All language subtitles for The.Pitt.S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:00,400 --> 00:00:01,401              - Yeah? 3 00:00:01,468 --> 00:00:03,003 There's an active shooter   at Pitt Fest. 4 00:00:03,069 --> 00:00:04,804  - As the nearest trauma center,    we are going to be getting 5 00:00:04,871 --> 00:00:06,139   the majority of the victims. 6 00:00:06,206 --> 00:00:08,108   Triage is gonna assess     and assign 7 00:00:08,174 --> 00:00:10,276   every patient     to a specific zone 8 00:00:10,343 --> 00:00:13,246 with a colored slap band. 9 00:00:13,313 --> 00:00:15,582 - We're a MASH unit now.   No charting. 10 00:00:15,648 --> 00:00:18,685   No electronic medical records.     No board. 11 00:00:18,752 --> 00:00:21,654 - David wouldn't do this.   - I really hope you're right. 12 00:00:21,721 --> 00:00:23,523     - This is   the monitoring center. 13 00:00:23,590 --> 00:00:25,291   Do you have permission  to be outside this area? 14 00:00:25,358 --> 00:00:27,894    - What is the point   of this fucking thing 15 00:00:27,961 --> 00:00:29,229 if it doesn't even work? 16 00:00:29,295 --> 00:00:31,231   - Could a drug addict   do what I do? 17 00:00:31,297 --> 00:00:32,899   - [sighs] Apparently. 18 00:00:32,966 --> 00:00:34,634  [slams locker]   You are done. 19 00:00:34,701 --> 00:00:37,103    What the fuck are you doing?    - I'm saving lives. 20 00:00:37,170 --> 00:00:38,405 - You should not be here. 21 00:00:38,471 --> 00:00:39,839  - None of these people  should be here. 22 00:00:39,906 --> 00:00:41,241 - I know you all want information 23 00:00:41,307 --> 00:00:42,876  about your friends and family. 24 00:00:42,942 --> 00:00:44,677  We have a QR code you can scan 25 00:00:44,744 --> 00:00:47,080  for our patient  identification website. 26 00:00:47,147 --> 00:00:48,681    If we get a match,    we'll let you know. 27 00:00:48,748 --> 00:00:50,517 - Her pulse is stronger, but she needs more blood. 28 00:00:50,583 --> 00:00:52,218 - We're already rationing our blood supply. 29 00:00:52,285 --> 00:00:54,187   - What if we run out?   - Running very low on O-neg. 30 00:00:54,254 --> 00:00:56,389 - Perfect storm.   - Listen up! 31 00:00:56,456 --> 00:00:59,259    Central 789 is now  the blood-donor center. 32 00:00:59,325 --> 00:01:00,927 - Hey, what's up    with the SWAT team? 33 00:01:00,994 --> 00:01:02,195 - It's just a precaution 34 00:01:02,262 --> 00:01:03,630    in case the shooter  heads this way. 35 00:01:03,696 --> 00:01:04,697 - Is that a possibility? 36 00:01:04,764 --> 00:01:06,332 - Hey, Javadi, I need you to find Whitaker, 37 00:01:06,399 --> 00:01:07,634  go up to the helipad--  we got blood flying in. 38 00:01:07,700 --> 00:01:09,135  - Okay.   - Stay behind the yellow line 39 00:01:09,202 --> 00:01:10,570  between 10:00 and 2:00   so the pilot 40 00:01:10,637 --> 00:01:12,305    can see you the whole time.  - Okay. 41 00:01:12,372 --> 00:01:14,774   - We may not even be   halfway through yet. 42 00:01:14,841 --> 00:01:16,643 - When is this gonna end? 43 00:01:16,709 --> 00:01:18,945   [tense music] 44 00:01:19,012 --> 00:01:21,414   - [breathes raggedly]   Fuck. 45 00:01:36,963 --> 00:01:40,266   [distant siren wails] 46 00:01:40,333 --> 00:01:41,734    - Need some help over here! 47 00:01:41,801 --> 00:01:43,369   - Who called in SWAT?   - Just a precaution. 48 00:01:43,436 --> 00:01:44,804 They still haven't found the shooter yet. 49 00:01:44,871 --> 00:01:46,973  - They need to stay out there,   not in here. 50 00:01:47,040 --> 00:01:49,109  - Officer down.    You know the drill. 51 00:01:49,175 --> 00:01:51,411    - 16 gauge in the right AC.   - Definitely needs an airway. 52 00:01:51,478 --> 00:01:52,679  - Can you handle that bleeding? 53 00:01:52,745 --> 00:01:54,447   - Need a sponge stick   for the back. 54 00:01:54,514 --> 00:01:56,349  - Dana, 100 of ketamine   and get some 4x4s on a kelly. 55 00:01:56,416 --> 00:01:57,817  You guys are doing a great job.    Keep it up. 56 00:01:57,884 --> 00:02:00,687 - Hang in there, Richie.   You're in good hands. 57 00:02:00,753 --> 00:02:03,423    You're gonna be okay, man.   - Hey, guys. 58 00:02:03,490 --> 00:02:04,991    Back it up.    We're trying to work here. 59 00:02:05,058 --> 00:02:06,659 Come on.    Both of youse, go. 60 00:02:06,726 --> 00:02:09,729  - And chest tube output    is minimal. 61 00:02:09,796 --> 00:02:12,499   Good for cardiothoracic ICU.   - Nice. Okay. 62 00:02:12,565 --> 00:02:14,234    As soon as transpo    can lend us a hand. 63 00:02:14,300 --> 00:02:16,136  - What's up with the SWAT team? 64 00:02:16,202 --> 00:02:17,537    - Maybe they think    the shooter's coming here. 65 00:02:17,604 --> 00:02:18,972   - Shit, is that true?  - What? 66 00:02:19,038 --> 00:02:20,373   - My kid's in the break room. 67 00:02:20,440 --> 00:02:22,075    - They think the shooter's heading this way? 68 00:02:22,142 --> 00:02:24,644  - Anything is possible. 69 00:02:24,711 --> 00:02:27,180  - Don't spread rumors. 70 00:02:27,247 --> 00:02:28,882  I'm taking this one to the OR. 71 00:02:28,948 --> 00:02:32,418    [indistinct PA announcement] 72 00:02:33,920 --> 00:02:35,155   - How are you doing? 73 00:02:35,221 --> 00:02:37,590 - Yeah, I'm good.   You? 74 00:02:37,657 --> 00:02:38,825    - I'm good. 75 00:02:38,892 --> 00:02:40,660  How much blood are we getting?  - I don't know. 76 00:02:40,727 --> 00:02:41,995    I hope it's enough. 77 00:02:42,061 --> 00:02:43,163   - We're supposed to stop here 78 00:02:43,229 --> 00:02:45,431  and stay between 10:00 and 2:00. 79 00:02:45,498 --> 00:02:47,734   - Where's 12? - I think the pilot's 12. 80 00:02:47,800 --> 00:02:51,838    I think we just stay back,  and they bring the blood to us. 81 00:02:53,473 --> 00:02:55,208 I think. 82 00:02:57,277 --> 00:02:58,444  - Here.   - Thank you. 83 00:02:58,511 --> 00:02:59,779  - Yep. 84 00:03:03,616 --> 00:03:04,951    - Do we take these    to our supply room 85 00:03:05,018 --> 00:03:06,753   in Behavioral Health?   - Trauma rooms first. 86 00:03:06,819 --> 00:03:08,755    Then we'll make our way out    to the patients in the hub. 87 00:03:08,821 --> 00:03:10,857    - That the O-neg delivery?  - Yeah, straight from the roof. 88 00:03:10,924 --> 00:03:12,825   - Jesse, hang a unit, then right up to the OR. 89 00:03:12,892 --> 00:03:14,694  - Who else needs blood? 90 00:03:14,761 --> 00:03:16,362   - Everybody. 91 00:03:16,429 --> 00:03:18,064  - Leave us four units,  four next door, 92 00:03:18,131 --> 00:03:19,899 and then check in   with Robby and Abbot. 93 00:03:19,966 --> 00:03:22,302    - Okay, I've got next door. 94 00:03:22,368 --> 00:03:23,736  - Blood's here.   - All right. 95 00:03:23,803 --> 00:03:25,205  Squeeze one in    as fast as you can. 96 00:03:25,271 --> 00:03:27,273   - Bag for me. 97 00:03:27,340 --> 00:03:29,976  - You guys need blood?    - No, not just yet. 98 00:03:30,043 --> 00:03:31,411    Leave it with Dana. 99 00:03:31,477 --> 00:03:33,112  Hey, Whitaker.  How you doing? 100 00:03:33,179 --> 00:03:34,147   - Yeah, fine. 101 00:03:34,214 --> 00:03:35,381  - Ask for help if you need it. 102 00:03:35,448 --> 00:03:38,151 - I can't see the cords.  Let's bag him. 103 00:03:38,218 --> 00:03:39,752  Sorry, I'm used    to the GlideScope. 104 00:03:39,819 --> 00:03:41,087 - Spoiled by technology. 105 00:03:41,154 --> 00:03:42,455   Dana, you got   a bougie back there? 106 00:03:42,522 --> 00:03:44,724 - Completely out. Used them all up. 107 00:03:44,791 --> 00:03:48,127  - Is he awake?    - He was. Now he's sedated. 108 00:03:48,194 --> 00:03:50,597   - Should be intubated by now.   - Yeah, what's his pulse ox? 109 00:03:50,663 --> 00:03:52,165   - All right,  except for his partner, 110 00:03:52,232 --> 00:03:54,033 all of you into BH-2 now. 111 00:03:54,100 --> 00:03:55,435  You can watch from the window, 112 00:03:55,501 --> 00:03:57,437  but you need to zip it, capisce? 113 00:03:57,503 --> 00:03:59,138 Oh, God.    Bridget, thank God. 114 00:03:59,205 --> 00:04:00,340    Night shift to the rescue. 115 00:04:00,406 --> 00:04:01,507 - What the hell happened   to your eye? 116 00:04:01,574 --> 00:04:02,909  - Just another happy customer. 117 00:04:02,976 --> 00:04:04,777   Looks a lot worse than it is.  - Yeah, right. 118 00:04:04,844 --> 00:04:07,380    I tried to get here sooner,  but it is gridlocked out there. 119 00:04:07,447 --> 00:04:08,715  - It's not much better in here. 120 00:04:08,781 --> 00:04:10,617   Did you hear anything    about the shooter? 121 00:04:10,683 --> 00:04:13,286  - They may have slipped away in  the crowd with all this chaos. 122 00:04:13,353 --> 00:04:15,755    Hey, where do you need me?    - North is yellow. 123 00:04:15,822 --> 00:04:17,523   Keep an eye on the new kids. - Got it. 124 00:04:17,590 --> 00:04:18,791    You holler   if you're in trouble. 125 00:04:18,858 --> 00:04:21,094   - Yes, ma'am. 126 00:04:21,160 --> 00:04:23,463    - Jamie, what do you need? 127 00:04:23,529 --> 00:04:24,864    - IVs on everyone. 