Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:04,643 --> 00:04:09,881
"Hoja Seca"
2
00:04:22,480 --> 00:04:26,639
"Irakli, Nino", creo que escribió esta carta para ti.
3
00:04:29,640 --> 00:04:32,519
"No creas que escribir esta carta es fácil para mí.
4
00:04:32,920 --> 00:04:35,239
Pero no podía irme sin despedirme.
5
00:04:37,360 --> 00:04:41,399
No volverá a casa hoy ni mañana. No volveré por mucho tiempo.
6
00:04:42,400 --> 00:04:45,039
¿Cómo puedo pedirte que estés tranquilo cuando yo mismo estoy ansioso?
7
00:04:45,400 --> 00:04:48,239
Sé que me amas y eso me da esperanza.
8
00:04:48,320 --> 00:04:52,879
Espero que me crean y entiendan que lo que hago es importante para mí.
9
00:04:53,400 --> 00:04:56,879
Es egoísta de mi parte irme así. Por favor perdóname.
10
00:04:56,880 --> 00:04:59,279
Pasará el tiempo y nos volveremos a ver.
11
00:04:59,320 --> 00:05:02,999
Por favor, intenta mantener la calma para que yo también pueda estarlo.
12
00:05:03,680 --> 00:05:07,159
Confío en ti. Te amo. Hasta pronto, Lisa."
13
00:05:18,760 --> 00:05:19,879
Está bien.
14
00:05:20,800 --> 00:05:21,999
Por favor dime,
15
00:05:22,800 --> 00:05:24,479
¿Has viajado mucho?
16
00:05:25,960 --> 00:05:27,559
Sí, a menudo llegaba muy lejos.
17
00:05:29,280 --> 00:05:33,039
Principalmente por trabajo. Viajó por toda Georgia.
18
00:05:33,760 --> 00:05:36,159
Por su trabajo.
19
00:05:37,560 --> 00:05:39,839
Y normalmente viajaba sola.
20
00:05:40,840 --> 00:05:41,959
Sinceramente,
21
00:05:42,360 --> 00:05:45,039
tu hija tiene 28 años,
22
00:05:45,560 --> 00:05:48,439
por tanto alcanzó la mayoría de edad.
23
00:05:48,840 --> 00:05:54,439
Por eso creo que deberías estar agradecido de que al menos te haya dejado una carta.
24
00:05:56,360 --> 00:05:59,919
Estas cosas pasan. A veces la gente tiene problemas.
25
00:06:00,200 --> 00:06:02,639
¿En casa o en el trabajo?
26
00:06:03,600 --> 00:06:06,639
Y tienen que alejarse del medio ambiente, tal vez después de un conflicto.
27
00:06:06,920 --> 00:06:09,999
No tuvo ningún conflicto con nosotros ni con nadie más,
28
00:06:10,920 --> 00:06:13,999
Y sabemos muy bien que es un adulto.
29
00:06:14,400 --> 00:06:18,519
Desde la universidad siempre ha vivido y viajado sola.
30
00:06:18,920 --> 00:06:24,079
Sólo volvió con nosotros hace unos meses porque el alquiler se estaba volviendo demasiado caro.
31
00:06:27,600 --> 00:06:30,559
Estamos preocupados por esta carta.
32
00:06:30,760 --> 00:06:33,079
Nunca antes había hecho algo así.
33
00:06:34,560 --> 00:06:36,799
Quizás haya un problema.
34
00:06:37,600 --> 00:06:40,559
Y quiere solucionarlo ella misma sin decírnoslo.
35
00:06:41,040 --> 00:06:42,639
Esto es lo que nos preocupa.
36
00:06:43,040 --> 00:06:46,879
Llevaba meses saliendo a tomar fotografías.
37
00:06:47,080 --> 00:06:49,639
A menudo ni siquiera llevaba consigo su teléfono.
38
00:06:49,840 --> 00:06:52,919
La primera vez que fue a trabajar tenía 17 años.
39
00:06:53,560 --> 00:06:57,519
En algún lugar de las montañas. Hace seis meses que no sabemos nada de ella.
40
00:06:58,760 --> 00:07:00,959
En ese momento no estábamos preocupados.
41
00:07:03,040 --> 00:07:04,759
En lo que respecta al procedimiento policial, tenemos las manos atadas.
42
00:07:05,120 --> 00:07:06,519
Tiene 28 años.
43
00:07:06,840 --> 00:07:08,919
Si no hubiera dejado una carta,
44
00:07:09,200 --> 00:07:14,639
Si simplemente hubiera desaparecido, podríamos haberla reportado como persona desaparecida, pero ahora...
45
00:07:16,640 --> 00:07:22,119
La carta indica que está bien, por lo que no podemos intervenir.
46
00:07:24,720 --> 00:07:26,079
Exacto.
47
00:07:26,600 --> 00:07:28,999
Dejó una carta y es mayor de edad.
48
00:07:30,400 --> 00:07:33,279
Lamentablemente no podemos presentar una queja.
49
00:07:33,800 --> 00:07:35,399
Al menos no por ahora.
50
00:07:37,360 --> 00:07:38,159
Está bien.
51
00:07:38,360 --> 00:07:40,559
Entonces te acompañaré hasta la puerta.
52
00:08:16,680 --> 00:08:20,479
Lisa, fotógrafa deportiva, lleva un mes desaparecida.
