1
00:01:15,346 --> 00:01:17,931
<i>- Can we film?</i>
<i>- Whenever you're ready, doctor.</i>

2
00:01:18,473 --> 00:01:21,977
<i>We’re in the Chamfors industrial zone.</i>

3
00:01:22,102 --> 00:01:25,647
<i>It was on this very spot</i>
<i>that the child was found.</i>

4
00:01:27,274 --> 00:01:29,443
<i>This is Building 1.</i>

5
00:01:29,943 --> 00:01:33,488
<i>We have authorisation</i>
<i>to make this film...</i>

6
00:01:33,614 --> 00:01:38,452
<i>...for the medical archives of Assumption</i>
<i>Hospital Paediatric Services.</i>

7
00:01:42,956 --> 00:01:44,458
<i>Here we are.</i>

8
00:01:46,168 --> 00:01:47,668
<i>This is where she lived.</i>

9
00:01:50,504 --> 00:01:53,007
<i>She wasn’t raped.</i>
<i>That much is certain.</i>

10
00:01:53,132 --> 00:01:56,594
<i>Otherwise it’s a classic case</i>
<i>of child abuse.</i>

11
00:01:56,719 --> 00:02:01,307
<i>Malnutrition, dehydration,</i>
<i>mild hypothermia.</i>

12
00:02:01,766 --> 00:02:05,645
<i>The hole allowed her</i>
<i>to relieve herself.</i>

13
00:02:05,770 --> 00:02:09,147
<i>The wrist infection indicates</i>
<i>she was tied down.</i>

14
00:02:10,106 --> 00:02:12,233
<i>But how did she get out?</i>

15
00:02:12,359 --> 00:02:14,653
<i>Lucie won’t say what she endured.</i>

16
00:03:07,372 --> 00:03:09,457
<i>- Is that orange juice?</i>
<i>- Yes.</i>

17
00:03:09,582 --> 00:03:11,710
<i>- Is it for her?</i>
<i>- Yes.</i>

18
00:03:12,252 --> 00:03:16,047
<i>- You’re a regular little mummy.</i>
<i>- She has no one now.</i>

19
00:04:04,387 --> 00:04:08,558
Don't worry, Anna.
These gentlemen are very nice.

20
00:04:09,184 --> 00:04:10,226
Ok.

21
00:04:11,853 --> 00:04:14,147
You understand why
we showed you this film?

22
00:04:15,982 --> 00:04:17,734
Why do you think we need you?

23
00:04:18,276 --> 00:04:24,532
Because you want
to catch the people who hurt Lucie?

24
00:04:25,325 --> 00:04:26,825
That's right, Anna.

25
00:04:27,367 --> 00:04:30,078
Lucie, too.
She says you have to catch them.

26
00:04:30,954 --> 00:04:34,666
- What else did she say...?
- She's scared.

27
00:04:34,792 --> 00:04:37,836
- She tells you things?
- She's scared.

28
00:04:37,961 --> 00:04:39,755
What does she remember?

29
00:04:39,880 --> 00:04:43,633
She doesn't know who it was.
Sometimes she thinks she remembers,

30
00:04:43,758 --> 00:04:45,718
...sometimes she doesn't.

31
00:04:46,802 --> 00:04:51,056
And what do you think?
Can she remember?

32
00:04:51,181 --> 00:04:54,434
It was always dark.
She couldn't see much.

33
00:04:54,559 --> 00:04:56,311
She doesn't remember.

34
00:04:58,230 --> 00:04:59,648
Come in.

35
00:05:03,609 --> 00:05:05,903
Lucie Jurin didn't come to lunch.

36
00:05:38,435 --> 00:05:39,937
Anna...

37
00:05:44,567 --> 00:05:45,859
Don't tell anybody.

38
00:05:48,236 --> 00:05:51,364
- Don't do that.
- It wasn't me.

39
00:05:51,489 --> 00:05:53,032
It wasn't me.

40
00:05:56,327 --> 00:05:57,871
Calm down.