128 00:04:24,931 --> 00:04:27,767    - Hi, I'm Dr. King. - Buster Pirelli. 129 00:04:27,834 --> 00:04:30,703    - I take it you're a children's entertainer. 130 00:04:30,770 --> 00:04:32,438   - Impressive   observational skills. 131 00:04:32,505 --> 00:04:33,906    - Well, no active bleeding. 132 00:04:33,973 --> 00:04:36,676 Can you tell me your pain  on a scale of 1 to 10? 133 00:04:36,743 --> 00:04:37,710  - At least a 3. 134 00:04:37,777 --> 00:04:39,679   - And can you wiggle   your fingers? 135 00:04:39,746 --> 00:04:41,881 - Uh-huh. 136 00:04:41,948 --> 00:04:43,216  - The--the other hand. 137 00:04:43,283 --> 00:04:45,084   - Oh. 138 00:04:45,151 --> 00:04:46,919  - Well, it doesn't seem   like you have a broken bone, 139 00:04:46,986 --> 00:04:49,088  but we're gonna put you  on some IV antibiotics 140 00:04:49,155 --> 00:04:50,690    and some pain meds. 141 00:04:50,757 --> 00:04:51,791 - Got it. 142 00:04:53,326 --> 00:04:54,994    You, uh, see who shot you? 143 00:04:55,061 --> 00:04:58,931   - No, I'm not even sure which  direction the bullet came from. 144 00:04:58,998 --> 00:05:02,535  Hey, am I going to lose  any dexterity? Like... 145 00:05:02,602 --> 00:05:04,737 - It's too soon to tell, but probably not. 146 00:05:04,804 --> 00:05:06,906 - [sighs] I make   balloon animals for a living. 147 00:05:06,973 --> 00:05:09,175    Two birthday parties booked  every Saturday, Sunday 148 00:05:09,242 --> 00:05:10,677 for the next year, so... 149 00:05:10,743 --> 00:05:13,279  - Wow, you must really love kids. 150 00:05:13,346 --> 00:05:14,714   - Not really. 151 00:05:14,781 --> 00:05:16,316 - Okay, you're gonna feel  a little pinprick here. 152 00:05:16,382 --> 00:05:18,985   - [screams] Fuck me! 153 00:05:19,052 --> 00:05:21,587  - Uh, it's--it's in. It's just  so we can give you antibiotics. 154 00:05:21,654 --> 00:05:22,755   - Oh. 155 00:05:22,822 --> 00:05:24,891   That hurt just as bad    as when I got shot. 156 00:05:24,957 --> 00:05:26,292    - You put in an IO? 157 00:05:26,359 --> 00:05:27,927    - [groans]  - Yeah. 158 00:05:27,994 --> 00:05:29,195  - Um, don't worry, sir. 159 00:05:29,262 --> 00:05:30,663    There will be no more pain. 160 00:05:30,730 --> 00:05:31,531  - Okay. 161 00:05:31,597 --> 00:05:33,599   - Whitaker, um, team huddle. 162 00:05:33,666 --> 00:05:35,234 - [sighs] 163 00:05:35,301 --> 00:05:37,103   - Join us, will you? - Mm-hmm. 164 00:05:37,170 --> 00:05:39,205   - Oh, my God. 165 00:05:39,272 --> 00:05:42,275  - Okay, um, why'd you do that? 166 00:05:42,342 --> 00:05:45,478 - Dr. Robby said   everyone gets an IO. 167 00:05:45,545 --> 00:05:48,414 - If they are unconscious or unresponsive. 168 00:05:48,481 --> 00:05:51,150    - If the patient is awake and alert, 169 00:05:51,217 --> 00:05:53,319 it's just a standard IV,    not an IO. 170 00:05:53,386 --> 00:05:56,255   - Unless it's a mime.    They can't scream. 171 00:05:56,322 --> 00:05:58,057    - Lidocaine for the clown. 172 00:05:58,124 --> 00:05:59,258    - More at the door. 173 00:05:59,325 --> 00:06:01,894 - Is this ever gonna end? 174 00:06:01,961 --> 00:06:03,896 - Pardon. Coming through. 175 00:06:03,963 --> 00:06:06,032  - Bleed and bandage it.  Bring him out. 176 00:06:06,099 --> 00:06:07,633   - To the other side? 177 00:06:07,700 --> 00:06:09,402   - Ah, too much blood. 178 00:06:09,469 --> 00:06:11,104  Move that kelly    to the right a little bit. 179 00:06:11,170 --> 00:06:12,638   - Any better?   - Not really. 180 00:06:12,705 --> 00:06:14,340   Radial pulse?  - Still has it. 181 00:06:14,407 --> 00:06:15,475  Maybe a little weaker. 182 00:06:15,541 --> 00:06:16,476  I can try and give you a bubble. 183 00:06:16,542 --> 00:06:18,544 - Yeah, yeah, go for it. 184 00:06:19,779 --> 00:06:21,414   No, nothing. I'm not seeing anything. 185 00:06:21,481 --> 00:06:24,150   Okay, let's bag him. I want to prep the neck. 186 00:06:24,217 --> 00:06:25,485    - You don't have a bougie. 187 00:06:25,551 --> 00:06:27,520   - I have an 11 blade   and a prayer. 188 00:06:27,587 --> 00:06:29,255   - Without a bougie, you could  create a false passage 189 00:06:29,322 --> 00:06:30,757   on top of the trachea   and kill him. 190 00:06:30,823 --> 00:06:32,558  - You're doing a crike?  - Yep. 191 00:06:32,625 --> 00:06:35,795    No skin hooks, no bougie--    old school. 192 00:06:35,862 --> 00:06:37,497 - I got a tactical airway  in my bag here. 193 00:06:37,563 --> 00:06:39,565  - What is that?    - It's a control crike kit. 194 00:06:39,632 --> 00:06:41,134   - Oh, that's perfect. 195 00:06:41,200 --> 00:06:42,668   Use that on the battlefield. 196 00:06:42,735 --> 00:06:44,704 - Works in the pitch-dark  when you're under fire. 197 00:06:44,771 --> 00:06:46,572  I can do these   with my eyes closed. 198 00:06:46,639 --> 00:06:48,808   - [chuckles]    - For you. 199 00:06:48,875 --> 00:06:50,943   Okay. 200 00:06:51,010 --> 00:06:53,446 The knife leaves   a trach hook behind, 201 00:06:53,513 --> 00:06:55,681 so you can't miss, right? 202 00:06:55,748 --> 00:06:57,850  Just... 203 00:06:57,917 --> 00:06:59,619   good. 204 00:06:59,685 --> 00:07:03,423   You slide in the introducer. 205 00:07:03,489 --> 00:07:04,524   Okay. 206 00:07:04,590 --> 00:07:07,126 Feel the tracheal rings.   Good. 207 00:07:07,193 --> 00:07:08,828 Bob's your uncle. 208 00:07:08,895 --> 00:07:11,931    - That was incredibly fast.  - Eh... 209 00:07:11,998 --> 00:07:13,199 - Balloon is up. 210 00:07:13,266 --> 00:07:16,135    - Why don't we stock these? - No room in the budget. 211 00:07:18,304 --> 00:07:20,206  - Yellow on end-tidal.    [laughter] 212 00:07:20,273 --> 00:07:22,141 - It's okay now?  - Yeah. 213 00:07:22,208 --> 00:07:26,112  - Thank you, Dr. Abbot.   [knocking on window] 214 00:07:26,179 --> 00:07:28,381 Okay, let's pack    the oral cavity with Kerlix 215 00:07:28,448 --> 00:07:30,550  and see how fast Head and Neck    can take him up to the OR. 216 00:07:30,616 --> 00:07:31,851   Great job, everybody. 217 00:07:31,918 --> 00:07:33,252  - What else do you got  in your go bag? 218 00:07:33,319 --> 00:07:35,455 - Oh, just wait and see. 219 00:07:55,575 --> 00:07:58,811 [camera shutter clicking] 220 00:08:08,588 --> 00:08:10,723 - [sighs]  Javadi, this is Sally. 221 00:08:10,790 --> 00:08:11,991   - What does she need? 222 00:08:12,058 --> 00:08:13,793  - Gunshot wound    to the back at T11. 223 00:08:13,860 --> 00:08:15,995 Good pulse, but probable    spinal cord injury. 224 00:08:16,062 --> 00:08:20,099 - Can you move your legs?   - I'm trying. 225 00:08:20,166 --> 00:08:21,400  Am I paralyzed? 226 00:08:21,467 --> 00:08:22,869    - There's some hope   for recovery. 227 00:08:22,935 --> 00:08:24,637 Keep her on the backboard    and monitor 228 00:08:24,704 --> 00:08:25,872  for intra-abdominal hemorrhage, 229 00:08:25,938 --> 00:08:27,907   and neuro-ICU will triage to CT, okay? 230 00:08:27,974 --> 00:08:30,176 - Sally, pinprick right here, okay? 231 00:08:30,243 --> 00:08:32,745   - Walsh knows about the case.  They're holding an OR. 232 00:08:32,812 --> 00:08:34,981    - And the hits keep coming. 233 00:08:35,047 --> 00:08:36,916    - Let's go. 234 00:08:36,983 --> 00:08:39,485    - [groans]    - Who do you have? 235 00:08:39,552 --> 00:08:42,121 - Semiconscious,  only responds to pain. 236 00:08:43,322 --> 00:08:45,324  Decent carotid.   - Strip him. 237 00:08:45,391 --> 00:08:47,360    - Let's go. 238 00:08:47,426 --> 00:08:49,462 - Ah, left upper-quadrant entrance. 239 00:08:49,529 --> 00:08:50,930    - [yelling] 240 00:08:50,997 --> 00:08:52,198 - Hold him down. 241 00:08:52,265 --> 00:08:53,499   Grab his foot! Grab his foot! 242 00:08:53,566 --> 00:08:56,335 - Whoa, gun! Gun!  He's going for his gun! 243 00:08:56,402 --> 00:08:58,004   - Get down, get down. 244 00:08:58,070 --> 00:08:59,539  [all shouting] 245 00:08:59,605 --> 00:09:02,074   - Stay down.    Stay down. 246 00:09:05,511 --> 00:09:07,580 - Sig P365 9 mil. 247 00:09:07,647 --> 00:09:09,916    - Driver's license?    - He just got here. 248 00:09:09,982 --> 00:09:11,918   - Not responding to pain now. 249 00:09:13,185 --> 00:09:14,987   - All clear. 250 00:09:15,054 --> 00:09:16,789    - You sure?    - He's unconscious. 251 00:09:16,856 --> 00:09:18,758  Everybody back to work. 252 00:09:18,824 --> 00:09:20,326    - Agonal breathing.    He needs an airway. 253 00:09:20,393 --> 00:09:23,029    - Working on an IO.  - Drawing up ketamine and sux. 254 00:09:23,095 --> 00:09:24,330    - Here, have at it. 255 00:09:24,397 --> 00:09:26,332 - Concealed carry permit. 256 00:09:26,399 --> 00:09:27,967 We'll run his ID. 257 00:09:28,034 --> 00:09:30,169 These wounds are too big for a 9. 258 00:09:30,236 --> 00:09:31,504   - Failed IO. 259 00:09:31,571 --> 00:09:33,439    Guy's huge.   Needle won't reach the bone. 260 00:09:33,506 --> 00:09:34,974 - He needs induction meds    and blood. 