53
00:08:22,080 --> 00:08:24,679
La carta que dejó
54
00:08:24,920 --> 00:08:27,759
Esto no constituye ningún consuelo para sus padres, Irakli y Nino.
55
00:08:28,240 --> 00:08:31,839
Sin embargo, deben volver gradualmente a la vida diaria.
56
00:08:34,520 --> 00:08:36,319
¿Qué es esto?
57
00:08:36,520 --> 00:08:37,599
¿Un palo?
58
00:08:39,320 --> 00:08:40,399
No.
59
00:08:40,640 --> 00:08:42,839
Esta es una línea.
60
00:08:43,440 --> 00:08:46,519
Para la mayoría de la gente no hay nada interesante.
61
00:08:47,200 --> 00:08:50,719
Pero para nosotros las líneas tienen un significado vital.
62
00:08:53,200 --> 00:08:54,999
Está bien.
63
00:08:55,720 --> 00:08:58,759
En la próxima lección hablaremos de líneas.
64
00:08:59,080 --> 00:09:00,839
- Hasta que nos volvamos a encontrar. - Gracias.
65
00:09:01,200 --> 00:09:02,599
- Hasta que nos volvamos a encontrar. - Hasta la próxima.
66
00:09:02,800 --> 00:09:04,199
- Hasta que nos volvamos a encontrar. - Hasta que nos volvamos a encontrar.
67
00:09:04,520 --> 00:09:05,919
- Hasta que nos volvamos a encontrar. - Nos vemos pronto.
68
00:09:56,080 --> 00:09:57,599
Leván.
69
00:09:58,280 --> 00:10:00,359
No olvides pensar en el ángulo.
70
00:10:01,040 --> 00:10:02,479
Tres segundos.
71
00:10:09,920 --> 00:10:11,439
Y presta atención a tus pies.
72
00:10:25,800 --> 00:10:26,599
Ana.
73
00:10:27,000 --> 00:10:29,839
Si no apoyas los talones en el suelo, no podrás realizar el movimiento.
74
00:10:30,240 --> 00:10:31,639
Hablamos de eso antes.
75
00:10:32,320 --> 00:10:34,599
Estás perdiendo dos años de arduo trabajo.
76
00:10:35,640 --> 00:10:37,719
Él no escucha nada.
77
00:10:39,400 --> 00:10:41,999
Vamos a comer algo fresco.
78
00:10:42,280 --> 00:10:43,719
Hablaremos de ello mañana.
79
00:10:49,000 --> 00:10:51,959
Disculpe, ¿cómo puedo llegar al parlamento?
80
00:10:52,240 --> 00:10:54,279
Está justo en el centro de la calle Rustaveli.
81
00:10:54,720 --> 00:10:55,879
¿Está muy lejos?
82
00:10:55,960 --> 00:11:00,519
Coge el autobús y bájate dos paradas más tarde.
83
00:11:07,720 --> 00:11:11,799
Después del trabajo, Irakli come helado con un amigo.
84
00:11:14,480 --> 00:11:18,959
Su amigo le propone reunirse con el editor de una revista deportiva.
85
00:11:20,640 --> 00:11:24,719
donde Lisa trabajaba como fotógrafa, y llamarlo.
86
00:11:33,600 --> 00:11:35,999
Irakli piensa en ello.
87
00:11:36,600 --> 00:11:39,439
Y decide seguir el consejo de su amigo.
88
00:11:40,120 --> 00:11:43,279
Y póngase en contacto con el editor de la revista "Skhivi".
89
00:11:45,080 --> 00:11:49,999
El editor sugiere reunirse en el estadio esa noche.
90
00:11:55,880 --> 00:11:57,599
El editor le dice a Irakli
91
00:11:57,880 --> 00:12:00,479
que Lisa no ha venido a trabajar desde hace tiempo.
92
00:12:01,360 --> 00:12:03,959
Y tiene un proyecto inacabado.
93
00:12:04,600 --> 00:12:09,199
Lisa había planeado fotografiar campos de fútbol en pequeños pueblos de Georgia.
94
00:12:10,600 --> 00:12:12,639
También había hecho su investigación.
95
00:12:12,880 --> 00:12:15,079
Y casi había identificado los lugares.
96
00:12:16,040 --> 00:12:19,759
Pero el editor no sabe nada más sobre el proyecto.
97
00:12:21,120 --> 00:12:24,639
Y sugiere que Irakli hable con el colega de Lisa, Levan.
98
00:12:30,920 --> 00:12:36,039
Levan, como muchos otros en la realidad de esta película, es invisible.
99
00:12:37,320 --> 00:12:38,639
Por ejemplo, ahora mismo,
100
00:12:39,160 --> 00:12:40,799
Hay dos personas en el cuadro.
101
00:12:41,080 --> 00:12:42,999
Pero no se ven.
102
00:12:44,320 --> 00:12:47,079
Levan es un viejo amigo y colega de Lisa.
103
00:12:48,240 --> 00:12:49,919
También habían trabajado juntos en su proyecto anterior.
104
00:12:51,000 --> 00:12:53,279
Lisa tuvo que fotografiar los campos de fútbol del pueblo,
105
00:12:53,600 --> 00:12:56,119
y Levan escribió sobre ellos.
