Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ]
2
00:00:00,400 --> 00:00:01,401
- Yeah?
3
00:00:01,468 --> 00:00:03,003
There's an active shooter
at Pitt Fest.
4
00:00:03,069 --> 00:00:04,804
- As the nearest trauma center,
we are going to be getting
5
00:00:04,871 --> 00:00:06,139
the majority of the victims.
6
00:00:06,206 --> 00:00:08,108
Triage is gonna assess
and assign
7
00:00:08,174 --> 00:00:10,276
every patient
to a specific zone
8
00:00:10,343 --> 00:00:13,246
with a colored slap band.
9
00:00:13,313 --> 00:00:15,582
- We're a MASH unit now.
No charting.
10
00:00:15,648 --> 00:00:18,685
No electronic medical records.
No board.
11
00:00:18,752 --> 00:00:21,654
- David wouldn't do this.
- I really hope you're right.
12
00:00:21,721 --> 00:00:23,523
- This is
the monitoring center.
13
00:00:23,590 --> 00:00:25,291
Do you have permission
to be outside this area?
14
00:00:25,358 --> 00:00:27,894
- What is the point
of this fucking thing
15
00:00:27,961 --> 00:00:29,229
if it doesn't even work?
16
00:00:29,295 --> 00:00:31,231
- Could a drug addict
do what I do?
17
00:00:31,297 --> 00:00:32,899
- [sighs] Apparently.
18
00:00:32,966 --> 00:00:34,634
[slams locker]
You are done.
19
00:00:34,701 --> 00:00:37,103
What the fuck are you doing?
- I'm saving lives.
20
00:00:37,170 --> 00:00:38,405
- You should not be here.
21
00:00:38,471 --> 00:00:39,839
- None of these people
should be here.
22
00:00:39,906 --> 00:00:41,241
- I know you all
want information
23
00:00:41,307 --> 00:00:42,876
about your friends and family.
24
00:00:42,942 --> 00:00:44,677
We have a QR code you can scan
25
00:00:44,744 --> 00:00:47,080
for our patient
identification website.
26
00:00:47,147 --> 00:00:48,681
If we get a match,
we'll let you know.
27
00:00:48,748 --> 00:00:50,517
- Her pulse is stronger,
but she needs more blood.
28
00:00:50,583 --> 00:00:52,218
- We're already rationing
our blood supply.
29
00:00:52,285 --> 00:00:54,187
- What if we run out?
- Running very low on O-neg.
30
00:00:54,254 --> 00:00:56,389
- Perfect storm.
- Listen up!
31
00:00:56,456 --> 00:00:59,259
Central 789 is now
the blood-donor center.
32
00:00:59,325 --> 00:01:00,927
- Hey, what's up
with the SWAT team?
33
00:01:00,994 --> 00:01:02,195
- It's just a precaution
34
00:01:02,262 --> 00:01:03,630
in case the shooter
heads this way.
35
00:01:03,696 --> 00:01:04,697
- Is that a possibility?
36
00:01:04,764 --> 00:01:06,332
- Hey, Javadi, I need you
to find Whitaker,
37
00:01:06,399 --> 00:01:07,634
go up to the helipad--
we got blood flying in.
38
00:01:07,700 --> 00:01:09,135
- Okay.
- Stay behind the yellow line
39
00:01:09,202 --> 00:01:10,570
between 10:00 and 2:00
so the pilot
40
00:01:10,637 --> 00:01:12,305
can see you the whole time.
- Okay.
41
00:01:12,372 --> 00:01:14,774
- We may not even be
halfway through yet.
42
00:01:14,841 --> 00:01:16,643
- When is this gonna end?
43
00:01:16,709 --> 00:01:18,945
[tense music]
44
00:01:19,012 --> 00:01:21,414
- [breathes raggedly]
Fuck.
45
00:01:36,963 --> 00:01:40,266
[distant siren wails]
46
00:01:40,333 --> 00:01:41,734
- Need some help over here!
47
00:01:41,801 --> 00:01:43,369
- Who called in SWAT?
- Just a precaution.
48
00:01:43,436 --> 00:01:44,804
They still haven't found
the shooter yet.
49
00:01:44,871 --> 00:01:46,973
- They need to stay out there,
not in here.
50
00:01:47,040 --> 00:01:49,109
- Officer down.
You know the drill.
51
00:01:49,175 --> 00:01:51,411
- 16 gauge in the right AC.
- Definitely needs an airway.
52
00:01:51,478 --> 00:01:52,679
- Can you handle that bleeding?
53
00:01:52,745 --> 00:01:54,447
- Need a sponge stick
for the back.
54
00:01:54,514 --> 00:01:56,349
- Dana, 100 of ketamine
and get some 4x4s on a kelly.
55
00:01:56,416 --> 00:01:57,817
You guys are doing a great job.
Keep it up.
56
00:01:57,884 --> 00:02:00,687
- Hang in there, Richie.
You're in good hands.
57
00:02:00,753 --> 00:02:03,423
You're gonna be okay, man.
- Hey, guys.
58
00:02:03,490 --> 00:02:04,991
Back it up.
We're trying to work here.
59
00:02:05,058 --> 00:02:06,659
Come on.
Both of youse, go.
60
00:02:06,726 --> 00:02:09,729
- And chest tube output
is minimal.
61
00:02:09,796 --> 00:02:12,499
Good for cardiothoracic ICU.
- Nice. Okay.
62
00:02:12,565 --> 00:02:14,234
As soon as transpo
can lend us a hand.
63
00:02:14,300 --> 00:02:16,136
- What's up with the SWAT team?
64
00:02:16,202 --> 00:02:17,537
- Maybe they think
the shooter's coming here.
65
00:02:17,604 --> 00:02:18,972
- Shit, is that true?
- What?
66
00:02:19,038 --> 00:02:20,373
- My kid's in the break room.
67
00:02:20,440 --> 00:02:22,075
- They think the shooter's
heading this way?
68
00:02:22,142 --> 00:02:24,644
- Anything is possible.
69
00:02:24,711 --> 00:02:27,180
- Don't spread rumors.
70
00:02:27,247 --> 00:02:28,882
I'm taking this one to the OR.
71
00:02:28,948 --> 00:02:32,418
[indistinct PA announcement]
72
00:02:33,920 --> 00:02:35,155
- How are you doing?
73
00:02:35,221 --> 00:02:37,590
- Yeah, I'm good.
You?
74
00:02:37,657 --> 00:02:38,825
- I'm good.
75
00:02:38,892 --> 00:02:40,660
How much blood are we getting?
- I don't know.
76
00:02:40,727 --> 00:02:41,995
I hope it's enough.
77
00:02:42,061 --> 00:02:43,163
- We're supposed to stop here
78
00:02:43,229 --> 00:02:45,431
and stay between 10:00
and 2:00.
79
00:02:45,498 --> 00:02:47,734
- Where's 12?
- I think the pilot's 12.
80
00:02:47,800 --> 00:02:51,838
I think we just stay back,
and they bring the blood to us.
81
00:02:53,473 --> 00:02:55,208
I think.
82
00:02:57,277 --> 00:02:58,444
- Here.
- Thank you.
83
00:02:58,511 --> 00:02:59,779
- Yep.
84
00:03:03,616 --> 00:03:04,951
- Do we take these
to our supply room
85
00:03:05,018 --> 00:03:06,753
in Behavioral Health?
- Trauma rooms first.
86
00:03:06,819 --> 00:03:08,755
Then we'll make our way out
to the patients in the hub.
87
00:03:08,821 --> 00:03:10,857
- That the O-neg delivery?
- Yeah, straight from the roof.
88
00:03:10,924 --> 00:03:12,825
- Jesse, hang a unit,
then right up to the OR.
89
00:03:12,892 --> 00:03:14,694
- Who else needs blood?
90
00:03:14,761 --> 00:03:16,362
- Everybody.
91
00:03:16,429 --> 00:03:18,064
- Leave us four units,
four next door,
92
00:03:18,131 --> 00:03:19,899
and then check in
with Robby and Abbot.
93
00:03:19,966 --> 00:03:22,302
- Okay, I've got next door.
94
00:03:22,368 --> 00:03:23,736
- Blood's here.
- All right.
95
00:03:23,803 --> 00:03:25,205
Squeeze one in
as fast as you can.
96
00:03:25,271 --> 00:03:27,273
- Bag for me.
97
00:03:27,340 --> 00:03:29,976
- You guys need blood?
- No, not just yet.
98
00:03:30,043 --> 00:03:31,411
Leave it with Dana.
99
00:03:31,477 --> 00:03:33,112
Hey, Whitaker.
How you doing?
100
00:03:33,179 --> 00:03:34,147
- Yeah, fine.
101
00:03:34,214 --> 00:03:35,381
- Ask for help if you need it.
102
00:03:35,448 --> 00:03:38,151
- I can't see the cords.
Let's bag him.
103
00:03:38,218 --> 00:03:39,752
Sorry, I'm used
to the GlideScope.
104
00:03:39,819 --> 00:03:41,087
- Spoiled by technology.
105
00:03:41,154 --> 00:03:42,455
Dana, you got
a bougie back there?
106
00:03:42,522 --> 00:03:44,724
- Completely out.
Used them all up.
107
00:03:44,791 --> 00:03:48,127
- Is he awake?
- He was. Now he's sedated.
108
00:03:48,194 --> 00:03:50,597
- Should be intubated by now.
- Yeah, what's his pulse ox?
109
00:03:50,663 --> 00:03:52,165
- All right,
except for his partner,
110
00:03:52,232 --> 00:03:54,033
all of you into BH-2 now.
111
00:03:54,100 --> 00:03:55,435
You can watch from the window,
112
00:03:55,501 --> 00:03:57,437
but you need to zip it,
capisce?
113
00:03:57,503 --> 00:03:59,138
Oh, God.
Bridget, thank God.
114
00:03:59,205 --> 00:04:00,340
Night shift to the rescue.
115
00:04:00,406 --> 00:04:01,507
- What the hell happened
to your eye?
116
00:04:01,574 --> 00:04:02,909
- Just another happy customer.
117
00:04:02,976 --> 00:04:04,777
Looks a lot worse than it is.
- Yeah, right.
118
00:04:04,844 --> 00:04:07,380
I tried to get here sooner,
but it is gridlocked out there.
119
00:04:07,447 --> 00:04:08,715
- It's not much better in here.
120
00:04:08,781 --> 00:04:10,617
Did you hear anything
about the shooter?
121
00:04:10,683 --> 00:04:13,286
- They may have slipped away in
the crowd with all this chaos.
122
00:04:13,353 --> 00:04:15,755
Hey, where do you need me?
- North is yellow.
123
00:04:15,822 --> 00:04:17,523
Keep an eye on the new kids.
- Got it.
124
00:04:17,590 --> 00:04:18,791
You holler
if you're in trouble.
125
00:04:18,858 --> 00:04:21,094
- Yes, ma'am.
126
00:04:21,160 --> 00:04:23,463
- Jamie, what do you need?
127
00:04:23,529 --> 00:04:24,864
- IVs on everyone.
128
00:04:24,931 --> 00:04:27,767
- Hi, I'm Dr. King.
- Buster Pirelli.
129
00:04:27,834 --> 00:04:30,703
- I take it you're
a children's entertainer.
