All language subtitles for The.pitt.S02E10.2160p.ETHEL+HMAX.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,880 --> 00:00:10,886 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 2 00:00:11,386 --> 00:00:13,053 Structural collapse at the water park... 3 00:00:13,054 --> 00:00:14,957 two victims coming in via helicopter. 4 00:00:14,958 --> 00:00:17,391 - ETA, five minutes. - Time to rally the troops. 5 00:00:17,392 --> 00:00:18,434 I'll get environmental 6 00:00:18,435 --> 00:00:19,560 to clear and prep the trauma rooms. 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,853 Emma, restock the crash carts. 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,688 Makedah, take the latest scripts to the drug cage. 9 00:00:22,689 --> 00:00:24,899 - Should be a fun one. - "Fun one"? What's up? 10 00:00:24,900 --> 00:00:26,225 Slide broke at the water park... 11 00:00:26,226 --> 00:00:27,818 two victims, five minutes to touchdown. 12 00:00:27,819 --> 00:00:29,528 No information on extent of injuries. 13 00:00:29,529 --> 00:00:31,196 I can jump in with... 14 00:00:31,197 --> 00:00:33,931 Ogilvie, grab some goggles, gloves, gown. 15 00:00:33,932 --> 00:00:36,410 Go up to the roof. First patient that lands, bring 'em down. 16 00:00:36,411 --> 00:00:37,703 We got two choppers. 17 00:00:37,704 --> 00:00:39,121 You want to grab some bodies and meet me? 18 00:00:39,122 --> 00:00:40,623 What injuries are we expecting? 19 00:00:40,624 --> 00:00:42,184 Structural collapse. Could be anything. 20 00:00:42,860 --> 00:00:46,044 I can increase the morphine drip to manage the pain, 21 00:00:46,045 --> 00:00:48,714 but that could also slow down your breathing. 22 00:00:48,715 --> 00:00:51,050 You will likely feel very drowsy. 23 00:00:51,051 --> 00:00:53,594 You may lose consciousness. 24 00:00:53,595 --> 00:00:56,723 And it could cause you to stop breathing altogether. 25 00:01:05,732 --> 00:01:07,566 I'll be right back. 26 00:01:14,908 --> 00:01:17,274 - Hey, you okay? - Yeah. 27 00:01:17,275 --> 00:01:19,622 Yeah. Sorry. 28 00:01:19,623 --> 00:01:23,384 Look, it's hard seeing your patients die. 29 00:01:23,385 --> 00:01:26,138 But as professionals, we have to create emotional boundaries 30 00:01:26,139 --> 00:01:27,597 for ourselves. 31 00:01:27,598 --> 00:01:30,017 It's not about us. It's about them. 32 00:01:31,857 --> 00:01:33,900 She's so calm. I just... 33 00:01:33,901 --> 00:01:35,985 Yeah. 34 00:01:35,986 --> 00:01:39,864 She's had a long time to prepare for this moment. 35 00:01:39,865 --> 00:01:42,074 What she's doing for her sons... 36 00:01:42,075 --> 00:01:44,869 managing this with so much grace... 37 00:01:44,870 --> 00:01:46,579 it's a real gift of love. 38 00:01:46,580 --> 00:01:49,508 I feel like an asshole. 39 00:01:49,509 --> 00:01:51,635 All they want is more time with their mother. 40 00:01:51,636 --> 00:01:53,387 All I want is less time with mine. 41 00:01:53,388 --> 00:01:55,472 Don't feel guilty. 42 00:01:55,473 --> 00:01:59,476 I mean, you can be grateful and gracious from a distance. 43 00:01:59,477 --> 00:02:01,478 Just talk to her. Tell her what you want. 44 00:02:01,479 --> 00:02:03,011 She'll understand. 45 00:02:04,649 --> 00:02:07,651 I just... I doubt that. 46 00:02:07,652 --> 00:02:10,864 Give her a chance, you know? She may surprise you. 47 00:02:13,241 --> 00:02:14,742 Hey. 48 00:02:14,743 --> 00:02:16,702 Two birds headed our way. Need a hand? 49 00:02:16,703 --> 00:02:18,329 That's the rumor. 50 00:02:18,330 --> 00:02:21,332 Santos, trauma incoming. Grab a gown. 51 00:02:21,333 --> 00:02:23,667 You can assist Dr. Langdon. 52 00:02:25,670 --> 00:02:27,171 Fuck me. 53 00:02:27,172 --> 00:02:29,965 Jesus, I got blood tubes growing moss over here. 54 00:02:29,966 --> 00:02:32,009 Ticktock, people. 55 00:02:32,010 --> 00:02:34,345 Hey, Olive, do me a solid... run these to the lab. 56 00:02:34,346 --> 00:02:35,512 No problem. 57 00:02:35,513 --> 00:02:37,389 Uh, I got more lab results. 58 00:02:37,390 --> 00:02:39,516 Start putting them on the patient clipboards, 59 00:02:39,517 --> 00:02:41,727 PTMC Emergency. Go ahead, Medic Command. 60 00:02:41,728 --> 00:02:43,395 Do cyber attacks happen often? 61 00:02:43,396 --> 00:02:45,606 - More than you realize. - I blame the Russkies. 62 00:02:45,607 --> 00:02:48,692 Dr. Mohan, it's your mother? 63 00:02:48,693 --> 00:02:50,402 She sounds pretty upset. 64 00:02:50,403 --> 00:02:53,364 Says she really needs to talk to you. 65 00:02:53,365 --> 00:02:54,531 You're shitting me. 66 00:02:54,532 --> 00:02:56,576 Um, tell her I'm not available. 67 00:03:06,169 --> 00:03:08,379 How's your shift going? 68 00:03:08,380 --> 00:03:11,006 It's been a lot already. 69 00:03:11,007 --> 00:03:14,218 You know, I worked in an ER before, up in Vermont, 70 00:03:14,219 --> 00:03:17,971 and we had MVAs and ODs, MIs. 71 00:03:17,972 --> 00:03:19,765 But this place... 72 00:03:19,766 --> 00:03:22,142 this place is relentless. 73 00:03:22,143 --> 00:03:25,771 Holiday weekend. We're not normally offline. 74 00:03:25,772 --> 00:03:28,732 I think we have a very different idea of normal. 75 00:03:28,733 --> 00:03:30,234 It's not for everyone. 76 00:03:30,235 --> 00:03:32,695 I'm not sure it's healthy for anybody. 77 00:03:32,696 --> 00:03:34,405 Here's her leg. 78 00:03:34,406 --> 00:03:36,157 Jesus. 79 00:03:42,747 --> 00:03:44,206 I need more runners. 80 00:03:44,207 --> 00:03:46,041 Oh, you could shut down the gift shop. 81 00:03:46,042 --> 00:03:48,168 They always have a couple of volunteers there. 82 00:03:48,169 --> 00:03:50,170 Most of those volunteers use walkers. 83 00:03:50,171 --> 00:03:51,797 Beggars can't be choosers. 84 00:03:51,798 --> 00:03:53,257 Go get 'em. 85 00:03:53,258 --> 00:03:55,175 Okay, I'm gonna grab a smoke first. 86 00:03:55,176 --> 00:03:57,428 No time. Nicotine gum... take the edge off. 87 00:03:57,429 --> 00:03:59,805 You two, head to triage to help out the front of the house. 88 00:03:59,806 --> 00:04:01,181 They're running out of space, 89 00:04:01,182 --> 00:04:02,975 and there's a line out the door. 90 00:04:02,976 --> 00:04:05,936 - Okay, let's go. - Hang on, Mohan. 91 00:04:05,937 --> 00:04:08,148 Sign this. 92 00:04:10,442 --> 00:04:12,109 Nicotine patch, 21 milligrams. 93 00:04:12,110 --> 00:04:13,610 Who's it for? 94 00:04:13,611 --> 00:04:15,070 Monica. This nicotine gum's shit. 95 00:04:15,071 --> 00:04:16,572 She'll never survive the shift, 96 00:04:16,573 --> 00:04:18,867 and I need her so I don't lose my goddamn mind. 97 00:04:20,827 --> 00:04:22,119 Thanks. 98 00:04:22,120 --> 00:04:23,871 Is Dr. Abbot still around? 99 00:04:23,872 --> 00:04:25,372 He went to get some sleep 100 00:04:25,373 --> 00:04:27,207 before his night shift starts in a couple hours. 101 00:04:27,208 --> 00:04:29,418 Shit. Okay, I should have planned this better. 102 00:04:29,419 --> 00:04:32,212 I was hoping he'd write me a letter of rec for an elective 103 00:04:32,213 --> 00:04:34,631 so I could have a shot at a fellowship next year. 104 00:04:34,632 --> 00:04:36,341 Which one? 105 00:04:36,342 --> 00:04:38,260 Whichever will take me. 106 00:04:38,261 --> 00:04:40,471 Didn't the electives fill up a while ago? 107 00:04:40,472 --> 00:04:42,014 Don't remind me. 108 00:04:42,015 --> 00:04:43,849 I'm gonna throw myself at the mercy of the court, 109 00:04:43,850 --> 00:04:45,267 beg for them to take me anyway. 110 00:04:45,268 --> 00:04:47,478 Just kill me now. It'll be less painful. 111 00:04:47,479 --> 00:04:49,813 Dana, I can't read this handwriting. 112 00:04:49,814 --> 00:04:51,482 It says... 113 00:04:51,483 --> 00:04:54,151 1,000 milligrams acetaminophen orally, 114 00:04:54,152 --> 00:04:56,487 4 milligrams ondansetron under the tongue, 115 00:04:56,488 --> 00:04:58,655 and trial of clear fluids. 116 00:04:58,656 --> 00:05:00,240 Seriously? It says all that? 117 00:05:00,241 --> 00:05:02,242 If it's not in a text with emojis, 118 00:05:02,243 --> 00:05:03,912 you kids can't read for shit. 119 00:05:06,498 --> 00:05:08,040 What do we have? 120 00:05:08,041 --> 00:05:10,125 A fall from 10 feet onto a metal fence. 