106
00:12:58,680 --> 00:13:00,279
Levan le dice a Irakli
107
00:13:00,480 --> 00:13:06,039
que, si quiere encontrar a Lisa, debe visitar los lugares que ella quería fotografiar.
108
00:13:07,880 --> 00:13:13,319
El problema es que, incluso si hubieran estado juntos en el pasado,
109
00:13:14,280 --> 00:13:17,879
Levan sólo recuerda vagamente las ubicaciones exactas.
110
00:13:19,280 --> 00:13:22,439
Al ver la preocupación de Irakli, Levan
111
00:13:22,960 --> 00:13:26,159
le ofrece su ayuda para encontrar a Lisa.
112
00:13:26,560 --> 00:13:29,159
Irakli acepta.
113
00:13:30,160 --> 00:13:34,439
Deciden partir al día siguiente para buscar a Lisa.
114
00:13:36,840 --> 00:13:37,839
¿Dónde debería recogerte?
115
00:13:38,160 --> 00:13:39,759
¿En el Palacio de Deportes?
116
00:13:40,360 --> 00:13:41,559
¿Cerca del hotel?
117
00:13:41,640 --> 00:13:43,439
No, allí, en la calle Pekín. (Pekín es el antiguo nombre de Beijing).
118
00:13:43,720 --> 00:13:46,119
Muy bien, estaré allí a las siete.
119
00:13:47,200 --> 00:13:49,599
Perfecto. Nos vemos mañana.
120
00:14:04,080 --> 00:14:06,919
Entonces estamos de acuerdo: esta es una línea.
121
00:14:07,600 --> 00:14:14,759
Ahora hablemos de otro concepto importante en nuestra profesión, en el deporte: el círculo.
122
00:14:19,800 --> 00:14:21,199
Está bien.
123
00:14:21,360 --> 00:14:22,599
Hasta que nos volvamos a encontrar.
124
00:14:22,800 --> 00:14:24,199
Hasta que nos volvamos a encontrar.
125
00:14:24,600 --> 00:14:25,279
Hasta que nos volvamos a encontrar.
126
00:14:25,440 --> 00:14:26,079
Ana.
127
00:14:26,132 --> 00:14:26,713
¿Sí?
128
00:14:27,080 --> 00:14:31,079
¿Puedes esperar junto a las escaleras, por favor? Tengo una pequeña petición.
129
00:14:31,960 --> 00:14:33,479
- Gracias. - Esperaré.
130
00:15:51,640 --> 00:15:52,799
Tú vienes.
131
00:15:52,920 --> 00:15:54,039
- Hola de nuevo. - HOLA.
132
00:15:54,240 --> 00:15:55,399
¿Vas a casa?
133
00:15:55,800 --> 00:15:56,999
No, voy a entrenar ahora.
134
00:15:58,240 --> 00:15:59,519
¿Cómo va la esgrima?
135
00:15:59,920 --> 00:16:03,279
Tenemos nuevo entrenador y nos estamos preparando para un torneo.
136
00:16:04,080 --> 00:16:04,999
Óptimo.
137
00:16:05,200 --> 00:16:07,679
Ana, tengo que preguntarte algo un poco inusual.
138
00:16:09,280 --> 00:16:11,679
Tengo que salir de la ciudad por unos días.
139
00:16:12,800 --> 00:16:16,159
Y tengo un perro al que cuido.
140
00:16:17,400 --> 00:16:18,359
queria saber si podrias
141
00:16:18,680 --> 00:16:20,399
ven a visitarlo una vez al día,
142
00:16:20,800 --> 00:16:23,599
aliméntalo, acarícialo y pasa un rato con él.
143
00:16:24,200 --> 00:16:25,159
¿Es posible?
144
00:16:25,280 --> 00:16:26,759
Sí, claro.
145
00:16:26,880 --> 00:16:28,239
¿Dónde?
146
00:16:28,480 --> 00:16:29,759
En Vere Park,
147
00:16:29,840 --> 00:16:32,079
cerca del Palacio de Ajedrez.
148
00:16:33,160 --> 00:16:35,159
En el lado derecho del edificio
149
00:16:35,480 --> 00:16:39,719
hay un camino estrecho que baja y un pequeño patio.
150
00:16:40,720 --> 00:16:44,159
Allí vive un hermoso e inteligente perro llamado Panda.
151
00:16:44,320 --> 00:16:44,959
Está bien.
152
00:16:45,120 --> 00:16:46,039
Eso es todo.
153
00:16:46,240 --> 00:16:48,519
Luego hacia Vere Park, a la derecha,
154
00:16:48,840 --> 00:16:51,119
Chess Palace y Panda, ¿verdad?
155
00:16:51,240 --> 00:16:52,119
Exacto.
156
00:16:53,040 --> 00:16:54,119
Vale, claro.
157
00:16:54,120 --> 00:16:55,039
Muchas gracias Ana.
158
00:16:55,200 --> 00:16:55,679
- Por favor. - Hasta que nos volvamos a encontrar.
159
00:16:55,680 --> 00:16:56,039
Por favor.
160
00:16:56,040 --> 00:16:56,719
- Por favor. - Hasta que nos volvamos a encontrar.
161
00:17:29,760 --> 00:17:32,159
¿Cómo estás, Panda?
162
00:17:34,040 --> 00:17:36,279
¿Tienes suficiente agua? ¿Cómo estás?
163
00:17:37,120 --> 00:17:38,039
Tú vienes.