41
00:06:13,511 --> 00:06:15,387
Want to get in with me?

42
00:08:20,220 --> 00:08:23,973
(15 years later)

43
00:08:50,583 --> 00:08:52,083
Give me that!

44
00:08:55,712 --> 00:08:58,089
That's enough, you two!

45
00:08:59,007 --> 00:09:00,425
Pain in the ass!

46
00:09:02,052 --> 00:09:04,261
His darling can't write!

47
00:09:06,263 --> 00:09:07,431
Stop it, I said.

48
00:09:07,556 --> 00:09:08,766
You rotten sister!

49
00:09:16,607 --> 00:09:18,859
You having breakfast or not?

50
00:09:18,984 --> 00:09:20,027
We're coming.

51
00:09:45,302 --> 00:09:46,886
That's how you talk about it?

52
00:09:47,011 --> 00:09:48,595
How should I talk?

53
00:09:48,720 --> 00:09:51,848
Smartass! And you wait until Sunday.

54
00:09:51,973 --> 00:09:53,265
Told your mother?

55
00:09:54,600 --> 00:09:57,728
- What does she say?
- That there's a water pressure problem.

56
00:09:58,896 --> 00:10:00,981
When she goes all DIY,
she's not happy.

57
00:10:01,107 --> 00:10:02,858
- And you're happy?
- Me?

58
00:10:02,983 --> 00:10:05,069
This is the high life.

59
00:10:06,529 --> 00:10:08,280
- Mission accomplished.
- Great.

60
00:10:09,615 --> 00:10:11,033
Here...

61
00:10:11,867 --> 00:10:13,410
A gift from the chief.

62
00:10:14,370 --> 00:10:17,123
- Oh shit, Gabrielle!
- It's gross.

63
00:10:17,248 --> 00:10:19,040
In the main pipe.

64
00:10:19,541 --> 00:10:21,793
It explains the low shower pressure.

65
00:10:22,460 --> 00:10:24,044
Dump it. We're eating.

66
00:10:24,628 --> 00:10:25,629
Mum!

67
00:10:27,213 --> 00:10:29,966
It's sickening,
but we can put the garden back.

68
00:10:31,466 --> 00:10:35,720
- Did Antoine mention his great plans?
- I was just asking what you thought.

69
00:10:35,846 --> 00:10:40,308
- You were asking if she wasn't mad.
- Keep out of this.

70
00:10:40,433 --> 00:10:43,937
- But he's my brother.
- Your darling brother's a visionary.

71
00:10:45,105 --> 00:10:46,605
Right, Antoine?

72
00:10:46,730 --> 00:10:50,359
It'll be an expensive school
to leave after just 3 months.

73
00:10:50,484 --> 00:10:52,611
And with tuition paid in advance.

74
00:10:53,154 --> 00:10:56,699
- Do you mind?
- She made the headlines.

75
00:10:56,824 --> 00:10:59,118
- You going to make this a habit?
- What?

76
00:10:59,243 --> 00:11:02,496
You needed prep school
just to graduate.

77
00:11:02,621 --> 00:11:04,957
- You just scraped by.
- But I graduated.

78
00:11:05,082 --> 00:11:08,961
A good thing, too.
Remember what it cost?

79
00:11:09,753 --> 00:11:13,007
The checks each term?
But did you give a damn?

80
00:11:13,132 --> 00:11:16,427
Aren't you tired of being such a pain?

81
00:11:16,552 --> 00:11:19,013
But this school is different.

82
00:11:19,847 --> 00:11:23,642
- I want to study something I like now.
- Nobody forced you.

83
00:11:24,268 --> 00:11:27,146
But law isn't my thing.

84
00:11:27,271 --> 00:11:30,232
- Law opens every door.
- That's not the problem.

85
00:11:30,357 --> 00:11:32,109
He wants to live with his sweetheart.

86
00:11:32,234 --> 00:11:33,652
But law's not my thing.

