All language subtitles for Martyrs.2008.1080p.BluRay.x265.hevc.10bit.AAC.5.1-HeVK.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,346 --> 00:01:17,931 - Can we film? - Whenever you're ready, doctor. 2 00:01:18,473 --> 00:01:21,977 We’re in the Chamfors industrial zone. 3 00:01:22,102 --> 00:01:25,647 It was on this very spot that the child was found. 4 00:01:27,274 --> 00:01:29,443 This is Building 1. 5 00:01:29,943 --> 00:01:33,488 We have authorisation to make this film... 6 00:01:33,614 --> 00:01:38,452 ...for the medical archives of Assumption Hospital Paediatric Services. 7 00:01:42,956 --> 00:01:44,458 Here we are. 8 00:01:46,168 --> 00:01:47,668 This is where she lived. 9 00:01:50,504 --> 00:01:53,007 She wasn’t raped. That much is certain. 10 00:01:53,132 --> 00:01:56,594 Otherwise it’s a classic case of child abuse. 11 00:01:56,719 --> 00:02:01,307 Malnutrition, dehydration, mild hypothermia. 12 00:02:01,766 --> 00:02:05,645 The hole allowed her to relieve herself. 13 00:02:05,770 --> 00:02:09,147 The wrist infection indicates she was tied down. 14 00:02:10,106 --> 00:02:12,233 But how did she get out? 15 00:02:12,359 --> 00:02:14,653 Lucie won’t say what she endured. 16 00:03:07,372 --> 00:03:09,457 - Is that orange juice? - Yes. 17 00:03:09,582 --> 00:03:11,710 - Is it for her? - Yes. 18 00:03:12,252 --> 00:03:16,047 - You’re a regular little mummy. - She has no one now. 19 00:04:04,387 --> 00:04:08,558 Don't worry, Anna. These gentlemen are very nice. 20 00:04:09,184 --> 00:04:10,226 Ok. 21 00:04:11,853 --> 00:04:14,147 You understand why we showed you this film? 22 00:04:15,982 --> 00:04:17,734 Why do you think we need you? 23 00:04:18,276 --> 00:04:24,532 Because you want to catch the people who hurt Lucie? 24 00:04:25,325 --> 00:04:26,825 That's right, Anna. 25 00:04:27,367 --> 00:04:30,078 Lucie, too. She says you have to catch them. 26 00:04:30,954 --> 00:04:34,666 - What else did she say...? - She's scared. 27 00:04:34,792 --> 00:04:37,836 - She tells you things? - She's scared. 28 00:04:37,961 --> 00:04:39,755 What does she remember? 29 00:04:39,880 --> 00:04:43,633 She doesn't know who it was. Sometimes she thinks she remembers, 30 00:04:43,758 --> 00:04:45,718 ...sometimes she doesn't. 31 00:04:46,802 --> 00:04:51,056 And what do you think? Can she remember? 32 00:04:51,181 --> 00:04:54,434 It was always dark. She couldn't see much. 33 00:04:54,559 --> 00:04:56,311 She doesn't remember. 34 00:04:58,230 --> 00:04:59,648 Come in. 35 00:05:03,609 --> 00:05:05,903 Lucie Jurin didn't come to lunch. 36 00:05:38,435 --> 00:05:39,937 Anna... 37 00:05:44,567 --> 00:05:45,859 Don't tell anybody. 38 00:05:48,236 --> 00:05:51,364 - Don't do that. - It wasn't me. 39 00:05:51,489 --> 00:05:53,032 It wasn't me. 40 00:05:56,327 --> 00:05:57,871 Calm down. 41 00:06:13,511 --> 00:06:15,387 Want to get in with me? 42 00:08:20,220 --> 00:08:23,973 (15 years later) 43 00:08:50,583 --> 00:08:52,083 Give me that! 44 00:08:55,712 --> 00:08:58,089 That's enough, you two! 45 00:08:59,007 --> 00:09:00,425 Pain in the ass! 46 00:09:02,052 --> 00:09:04,261 His darling can't write! 47 00:09:06,263 --> 00:09:07,431 Stop it, I said. 48 00:09:07,556 --> 00:09:08,766 You rotten sister! 49 00:09:16,607 --> 00:09:18,859 You having breakfast or not? 50 00:09:18,984 --> 00:09:20,027 We're coming. 