164
00:17:41,040 --> 00:17:43,079
Tengo que dejarte en paz unos días, ¿vale?
165
00:17:43,440 --> 00:17:44,559
Alguien cuidará de ti.
166
00:17:48,760 --> 00:17:50,519
Nos veremos pronto.
167
00:17:55,240 --> 00:17:56,519
¡HOLA!
168
00:18:45,160 --> 00:18:46,119
¿Quieres un poco de agua fría?
169
00:18:46,360 --> 00:18:47,639
Lo tengo, gracias.
170
00:18:49,840 --> 00:18:50,639
¿Estás listo?
171
00:18:50,760 --> 00:18:51,719
Vamos.
172
00:19:00,640 --> 00:19:03,119
Irakli y Levan caminan,
173
00:19:04,000 --> 00:19:07,319
pero tan pronto como salen de la ciudad queda claro
174
00:19:07,480 --> 00:19:12,159
que Levan recordaba mucho menos de lo que pensaba.
175
00:20:54,960 --> 00:20:57,039
- Saludos. - Saludos.
176
00:20:57,240 --> 00:21:02,039
Me gustaría mostrarles una foto. ¿Has visto a esta persona?
177
00:21:03,360 --> 00:21:06,519
No, en absoluto.
178
00:21:07,000 --> 00:21:09,719
Genadi, ¿sabes algo?
179
00:21:24,880 --> 00:21:26,799
- Gracias. - Por favor.
180
00:21:29,400 --> 00:21:33,799
Sr. Genadi, le mostraré una foto. ¿Has visto a esta persona?
181
00:21:38,760 --> 00:21:40,479
No me desagrada.
182
00:21:42,000 --> 00:21:43,039
Gracias de todos modos.
183
00:21:43,880 --> 00:21:45,479
¿Dónde está el estadio aquí?
184
00:21:45,680 --> 00:21:49,439
Es fácil, sólo toma la carretera principal.
185
00:22:28,160 --> 00:22:29,359
Vayamos por aquí.
186
00:22:30,440 --> 00:22:31,679
Hay un estadio.
187
00:22:33,080 --> 00:22:34,159
¿Cerca de la escuela?
188
00:22:34,840 --> 00:22:35,839
Exacto.
189
00:22:42,920 --> 00:22:45,719
Es peligroso. Por eso aquí nadie nada, hijo.
190
00:22:46,160 --> 00:22:48,559
El agua parece tranquila,
191
00:22:48,840 --> 00:22:52,159
pero la corriente de repente se vuelve muy fuerte.
192
00:22:52,720 --> 00:22:55,799
Hay corrientes subterráneas,
193
00:22:56,400 --> 00:23:00,039
y no puedes simplemente nadar a través de él.
194
00:23:00,720 --> 00:23:04,919
En mi opinión, nadar es imposible.
195
00:23:05,520 --> 00:23:06,999
Tienes que volar.
196
00:23:07,200 --> 00:23:09,119
Como un búfalo.
197
00:23:55,360 --> 00:23:58,239
- ¿Esta agua es potable? - Sí.
198
00:23:59,920 --> 00:24:02,639
Ahora bien, ¿cómo llego a esa zona pantanosa?
199
00:24:03,320 --> 00:24:06,159
Si bajas directamente desde aquí llegarás al centro.
200
00:24:06,840 --> 00:24:10,319
Luego gira a la derecha. Hay un cementerio.
201
00:24:10,560 --> 00:24:14,199
hay que subir un poco mas
202
00:24:14,440 --> 00:24:15,999
y lo verás.
203
00:24:16,000 --> 00:24:17,719
- ¿Justo ahí? - Sí.
204
00:24:18,600 --> 00:24:20,839
- Está bien, muchas gracias. - Por favor.
205
00:24:23,320 --> 00:24:26,479
- ¿Cómo se llama? - Pantano de gatos.
206
00:24:26,920 --> 00:24:27,799
Gracias.
207
00:24:44,080 --> 00:24:49,079
Hay una escuela allá arriba. Nada que nos interese, pero allí estaban unos niños jugando.
208
00:24:50,000 --> 00:24:53,959
Me hablaron de un lugar en particular.
209
00:24:54,360 --> 00:24:58,639
Se llama Pantano del Gato. ¿Alguna vez has oído hablar de él?
210
00:24:59,280 --> 00:25:01,239
¿El pantano de los gatos?
211
00:25:02,560 --> 00:25:05,279
Nunca olvidas un nombre así.
212
00:25:06,720 --> 00:25:08,439
Pero echemos un vistazo de todos modos.
213
00:25:09,840 --> 00:25:11,559
Sí, vámonos.
214
00:25:48,800 --> 00:25:52,919
No he visto a esta persona. Si la hubiera visto, no la habría olvidado.
215
00:25:54,320 --> 00:25:58,119
De todos modos os muestro la foto, quizá os sirva.
216
00:26:00,000 --> 00:26:03,599
No, no he visto a esta chica.
217
00:26:04,680 --> 00:26:06,879
Bien, gracias.
218
00:26:07,200 --> 00:26:08,399
Iraklí.
219
00:26:08,600 --> 00:26:10,279
Ven aquí por un momento.
220
00:26:24,240 --> 00:26:26,159
No, definitivamente no lo he visto.
221
00:26:27,520 --> 00:26:29,439
¿Quieres echar un vistazo?
