:30:56,354
Ehun agente eta, nik zenbatuta,
40 baino ez dituzu garaitu.
366
00:31:03,403 --> 00:31:07,489
Ezpatak erabiltzen ikasten ez baduzu,
ez gaituzu Yoru eta biok inoiz gaindituko.
367
00:31:07,490 --> 00:31:10,118
Aurrekoan bezala txikituko ditut.
368
00:31:27,552 --> 00:31:28,720
Berrogeita lau.
369
00:31:38,730 --> 00:31:39,647
50.
370
00:32:19,896 --> 00:32:21,272
Hirurogeita hiru.
371
00:32:22,732 --> 00:32:25,525
Aitarenera joan behar zenuen,
ez hona etorri.
372
00:32:25,526 --> 00:32:27,986
Elkarrekin hasi eta bukatuko dugu.
373
00:32:27,987 --> 00:32:29,821
Uhartetik irten behar dugu.
374
00:32:29,822 --> 00:32:32,324
Piraten ontzia! Lord 9k distraituko ditu.
375
00:32:32,325 --> 00:32:35,827
- Ontzia lapurtu nahi diezu?
- Ez dugu beste aukerarik.
376
00:32:35,828 --> 00:32:37,956
Etxera itzultzea da garrantzitsuena.
377
00:32:41,584 --> 00:32:42,710
Zu.
378
00:32:43,252 --> 00:32:45,046
Pertsona ona zinela uste nuen,
379
00:32:45,546 --> 00:32:47,714
baina berarekin elkar hartua zaude.
380
00:32:47,715 --> 00:32:48,632
Eta zu!
381
00:32:48,633 --> 00:32:50,468
Zintzoa zinela uste nuen.
382
00:32:50,969 --> 00:32:53,346
Ez dizuet ontzia lapurtzen utziko!
383
00:32:54,097 --> 00:32:55,723
Ez dugu honetarako astirik!
384
00:33:10,321 --> 00:33:11,698
Aizue! Itzuli hona!
385
00:33:17,412 --> 00:33:19,872
Baten batek kendu beharko dizu koroa.
386
00:33:20,707 --> 00:33:22,083
Nik neuk egingo dut.
387
00:33:23,084 --> 00:33:25,545
Zer arraiotan zabiltzate? Akabatu ezazue!
388
00:34:02,915 --> 00:34:03,791
72.
389
00:34:55,343 --> 00:34:56,469
Zoro!
390
00:34:57,053 --> 00:34:58,429
Lagundu.
391
00:35:11,067 --> 00:35:11,943
77.
392
00:35:20,201 --> 00:35:21,494
78.
393
00:35:22,745 --> 00:35:25,748
Prestatu ontzia. Bertan elkartuko gara.
394
00:35:26,374 --> 00:35:28,835
E, goroldioburu! Ez gaituzu askatuko?
395
00:35:35,341 --> 00:35:37,260
Labanarekin sobera duzu, ez?
396
00:35:38,344 --> 00:35:41,222
- Banoa, utzi hartzen.
- Geldi!
397
00:36:50,124 --> 00:36:51,417
Laurogeita bost.
398
00:37:02,094 --> 00:37:05,056
Zeren zain zaudete? Gonbidapen bat?
399
00:37:26,118 --> 00:37:27,495
Laurogeita hamabi.
400
00:37:52,019 --> 00:37:52,936
Nami!
401
00:37:52,937 --> 00:37:53,938
Luffy?
402
00:38:12,290 --> 00:38:15,292
- Barroko Taldekoak dira.
- Herri osoa bezala.
403
00:38:15,293 --> 00:38:17,502
Zuek uste baino korapilatsuagoa da.
404
00:38:17,503 --> 00:38:20,463
Zure ileordedun lagun horrek
tranpa jarri digu.
405
00:38:20,464 --> 00:38:24,134
Eta Merrya lapurtu nahi duzue.
Merrya lapurtu nahi dute.
406
00:38:24,135 --> 00:38:27,596
Asko sentitzen dut,
baina egin beharrekoa egiten ari gara.