261 00:09:35,041 --> 00:09:36,475   - I'm having  the same problem here. 262 00:09:36,542 --> 00:09:37,643    I don't see anything usable    for an IV. 263 00:09:37,710 --> 00:09:39,145 - Robby.  - What? 264 00:09:39,211 --> 00:09:42,081  - Guy needs access, but the IO won't reach the humerus. 265 00:09:42,148 --> 00:09:44,083  Proximal tibia? 266 00:09:44,150 --> 00:09:45,985   Yes? 267 00:09:46,052 --> 00:09:47,553  - Yeah. 268 00:09:47,620 --> 00:09:48,888    - Tibia's not great access. 269 00:09:48,955 --> 00:09:50,523 You can only get a liter    an hour down there. 270 00:09:50,590 --> 00:09:51,724  - You get what you get. 271 00:09:51,791 --> 00:09:54,160  [ankle monitor blaring] 272 00:09:54,226 --> 00:09:56,162  - God damn it! 273 00:09:56,228 --> 00:09:58,097    - Whatever that is,    can you please turn it off? 274 00:09:58,164 --> 00:10:00,733    I can't hear myself think!   - Stable for the ICU. 275 00:10:00,800 --> 00:10:03,336    Get her up.    I'll be right fucking back. 276 00:10:03,402 --> 00:10:04,503   - Copy that. 277 00:10:04,570 --> 00:10:07,807    [blaring continues] 278 00:10:11,911 --> 00:10:13,813   - I already have one.  Keep that away from me. 279 00:10:13,879 --> 00:10:15,581    - It's not for you. 280 00:10:15,648 --> 00:10:18,884    [blaring continues] 281 00:10:20,219 --> 00:10:21,854     - This is   the monitoring center. 282 00:10:21,921 --> 00:10:24,323   We see that you're not  in your inclusion zone. 283 00:10:24,390 --> 00:10:25,958  Do you have permission-- 284 00:10:26,025 --> 00:10:29,729    [crowd gasping, murmuring] 285 00:10:29,795 --> 00:10:32,999  - Show's over.  - Uh... 286 00:10:33,065 --> 00:10:35,468 are you gonna get   in trouble for that? 287 00:10:35,534 --> 00:10:37,303    - Probably. 288 00:10:52,952 --> 00:10:54,320   Hey. 289 00:10:55,821 --> 00:10:57,857   - What's going on out there? 290 00:10:57,923 --> 00:11:02,628    - A lot of people were hurt at the festival. 291 00:11:02,695 --> 00:11:05,097   - I need to use the bathroom. 292 00:11:05,164 --> 00:11:08,701   - I told him to use the sink. - What is wrong with you? 293 00:11:08,768 --> 00:11:10,603    - Would you rather   I take him out there? 294 00:11:10,670 --> 00:11:13,706    - Hang on. I'll be right back, okay? 295 00:11:13,773 --> 00:11:16,609   [door opens, closes] 296 00:11:20,513 --> 00:11:22,982   Here. 297 00:11:23,049 --> 00:11:25,117  - What's that? - It's a urinal. 298 00:11:25,184 --> 00:11:29,088  You pee in it.  - I think I'll just hold it in. 299 00:11:31,957 --> 00:11:34,427    - Pull out.    I found a 4 blade. 300 00:11:34,493 --> 00:11:37,263 - This is better. 301 00:11:37,329 --> 00:11:38,597   Shit. 302 00:11:38,664 --> 00:11:41,267 I lost the light. The battery must be dead. 303 00:11:41,333 --> 00:11:42,702  - This one's dead, too. 304 00:11:42,768 --> 00:11:45,004    Anybody have a laryngoscope  with a light that still works? 305 00:11:45,071 --> 00:11:46,605 - We will check.  - Check quick. 306 00:11:46,672 --> 00:11:48,007   This guy's paralytics are wearing off. 307 00:11:48,074 --> 00:11:49,675  - Keep bagging.  Give me a 7.0 ET tube. 308 00:11:49,742 --> 00:11:50,976 - He's a big guy.  He needs an 8. 309 00:11:51,043 --> 00:11:52,778  - Not for this.    - Number 7. 310 00:11:52,845 --> 00:11:56,215   - What are you doing?   - Tactile intubation. 311 00:11:56,282 --> 00:12:00,052   My index finger goes    into the vallecula. 312 00:12:00,119 --> 00:12:04,056  And my middle finger will guide   the tube past the epiglottis. 313 00:12:04,123 --> 00:12:05,424  - But if you hit the esophagus,    he's toast. 314 00:12:05,491 --> 00:12:07,093 You told us never to pass   a tube unless we see 315 00:12:07,159 --> 00:12:09,361 the vocal cords.   - Correct. Not today. 316 00:12:09,428 --> 00:12:10,863 If I stay in the midline, 317 00:12:10,930 --> 00:12:13,232    I should be able to get it  past the cords. 318 00:12:13,299 --> 00:12:14,900   Okay. 319 00:12:14,967 --> 00:12:18,070    Balloon up. Bag him. 320 00:12:18,137 --> 00:12:20,940  - Looks good on the end-tidal.    - Slick move, boss. 321 00:12:21,006 --> 00:12:22,575    - No pulse.    Start compressions. 322 00:12:22,641 --> 00:12:24,110 - OK. Get him up. 323 00:12:27,079 --> 00:12:28,914    Try to get him back with two liters. 324 00:12:28,981 --> 00:12:31,417  That is as much   as we can afford per patient. 325 00:12:31,484 --> 00:12:33,519  - Leg is too slow; upper arm is    five times as fast. 326 00:12:33,586 --> 00:12:35,955  - Best that we can do.  Keep at it. We'll get him back. 327 00:12:36,021 --> 00:12:38,224 - Robby, need help here! 328 00:12:40,126 --> 00:12:41,827    - Langdon! - Keep squeezing. 329 00:12:41,894 --> 00:12:45,131   [indistinct chatter] 330 00:12:47,533 --> 00:12:49,001 - How are you making out? 331 00:12:49,068 --> 00:12:51,470 - [sighs] Lots of emails   and photos coming in 332 00:12:51,537 --> 00:12:52,905 from concerned families. 333 00:12:52,972 --> 00:12:54,440 - It'll be easier   once they've entered 334 00:12:54,507 --> 00:12:55,875    every patient's MCI number. 335 00:12:55,941 --> 00:12:58,077   - Here we go.  Look familiar? 336 00:12:58,144 --> 00:12:59,879  MCI-7. 337 00:12:59,945 --> 00:13:01,514    His name is Vincent Rivera. 338 00:13:01,580 --> 00:13:03,983    - He must have had friends    or family in the cafeteria 339 00:13:04,049 --> 00:13:06,018  who sent in the photo. 340 00:13:06,085 --> 00:13:08,921  - I'll text them we're coming. 341 00:13:10,589 --> 00:13:12,658   - What are you doing?    - Giving this guy a chance. 342 00:13:12,725 --> 00:13:15,094    He needs a big central line   for fast transfusion. 343 00:13:15,161 --> 00:13:16,862   - You can't do an IJ  without an ultrasound, 344 00:13:16,929 --> 00:13:18,497   especially on a guy this big. - You'll kill him 345 00:13:18,564 --> 00:13:20,432  if you collapse a lung    or hit the carotid. 346 00:13:20,499 --> 00:13:21,734  - I'm not doing an IJ. 347 00:13:21,801 --> 00:13:23,903  Unhook that blood line. Bring it up here. 348 00:13:23,969 --> 00:13:28,474 This is a supraclavicular    subclavian. 349 00:13:28,541 --> 00:13:29,909    If you have to go in blind, 350 00:13:29,975 --> 00:13:33,412 this is the only safe way  to access a giant vein. 351 00:13:33,479 --> 00:13:36,916  And hold compressions. 352 00:13:36,982 --> 00:13:38,517   A centimeter 353 00:13:38,584 --> 00:13:41,887   from the lateral head    of the sternocleidomastoid, 354 00:13:41,954 --> 00:13:44,156  a centimeter off the clavicle, 355 00:13:44,223 --> 00:13:48,394  aiming   at the contralateral nipple. 356 00:13:50,329 --> 00:13:51,864  I'm in. 357 00:13:53,499 --> 00:13:56,569    Okay, resume compressions. 358 00:13:56,635 --> 00:13:59,371    And squeeze blood. 359 00:14:00,239 --> 00:14:02,341 - Where'd you learn that?    - "EM:RAP" podcast. 360 00:14:02,408 --> 00:14:05,110    We'll be ready for a second  unit in under a minute. 361 00:14:05,177 --> 00:14:06,512   Boom. 362 00:14:06,579 --> 00:14:09,849    - Okay, not too much blood  on your dressing, Mr. Grayson. 363 00:14:09,915 --> 00:14:11,784   You're looking good. 364 00:14:11,851 --> 00:14:14,320   Mr. Grayson? Hey, Mr. Grayson! 365 00:14:14,386 --> 00:14:15,588   - Oh. 366 00:14:15,654 --> 00:14:17,590 Oh, I must've dozed off. 367 00:14:17,656 --> 00:14:19,158 This is like a bad dream. 368 00:14:19,225 --> 00:14:21,961    - Yeah, no kidding.    - [exhales deeply] 369 00:14:22,027 --> 00:14:25,698 - You, um--did you happen   to see who shot you? 370 00:14:25,764 --> 00:14:27,433   - No. 371 00:14:27,499 --> 00:14:29,335  But I heard the shots. 372 00:14:29,401 --> 00:14:33,272  They just kept coming,  gunshots and screaming. 373 00:14:33,339 --> 00:14:35,341 I'm never gonna get that  out of my head. 374 00:14:35,407 --> 00:14:37,710    - GSW to the right inguinal region. 375 00:14:37,776 --> 00:14:38,777  - Yeah. 376 00:14:38,844 --> 00:14:41,413 Uh, hi, I'm Dr. Whitaker. 377 00:14:41,480 --> 00:14:42,781 - Carmen. 378 00:14:42,848 --> 00:14:44,383   - It's, uh, nice to meet you. 379 00:14:44,450 --> 00:14:45,451   Uh... 380 00:14:45,517 --> 00:14:47,620 I'm just gonna take this. 381 00:14:47,686 --> 00:14:48,988   Okay. 382 00:14:49,054 --> 00:14:52,258  How's the pain?    - I can handle it. 383 00:14:52,324 --> 00:14:54,026  - Okay. 384 00:14:54,093 --> 00:14:56,428   What does this--"tem-bleek"?   What does that mean? 385 00:14:56,495 --> 00:14:59,231    - Tembleque--it's a coconut pudding from Puerto Rico. 386 00:14:59,298 --> 00:15:01,967   We top it off  with canela--cinnamon. 387 00:15:02,034 --> 00:15:03,869   - Okay, wow. So you got a food truck? 388 00:15:03,936 --> 00:15:06,605  - Just a folding table for now.    - Pedal pulses are strong. 389 00:15:06,672 --> 00:15:08,307    - Okay, let's start   with antibiotics, pain meds, 390 00:15:08,374 --> 00:15:10,009   and let's try to stop  this bleeding. 