222
00:26:31,320 --> 00:26:33,559
No me desagrada.
223
00:26:36,320 --> 00:26:37,439
Está bien.
224
00:26:37,840 --> 00:26:39,239
- ¿Nos vamos, Levan? - Sí.
225
00:26:39,600 --> 00:26:40,999
- Hasta que nos volvamos a encontrar. - Hasta que nos volvamos a encontrar.
226
00:27:52,920 --> 00:27:54,039
Tú vienes.
227
00:31:17,120 --> 00:31:22,399
¿Puedes decirme cómo llegar al campo de fútbol del pueblo cercano?
228
00:31:23,360 --> 00:31:25,359
¿Ves ese camino?
229
00:31:28,360 --> 00:31:30,479
Continuar.
230
00:31:31,680 --> 00:31:33,759
Luego gira a la derecha.
231
00:31:35,560 --> 00:31:40,479
Llegarás al pueblo de Khvashiti, donde hay un pequeño centro comunitario.
232
00:31:41,760 --> 00:31:46,719
Allí hay un campo, el estadio está cerca.
233
00:31:47,360 --> 00:31:50,519
Antes se acumulaba agua allí, pero ahora no estoy seguro.
234
00:31:50,640 --> 00:31:53,639
- Lo comprobaremos. - Sí, deberías.
235
00:31:54,160 --> 00:31:56,159
Entonces debería ser fácil de encontrar.
236
00:31:56,200 --> 00:31:59,439
Sí, allí vive gente. Puedes preguntar.
237
00:32:01,400 --> 00:32:04,399
Mil gracias. - Por favor.
238
00:34:06,550 --> 00:34:07,550
Iraklí
239
00:34:07,680 --> 00:34:08,479
Sí.
240
00:34:08,960 --> 00:34:09,879
¿Dormiste?
241
00:34:10,040 --> 00:34:11,199
Acabo de tomar una siesta.
242
00:34:11,639 --> 00:34:13,239
Descansemos aquí un rato.
243
00:34:13,560 --> 00:34:15,039
- ¿Está bien? - Cierto.
244
00:34:15,240 --> 00:34:16,719
Vale, lo que quieras.
245
00:34:17,440 --> 00:34:20,119
Echaré un vistazo y ya vuelvo.
246
00:35:31,880 --> 00:35:34,359
Déjame mostrarte esta foto.
247
00:35:35,160 --> 00:35:37,959
Por favor mire con atención.
248
00:35:43,840 --> 00:35:46,839
Nunca la he visto.
249
00:35:48,480 --> 00:35:50,879
Bien, ese camino de allí,
250
00:35:51,960 --> 00:35:53,239
justo ahí.
251
00:35:53,840 --> 00:35:55,759
¿A dónde lleva?
252
00:35:56,840 --> 00:35:59,319
¿Nos llevarás a esos pueblos de allá arriba?
253
00:36:00,000 --> 00:36:01,639
¿Dónde están los prados?
254
00:36:01,720 --> 00:36:04,399
Sí, el camino lleva directamente a los prados.
255
00:36:04,920 --> 00:36:05,999
Mil gracias.
256
00:36:06,320 --> 00:36:07,319
Hasta que nos volvamos a encontrar.
257
00:36:13,080 --> 00:36:14,079
Saludos.
258
00:36:14,560 --> 00:36:16,879
- Saludos. - Saludos.
259
00:36:17,760 --> 00:36:19,439
¿Vienes aquí a menudo?
260
00:36:20,280 --> 00:36:22,679
- Sí. - Quizás demasiado.
261
00:36:23,360 --> 00:36:26,439
Te mostraré una foto. Míralo con atención,
262
00:36:26,560 --> 00:36:28,519
¿Quizás has visto a esta persona?
263
00:36:33,320 --> 00:36:35,399
No, definitivamente no.
264
00:36:36,000 --> 00:36:36,919
No.
265
00:36:39,320 --> 00:36:41,679
Vale, gracias de todos modos. Hasta que nos volvamos a encontrar.
266
00:36:42,880 --> 00:36:45,199
Por favor.
267
00:45:55,200 --> 00:46:00,879
El año pasado tuvimos más nieve en primavera que en diciembre.
268
00:46:01,120 --> 00:46:05,279
En los últimos dos años hemos tenido nieves primaverales que han destruido muchas cosas.
269
00:46:05,520 --> 00:46:09,679
Por ejemplo, uvas. Recogimos 2 o 3 toneladas.
270
00:46:11,200 --> 00:46:13,079
¿Se ha congelado todo?
271
00:46:13,480 --> 00:46:18,599
Sí. Mi padre siempre le daba leña gratis a su padre.
272
00:46:19,760 --> 00:46:24,199
Y su padre siempre nos daba 200 kilos de uva.
273
00:46:24,600 --> 00:46:27,079
Pero el año pasado ni siquiera tenían para comer.
274
00:46:27,360 --> 00:46:28,879
Lo mismo este año.
275
00:46:29,360 --> 00:46:32,159
¿El viñedo quedó intacto o quedó completamente destruido?
276
00:46:32,440 --> 00:46:33,639
Fue completamente destruido.
277
00:46:34,080 --> 00:46:37,359
Recogieron hasta 3 toneladas. Para vino y comida.
278
00:46:37,480 --> 00:46:40,759
¿Qué tan fuerte era el frío para destruir todo así?