51 00:09:45,302 --> 00:09:46,886 That's how you talk about it? 52 00:09:47,011 --> 00:09:48,595 How should I talk? 53 00:09:48,720 --> 00:09:51,848 Smartass! And you wait until Sunday. 54 00:09:51,973 --> 00:09:53,265 Told your mother? 55 00:09:54,600 --> 00:09:57,728 - What does she say? - That there's a water pressure problem. 56 00:09:58,896 --> 00:10:00,981 When she goes all DIY, she's not happy. 57 00:10:01,107 --> 00:10:02,858 - And you're happy? - Me? 58 00:10:02,983 --> 00:10:05,069 This is the high life. 59 00:10:06,529 --> 00:10:08,280 - Mission accomplished. - Great. 60 00:10:09,615 --> 00:10:11,033 Here... 61 00:10:11,867 --> 00:10:13,410 A gift from the chief. 62 00:10:14,370 --> 00:10:17,123 - Oh shit, Gabrielle! - It's gross. 63 00:10:17,248 --> 00:10:19,040 In the main pipe. 64 00:10:19,541 --> 00:10:21,793 It explains the low shower pressure. 65 00:10:22,460 --> 00:10:24,044 Dump it. We're eating. 66 00:10:24,628 --> 00:10:25,629 Mum! 67 00:10:27,213 --> 00:10:29,966 It's sickening, but we can put the garden back. 68 00:10:31,466 --> 00:10:35,720 - Did Antoine mention his great plans? - I was just asking what you thought. 69 00:10:35,846 --> 00:10:40,308 - You were asking if she wasn't mad. - Keep out of this. 70 00:10:40,433 --> 00:10:43,937 - But he's my brother. - Your darling brother's a visionary. 71 00:10:45,105 --> 00:10:46,605 Right, Antoine? 72 00:10:46,730 --> 00:10:50,359 It'll be an expensive school to leave after just 3 months. 73 00:10:50,484 --> 00:10:52,611 And with tuition paid in advance. 74 00:10:53,154 --> 00:10:56,699 - Do you mind? - She made the headlines. 75 00:10:56,824 --> 00:10:59,118 - You going to make this a habit? - What? 76 00:10:59,243 --> 00:11:02,496 You needed prep school just to graduate. 77 00:11:02,621 --> 00:11:04,957 - You just scraped by. - But I graduated. 78 00:11:05,082 --> 00:11:08,961 A good thing, too. Remember what it cost? 79 00:11:09,753 --> 00:11:13,007 The checks each term? But did you give a damn? 80 00:11:13,132 --> 00:11:16,427 Aren't you tired of being such a pain? 81 00:11:16,552 --> 00:11:19,013 But this school is different. 82 00:11:19,847 --> 00:11:23,642 - I want to study something I like now. - Nobody forced you. 83 00:11:24,268 --> 00:11:27,146 But law isn't my thing. 84 00:11:27,271 --> 00:11:30,232 - Law opens every door. - That's not the problem. 85 00:11:30,357 --> 00:11:32,109 He wants to live with his sweetheart. 86 00:11:32,234 --> 00:11:33,652 But law's not my thing. 87 00:11:34,445 --> 00:11:37,281 If anything was your thing, we'd know. 88 00:11:37,406 --> 00:11:40,534 You wanted to drop out to be a pastry cook, you dummy! 89 00:11:41,910 --> 00:11:43,410 That's below the belt! 90 00:11:46,121 --> 00:11:47,372 Who's the pain in the ass? 91 00:11:48,540 --> 00:11:50,208 Language, Marie Belfond! 92 00:11:50,333 --> 00:11:52,542 - It's Sunday, after all. - So? 93 00:11:52,667 --> 00:11:56,504 What are you resting up from? A hard week at the factory? 94 00:12:22,113 --> 00:12:23,740 Don't move! 95 00:12:25,992 --> 00:12:27,244 Sit down. 96 00:12:36,711 --> 00:12:39,965 - How old are you? - 18. 