130
00:04:30,770 --> 00:04:32,438
- Impressive
observational skills.
131
00:04:32,505 --> 00:04:33,906
- Well, no active bleeding.
132
00:04:33,973 --> 00:04:36,676
Can you tell me your pain
on a scale of 1 to 10?
133
00:04:36,743 --> 00:04:37,710
- At least a 3.
134
00:04:37,777 --> 00:04:39,679
- And can you wiggle
your fingers?
135
00:04:39,746 --> 00:04:41,881
- Uh-huh.
136
00:04:41,948 --> 00:04:43,216
- The--the other hand.
137
00:04:43,283 --> 00:04:45,084
- Oh.
138
00:04:45,151 --> 00:04:46,919
- Well, it doesn't seem
like you have a broken bone,
139
00:04:46,986 --> 00:04:49,088
but we're gonna put you
on some IV antibiotics
140
00:04:49,155 --> 00:04:50,690
and some pain meds.
141
00:04:50,757 --> 00:04:51,791
- Got it.
142
00:04:53,326 --> 00:04:54,994
You, uh, see who shot you?
143
00:04:55,061 --> 00:04:58,931
- No, I'm not even sure which
direction the bullet came from.
144
00:04:58,998 --> 00:05:02,535
Hey, am I going to lose
any dexterity? Like...
145
00:05:02,602 --> 00:05:04,737
- It's too soon to tell,
but probably not.
146
00:05:04,804 --> 00:05:06,906
- [sighs] I make
balloon animals for a living.
147
00:05:06,973 --> 00:05:09,175
Two birthday parties booked
every Saturday, Sunday
148
00:05:09,242 --> 00:05:10,677
for the next year, so...
149
00:05:10,743 --> 00:05:13,279
- Wow, you must
really love kids.
150
00:05:13,346 --> 00:05:14,714
- Not really.
151
00:05:14,781 --> 00:05:16,316
- Okay, you're gonna feel
a little pinprick here.
152
00:05:16,382 --> 00:05:18,985
- [screams] Fuck me!
153
00:05:19,052 --> 00:05:21,587
- Uh, it's--it's in. It's just
so we can give you antibiotics.
154
00:05:21,654 --> 00:05:22,755
- Oh.
155
00:05:22,822 --> 00:05:24,891
That hurt just as bad
as when I got shot.
156
00:05:24,957 --> 00:05:26,292
- You put in an IO?
157
00:05:26,359 --> 00:05:27,927
- [groans]
- Yeah.
158
00:05:27,994 --> 00:05:29,195
- Um, don't worry, sir.
159
00:05:29,262 --> 00:05:30,663
There will be no more pain.
160
00:05:30,730 --> 00:05:31,531
- Okay.
161
00:05:31,597 --> 00:05:33,599
- Whitaker, um, team huddle.
162
00:05:33,666 --> 00:05:35,234
- [sighs]
163
00:05:35,301 --> 00:05:37,103
- Join us, will you?
- Mm-hmm.
164
00:05:37,170 --> 00:05:39,205
- Oh, my God.
165
00:05:39,272 --> 00:05:42,275
- Okay, um, why'd you do that?
166
00:05:42,342 --> 00:05:45,478
- Dr. Robby said
everyone gets an IO.
167
00:05:45,545 --> 00:05:48,414
- If they are unconscious
or unresponsive.
168
00:05:48,481 --> 00:05:51,150
- If the patient is
awake and alert,
169
00:05:51,217 --> 00:05:53,319
it's just a standard IV,
not an IO.
170
00:05:53,386 --> 00:05:56,255
- Unless it's a mime.
They can't scream.
171
00:05:56,322 --> 00:05:58,057
- Lidocaine for the clown.
172
00:05:58,124 --> 00:05:59,258
- More at the door.
173
00:05:59,325 --> 00:06:01,894
- Is this ever gonna end?
174
00:06:01,961 --> 00:06:03,896
- Pardon. Coming through.
175
00:06:03,963 --> 00:06:06,032
- Bleed and bandage it.
Bring him out.
176
00:06:06,099 --> 00:06:07,633
- To the other side?
177
00:06:07,700 --> 00:06:09,402
- Ah, too much blood.
178
00:06:09,469 --> 00:06:11,104
Move that kelly
to the right a little bit.
179
00:06:11,170 --> 00:06:12,638
- Any better?
- Not really.
180
00:06:12,705 --> 00:06:14,340
Radial pulse?
- Still has it.
181
00:06:14,407 --> 00:06:15,475
Maybe a little weaker.
182
00:06:15,541 --> 00:06:16,476
I can try and give you
a bubble.
183
00:06:16,542 --> 00:06:18,544
- Yeah, yeah, go for it.
184
00:06:19,779 --> 00:06:21,414
No, nothing.
I'm not seeing anything.
185
00:06:21,481 --> 00:06:24,150
Okay, let's bag him.
I want to prep the neck.
186
00:06:24,217 --> 00:06:25,485
- You don't have a bougie.
187
00:06:25,551 --> 00:06:27,520
- I have an 11 blade
and a prayer.
188
00:06:27,587 --> 00:06:29,255
- Without a bougie, you could
create a false passage
189
00:06:29,322 --> 00:06:30,757
on top of the trachea
and kill him.
190
00:06:30,823 --> 00:06:32,558
- You're doing a crike?
- Yep.
191
00:06:32,625 --> 00:06:35,795
No skin hooks, no bougie--
old school.
192
00:06:35,862 --> 00:06:37,497
- I got a tactical airway
in my bag here.
193
00:06:37,563 --> 00:06:39,565
- What is that?
- It's a control crike kit.
194
00:06:39,632 --> 00:06:41,134
- Oh, that's perfect.
195
00:06:41,200 --> 00:06:42,668
Use that on the battlefield.
196
00:06:42,735 --> 00:06:44,704
- Works in the pitch-dark
when you're under fire.
197
00:06:44,771 --> 00:06:46,572
I can do these
with my eyes closed.
198
00:06:46,639 --> 00:06:48,808
- [chuckles]
- For you.
199
00:06:48,875 --> 00:06:50,943
Okay.
200
00:06:51,010 --> 00:06:53,446
The knife leaves
a trach hook behind,
201
00:06:53,513 --> 00:06:55,681
so you can't miss, right?
202
00:06:55,748 --> 00:06:57,850
Just...
203
00:06:57,917 --> 00:06:59,619
good.
204
00:06:59,685 --> 00:07:03,423
You slide in the introducer.
205
00:07:03,489 --> 00:07:04,524
Okay.
206
00:07:04,590 --> 00:07:07,126
Feel the tracheal rings.
Good.
207
00:07:07,193 --> 00:07:08,828
Bob's your uncle.
208
00:07:08,895 --> 00:07:11,931
- That was incredibly fast.
- Eh...
209
00:07:11,998 --> 00:07:13,199
- Balloon is up.
210
00:07:13,266 --> 00:07:16,135
- Why don't we stock these?
- No room in the budget.
211
00:07:18,304 --> 00:07:20,206
- Yellow on end-tidal.
[laughter]
212
00:07:20,273 --> 00:07:22,141
- It's okay now?
- Yeah.
213
00:07:22,208 --> 00:07:26,112
- Thank you, Dr. Abbot.
[knocking on window]
214
00:07:26,179 --> 00:07:28,381
Okay, let's pack
the oral cavity with Kerlix
215
00:07:28,448 --> 00:07:30,550
and see how fast Head and Neck
can take him up to the OR.
216
00:07:30,616 --> 00:07:31,851
Great job, everybody.
217
00:07:31,918 --> 00:07:33,252
- What else do you got
in your go bag?
218
00:07:33,319 --> 00:07:35,455
- Oh, just wait and see.
219
00:07:55,575 --> 00:07:58,811
[camera shutter clicking]
220
00:08:08,588 --> 00:08:10,723
- [sighs]
Javadi, this is Sally.
221
00:08:10,790 --> 00:08:11,991
- What does she need?
222
00:08:12,058 --> 00:08:13,793
- Gunshot wound
to the back at T11.
223
00:08:13,860 --> 00:08:15,995
Good pulse, but probable
spinal cord injury.
224
00:08:16,062 --> 00:08:20,099
- Can you move your legs?
- I'm trying.
225
00:08:20,166 --> 00:08:21,400
Am I paralyzed?
226
00:08:21,467 --> 00:08:22,869
- There's some hope
for recovery.
227
00:08:22,935 --> 00:08:24,637
Keep her on the backboard
and monitor
228
00:08:24,704 --> 00:08:25,872
for intra-abdominal hemorrhage,
229
00:08:25,938 --> 00:08:27,907
and neuro-ICU
will triage to CT, okay?
230
00:08:27,974 --> 00:08:30,176
- Sally, pinprick
right here, okay?
231
00:08:30,243 --> 00:08:32,745
- Walsh knows about the case.
They're holding an OR.
232
00:08:32,812 --> 00:08:34,981
- And the hits keep coming.
233
00:08:35,047 --> 00:08:36,916
- Let's go.
234
00:08:36,983 --> 00:08:39,485
- [groans]
- Who do you have?
235
00:08:39,552 --> 00:08:42,121
- Semiconscious,
only responds to pain.
236
00:08:43,322 --> 00:08:45,324
Decent carotid.
- Strip him.
237
00:08:45,391 --> 00:08:47,360
- Let's go.
238
00:08:47,426 --> 00:08:49,462
- Ah, left upper-quadrant
entrance.
239
00:08:49,529 --> 00:08:50,930
- [yelling]
240
00:08:50,997 --> 00:08:52,198
- Hold him down.
241
00:08:52,265 --> 00:08:53,499
Grab his foot! Grab his foot!
242
00:08:53,566 --> 00:08:56,335
- Whoa, gun! Gun!
He's going for his gun!
243
00:08:56,402 --> 00:08:58,004
- Get down, get down.
244
00:08:58,070 --> 00:08:59,539
[all shouting]
245
00:08:59,605 --> 00:09:02,074
- Stay down.
Stay down.
246
00:09:05,511 --> 00:09:07,580
- Sig P365 9 mil.
247
00:09:07,647 --> 00:09:09,916
- Driver's license?
- He just got here.
248
00:09:09,982 --> 00:09:11,918
- Not responding to pain now.
249
00:09:13,185 --> 00:09:14,987
- All clear.
250
00:09:15,054 --> 00:09:16,789
- You sure?
- He's unconscious.
251
00:09:16,856 --> 00:09:18,758
Everybody back to work.
252
00:09:18,824 --> 00:09:20,326
- Agonal breathing.
He needs an airway.
253
00:09:20,393 --> 00:09:23,029
- Working on an IO.
- Drawing up ketamine and sux.
254
00:09:23,095 --> 00:09:24,330
- Here, have at it.
255
00:09:24,397 --> 00:09:26,332
- Concealed carry permit.
256
00:09:26,399 --> 00:09:27,967
We'll run his ID.
257
00:09:28,034 --> 00:09:30,169
These wounds are too big
for a 9.
258
00:09:30,236 --> 00:09:31,504
- Failed IO.
259
00:09:31,571 --> 00:09:33,439
Guy's huge.
Needle won't reach the bone.