391 00:15:10,075 --> 00:15:11,977   - [whimpers]  - Okay. 392 00:15:12,044 --> 00:15:13,312    Here we go. 393 00:15:13,379 --> 00:15:15,281  Okay, uh, could you take over? 394 00:15:15,347 --> 00:15:16,749   Thank you, thank you,    thank you. 395 00:15:16,815 --> 00:15:19,184  Hey, hey, hey. 396 00:15:19,251 --> 00:15:21,987   Inguinal GSW   with active bleeding. 397 00:15:22,054 --> 00:15:23,622   - Um, try an Israeli bandage. 398 00:15:23,689 --> 00:15:26,325   - What if it bleeds through?    It's at the top of the leg. 399 00:15:26,392 --> 00:15:28,527    There's no room for   a tourniquet above the wound. 400 00:15:28,594 --> 00:15:32,765  - Well, let's just hope   the hemostatic bandage works. 401 00:15:32,831 --> 00:15:34,667  - Okay. 402 00:15:34,733 --> 00:15:36,669    Coming in.   Good. 403 00:15:36,735 --> 00:15:38,737    Hey, so... 404 00:15:38,804 --> 00:15:40,005 coconut. 405 00:15:40,072 --> 00:15:41,807   Love coconut.  [both chuckle] 406 00:15:41,874 --> 00:15:45,644   [indistinct chatter] 407 00:15:48,080 --> 00:15:49,715 - Kiara?  - Yes. 408 00:15:49,782 --> 00:15:51,250   This is Lupe. 409 00:15:51,317 --> 00:15:53,686 - Whitney. You texted me. 410 00:15:53,752 --> 00:15:55,387  - Let's take a walk over here. 411 00:15:55,454 --> 00:15:57,690 - Can you tell us   your husband's name? 412 00:15:57,756 --> 00:15:59,525 - Vincent Rivera. 413 00:16:00,926 --> 00:16:03,362  - We're gonna show you   some photos. 414 00:16:03,429 --> 00:16:06,031  Can you tell us    if this is Vincent? 415 00:16:06,098 --> 00:16:09,168    - He's not talking?  - No, he's not. 416 00:16:12,938 --> 00:16:14,707  - Yes, that's Vincent. 417 00:16:14,773 --> 00:16:16,976  Can I see him? 418 00:16:17,042 --> 00:16:19,878  - Vincent had a gunshot   to the head. 419 00:16:19,945 --> 00:16:21,880   When he arrived here, 420 00:16:21,947 --> 00:16:25,217    there was no pulse   or breathing. 421 00:16:26,952 --> 00:16:29,421   - My husband is dead? 422 00:16:29,488 --> 00:16:31,623  - I'm so sorry.  - We're sorry. 423 00:16:31,690 --> 00:16:33,525    - [crying]   What about my brother, Brian? 424 00:16:33,592 --> 00:16:35,928  Vincent and Brian went to the festival together. 425 00:16:35,995 --> 00:16:37,329    Is my brother okay? 426 00:16:37,396 --> 00:16:38,831 - Can you send us    his name and photo? 427 00:16:38,897 --> 00:16:40,366 - I did. 428 00:16:40,432 --> 00:16:42,801 - Okay, well, as of now,  he's not one of our fatalities. 429 00:16:42,868 --> 00:16:45,571   - Do you have some relatives  or friends we can call 430 00:16:45,637 --> 00:16:47,706   to come be with you? 431 00:16:47,773 --> 00:16:50,442    - [crying] 432 00:16:50,509 --> 00:16:53,212   Our kids are with my parents. 433 00:16:57,349 --> 00:16:58,784  [sobs] 434 00:16:58,851 --> 00:17:02,154    - Second unit's in.  - Holding compressions. 435 00:17:02,221 --> 00:17:04,423  Carotid pulse--you feeling it? - I'm feeling it. 436 00:17:04,490 --> 00:17:06,291   - He goes right up to pre-op. 437 00:17:06,358 --> 00:17:08,227   - Let's go. Let's go.    I need some help over here! 438 00:17:08,293 --> 00:17:10,896  - Hey. Not a person of interest. 439 00:17:10,963 --> 00:17:12,765  Jewelry store owner, no priors. 440 00:17:12,831 --> 00:17:14,166   He's not our shooter. 441 00:17:14,233 --> 00:17:16,935 - You guys good in here?  - We got this. 442 00:17:17,002 --> 00:17:18,504  Take a two-hour lunch. 443 00:17:18,570 --> 00:17:20,205  - I'm gonna go check on triage. 444 00:17:20,272 --> 00:17:22,241   - We'll save a spot for you. 445 00:17:22,307 --> 00:17:23,509    - Yellow gets a wheelchair. 446 00:17:23,575 --> 00:17:25,110   - Hey, Ahmad, what number are we up to? 447 00:17:25,177 --> 00:17:27,713   - 85 patients so far. - Need a gurney for pink. 448 00:17:27,780 --> 00:17:30,315 - How are you guys doing?   - Still going strong. 449 00:17:30,382 --> 00:17:32,317    - Not bad, I guess.  - You guys are triaging great. 450 00:17:32,384 --> 00:17:33,886    Believe me. This is not easy. 451 00:17:33,952 --> 00:17:35,220   Not everybody    can pull this off. 452 00:17:35,287 --> 00:17:36,755 - Is this your half-time    locker room speech? 453 00:17:36,822 --> 00:17:37,956 - Yeah, possibly. 454 00:17:38,023 --> 00:17:39,258 - Are we winning    or losing the game? 455 00:17:39,324 --> 00:17:42,094    - Too soon to tell. 456 00:17:42,161 --> 00:17:43,862 Come on, these heads have   to be up 30 degrees. 457 00:17:43,929 --> 00:17:45,798 Let's go.   - Got four back here. 458 00:17:45,864 --> 00:17:47,299 [distant sirens wailing] 459 00:17:47,366 --> 00:17:49,968   Through and through the head. 460 00:17:50,035 --> 00:17:51,637    No pulse. Black and white. 461 00:17:51,703 --> 00:17:54,740 Pink zone. Strong pulse.   Unresponsive, no obvious GSW. 462 00:17:54,807 --> 00:17:56,375    - Red zone, GSW left chest. 463 00:17:56,442 --> 00:17:57,843 - She was talking  when we first got in the truck. 464 00:17:57,910 --> 00:18:00,179  [tires squeal]   - Weak carotid, unresponsive. 465 00:18:00,245 --> 00:18:01,346    - There--there was  so much blood. 466 00:18:01,413 --> 00:18:04,483    I tried to stop it.  - Jake! 467 00:18:04,550 --> 00:18:07,319  - Robby! Leah got shot! It's really bad! 468 00:18:07,386 --> 00:18:11,056    [helicopter blades whirring overhead] 469 00:18:11,123 --> 00:18:13,192    I've been putting pressure   on the wound the whole time. 470 00:18:13,258 --> 00:18:14,426   - Yeah, that's good.   That's good. 471 00:18:14,493 --> 00:18:16,061   Are you shot? - I don't--maybe my leg. 472 00:18:16,128 --> 00:18:17,563    Most of this is her blood. 473 00:18:17,629 --> 00:18:20,165    - Somebody you know, boss?  - Yeah. 474 00:18:20,232 --> 00:18:21,700  - You got this?  - Yeah. 475 00:18:21,767 --> 00:18:24,536 Okay, come on, let's go.   Let's go. I got you. Come on. 476 00:18:24,603 --> 00:18:26,171   Ready? Pull. 477 00:18:26,238 --> 00:18:29,475    [distant wailing continues] 478 00:18:32,778 --> 00:18:35,814  Jake, you can't stay with her.   - I have to. 479 00:18:35,881 --> 00:18:37,983  - There's no room, and we need    to work on Leah right now, 480 00:18:38,050 --> 00:18:39,051    and you need to get your leg checked, 481 00:18:39,118 --> 00:18:40,452  so please go sit down. 482 00:18:40,519 --> 00:18:41,854   - Please come tell me  how she's doing, okay? 483 00:18:41,920 --> 00:18:44,790  Please? - I will. 484 00:18:44,857 --> 00:18:46,992  - Jake?   - I-I'm okay. 485 00:18:47,059 --> 00:18:49,228    Leah's with Robby. 486 00:19:09,882 --> 00:19:12,618   - Can't feel carotid.   - Start compressions. 487 00:19:12,684 --> 00:19:13,685 Swap out with me. 488 00:19:13,752 --> 00:19:16,655   I need an IO.   Hang a unit of O-neg. 489 00:19:16,722 --> 00:19:18,390   - Got the IO. 490 00:19:18,457 --> 00:19:20,192  - Leah?  - Yeah. 491 00:19:20,259 --> 00:19:23,228    - You need help over there? - No, we're good. 492 00:19:23,295 --> 00:19:25,964    - That's Jake's girlfriend.    - Oh, shit. 493 00:19:26,031 --> 00:19:29,968   - Who's Jake?  - It's, like, Robby's stepson. 494 00:19:30,035 --> 00:19:31,470  - I'll be right with you, sir. 495 00:19:31,537 --> 00:19:33,405   - My mom would be very happy. 496 00:19:33,472 --> 00:19:35,274 She always says,   wear clean underwear 497 00:19:35,340 --> 00:19:38,010    in case you end up in the hospital. 498 00:19:38,076 --> 00:19:40,913  - Just let us know if anything   is too uncomfortable. 499 00:19:40,979 --> 00:19:43,448   - It's okay.    - This needs to be tighter. 500 00:19:43,515 --> 00:19:45,450 You bled through the last one pretty fast. 501 00:19:45,517 --> 00:19:48,820 - Try a 180-degree twist. It'll put more pressure. 502 00:19:48,887 --> 00:19:50,088 - Got it. 503 00:19:50,155 --> 00:19:51,623 - I usually faint when my blood gets drawn. 504 00:19:51,690 --> 00:19:53,325   - Must be all   the adrenaline today. 505 00:19:53,392 --> 00:19:54,693    - Whitaker? 506 00:19:54,760 --> 00:19:56,461   Old hippie's looking pretty out of it. 507 00:19:56,528 --> 00:19:59,031   - No, he's sleeping. 508 00:19:59,097 --> 00:20:02,334  - No response to pain.  - Shit. 509 00:20:02,401 --> 00:20:05,170 Uh, Mr. Grayson.   Mr. Grayson. 510 00:20:05,237 --> 00:20:07,072    - Could be   a delayed head bleed. 511 00:20:07,139 --> 00:20:09,341   - He's gonna need a head CT. 512 00:20:09,408 --> 00:20:12,444  - He's not getting one   anytime soon. 513 00:20:12,511 --> 00:20:14,146   - Equal and reactive.  No blown pupil. 514 00:20:14,213 --> 00:20:18,417   Santos, go get an attending.   - I'll try, but no promises. 515 00:20:18,483 --> 00:20:20,619   - Excuse me.    I think I'm still bleeding. 516 00:20:20,686 --> 00:20:22,921   I'll be with you in a minute. 517 00:20:24,756 --> 00:20:26,925    - Pleur-evac ready.   Here you go. 518 00:20:29,494 --> 00:20:31,730  Princess, take over as primary. 519 00:20:31,797 --> 00:20:34,633   - What about Bridget? - She's stuck in yellow. 