97 00:12:43,550 --> 00:12:45,094 Know what your parents did? 98 00:14:21,774 --> 00:14:23,650 How could you do that to me? 99 00:14:27,905 --> 00:14:29,405 How could you? 100 00:14:38,372 --> 00:14:40,040 Why? 101 00:15:22,207 --> 00:15:23,208 It’s them. 102 00:15:24,543 --> 00:15:26,503 - It’s them, Anna. - You saw them? 103 00:15:26,628 --> 00:15:27,963 They've changed. But it's them. 104 00:15:28,088 --> 00:15:29,631 - You sure? - I’m telling you. 105 00:15:29,756 --> 00:15:31,424 - It's been 15 years. - It’s them. 106 00:15:31,549 --> 00:15:33,634 - You can tell from a newspaper photo? - Yes! 107 00:15:34,343 --> 00:15:35,886 - Let's call the cops. - No need. 108 00:15:36,011 --> 00:15:37,721 - What? - I did what I had to. 109 00:15:37,847 --> 00:15:39,682 - What? - What I had to. 110 00:15:39,807 --> 00:15:42,976 - You had to observe. You weren't sure. - But I am sure. 111 00:15:43,101 --> 00:15:47,021 - I knew I should've come along. - Why don't you believe me? 112 00:15:49,858 --> 00:15:53,153 - Where you calling from? - The house. 113 00:15:53,278 --> 00:15:55,447 - Their house? - Yes. 114 00:15:55,989 --> 00:15:57,532 Give me the address. 115 00:15:59,868 --> 00:16:01,286 Give me the address! 116 00:18:11,249 --> 00:18:12,792 I did it. 117 00:18:28,725 --> 00:18:30,225 Look. 118 00:18:31,560 --> 00:18:33,060 I did it. 119 00:21:53,761 --> 00:21:56,764 It's me, Lucie. Calm down. It's me. 120 00:21:57,264 --> 00:21:58,766 She's here. 121 00:22:05,815 --> 00:22:08,359 - She's in the house. - I know. 122 00:22:09,777 --> 00:22:11,986 She hurt me even worse. Look! 123 00:22:29,546 --> 00:22:32,173 - Stay here. - Where you going? 124 00:22:32,799 --> 00:22:34,801 - To take a look. - She's in there. 125 00:22:34,926 --> 00:22:36,928 - I have to look. - She's in there. 126 00:22:38,136 --> 00:22:40,931 Look at me. I have to look. Wait for me. 127 00:23:56,089 --> 00:23:59,593 - She hurt me worse than before. - I'm coming. 128 00:24:02,386 --> 00:24:04,138 What will I do? 129 00:24:05,640 --> 00:24:07,058 I'm coming. 130 00:24:49,600 --> 00:24:51,894 - I'm out of cartridges. - Do without them. 131 00:24:52,645 --> 00:24:54,313 - Why don't we leave? - Come on. 132 00:24:54,438 --> 00:24:56,482 She'll be back. 133 00:24:56,607 --> 00:24:57,858 Come on. 134 00:24:58,776 --> 00:25:02,863 You phoned me from the house. They'll know it's us. 135 00:25:02,989 --> 00:25:05,449 - I don't care. - Right. 136 00:25:06,450 --> 00:25:09,787 - I don't care. - If they lock you up, you'll care. 137 00:25:17,003 --> 00:25:19,255 - What will we do? - Keep still. 138 00:25:21,757 --> 00:25:23,300 - It hurts. - Sorry. 139 00:25:26,929 --> 00:25:28,805 What will we do, Anna? 140 00:26:12,849 --> 00:26:14,433 Are you ok? 141 00:26:20,314 --> 00:26:21,774 Does it make you sick? 142 00:26:26,278 --> 00:26:28,280 Can you smell it? 143 00:26:28,405 --> 00:26:29,823 That awful smell? 144 00:26:29,948 --> 00:26:32,533 I smelt it when she bent over me. 145 00:26:32,658 --> 00:26:35,078 Every day, understand? 146 00:26:36,954 --> 00:26:38,873 When she beat me, I'd smell it. 147 00:26:47,840 --> 00:26:49,383 Look. 148 00:26:51,594 --> 00:26:53,596 It's them. 149 00:27:26,420 --> 00:27:27,839 What are you doing? 150 00:27:36,013 --> 00:27:37,557 Will I ever be free of this? 151 00:30:04,120 --> 00:30:06,872 Please, don't make any noise. 152 00:30:13,963 --> 00:30:14,964 What are you up to? 153 00:30:18,509 --> 00:30:19,969 You ok? 154 00:30:20,094 --> 00:30:22,096 - I called you. - I was here. 155 00:30:22,221 --> 00:30:24,056 I thought she'd come back. 156 00:30:24,181 --> 00:30:25,473 You finished? 