260
00:09:33,506 --> 00:09:34,974
- He needs induction meds
and blood.
261
00:09:35,041 --> 00:09:36,475
- I'm having
the same problem here.
262
00:09:36,542 --> 00:09:37,643
I don't see anything usable
for an IV.
263
00:09:37,710 --> 00:09:39,145
- Robby.
- What?
264
00:09:39,211 --> 00:09:42,081
- Guy needs access, but the IO
won't reach the humerus.
265
00:09:42,148 --> 00:09:44,083
Proximal tibia?
266
00:09:44,150 --> 00:09:45,985
Yes?
267
00:09:46,052 --> 00:09:47,553
- Yeah.
268
00:09:47,620 --> 00:09:48,888
- Tibia's not great access.
269
00:09:48,955 --> 00:09:50,523
You can only get a liter
an hour down there.
270
00:09:50,590 --> 00:09:51,724
- You get what you get.
271
00:09:51,791 --> 00:09:54,160
[ankle monitor blaring]
272
00:09:54,226 --> 00:09:56,162
- God damn it!
273
00:09:56,228 --> 00:09:58,097
- Whatever that is,
can you please turn it off?
274
00:09:58,164 --> 00:10:00,733
I can't hear myself think!
- Stable for the ICU.
275
00:10:00,800 --> 00:10:03,336
Get her up.
I'll be right fucking back.
276
00:10:03,402 --> 00:10:04,503
- Copy that.
277
00:10:04,570 --> 00:10:07,807
[blaring continues]
278
00:10:11,911 --> 00:10:13,813
- I already have one.
Keep that away from me.
279
00:10:13,879 --> 00:10:15,581
- It's not for you.
280
00:10:15,648 --> 00:10:18,884
[blaring continues]
281
00:10:20,219 --> 00:10:21,854
- This is
the monitoring center.
282
00:10:21,921 --> 00:10:24,323
We see that you're not
in your inclusion zone.
283
00:10:24,390 --> 00:10:25,958
Do you have permission--
284
00:10:26,025 --> 00:10:29,729
[crowd gasping, murmuring]
285
00:10:29,795 --> 00:10:32,999
- Show's over.
- Uh...
286
00:10:33,065 --> 00:10:35,468
are you gonna get
in trouble for that?
287
00:10:35,534 --> 00:10:37,303
- Probably.
288
00:10:52,952 --> 00:10:54,320
Hey.
289
00:10:55,821 --> 00:10:57,857
- What's going on out there?
290
00:10:57,923 --> 00:11:02,628
- A lot of people were hurt
at the festival.
291
00:11:02,695 --> 00:11:05,097
- I need to use the bathroom.
292
00:11:05,164 --> 00:11:08,701
- I told him to use the sink.
- What is wrong with you?
293
00:11:08,768 --> 00:11:10,603
- Would you rather
I take him out there?
294
00:11:10,670 --> 00:11:13,706
- Hang on.
I'll be right back, okay?
295
00:11:13,773 --> 00:11:16,609
[door opens, closes]
296
00:11:20,513 --> 00:11:22,982
Here.
297
00:11:23,049 --> 00:11:25,117
- What's that?
- It's a urinal.
298
00:11:25,184 --> 00:11:29,088
You pee in it.
- I think I'll just hold it in.
299
00:11:31,957 --> 00:11:34,427
- Pull out.
I found a 4 blade.
300
00:11:34,493 --> 00:11:37,263
- This is better.
301
00:11:37,329 --> 00:11:38,597
Shit.
302
00:11:38,664 --> 00:11:41,267
I lost the light.
The battery must be dead.
303
00:11:41,333 --> 00:11:42,702
- This one's dead, too.
304
00:11:42,768 --> 00:11:45,004
Anybody have a laryngoscope
with a light that still works?
305
00:11:45,071 --> 00:11:46,605
- We will check.
- Check quick.
306
00:11:46,672 --> 00:11:48,007
This guy's paralytics
are wearing off.
307
00:11:48,074 --> 00:11:49,675
- Keep bagging.
Give me a 7.0 ET tube.
308
00:11:49,742 --> 00:11:50,976
- He's a big guy.
He needs an 8.
309
00:11:51,043 --> 00:11:52,778
- Not for this.
- Number 7.
310
00:11:52,845 --> 00:11:56,215
- What are you doing?
- Tactile intubation.
311
00:11:56,282 --> 00:12:00,052
My index finger goes
into the vallecula.
312
00:12:00,119 --> 00:12:04,056
And my middle finger will guide
the tube past the epiglottis.
313
00:12:04,123 --> 00:12:05,424
- But if you hit the esophagus,
he's toast.
314
00:12:05,491 --> 00:12:07,093
You told us never to pass
a tube unless we see
315
00:12:07,159 --> 00:12:09,361
the vocal cords.
- Correct. Not today.
316
00:12:09,428 --> 00:12:10,863
If I stay in the midline,
317
00:12:10,930 --> 00:12:13,232
I should be able to get it
past the cords.
318
00:12:13,299 --> 00:12:14,900
Okay.
319
00:12:14,967 --> 00:12:18,070
Balloon up.
Bag him.
320
00:12:18,137 --> 00:12:20,940
- Looks good on the end-tidal.
- Slick move, boss.
321
00:12:21,006 --> 00:12:22,575
- No pulse.
Start compressions.
322
00:12:22,641 --> 00:12:24,110
- OK. Get him up.
323
00:12:27,079 --> 00:12:28,914
Try to get him back
with two liters.
324
00:12:28,981 --> 00:12:31,417
That is as much
as we can afford per patient.
325
00:12:31,484 --> 00:12:33,519
- Leg is too slow; upper arm is
five times as fast.
326
00:12:33,586 --> 00:12:35,955
- Best that we can do.
Keep at it. We'll get him back.
327
00:12:36,021 --> 00:12:38,224
- Robby, need help here!
328
00:12:40,126 --> 00:12:41,827
- Langdon!
- Keep squeezing.
329
00:12:41,894 --> 00:12:45,131
[indistinct chatter]
330
00:12:47,533 --> 00:12:49,001
- How are you making out?
331
00:12:49,068 --> 00:12:51,470
- [sighs] Lots of emails
and photos coming in
332
00:12:51,537 --> 00:12:52,905
from concerned families.
333
00:12:52,972 --> 00:12:54,440
- It'll be easier
once they've entered
334
00:12:54,507 --> 00:12:55,875
every patient's MCI number.
335
00:12:55,941 --> 00:12:58,077
- Here we go.
Look familiar?
336
00:12:58,144 --> 00:12:59,879
MCI-7.
337
00:12:59,945 --> 00:13:01,514
His name is Vincent Rivera.
338
00:13:01,580 --> 00:13:03,983
- He must have had friends
or family in the cafeteria
339
00:13:04,049 --> 00:13:06,018
who sent in the photo.
340
00:13:06,085 --> 00:13:08,921
- I'll text them we're coming.
341
00:13:10,589 --> 00:13:12,658
- What are you doing?
- Giving this guy a chance.
342
00:13:12,725 --> 00:13:15,094
He needs a big central line
for fast transfusion.
343
00:13:15,161 --> 00:13:16,862
- You can't do an IJ
without an ultrasound,
344
00:13:16,929 --> 00:13:18,497
especially on a guy this big.
- You'll kill him
345
00:13:18,564 --> 00:13:20,432
if you collapse a lung
or hit the carotid.
346
00:13:20,499 --> 00:13:21,734
- I'm not doing an IJ.
347
00:13:21,801 --> 00:13:23,903
Unhook that blood line.
Bring it up here.
348
00:13:23,969 --> 00:13:28,474
This is a supraclavicular
subclavian.
349
00:13:28,541 --> 00:13:29,909
If you have to go in blind,
350
00:13:29,975 --> 00:13:33,412
this is the only safe way
to access a giant vein.
351
00:13:33,479 --> 00:13:36,916
And hold compressions.
352
00:13:36,982 --> 00:13:38,517
A centimeter
353
00:13:38,584 --> 00:13:41,887
from the lateral head
of the sternocleidomastoid,
354
00:13:41,954 --> 00:13:44,156
a centimeter off the clavicle,
355
00:13:44,223 --> 00:13:48,394
aiming
at the contralateral nipple.
356
00:13:50,329 --> 00:13:51,864
I'm in.
357
00:13:53,499 --> 00:13:56,569
Okay, resume compressions.
358
00:13:56,635 --> 00:13:59,371
And squeeze blood.
359
00:14:00,239 --> 00:14:02,341
- Where'd you learn that?
- "EM:RAP" podcast.
360
00:14:02,408 --> 00:14:05,110
We'll be ready for a second
unit in under a minute.
361
00:14:05,177 --> 00:14:06,512
Boom.
362
00:14:06,579 --> 00:14:09,849
- Okay, not too much blood
on your dressing, Mr. Grayson.
363
00:14:09,915 --> 00:14:11,784
You're looking good.
364
00:14:11,851 --> 00:14:14,320
Mr. Grayson?
Hey, Mr. Grayson!
365
00:14:14,386 --> 00:14:15,588
- Oh.
366
00:14:15,654 --> 00:14:17,590
Oh, I must've dozed off.
367
00:14:17,656 --> 00:14:19,158
This is like a bad dream.
368
00:14:19,225 --> 00:14:21,961
- Yeah, no kidding.
- [exhales deeply]
369
00:14:22,027 --> 00:14:25,698
- You, um--did you happen
to see who shot you?
370
00:14:25,764 --> 00:14:27,433
- No.
371
00:14:27,499 --> 00:14:29,335
But I heard the shots.
372
00:14:29,401 --> 00:14:33,272
They just kept coming,
gunshots and screaming.
373
00:14:33,339 --> 00:14:35,341
I'm never gonna get that
out of my head.
374
00:14:35,407 --> 00:14:37,710
- GSW to the right
inguinal region.
375
00:14:37,776 --> 00:14:38,777
- Yeah.
376
00:14:38,844 --> 00:14:41,413
Uh, hi, I'm Dr. Whitaker.
377
00:14:41,480 --> 00:14:42,781
- Carmen.
378
00:14:42,848 --> 00:14:44,383
- It's, uh, nice to meet you.
379
00:14:44,450 --> 00:14:45,451
Uh...
380
00:14:45,517 --> 00:14:47,620
I'm just gonna take this.
381
00:14:47,686 --> 00:14:48,988
Okay.
382
00:14:49,054 --> 00:14:52,258
How's the pain?
- I can handle it.
383
00:14:52,324 --> 00:14:54,026
- Okay.
384
00:14:54,093 --> 00:14:56,428
What does this--"tem-bleek"?
What does that mean?
385
00:14:56,495 --> 00:14:59,231
- Tembleque--it's a coconut
pudding from Puerto Rico.
386
00:14:59,298 --> 00:15:01,967
We top it off
with canela--cinnamon.
387
00:15:02,034 --> 00:15:03,869
- Okay, wow.
So you got a food truck?
388
00:15:03,936 --> 00:15:06,605
- Just a folding table for now.
- Pedal pulses are strong.
389
00:15:06,672 --> 00:15:08,307
- Okay, let's start
with antibiotics, pain meds,
390
00:15:08,374 --> 00:15:10,009
and let's try to stop
this bleeding.