279
00:46:41,640 --> 00:46:44,039
Había nieve por todas partes.
280
00:46:45,440 --> 00:46:49,359
En diciembre nevó un poco. Había algo de nieve, pero no mucha.
281
00:46:49,760 --> 00:46:53,719
Podrías caminar fácilmente con zapatos como los tuyos. Fue tan poco.
282
00:46:54,440 --> 00:46:55,319
Entonces,
283
00:46:55,840 --> 00:47:01,399
en febrero la nieve subió hasta las rodillas.
284
00:47:01,640 --> 00:47:08,999
Pero en primavera se hizo realmente grande. Un metro de nieve, hasta la cintura.
285
00:47:10,800 --> 00:47:11,879
Demasiado.
286
00:47:12,400 --> 00:47:16,199
Luego se derritió y a finales de marzo volvió a nevar.
287
00:47:16,800 --> 00:47:20,079
Entonces vino una gran lluvia.
288
00:47:20,600 --> 00:47:24,599
Y el sol salió justo cuando no lo necesitábamos.
289
00:47:25,080 --> 00:47:26,679
Todo se secó.
290
00:47:27,000 --> 00:47:28,999
Por ejemplo, espinacas.
291
00:47:29,680 --> 00:47:32,479
Solía plantar muchos de ellos aquí en el pueblo.
292
00:47:32,800 --> 00:47:34,039
Y lo mismo allá arriba en las montañas.
293
00:47:34,440 --> 00:47:36,679
Este año no hay nada en la montaña,
294
00:47:36,840 --> 00:47:37,959
pero hay algunos en el pueblo.
295
00:47:38,240 --> 00:47:39,239
No sé por qué sucede.
296
00:47:39,360 --> 00:47:40,359
Iraklí.
297
00:47:41,760 --> 00:47:42,759
Creo que deberíamos irnos.
298
00:47:43,360 --> 00:47:44,759
Claro, vámonos.
299
00:47:45,040 --> 00:47:46,359
Gracias chicos.
300
00:47:54,080 --> 00:47:56,679
Creo que deberíamos seguir recto.
301
00:47:57,080 --> 00:47:58,079
¿Por aquí?
302
00:47:58,680 --> 00:48:00,359
Sí, por el mismo camino por el que vinimos.
303
00:50:01,160 --> 00:50:03,359
Hola chicos, ¿puedo preguntarles algo?
304
00:50:04,800 --> 00:50:05,399
Saludos.
305
00:50:06,080 --> 00:50:09,079
¿Pueden venir todos aquí un momento?
306
00:50:14,960 --> 00:50:16,079
Estoy buscando a alguien.
307
00:50:16,840 --> 00:50:20,239
Una joven de 28 años. Mi hija.
308
00:50:21,880 --> 00:50:25,279
Es posible que haya venido a tu pueblo para tomar fotografías.
309
00:50:26,880 --> 00:50:28,639
¿La has visto?
310
00:50:28,760 --> 00:50:30,119
No, sinceramente no.
311
00:50:30,440 --> 00:50:35,719
Te mostraré la foto. Quizás te ayude.
312
00:50:38,760 --> 00:50:40,239
Miren todos, por favor.
313
00:50:40,440 --> 00:50:41,599
No.
314
00:50:41,640 --> 00:50:43,439
¿Estás seguro?
315
00:50:43,800 --> 00:50:44,999
Absolutamente.
316
00:50:45,640 --> 00:50:46,239
Está bien.
317
00:50:47,440 --> 00:50:50,239
- Gracias. - Hasta que nos volvamos a encontrar.
318
00:52:41,393 --> 00:52:44,352
¿Qué dijo el hombre con el que habló?
319
00:52:45,080 --> 00:52:46,279
Nada especial.
320
00:52:46,880 --> 00:52:50,679
Hay un campo de fútbol, pero es nuevo, de césped artificial.
321
00:52:51,000 --> 00:52:53,679
Entiendo. ¿Vale la pena ir allí?
322
00:52:54,280 --> 00:52:55,839
Aún no hemos estado allí.
323
00:53:00,040 --> 00:53:01,559
En esos pueblos.
324
00:53:03,080 --> 00:53:05,839
Creo que definitivamente deberíamos ir allí.
325
00:55:16,120 --> 00:55:20,319
Uno de mis viejos amigos trabaja en Zestafoni.
326
00:55:20,920 --> 00:55:22,519
Es el administrador de un estadio.
327
00:55:22,920 --> 00:55:26,119
Se lo presenté a Lisa hace un tiempo para otro proyecto.
328
00:55:26,400 --> 00:55:28,639
Vamos a buscarlo. Quizás él sepa algo.
329
00:55:50,080 --> 00:55:52,799
Creo que es mejor si voy solo.
330
00:55:53,600 --> 00:55:55,999
Sí, es tu amigo. Te espero aquí.
331
00:56:40,840 --> 00:56:43,039
Sí, puedes bajar.
332
00:56:47,120 --> 00:56:49,319
Estoy en la puerta con la pelota gigante.
333
00:57:05,440 --> 00:57:07,639
Voy hacia ti. ¿Dónde estás?
334
00:57:12,080 --> 00:57:14,279
¿Tengo que volver?
335
00:57:15,080 --> 00:57:17,719
Sigo recto y luego giro a la izquierda.