121 00:05:10,126 --> 00:05:12,002 Right below the knee. Good vitals. 122 00:05:12,003 --> 00:05:13,712 Oh, it hurts. Oh, my God. 123 00:05:13,713 --> 00:05:16,048 - What's she had so far? - 50 of fent, repeated 25. 124 00:05:16,049 --> 00:05:17,841 No meds, no allergies. 125 00:05:17,842 --> 00:05:19,843 - Where should I put this? - Just hang on to it for now. 126 00:05:19,844 --> 00:05:23,680 On my count. One, two, three. 127 00:05:25,391 --> 00:05:28,602 Okay, Whitaker, E-FAST. Donnie, primary survey, please. 128 00:05:28,603 --> 00:05:31,396 Pupils equal and reactive. 129 00:05:31,397 --> 00:05:33,899 - What's your name? - My leg hurts really bad. 130 00:05:33,900 --> 00:05:35,692 Did I break it? 131 00:05:35,693 --> 00:05:37,736 Um, I-I wouldn't say that it's broken exactly. 132 00:05:37,737 --> 00:05:39,488 We're gonna get an X-ray to determine that. 133 00:05:39,489 --> 00:05:41,532 Put that on the gurney, line it up for X-ray, 134 00:05:41,533 --> 00:05:43,075 keep your fucking mouth shut. 135 00:05:43,076 --> 00:05:44,827 Good lung sliding right and left. 136 00:05:44,828 --> 00:05:47,538 Airway patent, breath sounds bilaterally. 137 00:05:47,539 --> 00:05:49,998 - Please, it hurts. - BP 100 over 60. 138 00:05:49,999 --> 00:05:53,001 Pulse 118, pulse ox 98%. 139 00:05:53,002 --> 00:05:56,296 - Does your belly hurt? - No, asshole! It's my leg! 140 00:05:56,297 --> 00:05:58,048 Okay, she's really moving here. 141 00:05:58,049 --> 00:05:59,424 100 of ketamine? 142 00:05:59,425 --> 00:06:02,094 Yeah, we can't evaluate like this. 143 00:06:02,095 --> 00:06:04,012 Hey, Ogilvie? 144 00:06:04,013 --> 00:06:06,223 - Deep breaths, yeah? - Yeah, okay. 145 00:06:06,224 --> 00:06:07,724 Whitaker, what's next? 146 00:06:07,725 --> 00:06:10,269 Uh, once she's sedated, finish the E-FAST, 147 00:06:10,270 --> 00:06:12,229 plain X-ray, check her back, straight to CT. 148 00:06:12,230 --> 00:06:14,106 What if the ketamine wears off? 149 00:06:14,107 --> 00:06:15,566 Right. Uh, we should do 150 00:06:15,567 --> 00:06:18,193 a popliteal nerve block before the CT, 151 00:06:18,194 --> 00:06:20,070 anesthetize from the knee down. 152 00:06:20,071 --> 00:06:21,989 - Two view tib-fib. - Pushing ketamine now. 153 00:06:21,990 --> 00:06:23,323 What's the bullet? 154 00:06:23,324 --> 00:06:25,325 42-year-old male with 20-foot fall. 155 00:06:25,326 --> 00:06:27,494 Blunt chest trauma with hand injury. 156 00:06:27,495 --> 00:06:29,496 Where's my son? Where's my son? 157 00:06:29,497 --> 00:06:31,915 He's tachy to 108, sats 98 on 2 liters, 158 00:06:31,916 --> 00:06:33,584 BP 122 over 84. 159 00:06:33,585 --> 00:06:35,335 We'll pan scan due to mechanism. 160 00:06:35,336 --> 00:06:37,296 - You? - Tib-fib amputation. 161 00:06:37,297 --> 00:06:39,548 Hoping ortho can, uh, give us a little hope for replantation. 162 00:06:39,549 --> 00:06:42,217 - Derek, where are you hurting? - Chest and my finger. 163 00:06:42,218 --> 00:06:43,468 Did they find my son? 164 00:06:43,469 --> 00:06:45,596 - Did you hit your head? - Don't think so. 165 00:06:45,597 --> 00:06:46,889 I need to find my son! 166 00:06:46,890 --> 00:06:48,140 We'll find him for you, 167 00:06:48,141 --> 00:06:50,434 but we need to take care of you first. 168 00:06:50,435 --> 00:06:52,477 Pericardium's clear. No fluid in Morrison's. 169 00:06:52,478 --> 00:06:54,605 Move both arms, wiggle your feet. 170 00:06:54,606 --> 00:06:56,982 - Good. Any pain in your neck? - No. 171 00:06:56,983 --> 00:06:59,109 - Spleen looks good. - Start with his chest. 172 00:06:59,110 --> 00:07:00,360 That's where he hurts. 173 00:07:00,361 --> 00:07:02,988 - No hemotympanum. - Normal sliding. 174 00:07:02,989 --> 00:07:05,657 Best to start with the side he's complaining about first. 175 00:07:05,658 --> 00:07:08,535 Uh, I don't see much sliding there. 176 00:07:08,536 --> 00:07:10,621 His name is Zack. He's seven. 177 00:07:10,622 --> 00:07:12,789 - Pneumothorax? - Set up for a chest tube. 178 00:07:12,790 --> 00:07:15,459 Not yet. Uh, let's go posterolateral. 179 00:07:15,460 --> 00:07:17,127 Look for fluid first. 180 00:07:17,128 --> 00:07:19,463 Traumatic pneumothorax. We should prep the chest. 181 00:07:19,464 --> 00:07:21,965 Not necessarily. He's hemodynamically stable. 182 00:07:21,966 --> 00:07:23,759 Okay. 183 00:07:23,760 --> 00:07:25,344 Does that look like some fluid there? 184 00:07:25,345 --> 00:07:26,887 Hard to say for sure. 185 00:07:26,888 --> 00:07:28,972 Okay, he's tachycardic hemopneumothorax. 186 00:07:28,973 --> 00:07:30,265 He needs a chest tube. 187 00:07:30,266 --> 00:07:32,309 BP and sats are fine. We can wait for CT. 188 00:07:32,310 --> 00:07:34,019 If it's small, it'll resolve on its own. 189 00:07:34,020 --> 00:07:36,021 - We observe and reimage. - I agree. He's stable for now. 190 00:07:36,022 --> 00:07:37,981 Let's wait for the scan, Dr. Santos. 191 00:07:37,982 --> 00:07:40,025 - Okay, let's order... - Okay. 192 00:07:40,026 --> 00:07:43,362 A CT chest, abdomen, pelvis, and X-ray left hand. 193 00:07:43,363 --> 00:07:46,281 - Whoa, major degloving. - Focus on the primary. 194 00:07:46,282 --> 00:07:49,201 Dr. Langdon's correct. We need to logroll him. 195 00:07:49,202 --> 00:07:50,827 Oh, okay. 196 00:07:50,828 --> 00:07:52,871 How about another four of morphine? 197 00:07:52,872 --> 00:07:54,831 Put it in. Hang in there, Derek. 198 00:07:54,832 --> 00:07:57,167 We got you. 199 00:07:57,168 --> 00:07:59,670 Fuck off already. 200 00:07:59,671 --> 00:08:02,214 - Boyfriend? - Wish. My mom. 201 00:08:02,215 --> 00:08:04,216 Every time I get a second of service, 202 00:08:04,217 --> 00:08:05,676 - another dozen texts come in. - Hey! 203 00:08:05,677 --> 00:08:07,511 How much longer do I have to wait? 204 00:08:07,512 --> 00:08:08,845 I got a broken leg here. 205 00:08:08,846 --> 00:08:10,555 Someone will be with you shortly, sir. 206 00:08:10,556 --> 00:08:12,224 Am I allowed to use the bathroom? 207 00:08:12,225 --> 00:08:14,059 - I really have to go. - I don't know, ma'am. 208 00:08:14,060 --> 00:08:15,227 I am not your doctor. 209 00:08:15,228 --> 00:08:16,853 It says right there "doctor." 210 00:08:16,854 --> 00:08:18,397 Yes, but I'm not your doctor. 211 00:08:18,398 --> 00:08:20,065 But if you go back to your room, 212 00:08:20,066 --> 00:08:22,484 - a nurse will come find you. - I wasn't in a room. 213 00:08:22,485 --> 00:08:25,487 I'm sorry. Um, are either of you treating my mother? 214 00:08:25,488 --> 00:08:27,906 Nope! 215 00:08:33,454 --> 00:08:35,872 Take a seat. It's gonna be a while. 216 00:08:38,876 --> 00:08:41,212 Helen Torres, come on down. 217 00:08:42,797 --> 00:08:44,881 Helen Torres? 218 00:09:00,106 --> 00:09:01,273 Thank you. 219 00:09:01,274 --> 00:09:03,568 Ay. 220 00:09:06,279 --> 00:09:08,238 I'm Dr. Mohan. This is Student Doctor Kwon. 221 00:09:08,239 --> 00:09:09,781 Helen. 222 00:09:09,782 --> 00:09:12,075 How long has your leg been swollen, Helen? 223 00:09:12,076 --> 00:09:14,911 Uh, it's been getting worse over the past week. 224 00:09:14,912 --> 00:09:16,747 Dr. Mohan, your mom called again. 225 00:09:16,748 --> 00:09:18,290 She said you need to call her back. 226 00:09:18,291 --> 00:09:19,291 Not now! 227 00:09:19,292 --> 00:09:21,127 I'm with a patient. 228 00:09:23,254 --> 00:09:24,880 Sorry about that. 229 00:09:24,881 --> 00:09:27,758 Um, did you... did you fall or hit your leg? 230 00:09:27,759 --> 00:09:29,593 No. 231 00:09:29,594 --> 00:09:32,763 Have... have you ever had a blood clot before? 232 00:09:32,764 --> 00:09:34,765 No. 233 00:09:36,934 --> 00:09:39,686 - Are you all right? - Excuse me? 234 00:09:39,687 --> 00:09:43,106 - Do you need to sit down? - Oh, no. I'm... I'm fine. 235 00:09:43,107 --> 00:09:44,733 You don't look too good. 236 00:09:44,734 --> 00:09:46,276 What? 237 00:09:46,277 --> 00:09:47,986 No, it's just, um... 238 00:09:47,987 --> 00:09:49,654 it's really hot in here. 239 00:09:49,655 --> 00:09:52,115 And, uh... and, uh... 240 00:09:52,116 --> 00:09:55,452 - You need to sit down. - I'm good. 241 00:09:55,453 --> 00:09:57,954 I just need some air. 242 00:09:57,955 --> 00:10:00,124 Excuse me one second. 