391
00:15:10,075 --> 00:15:11,977
- [whimpers]
- Okay.
392
00:15:12,044 --> 00:15:13,312
Here we go.
393
00:15:13,379 --> 00:15:15,281
Okay, uh, could you take over?
394
00:15:15,347 --> 00:15:16,749
Thank you, thank you,
thank you.
395
00:15:16,815 --> 00:15:19,184
Hey, hey, hey.
396
00:15:19,251 --> 00:15:21,987
Inguinal GSW
with active bleeding.
397
00:15:22,054 --> 00:15:23,622
- Um, try an Israeli bandage.
398
00:15:23,689 --> 00:15:26,325
- What if it bleeds through?
It's at the top of the leg.
399
00:15:26,392 --> 00:15:28,527
There's no room for
a tourniquet above the wound.
400
00:15:28,594 --> 00:15:32,765
- Well, let's just hope
the hemostatic bandage works.
401
00:15:32,831 --> 00:15:34,667
- Okay.
402
00:15:34,733 --> 00:15:36,669
Coming in.
Good.
403
00:15:36,735 --> 00:15:38,737
Hey, so...
404
00:15:38,804 --> 00:15:40,005
coconut.
405
00:15:40,072 --> 00:15:41,807
Love coconut.
[both chuckle]
406
00:15:41,874 --> 00:15:45,644
[indistinct chatter]
407
00:15:48,080 --> 00:15:49,715
- Kiara?
- Yes.
408
00:15:49,782 --> 00:15:51,250
This is Lupe.
409
00:15:51,317 --> 00:15:53,686
- Whitney. You texted me.
410
00:15:53,752 --> 00:15:55,387
- Let's take a walk over here.
411
00:15:55,454 --> 00:15:57,690
- Can you tell us
your husband's name?
412
00:15:57,756 --> 00:15:59,525
- Vincent Rivera.
413
00:16:00,926 --> 00:16:03,362
- We're gonna show you
some photos.
414
00:16:03,429 --> 00:16:06,031
Can you tell us
if this is Vincent?
415
00:16:06,098 --> 00:16:09,168
- He's not talking?
- No, he's not.
416
00:16:12,938 --> 00:16:14,707
- Yes, that's Vincent.
417
00:16:14,773 --> 00:16:16,976
Can I see him?
418
00:16:17,042 --> 00:16:19,878
- Vincent had a gunshot
to the head.
419
00:16:19,945 --> 00:16:21,880
When he arrived here,
420
00:16:21,947 --> 00:16:25,217
there was no pulse
or breathing.
421
00:16:26,952 --> 00:16:29,421
- My husband is dead?
422
00:16:29,488 --> 00:16:31,623
- I'm so sorry.
- We're sorry.
423
00:16:31,690 --> 00:16:33,525
- [crying]
What about my brother, Brian?
424
00:16:33,592 --> 00:16:35,928
Vincent and Brian went
to the festival together.
425
00:16:35,995 --> 00:16:37,329
Is my brother okay?
426
00:16:37,396 --> 00:16:38,831
- Can you send us
his name and photo?
427
00:16:38,897 --> 00:16:40,366
- I did.
428
00:16:40,432 --> 00:16:42,801
- Okay, well, as of now,
he's not one of our fatalities.
429
00:16:42,868 --> 00:16:45,571
- Do you have some relatives
or friends we can call
430
00:16:45,637 --> 00:16:47,706
to come be with you?
431
00:16:47,773 --> 00:16:50,442
- [crying]
432
00:16:50,509 --> 00:16:53,212
Our kids are with my parents.
433
00:16:57,349 --> 00:16:58,784
[sobs]
434
00:16:58,851 --> 00:17:02,154
- Second unit's in.
- Holding compressions.
435
00:17:02,221 --> 00:17:04,423
Carotid pulse--you feeling it?
- I'm feeling it.
436
00:17:04,490 --> 00:17:06,291
- He goes right up to pre-op.
437
00:17:06,358 --> 00:17:08,227
- Let's go. Let's go.
I need some help over here!
438
00:17:08,293 --> 00:17:10,896
- Hey.
Not a person of interest.
439
00:17:10,963 --> 00:17:12,765
Jewelry store owner, no priors.
440
00:17:12,831 --> 00:17:14,166
He's not our shooter.
441
00:17:14,233 --> 00:17:16,935
- You guys good in here?
- We got this.
442
00:17:17,002 --> 00:17:18,504
Take a two-hour lunch.
443
00:17:18,570 --> 00:17:20,205
- I'm gonna go check on triage.
444
00:17:20,272 --> 00:17:22,241
- We'll save a spot for you.
445
00:17:22,307 --> 00:17:23,509
- Yellow gets a wheelchair.
446
00:17:23,575 --> 00:17:25,110
- Hey, Ahmad,
what number are we up to?
447
00:17:25,177 --> 00:17:27,713
- 85 patients so far.
- Need a gurney for pink.
448
00:17:27,780 --> 00:17:30,315
- How are you guys doing?
- Still going strong.
449
00:17:30,382 --> 00:17:32,317
- Not bad, I guess.
- You guys are triaging great.
450
00:17:32,384 --> 00:17:33,886
Believe me.
This is not easy.
451
00:17:33,952 --> 00:17:35,220
Not everybody
can pull this off.
452
00:17:35,287 --> 00:17:36,755
- Is this your half-time
locker room speech?
453
00:17:36,822 --> 00:17:37,956
- Yeah, possibly.
454
00:17:38,023 --> 00:17:39,258
- Are we winning
or losing the game?
455
00:17:39,324 --> 00:17:42,094
- Too soon to tell.
456
00:17:42,161 --> 00:17:43,862
Come on, these heads have
to be up 30 degrees.
457
00:17:43,929 --> 00:17:45,798
Let's go.
- Got four back here.
458
00:17:45,864 --> 00:17:47,299
[distant sirens wailing]
459
00:17:47,366 --> 00:17:49,968
Through and through the head.
460
00:17:50,035 --> 00:17:51,637
No pulse. Black and white.
461
00:17:51,703 --> 00:17:54,740
Pink zone. Strong pulse.
Unresponsive, no obvious GSW.
462
00:17:54,807 --> 00:17:56,375
- Red zone, GSW left chest.
463
00:17:56,442 --> 00:17:57,843
- She was talking
when we first got in the truck.
464
00:17:57,910 --> 00:18:00,179
[tires squeal]
- Weak carotid, unresponsive.
465
00:18:00,245 --> 00:18:01,346
- There--there was
so much blood.
466
00:18:01,413 --> 00:18:04,483
I tried to stop it.
- Jake!
467
00:18:04,550 --> 00:18:07,319
- Robby! Leah got shot!
It's really bad!
468
00:18:07,386 --> 00:18:11,056
[helicopter blades whirring
overhead]
469
00:18:11,123 --> 00:18:13,192
I've been putting pressure
on the wound the whole time.
470
00:18:13,258 --> 00:18:14,426
- Yeah, that's good.
That's good.
471
00:18:14,493 --> 00:18:16,061
Are you shot?
- I don't--maybe my leg.
472
00:18:16,128 --> 00:18:17,563
Most of this is her blood.
473
00:18:17,629 --> 00:18:20,165
- Somebody you know, boss?
- Yeah.
474
00:18:20,232 --> 00:18:21,700
- You got this?
- Yeah.
475
00:18:21,767 --> 00:18:24,536
Okay, come on, let's go.
Let's go. I got you. Come on.
476
00:18:24,603 --> 00:18:26,171
Ready? Pull.
477
00:18:26,238 --> 00:18:29,475
[distant wailing continues]
478
00:18:32,778 --> 00:18:35,814
Jake, you can't stay with her.
- I have to.
479
00:18:35,881 --> 00:18:37,983
- There's no room, and we need
to work on Leah right now,
480
00:18:38,050 --> 00:18:39,051
and you need to get
your leg checked,
481
00:18:39,118 --> 00:18:40,452
so please go sit down.
482
00:18:40,519 --> 00:18:41,854
- Please come tell me
how she's doing, okay?
483
00:18:41,920 --> 00:18:44,790
Please?
- I will.
484
00:18:44,857 --> 00:18:46,992
- Jake?
- I-I'm okay.
485
00:18:47,059 --> 00:18:49,228
Leah's with Robby.
486
00:19:09,882 --> 00:19:12,618
- Can't feel carotid.
- Start compressions.
487
00:19:12,684 --> 00:19:13,685
Swap out with me.
488
00:19:13,752 --> 00:19:16,655
I need an IO.
Hang a unit of O-neg.
489
00:19:16,722 --> 00:19:18,390
- Got the IO.
490
00:19:18,457 --> 00:19:20,192
- Leah?
- Yeah.
491
00:19:20,259 --> 00:19:23,228
- You need help over there?
- No, we're good.
492
00:19:23,295 --> 00:19:25,964
- That's Jake's girlfriend.
- Oh, shit.
493
00:19:26,031 --> 00:19:29,968
- Who's Jake?
- It's, like, Robby's stepson.
494
00:19:30,035 --> 00:19:31,470
- I'll be right with you, sir.
495
00:19:31,537 --> 00:19:33,405
- My mom would be very happy.
496
00:19:33,472 --> 00:19:35,274
She always says,
wear clean underwear
497
00:19:35,340 --> 00:19:38,010
in case you end up
in the hospital.
498
00:19:38,076 --> 00:19:40,913
- Just let us know if anything
is too uncomfortable.
499
00:19:40,979 --> 00:19:43,448
- It's okay.
- This needs to be tighter.
500
00:19:43,515 --> 00:19:45,450
You bled through
the last one pretty fast.
501
00:19:45,517 --> 00:19:48,820
- Try a 180-degree twist.
It'll put more pressure.
502
00:19:48,887 --> 00:19:50,088
- Got it.
503
00:19:50,155 --> 00:19:51,623
- I usually faint
when my blood gets drawn.
504
00:19:51,690 --> 00:19:53,325
- Must be all
the adrenaline today.
505
00:19:53,392 --> 00:19:54,693
- Whitaker?
506
00:19:54,760 --> 00:19:56,461
Old hippie's looking
pretty out of it.
507
00:19:56,528 --> 00:19:59,031
- No, he's sleeping.
508
00:19:59,097 --> 00:20:02,334
- No response to pain.
- Shit.
509
00:20:02,401 --> 00:20:05,170
Uh, Mr. Grayson.
Mr. Grayson.
510
00:20:05,237 --> 00:20:07,072
- Could be
a delayed head bleed.
511
00:20:07,139 --> 00:20:09,341
- He's gonna need a head CT.
512
00:20:09,408 --> 00:20:12,444
- He's not getting one
anytime soon.
513
00:20:12,511 --> 00:20:14,146
- Equal and reactive.
No blown pupil.
514
00:20:14,213 --> 00:20:18,417
Santos, go get an attending.
- I'll try, but no promises.
515
00:20:18,483 --> 00:20:20,619
- Excuse me.
I think I'm still bleeding.
516
00:20:20,686 --> 00:20:22,921
I'll be with you in a minute.
517
00:20:24,756 --> 00:20:26,925
- Pleur-evac ready.
Here you go.
518
00:20:29,494 --> 00:20:31,730
Princess, take over as primary.