157 00:30:25,598 --> 00:30:27,392 - Then we'll go. - After we clean up. 158 00:30:27,517 --> 00:30:29,769 - Then we'll go? - Sure. Get dressed. 159 00:31:38,338 --> 00:31:40,130 - Open up, Anna. - It's locked. 160 00:31:41,757 --> 00:31:43,217 Open up. 161 00:32:23,757 --> 00:32:25,008 Hurry! 162 00:32:36,019 --> 00:32:37,646 What do you want? 163 00:32:38,230 --> 00:32:40,022 Leave me alone! 164 00:32:40,148 --> 00:32:41,524 I killed them. 165 00:32:43,901 --> 00:32:45,820 Even their kids. 166 00:32:45,945 --> 00:32:48,322 I even killed their kids. 167 00:33:03,588 --> 00:33:06,132 Calm down. 168 00:35:00,913 --> 00:35:02,789 Don't go in there, you little slut! 169 00:35:04,040 --> 00:35:05,708 I'll kill you! 170 00:35:32,568 --> 00:35:33,860 Forgive me. 171 00:35:35,652 --> 00:35:37,362 It's not my fault. 172 00:36:34,795 --> 00:36:36,421 Where are you? 173 00:36:46,764 --> 00:36:49,183 I know you're in there. Open up. 174 00:36:52,853 --> 00:36:54,521 I'm coming. 175 00:37:10,495 --> 00:37:11,913 What's your name? 176 00:37:12,664 --> 00:37:13,707 Gabrielle. 177 00:37:15,375 --> 00:37:17,210 I'm coming, Lucie. 178 00:37:17,919 --> 00:37:19,379 Help me, Gabrielle. 179 00:37:19,504 --> 00:37:20,922 Why did she do this? 180 00:37:39,566 --> 00:37:41,276 I think she heard us. 181 00:37:52,746 --> 00:37:54,289 We have to hurry. 182 00:38:08,261 --> 00:38:10,305 - An ambulance. - I can't. 183 00:38:10,430 --> 00:38:12,222 For my children. 184 00:38:15,017 --> 00:38:17,770 I'll take you as far as the woods. Then you're on your own. 185 00:38:20,439 --> 00:38:21,774 Don't! 186 00:38:25,402 --> 00:38:26,528 Don't, Lucie! 187 00:39:08,862 --> 00:39:10,738 Why did you help her? 188 00:39:11,739 --> 00:39:15,492 - She didn't do anything. - She hurt me. 189 00:39:15,617 --> 00:39:17,117 Me! 190 00:39:22,748 --> 00:39:24,332 And you want her to live? 191 00:39:50,942 --> 00:39:54,487 - You never believed me. - Stop it. 192 00:39:56,114 --> 00:39:59,242 You think I'm crazy, just like the doctors. 193 00:40:03,162 --> 00:40:06,707 What did they ever do for me, apart from think me crazy? 194 00:40:06,832 --> 00:40:09,209 And you're like them. 195 00:40:15,340 --> 00:40:17,216 It's over, Anna. 196 00:40:32,481 --> 00:40:34,233 They're dead. 197 00:40:34,984 --> 00:40:37,153 They won't hurt you anymore. 198 00:43:18,773 --> 00:43:20,316 Stop! 199 00:45:36,827 --> 00:45:38,913 Why are you calling? 200 00:45:39,038 --> 00:45:42,583 Not a word from you in two years, and now you call? 201 00:45:42,708 --> 00:45:43,792 Yes... 202 00:45:43,918 --> 00:45:46,337 I’m furious with you. I won’t hide it. 203 00:45:46,462 --> 00:45:47,962 Mum... 204 00:45:48,087 --> 00:45:50,965 - Trying to make me feel guilty? - No. 205 00:45:51,841 --> 00:45:53,425 Think I don’t blame myself? 206 00:45:53,550 --> 00:45:57,763 Think my head’s not filled with all the crap I did? 207 00:45:59,014 --> 00:46:02,809 - That's not it, mum. - Then what? 208 00:46:02,935 --> 00:46:05,646 I wanted to talk to you. I just felt like it. 209 00:46:06,396 --> 00:46:08,981 So one morning you decide you miss your mother? 