243 00:10:16,474 --> 00:10:18,183 You a doctor? 244 00:10:18,184 --> 00:10:20,143 Sorry, Doctor, does this look infected? 245 00:10:20,144 --> 00:10:21,520 I've been waiting six hours, 246 00:10:21,521 --> 00:10:23,188 and people keep cutting in front of me. 247 00:10:23,189 --> 00:10:25,148 Doctor, can you just look at my throat 248 00:10:25,149 --> 00:10:26,650 just to see if it's strep? 249 00:10:26,651 --> 00:10:28,610 Look out! Make way! 250 00:10:28,611 --> 00:10:30,362 Get in. 251 00:10:30,363 --> 00:10:32,030 No, I'm... I'm okay. 252 00:10:32,031 --> 00:10:34,991 - I'm okay. - Get in the fucking chair. 253 00:10:34,992 --> 00:10:38,537 Excuse me, ma'am. 254 00:10:38,538 --> 00:10:41,206 Excuse me, coming through! 255 00:10:41,207 --> 00:10:42,999 Out of my way! 256 00:10:43,000 --> 00:10:44,918 We were going down the water slide, 257 00:10:44,919 --> 00:10:46,378 and the bottom just fell off. 258 00:10:46,379 --> 00:10:47,712 I grabbed Zack's arm, 259 00:10:47,713 --> 00:10:49,506 and I tried to hold on to the sides, 260 00:10:49,507 --> 00:10:51,383 but my hand slipped, and my ring got stuck. 261 00:10:51,384 --> 00:10:55,428 My finger was ripping off, and I just... and I lost him. 262 00:10:55,429 --> 00:10:57,889 We can numb up your finger as soon as we gauge 263 00:10:57,890 --> 00:10:59,516 the extent of the injury. 264 00:10:59,517 --> 00:11:01,601 You can cut the damn thing off for all I care. 265 00:11:01,602 --> 00:11:03,687 I just need to find Zack. 266 00:11:03,688 --> 00:11:05,355 Okay, do you feel anything here? 267 00:11:05,356 --> 00:11:06,523 Yeah, sharp. 268 00:11:06,524 --> 00:11:08,400 - How about here? - Sharp again. 269 00:11:08,401 --> 00:11:10,152 A little late for the show, Yoyo. 270 00:11:10,153 --> 00:11:12,237 I am the show, Dr. Langdon. You're the warm-up act. 271 00:11:12,238 --> 00:11:14,072 I knew somebody missed me. 272 00:11:14,073 --> 00:11:15,991 Mr. Foster suffered a degloving injury 273 00:11:15,992 --> 00:11:17,242 of the ring finger. 274 00:11:17,243 --> 00:11:19,244 Stable pneumothorax awaiting imaging. 275 00:11:19,245 --> 00:11:21,872 Hello, sir. I'm Dr. Garcia from the trauma service. 276 00:11:21,873 --> 00:11:23,498 I need the ring cutter. 277 00:11:23,499 --> 00:11:25,876 That's why they pay the surgeons the big bucks. 278 00:11:25,877 --> 00:11:27,836 Possible flexor tendon injury. 279 00:11:27,837 --> 00:11:29,504 Ay. Ow. 280 00:11:29,505 --> 00:11:32,841 Try to bend up your ring finger. 281 00:11:35,261 --> 00:11:36,845 Let's go with the block. 282 00:11:36,846 --> 00:11:39,264 You're gonna feel a pinprick and some burning. 283 00:11:39,265 --> 00:11:41,892 Which tendon did we test, Dr. Santos? 284 00:11:41,893 --> 00:11:44,394 Seriously? That's a med-student question. 285 00:11:44,395 --> 00:11:48,064 We're a teaching hospital. It's always good to review. 286 00:11:48,065 --> 00:11:51,735 Flexor digitorum superficialis is intact 287 00:11:51,736 --> 00:11:54,070 as it inserts on the middle phalanx. 288 00:11:54,071 --> 00:11:55,405 Correct. 289 00:11:55,406 --> 00:11:57,073 Gee, thanks. 290 00:11:57,074 --> 00:11:59,117 No sign of tension. 291 00:11:59,118 --> 00:12:01,578 At least no tension pneumo. 292 00:12:01,579 --> 00:12:03,663 Let's wait for the CT. I'll be next door. 293 00:12:03,664 --> 00:12:06,458 Langdon, Mel's sister's been asking for you. 294 00:12:06,459 --> 00:12:08,710 She's getting antsy, and we could really use the room. 295 00:12:08,711 --> 00:12:09,961 - CT's ready. - Okay. 296 00:12:09,962 --> 00:12:11,922 Let Becca know I'll be there soon. 297 00:12:11,923 --> 00:12:14,090 And Mr. Foster got separated from his son Zack 298 00:12:14,091 --> 00:12:15,717 at the water park. 299 00:12:15,718 --> 00:12:18,303 - Anyone we can call for you? - My wife, Angela. 300 00:12:18,304 --> 00:12:21,515 Dr. Santos, will you escort Mr. Foster to CT? 301 00:12:25,811 --> 00:12:26,895 Help! 302 00:12:26,896 --> 00:12:29,231 Need a hand here. 303 00:12:29,232 --> 00:12:32,275 - What the hell happened? - I think I'm having an MI. 304 00:12:32,276 --> 00:12:34,444 My chest is so tight, I can barely breathe. 305 00:12:34,445 --> 00:12:35,987 Okay, I got to get a 12 lead. 306 00:12:35,988 --> 00:12:37,948 Perlah, can I get an assist here? 307 00:12:37,949 --> 00:12:40,158 Yeah, I'm on it. 308 00:12:40,159 --> 00:12:41,701 CT's normal. 309 00:12:41,702 --> 00:12:43,495 Why do we take down the tourniquet, Whitaker? 310 00:12:43,496 --> 00:12:45,330 To give the residual limb blood flow. 311 00:12:45,331 --> 00:12:47,499 - Uh-oh. Ah... - Just two little pumpers. 312 00:12:47,500 --> 00:12:49,709 A couple of figure eights ought to take care of those. 313 00:12:49,710 --> 00:12:51,878 - Uh-huh. - Park. 314 00:12:51,879 --> 00:12:54,839 Park the Shark, orthopedic surgeon. 315 00:12:54,840 --> 00:12:56,466 Is this a favorable amputation? 316 00:12:56,467 --> 00:12:57,801 Pretty clean cut. 317 00:12:57,802 --> 00:12:59,469 Fence sliced through like a guillotine. 318 00:12:59,470 --> 00:13:00,763 X-ray? 319 00:13:02,640 --> 00:13:04,016 - Not too bad. - Mm-hmm. 320 00:13:06,143 --> 00:13:09,646 Just, uh, tying off a couple arterioles. 321 00:13:09,647 --> 00:13:11,856 I'm not blind. 322 00:13:11,857 --> 00:13:15,151 - Where's the amputated leg? - Double bagged on ice. 323 00:13:15,152 --> 00:13:17,654 Sterile saline on the inner bag. 324 00:13:17,655 --> 00:13:21,700 Ice water in the outer bag. No direct ice-on-skin contact. 325 00:13:21,701 --> 00:13:23,785 We spent a lot of time prepping... 326 00:13:23,786 --> 00:13:25,830 He still needs to look. 327 00:13:29,375 --> 00:13:30,835 Get Robby. 328 00:13:39,844 --> 00:13:42,554 - Antibiotics? - Cefazolin and gent. 329 00:13:42,555 --> 00:13:45,015 We've cleared her chest, abdomen, and pelvis. 330 00:13:45,016 --> 00:13:47,559 Clean wound, no crush injury, 331 00:13:47,560 --> 00:13:49,728 rapid transport time. 332 00:13:49,729 --> 00:13:52,605 Replantation is a go. I'll book an OR. 333 00:13:52,606 --> 00:13:54,357 Irrigate the hell out of this with 3 liters. 334 00:13:54,358 --> 00:13:56,777 - 3 liters? - Of saline, genius. 335 00:13:58,571 --> 00:14:00,239 Thanks, Shark. 336 00:14:02,199 --> 00:14:05,368 I knew he meant saline. 337 00:14:05,369 --> 00:14:08,788 Dr. Robby, we need you in Central 6. 338 00:14:08,789 --> 00:14:10,582 Dr. Mohan may be having a heart attack. 339 00:14:10,583 --> 00:14:11,709 What? 340 00:14:13,586 --> 00:14:16,171 - EKG is normal. - You sure? 341 00:14:16,172 --> 00:14:18,340 Check it out. You can be your own second opinion. 342 00:14:18,341 --> 00:14:20,592 - What's going on? - It's okay. I'm... I'm okay. 343 00:14:20,593 --> 00:14:22,093 You don't look okay. 344 00:14:22,094 --> 00:14:24,220 - You look like shit. - I feel like shit. 345 00:14:24,221 --> 00:14:26,848 - What happened? - I-I don't know. 346 00:14:26,849 --> 00:14:29,059 I just got really hot, 347 00:14:29,060 --> 00:14:31,436 and I started having trouble breathing. 348 00:14:31,437 --> 00:14:34,606 We should send up some labs just to be safe. 349 00:14:34,607 --> 00:14:36,608 Any chance you're pregnant? 350 00:14:36,609 --> 00:14:38,736 I'm not sure I feel comfortable answering that. 351 00:14:40,404 --> 00:14:41,780 No. 352 00:14:41,781 --> 00:14:43,615 She was tachy, but it's resolved now. 353 00:14:43,616 --> 00:14:45,450 - Have you eaten anything? - Yeah. 354 00:14:45,451 --> 00:14:47,369 - You staying hydrated? - 100%. 355 00:14:47,370 --> 00:14:48,912 I'm doing everything right. 356 00:14:48,913 --> 00:14:51,164 It's everything around me that's all fucked up. 357 00:14:51,165 --> 00:14:54,125 It's just my mom moving and calling me over and over again 358 00:14:54,126 --> 00:14:56,086 and now me scrambling to find a job next year. 359 00:14:56,087 --> 00:14:57,462 I had it all planned out, 360 00:14:57,463 --> 00:14:59,255 and now everything's just out the window. 