519
00:20:31,797 --> 00:20:34,633
- What about Bridget?
- She's stuck in yellow.
520
00:20:34,700 --> 00:20:37,502
- Mel needs an attending.
- Find somebody who's free.
521
00:20:37,569 --> 00:20:39,371
- Let's get blood.
- Dr. Abbot, can you come--
522
00:20:39,438 --> 00:20:41,240
- Gonna be a minute.
523
00:20:41,306 --> 00:20:43,709
- Dr. Walsh.
- Taking one up to the OR.
524
00:20:43,775 --> 00:20:45,577
- Okay.
525
00:20:45,644 --> 00:20:48,113
- Hey, I need a portable
pulse ox for Mr. Grayson.
526
00:20:48,180 --> 00:20:50,649
- Here you go.
527
00:20:50,716 --> 00:20:52,851
- Hey, what happened to the kid
in the wheelchair
528
00:20:52,918 --> 00:20:54,353
with the bloody right leg?
529
00:20:54,419 --> 00:20:56,555
- No idea.
530
00:20:56,622 --> 00:20:59,191
- Pinpoint pupils--
probable OD.
531
00:20:59,258 --> 00:21:00,592
Blood on his clothes
wasn't his.
532
00:21:00,659 --> 00:21:03,262
- I'll grab some Narcan.
- Sublingual injection.
533
00:21:03,328 --> 00:21:04,463
- Okay here?
534
00:21:04,529 --> 00:21:06,865
- Uh, looks like
a opioid overdose.
535
00:21:06,932 --> 00:21:08,400
How's Robby with Leah?
536
00:21:09,735 --> 00:21:13,538
- If this guy doesn't wake up,
we'll check for occult trauma.
537
00:21:13,605 --> 00:21:15,540
- 1,400 of blood out the chest.
First unit's in.
538
00:21:15,607 --> 00:21:16,775
- Squeeze in
a second unit fast,
539
00:21:16,842 --> 00:21:18,477
and then we'll do
another pulse check.
540
00:21:18,543 --> 00:21:20,812
- She's needs a second line?
- For FFP and platelets.
541
00:21:20,879 --> 00:21:22,281
- You sure, Robby?
542
00:21:22,347 --> 00:21:24,650
- Sophie, get the plasma.
543
00:21:24,716 --> 00:21:26,652
I'm gonna take over
compressions.
544
00:21:26,718 --> 00:21:28,487
And swap.
545
00:21:28,553 --> 00:21:30,355
- Social worker
to the south corridor.
546
00:21:30,422 --> 00:21:32,424
Social worker
to the south corridor.
547
00:21:39,598 --> 00:21:42,367
- Jamie, wheelchair.
548
00:21:42,434 --> 00:21:43,735
You can't be in here.
549
00:21:43,802 --> 00:21:44,970
- They're working
on my girlfriend.
550
00:21:45,037 --> 00:21:46,505
I need to see what's going on.
551
00:21:46,571 --> 00:21:47,873
- What's going on is,
you're losing a lot of blood.
552
00:21:47,939 --> 00:21:49,441
You're gonna pass out
if we don't stop it.
553
00:21:49,508 --> 00:21:50,709
- No, I'm not moving, man!
Leave me alone!
554
00:21:50,776 --> 00:21:52,210
- Jake,
get in the damn wheelchair.
555
00:21:52,277 --> 00:21:54,279
- No!
- Now! Go!
556
00:21:55,881 --> 00:21:57,849
- [gasps]
557
00:21:57,916 --> 00:21:59,885
[shouting]
558
00:21:59,951 --> 00:22:03,422
- Welcome back, sir.
You're in the ER at PTMC.
559
00:22:03,488 --> 00:22:06,091
What's your name?
- [gasps] Martin.
560
00:22:06,158 --> 00:22:09,394
- What'd you take, Martin?
You overdosed at Pitt Fest.
561
00:22:09,461 --> 00:22:10,996
- I took one Percocet
so I could dance.
562
00:22:11,063 --> 00:22:12,464
I've got a bad knee.
563
00:22:12,531 --> 00:22:14,199
- Where'd you get the pill?
- [sighs] From a friend.
564
00:22:14,266 --> 00:22:15,967
- Okay, while you were
overdosing from the fentanyl
565
00:22:16,034 --> 00:22:18,537
in a fake pill, there was
a mass shooting at Pitt Fest.
566
00:22:18,603 --> 00:22:20,772
- What?
- Hey, Samira,
567
00:22:20,839 --> 00:22:22,441
see if you can go help Mel
in the yellow zone.
568
00:22:22,507 --> 00:22:24,409
- Take my new friend
Martin with you.
569
00:22:24,476 --> 00:22:27,045
- Javadi, roll with me.
570
00:22:30,148 --> 00:22:33,051
- [breathing heavily]
571
00:22:33,118 --> 00:22:34,486
Two units packed cells in.
572
00:22:34,553 --> 00:22:37,222
FFP still going?
- Almost there.
573
00:22:37,289 --> 00:22:40,425
Okay, holding compressions.
574
00:22:40,492 --> 00:22:42,361
- Can't feel carotid.
575
00:22:42,427 --> 00:22:43,562
- No femoral.
576
00:22:43,628 --> 00:22:45,731
- Resuming compressions.
577
00:22:45,797 --> 00:22:48,767
- What's your next move, boss?
- Platelets, another unit.
578
00:22:48,834 --> 00:22:50,535
And then we can transfuse her
with her own blood
579
00:22:50,602 --> 00:22:52,437
from the Pleur-evac
to get ahead.
580
00:22:52,504 --> 00:22:54,139
Hang the cell saver.
581
00:22:54,206 --> 00:22:55,774
- Squeeze all this in?
- No.
582
00:22:55,841 --> 00:22:57,542
Three-way stopcock
on a 60-cc syringe.
583
00:22:57,609 --> 00:22:58,877
I'll push-pull.
- Okay.
584
00:22:58,944 --> 00:23:01,747
- Not exactly in our
mass casualty game plan.
585
00:23:04,850 --> 00:23:07,152
- I tried.
No attendings available.
586
00:23:07,219 --> 00:23:08,453
- Okay.
587
00:23:08,520 --> 00:23:12,124
[indistinct chatter]
588
00:23:12,190 --> 00:23:13,625
- All right.
589
00:23:13,692 --> 00:23:15,627
Okay, those look
pretty superficial.
590
00:23:15,694 --> 00:23:17,929
- Might've been fragments
from a ricochet off the ground.
591
00:23:17,996 --> 00:23:20,799
Lost a lot of blood,
but you're gonna be okay, bro.
592
00:23:20,866 --> 00:23:22,567
- It's not bad. Just put me
back in the wheelchair.
593
00:23:22,634 --> 00:23:24,202
- No, no, stay in bed
with your leg up.
594
00:23:24,269 --> 00:23:25,537
We don't want you
oozing to death.
595
00:23:25,604 --> 00:23:26,938
Samira, what you got?
596
00:23:27,005 --> 00:23:28,573
- Opiate OD
needs observation after Narcan.
597
00:23:28,640 --> 00:23:30,275
- Ugh, boring.
No, thank you.
598
00:23:30,342 --> 00:23:31,910
Mel, how's Ganja Grayson?
599
00:23:31,977 --> 00:23:35,981
- Um, we can put him in pink
while he waits for ICU.
600
00:23:36,047 --> 00:23:39,284
- Okay, one second.
601
00:23:39,351 --> 00:23:42,187
- What are you doing?
- I'm checking the retina.
602
00:23:42,254 --> 00:23:44,656
- For detachment?
- For intracranial pressure
603
00:23:44,723 --> 00:23:47,426
by measuring the optic nerve
sheath, which is--
604
00:23:47,492 --> 00:23:48,860
holy shit--10 millimeters.
605
00:23:48,927 --> 00:23:50,796
- What's normal? 5?
- Yeah, 5.
606
00:23:50,862 --> 00:23:52,297
- It's an intracranial bleed.
607
00:23:52,364 --> 00:23:53,565
The pressure's been
building up.
608
00:23:53,632 --> 00:23:55,066
There's no blown pupil.
- Yeah, not yet.
609
00:23:55,133 --> 00:23:56,968
But if he keeps bleeding
in his skull, he's gonna die.
610
00:23:57,035 --> 00:24:00,238
- Yeah, he needs a one-inch,
uh, burr hole in his--
611
00:24:00,305 --> 00:24:01,606
with a cranial drill.
612
00:24:01,673 --> 00:24:03,375
I'm just gonna see
if Neurosurgery's here.
613
00:24:03,442 --> 00:24:05,977
- We don't have time
to wait for Neuro.
614
00:24:06,044 --> 00:24:08,480
I got Betadine
and a 10-cc syringe.
615
00:24:08,547 --> 00:24:10,048
- Should we intubate,
hyperventilate?
616
00:24:10,115 --> 00:24:12,284
- Mannitol decreases ICP.
617
00:24:12,350 --> 00:24:13,552
[drill whirring]
618
00:24:13,618 --> 00:24:15,921
- Holy shit!
- What the hell?
619
00:24:15,987 --> 00:24:17,589
[drill thuds]
620
00:24:17,656 --> 00:24:20,025
- Relieving
intracranial pressure
621
00:24:20,091 --> 00:24:21,460
so he doesn't die.
622
00:24:21,526 --> 00:24:24,429
- With an IO drill?
623
00:24:24,496 --> 00:24:25,664
- That's sick.
624
00:24:25,730 --> 00:24:27,232
I get the next one.
625
00:24:27,299 --> 00:24:30,001
- Long as it's not on me.
626
00:24:32,804 --> 00:24:34,506
- Dana, is Neurosurgery
down here?
627
00:24:34,573 --> 00:24:36,541
- Ask Princess.
628
00:24:36,608 --> 00:24:38,543
- Princess...
- Cardiothoracic ICU.
629
00:24:38,610 --> 00:24:40,912
- I need a neurosurgeon.
- They're all in the OR.
630
00:24:40,979 --> 00:24:43,715
- Dr. Walsh, I have an epidural
in the north corridor
631
00:24:43,782 --> 00:24:45,016
with an elevated ICP.
632
00:24:45,083 --> 00:24:46,384
- Is there a blown pupil?
633
00:24:46,451 --> 00:24:49,087
- No, but a 10-millimeter
optic sheath on the ultrasound.
634
00:24:49,154 --> 00:24:51,022
We need a burr hole.
635
00:24:53,291 --> 00:24:54,960
- What the fuck?
636
00:24:55,026 --> 00:24:57,229
- Draining the ICH
with an EZ-IO.
637
00:24:57,295 --> 00:24:58,864
40 cc's out so far.
638
00:24:58,930 --> 00:25:01,199
- Like she said, what the fuck?
- There was a case report
639
00:25:01,266 --> 00:25:03,401
in the 2022 "Journal
of Emergency Medicine."
640
00:25:03,468 --> 00:25:05,003
- Patient survive?
641
00:25:05,070 --> 00:25:06,705
- Went home
neurologically intact.
642
00:25:06,771 --> 00:25:08,507
- The optic sheath
is back to normal.
643
00:25:08,573 --> 00:25:10,308
- Starting
purposeful movements.
644
00:25:10,375 --> 00:25:13,078
- Ready to intubate.