87
00:11:34,445 --> 00:11:37,281
If anything was your thing, we'd know.

88
00:11:37,406 --> 00:11:40,534
You wanted to drop out
to be a pastry cook, you dummy!

89
00:11:41,910 --> 00:11:43,410
That's below the belt!

90
00:11:46,121 --> 00:11:47,372
Who's the pain in the ass?

91
00:11:48,540 --> 00:11:50,208
Language, Marie Belfond!

92
00:11:50,333 --> 00:11:52,542
- It's Sunday, after all.
- So?

93
00:11:52,667 --> 00:11:56,504
What are you resting up from?
A hard week at the factory?

94
00:12:22,113 --> 00:12:23,740
Don't move!

95
00:12:25,992 --> 00:12:27,244
Sit down.

96
00:12:36,711 --> 00:12:39,965
- How old are you?
- 18.

97
00:12:43,550 --> 00:12:45,094
Know what your parents did?

98
00:14:21,774 --> 00:14:23,650
How could you do that to me?

99
00:14:27,905 --> 00:14:29,405
How could you?

100
00:14:38,372 --> 00:14:40,040
Why?

101
00:15:22,207 --> 00:15:23,208
<i>It’s them.</i>

102
00:15:24,543 --> 00:15:26,503
<i>- It’s them, Anna.</i>
- You saw them?

103
00:15:26,628 --> 00:15:27,963
They've changed. But it's them.

104
00:15:28,088 --> 00:15:29,631
- You sure?
<i>- I’m telling you.</i>

105
00:15:29,756 --> 00:15:31,424
- It's been 15 years.
<i>- It’s them.</i>

106
00:15:31,549 --> 00:15:33,634
- You can tell from a newspaper photo?
- Yes!

107
00:15:34,343 --> 00:15:35,886
- Let's call the cops.
<i>- No need.</i>

108
00:15:36,011 --> 00:15:37,721
<i>- What?</i>
- I did what I had to.

109
00:15:37,847 --> 00:15:39,682
- What?
<i>- What I had to.</i>

110
00:15:39,807 --> 00:15:42,976
- You had to observe. You weren't sure.
<i>- But I am sure.</i>

111
00:15:43,101 --> 00:15:47,021
- I knew I should've come along.
- Why don't you believe me?

112
00:15:49,858 --> 00:15:53,153
- Where you calling from?
- The house.

113
00:15:53,278 --> 00:15:55,447
- Their house?
- Yes.

114
00:15:55,989 --> 00:15:57,532
Give me the address.

115
00:15:59,868 --> 00:16:01,286
<i>Give me the address!</i>

116
00:18:11,249 --> 00:18:12,792
I did it.

117
00:18:28,725 --> 00:18:30,225
Look.

118
00:18:31,560 --> 00:18:33,060
I did it.

119
00:21:53,761 --> 00:21:56,764
It's me, Lucie. Calm down.
It's me.

120
00:21:57,264 --> 00:21:58,766
She's here.

121
00:22:05,815 --> 00:22:08,359
- She's in the house.
- I know.

122
00:22:09,777 --> 00:22:11,986
She hurt me even worse.
Look!

123
00:22:29,546 --> 00:22:32,173
- Stay here.
- Where you going?

124
00:22:32,799 --> 00:22:34,801
- To take a look.
- She's in there.

125
00:22:34,926 --> 00:22:36,928
- I have to look.
- She's in there.

126
00:22:38,136 --> 00:22:40,931
Look at me. I have to look.
Wait for me.

127
00:23:56,089 --> 00:23:59,593
- She hurt me worse than before.
- I'm coming.

128
00:24:02,386 --> 00:24:04,138
What will I do?

129
00:24:05,640 --> 00:24:07,058
I'm coming.

130
00:24:49,600 --> 00:24:51,894
- I'm out of cartridges.
- Do without them.

131
00:24:52,645 --> 00:24:54,313
- Why don't we leave?
- Come on.

132
00:24:54,438 --> 00:24:56,482
She'll be back.