407
00:38:36,397 --> 00:38:37,440
Nik…
408
00:38:42,111 --> 00:38:45,363
Begira nor ditugun hemen, Lord 5.
409
00:38:45,364 --> 00:38:48,576
Bi gorpu ibiltari, Lady Valentin.
410
00:38:49,827 --> 00:38:51,703
LADY VALENTIN
411
00:38:51,704 --> 00:38:53,622
LORD 5
412
00:38:55,458 --> 00:38:58,251
Lord 0k bidali bazaituzte,
ez dugu errefortzurik behar.
413
00:38:58,252 --> 00:38:59,795
Ez, txiki.
414
00:39:00,296 --> 00:39:03,840
Lord 0k bidali gaitu,
baina ez errefortzu gisa.
415
00:39:03,841 --> 00:39:06,343
Nor zaren deskubrituko ez genuelakoan?
416
00:39:06,344 --> 00:39:08,636
E, ez dut ezkutatu pirata naizela.
417
00:39:08,637 --> 00:39:12,808
Baten batek sudurra sartu du
gure erakundearen sekretuetan.
418
00:39:14,226 --> 00:39:16,354
Luffy, ez dabiltza gure atzetik.
419
00:39:23,027 --> 00:39:24,403
Lehertze Fruitua!
420
00:39:25,112 --> 00:39:28,698
Muki Lehergarria!
421
00:39:28,699 --> 00:39:30,201
Korri!
422
00:39:35,039 --> 00:39:36,332
Mukizko bonbak ditu?
423
00:39:37,416 --> 00:39:38,750
Non sartu da bestea?
424
00:39:38,751 --> 00:39:42,045
Lady Valentinek
pisuz aldatzeko ahalmena dauka.
425
00:39:42,046 --> 00:39:43,214
Eta horregatik…
426
00:39:45,966 --> 00:39:46,884
Kaka.
427
00:39:51,889 --> 00:39:53,808
Azkar, hemendik!
428
00:39:59,605 --> 00:40:01,399
Dibertigarriagoa da ihesi doazenean.
429
00:40:27,049 --> 00:40:27,925
Eman amore.
430
00:40:29,427 --> 00:40:32,513
Peoi mordo bat menderatu duzu.
431
00:40:34,557 --> 00:40:38,644
Orain nire eliteko guardiei
aurre egingo diezu.
432
00:40:59,623 --> 00:41:01,208
Eraso!
433
00:41:24,315 --> 00:41:25,608
Koroa kenduko dizut.
434
00:42:02,937 --> 00:42:04,939
Damutzeko unea.
435
00:42:19,161 --> 00:42:21,121
LADY ASTELEHEN
436
00:42:40,015 --> 00:42:44,103
Ezusteko Home Run Batea!
437
00:43:16,385 --> 00:43:20,388
Irten ba.
Hitz egitea besterik ez dugu nahi.
438
00:43:20,389 --> 00:43:23,392
Min apur bat bakarrik
emango dizue, benetan.
439
00:43:33,360 --> 00:43:35,486
- Luffy!
- Zer?
440
00:43:35,487 --> 00:43:36,446
Ez.
441
00:43:36,447 --> 00:43:38,324
Lastima, Lady Valentin.
442
00:43:38,949 --> 00:43:41,534
Lord 0k uste zuen etorkizun handia zuela,
443
00:43:41,535 --> 00:43:44,371
baina sekula ez da gutako bat izan.
444
00:43:45,205 --> 00:43:47,915
Non zaude, Lady Asteazken?
445
00:43:47,916 --> 00:43:50,711
Edo nahiago duzu "gorentasuna"?
446
00:43:57,092 --> 00:43:58,093
Korri!
447
00:44:06,018 --> 00:44:10,063
Entzun duzu hori?
Agente gehiago daude behean.
448
00:44:10,064 --> 00:44:12,065
Ni baino garrantzitsuagoak.
449
00:44:12,066 --> 00:44:16,403
Zure lagunak hiltzat eman ditzakezu.
450
00:44:19,031 --> 00:44:21,491
A zer tripulazio kaskarra.