210 00:46:09,649 --> 00:46:13,569 - So you’re ok? Not in trouble? - No. 211 00:46:13,694 --> 00:46:16,655 - You sure? Where are you? - Pretty far away. 212 00:46:19,824 --> 00:46:21,743 Where you do sleep? How do you live? 213 00:46:21,868 --> 00:46:23,119 I'm ok. 214 00:46:23,245 --> 00:46:25,747 You still with her? You’re under her influence? 215 00:46:25,872 --> 00:46:27,540 No! 216 00:46:27,666 --> 00:46:30,459 Christ! You’re still with her. It’s the same thing. 217 00:46:33,003 --> 00:46:34,797 That girl’s a good-for-nothing. 218 00:46:34,922 --> 00:46:40,135 She’s a bitch, a pervert, a loser... Get away from her. 219 00:52:18,849 --> 00:52:20,433 Don't move. 220 00:53:14,862 --> 00:53:16,656 I can't help you. 221 00:53:48,312 --> 00:53:50,064 Don't be afraid. 222 00:53:50,773 --> 00:53:52,441 Calm down. 223 00:55:18,527 --> 00:55:20,403 Calm down. 224 00:55:28,745 --> 00:55:30,329 Rest. 225 00:55:57,648 --> 00:55:59,524 Forgive me. 226 00:56:03,778 --> 00:56:05,530 Forgive me. 227 00:57:06,674 --> 00:57:08,174 Stop it! 228 00:58:11,655 --> 00:58:13,823 Who's the girl on the couch? 229 00:58:14,574 --> 00:58:15,742 Who? 230 00:58:18,286 --> 00:58:21,289 - Lucie who? - Lucie Jurin. 231 00:58:21,748 --> 00:58:22,749 And you? 232 00:58:24,625 --> 00:58:26,125 And you? 233 00:58:26,250 --> 00:58:27,502 Anna Assaoui. 234 00:58:28,710 --> 00:58:32,714 - We've been calling for hours. - The phone was off the hook. 235 00:58:32,839 --> 00:58:34,633 This shouldn't have happened. 236 00:58:34,758 --> 00:58:37,551 Can you tell me what went on here? 237 00:58:39,845 --> 00:58:41,847 What are you doing here? 238 01:01:14,458 --> 01:01:17,962 Lucie Jurin escaped us 15 years ago, didn't she? 239 01:01:19,713 --> 01:01:21,132 Didn't she? 240 01:01:24,260 --> 01:01:27,429 A time when we were, shall we say, less organised. 241 01:01:28,513 --> 01:01:32,225 Gabrielle shouldn't have let her get away. The child found her. 242 01:01:32,350 --> 01:01:35,937 After 15 years, that takes some doing. 243 01:01:36,062 --> 01:01:39,899 As for the rest, Lucie is only a victim. 244 01:01:40,358 --> 01:01:42,110 Like all the others. 245 01:01:43,278 --> 01:01:47,532 It's so easy to create a victim, young lady, so easy. 246 01:01:48,575 --> 01:01:52,829 You lock someone in a dark room. They begin to suffer. 247 01:01:53,538 --> 01:01:57,083 You feed that suffering, methodically, 248 01:01:57,208 --> 01:01:59,961 ...systematically and coldly. 249 01:02:00,086 --> 01:02:01,670 And make it last. 250 01:02:02,880 --> 01:02:06,633 Your subject goes through a number of states. 251 01:02:07,384 --> 01:02:13,265 After a while, their trauma, that small, easily opened crack, 252 01:02:13,390 --> 01:02:17,477 ...makes them see things that don't exist. 253 01:02:18,270 --> 01:02:20,564 What did your poor Lucie see? 254 01:02:22,440 --> 01:02:24,150 Nothing? 255 01:02:25,318 --> 01:02:27,903 Not even a monster or two? 256 01:02:28,028 --> 01:02:30,530 Things that wanted to hurt her? 257 01:02:33,366 --> 01:02:36,661 - A dead girl. - There you are... 258 01:02:36,786 --> 01:02:38,288 A dead girl. 259 01:02:39,331 --> 01:02:42,584 The girl you found, Sarah Dutreuil, kept seeing cockroaches... 