336
00:57:18,128 --> 00:57:19,475
Entiendo.
337
00:57:35,840 --> 00:57:39,279
Estoy aquí, cerca de la ventana con las rejas decorativas.
338
00:57:41,160 --> 00:57:44,559
No lo sé, estoy justo donde dijiste.
339
00:57:45,440 --> 00:57:46,359
Está bien.
340
00:58:00,520 --> 00:58:03,639
Estoy en la puerta 43, tal como dijiste.
341
00:58:03,920 --> 00:58:06,519
Ah, ahí estás.
342
01:01:23,440 --> 01:01:25,559
Irakli, adiós.
343
01:01:25,720 --> 01:01:26,559
Hasta que nos volvamos a encontrar.
344
01:01:26,720 --> 01:01:28,359
- Lamento no haber sido útil. - No importa.
345
01:01:28,840 --> 01:01:32,239
No tienes que disculparte. Mil gracias. Hasta que nos volvamos a encontrar.
346
01:03:01,560 --> 01:03:02,159
Iraklí.
347
01:03:02,680 --> 01:03:03,279
Sí.
348
01:03:04,280 --> 01:03:04,839
Iraklí.
349
01:03:04,880 --> 01:03:05,479
Sí.
350
01:03:07,440 --> 01:03:10,239
¿Prefieres el clima cálido o frío?
351
01:03:13,120 --> 01:03:15,639
Me gusta el clima frío y soleado.
352
01:03:16,440 --> 01:03:17,439
Qué hermoso.
353
01:06:11,160 --> 01:06:13,159
¿Dónde has estado, Levan? Dijiste que teníamos que irnos.
354
01:06:14,680 --> 01:06:17,359
Estabas durmiendo, así que no te desperté.
355
01:06:18,040 --> 01:06:19,719
Hiciste bien en descansar un poco.
356
01:06:20,560 --> 01:06:23,239
Perdimos todo el día aquí.
357
01:09:20,800 --> 01:09:25,159
Sí, estamos bien. Todo está bien.
358
01:09:31,680 --> 01:09:35,239
No, Nino, no es nada importante.
359
01:09:35,360 --> 01:09:38,839
Está bien, no te preocupes. Te llamaré de nuevo.
360
01:13:23,640 --> 01:13:27,959
Siempre estoy aquí, pero lamentablemente no he visto a nadie con estas características.
361
01:13:28,800 --> 01:13:31,679
Vale, gracias de todos modos.
362
01:13:32,120 --> 01:13:35,439
Pero hay un hombre que vive allí arriba.
363
01:13:35,840 --> 01:13:39,199
Conoce todos los entresijos de la zona.
364
01:13:39,600 --> 01:13:42,479
¿Te refieres a ese camino hacia arriba?
365
01:13:42,640 --> 01:13:45,799
Sí, creo que deberías preguntarle.
366
01:14:44,440 --> 01:14:45,559
Iraklí.
367
01:14:45,960 --> 01:14:47,839
Ven aquí. Hay una hermosa primavera.
368
01:14:49,040 --> 01:14:50,439
Vámonos, vámonos.
369
01:15:15,600 --> 01:15:16,999
Nos despedimos del burro.
370
01:18:46,640 --> 01:18:47,359
Llámalo.
371
01:18:47,920 --> 01:18:48,839
Está bien, lo llamaré.
372
01:18:50,960 --> 01:18:54,559
¿Por qué vinimos aquí? ¿Qué estamos haciendo aquí?
373
01:18:55,640 --> 01:18:57,119
Sí, creo que fue inútil.
374
01:18:57,920 --> 01:19:00,519
Bueno, llamaré sobre ese lago.
375
01:19:02,080 --> 01:19:03,639
Puedes preguntar por aquí.
376
01:19:08,120 --> 01:19:10,599
Voy adentro. Avísame cuando termines la llamada.
377
01:21:05,360 --> 01:21:06,719
Irakli,
378
01:21:07,040 --> 01:21:09,039
no te preocupes tanto.
379
01:21:09,520 --> 01:21:11,399
Algo surgirá, créeme.
380
01:21:11,840 --> 01:21:15,199
Vámonos, para no perder más tiempo, ¿vale?
381
01:21:15,640 --> 01:21:18,599
Está bien. Vamos a ese lago, ¿verdad?
382
01:21:19,840 --> 01:21:21,719
Sí, creo que tiene sentido.
383
01:21:22,120 --> 01:21:24,719
Vale, lo que quieras. Estoy completamente perdido.
384
01:21:25,120 --> 01:21:26,399
Vamos.
385
01:21:26,600 --> 01:21:28,399
Entonces, ¿estamos dando vueltas en círculos?
386
01:21:28,540 --> 01:21:29,330
Sí.
387
01:21:29,880 --> 01:21:31,679
Quizás realmente haya algo ahí.
388
01:21:32,880 --> 01:21:35,479
¿Por qué no? Es un pueblo grande.
389
01:21:35,680 --> 01:21:38,359
Recuerdo que pasamos por esas zonas.
390
01:21:38,680 --> 01:21:41,599
Es un pueblo muy grande. ¿Cómo es posible que no tenga un campo de fútbol?
391
01:21:41,960 --> 01:21:44,359
Debería tener uno, estoy seguro.
392
01:21:47,280 --> 01:21:50,239
Pero en el pueblo anterior no había ninguno.