133
00:24:56,607 --> 00:24:57,858
Come on.

134
00:24:58,776 --> 00:25:02,863
You phoned me from the house.
They'll know it's us.

135
00:25:02,989 --> 00:25:05,449
- I don't care.
- Right.

136
00:25:06,450 --> 00:25:09,787
- I don't care.
- If they lock you up, you'll care.

137
00:25:17,003 --> 00:25:19,255
- What will we do?
- Keep still.

138
00:25:21,757 --> 00:25:23,300
- It hurts.
- Sorry.

139
00:25:26,929 --> 00:25:28,805
What will we do, Anna?

140
00:26:12,849 --> 00:26:14,433
Are you ok?

141
00:26:20,314 --> 00:26:21,774
Does it make you sick?

142
00:26:26,278 --> 00:26:28,280
Can you smell it?

143
00:26:28,405 --> 00:26:29,823
That awful smell?

144
00:26:29,948 --> 00:26:32,533
I smelt it when she bent over me.

145
00:26:32,658 --> 00:26:35,078
Every day, understand?

146
00:26:36,954 --> 00:26:38,873
When she beat me, I'd smell it.

147
00:26:47,840 --> 00:26:49,383
Look.

148
00:26:51,594 --> 00:26:53,596
It's them.

149
00:27:26,420 --> 00:27:27,839
What are you doing?

150
00:27:36,013 --> 00:27:37,557
Will I ever be free of this?

151
00:30:04,120 --> 00:30:06,872
Please, don't make any noise.

152
00:30:13,963 --> 00:30:14,964
What are you up to?

153
00:30:18,509 --> 00:30:19,969
You ok?

154
00:30:20,094 --> 00:30:22,096
- I called you.
- I was here.

155
00:30:22,221 --> 00:30:24,056
I thought she'd come back.

156
00:30:24,181 --> 00:30:25,473
You finished?

157
00:30:25,598 --> 00:30:27,392
- Then we'll go.
- After we clean up.

158
00:30:27,517 --> 00:30:29,769
- Then we'll go?
- Sure. Get dressed.

159
00:31:38,338 --> 00:31:40,130
- Open up, Anna.
- It's locked.

160
00:31:41,757 --> 00:31:43,217
Open up.

161
00:32:23,757 --> 00:32:25,008
Hurry!

162
00:32:36,019 --> 00:32:37,646
What do you want?

163
00:32:38,230 --> 00:32:40,022
Leave me alone!

164
00:32:40,148 --> 00:32:41,524
I killed them.

165
00:32:43,901 --> 00:32:45,820
Even their kids.

166
00:32:45,945 --> 00:32:48,322
I even killed their kids.

167
00:33:03,588 --> 00:33:06,132
Calm down.

168
00:35:00,913 --> 00:35:02,789
Don't go in there, you little slut!

169
00:35:04,040 --> 00:35:05,708
I'll kill you!

170
00:35:32,568 --> 00:35:33,860
Forgive me.

171
00:35:35,652 --> 00:35:37,362
It's not my fault.

172
00:36:34,795 --> 00:36:36,421
Where are you?

173
00:36:46,764 --> 00:36:49,183
I know you're in there. Open up.

174
00:36:52,853 --> 00:36:54,521
I'm coming.

175
00:37:10,495 --> 00:37:11,913
What's your name?

176
00:37:12,664 --> 00:37:13,707
Gabrielle.

177
00:37:15,375 --> 00:37:17,210
I'm coming, Lucie.

178
00:37:17,919 --> 00:37:19,379
Help me, Gabrielle.

179
00:37:19,504 --> 00:37:20,922
Why did she do this?

180
00:37:39,566 --> 00:37:41,276
I think she heard us.

181
00:37:52,746 --> 00:37:54,289
We have to hurry.

182
00:38:08,261 --> 00:38:10,305
- An ambulance.
- I can't.

183
00:38:10,430 --> 00:38:12,222
For my children.