520 00:20:34,700 --> 00:20:37,502 - Mel needs an attending.    - Find somebody who's free. 521 00:20:37,569 --> 00:20:39,371    - Let's get blood.    - Dr. Abbot, can you come-- 522 00:20:39,438 --> 00:20:41,240   - Gonna be a minute. 523 00:20:41,306 --> 00:20:43,709   - Dr. Walsh.    - Taking one up to the OR. 524 00:20:43,775 --> 00:20:45,577  - Okay. 525 00:20:45,644 --> 00:20:48,113 - Hey, I need a portable pulse ox for Mr. Grayson. 526 00:20:48,180 --> 00:20:50,649  - Here you go. 527 00:20:50,716 --> 00:20:52,851  - Hey, what happened to the kid in the wheelchair 528 00:20:52,918 --> 00:20:54,353    with the bloody right leg? 529 00:20:54,419 --> 00:20:56,555    - No idea. 530 00:20:56,622 --> 00:20:59,191    - Pinpoint pupils--   probable OD. 531 00:20:59,258 --> 00:21:00,592   Blood on his clothes    wasn't his. 532 00:21:00,659 --> 00:21:03,262 - I'll grab some Narcan.  - Sublingual injection. 533 00:21:03,328 --> 00:21:04,463   - Okay here? 534 00:21:04,529 --> 00:21:06,865 - Uh, looks like    a opioid overdose. 535 00:21:06,932 --> 00:21:08,400  How's Robby with Leah? 536 00:21:09,735 --> 00:21:13,538  - If this guy doesn't wake up,  we'll check for occult trauma. 537 00:21:13,605 --> 00:21:15,540  - 1,400 of blood out the chest. First unit's in. 538 00:21:15,607 --> 00:21:16,775   - Squeeze in    a second unit fast, 539 00:21:16,842 --> 00:21:18,477 and then we'll do   another pulse check. 540 00:21:18,543 --> 00:21:20,812   - She's needs a second line? - For FFP and platelets. 541 00:21:20,879 --> 00:21:22,281    - You sure, Robby? 542 00:21:22,347 --> 00:21:24,650 - Sophie, get the plasma. 543 00:21:24,716 --> 00:21:26,652    I'm gonna take over   compressions. 544 00:21:26,718 --> 00:21:28,487 And swap. 545 00:21:28,553 --> 00:21:30,355  - Social worker   to the south corridor. 546 00:21:30,422 --> 00:21:32,424   Social worker   to the south corridor. 547 00:21:39,598 --> 00:21:42,367   - Jamie, wheelchair. 548 00:21:42,434 --> 00:21:43,735   You can't be in here. 549 00:21:43,802 --> 00:21:44,970 - They're working on my girlfriend. 550 00:21:45,037 --> 00:21:46,505  I need to see what's going on. 551 00:21:46,571 --> 00:21:47,873   - What's going on is,   you're losing a lot of blood. 552 00:21:47,939 --> 00:21:49,441   You're gonna pass out   if we don't stop it. 553 00:21:49,508 --> 00:21:50,709    - No, I'm not moving, man!  Leave me alone! 554 00:21:50,776 --> 00:21:52,210  - Jake,    get in the damn wheelchair. 555 00:21:52,277 --> 00:21:54,279   - No!    - Now! Go! 556 00:21:55,881 --> 00:21:57,849 - [gasps] 557 00:21:57,916 --> 00:21:59,885    [shouting] 558 00:21:59,951 --> 00:22:03,422   - Welcome back, sir. You're in the ER at PTMC. 559 00:22:03,488 --> 00:22:06,091 What's your name? - [gasps] Martin. 560 00:22:06,158 --> 00:22:09,394    - What'd you take, Martin?    You overdosed at Pitt Fest. 561 00:22:09,461 --> 00:22:10,996   - I took one Percocet so I could dance. 562 00:22:11,063 --> 00:22:12,464   I've got a bad knee. 563 00:22:12,531 --> 00:22:14,199    - Where'd you get the pill? - [sighs] From a friend. 564 00:22:14,266 --> 00:22:15,967  - Okay, while you were   overdosing from the fentanyl 565 00:22:16,034 --> 00:22:18,537 in a fake pill, there was   a mass shooting at Pitt Fest. 566 00:22:18,603 --> 00:22:20,772  - What?  - Hey, Samira, 567 00:22:20,839 --> 00:22:22,441    see if you can go help Mel    in the yellow zone. 568 00:22:22,507 --> 00:22:24,409   - Take my new friend Martin with you. 569 00:22:24,476 --> 00:22:27,045  - Javadi, roll with me. 570 00:22:30,148 --> 00:22:33,051   - [breathing heavily] 571 00:22:33,118 --> 00:22:34,486    Two units packed cells in. 572 00:22:34,553 --> 00:22:37,222 FFP still going?  - Almost there. 573 00:22:37,289 --> 00:22:40,425    Okay, holding compressions. 574 00:22:40,492 --> 00:22:42,361   - Can't feel carotid. 575 00:22:42,427 --> 00:22:43,562   - No femoral. 576 00:22:43,628 --> 00:22:45,731 - Resuming compressions. 577 00:22:45,797 --> 00:22:48,767  - What's your next move, boss?    - Platelets, another unit. 578 00:22:48,834 --> 00:22:50,535   And then we can transfuse her    with her own blood 579 00:22:50,602 --> 00:22:52,437    from the Pleur-evac   to get ahead. 580 00:22:52,504 --> 00:22:54,139   Hang the cell saver. 581 00:22:54,206 --> 00:22:55,774  - Squeeze all this in?   - No. 582 00:22:55,841 --> 00:22:57,542    Three-way stopcock    on a 60-cc syringe. 583 00:22:57,609 --> 00:22:58,877  I'll push-pull.  - Okay. 584 00:22:58,944 --> 00:23:01,747   - Not exactly in our mass casualty game plan. 585 00:23:04,850 --> 00:23:07,152    - I tried. No attendings available. 586 00:23:07,219 --> 00:23:08,453  - Okay. 587 00:23:08,520 --> 00:23:12,124   [indistinct chatter] 588 00:23:12,190 --> 00:23:13,625   - All right. 589 00:23:13,692 --> 00:23:15,627 Okay, those look    pretty superficial. 590 00:23:15,694 --> 00:23:17,929 - Might've been fragments  from a ricochet off the ground. 591 00:23:17,996 --> 00:23:20,799   Lost a lot of blood,  but you're gonna be okay, bro. 592 00:23:20,866 --> 00:23:22,567    - It's not bad. Just put me  back in the wheelchair. 593 00:23:22,634 --> 00:23:24,202   - No, no, stay in bed with your leg up. 594 00:23:24,269 --> 00:23:25,537 We don't want you oozing to death. 595 00:23:25,604 --> 00:23:26,938   Samira, what you got? 596 00:23:27,005 --> 00:23:28,573    - Opiate OD  needs observation after Narcan. 597 00:23:28,640 --> 00:23:30,275  - Ugh, boring.  No, thank you. 598 00:23:30,342 --> 00:23:31,910 Mel, how's Ganja Grayson? 599 00:23:31,977 --> 00:23:35,981   - Um, we can put him in pink  while he waits for ICU. 600 00:23:36,047 --> 00:23:39,284    - Okay, one second. 601 00:23:39,351 --> 00:23:42,187   - What are you doing?    - I'm checking the retina. 602 00:23:42,254 --> 00:23:44,656 - For detachment?    - For intracranial pressure 603 00:23:44,723 --> 00:23:47,426   by measuring the optic nerve    sheath, which is-- 604 00:23:47,492 --> 00:23:48,860    holy shit--10 millimeters. 605 00:23:48,927 --> 00:23:50,796    - What's normal? 5?    - Yeah, 5. 606 00:23:50,862 --> 00:23:52,297   - It's an intracranial bleed. 607 00:23:52,364 --> 00:23:53,565    The pressure's been   building up. 608 00:23:53,632 --> 00:23:55,066  There's no blown pupil. - Yeah, not yet. 609 00:23:55,133 --> 00:23:56,968 But if he keeps bleeding   in his skull, he's gonna die. 610 00:23:57,035 --> 00:24:00,238   - Yeah, he needs a one-inch,  uh, burr hole in his-- 611 00:24:00,305 --> 00:24:01,606   with a cranial drill. 612 00:24:01,673 --> 00:24:03,375    I'm just gonna see  if Neurosurgery's here. 613 00:24:03,442 --> 00:24:05,977   - We don't have time    to wait for Neuro. 614 00:24:06,044 --> 00:24:08,480  I got Betadine   and a 10-cc syringe. 615 00:24:08,547 --> 00:24:10,048   - Should we intubate,  hyperventilate? 616 00:24:10,115 --> 00:24:12,284 - Mannitol decreases ICP. 617 00:24:12,350 --> 00:24:13,552 [drill whirring] 618 00:24:13,618 --> 00:24:15,921   - Holy shit! - What the hell? 619 00:24:15,987 --> 00:24:17,589   [drill thuds] 620 00:24:17,656 --> 00:24:20,025    - Relieving   intracranial pressure 621 00:24:20,091 --> 00:24:21,460    so he doesn't die. 622 00:24:21,526 --> 00:24:24,429    - With an IO drill? 623 00:24:24,496 --> 00:24:25,664  - That's sick. 624 00:24:25,730 --> 00:24:27,232    I get the next one. 625 00:24:27,299 --> 00:24:30,001 - Long as it's not on me. 626 00:24:32,804 --> 00:24:34,506  - Dana, is Neurosurgery    down here? 627 00:24:34,573 --> 00:24:36,541  - Ask Princess. 628 00:24:36,608 --> 00:24:38,543   - Princess...   - Cardiothoracic ICU. 629 00:24:38,610 --> 00:24:40,912 - I need a neurosurgeon. - They're all in the OR. 630 00:24:40,979 --> 00:24:43,715  - Dr. Walsh, I have an epidural   in the north corridor 631 00:24:43,782 --> 00:24:45,016   with an elevated ICP. 632 00:24:45,083 --> 00:24:46,384 - Is there a blown pupil? 633 00:24:46,451 --> 00:24:49,087 - No, but a 10-millimeter  optic sheath on the ultrasound. 634 00:24:49,154 --> 00:24:51,022   We need a burr hole. 635 00:24:53,291 --> 00:24:54,960 - What the fuck? 636 00:24:55,026 --> 00:24:57,229    - Draining the ICH  with an EZ-IO. 637 00:24:57,295 --> 00:24:58,864    40 cc's out so far. 638 00:24:58,930 --> 00:25:01,199  - Like she said, what the fuck? - There was a case report 639 00:25:01,266 --> 00:25:03,401   in the 2022 "Journal  of Emergency Medicine." 640 00:25:03,468 --> 00:25:05,003    - Patient survive? 641 00:25:05,070 --> 00:25:06,705    - Went home  neurologically intact. 642 00:25:06,771 --> 00:25:08,507    - The optic sheath    is back to normal. 643 00:25:08,573 --> 00:25:10,308    - Starting   purposeful movements. 644 00:25:10,375 --> 00:25:13,078   - Ready to intubate.  - Propofol, rock, and mannitol. 645 00:25:13,144 --> 00:25:15,580   - I'll let Neurosurgery know.  We'll get him up ASAP. 646 00:25:15,647 --> 00:25:17,782    - Incredible save.  - If he lives. 647 00:25:17,782 --> 00:25:17,883    - Incredible save.  - If he lives. 648 00:25:17,949 --> 00:25:21,253    - Third unit's in.   - Okay, pulscheck. 649 00:25:21,319 --> 00:25:23,722    [grunting] 650 00:25:23,788 --> 00:25:25,490   - I think I'm feeling    a femoral. 651 00:25:25,557 --> 00:25:26,958    - I got a carotid. 652 00:25:27,025 --> 00:25:29,060    Emery, I got a chest case,  needs to go to the OR. 653 00:25:29,127 --> 00:25:30,962   - I saw you doing CPR   on this girl. 654 00:25:31,029 --> 00:25:32,430 - Two liters out    of the left chest. 655 00:25:32,497 --> 00:25:34,366 Got a pulse back after three packed cells. 656 00:25:34,432 --> 00:25:36,935    600 out of the cell saver, 2 of FFP. 657 00:25:40,605 --> 00:25:42,741   - I'm not feeling it.   - Check the carotid. 658 00:25:42,807 --> 00:25:46,044   [indistinct chatter] 659 00:25:47,112 --> 00:25:49,981 - Nothing. Sorry.  - Resume compressions. 660 00:25:50,048 --> 00:25:51,917  No, no, we should take her up.   She just had a pulse. 661 00:25:51,983 --> 00:25:53,818    - Not now. We need a pulse to go to the OR. 662 00:25:53,885 --> 00:25:55,954   Call me if anything changes.  - Got a Pink coming in. 663 00:25:56,021 --> 00:25:57,656   - Do we have any more   whole blood from the donors? 664 00:25:57,722 --> 00:25:58,857    - Think so. - Okay, get another unit 665 00:25:58,924 --> 00:26:00,258   that's got platelets    and plasma. 666 00:26:00,325 --> 00:26:03,094   It'll help her clot. - Got it. 667 00:26:03,161 --> 00:26:04,596   - Four units. 668 00:26:04,663 --> 00:26:06,364   Blood is for the ones   we can save. 669 00:26:06,431 --> 00:26:07,866    - She is right on the edge. 670 00:26:07,933 --> 00:26:10,068 One more can make  the difference. 671 00:26:14,439 --> 00:26:15,907 - I'm in. 672 00:26:18,443 --> 00:26:19,945    - Uh, end-tidal looks good. 673 00:26:20,011 --> 00:26:21,746    - Okay, OR team can take it    from here. 674 00:26:21,813 --> 00:26:23,248    - We need to check  on the others. 675 00:26:23,315 --> 00:26:25,817   - I should get back to Pink.   - Stay strong, Crash. 676 00:26:27,018 --> 00:26:29,521 - Uh, hemostatic bandage  still in place. 677 00:26:29,588 --> 00:26:32,190  How you doing, Carmen?  - Not so great. 678 00:26:32,257 --> 00:26:34,859    - Okay, let's see. 679 00:26:34,926 --> 00:26:37,429 - Looks arterial. - Agreed. 680 00:26:37,495 --> 00:26:38,964    - Can you stop it? 681 00:26:39,030 --> 00:26:42,033  - Uh, direct pressure for now.  - Yeah. 682 00:26:42,100 --> 00:26:44,169   - We may have  a junctional tourniquet 683 00:26:44,235 --> 00:26:45,570 in the disaster supplies. 684 00:26:45,637 --> 00:26:47,305    - Can you get that?   Cool. 685 00:26:47,372 --> 00:26:48,740   Um... 686 00:26:48,807 --> 00:26:50,241    Whitaker, in the meantime, just put pressure on it. 687 00:26:50,308 --> 00:26:52,377    Try and stop the bleeding.  - For how long? 688 00:26:52,444 --> 00:26:54,112  - As long as it takes. 689 00:26:54,179 --> 00:26:56,548   - He bled through his Kerlix.  - Um... 690 00:26:56,615 --> 00:26:58,650 elastic--elastic    pressure dressing. 691 00:26:58,717 --> 00:27:01,019   Yep.  - Okay, got it. 692 00:27:01,086 --> 00:27:03,054    All right. 693 00:27:03,121 --> 00:27:05,790  Got a better bandage, and we're  gonna elevate your leg. 694 00:27:05,857 --> 00:27:07,659  - Do you know what's happening    with my girlfriend? 695 00:27:07,726 --> 00:27:09,227 Her name is Leah.    She was shot in the chest. 696 00:27:09,294 --> 00:27:10,996   - I'm sorry.    We have a ton of patients, 697 00:27:11,062 --> 00:27:12,631  and they're only marked    by number. 698 00:27:12,697 --> 00:27:15,467   - Robby and Dana were working   on her--they were doing CPR. 699 00:27:15,533 --> 00:27:17,168 - How do you know  Robby and Dana? 700 00:27:17,235 --> 00:27:18,937  - Robby and my mom were   together for a couple years, 701 00:27:19,004 --> 00:27:21,640    and I would--I would come,  and I'd hang out here. 702 00:27:21,706 --> 00:27:24,209 - Well, I'm sure  if they're helping her, 703 00:27:24,275 --> 00:27:25,944    then she's in great hands. 704 00:27:26,011 --> 00:27:28,013  - Can you check for me, please? 705 00:27:28,079 --> 00:27:30,749    - Sure. Of course. Just after I finish this. 706 00:27:34,819 --> 00:27:37,756    - Well, there's no   additional bleeding. 707 00:27:37,822 --> 00:27:39,524   Strong pulse. 708 00:27:39,591 --> 00:27:42,794   - Two grams of Ancef    running in. 709 00:27:42,861 --> 00:27:44,863   - Can you, uh, spread   your fingers? 710 00:27:46,765 --> 00:27:50,468    Uh, no, like this. 711 00:27:50,535 --> 00:27:53,038   Are you okay? 712 00:27:53,104 --> 00:27:54,873  - Found the junctional    tourniquet. 713 00:27:54,939 --> 00:27:58,009    - Um, okay.  Uh, I'll be right back. 714 00:28:01,413 --> 00:28:04,115   - How much blood you pushing    off the cell saver? 715 00:28:04,182 --> 00:28:06,317    - Every last drop. 716 00:28:06,384 --> 00:28:08,019 - O-neg.    Monitor the pulse. 717 00:28:08,086 --> 00:28:12,023    She's stable for trauma ICU   if an OR's not ready. 718 00:28:22,534 --> 00:28:24,369  How many units so far? 719 00:28:24,436 --> 00:28:27,138   - Four, plus the cell saver. 720 00:28:27,205 --> 00:28:29,741    - Last one?  - Getting backed up out there. 721 00:28:29,808 --> 00:28:31,209  - I don't know. 722 00:28:31,276 --> 00:28:33,278  Dana, why don't we try   a little TXA? 723 00:28:33,344 --> 00:28:35,313  1,000 milligrams of TXA   might help her clot. 724 00:28:35,380 --> 00:28:37,082 - Got it. 725 00:28:37,148 --> 00:28:40,018   - Bullet tore    through her heart. 726 00:28:40,085 --> 00:28:41,519    Anyone else  with a wound like this 727 00:28:41,586 --> 00:28:42,921    is pronounced dead   in the field. 728 00:28:42,987 --> 00:28:44,522 You can't keep up   with the blood loss. 729 00:28:44,589 --> 00:28:45,924   If she was our only patient, 730 00:28:45,990 --> 00:28:47,859  we'd do a thoracotomy,    maybe ECMO. 731 00:28:47,926 --> 00:28:50,862  But even then,    I doubt we'd get her back. 732 00:28:52,864 --> 00:28:54,299 We're gonna lose    ten other patients 733 00:28:54,365 --> 00:28:57,769    if you put all your efforts  into saving this girl. 734 00:28:57,836 --> 00:29:01,372   [indistinct chatter] 735 00:29:01,439 --> 00:29:03,508  - Got the TXA. 736 00:29:03,575 --> 00:29:04,709   - Okay, push it fast, 737 00:29:04,776 --> 00:29:06,311   and we'll do   another pulse check. 738 00:29:06,377 --> 00:29:09,114  And then can you get me  a vascular Doppler too, please? 739 00:29:12,717 --> 00:29:15,253    - GSW to the chest,   faint pulse. 740 00:29:15,320 --> 00:29:17,856   - Intubation, IO, chest tube,   and a unit of blood. 741 00:29:17,922 --> 00:29:18,957   - Copy that. 742 00:29:19,023 --> 00:29:20,458   - All nonessential personnel, 743 00:29:20,525 --> 00:29:22,660   please report    to the patient waiting room. 744 00:29:22,727 --> 00:29:24,295    All nonessential personnel, 745 00:29:24,362 --> 00:29:26,798   please report    to the patient waiting room. 746 00:29:26,865 --> 00:29:30,101   [indistinct chatter] 747 00:29:31,669 --> 00:29:33,271   - Anything I can do? 748 00:29:36,341 --> 00:29:39,344  - You can check on Shen  and Ellis in the ambulance bay. 749 00:29:39,410 --> 00:29:40,745 - On it. 750 00:29:45,049 --> 00:29:46,251   - Whitaker, lay down some fresh gauze 751 00:29:46,317 --> 00:29:47,685 so we can assess  the hemostasis. 752 00:29:47,752 --> 00:29:49,854  - Yep.  How you doing, Carmen? 753 00:29:49,921 --> 00:29:51,823  - I'm hanging in there. 754 00:29:51,890 --> 00:29:53,391    - You want the circle of compression 755 00:29:53,458 --> 00:29:55,493 directly over the wound. 756 00:29:55,560 --> 00:29:57,128 Tighten. 757 00:29:58,630 --> 00:30:01,065   Inflate the balloon.  Come on, pump it up, Whittaker. 758 00:30:01,132 --> 00:30:04,803 - Uh, how much pressure?    - Until the bleeding stops. 759 00:30:04,869 --> 00:30:06,671  - Uh, excuse me, ma'am. 760 00:30:06,738 --> 00:30:08,606  Ma'am, where are you-- 761 00:30:08,673 --> 00:30:10,208   uh, Whittaker, stay on this. 762 00:30:10,275 --> 00:30:12,877   Ma'am? Ma'am? 763 00:30:12,944 --> 00:30:15,647  Do you need something? 764 00:30:15,713 --> 00:30:16,981 Are you-- 765 00:30:20,118 --> 00:30:22,554 - I need one more O-neg. 766 00:30:22,620 --> 00:30:26,024    - Hey, do you have    any O-positive over there? 767 00:30:26,090 --> 00:30:29,093  - This guy bled   through his bandage. 768 00:30:29,160 --> 00:30:32,197     - All available transport   to the ER immediately. 769 00:30:32,263 --> 00:30:35,834  All available transport   to the ER immediately. 770 00:30:35,900 --> 00:30:37,502  - Okay. 771 00:30:37,569 --> 00:30:39,771  Let me just--just put your arm    like that. 772 00:30:39,838 --> 00:30:41,506  Just keep your hand like that. 773 00:30:43,741 --> 00:30:45,009  Just-- 774 00:30:45,076 --> 00:30:46,845 [distant sirens wailing] - How we doing out here? 775 00:30:46,911 --> 00:30:48,546   - Dancing as fast as we can. 776 00:30:48,613 --> 00:30:51,416 - Pretty sure I'm past my  union-mandated bathroom break. 