361 00:14:59,256 --> 00:15:01,091 Wait a minute... is this a panic attack 362 00:15:01,092 --> 00:15:02,967 - because of your mommy issues? - What? No. 363 00:15:02,968 --> 00:15:05,095 Jesus. Do you need to go home? 364 00:15:05,096 --> 00:15:06,971 - You should go home. - No, I'm fine. 365 00:15:06,972 --> 00:15:09,099 I don't need the fucking liability... go home. 366 00:15:09,100 --> 00:15:11,101 And the rest of you, the last time I checked, 367 00:15:11,102 --> 00:15:12,268 the ED is a shit show. 368 00:15:12,269 --> 00:15:14,522 So let's all get back to work, huh? 369 00:15:21,237 --> 00:15:23,780 Sorry for taking so long, Becca. 370 00:15:23,781 --> 00:15:25,824 Nurse Dana said you'd be back in a few minutes, 371 00:15:25,825 --> 00:15:28,118 but it's definitely been more than a few minutes. 372 00:15:28,119 --> 00:15:30,495 You're right. My apologies. 373 00:15:30,496 --> 00:15:32,747 - I brought some drink options. - Okay. 374 00:15:32,748 --> 00:15:36,584 We've got apple juice, cranberry juice, 375 00:15:36,585 --> 00:15:39,671 OJ, and Pittsburgh's finest. 376 00:15:39,672 --> 00:15:41,923 - What's that? - Oh, water. 377 00:15:41,924 --> 00:15:43,883 Oh. OJ, please. 378 00:15:43,884 --> 00:15:45,885 Okay. 379 00:15:45,886 --> 00:15:47,346 Let's see. 380 00:15:50,474 --> 00:15:52,517 All right. 381 00:15:52,518 --> 00:15:55,895 Now, I am going to give you two pills. 382 00:15:55,896 --> 00:15:58,022 The first is an antibiotic. 383 00:15:58,023 --> 00:16:00,316 That will get rid of the infection. 384 00:16:00,317 --> 00:16:02,152 The second should take care of the burning. 385 00:16:02,153 --> 00:16:04,529 You want to take both pills for three days 386 00:16:04,530 --> 00:16:05,822 and drink lots of water. 387 00:16:05,823 --> 00:16:07,157 I'll write it all down. 388 00:16:07,158 --> 00:16:09,200 I-I hate pills. 389 00:16:09,201 --> 00:16:12,162 Could you mash those up and put them in the OJ for me? 390 00:16:12,163 --> 00:16:13,956 Coming right up. 391 00:16:15,499 --> 00:16:17,208 Okay. 392 00:16:17,209 --> 00:16:20,503 Mel's gonna be super worried when you tell her. 393 00:16:20,504 --> 00:16:22,547 You are gonna be just fine. 394 00:16:22,548 --> 00:16:25,175 But, um, as far as telling your sister 395 00:16:25,176 --> 00:16:28,387 what's going on with you, that is your decision, not mine. 396 00:16:30,389 --> 00:16:34,017 So you're not going to tell Mel? 397 00:16:34,018 --> 00:16:38,397 I can't, not unless you, my patient, tell me to. 398 00:16:41,567 --> 00:16:43,735 Do you know when Mel's gonna be done 399 00:16:43,736 --> 00:16:45,862 with her important meeting? 400 00:16:45,863 --> 00:16:48,364 Hopefully soon. 401 00:16:48,365 --> 00:16:52,202 Dr. Langdon, they need you back in Trauma Two. 402 00:16:52,203 --> 00:16:53,204 Hi. 403 00:16:55,539 --> 00:16:57,123 Becca, I got to go. I'll be... 404 00:16:57,124 --> 00:16:59,375 Don't say "in a few minutes" unless you actually mean 405 00:16:59,376 --> 00:17:00,960 in a few minutes. 406 00:17:00,961 --> 00:17:03,839 I would never. 407 00:17:07,092 --> 00:17:10,220 And I need you to be kind to each other. 408 00:17:10,221 --> 00:17:11,596 I am kind. 409 00:17:11,597 --> 00:17:15,391 Shane's just a butthead sometimes. 410 00:17:15,392 --> 00:17:19,230 He's your brother, and he loves you. 411 00:17:21,273 --> 00:17:23,233 Don't go. 412 00:17:23,234 --> 00:17:25,944 I don't want to go. 413 00:17:25,945 --> 00:17:29,572 But it's... it's not up to me. 414 00:17:29,573 --> 00:17:31,032 Hey. 415 00:17:31,033 --> 00:17:33,618 We'll always be connected... 416 00:17:33,619 --> 00:17:35,287 no matter what. 417 00:17:37,957 --> 00:17:40,084 Invisible string. 418 00:17:43,420 --> 00:17:45,464 Invisible string. 419 00:17:57,017 --> 00:17:58,477 Hey. 420 00:18:00,646 --> 00:18:03,648 You gonna go in and see your mom? 421 00:18:03,649 --> 00:18:06,359 Cancer sucks. 422 00:18:06,360 --> 00:18:07,777 Yeah. 423 00:18:07,778 --> 00:18:09,488 Yeah, it does. 424 00:18:12,283 --> 00:18:15,703 - It's not fair. - No, it's not. 425 00:18:19,832 --> 00:18:21,709 I don't want to go in there. 426 00:18:23,669 --> 00:18:26,130 Nobody's gonna make you. 427 00:18:32,678 --> 00:18:34,722 She didn't used to look like that. 428 00:18:37,099 --> 00:18:39,351 Yeah, I get that. 429 00:18:42,938 --> 00:18:46,107 But if you don't go in there and say goodbye 430 00:18:46,108 --> 00:18:49,694 and tell your mom you love her... 431 00:18:49,695 --> 00:18:54,073 I think you might wish you had for a very long time. 432 00:18:57,077 --> 00:18:59,121 It's your call. 433 00:19:02,333 --> 00:19:07,086 D-5 half normal saline, 20 of K running at 125 an hour. 434 00:19:07,087 --> 00:19:08,713 One of the most common reasons 435 00:19:08,714 --> 00:19:11,174 for traumatic-replantation failure is infections. 436 00:19:11,175 --> 00:19:12,759 So we do what, Whitaker? 437 00:19:12,760 --> 00:19:16,346 Uh, rinse and repeat until surgery calls for us. 438 00:19:16,347 --> 00:19:18,931 I-is everything okay with Dr. Mohan? 439 00:19:18,932 --> 00:19:20,683 She's fine. 440 00:19:20,684 --> 00:19:22,560 Focus. 441 00:19:25,981 --> 00:19:27,523 Where am I? 442 00:19:27,524 --> 00:19:29,943 Uh, ketamine's wearing off. 443 00:19:32,988 --> 00:19:35,031 I can't feel my leg. 444 00:19:35,032 --> 00:19:37,241 I'm Dr. Michael Robinavitch. You're at a hospital. 445 00:19:37,242 --> 00:19:38,910 And we gave you a nerve block 446 00:19:38,911 --> 00:19:40,578 so that you can't feel any pain. 447 00:19:40,579 --> 00:19:42,038 Why? 448 00:19:42,039 --> 00:19:44,374 You were on a water slide that collapsed 449 00:19:44,375 --> 00:19:46,542 and did serious injury to your leg. 450 00:19:49,380 --> 00:19:52,465 What the fuck? Is that my leg? 451 00:19:52,466 --> 00:19:54,550 Is that my fu... did you cut my fucking leg off? 452 00:19:54,551 --> 00:19:56,386 Your leg was cut off in the accident. 453 00:19:56,387 --> 00:19:58,554 Our surgeons are going to try for replantation. 454 00:19:58,555 --> 00:20:00,223 I... No... 455 00:20:00,224 --> 00:20:02,058 - She needs more ketamine. - Just wrap up the leg. 456 00:20:02,059 --> 00:20:03,601 Emily, I know that this is really hard. 457 00:20:03,602 --> 00:20:04,936 I need you to focus on me right now, 458 00:20:04,937 --> 00:20:06,312 because we need to get your consent 459 00:20:06,313 --> 00:20:07,939 - to proceed with the surgery. - Why? 460 00:20:07,940 --> 00:20:09,565 There are risks with the surgery. 461 00:20:09,566 --> 00:20:11,484 There's anesthesia, and there's no guarantee... 462 00:20:11,485 --> 00:20:12,819 Emily? 463 00:20:12,820 --> 00:20:15,905 Can you just... just put it back on? 464 00:20:15,906 --> 00:20:18,282 - Can you just put it back on? - Sounds like consent to me. 465 00:20:18,283 --> 00:20:19,909 - Now can she have sedation? - Okay, load her up. 466 00:20:19,910 --> 00:20:21,577 Ketamine and rock. It's gonna be okay. 467 00:20:21,578 --> 00:20:22,912 It's gonna be okay. 468 00:20:22,913 --> 00:20:24,580 We're gonna intubate before the OR. 469 00:20:24,581 --> 00:20:26,249 It's gonna be okay. 470 00:20:26,250 --> 00:20:27,959 Finishing second cut. 471 00:20:27,960 --> 00:20:29,585 Success. 472 00:20:29,586 --> 00:20:32,630 - Can that be saved? - The finger or the ring? 473 00:20:32,631 --> 00:20:34,298 - The wedding ring. - Uh, yes, sir. 474 00:20:34,299 --> 00:20:36,718 A jeweler can weld it back together good as new. 475 00:20:36,719 --> 00:20:38,219 Uh, uh, stop. 476 00:20:38,220 --> 00:20:40,805 Irrigate the ring shavings off first. 477 00:20:40,806 --> 00:20:43,307 What did I miss? 478 00:20:43,308 --> 00:20:45,309 Finishing irrigation. 479 00:20:45,310 --> 00:20:46,602 Okay. 480 00:20:46,603 --> 00:20:48,229 Doesn't look like you lost any skin. 481 00:20:48,230 --> 00:20:50,606 It's a little dusky. Might not be viable. 482 00:20:50,607 --> 00:20:52,442 There's intact skin on the dorsum. 483 00:20:52,443 --> 00:20:54,777 More irrigation, then tack it down with one suture. 484 00:20:54,778 --> 00:20:56,279 Okay, thanks. 