451
00:44:21,492 --> 00:44:25,454
Ez duzue ezta Marra Handiko
lehen uhartea gainditu.
452
00:44:49,645 --> 00:44:50,979
Laurogeita hemezortzi.
453
00:44:52,356 --> 00:44:53,607
Laurogeita hemeretzi.
454
00:45:11,875 --> 00:45:12,793
Ehun.
455
00:45:16,338 --> 00:45:18,674
Ez zaitez hain harro egon.
456
00:45:27,224 --> 00:45:28,434
Hasiera bat da.
457
00:45:29,309 --> 00:45:30,561
Apenas.
458
00:45:38,902 --> 00:45:40,112
Ondo zaude, Luffy?
459
00:45:43,449 --> 00:45:44,658
Non sartu dira?
460
00:45:45,451 --> 00:45:48,787
- Zoazte portura.
- Horiek libre egonda? Suizidio hutsa.
461
00:45:50,038 --> 00:45:53,333
Une ona da gauzak azaltzeko, gorentasuna.
462
00:45:54,209 --> 00:45:57,378
Barroko Taldean infiltratu ginen
suntsitzeko asmotan.
463
00:45:57,379 --> 00:45:59,088
Horregatik ditugu atzetik.
464
00:45:59,089 --> 00:46:01,382
Eta zergatik sinetsi behar dugu?
465
00:46:01,383 --> 00:46:03,676
Sinetsi ala ez, berdin dio.
466
00:46:03,677 --> 00:46:06,180
Ospa egiten ez badugu, geureak egin du.
467
00:46:13,604 --> 00:46:15,439
- Zer duzu?
- Lasai, ez da ezer.
468
00:46:21,361 --> 00:46:22,571
Ai, ene.
469
00:46:23,155 --> 00:46:24,239
Bai.
470
00:46:38,712 --> 00:46:40,839
Entzun ondo.
471
00:46:41,548 --> 00:46:44,217
Ezingo naiz ontzira iritsi. Baina zu bai.
472
00:46:44,218 --> 00:46:45,052
Ez.
473
00:46:46,804 --> 00:46:51,141
Gauza asko bizi izan ditugu elkarrekin.
Eta ez da horrela amaituko.
474
00:47:09,034 --> 00:47:12,746
Igaram naiz,
Alabastako Errege Guardiaren kapitaina.
475
00:47:13,247 --> 00:47:17,167
Printzesa salbatu behar duzue.
Erreinuaren etorkizuna jokoan dago
476
00:47:20,295 --> 00:47:21,796
Nire hitza ematen dizut.
477
00:47:21,797 --> 00:47:25,466
Barkatu? Ez dakigu
zein arriskuetan dauden.
478
00:47:25,467 --> 00:47:26,426
Nami.
479
00:47:33,475 --> 00:47:34,643
Mila milioi.
480
00:47:35,727 --> 00:47:38,689
- Zer?
- Gure tarifa, printzesa salbatzeko.
481
00:47:40,607 --> 00:47:42,901
- Beti negozioak egiten.
- Zoro!
482
00:47:43,569 --> 00:47:46,363
- Zertan zabiltzate?
- Gero kontatuko dizugu.
483
00:47:46,905 --> 00:47:49,323
Lana dugu: ileurdina irlatik ateratzea.
484
00:47:49,324 --> 00:47:52,995
Ni ez sartu zure amarruetan.
485
00:47:56,790 --> 00:48:00,669
Ahal dudan arte geldiaraziko ditut.
Zoazte ontzira eta ospa.
486
00:48:01,169 --> 00:48:03,838
- Lagunduko dizugu.
- Bere segurtasunak du lehentasuna.
487
00:48:03,839 --> 00:48:06,257
Zuekin eraman behar duzue.
488
00:48:06,258 --> 00:48:09,469
Igo ontzira eta alde hemendik berehala.
489
00:48:11,346 --> 00:48:13,514
Ezin dut zu gabe egin.
490
00:48:13,515 --> 00:48:14,599
Txorakeriak.
491
00:48:14,600 --> 00:48:15,684
Entzun.