- Propofol, rock, and mannitol.
645
00:25:13,144 --> 00:25:15,580
- I'll let Neurosurgery know.
We'll get him up ASAP.
646
00:25:15,647 --> 00:25:17,782
- Incredible save.
- If he lives.
647
00:25:17,782 --> 00:25:17,883
- Incredible save.
- If he lives.
648
00:25:17,949 --> 00:25:21,253
- Third unit's in.
- Okay, pulscheck.
649
00:25:21,319 --> 00:25:23,722
[grunting]
650
00:25:23,788 --> 00:25:25,490
- I think I'm feeling
a femoral.
651
00:25:25,557 --> 00:25:26,958
- I got a carotid.
652
00:25:27,025 --> 00:25:29,060
Emery, I got a chest case,
needs to go to the OR.
653
00:25:29,127 --> 00:25:30,962
- I saw you doing CPR
on this girl.
654
00:25:31,029 --> 00:25:32,430
- Two liters out
of the left chest.
655
00:25:32,497 --> 00:25:34,366
Got a pulse back
after three packed cells.
656
00:25:34,432 --> 00:25:36,935
600 out of the cell saver,
2 of FFP.
657
00:25:40,605 --> 00:25:42,741
- I'm not feeling it.
- Check the carotid.
658
00:25:42,807 --> 00:25:46,044
[indistinct chatter]
659
00:25:47,112 --> 00:25:49,981
- Nothing. Sorry.
- Resume compressions.
660
00:25:50,048 --> 00:25:51,917
No, no, we should take her up.
She just had a pulse.
661
00:25:51,983 --> 00:25:53,818
- Not now. We need a pulse
to go to the OR.
662
00:25:53,885 --> 00:25:55,954
Call me if anything changes.
- Got a Pink coming in.
663
00:25:56,021 --> 00:25:57,656
- Do we have any more
whole blood from the donors?
664
00:25:57,722 --> 00:25:58,857
- Think so.
- Okay, get another unit
665
00:25:58,924 --> 00:26:00,258
that's got platelets
and plasma.
666
00:26:00,325 --> 00:26:03,094
It'll help her clot.
- Got it.
667
00:26:03,161 --> 00:26:04,596
- Four units.
668
00:26:04,663 --> 00:26:06,364
Blood is for the ones
we can save.
669
00:26:06,431 --> 00:26:07,866
- She is right on the edge.
670
00:26:07,933 --> 00:26:10,068
One more can make
the difference.
671
00:26:14,439 --> 00:26:15,907
- I'm in.
672
00:26:18,443 --> 00:26:19,945
- Uh, end-tidal looks good.
673
00:26:20,011 --> 00:26:21,746
- Okay, OR team can take it
from here.
674
00:26:21,813 --> 00:26:23,248
- We need to check
on the others.
675
00:26:23,315 --> 00:26:25,817
- I should get back to Pink.
- Stay strong, Crash.
676
00:26:27,018 --> 00:26:29,521
- Uh, hemostatic bandage
still in place.
677
00:26:29,588 --> 00:26:32,190
How you doing, Carmen?
- Not so great.
678
00:26:32,257 --> 00:26:34,859
- Okay, let's see.
679
00:26:34,926 --> 00:26:37,429
- Looks arterial.
- Agreed.
680
00:26:37,495 --> 00:26:38,964
- Can you stop it?
681
00:26:39,030 --> 00:26:42,033
- Uh, direct pressure for now.
- Yeah.
682
00:26:42,100 --> 00:26:44,169
- We may have
a junctional tourniquet
683
00:26:44,235 --> 00:26:45,570
in the disaster supplies.
684
00:26:45,637 --> 00:26:47,305
- Can you get that?
Cool.
685
00:26:47,372 --> 00:26:48,740
Um...
686
00:26:48,807 --> 00:26:50,241
Whitaker, in the meantime,
just put pressure on it.
687
00:26:50,308 --> 00:26:52,377
Try and stop the bleeding.
- For how long?
688
00:26:52,444 --> 00:26:54,112
- As long as it takes.
689
00:26:54,179 --> 00:26:56,548
- He bled through his Kerlix.
- Um...
690
00:26:56,615 --> 00:26:58,650
elastic--elastic
pressure dressing.
691
00:26:58,717 --> 00:27:01,019
Yep.
- Okay, got it.
692
00:27:01,086 --> 00:27:03,054
All right.
693
00:27:03,121 --> 00:27:05,790
Got a better bandage, and we're
gonna elevate your leg.
694
00:27:05,857 --> 00:27:07,659
- Do you know what's happening
with my girlfriend?
695
00:27:07,726 --> 00:27:09,227
Her name is Leah.
She was shot in the chest.
696
00:27:09,294 --> 00:27:10,996
- I'm sorry.
We have a ton of patients,
697
00:27:11,062 --> 00:27:12,631
and they're only marked
by number.
698
00:27:12,697 --> 00:27:15,467
- Robby and Dana were working
on her--they were doing CPR.
699
00:27:15,533 --> 00:27:17,168
- How do you know
Robby and Dana?
700
00:27:17,235 --> 00:27:18,937
- Robby and my mom were
together for a couple years,
701
00:27:19,004 --> 00:27:21,640
and I would--I would come,
and I'd hang out here.
702
00:27:21,706 --> 00:27:24,209
- Well, I'm sure
if they're helping her,
703
00:27:24,275 --> 00:27:25,944
then she's in great hands.
704
00:27:26,011 --> 00:27:28,013
- Can you check for me, please?
705
00:27:28,079 --> 00:27:30,749
- Sure. Of course.
Just after I finish this.
706
00:27:34,819 --> 00:27:37,756
- Well, there's no
additional bleeding.
707
00:27:37,822 --> 00:27:39,524
Strong pulse.
708
00:27:39,591 --> 00:27:42,794
- Two grams of Ancef
running in.
709
00:27:42,861 --> 00:27:44,863
- Can you, uh, spread
your fingers?
710
00:27:46,765 --> 00:27:50,468
Uh, no, like this.
711
00:27:50,535 --> 00:27:53,038
Are you okay?
712
00:27:53,104 --> 00:27:54,873
- Found the junctional
tourniquet.
713
00:27:54,939 --> 00:27:58,009
- Um, okay.
Uh, I'll be right back.
714
00:28:01,413 --> 00:28:04,115
- How much blood you pushing
off the cell saver?
715
00:28:04,182 --> 00:28:06,317
- Every last drop.
716
00:28:06,384 --> 00:28:08,019
- O-neg.
Monitor the pulse.
717
00:28:08,086 --> 00:28:12,023
She's stable for trauma ICU
if an OR's not ready.
718
00:28:22,534 --> 00:28:24,369
How many units so far?
719
00:28:24,436 --> 00:28:27,138
- Four, plus the cell saver.
720
00:28:27,205 --> 00:28:29,741
- Last one?
- Getting backed up out there.
721
00:28:29,808 --> 00:28:31,209
- I don't know.
722
00:28:31,276 --> 00:28:33,278
Dana, why don't we try
a little TXA?
723
00:28:33,344 --> 00:28:35,313
1,000 milligrams of TXA
might help her clot.
724
00:28:35,380 --> 00:28:37,082
- Got it.
725
00:28:37,148 --> 00:28:40,018
- Bullet tore
through her heart.
726
00:28:40,085 --> 00:28:41,519
Anyone else
with a wound like this
727
00:28:41,586 --> 00:28:42,921
is pronounced dead
in the field.
728
00:28:42,987 --> 00:28:44,522
You can't keep up
with the blood loss.
729
00:28:44,589 --> 00:28:45,924
If she was our only patient,
730
00:28:45,990 --> 00:28:47,859
we'd do a thoracotomy,
maybe ECMO.
731
00:28:47,926 --> 00:28:50,862
But even then,
I doubt we'd get her back.
732
00:28:52,864 --> 00:28:54,299
We're gonna lose
ten other patients
733
00:28:54,365 --> 00:28:57,769
if you put all your efforts
into saving this girl.
734
00:28:57,836 --> 00:29:01,372
[indistinct chatter]
735
00:29:01,439 --> 00:29:03,508
- Got the TXA.
736
00:29:03,575 --> 00:29:04,709
- Okay, push it fast,
737
00:29:04,776 --> 00:29:06,311
and we'll do
another pulse check.
738
00:29:06,377 --> 00:29:09,114
And then can you get me
a vascular Doppler too, please?
739
00:29:12,717 --> 00:29:15,253
- GSW to the chest,
faint pulse.
740
00:29:15,320 --> 00:29:17,856
- Intubation, IO, chest tube,
and a unit of blood.
741
00:29:17,922 --> 00:29:18,957
- Copy that.
742
00:29:19,023 --> 00:29:20,458
- All nonessential personnel,
743
00:29:20,525 --> 00:29:22,660
please report
to the patient waiting room.
744
00:29:22,727 --> 00:29:24,295
All nonessential personnel,
745
00:29:24,362 --> 00:29:26,798
please report
to the patient waiting room.
746
00:29:26,865 --> 00:29:30,101
[indistinct chatter]
747
00:29:31,669 --> 00:29:33,271
- Anything I can do?
748
00:29:36,341 --> 00:29:39,344
- You can check on Shen
and Ellis in the ambulance bay.
749
00:29:39,410 --> 00:29:40,745
- On it.
750
00:29:45,049 --> 00:29:46,251
- Whitaker, lay down
some fresh gauze
751
00:29:46,317 --> 00:29:47,685
so we can assess
the hemostasis.
752
00:29:47,752 --> 00:29:49,854
- Yep.
How you doing, Carmen?
753
00:29:49,921 --> 00:29:51,823
- I'm hanging in there.
754
00:29:51,890 --> 00:29:53,391
- You want
the circle of compression
755
00:29:53,458 --> 00:29:55,493
directly over the wound.
756
00:29:55,560 --> 00:29:57,128
Tighten.
757
00:29:58,630 --> 00:30:01,065
Inflate the balloon.
Come on, pump it up, Whittaker.
758
00:30:01,132 --> 00:30:04,803
- Uh, how much pressure?
- Until the bleeding stops.
759
00:30:04,869 --> 00:30:06,671
- Uh, excuse me, ma'am.
760
00:30:06,738 --> 00:30:08,606
Ma'am, where are you--
761
00:30:08,673 --> 00:30:10,208
uh, Whittaker, stay on this.
762
00:30:10,275 --> 00:30:12,877
Ma'am? Ma'am?
763
00:30:12,944 --> 00:30:15,647
Do you need something?
764
00:30:15,713 --> 00:30:16,981
Are you--
765
00:30:20,118 --> 00:30:22,554
- I need one more O-neg.
766
00:30:22,620 --> 00:30:26,024
- Hey, do you have
any O-positive over there?
767
00:30:26,090 --> 00:30:29,093
- This guy bled
through his bandage.
768
00:30:29,160 --> 00:30:32,197
- All available transport
to the ER immediately.
769
00:30:32,263 --> 00:30:35,834
All available transport
to the ER immediately.
770
00:30:35,900 --> 00:30:37,502
- Okay.
771
00:30:37,569 --> 00:30:39,771
Let me just--just put your arm
like that.
772
00:30:39,838 --> 00:30:41,506
Just keep your hand like that.