184
00:38:15,017 --> 00:38:17,770
I'll take you as far as the woods.
Then you're on your own.

185
00:38:20,439 --> 00:38:21,774
Don't!

186
00:38:25,402 --> 00:38:26,528
Don't, Lucie!

187
00:39:08,862 --> 00:39:10,738
Why did you help her?

188
00:39:11,739 --> 00:39:15,492
- She didn't do anything.
- She hurt me.

189
00:39:15,617 --> 00:39:17,117
Me!

190
00:39:22,748 --> 00:39:24,332
And you want her to live?

191
00:39:50,942 --> 00:39:54,487
- You never believed me.
- Stop it.

192
00:39:56,114 --> 00:39:59,242
You think I'm crazy,
just like the doctors.

193
00:40:03,162 --> 00:40:06,707
What did they ever do for me,
apart from think me crazy?

194
00:40:06,832 --> 00:40:09,209
And you're like them.

195
00:40:15,340 --> 00:40:17,216
It's over, Anna.

196
00:40:32,481 --> 00:40:34,233
They're dead.

197
00:40:34,984 --> 00:40:37,153
They won't hurt you anymore.

198
00:43:18,773 --> 00:43:20,316
Stop!

199
00:45:36,827 --> 00:45:38,913
<i>Why are you calling?</i>

200
00:45:39,038 --> 00:45:42,583
<i>Not a word from you in two years,</i>
<i>and now you call?</i>

201
00:45:42,708 --> 00:45:43,792
Yes...

202
00:45:43,918 --> 00:45:46,337
<i>I’m furious with you.</i>
<i>I won’t hide it.</i>

203
00:45:46,462 --> 00:45:47,962
Mum...

204
00:45:48,087 --> 00:45:50,965
<i>- Trying to make me feel guilty?</i>
- No.

205
00:45:51,841 --> 00:45:53,425
<i>Think I don’t blame myself?</i>

206
00:45:53,550 --> 00:45:57,763
<i>Think my head’s not filled</i>
<i>with all the crap I did?</i>

207
00:45:59,014 --> 00:46:02,809
- That's not it, mum.
<i>- Then what?</i>

208
00:46:02,935 --> 00:46:05,646
I wanted to talk to you.
I just felt like it.

209
00:46:06,396 --> 00:46:08,981
<i>So one morning you decide</i>
<i>you miss your mother?</i>

210
00:46:09,649 --> 00:46:13,569
<i>- So you’re ok? Not in trouble?</i>
- No.

211
00:46:13,694 --> 00:46:16,655
<i>- You sure? Where are you?</i>
- Pretty far away.

212
00:46:19,824 --> 00:46:21,743
<i>Where you do sleep?</i>
<i>How do you live?</i>

213
00:46:21,868 --> 00:46:23,119
I'm ok.

214
00:46:23,245 --> 00:46:25,747
<i>You still with her?</i>
<i>You’re under her influence?</i>

215
00:46:25,872 --> 00:46:27,540
No!

216
00:46:27,666 --> 00:46:30,459
<i>Christ! You’re still with her.</i>
<i>It’s the same thing.</i>

217
00:46:33,003 --> 00:46:34,797
<i>That girl’s a good-for-nothing.</i>

218
00:46:34,922 --> 00:46:40,135
<i>She’s a bitch, a pervert, a loser...</i>
<i>Get away from her.</i>

219
00:52:18,849 --> 00:52:20,433
Don't move.

220
00:53:14,862 --> 00:53:16,656
I can't help you.

221
00:53:48,312 --> 00:53:50,064
Don't be afraid.

222
00:53:50,773 --> 00:53:52,441
Calm down.

223
00:55:18,527 --> 00:55:20,403
Calm down.

224
00:55:28,745 --> 00:55:30,329
Rest.

225
00:55:57,648 --> 00:55:59,524
Forgive me.

226
00:56:03,778 --> 00:56:05,530
Forgive me.

227
00:57:06,674 --> 00:57:08,174
Stop it!