777 00:30:51,482 --> 00:30:53,718  I never should have had    that second coffee. 778 00:30:53,785 --> 00:30:56,154    [distant wailing continues] 779 00:30:56,221 --> 00:30:58,456  - Hey, son, ER's closed  unless you're injured. 780 00:30:58,523 --> 00:31:00,992  - Oh, my mom's inside. I need to take her home. 781 00:31:01,059 --> 00:31:04,262 - David?  - Mom? 782 00:31:04,329 --> 00:31:06,965 - You're the kid? You need to come with me. 783 00:31:07,031 --> 00:31:08,800  Hey! Grab him!   - Wait, David! Stop! 784 00:31:08,867 --> 00:31:10,768    - Grab him!   - What are you doing? 785 00:31:10,835 --> 00:31:12,737   - Stay down! - Don't hurt him! 786 00:31:12,804 --> 00:31:13,972    - What the hell's going on? 787 00:31:14,038 --> 00:31:15,173   - Four units of packed cells, 788 00:31:15,240 --> 00:31:18,076    two of FFP, 1,000 of TXA... 789 00:31:18,142 --> 00:31:20,411    and 1,200 auto-transfused. 790 00:31:20,478 --> 00:31:23,081    Did you check this?    - Not yet. 791 00:31:28,887 --> 00:31:30,855  [pulse beating] 792 00:31:30,922 --> 00:31:32,490   - Okay, it's working.    Hold compressions. 793 00:31:32,557 --> 00:31:35,593    [pulse beating irregularly] 794 00:31:45,803 --> 00:31:48,740   [tense music] 795 00:31:48,806 --> 00:31:54,312    ♪ ♪ 796 00:31:54,379 --> 00:31:55,780 Okay, we're done. 797 00:31:55,847 --> 00:31:58,216   [high-pitched ringing] 798 00:31:58,283 --> 00:32:00,385    [machine beeps, flatlines] 799 00:32:02,220 --> 00:32:05,623  - We stopped at 19:47. 800 00:32:05,690 --> 00:32:06,925   Hey. 801 00:32:08,860 --> 00:32:10,595    Move her to Pedes? 802 00:32:12,397 --> 00:32:14,165    You want me to go with you to talk to Jake? 803 00:32:14,232 --> 00:32:16,601    - No, no, thanks, I got it. 804 00:32:16,668 --> 00:32:20,271   Jesus Christ. 805 00:32:20,338 --> 00:32:21,439 What's going on? 806 00:32:21,506 --> 00:32:23,107    - This is bullshit.   I didn't do anything. 807 00:32:23,174 --> 00:32:24,943 - He came back to pick up    his mom--they tackled him. 808 00:32:25,009 --> 00:32:26,244 - We need to question him    about the shooting. 809 00:32:26,311 --> 00:32:27,612  - Okay.   After we clear him medically. 810 00:32:27,679 --> 00:32:28,980    You know the drill. 811 00:32:29,047 --> 00:32:30,581  - He has head trauma--   probable concussion. 812 00:32:30,648 --> 00:32:32,150   - Dr. Mohan, why don't we do   a complete neurological exam 813 00:32:32,216 --> 00:32:35,086    in BH-2 and put him in line for a CT? 814 00:32:38,089 --> 00:32:41,025    - We got a Pink coming in. 815 00:32:41,092 --> 00:32:42,327    - Where's his mom? 816 00:32:42,393 --> 00:32:45,697  - Still outside  talking to the police. 817 00:32:45,763 --> 00:32:48,166   - This is fucked up.   I didn't do anything. 818 00:32:48,232 --> 00:32:49,834  - Then who shot all of these people, huh? 819 00:32:49,901 --> 00:32:52,303   - I don't know, how about you go look for him, dumbass? 820 00:32:52,370 --> 00:32:54,138    - David, are you all right? 821 00:32:54,205 --> 00:32:55,707    - No, man,    I'm fucking far from okay. 822 00:32:55,773 --> 00:32:57,875 - Okay, okay, we're gonna get this straightened out 823 00:32:57,942 --> 00:32:59,811    right now. 824 00:32:59,877 --> 00:33:03,114     [indistinct radio chatter] 825 00:33:10,722 --> 00:33:14,926   - I'm still bleeding! Please. I need something. 826 00:33:14,993 --> 00:33:17,195    - No hemotympanum,  no head trauma. 827 00:33:17,261 --> 00:33:21,366 - Pulse is strong at 72.   O2 sat perfect at 99. 828 00:33:21,432 --> 00:33:25,003 - Um, do you need  pain medicine? 829 00:33:25,069 --> 00:33:26,170    Ma'am, we're trying   to help you. 830 00:33:26,237 --> 00:33:29,173 We just need you  to let us know. 831 00:33:30,575 --> 00:33:32,410  Okay, let's try   and find her a gurney 832 00:33:32,477 --> 00:33:33,978  and give her a full neuro exam. 833 00:33:34,045 --> 00:33:35,813   Can you put her in 9? 834 00:33:35,880 --> 00:33:37,915 - Drug overdose?   - No. 835 00:33:37,982 --> 00:33:39,951   Normal pupils, normal pulse. 836 00:33:40,018 --> 00:33:42,053  - Brain injury? 837 00:33:42,120 --> 00:33:43,755   - No, she was walking    with a steady gait. 838 00:33:43,821 --> 00:33:45,056 - Still needs a head CT. 839 00:33:45,123 --> 00:33:46,324    - Well, that's not gonna be    for hours. 840 00:33:46,391 --> 00:33:48,826  - I could drill EZ-IOs  on both sides. 841 00:33:48,893 --> 00:33:51,396    It worked on the last guy. 842 00:33:51,462 --> 00:33:54,065 - Maybe it's PTSD   from all she's seen. 843 00:33:54,132 --> 00:33:55,466   - Is Psych even here? 844 00:33:55,533 --> 00:33:57,268  - No, but maybe she just needs  a quiet place. 845 00:33:57,335 --> 00:33:59,804    - Well, knock yourself out. 846 00:33:59,871 --> 00:34:01,406   What's up, Whitaker? 847 00:34:01,472 --> 00:34:03,374  - Junctional tourniquet  appears to be working. 848 00:34:03,441 --> 00:34:05,043    No new blood on the gauze. 849 00:34:05,109 --> 00:34:07,211   You're looking good, Carmen. 850 00:34:08,980 --> 00:34:11,315  Is she--Carmen? Carmen? 851 00:34:11,382 --> 00:34:13,251   - Pulse is thready. How long  has she been like this? 852 00:34:13,317 --> 00:34:16,254 - She was awake and alert   a minute ago. 853 00:34:16,320 --> 00:34:18,056   - All that blood loss is catching up with her. 854 00:34:18,122 --> 00:34:20,058    - Run in a liter wide open. 855 00:34:21,492 --> 00:34:24,328  - Uh, huge collection of blood near the bladder. 856 00:34:24,395 --> 00:34:25,363  - The bullet must have   tracked north 857 00:34:25,430 --> 00:34:26,631    and hit the external iliac. 858 00:34:26,697 --> 00:34:28,232 - We stopped the bleeding   near the leg, 859 00:34:28,299 --> 00:34:30,101 but she's still bleeding internally--we need Mel. 860 00:34:30,168 --> 00:34:31,369   - No, we need to give  a unit of blood 861 00:34:31,436 --> 00:34:32,670   and move her to the red zone. 862 00:34:32,737 --> 00:34:34,472    - Okay, let me see    if they have space. 863 00:34:35,239 --> 00:34:37,341 - Coming through. - Where's Robby? 864 00:34:37,408 --> 00:34:38,976 - In BH-2    with the possible shooter. 865 00:34:39,043 --> 00:34:40,511  - Can you guys    take a new patient? 866 00:34:40,578 --> 00:34:41,946 - Not right now. What do you got? 867 00:34:42,013 --> 00:34:43,247    - Hypotensive pelvic bleed. 868 00:34:43,314 --> 00:34:45,917  - Transfuse two units. We'll get to it. 869 00:34:45,983 --> 00:34:47,251 - Abbot! 870 00:34:47,318 --> 00:34:49,087  I got a carotid injury,  popped a clot. 871 00:34:49,153 --> 00:34:50,154  - I'll be right there! 872 00:34:50,221 --> 00:34:52,523   Help me out. 873 00:34:52,590 --> 00:34:55,726    - Is that Robby with David?  - Yeah. 874 00:34:55,793 --> 00:34:58,029   I saw the cops bring him in. 875 00:34:58,096 --> 00:34:59,330  - Who's David? 876 00:34:59,397 --> 00:35:00,832 - High school kid  who was making threats. 877 00:35:00,898 --> 00:35:03,267 - You think he did this?  - Guys, focus on the patients. 878 00:35:03,334 --> 00:35:04,769    - What do you got? 879 00:35:04,836 --> 00:35:07,238   Ooh, okay, sterile IV tubing,  umbilical tape, 880 00:35:07,305 --> 00:35:10,341 and red rubber Robinson,    and sterile gloves. 881 00:35:10,408 --> 00:35:13,644     [indistinct radio chatter] 882 00:35:19,450 --> 00:35:21,486    - We got a Pink coming in. 883 00:35:21,552 --> 00:35:23,788   - Let's take   the long way around. 884 00:35:28,526 --> 00:35:30,328 - I can put Jake    in the family room. 885 00:35:30,394 --> 00:35:32,029 - No, it's okay.    I'll do it. 886 00:35:32,096 --> 00:35:33,498  - Defect bypass with IV tubing. 887 00:35:33,564 --> 00:35:35,733   You ever done   a Rummel tourniquet? 888 00:35:35,800 --> 00:35:38,236  Robby, can you help me  with a Rummel? 889 00:35:48,045 --> 00:35:51,282   [indistinct chatter] 890 00:35:54,418 --> 00:35:56,020 Toughest part is getting    the umbilical tape 891 00:35:56,087 --> 00:35:57,889    through the tubing. 892 00:35:57,955 --> 00:35:59,991   - And clamps. 893 00:36:00,057 --> 00:36:01,959   - Very cool.   - You guys got this? 894 00:36:02,026 --> 00:36:03,661 - Oh, we're good. 895 00:36:13,838 --> 00:36:16,374    - Dr. Robby, I have a retroperitoneal bleed. 896 00:36:16,440 --> 00:36:17,675   - Get Abbot.   - He's busy. 897 00:36:17,742 --> 00:36:19,744 - Okay, stabilize    and find a surgeon. 898 00:36:19,810 --> 00:36:21,345 Get in the chair. 899 00:36:31,289 --> 00:36:33,691  - Hey, what's going on? 900 00:36:41,732 --> 00:36:45,403 - Leah's injuries   were really serious. 901 00:36:45,469 --> 00:36:47,471  She stopped breathing. 902 00:36:47,538 --> 00:36:51,209   We put a tube down her throat    to deliver oxygen. 903 00:36:51,275 --> 00:36:56,180  We were able to drain the blood  that was collapsing her lungs. 