485 00:20:56,280 --> 00:20:58,948 Radiologist reports a 25% pneumothorax. 486 00:20:58,949 --> 00:21:00,700 Is that bad? 487 00:21:00,701 --> 00:21:03,119 That is a partially collapsed lung that needs treatment. 488 00:21:03,120 --> 00:21:05,705 - I can put in a chest tube. - He doesn't need a chest tube. 489 00:21:05,706 --> 00:21:07,832 Okay, what do you want... a pigtail catheter? 490 00:21:07,833 --> 00:21:10,209 I was thinking a ThoraVent. 491 00:21:10,210 --> 00:21:11,711 What? Why? 492 00:21:11,712 --> 00:21:14,005 It's not a bad idea. No need for wall suction. 493 00:21:14,006 --> 00:21:15,506 If Hand can operate today, 494 00:21:15,507 --> 00:21:17,467 he can go home tomorrow with the ThoraVent. 495 00:21:17,468 --> 00:21:19,635 You can learn a lot from your senior residents. 496 00:21:19,636 --> 00:21:21,721 I'm happy to teach Dr. Santos. 497 00:21:21,722 --> 00:21:23,891 Thank you, Dr. Langdon. 498 00:21:27,603 --> 00:21:30,813 Janelle, I need you to take the samples to the lab 499 00:21:30,814 --> 00:21:32,940 and come back with any results that are ready. 500 00:21:32,941 --> 00:21:35,610 Geoffrey, head to CT to see if any new results are printed 501 00:21:35,611 --> 00:21:37,153 and bring those back. 502 00:21:37,154 --> 00:21:39,822 Pam, check in with whoever's running the PDS 503 00:21:39,823 --> 00:21:41,866 to see if any orders need to go to the pharmacy 504 00:21:41,867 --> 00:21:44,160 and bring back any meds that are ready for pickup. 505 00:21:44,161 --> 00:21:46,662 Rinse and repeat every 15 minutes. 506 00:21:46,663 --> 00:21:48,664 Double-tie those shoelaces and hydrate. 507 00:21:48,665 --> 00:21:51,334 It's not a sprint. It's a marathon. 508 00:21:51,335 --> 00:21:53,669 Fly, my pretties. 509 00:21:53,670 --> 00:21:56,881 Okay, any word on finding our water slide dad's kid? 510 00:21:56,882 --> 00:22:00,343 Not yet. Called the wife, went straight to voicemail. 511 00:22:00,344 --> 00:22:02,678 Police dispatch said that there were a couple of fatalities 512 00:22:02,679 --> 00:22:05,848 - on site... one adult, one kid. - Sweet Jesus. 513 00:22:05,849 --> 00:22:07,600 Who the fuck did this? 514 00:22:07,601 --> 00:22:09,685 No sign-off on orders for labs or X-rays, 515 00:22:09,686 --> 00:22:11,479 and it's in the wrong freaking rack? 516 00:22:11,480 --> 00:22:13,773 You guys trying to kill me and the patient? 517 00:22:13,774 --> 00:22:15,691 - Uh, I'll take care of it. - Thanks. 518 00:22:15,692 --> 00:22:18,903 - Dana, this gum is abso... - Shit. I know. 519 00:22:18,904 --> 00:22:20,905 Pharmacy said you needed this right away. 520 00:22:20,906 --> 00:22:23,449 Just in time. Slap one on and give it an hour to kick in. 521 00:22:23,450 --> 00:22:25,701 You're welcome. 522 00:22:25,702 --> 00:22:28,538 - What? - The prescription is for you. 523 00:22:28,539 --> 00:22:31,082 My insurance will cover it. Hers won't. 524 00:22:31,083 --> 00:22:33,251 Isn't that insurance fraud? 525 00:22:33,252 --> 00:22:35,711 Throw me in jail. I could use a vacation. 526 00:22:39,091 --> 00:22:40,759 Mom. 527 00:22:44,721 --> 00:22:47,348 I'm... I'm really glad to see you, Mom. I... 528 00:22:47,349 --> 00:22:49,851 Garcia told me about the sigmoid volvulus you missed. 529 00:22:49,852 --> 00:22:52,353 - It was an oversight. - That could have killed her. 530 00:22:52,354 --> 00:22:53,896 Without electronic records, 531 00:22:53,897 --> 00:22:55,857 it's been kind of a challenge to figure out... 532 00:22:55,858 --> 00:22:57,400 Chaos is the status quo in the ED, 533 00:22:57,401 --> 00:22:59,318 even when the computers are working properly. 534 00:22:59,319 --> 00:23:01,320 You have to be hypervigilant and double-check everything. 535 00:23:01,321 --> 00:23:03,823 - I can handle it. Um, I... - Why would you want to? 536 00:23:03,824 --> 00:23:05,741 Down here your learning street-level medicine, 537 00:23:05,742 --> 00:23:07,451 all seat of your pants. 538 00:23:07,452 --> 00:23:08,953 Oh, well, I made a mistake, 539 00:23:08,954 --> 00:23:10,955 but the more talented practitioners upstairs 540 00:23:10,956 --> 00:23:12,748 will fix it. 541 00:23:12,749 --> 00:23:16,586 You are better than this. 542 00:23:16,587 --> 00:23:20,007 I love you, too. 543 00:23:24,136 --> 00:23:27,138 Well, that is one way to do a debrief. 544 00:23:27,139 --> 00:23:28,431 You should talk to her. 545 00:23:28,432 --> 00:23:30,933 - Which one? - Honestly, both of them. 546 00:23:30,934 --> 00:23:32,935 Can you call in some extra doctors? 547 00:23:32,936 --> 00:23:35,897 Sure. Everyone's dying to work on the Fourth of July. 548 00:23:35,898 --> 00:23:37,481 - Why? - Dr. Mohan went down. 549 00:23:37,482 --> 00:23:40,401 Yeah. I saw your pep talk. 550 00:23:40,402 --> 00:23:43,404 She's taking a little break until her labs are back. 551 00:23:43,405 --> 00:23:44,780 She's going to be fine, 552 00:23:44,781 --> 00:23:47,450 but I'm not sure her head is in the game. 553 00:23:47,451 --> 00:23:49,076 I'm on it, Cap. 554 00:23:49,077 --> 00:23:50,995 Small stab incision with the 11 blade, 555 00:23:50,996 --> 00:23:53,998 midclavicular line, second intercostal space. 556 00:23:53,999 --> 00:23:57,293 - Sh... she's gonna stab me? - It's just a medical term. 557 00:23:57,294 --> 00:23:59,420 Stay superior to the rib. 558 00:24:03,383 --> 00:24:05,301 Is there a problem? 559 00:24:05,302 --> 00:24:07,720 Nope, everything's going well. 560 00:24:07,721 --> 00:24:09,805 Place the trocar. 561 00:24:09,806 --> 00:24:12,516 Hold back the, uh, adhesive wings 562 00:24:12,517 --> 00:24:15,895 and advance until you see the red diaphragm move. 563 00:24:15,896 --> 00:24:18,731 That means you're in the pleural space. 564 00:24:18,732 --> 00:24:21,151 Now remove the trocar. 565 00:24:24,571 --> 00:24:27,073 - Perfect. - Okay. 566 00:24:27,074 --> 00:24:29,575 Now we can either, uh, hook up to wall suction, 567 00:24:29,576 --> 00:24:31,661 or we can use this one-way valve 568 00:24:31,662 --> 00:24:33,663 to repeatedly aspirate with a syringe. 569 00:24:33,664 --> 00:24:36,040 Well, with all your vast experience, Dr. Langdon, 570 00:24:36,041 --> 00:24:38,085 you should probably decide. 571 00:24:39,836 --> 00:24:42,672 We can avoid wall suction if I pump manually. 572 00:24:42,673 --> 00:24:44,298 - Have at it, Doc. - Enough. 573 00:24:44,299 --> 00:24:46,676 Apparently, decency and decorum need to be reintroduced 574 00:24:46,677 --> 00:24:48,678 to our R2 curriculum. 575 00:24:48,679 --> 00:24:50,513 Nice work, Dr. Langdon. 576 00:24:50,514 --> 00:24:54,058 I'll go check on an OR for Mr. Foster. 577 00:24:57,187 --> 00:24:58,688 Hey. 578 00:24:58,689 --> 00:25:01,232 I'm gonna need you to pick up the pace. 579 00:25:01,233 --> 00:25:02,692 Can I get a sec? 580 00:25:02,693 --> 00:25:04,860 Dr. Mohan just almost died on me. 581 00:25:04,861 --> 00:25:06,862 Not even close. She's tougher than she looks. 582 00:25:06,863 --> 00:25:08,739 Propane hero in North 4. 583 00:25:08,740 --> 00:25:10,324 Hey, any word from surgery 584 00:25:10,325 --> 00:25:12,868 on how are big patient Howard's perforated diverticulitis 585 00:25:12,869 --> 00:25:14,453 - is doing? - Still in the OR. 586 00:25:14,454 --> 00:25:16,080 What about our drunk firework kid? 587 00:25:16,081 --> 00:25:18,082 Waiting his turn in the surgical conga line. 588 00:25:18,083 --> 00:25:20,251 Shoo. What about Social Services? 589 00:25:20,252 --> 00:25:22,461 Have they found a temporary foster home 590 00:25:22,462 --> 00:25:24,880 - for our baby Jane Doe? - Still working on it. 591 00:25:24,881 --> 00:25:26,716 Kid's gonna be old enough to drive 592 00:25:26,717 --> 00:25:28,467 by the time she gets out of here. 593 00:25:28,468 --> 00:25:29,885 You joke... 594 00:25:29,886 --> 00:25:32,096 Oh, for fuck's sake! 595 00:25:32,097 --> 00:25:35,558 Go, quickly, before I change my mind. 596 00:25:35,559 --> 00:25:38,269 Hey, did the county pick up Louie's body yet? 597 00:25:38,270 --> 00:25:39,895 No. He's still in the viewing room. 598 00:25:39,896 --> 00:25:41,564 Jesus. He's just laying in there? 