260 01:02:42,709 --> 01:02:45,420 ...running all over her. 261 01:02:45,545 --> 01:02:47,964 She'd have cut her arm off rather then bear that. 262 01:02:48,465 --> 01:02:51,634 People no longer envisage suffering, young lady. 263 01:02:53,093 --> 01:02:54,969 That's how the world is. 264 01:02:55,720 --> 01:02:58,348 There are nothing but victims left. 265 01:03:00,099 --> 01:03:02,769 Martyrs are very rare. 266 01:03:02,894 --> 01:03:06,689 A martyr is something else. 267 01:03:06,814 --> 01:03:09,150 Martyrs are extraordinary beings. 268 01:03:09,275 --> 01:03:12,612 They survive pain, they survive total deprivation. 269 01:03:12,737 --> 01:03:15,740 They bear all the sins of the earth, 270 01:03:15,865 --> 01:03:19,744 ...they give themselves up, they transcend themselves. 271 01:03:19,869 --> 01:03:21,745 Do you understand that word? 272 01:03:21,870 --> 01:03:24,206 They are transfigured. 273 01:03:28,335 --> 01:03:32,005 Long Sheng Province. 1912. 274 01:03:32,130 --> 01:03:34,216 This woman didn't believe in God. 275 01:03:34,341 --> 01:03:37,427 She tried to steal a hen. It cost her dearly. 276 01:03:37,552 --> 01:03:40,055 When this photo was taken, she was still alive. 277 01:03:40,180 --> 01:03:41,598 Look at her eyes. 278 01:03:44,810 --> 01:03:47,938 Jouans-Lussac. 1945. This woman was a grocer. 279 01:03:48,063 --> 01:03:50,565 She slept with a Kraut. 280 01:03:50,691 --> 01:03:52,985 At the time, the French were touchy. She had to pay. 281 01:03:53,110 --> 01:03:56,446 She was alive. Look at her eyes. 282 01:03:57,822 --> 01:04:01,742 Birmingham Hospital. 1960. 283 01:04:01,867 --> 01:04:06,539 An ordinary housewife, an atheist, in the terminal stages of cancer. 284 01:04:06,664 --> 01:04:09,457 Morphine has no effect now. Look at her eyes. 285 01:04:10,333 --> 01:04:13,837 Beaten by her husband in a fit of jealous rage. 286 01:04:13,962 --> 01:04:16,171 Nine hours in a car wreck. 287 01:04:16,297 --> 01:04:19,717 A young leukaemia victim in her final moments. 288 01:04:19,842 --> 01:04:21,885 Stricken with a rare disease. 289 01:04:22,011 --> 01:04:26,015 Nine hours of agony. Look at her eyes. 290 01:04:26,640 --> 01:04:29,268 All of them, young lady. You hear me? 291 01:04:29,393 --> 01:04:32,770 They were all alive when photographed. 292 01:04:32,895 --> 01:04:36,064 Don't try to tell me that the notion of martyrdom... 293 01:04:36,189 --> 01:04:38,442 ...is an invention of the religious. 294 01:04:38,567 --> 01:04:40,694 We tried everything, even children. 295 01:04:40,819 --> 01:04:47,200 It turns out that women are more responsive to transfiguration. 296 01:04:49,286 --> 01:04:51,538 Young women. 297 01:04:52,205 --> 01:04:53,581 That's how it is, young lady. 298 01:19:41,801 --> 01:19:43,803 Anna? 299 01:19:43,929 --> 01:19:46,848 - Are you there? - I’m here. 300 01:19:48,600 --> 01:19:50,476 Yes, Lucie? 301 01:19:50,601 --> 01:19:54,562 - Why are you never scared? - I am scared sometimes. 302 01:19:54,687 --> 01:19:58,316 - Not like me. - I didn’t go through what you did. 303 01:20:00,026 --> 01:20:04,572 - How do you stop being scared? - Let yourself go, I think. 304 01:20:05,365 --> 01:20:08,117 - You think so? - Let yourself go. 305 01:20:09,911 --> 01:20:12,372 And if I can’t, will you be there? 306 01:20:13,623 --> 01:20:15,250 I miss you. 307 01:21:50,636 --> 01:21:52,512 You’re not scared now. 308 01:21:59,102 --> 01:22:01,271 You’re not scared now. 309 01:22:06,026 --> 01:22:07,736 Not scared now. 310 01:22:39,518 --> 01:22:41,436 You'll be all right, Anna. 311 01:22:43,939 --> 01:22:46,316 Your suffering is almost over. 312 01:22:48,443 --> 01:22:51,028 There's one more stage. 