492
00:48:16,184 --> 00:48:18,478
Erreinua salba dezakeen bakarra zara.
493
00:48:19,479 --> 00:48:22,858
Babestuko zaituztet
eta korrika joango zarete.
494
00:48:24,776 --> 00:48:26,737
- Gogoratu…
- Ez kezkatu.
495
00:48:28,322 --> 00:48:29,531
Babestuko dugu.
496
00:48:37,164 --> 00:48:38,206
Zoazte.
497
00:48:56,642 --> 00:48:58,435
Errendi zaitezke, nahi baduzu.
498
00:48:59,186 --> 00:49:00,479
Ez du ezer aldatuko.
499
00:49:00,979 --> 00:49:03,941
Hemen hilko zara,
zure gezurrezko herritxoan.
500
00:49:04,441 --> 00:49:06,443
Ezagutzen duzu Barrokoko politika.
501
00:49:07,027 --> 00:49:09,071
Heriotza traidoreei.
502
00:49:14,201 --> 00:49:15,786
Eta gorbata hori, Lord 8?
503
00:49:16,370 --> 00:49:17,787
Ez da oso elegantea.
504
00:49:17,788 --> 00:49:19,790
Hiltzerakoan dotore egon nahi?
505
00:49:24,127 --> 00:49:25,337
Ez.
506
00:49:34,304 --> 00:49:37,265
Bai!
507
00:49:43,480 --> 00:49:44,773
Non daude besteak?
508
00:49:45,732 --> 00:49:47,734
Goazen, aurkitu behar ditugu.
509
00:49:48,235 --> 00:49:50,736
Eskerrak! Zer arraio ari da gertatzen?
510
00:49:50,737 --> 00:49:52,072
Askatu amarrak. Orain.
511
00:49:52,572 --> 00:49:55,784
- Zer egiten du hemen?
- Gero kontatuko dizuet. Bagoaz!
512
00:50:13,260 --> 00:50:14,636
Kaixo.
513
00:50:16,888 --> 00:50:18,472
Hori zen dena?
514
00:50:18,473 --> 00:50:20,392
Amaitu dira txorakeriak.
515
00:50:21,018 --> 00:50:23,437
Pailazo honetaz libratzeko ordua da.
516
00:51:00,599 --> 00:51:01,516
Tira.
517
00:51:04,436 --> 00:51:05,645
Lasai.
518
00:51:11,860 --> 00:51:17,199
TABERNA
519
00:51:33,799 --> 00:51:34,716
Hau nazka.
520
00:51:35,217 --> 00:51:36,551
Eta hau lotsa.
521
00:51:37,844 --> 00:51:39,513
Ehun agente borrokan hilak.
522
00:51:40,472 --> 00:51:41,932
Zelako nahastea.
523
00:51:44,684 --> 00:51:46,311
Hara, begira.
524
00:51:47,395 --> 00:51:48,980
Bat bizirik dago.
525
00:51:54,194 --> 00:51:55,237
Kontxo,
526
00:51:56,988 --> 00:51:58,698
astindu ederra eman dizute.
527
00:52:01,159 --> 00:52:05,455
Lady Asteazken ezizeneko emakumea
zelatari eta traidore bat da.
528
00:52:05,956 --> 00:52:09,167
Alabastako printzesa galdua zen.
529
00:52:09,960 --> 00:52:13,421
- Aurkitu nahi dugu.
- Mendeku hartu ahalko duzu.
530
00:52:14,631 --> 00:52:17,134
Eta zergatik lagunduko nizueke?
531
00:52:22,931 --> 00:52:25,600
Barroko Taldearen amorrua
532
00:52:26,309 --> 00:52:29,312
laster gainera eroriko baitzaio.
533
00:52:30,397 --> 00:52:32,566
Lagundu edo berdina gertatuko zaizu.
534
00:52:37,946 --> 00:52:39,573
Traidorea izango da,
535
00:52:40,657 --> 00:52:43,660
baina oraindik ere nire kidea da.
536
00:52:44,661 --> 00:52:46,454
Ez diot sekula traizio egingo.