599 00:25:41,565 --> 00:25:43,607 Yeah. Another couple minutes, I'm gonna wheel him 600 00:25:43,608 --> 00:25:45,901 down to the morgue myself. 601 00:25:45,902 --> 00:25:47,611 What's the bullet? 602 00:25:47,612 --> 00:25:49,530 Eight-year-old boy, part of the water park accident. 603 00:25:49,531 --> 00:25:51,365 - Thrown off the water slide. - How far did he fall? 604 00:25:51,366 --> 00:25:53,284 Maybe 6 or 7 feet, landed in a tree. 605 00:25:53,285 --> 00:25:55,244 Had to wait for a ladder truck to get him down. 606 00:25:55,245 --> 00:25:57,288 Major neck trauma... must've taken all the impact there. 607 00:25:57,289 --> 00:25:59,123 Couldn't tube him, hard to bag. 608 00:25:59,124 --> 00:26:01,542 Sats in the 80s. BP 85 over 60. 609 00:26:01,543 --> 00:26:04,211 Pulse 50. 610 00:26:04,212 --> 00:26:08,174 Okay, one, two, and three. 611 00:26:08,175 --> 00:26:10,843 - Possible laryngeal fracture. - Hypoxic bradycardic. 612 00:26:10,844 --> 00:26:12,970 Kid needs an airway before he arrests. 613 00:26:12,971 --> 00:26:15,431 Broselow tape, pedes cart, set up suction. 614 00:26:15,432 --> 00:26:18,267 Oh, my God. Is that Zack? 615 00:26:18,268 --> 00:26:20,936 Hey. Hey, kid, can you look at me? 616 00:26:20,937 --> 00:26:24,356 No response, no purposeful movement to pain. 617 00:26:24,357 --> 00:26:26,192 Oh, my God. 618 00:26:26,193 --> 00:26:28,527 - Is this your kid? - No. 619 00:26:28,528 --> 00:26:29,945 Sir, go back to your room now. 620 00:26:29,946 --> 00:26:31,489 - Broselow says 25 kilograms. - Jesse? 621 00:26:31,490 --> 00:26:33,324 - 5 1/2 ET tube. - Okay. 622 00:26:33,325 --> 00:26:36,118 Uh, 30 of rock, 50 ketamine. 623 00:26:36,119 --> 00:26:37,661 - You're gonna paralyze? - Yep. 624 00:26:37,662 --> 00:26:38,954 If we can't intubate, we crike? 625 00:26:38,955 --> 00:26:40,581 He's too young for a crike. 626 00:26:40,582 --> 00:26:42,625 - Needle crike? - Can't ventilate through that. 627 00:26:42,626 --> 00:26:43,959 Sats down to 78. 628 00:26:43,960 --> 00:26:45,795 11 blade, Kelly, and a pedes bougie. 629 00:26:45,796 --> 00:26:47,630 One quick look, and then we cut. 630 00:26:47,631 --> 00:26:49,632 I can't tell if there's lung sliding. 631 00:26:49,633 --> 00:26:51,759 - No movement, no air entry. - Way too edematous. 632 00:26:51,760 --> 00:26:53,094 I can't see the cords. 633 00:26:53,095 --> 00:26:56,347 - Better with cricoid pressure? - Nothing. Fuck. 634 00:26:56,348 --> 00:26:58,182 Okay. Towel roll between the shoulder blades, please. 635 00:26:58,183 --> 00:27:00,184 Heart rate down to 49. Headed to cardiac arrest. 636 00:27:00,185 --> 00:27:01,644 Trake's going to take 20 minutes. 637 00:27:01,645 --> 00:27:03,479 This kid's not gonna last 60 seconds. 638 00:27:03,480 --> 00:27:05,106 That's why we're doing a slash trake. 639 00:27:05,107 --> 00:27:06,357 - Don't know it. - Me neither. 640 00:27:06,358 --> 00:27:08,192 - Boss? - Show me what you got. 641 00:27:16,785 --> 00:27:20,663 Pull up the trachea between your thumb and middle finger. 642 00:27:20,664 --> 00:27:23,749 Vertical incision right over the trachea. 643 00:27:23,750 --> 00:27:26,752 Vertical, not horizontal, or you transect the trachea 644 00:27:26,753 --> 00:27:29,505 and cut the jugular veins. 645 00:27:29,506 --> 00:27:30,881 That's a lot of blood. 646 00:27:30,882 --> 00:27:33,217 Now it's a tactile procedure. 647 00:27:33,218 --> 00:27:36,595 2-centimeter incision through the tracheal rings. 648 00:27:36,596 --> 00:27:39,598 Finger in the trachea. 649 00:27:39,599 --> 00:27:41,685 Bougie into the airway. 650 00:27:43,395 --> 00:27:45,396 Thoughts on what's next, Dr. Whitaker? 651 00:27:45,397 --> 00:27:48,315 Insert the ET tube into the trachea. 652 00:27:48,316 --> 00:27:50,860 Suction. Lots of blood in the airway. 653 00:27:57,075 --> 00:27:59,368 Okay, bag him. 654 00:27:59,369 --> 00:28:01,871 Check the CO2. 655 00:28:01,872 --> 00:28:03,831 Sats coming up, in the 80s. 656 00:28:03,832 --> 00:28:06,876 Bilateral breath sounds. End tidal CO2 is 70. 657 00:28:06,877 --> 00:28:08,669 - That's crazy high. - It'll come down. 658 00:28:08,670 --> 00:28:10,838 Tie down the tube, control all the bleeders. 659 00:28:10,839 --> 00:28:13,257 Spray an amp of epi on a stack of 4-by-4s. 660 00:28:13,258 --> 00:28:16,051 Okay. Sats are up to the 90s. 661 00:28:16,052 --> 00:28:18,429 Good. CO2's in the 50s. Good heart rate. 662 00:28:18,430 --> 00:28:19,972 You forgot the last step. 663 00:28:19,973 --> 00:28:21,891 Change your underwear. 664 00:28:21,892 --> 00:28:24,560 - How many of these you done? - Uh, first one. 665 00:28:24,561 --> 00:28:25,895 You serious? 666 00:28:25,896 --> 00:28:27,646 - How about you? - None. 667 00:28:27,647 --> 00:28:30,274 I practiced in the Sim Lab when I was at Stanford. 668 00:28:30,275 --> 00:28:31,901 - What'd I miss? - All the fun. 669 00:28:31,902 --> 00:28:33,611 - Slash trake. - Seriously? 670 00:28:33,612 --> 00:28:35,070 Uh, fractured larynx. 671 00:28:35,071 --> 00:28:36,822 Couldn't oxygenate, couldn't ventilate. 672 00:28:36,823 --> 00:28:38,908 You use a meat cleaver on this kid? 673 00:28:38,909 --> 00:28:41,243 ENT can revise the trake in the OR. 674 00:28:41,244 --> 00:28:43,913 They'll be thrilled to clean up your mess. 675 00:28:43,914 --> 00:28:46,750 Or maybe they'll thank us for not letting him die. 676 00:28:51,463 --> 00:28:53,881 So we're still waiting on your prescription, 677 00:28:53,882 --> 00:28:55,925 and the pharmacy is a little backed up. 678 00:28:55,926 --> 00:28:58,427 But I'm glad to see you're doing good. 679 00:28:58,428 --> 00:29:00,054 Well. 680 00:29:00,055 --> 00:29:02,473 I'm well. 681 00:29:02,474 --> 00:29:03,974 Glad to see you're well. 682 00:29:03,975 --> 00:29:06,936 Can you expedite my medication? 683 00:29:06,937 --> 00:29:09,813 Sure, but it may still be a little while 684 00:29:09,814 --> 00:29:14,693 before Dr. Mohan can sign off on the discharge, so sit tight. 685 00:29:14,694 --> 00:29:17,155 And do what? 686 00:29:20,533 --> 00:29:23,911 You just keep this handy for occasions like this? 687 00:29:23,912 --> 00:29:27,039 Uh, I thought that I might not have that much to do today. 688 00:29:27,040 --> 00:29:28,958 But... 689 00:29:28,959 --> 00:29:31,502 man, I was wrong. 690 00:29:37,300 --> 00:29:39,219 Thank you. 691 00:29:43,348 --> 00:29:46,767 - What brings you in today? - A friend made me come in. 692 00:29:46,768 --> 00:29:48,769 Name's Robby. He said I should... 693 00:29:48,770 --> 00:29:50,604 Ah, you're Duke. 694 00:29:50,605 --> 00:29:52,147 - Donnie? - Yep? 695 00:29:52,148 --> 00:29:55,442 Robby's VIP is here. 696 00:29:57,112 --> 00:30:00,614 Hi. I'm Donnie, nurse practitioner. 697 00:30:00,615 --> 00:30:03,784 Robby's already put in orders for a numbing spray 698 00:30:03,785 --> 00:30:05,035 for your nostril. 699 00:30:05,036 --> 00:30:06,829 "Nostril"? It's... it's my throat. 700 00:30:06,830 --> 00:30:08,789 - It's not my nose. - Okay. 701 00:30:08,790 --> 00:30:10,541 Let's get you, uh... 702 00:30:10,542 --> 00:30:13,002 Set up in a room. 703 00:30:14,504 --> 00:30:16,547 That was the most unprofessional deposition 704 00:30:16,548 --> 00:30:18,257 I've ever witnessed. 705 00:30:18,258 --> 00:30:21,760 They were nowhere near that aggressive with Dr. Ellis. 706 00:30:21,761 --> 00:30:23,762 Oh, okay. 707 00:30:25,390 --> 00:30:27,933 It didn't go as badly as you think. 708 00:30:27,934 --> 00:30:29,852 They suggested I was incompetent. 709 00:30:29,853 --> 00:30:31,770 They're posturing to set the stage 710 00:30:31,771 --> 00:30:33,939 for a ridiculous settlement request. 711 00:30:33,940 --> 00:30:35,983 This isn't about those parents or that kid. 712 00:30:35,984 --> 00:30:38,193 It's only about trying to make a lot of money. 713 00:30:38,194 --> 00:30:41,280 Well, I-I don't have a lot of money. 714 00:30:41,281 --> 00:30:44,033 Not your money, Dr. King. It's an insurance game. 715 00:30:44,034 --> 00:30:46,035 You're protected by the hospital. 716 00:30:46,036 --> 00:30:47,871 This won't affect your career. 