313 01:22:51,153 --> 01:22:53,322 The last one. 314 01:22:53,447 --> 01:22:57,410 You'll be all right. You won't have to protect yourself ever again. 315 01:22:57,535 --> 01:22:59,370 It's ok, Anna. 316 01:26:57,149 --> 01:26:59,151 - She still bearing up? - Amazing. 317 01:27:34,561 --> 01:27:37,272 - Michel! - What is it? 318 01:27:46,615 --> 01:27:48,951 Just now. I went down to feed her. 319 01:27:49,076 --> 01:27:51,537 - Are you sure? - It's like I said. 320 01:27:51,662 --> 01:27:54,289 I've never seen an expression like it. 321 01:27:54,415 --> 01:27:58,252 She's let go, completely let go. Her face is like... 322 01:27:58,377 --> 01:28:03,674 Mademoiselle... her eyes... I swear, she no longer sees anything around her. 323 01:28:03,799 --> 01:28:07,594 - But is she still... - She's alive, Mademoiselle. 324 01:31:02,561 --> 01:31:04,688 Did you see? 325 01:31:08,275 --> 01:31:10,444 The other world? 326 01:32:41,702 --> 01:32:45,287 Yesterday afternoon, in this very house, 327 01:32:45,913 --> 01:32:50,960 ...at around 12:15pm, Anna Assaoui was martyred. 328 01:32:52,003 --> 01:32:55,798 Let us pay our respects. 329 01:32:56,424 --> 01:32:59,009 Anna Assaoui is an exceptional being. 330 01:32:59,134 --> 01:33:01,469 In 17 years of endeavours, 331 01:33:01,594 --> 01:33:04,889 ...she is only the fourth to have attained that stage. 332 01:33:05,015 --> 01:33:07,350 And the first, yes, my friends, 333 01:33:07,475 --> 01:33:11,062 ...the first to have related what she has seen. 334 01:33:12,522 --> 01:33:15,483 Between 12:15 and 2:30pm, 335 01:33:15,608 --> 01:33:19,153 ...Miss Assaoui clearly saw what lay beyond death. 336 01:33:19,945 --> 01:33:24,825 You heard me, her state of ecstasy lasted two hours and 15 minutes. 337 01:33:24,950 --> 01:33:28,245 This was not a near-death experience. 338 01:33:28,370 --> 01:33:31,081 She experienced authentic martyrdom. 339 01:33:31,206 --> 01:33:33,791 At 2:30pm, she came out of this state. 340 01:33:33,916 --> 01:33:37,461 At 3:05pm, she spoke. 341 01:33:37,586 --> 01:33:40,755 At this very moment, she is still alive. 342 01:33:40,880 --> 01:33:42,882 But she has stopped communicating. 343 01:33:43,007 --> 01:33:46,343 Mademoiselle heard her testimony. 344 01:33:46,469 --> 01:33:51,807 That testimony, dear friends, will be shared with you in a moment. 345 01:34:02,902 --> 01:34:06,071 Mademoiselle, they're all waiting. 346 01:34:07,072 --> 01:34:09,491 I'm coming, Etienne. 347 01:34:14,579 --> 01:34:16,706 So there is something. 348 01:34:17,332 --> 01:34:18,958 Of course. 349 01:34:20,168 --> 01:34:21,711 Was it clear? 350 01:34:23,755 --> 01:34:25,507 Crystal clear. 351 01:34:26,883 --> 01:34:28,467 And precise? 352 01:34:30,385 --> 01:34:33,847 It admitted of no interpretations, Etienne. 353 01:34:36,475 --> 01:34:38,560 Thank you, Mademoiselle. 354 01:34:52,074 --> 01:34:55,243 Could you imagine what there is after death? 355 01:34:56,160 --> 01:34:57,620 Are you all right? 356 01:35:00,123 --> 01:35:02,416 - Could you? - No, Mademoiselle... 357 01:35:04,877 --> 01:35:06,169 Keep doubting. 358 01:35:16,930 --> 01:35:22,144 martyr: n. from the Greek "martus": 359 01:35:22,269 --> 01:35:25,814 Witness 25750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.