537
00:52:49,499 --> 00:52:52,586
Ez dago ezer penagarriagorik.
538
00:52:54,254 --> 00:52:56,673
Moñoño samarra zarenez,
539
00:52:57,716 --> 00:53:00,217
azken aukera bat emango dizut.
540
00:53:00,218 --> 00:53:02,429
Hitz egiten ez baduzu…
541
00:53:04,723 --> 00:53:08,101
nire zapatatxo dotorea hartu
542
00:53:08,602 --> 00:53:12,063
eta txulo aurpegi horretan sartuko dizut.
543
00:53:13,607 --> 00:53:19,070
Eta sinetsidazu: biziki disfrutatuko dut.
544
00:53:20,614 --> 00:53:22,991
Beraz, zer diozu?
545
00:53:32,834 --> 00:53:34,169
Hara,
546
00:53:34,753 --> 00:53:38,089
Lord 0k
nire kidea gelditzera bidali zaituzte,
547
00:53:38,590 --> 00:53:39,799
baina ihes egin du.
548
00:53:40,300 --> 00:53:43,178
Huts egin duzue.
549
00:53:44,054 --> 00:53:48,183
Eta denok dakigu
Lord 0k ez dituela hutsegiteak atsegin.
550
00:53:49,267 --> 00:53:54,689
Ziur asko, une honetan
Zoritxarrekoak bidaltzen ariko da.
551
00:54:02,656 --> 00:54:04,741
Hil nazazue nahi baduzue.
552
00:54:06,284 --> 00:54:09,204
Baina zeuenak egin du, bikote.
553
00:54:13,583 --> 00:54:15,585
Aio eta ikusi arte.
554
00:54:17,254 --> 00:54:18,129
Aio.
555
00:54:24,552 --> 00:54:28,013
Labana atera zuen arte
konexio berezia genuela uste nuen.
556
00:54:28,014 --> 00:54:30,599
Ez naiz zurekin berriz ere inora joango.
557
00:54:30,600 --> 00:54:32,768
Oso ondo. Baina interesa zuen.
558
00:54:32,769 --> 00:54:35,105
Bai, zu hiltzeko interes handia.
559
00:54:42,404 --> 00:54:43,405
Zer,
560
00:54:44,322 --> 00:54:45,532
borrokatu zinen?
561
00:54:46,825 --> 00:54:47,784
Bai.
562
00:54:50,203 --> 00:54:52,872
Jakin al duzu
zer zioen zure senak hari buruz?
563
00:54:53,498 --> 00:54:54,749
Laguntza behar zuela.
564
00:55:17,814 --> 00:55:19,607
Ez dizut huts egingo.
565
00:55:45,842 --> 00:55:49,095
Nefertari Vivi dut izena.
566
00:55:49,804 --> 00:55:51,681
Alabastako printzesa naiz.
567
00:55:53,266 --> 00:55:56,895
Barroko Taldeak aita
eta herriaren artean gatazka sortu du.
568
00:55:57,812 --> 00:56:00,898
Gerra zibila pizteko zorian
utzi du herrialdea.
569
00:56:00,899 --> 00:56:02,275
Zertarako?
570
00:56:03,568 --> 00:56:04,861
Ez dakit.
571
00:56:06,112 --> 00:56:09,406
Igaramek eta biok
zerbait deskubritu genuen,
572
00:56:09,407 --> 00:56:14,788
Barroko Taldearen planak amaitutzat eman
eta nire erreinua salba dezakeena.
573
00:56:15,747 --> 00:56:18,583
Beren liderraren identitatea.
574
00:56:19,292 --> 00:56:20,502
Lord 0.
575
00:56:21,795 --> 00:56:25,423
Nire aitari jakinarazi behar diot
lehenbailehen.
576
00:56:32,138 --> 00:56:33,515
Eguraldia berriz?
577
00:56:36,059 --> 00:56:37,060
Ez.
578
00:56:37,685 --> 00:56:39,979
- Hau…
- A zer ontzi ederra.
579
00:59:43,162 --> 00:59:46,666
Azpitituluak: Loinaz C. A.37216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.