717 00:30:52,834 --> 00:30:54,835 Hey. How was your deposition? 718 00:30:54,836 --> 00:30:56,837 Have you seen Dr. Langdon? 719 00:30:56,838 --> 00:30:58,839 Uh, no. Why? 720 00:31:00,216 --> 00:31:02,092 Okay, okay. How... how's Becca? 721 00:31:02,093 --> 00:31:03,677 - Oh, she's fine. - Yeah? 722 00:31:03,678 --> 00:31:05,679 Okay, I should go see her, then. 723 00:31:05,680 --> 00:31:08,223 How was your deposition? I'm sure it was stressful. 724 00:31:08,224 --> 00:31:10,059 It, uh... 725 00:31:10,060 --> 00:31:13,354 Um, what's going on with Becca? What's her diagnosis? 726 00:31:13,355 --> 00:31:15,189 I can't tell you. 727 00:31:15,190 --> 00:31:16,523 Why? 728 00:31:16,524 --> 00:31:18,067 - HIPAA. - Seriously? 729 00:31:18,068 --> 00:31:19,818 If you want to know what's going on with Becca, 730 00:31:19,819 --> 00:31:21,445 you're gonna have to ask her yourself. 731 00:31:21,446 --> 00:31:23,072 Hey, you survived your deposition. 732 00:31:23,073 --> 00:31:24,907 Welcome back to the seventh circle of hell. 733 00:31:24,908 --> 00:31:26,055 Wha... uh, what's this? 734 00:31:26,056 --> 00:31:28,011 You're welcome for covering your patients. 735 00:31:28,012 --> 00:31:29,054 They're yours again. 736 00:31:29,055 --> 00:31:31,732 Might want to check on the pancreatitis in North 3 first. 737 00:31:31,734 --> 00:31:33,151 O-okay. 738 00:31:33,152 --> 00:31:36,001 Langdon, I got some intel on Louie. 739 00:31:36,002 --> 00:31:37,628 They move him out of the viewing room? 740 00:31:37,629 --> 00:31:38,837 No, but county's promised 741 00:31:38,838 --> 00:31:40,464 they're on the way to come get him. 742 00:31:40,465 --> 00:31:42,257 Can I get the county coroner's number? 743 00:31:42,258 --> 00:31:43,331 What for? 744 00:31:43,332 --> 00:31:45,238 I just want to make sure if no family shows up, 745 00:31:45,239 --> 00:31:47,846 - Louie gets a proper burial. - That's expensive. 746 00:31:47,847 --> 00:31:49,890 You may want to run it by the missus first. 747 00:31:49,891 --> 00:31:51,725 Uh, maybe I'll start a GoFundMe. 748 00:31:51,726 --> 00:31:53,560 I bet people around here would pitch in. 749 00:31:53,561 --> 00:31:56,146 Hey, kid, you can't do this for every unhoused guy 750 00:31:56,147 --> 00:31:57,898 that dies around here. 751 00:31:57,899 --> 00:31:59,650 There but for the grace of God. 752 00:31:59,651 --> 00:32:01,485 No, the success of your sobriety 753 00:32:01,486 --> 00:32:03,904 is a testament to your support system. 754 00:32:03,905 --> 00:32:05,739 Louie didn't have that. 755 00:32:05,740 --> 00:32:07,825 Still, Louie was a good man. 756 00:32:07,826 --> 00:32:10,119 He deserves to be put to rest with dignity. 757 00:32:10,120 --> 00:32:12,497 Okay. I'll dig it up. 758 00:32:15,166 --> 00:32:16,810 You heard all that? 759 00:32:18,086 --> 00:32:21,380 Robby, your VIP's here. Got him in Central 11. 760 00:32:21,381 --> 00:32:23,383 Finally. 761 00:32:25,301 --> 00:32:27,302 About fucking time. 762 00:32:27,303 --> 00:32:29,513 If I knew you were gonna make me wear a dress, 763 00:32:29,514 --> 00:32:30,889 I wouldn't have come at all. 764 00:32:30,890 --> 00:32:32,891 Dennis Whitaker, meet my buddy Duke. 765 00:32:32,892 --> 00:32:34,393 Uh, nice to meet you. 766 00:32:34,394 --> 00:32:36,478 Any friend of Dr. Robby's is a friend of mine. 767 00:32:36,479 --> 00:32:38,480 "Friend" is a vast overstatement. 768 00:32:38,481 --> 00:32:40,232 He's more just a pain in my ass. 769 00:32:40,233 --> 00:32:42,317 Don't let his surly exterior fool you. 770 00:32:42,318 --> 00:32:44,319 Deep down inside, he's just as grumpy. 771 00:32:44,320 --> 00:32:46,238 How did you two meet? 772 00:32:46,239 --> 00:32:48,323 Tinder. 773 00:32:48,324 --> 00:32:50,909 Duke is a motorcycle engineer. 774 00:32:50,910 --> 00:32:52,703 You should've seen his Bonneville 775 00:32:52,704 --> 00:32:54,705 when he first brought it in six months ago. 776 00:32:54,706 --> 00:32:56,165 Someone left it for dead. 777 00:32:56,166 --> 00:32:57,958 He helped me bring it back to life. 778 00:32:57,959 --> 00:32:59,543 Today we're going to return the favor. 779 00:32:59,544 --> 00:33:01,545 Dr. Whitaker's one of our most trusted physicians, 780 00:33:01,546 --> 00:33:03,547 and today he's going to help me oversee your care. 781 00:33:03,548 --> 00:33:06,008 Uh, what seems to be troubling you? 782 00:33:06,009 --> 00:33:08,343 Ask him. He's the one who made me come in. 783 00:33:08,344 --> 00:33:10,888 He's had some hoarseness on and off for a couple months. 784 00:33:10,889 --> 00:33:13,640 Okay, any history of tobacco or alcohol use? 785 00:33:13,641 --> 00:33:16,518 Two of my oldest and closest friends. 786 00:33:16,519 --> 00:33:19,563 Former two-pack-a-day smoker and lover of the drink. 787 00:33:19,564 --> 00:33:21,190 Okay. He on any medication? 788 00:33:21,191 --> 00:33:23,358 - Uh, blood-pressure meds. - Mm-hmm. 789 00:33:23,359 --> 00:33:25,068 Which he forgets to take. 790 00:33:25,069 --> 00:33:26,945 He's all numbed up and ready to go. 791 00:33:26,946 --> 00:33:29,364 Okay. Thank you, Donnie. 792 00:33:29,365 --> 00:33:32,576 My man, I am gonna take this scope, 793 00:33:32,577 --> 00:33:34,745 and I'm gonna stick it in your nose, 794 00:33:34,746 --> 00:33:37,206 and we're going to check out your upper airway. 795 00:33:37,207 --> 00:33:39,917 Eh, that seems like a lot of fuss for a sore throat. 796 00:33:39,918 --> 00:33:41,960 Dr. Whitaker, you want to explain to Duke 797 00:33:41,961 --> 00:33:44,004 why this procedure is absolutely necessary? 798 00:33:44,005 --> 00:33:46,757 The scope is gonna give us a better view of your voice box 799 00:33:46,758 --> 00:33:48,717 and your vocal cords. 800 00:33:48,718 --> 00:33:50,302 Here we go. 801 00:33:55,016 --> 00:33:57,559 Gonna feel a little pressure between your eyes. 802 00:33:57,560 --> 00:33:59,061 I am sorry about that. 803 00:33:59,062 --> 00:34:01,355 Okay, just breathe through your nose. 804 00:34:01,356 --> 00:34:04,024 This is gonna help us see if there are any abnormalities 805 00:34:04,025 --> 00:34:07,611 like inflammation, tumors, nodules. 806 00:34:07,612 --> 00:34:10,614 That all looks pretty normal. I don't see too much drainage. 807 00:34:10,615 --> 00:34:12,783 Stick your tongue out for me, all the way. 808 00:34:12,784 --> 00:34:15,911 All the way out. Good. Now say "eeeh." 809 00:34:15,912 --> 00:34:18,247 - Eeeh. - Good. Now again, say "eeeh." 810 00:34:18,248 --> 00:34:20,040 - Eeeh. - Good. 811 00:34:20,041 --> 00:34:21,416 Removing the scope. 812 00:34:21,417 --> 00:34:22,751 Mm. 813 00:34:22,752 --> 00:34:24,920 Dr. Whitaker, what do you think? 814 00:34:24,921 --> 00:34:27,089 Looks normal, no abnormalities. 815 00:34:27,090 --> 00:34:28,924 Told you it was nothing. 816 00:34:28,925 --> 00:34:31,426 With your history of smoking, I'd like to do a chest X-ray. 817 00:34:31,427 --> 00:34:34,096 If there are growths, they can push 818 00:34:34,097 --> 00:34:36,932 against the recurrent laryngeal nerve intermittently. 819 00:34:36,933 --> 00:34:39,017 That can paralyze one of the vocal cords 820 00:34:39,018 --> 00:34:41,270 and cause the hoarseness. 821 00:34:41,271 --> 00:34:44,022 That sounds like a lot of bullshit doctor speak 822 00:34:44,023 --> 00:34:45,357 to charge me more. 823 00:34:45,358 --> 00:34:46,858 You've got Medicare. 824 00:34:46,859 --> 00:34:48,443 And, besides, I finally got you into my ED. 825 00:34:48,444 --> 00:34:50,279 You're gonna get the golden workup 826 00:34:50,280 --> 00:34:51,655 before I leave town tonight. 827 00:34:51,656 --> 00:34:53,657 Only an idiot would ride all night 828 00:34:53,658 --> 00:34:55,492 after working a 12-hour day. 829 00:34:55,493 --> 00:34:57,411 That does sound pretty dangerous. 830 00:34:57,412 --> 00:34:59,788 You gonna stay put, or do I have to tie you down? 831 00:34:59,789 --> 00:35:02,416 Fine, so long as you keep your hands where I can see 'em. 832 00:35:02,417 --> 00:35:03,834 No promises. 