228
00:58:11,655 --> 00:58:13,823
Who's the girl on the couch?

229
00:58:14,574 --> 00:58:15,742
Who?

230
00:58:18,286 --> 00:58:21,289
- Lucie who?
- Lucie Jurin.

231
00:58:21,748 --> 00:58:22,749
And you?

232
00:58:24,625 --> 00:58:26,125
And you?

233
00:58:26,250 --> 00:58:27,502
Anna Assaoui.

234
00:58:28,710 --> 00:58:32,714
- We've been calling for hours.
- The phone was off the hook.

235
00:58:32,839 --> 00:58:34,633
This shouldn't have happened.

236
00:58:34,758 --> 00:58:37,551
Can you tell me what went on here?

237
00:58:39,845 --> 00:58:41,847
What are you doing here?

238
01:01:14,458 --> 01:01:17,962
Lucie Jurin escaped us 15 years ago,
didn't she?

239
01:01:19,713 --> 01:01:21,132
Didn't she?

240
01:01:24,260 --> 01:01:27,429
A time when we were, shall we say,
less organised.

241
01:01:28,513 --> 01:01:32,225
Gabrielle shouldn't have let her
get away. The child found her.

242
01:01:32,350 --> 01:01:35,937
After 15 years,
that takes some doing.

243
01:01:36,062 --> 01:01:39,899
As for the rest,
Lucie is only a victim.

244
01:01:40,358 --> 01:01:42,110
Like all the others.

245
01:01:43,278 --> 01:01:47,532
It's so easy to create a victim,
young lady, so easy.

246
01:01:48,575 --> 01:01:52,829
You lock someone in a dark room.
They begin to suffer.

247
01:01:53,538 --> 01:01:57,083
You feed that suffering,
methodically,

248
01:01:57,208 --> 01:01:59,961
...systematically and coldly.

249
01:02:00,086 --> 01:02:01,670
And make it last.

250
01:02:02,880 --> 01:02:06,633
Your subject goes through
a number of states.

251
01:02:07,384 --> 01:02:13,265
After a while, their trauma,
that small, easily opened crack,

252
01:02:13,390 --> 01:02:17,477
...makes them see things that don't exist.

253
01:02:18,270 --> 01:02:20,564
What did your poor Lucie see?

254
01:02:22,440 --> 01:02:24,150
Nothing?

255
01:02:25,318 --> 01:02:27,903
Not even a monster or two?

256
01:02:28,028 --> 01:02:30,530
Things that wanted to hurt her?

257
01:02:33,366 --> 01:02:36,661
- A dead girl.
- There you are...

258
01:02:36,786 --> 01:02:38,288
A dead girl.

259
01:02:39,331 --> 01:02:42,584
The girl you found, Sarah Dutreuil,
kept seeing cockroaches...

260
01:02:42,709 --> 01:02:45,420
...running all over her.

261
01:02:45,545 --> 01:02:47,964
She'd have cut her arm off
rather then bear that.

262
01:02:48,465 --> 01:02:51,634
People no longer envisage suffering,
young lady.

263
01:02:53,093 --> 01:02:54,969
That's how the world is.

264
01:02:55,720 --> 01:02:58,348
There are nothing but victims left.

265
01:03:00,099 --> 01:03:02,769
Martyrs are very rare.

266
01:03:02,894 --> 01:03:06,689
A martyr is something else.

267
01:03:06,814 --> 01:03:09,150
Martyrs are extraordinary beings.

268
01:03:09,275 --> 01:03:12,612
They survive pain,
they survive total deprivation.

269
01:03:12,737 --> 01:03:15,740
They bear all the sins of the earth,

270
01:03:15,865 --> 01:03:19,744
...they give themselves up,
they transcend themselves.

271
01:03:19,869 --> 01:03:21,745
Do you understand that word?

272
01:03:21,870 --> 01:03:24,206
They are transfigured.

273
01:03:28,335 --> 01:03:32,005
Long Sheng Province. 1912.