773
00:30:43,741 --> 00:30:45,009
Just--
774
00:30:45,076 --> 00:30:46,845
[distant sirens wailing]
- How we doing out here?
775
00:30:46,911 --> 00:30:48,546
- Dancing as fast as we can.
776
00:30:48,613 --> 00:30:51,416
- Pretty sure I'm past my
union-mandated bathroom break.
777
00:30:51,482 --> 00:30:53,718
I never should have had
that second coffee.
778
00:30:53,785 --> 00:30:56,154
[distant wailing continues]
779
00:30:56,221 --> 00:30:58,456
- Hey, son, ER's closed
unless you're injured.
780
00:30:58,523 --> 00:31:00,992
- Oh, my mom's inside.
I need to take her home.
781
00:31:01,059 --> 00:31:04,262
- David?
- Mom?
782
00:31:04,329 --> 00:31:06,965
- You're the kid?
You need to come with me.
783
00:31:07,031 --> 00:31:08,800
Hey! Grab him!
- Wait, David! Stop!
784
00:31:08,867 --> 00:31:10,768
- Grab him!
- What are you doing?
785
00:31:10,835 --> 00:31:12,737
- Stay down!
- Don't hurt him!
786
00:31:12,804 --> 00:31:13,972
- What the hell's going on?
787
00:31:14,038 --> 00:31:15,173
- Four units of packed cells,
788
00:31:15,240 --> 00:31:18,076
two of FFP, 1,000 of TXA...
789
00:31:18,142 --> 00:31:20,411
and 1,200 auto-transfused.
790
00:31:20,478 --> 00:31:23,081
Did you check this?
- Not yet.
791
00:31:28,887 --> 00:31:30,855
[pulse beating]
792
00:31:30,922 --> 00:31:32,490
- Okay, it's working.
Hold compressions.
793
00:31:32,557 --> 00:31:35,593
[pulse beating irregularly]
794
00:31:45,803 --> 00:31:48,740
[tense music]
795
00:31:48,806 --> 00:31:54,312
♪ ♪
796
00:31:54,379 --> 00:31:55,780
Okay, we're done.
797
00:31:55,847 --> 00:31:58,216
[high-pitched ringing]
798
00:31:58,283 --> 00:32:00,385
[machine beeps, flatlines]
799
00:32:02,220 --> 00:32:05,623
- We stopped at 19:47.
800
00:32:05,690 --> 00:32:06,925
Hey.
801
00:32:08,860 --> 00:32:10,595
Move her to Pedes?
802
00:32:12,397 --> 00:32:14,165
You want me to go with you
to talk to Jake?
803
00:32:14,232 --> 00:32:16,601
- No, no, thanks, I got it.
804
00:32:16,668 --> 00:32:20,271
Jesus Christ.
805
00:32:20,338 --> 00:32:21,439
What's going on?
806
00:32:21,506 --> 00:32:23,107
- This is bullshit.
I didn't do anything.
807
00:32:23,174 --> 00:32:24,943
- He came back to pick up
his mom--they tackled him.
808
00:32:25,009 --> 00:32:26,244
- We need to question him
about the shooting.
809
00:32:26,311 --> 00:32:27,612
- Okay.
After we clear him medically.
810
00:32:27,679 --> 00:32:28,980
You know the drill.
811
00:32:29,047 --> 00:32:30,581
- He has head trauma--
probable concussion.
812
00:32:30,648 --> 00:32:32,150
- Dr. Mohan, why don't we do
a complete neurological exam
813
00:32:32,216 --> 00:32:35,086
in BH-2 and put him
in line for a CT?
814
00:32:38,089 --> 00:32:41,025
- We got a Pink coming in.
815
00:32:41,092 --> 00:32:42,327
- Where's his mom?
816
00:32:42,393 --> 00:32:45,697
- Still outside
talking to the police.
817
00:32:45,763 --> 00:32:48,166
- This is fucked up.
I didn't do anything.
818
00:32:48,232 --> 00:32:49,834
- Then who shot
all of these people, huh?
819
00:32:49,901 --> 00:32:52,303
- I don't know, how about you
go look for him, dumbass?
820
00:32:52,370 --> 00:32:54,138
- David, are you all right?
821
00:32:54,205 --> 00:32:55,707
- No, man,
I'm fucking far from okay.
822
00:32:55,773 --> 00:32:57,875
- Okay, okay, we're gonna
get this straightened out
823
00:32:57,942 --> 00:32:59,811
right now.
824
00:32:59,877 --> 00:33:03,114
[indistinct radio chatter]
825
00:33:10,722 --> 00:33:14,926
- I'm still bleeding!
Please. I need something.
826
00:33:14,993 --> 00:33:17,195
- No hemotympanum,
no head trauma.
827
00:33:17,261 --> 00:33:21,366
- Pulse is strong at 72.
O2 sat perfect at 99.
828
00:33:21,432 --> 00:33:25,003
- Um, do you need
pain medicine?
829
00:33:25,069 --> 00:33:26,170
Ma'am, we're trying
to help you.
830
00:33:26,237 --> 00:33:29,173
We just need you
to let us know.
831
00:33:30,575 --> 00:33:32,410
Okay, let's try
and find her a gurney
832
00:33:32,477 --> 00:33:33,978
and give her a full neuro exam.
833
00:33:34,045 --> 00:33:35,813
Can you put her in 9?
834
00:33:35,880 --> 00:33:37,915
- Drug overdose?
- No.
835
00:33:37,982 --> 00:33:39,951
Normal pupils, normal pulse.
836
00:33:40,018 --> 00:33:42,053
- Brain injury?
837
00:33:42,120 --> 00:33:43,755
- No, she was walking
with a steady gait.
838
00:33:43,821 --> 00:33:45,056
- Still needs a head CT.
839
00:33:45,123 --> 00:33:46,324
- Well, that's not gonna be
for hours.
840
00:33:46,391 --> 00:33:48,826
- I could drill EZ-IOs
on both sides.
841
00:33:48,893 --> 00:33:51,396
It worked on the last guy.
842
00:33:51,462 --> 00:33:54,065
- Maybe it's PTSD
from all she's seen.
843
00:33:54,132 --> 00:33:55,466
- Is Psych even here?
844
00:33:55,533 --> 00:33:57,268
- No, but maybe she just needs
a quiet place.
845
00:33:57,335 --> 00:33:59,804
- Well, knock yourself out.
846
00:33:59,871 --> 00:34:01,406
What's up, Whitaker?
847
00:34:01,472 --> 00:34:03,374
- Junctional tourniquet
appears to be working.
848
00:34:03,441 --> 00:34:05,043
No new blood on the gauze.
849
00:34:05,109 --> 00:34:07,211
You're looking good, Carmen.
850
00:34:08,980 --> 00:34:11,315
Is she--Carmen? Carmen?
851
00:34:11,382 --> 00:34:13,251
- Pulse is thready. How long
has she been like this?
852
00:34:13,317 --> 00:34:16,254
- She was awake and alert
a minute ago.
853
00:34:16,320 --> 00:34:18,056
- All that blood loss
is catching up with her.
854
00:34:18,122 --> 00:34:20,058
- Run in a liter wide open.
855
00:34:21,492 --> 00:34:24,328
- Uh, huge collection of blood
near the bladder.
856
00:34:24,395 --> 00:34:25,363
- The bullet must have
tracked north
857
00:34:25,430 --> 00:34:26,631
and hit the external iliac.
858
00:34:26,697 --> 00:34:28,232
- We stopped the bleeding
near the leg,
859
00:34:28,299 --> 00:34:30,101
but she's still bleeding
internally--we need Mel.
860
00:34:30,168 --> 00:34:31,369
- No, we need to give
a unit of blood
861
00:34:31,436 --> 00:34:32,670
and move her to the red zone.
862
00:34:32,737 --> 00:34:34,472
- Okay, let me see
if they have space.
863
00:34:35,239 --> 00:34:37,341
- Coming through.
- Where's Robby?
864
00:34:37,408 --> 00:34:38,976
- In BH-2
with the possible shooter.
865
00:34:39,043 --> 00:34:40,511
- Can you guys
take a new patient?
866
00:34:40,578 --> 00:34:41,946
- Not right now.
What do you got?
867
00:34:42,013 --> 00:34:43,247
- Hypotensive pelvic bleed.
868
00:34:43,314 --> 00:34:45,917
- Transfuse two units.
We'll get to it.
869
00:34:45,983 --> 00:34:47,251
- Abbot!
870
00:34:47,318 --> 00:34:49,087
I got a carotid injury,
popped a clot.
871
00:34:49,153 --> 00:34:50,154
- I'll be right there!
872
00:34:50,221 --> 00:34:52,523
Help me out.
873
00:34:52,590 --> 00:34:55,726
- Is that Robby with David?
- Yeah.
874
00:34:55,793 --> 00:34:58,029
I saw the cops bring him in.
875
00:34:58,096 --> 00:34:59,330
- Who's David?
876
00:34:59,397 --> 00:35:00,832
- High school kid
who was making threats.
877
00:35:00,898 --> 00:35:03,267
- You think he did this?
- Guys, focus on the patients.
878
00:35:03,334 --> 00:35:04,769
- What do you got?
879
00:35:04,836 --> 00:35:07,238
Ooh, okay, sterile IV tubing,
umbilical tape,
880
00:35:07,305 --> 00:35:10,341
and red rubber Robinson,
and sterile gloves.
881
00:35:10,408 --> 00:35:13,644
[indistinct radio chatter]
882
00:35:19,450 --> 00:35:21,486
- We got a Pink coming in.
883
00:35:21,552 --> 00:35:23,788
- Let's take
the long way around.
884
00:35:28,526 --> 00:35:30,328
- I can put Jake
in the family room.
885
00:35:30,394 --> 00:35:32,029
- No, it's okay.
I'll do it.
886
00:35:32,096 --> 00:35:33,498
- Defect bypass with IV tubing.
887
00:35:33,564 --> 00:35:35,733
You ever done
a Rummel tourniquet?
888
00:35:35,800 --> 00:35:38,236
Robby, can you help me
with a Rummel?
889
00:35:48,045 --> 00:35:51,282
[indistinct chatter]
890
00:35:54,418 --> 00:35:56,020
Toughest part is getting
the umbilical tape
891
00:35:56,087 --> 00:35:57,889
through the tubing.
892
00:35:57,955 --> 00:35:59,991
- And clamps.
893
00:36:00,057 --> 00:36:01,959
- Very cool.
- You guys got this?
894
00:36:02,026 --> 00:36:03,661
- Oh, we're good.
895
00:36:13,838 --> 00:36:16,374
- Dr. Robby, I have
a retroperitoneal bleed.
896
00:36:16,440 --> 00:36:17,675
- Get Abbot.
- He's busy.
897
00:36:17,742 --> 00:36:19,744
- Okay, stabilize
and find a surgeon.
898
00:36:19,810 --> 00:36:21,345
Get in the chair.
899
00:36:31,289 --> 00:36:33,691
- Hey, what's going on?
900
00:36:41,732 --> 00:36:45,403
- Leah's injuries
were really serious.
901
00:36:45,469 --> 00:36:47,471
She stopped breathing.