833 00:35:03,835 --> 00:35:05,460 Let me know when his chest X-ray is back. 834 00:35:05,461 --> 00:35:06,629 Yeah. 835 00:35:09,090 --> 00:35:11,675 - Hey. - Hey. 836 00:35:11,676 --> 00:35:14,303 Are we okay? 837 00:35:14,304 --> 00:35:17,681 - Uh, yeah. Why? - I don't know. 838 00:35:17,682 --> 00:35:21,685 You kind of ripped me a new one in front of Langdon. 839 00:35:21,686 --> 00:35:24,313 - Whose side are you on? - This isn't middle school. 840 00:35:24,314 --> 00:35:26,481 Langdon made a mistake and owned up to it. 841 00:35:26,482 --> 00:35:28,526 - Let it go. - He should... 842 00:35:30,695 --> 00:35:32,738 He should have been fired. 843 00:35:32,739 --> 00:35:35,532 But instead, he waltzes back in here, no big deal. 844 00:35:35,533 --> 00:35:37,826 Meanwhile, I've been a goddamn pariah for the last 10 months 845 00:35:37,827 --> 00:35:39,536 for doing the right thing. 846 00:35:39,537 --> 00:35:41,496 Or maybe you're a pariah 847 00:35:41,497 --> 00:35:44,082 because you don't play well with others. 848 00:35:44,083 --> 00:35:46,835 If you've still got beef with Langdon, go tell him. 849 00:35:46,836 --> 00:35:48,295 He's here to stay. 850 00:35:48,296 --> 00:35:50,255 So put on your big-girl panties and work it out. 851 00:35:50,256 --> 00:35:52,215 - He is no... - Nope. 852 00:35:52,216 --> 00:35:55,093 You want to have sex and eat ramen in bed, I'm your girl. 853 00:35:55,094 --> 00:35:58,347 But if you want to talk about this Langdon shit, again, 854 00:35:58,348 --> 00:36:00,016 call a therapist. 855 00:36:09,359 --> 00:36:11,151 How's it hanging, Dr. J? 856 00:36:11,152 --> 00:36:14,905 - Never call me that again. - It was a joke. 857 00:36:14,906 --> 00:36:18,533 Relax. He's clueless about your TikToks. 858 00:36:18,534 --> 00:36:20,160 But you're not. 859 00:36:20,161 --> 00:36:22,537 - Props on the side hustle. - There is no hustle. 860 00:36:22,538 --> 00:36:24,206 They're just some stupid videos. 861 00:36:24,207 --> 00:36:25,916 - Wait, are you an influencer? - No! 862 00:36:25,917 --> 00:36:28,210 Yep. 863 00:36:28,211 --> 00:36:30,295 Yo, pre-docs, it's not happy hour yet. 864 00:36:30,296 --> 00:36:33,131 There's still a shit ton of patients to be seen. 865 00:36:36,386 --> 00:36:39,930 Uh, Ben, our slash-trake kid from the water park 866 00:36:39,931 --> 00:36:41,973 had some purposeful movement in pre-op. 867 00:36:41,974 --> 00:36:43,558 - That's a good sign. - Mm-hmm. 868 00:36:43,559 --> 00:36:44,977 Take the win. 869 00:36:46,938 --> 00:36:48,398 We need to talk. 870 00:36:50,400 --> 00:36:52,610 - We are talking. - In private. 871 00:37:01,411 --> 00:37:03,912 What the hell was that with Samira earlier? 872 00:37:03,913 --> 00:37:06,957 - That was tough love. - You are her superior. 873 00:37:06,958 --> 00:37:10,627 She was obviously struggling, and your advice was "go home"? 874 00:37:10,628 --> 00:37:12,129 Essentially, yeah. 875 00:37:12,130 --> 00:37:14,589 This is the ED... it's not for the faint of heart. 876 00:37:14,590 --> 00:37:16,591 It's not for the unempathetic either. 877 00:37:16,592 --> 00:37:19,136 Samira's not having a panic attack 878 00:37:19,137 --> 00:37:20,595 because of her patient. 879 00:37:20,596 --> 00:37:22,389 She's having one because of personal baggage. 880 00:37:22,390 --> 00:37:24,433 What she needs to do is pull her head out of her ass 881 00:37:24,434 --> 00:37:26,059 - and focus on the work. - What about you? 882 00:37:26,060 --> 00:37:28,103 What do you need to get some basic human empathy back? 883 00:37:28,104 --> 00:37:31,606 Sh... I don't know. 884 00:37:31,607 --> 00:37:33,608 Something that gives me a little hope this place 885 00:37:33,609 --> 00:37:36,319 won't fall to shit when I'm gone. 886 00:37:36,320 --> 00:37:37,612 Found him! 887 00:37:37,613 --> 00:37:39,364 Found who? 888 00:37:39,365 --> 00:37:41,825 - The water slide dad's kid. - How'd you manage that? 889 00:37:41,826 --> 00:37:43,952 I went outside, stalked the dad's IG, 890 00:37:43,953 --> 00:37:45,996 found a pic of his son, sent it to Pittsburgh PD. 891 00:37:45,997 --> 00:37:47,998 - Now they're on their way over. - Oh. 892 00:37:47,999 --> 00:37:50,460 Well, maybe Gen Z should be working for the FBI. 893 00:37:53,463 --> 00:37:55,464 - Hi, Becca. - Mel! 894 00:37:55,465 --> 00:37:57,340 Hi. 895 00:37:57,341 --> 00:38:00,635 - You, uh... you doing all right? - I'm a little bored. 896 00:38:00,636 --> 00:38:02,220 Yeah? 897 00:38:02,221 --> 00:38:04,848 - Um, how are you feeling? - A lot better. 898 00:38:04,849 --> 00:38:07,267 Dr. Langdon gave me some medicine and OJ. 899 00:38:07,268 --> 00:38:11,271 Oh, he's super nice. I see why you like him. 900 00:38:11,272 --> 00:38:13,982 Did he tell you what the medicine was for? 901 00:38:13,983 --> 00:38:16,860 Yes. Um, did you tell her? 902 00:38:16,861 --> 00:38:18,278 I did not. 903 00:38:18,279 --> 00:38:19,863 Uh, I explained to Becca 904 00:38:19,864 --> 00:38:22,491 that due to doctor-patient confidentiality, 905 00:38:22,492 --> 00:38:24,826 everything she told me was private 906 00:38:24,827 --> 00:38:26,286 and that it was her decision 907 00:38:26,287 --> 00:38:30,123 if she wanted to share anything with you or not. 908 00:38:30,124 --> 00:38:33,377 - Um, do you want to share? - Yes. 909 00:38:44,514 --> 00:38:48,058 I have a urinary-tract infection. 910 00:38:48,059 --> 00:38:50,894 Oh. Okay. 911 00:38:50,895 --> 00:38:54,189 Yeah, those, um... those can happen if you, you know, 912 00:38:54,190 --> 00:38:56,942 hold your pee in for too long or you accidentally wipe 913 00:38:56,943 --> 00:38:59,110 - from back to front... - Mel, I know. I know, Mel. 914 00:38:59,111 --> 00:39:01,905 - He told me. - Oh, good. 915 00:39:01,906 --> 00:39:06,076 You know, he also told me it can happen from having sex. 916 00:39:06,077 --> 00:39:07,994 Uh, yeah, it can. 917 00:39:07,995 --> 00:39:10,330 Uh, it's not like you're having sex. 918 00:39:10,331 --> 00:39:11,541 Yes, I am. 919 00:39:15,211 --> 00:39:18,714 - I'm sorr... What? - I'm having sex. 920 00:39:20,550 --> 00:39:22,843 - With who? - My boyfriend. 921 00:39:22,844 --> 00:39:25,011 - You have a boyfriend? - Yes. 922 00:39:25,012 --> 00:39:29,850 His name is Adam, and we're having sex... 923 00:39:29,851 --> 00:39:31,227 lots of sex. 924 00:39:33,354 --> 00:39:34,981 Okay. 925 00:39:36,732 --> 00:39:40,986 Um, Mel, are... are you okay? 926 00:39:40,987 --> 00:39:43,405 Mm-hmm. 927 00:39:45,575 --> 00:39:47,784 - Got a sec? - Sure. 928 00:39:47,785 --> 00:39:50,954 - How you feeling? - I'm fine. 929 00:39:50,955 --> 00:39:52,664 - Are you sure? - Yeah. 930 00:39:52,665 --> 00:39:55,584 Troponin, D-dimer, and TSH all normal. 931 00:39:55,585 --> 00:39:57,586 Listen, I'm sorry about earlier. 932 00:39:57,587 --> 00:40:00,255 - I think I was being... - A dick? 933 00:40:00,256 --> 00:40:02,340 I was gonna say "unprofessional," 934 00:40:02,341 --> 00:40:04,843 but probably that, too. 935 00:40:04,844 --> 00:40:08,138 - I'm sorry. - Thanks. 936 00:40:08,139 --> 00:40:10,765 But now I kind of need you to stop feeling sorry for yourself 937 00:40:10,766 --> 00:40:12,642 and focus back on your patients. 938 00:40:12,643 --> 00:40:15,604 - Think you can do that? - Sure. 939 00:40:15,605 --> 00:40:16,814 Great. 940 00:40:19,942 --> 00:40:22,777 With this extra dose and increased morphine 941 00:40:22,778 --> 00:40:24,404 from the pump, 942 00:40:24,405 --> 00:40:26,114 your pain should subside. 943 00:40:26,115 --> 00:40:28,825 Your breathing will slow down. 944 00:40:28,826 --> 00:40:31,786 You may get very sleepy. 945 00:40:31,787 --> 00:40:35,624 Paul, go be with the boys. 946 00:40:35,625 --> 00:40:39,002 They need you more than I do now. 947 00:40:39,003 --> 00:40:41,087 Later. 948 00:40:41,088 --> 00:40:44,050 Right now I'm exactly where I'm supposed to be. 949 00:40:52,016 --> 00:40:53,975 Yeah. 950 00:40:53,976 --> 00:40:55,393 Okay. 951 00:40:55,394 --> 00:40:56,594 Here we go. 952 00:40:56,596 --> 00:40:59,620 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 69501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.