274
01:03:32,130 --> 01:03:34,216
This woman didn't believe in God.

275
01:03:34,341 --> 01:03:37,427
She tried to steal a hen.
It cost her dearly.

276
01:03:37,552 --> 01:03:40,055
When this photo was taken,
she was still alive.

277
01:03:40,180 --> 01:03:41,598
Look at her eyes.

278
01:03:44,810 --> 01:03:47,938
Jouans-Lussac. 1945.
This woman was a grocer.

279
01:03:48,063 --> 01:03:50,565
She slept with a Kraut.

280
01:03:50,691 --> 01:03:52,985
At the time, the French
were touchy. She had to pay.

281
01:03:53,110 --> 01:03:56,446
She was alive.
Look at her eyes.

282
01:03:57,822 --> 01:04:01,742
Birmingham Hospital. 1960.

283
01:04:01,867 --> 01:04:06,539
An ordinary housewife, an atheist,
in the terminal stages of cancer.

284
01:04:06,664 --> 01:04:09,457
Morphine has no effect now.
Look at her eyes.

285
01:04:10,333 --> 01:04:13,837
Beaten by her husband
in a fit of jealous rage.

286
01:04:13,962 --> 01:04:16,171
Nine hours in a car wreck.

287
01:04:16,297 --> 01:04:19,717
A young leukaemia victim
in her final moments.

288
01:04:19,842 --> 01:04:21,885
Stricken with a rare disease.

289
01:04:22,011 --> 01:04:26,015
Nine hours of agony.
Look at her eyes.

290
01:04:26,640 --> 01:04:29,268
All of them, young lady.
You hear me?

291
01:04:29,393 --> 01:04:32,770
They were all alive when photographed.

292
01:04:32,895 --> 01:04:36,064
Don't try to tell me that
the notion of martyrdom...

293
01:04:36,189 --> 01:04:38,442
...is an invention of the religious.

294
01:04:38,567 --> 01:04:40,694
We tried everything, even children.

295
01:04:40,819 --> 01:04:47,200
It turns out that women
are more responsive to transfiguration.

296
01:04:49,286 --> 01:04:51,538
Young women.

297
01:04:52,205 --> 01:04:53,581
That's how it is, young lady.

298
01:19:41,801 --> 01:19:43,803
<i>Anna?</i>

299
01:19:43,929 --> 01:19:46,848
<i>- Are you there?</i>
<i>- I’m here.</i>

300
01:19:48,600 --> 01:19:50,476
<i>Yes, Lucie?</i>

301
01:19:50,601 --> 01:19:54,562
<i>- Why are you never scared?</i>
<i>- I am scared sometimes.</i>

302
01:19:54,687 --> 01:19:58,316
<i>- Not like me.</i>
<i>- I didn’t go through what you did.</i>

303
01:20:00,026 --> 01:20:04,572
<i>- How do you stop being scared?</i>
<i>- Let yourself go, I think.</i>

304
01:20:05,365 --> 01:20:08,117
<i>- You think so?</i>
<i>- Let yourself go.</i>

305
01:20:09,911 --> 01:20:12,372
<i>And if I can’t, will you be there?</i>

306
01:20:13,623 --> 01:20:15,250
I miss you.

307
01:21:50,636 --> 01:21:52,512
<i>You’re not scared now.</i>

308
01:21:59,102 --> 01:22:01,271
<i>You’re not scared now.</i>

309
01:22:06,026 --> 01:22:07,736
<i>Not scared now.</i>

310
01:22:39,518 --> 01:22:41,436
You'll be all right, Anna.

311
01:22:43,939 --> 01:22:46,316
Your suffering is almost over.

312
01:22:48,443 --> 01:22:51,028
There's one more stage.

313
01:22:51,153 --> 01:22:53,322
The last one.

314
01:22:53,447 --> 01:22:57,410
You'll be all right. You won't have
to protect yourself ever again.

315
01:22:57,535 --> 01:22:59,370
It's ok, Anna.