902
00:36:47,538 --> 00:36:51,209
We put a tube down her throat
to deliver oxygen.
903
00:36:51,275 --> 00:36:56,180
We were able to drain the blood
that was collapsing her lungs.
904
00:36:56,247 --> 00:36:59,217
We gave her as much blood
as we could.
905
00:36:59,283 --> 00:37:01,252
We even transfused
some of her own blood
906
00:37:01,319 --> 00:37:03,254
that was in her chest.
907
00:37:03,321 --> 00:37:06,090
But we were unable to...
908
00:37:06,157 --> 00:37:09,393
get ahead
of the massive blood loss.
909
00:37:11,095 --> 00:37:12,897
Her heart stopped.
910
00:37:14,165 --> 00:37:16,400
You saw me doing CPR.
911
00:37:17,568 --> 00:37:20,805
[inhales sharply] We did
everything that we could.
912
00:37:20,871 --> 00:37:22,573
- She's dead?
913
00:37:29,714 --> 00:37:32,116
[sniffles]
914
00:37:32,183 --> 00:37:33,651
No, no, but I--
'cause I was talk--
915
00:37:33,718 --> 00:37:35,286
I was talking to her
after she got shot,
916
00:37:35,353 --> 00:37:36,921
and she was talking.
917
00:37:36,988 --> 00:37:40,558
- Her heart was damaged
beyond repair.
918
00:37:40,625 --> 00:37:44,295
There was nothing
that we could do to save her.
919
00:37:44,362 --> 00:37:46,464
- I want to--
I want to see her.
920
00:37:46,530 --> 00:37:48,065
- I'm really sorry, man,
but you can't.
921
00:37:48,132 --> 00:37:49,700
- Why not?
922
00:37:49,767 --> 00:37:52,336
- Because this is an active
police and FBI investigation.
923
00:37:52,403 --> 00:37:54,305
- She's--she's dead.
- I know.
924
00:37:54,372 --> 00:37:56,107
They're gonna release her
to her parents
925
00:37:56,173 --> 00:37:57,942
in a couple days.
926
00:37:58,009 --> 00:38:00,478
- No, please, you--
you have to let me see her.
927
00:38:00,544 --> 00:38:02,613
Please, please, please.
928
00:38:05,049 --> 00:38:06,217
- Bringing in mail.
929
00:38:06,284 --> 00:38:08,586
How's she doing?
- Still has a pulse.
930
00:38:11,856 --> 00:38:14,358
What are you doing?
- Prepping for REBOA.
931
00:38:14,425 --> 00:38:16,327
- Are you crazy?
Did Abbot approve this?
932
00:38:16,394 --> 00:38:19,363
- He said,
do what you have to do.
933
00:38:19,430 --> 00:38:20,831
Attendings are all tied up.
934
00:38:20,898 --> 00:38:23,000
If I can blow up a balloon
in the aorta,
935
00:38:23,067 --> 00:38:24,802
it'll stop the bleeding.
936
00:38:24,869 --> 00:38:26,904
- It'll cut off the blood
supply to half her body.
937
00:38:26,971 --> 00:38:31,142
- I'll only go in a few inches,
zone three, below the kidneys,
938
00:38:31,208 --> 00:38:32,943
until she gets up to the OR.
939
00:38:33,010 --> 00:38:35,646
Glove up, Huckleberry.
940
00:38:35,713 --> 00:38:38,282
- Okay, you're gonna need
an ultrasound, X-ray.
941
00:38:38,349 --> 00:38:40,117
- Not today.
942
00:38:40,184 --> 00:38:41,485
- Have you done this before?
943
00:38:41,552 --> 00:38:42,887
- It's a central line.
944
00:38:42,953 --> 00:38:45,156
I just need to hit
the femoral artery...
945
00:38:45,222 --> 00:38:47,124
like that.
946
00:38:47,191 --> 00:38:48,559
Piece of cake.
947
00:38:48,626 --> 00:38:51,228
All right, guidewire,
then introducer sheath.
948
00:38:51,295 --> 00:38:52,663
- Santos is doing a REBOA.
949
00:38:52,730 --> 00:38:54,865
- Oh, no, no, no way.
- Yes way.
950
00:38:54,932 --> 00:38:58,035
- Um, no, we need an attending
or a senior resident for that.
951
00:38:58,102 --> 00:39:00,504
- Oh, ye of little faith.
952
00:39:02,440 --> 00:39:04,675
- Victim identification.
953
00:39:08,045 --> 00:39:10,348
Are you sure?
- Yes.
954
00:39:19,557 --> 00:39:22,860
All these people are dead?
- Yeah.
955
00:39:27,631 --> 00:39:30,000
- Which one is Leah?
956
00:39:31,902 --> 00:39:35,706
- What number do you have
on--on your wrist?
957
00:39:37,308 --> 00:39:39,043
- 91.
958
00:39:48,252 --> 00:39:50,654
- [sighs]
959
00:40:06,003 --> 00:40:07,772
- I'm at 15 centimeters
960
00:40:07,838 --> 00:40:11,208
with 5 cc's of saline so far.
961
00:40:11,275 --> 00:40:12,576
- A REBOA?
962
00:40:12,643 --> 00:40:14,612
Are you shitting me?
- I told her to stop.
963
00:40:14,678 --> 00:40:16,514
- Uncontrollable bleeding
from a pelvic artery--
964
00:40:16,580 --> 00:40:17,948
no other options.
965
00:40:18,015 --> 00:40:19,650
- We need an art line
to know if the BP's up.
966
00:40:19,717 --> 00:40:21,585
- We'll go with pulse strength
and mentation.
967
00:40:21,652 --> 00:40:23,821
- Carotid's weak.
Radial's barely there.
968
00:40:23,888 --> 00:40:25,256
- Another 3 cc's
in the balloon.
969
00:40:25,322 --> 00:40:26,557
- Injecting.
970
00:40:26,624 --> 00:40:28,292
- I'll try
for palpable systolic.
971
00:40:28,359 --> 00:40:29,627
- Yes, go for it.
972
00:40:33,030 --> 00:40:35,666
- Whoa.
Uh, radial's much stronger now.
973
00:40:35,733 --> 00:40:37,701
- Lock the balloon.
Check the wound.
974
00:40:37,768 --> 00:40:38,736
Go.
975
00:40:38,803 --> 00:40:41,639
- BP's 110 by palp.
- That'll do.
976
00:40:41,705 --> 00:40:43,107
- Yeah, wound's dry.
Barely a trickle.
977
00:40:43,174 --> 00:40:45,376
- That's because there's
no blood going to her legs.
978
00:40:45,443 --> 00:40:46,710
- Okay, the clock is ticking.
979
00:40:46,777 --> 00:40:48,312
Balloon can stay up
for one hour, tops.
980
00:40:48,379 --> 00:40:50,080
Get IR and Vascular
on the case.
981
00:40:50,147 --> 00:40:52,383
- On it.
- [cries]
982
00:40:52,450 --> 00:40:54,618
- Hey, hey,
hang in there, Carmen.
983
00:40:54,685 --> 00:40:56,253
You're good, okay?
You're good.
984
00:40:56,320 --> 00:40:59,223
- Okay, you never should have
done that on your own, ever.
985
00:40:59,290 --> 00:41:00,758
Do you understand?
986
00:41:02,593 --> 00:41:03,928
[whispering]
But that was pretty badass.
987
00:41:03,994 --> 00:41:05,729
You saved her life.
Good job.
988
00:41:11,035 --> 00:41:13,971
- [crying]
989
00:41:14,038 --> 00:41:17,141
Did you--
did you call her parents?
990
00:41:17,208 --> 00:41:19,677
- They'll give the number
to our social worker,
991
00:41:19,743 --> 00:41:22,246
who will contact them
very soon.
992
00:41:22,313 --> 00:41:24,114
- I got their daughter killed.
993
00:41:24,181 --> 00:41:26,050
- This is not your fault.
994
00:41:26,116 --> 00:41:29,587
- [crying]
995
00:41:29,653 --> 00:41:31,856
Why--why couldn't you save her?
996
00:41:31,922 --> 00:41:34,058
I mean, this--
this is what you do.
997
00:41:38,295 --> 00:41:39,830
I tried.
998
00:41:39,897 --> 00:41:42,466
[voice breaking]
I really tried. We all did.
999
00:41:42,533 --> 00:41:43,868
If this had been
any other day, man...
1000
00:41:43,934 --> 00:41:45,236
- "Had been the other day"?
1001
00:41:45,302 --> 00:41:46,737
What the fuck does that mean,
"any other day"?
1002
00:41:46,804 --> 00:41:48,906
What, you would've
saved her life?
1003
00:41:52,843 --> 00:41:55,679
- Yes. No.
I don't know.
1004
00:41:55,746 --> 00:41:57,848
I don't--I don't know.
1005
00:41:59,483 --> 00:42:00,818
We're getting slammed up there.
1006
00:42:00,885 --> 00:42:02,520
We've had dozens
of shooting victims.
1007
00:42:02,586 --> 00:42:03,921
You've seen it.
1008
00:42:03,988 --> 00:42:06,724
The fact that we've saved
as many people as we have
1009
00:42:06,790 --> 00:42:09,260
is a fucking miracle.
1010
00:42:09,326 --> 00:42:11,395
- But you didn't save Leah.
1011
00:42:11,462 --> 00:42:12,563
- No.
1012
00:42:12,630 --> 00:42:14,398
No, I didn't.
1013
00:42:14,465 --> 00:42:16,200
[sniffles]
1014
00:42:16,267 --> 00:42:18,769
And I don't know how many
people I've helped today,
1015
00:42:18,836 --> 00:42:21,438
but I can tell you every
other person who has died.
1016
00:42:21,505 --> 00:42:24,341
[somber music]
1017
00:42:24,408 --> 00:42:27,711
♪ ♪
1018
00:42:27,778 --> 00:42:29,246
There was a man
named Mr. Spencer,
1019
00:42:29,313 --> 00:42:30,648
who died
in front of his children,
1020
00:42:30,714 --> 00:42:32,516
and an 18-year-old who--
1021
00:42:32,583 --> 00:42:34,585
who was brain dead
from a fentanyl overdose
1022
00:42:34,652 --> 00:42:36,220
and a guy
with a heart condition
1023
00:42:36,287 --> 00:42:39,023
and a little girl who drowned
trying to save her sister.
1024
00:42:39,089 --> 00:42:40,424
[sobbing]
And I'm gonna remember Leah
1025
00:42:40,491 --> 00:42:42,126
long after
you've forgotten her.
1026
00:42:42,192 --> 00:42:44,862
Oh, fuck. Oh, fuck.
I'm sorry. I'm sorry.
1027
00:42:44,929 --> 00:42:46,830
You got to go, man.
You--you got to go.
1028
00:42:46,897 --> 00:42:48,699
You got to go. You got to go.
1029
00:42:48,766 --> 00:42:50,167
- Wait, Robby.
Robby, wait, wait.
1030
00:42:50,234 --> 00:42:52,269
- Put him back
in his bed, please.
1031
00:42:52,336 --> 00:42:55,272
[high-pitched ringing]
1032
00:42:55,339 --> 00:43:02,279
♪ ♪
1033
00:43:02,346 --> 00:43:05,583
[sobbing]
80754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.