904 00:36:56,247 --> 00:36:59,217 We gave her as much blood   as we could. 905 00:36:59,283 --> 00:37:01,252    We even transfused   some of her own blood 906 00:37:01,319 --> 00:37:03,254  that was in her chest. 907 00:37:03,321 --> 00:37:06,090 But we were unable to... 908 00:37:06,157 --> 00:37:09,393 get ahead    of the massive blood loss. 909 00:37:11,095 --> 00:37:12,897    Her heart stopped. 910 00:37:14,165 --> 00:37:16,400   You saw me doing CPR. 911 00:37:17,568 --> 00:37:20,805 [inhales sharply] We did everything that we could. 912 00:37:20,871 --> 00:37:22,573   - She's dead? 913 00:37:29,714 --> 00:37:32,116    [sniffles] 914 00:37:32,183 --> 00:37:33,651  No, no, but I--    'cause I was talk-- 915 00:37:33,718 --> 00:37:35,286   I was talking to her    after she got shot, 916 00:37:35,353 --> 00:37:36,921   and she was talking. 917 00:37:36,988 --> 00:37:40,558  - Her heart was damaged  beyond repair. 918 00:37:40,625 --> 00:37:44,295 There was nothing   that we could do to save her. 919 00:37:44,362 --> 00:37:46,464   - I want to--    I want to see her. 920 00:37:46,530 --> 00:37:48,065 - I'm really sorry, man,  but you can't. 921 00:37:48,132 --> 00:37:49,700    - Why not? 922 00:37:49,767 --> 00:37:52,336    - Because this is an active   police and FBI investigation. 923 00:37:52,403 --> 00:37:54,305   - She's--she's dead. - I know. 924 00:37:54,372 --> 00:37:56,107 They're gonna release her  to her parents 925 00:37:56,173 --> 00:37:57,942 in a couple days. 926 00:37:58,009 --> 00:38:00,478    - No, please, you--    you have to let me see her. 927 00:38:00,544 --> 00:38:02,613  Please, please, please. 928 00:38:05,049 --> 00:38:06,217    - Bringing in mail. 929 00:38:06,284 --> 00:38:08,586 How's she doing?   - Still has a pulse. 930 00:38:11,856 --> 00:38:14,358    What are you doing?   - Prepping for REBOA. 931 00:38:14,425 --> 00:38:16,327 - Are you crazy?  Did Abbot approve this? 932 00:38:16,394 --> 00:38:19,363    - He said,  do what you have to do. 933 00:38:19,430 --> 00:38:20,831    Attendings are all tied up. 934 00:38:20,898 --> 00:38:23,000    If I can blow up a balloon   in the aorta, 935 00:38:23,067 --> 00:38:24,802 it'll stop the bleeding. 936 00:38:24,869 --> 00:38:26,904 - It'll cut off the blood supply to half her body. 937 00:38:26,971 --> 00:38:31,142  - I'll only go in a few inches,  zone three, below the kidneys, 938 00:38:31,208 --> 00:38:32,943   until she gets up to the OR. 939 00:38:33,010 --> 00:38:35,646  Glove up, Huckleberry. 940 00:38:35,713 --> 00:38:38,282 - Okay, you're gonna need   an ultrasound, X-ray. 941 00:38:38,349 --> 00:38:40,117   - Not today. 942 00:38:40,184 --> 00:38:41,485   - Have you done this before? 943 00:38:41,552 --> 00:38:42,887  - It's a central line. 944 00:38:42,953 --> 00:38:45,156    I just need to hit   the femoral artery... 945 00:38:45,222 --> 00:38:47,124    like that. 946 00:38:47,191 --> 00:38:48,559  Piece of cake. 947 00:38:48,626 --> 00:38:51,228   All right, guidewire,  then introducer sheath. 948 00:38:51,295 --> 00:38:52,663    - Santos is doing a REBOA. 949 00:38:52,730 --> 00:38:54,865   - Oh, no, no, no way.    - Yes way. 950 00:38:54,932 --> 00:38:58,035  - Um, no, we need an attending  or a senior resident for that. 951 00:38:58,102 --> 00:39:00,504 - Oh, ye of little faith. 952 00:39:02,440 --> 00:39:04,675 - Victim identification. 953 00:39:08,045 --> 00:39:10,348   Are you sure?  - Yes. 954 00:39:19,557 --> 00:39:22,860    All these people are dead?  - Yeah. 955 00:39:27,631 --> 00:39:30,000   - Which one is Leah? 956 00:39:31,902 --> 00:39:35,706 - What number do you have    on--on your wrist? 957 00:39:37,308 --> 00:39:39,043   - 91. 958 00:39:48,252 --> 00:39:50,654 - [sighs] 959 00:40:06,003 --> 00:40:07,772  - I'm at 15 centimeters 960 00:40:07,838 --> 00:40:11,208   with 5 cc's of saline so far. 961 00:40:11,275 --> 00:40:12,576    - A REBOA? 962 00:40:12,643 --> 00:40:14,612   Are you shitting me?   - I told her to stop. 963 00:40:14,678 --> 00:40:16,514 - Uncontrollable bleeding  from a pelvic artery-- 964 00:40:16,580 --> 00:40:17,948 no other options. 965 00:40:18,015 --> 00:40:19,650   - We need an art line  to know if the BP's up. 966 00:40:19,717 --> 00:40:21,585  - We'll go with pulse strength  and mentation. 967 00:40:21,652 --> 00:40:23,821 - Carotid's weak.  Radial's barely there. 968 00:40:23,888 --> 00:40:25,256 - Another 3 cc's  in the balloon. 969 00:40:25,322 --> 00:40:26,557   - Injecting. 970 00:40:26,624 --> 00:40:28,292    - I'll try  for palpable systolic. 971 00:40:28,359 --> 00:40:29,627 - Yes, go for it. 972 00:40:33,030 --> 00:40:35,666  - Whoa.  Uh, radial's much stronger now. 973 00:40:35,733 --> 00:40:37,701    - Lock the balloon. Check the wound. 974 00:40:37,768 --> 00:40:38,736    Go. 975 00:40:38,803 --> 00:40:41,639    - BP's 110 by palp.   - That'll do. 976 00:40:41,705 --> 00:40:43,107   - Yeah, wound's dry. Barely a trickle. 977 00:40:43,174 --> 00:40:45,376 - That's because there's    no blood going to her legs. 978 00:40:45,443 --> 00:40:46,710   - Okay, the clock is ticking. 979 00:40:46,777 --> 00:40:48,312    Balloon can stay up    for one hour, tops. 980 00:40:48,379 --> 00:40:50,080    Get IR and Vascular   on the case. 981 00:40:50,147 --> 00:40:52,383 - On it. - [cries] 982 00:40:52,450 --> 00:40:54,618    - Hey, hey,  hang in there, Carmen. 983 00:40:54,685 --> 00:40:56,253    You're good, okay?   You're good. 984 00:40:56,320 --> 00:40:59,223   - Okay, you never should have   done that on your own, ever. 985 00:40:59,290 --> 00:41:00,758    Do you understand? 986 00:41:02,593 --> 00:41:03,928   [whispering]    But that was pretty badass. 987 00:41:03,994 --> 00:41:05,729    You saved her life. Good job. 988 00:41:11,035 --> 00:41:13,971    - [crying] 989 00:41:14,038 --> 00:41:17,141 Did you-- did you call her parents? 990 00:41:17,208 --> 00:41:19,677 - They'll give the number   to our social worker, 991 00:41:19,743 --> 00:41:22,246   who will contact them    very soon. 992 00:41:22,313 --> 00:41:24,114  - I got their daughter killed. 993 00:41:24,181 --> 00:41:26,050 - This is not your fault. 994 00:41:26,116 --> 00:41:29,587    - [crying] 995 00:41:29,653 --> 00:41:31,856  Why--why couldn't you save her? 996 00:41:31,922 --> 00:41:34,058  I mean, this--   this is what you do. 997 00:41:38,295 --> 00:41:39,830 I tried. 998 00:41:39,897 --> 00:41:42,466 [voice breaking]    I really tried. We all did. 999 00:41:42,533 --> 00:41:43,868 If this had been   any other day, man... 1000 00:41:43,934 --> 00:41:45,236    - "Had been the other day"? 1001 00:41:45,302 --> 00:41:46,737   What the fuck does that mean, "any other day"? 1002 00:41:46,804 --> 00:41:48,906    What, you would've  saved her life? 1003 00:41:52,843 --> 00:41:55,679    - Yes. No.   I don't know. 1004 00:41:55,746 --> 00:41:57,848  I don't--I don't know. 1005 00:41:59,483 --> 00:42:00,818  We're getting slammed up there. 1006 00:42:00,885 --> 00:42:02,520 We've had dozens   of shooting victims. 1007 00:42:02,586 --> 00:42:03,921  You've seen it. 1008 00:42:03,988 --> 00:42:06,724 The fact that we've saved as many people as we have 1009 00:42:06,790 --> 00:42:09,260   is a fucking miracle. 1010 00:42:09,326 --> 00:42:11,395    - But you didn't save Leah. 1011 00:42:11,462 --> 00:42:12,563   - No. 1012 00:42:12,630 --> 00:42:14,398   No, I didn't. 1013 00:42:14,465 --> 00:42:16,200    [sniffles] 1014 00:42:16,267 --> 00:42:18,769 And I don't know how many people I've helped today, 1015 00:42:18,836 --> 00:42:21,438 but I can tell you every    other person who has died. 1016 00:42:21,505 --> 00:42:24,341   [somber music] 1017 00:42:24,408 --> 00:42:27,711    ♪ ♪ 1018 00:42:27,778 --> 00:42:29,246  There was a man    named Mr. Spencer, 1019 00:42:29,313 --> 00:42:30,648 who died in front of his children, 1020 00:42:30,714 --> 00:42:32,516 and an 18-year-old who-- 1021 00:42:32,583 --> 00:42:34,585    who was brain dead from a fentanyl overdose 1022 00:42:34,652 --> 00:42:36,220 and a guy  with a heart condition 1023 00:42:36,287 --> 00:42:39,023   and a little girl who drowned    trying to save her sister. 1024 00:42:39,089 --> 00:42:40,424 [sobbing]    And I'm gonna remember Leah 1025 00:42:40,491 --> 00:42:42,126    long after   you've forgotten her. 1026 00:42:42,192 --> 00:42:44,862    Oh, fuck. Oh, fuck.   I'm sorry. I'm sorry. 1027 00:42:44,929 --> 00:42:46,830    You got to go, man.    You--you got to go. 1028 00:42:46,897 --> 00:42:48,699   You got to go. You got to go. 1029 00:42:48,766 --> 00:42:50,167  - Wait, Robby.    Robby, wait, wait. 1030 00:42:50,234 --> 00:42:52,269  - Put him back    in his bed, please. 1031 00:42:52,336 --> 00:42:55,272   [high-pitched ringing] 1032 00:42:55,339 --> 00:43:02,279    ♪ ♪ 1033 00:43:02,346 --> 00:43:05,583 [sobbing] 80754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.