316
01:26:57,149 --> 01:26:59,151
- She still bearing up?
- Amazing.

317
01:27:34,561 --> 01:27:37,272
- Michel!
- What is it?

318
01:27:46,615 --> 01:27:48,951
Just now. I went down to feed her.

319
01:27:49,076 --> 01:27:51,537
<i>- Are you sure?</i>
- It's like I said.

320
01:27:51,662 --> 01:27:54,289
I've never seen an expression like it.

321
01:27:54,415 --> 01:27:58,252
She's let go, completely let go.
Her face is like...

322
01:27:58,377 --> 01:28:03,674
Mademoiselle... her eyes... I swear,
she no longer sees anything around her.

323
01:28:03,799 --> 01:28:07,594
<i>- But is she still...</i>
- She's alive, Mademoiselle.

324
01:31:02,561 --> 01:31:04,688
Did you see?

325
01:31:08,275 --> 01:31:10,444
The other world?

326
01:32:41,702 --> 01:32:45,287
Yesterday afternoon,
in this very house,

327
01:32:45,913 --> 01:32:50,960
...at around 12:15pm,
Anna Assaoui was martyred.

328
01:32:52,003 --> 01:32:55,798
Let us pay our respects.

329
01:32:56,424 --> 01:32:59,009
Anna Assaoui is an exceptional being.

330
01:32:59,134 --> 01:33:01,469
In 17 years of endeavours,

331
01:33:01,594 --> 01:33:04,889
...she is only the fourth
to have attained that stage.

332
01:33:05,015 --> 01:33:07,350
And the first, yes, my friends,

333
01:33:07,475 --> 01:33:11,062
...the first to have related
what she has seen.

334
01:33:12,522 --> 01:33:15,483
Between 12:15 and 2:30pm,

335
01:33:15,608 --> 01:33:19,153
...Miss Assaoui clearly saw
what lay beyond death.

336
01:33:19,945 --> 01:33:24,825
You heard me, her state of ecstasy
lasted two hours and 15 minutes.

337
01:33:24,950 --> 01:33:28,245
This was not
a near-death experience.

338
01:33:28,370 --> 01:33:31,081
She experienced authentic martyrdom.

339
01:33:31,206 --> 01:33:33,791
At 2:30pm,
she came out of this state.

340
01:33:33,916 --> 01:33:37,461
At 3:05pm, she spoke.

341
01:33:37,586 --> 01:33:40,755
At this very moment,
she is still alive.

342
01:33:40,880 --> 01:33:42,882
But she has stopped communicating.

343
01:33:43,007 --> 01:33:46,343
Mademoiselle heard her testimony.

344
01:33:46,469 --> 01:33:51,807
That testimony, dear friends,
will be shared with you in a moment.

345
01:34:02,902 --> 01:34:06,071
Mademoiselle,
they're all waiting.

346
01:34:07,072 --> 01:34:09,491
I'm coming, Etienne.

347
01:34:14,579 --> 01:34:16,706
So there is something.

348
01:34:17,332 --> 01:34:18,958
Of course.

349
01:34:20,168 --> 01:34:21,711
Was it clear?

350
01:34:23,755 --> 01:34:25,507
Crystal clear.

351
01:34:26,883 --> 01:34:28,467
And precise?

352
01:34:30,385 --> 01:34:33,847
It admitted of no interpretations,
Etienne.

353
01:34:36,475 --> 01:34:38,560
Thank you, Mademoiselle.

354
01:34:52,074 --> 01:34:55,243
Could you imagine
what there is after death?

355
01:34:56,160 --> 01:34:57,620
Are you all right?

356
01:35:00,123 --> 01:35:02,416
- Could you?
- No, Mademoiselle...

357
01:35:04,877 --> 01:35:06,169
Keep doubting.

358
01:35:16,930 --> 01:35:22,144
martyr: n.
from the Greek "martus":

359
01:35:22,269 --> 01:35:25,814
Witness