393
01:21:51,160 --> 01:21:53,079
Esto no prueba nada.
394
01:21:53,160 --> 01:21:56,279
Es verdad, es verdad. Espero que no esté oscuro.
395
01:24:01,320 --> 01:24:04,119
Disculpe, ¿hay un campo de fútbol en este pueblo?
396
01:24:05,080 --> 01:24:07,479
Por supuesto que sí. Sigue ese camino.
397
01:24:08,520 --> 01:24:09,679
¿Por aquí?
398
01:24:10,520 --> 01:24:12,279
Sí, lo encontrará.
399
01:24:14,800 --> 01:24:16,199
Gracias, iré a verlo.
400
01:24:17,600 --> 01:24:18,359
Sí, adelante.
401
01:25:00,000 --> 01:25:02,399
Hemos estado aquí antes.
402
01:25:03,000 --> 01:25:04,679
Más o menos al atardecer.
403
01:25:06,000 --> 01:25:07,999
¿Adónde condujiste entonces?
404
01:25:08,400 --> 01:25:09,439
¿No te acuerdas?
405
01:25:10,080 --> 01:25:11,759
Bueno, si vienes de allí...
406
01:25:13,240 --> 01:25:14,959
No, no lo recuerdo.
407
01:25:16,440 --> 01:25:18,359
Quiero decir, viniste de ese camino, ¿verdad?
408
01:25:20,480 --> 01:25:23,239
Entonces debes haber seguido ese camino.
409
01:25:24,720 --> 01:25:26,359
En este camino.
410
01:25:28,160 --> 01:25:29,759
Allá arriba.
411
01:25:30,240 --> 01:25:32,559
Si vas más allá de este punto,
412
01:25:32,960 --> 01:25:35,519
debes haber bajado por ese lado.
413
01:25:37,000 --> 01:25:38,319
Deberías recordar eso.
414
01:25:59,120 --> 01:26:02,319
Algunos lugares son muy similares y eso es lo que me confunde.
415
01:26:03,200 --> 01:26:06,879
Y ya sabes, cuando no conduces tú mismo, no recuerdas la ruta.
416
01:26:07,960 --> 01:26:09,999
Probemos de esta manera.
417
01:26:10,760 --> 01:26:12,879
El camino está mal, pero está bien.
418
01:26:21,160 --> 01:26:23,279
O podemos ir por este camino.
419
01:26:25,960 --> 01:26:28,479
Primero hagamos un recorrido y luego subamos.
420
01:26:29,720 --> 01:26:31,839
Como quieras.
421
01:26:36,720 --> 01:26:40,319
Busquemos un hotel para esta noche. Se está volviendo aburrido.
422
01:26:41,240 --> 01:26:42,919
¿Conoces esta zona?
423
01:26:43,240 --> 01:26:44,399
Debería haber algo.
424
01:26:45,520 --> 01:26:48,399
- Podemos preguntar dónde estaba la fuente. - Sí.
425
01:26:59,080 --> 01:27:00,199
Saludos.
426
01:27:00,480 --> 01:27:01,719
Saludos.
427
01:27:01,918 --> 01:27:03,251
Saludos.
428
01:27:03,520 --> 01:27:05,399
Tengo una pregunta.
429
01:27:06,400 --> 01:27:10,559
Estuve aquí con mi hija hace un tiempo y nos hospedamos en un hotel.
430
01:27:11,080 --> 01:27:18,159
Estaba cerca, pero ahora no puedo encontrarlo.
431
01:27:18,400 --> 01:27:22,279
Estoy seguro de que estuvo aquí. ¿Puedes decirme cómo llegar?
432
01:27:22,600 --> 01:27:24,239
Cierto.
433
01:27:24,480 --> 01:27:27,839
Simplemente toma este camino y lo encontrarás.
434
01:27:28,280 --> 01:27:29,839
¿Quieres decir de esta manera?
435
01:27:31,360 --> 01:27:33,559
¿Tengo que volver por aquí y está ahí?
436
01:27:34,160 --> 01:27:36,079
Sí, está justo ahí.
437
01:27:36,440 --> 01:27:37,959
Entonces es fácil de encontrar.
438
01:27:38,160 --> 01:27:39,639
No puede perderlo.
439
01:27:39,840 --> 01:27:40,839
¿Habrá alguien allí?
440
01:27:41,120 --> 01:27:43,519
Sí, claro.
441
01:27:44,120 --> 01:27:45,119
Mil gracias. Hasta que nos volvamos a encontrar.
442
01:27:45,240 --> 01:27:46,119
Hasta que nos volvamos a encontrar.
443
01:27:46,560 --> 01:27:47,919
- Hasta que nos volvamos a encontrar. - Hasta que nos volvamos a encontrar.
444
01:28:09,000 --> 01:28:13,519
Levan, vamos a desayunar y luego nos vamos.
445
01:28:14,280 --> 01:28:18,799
Ve tú, encontraré algo para comer en el camino.
446
01:29:06,590 --> 01:29:10,923
"Fin de la primera parte"
447
01:29:39,714 --> 01:29:43,809
"Segunda parte"
448
01:30:49,160 --> 01:30:50,119
Está bien.
449
01:30:51,160 --> 01:30:52,519
¿Qué estás haciendo aquí?
450
01:30:52,640 --> 01:30:54,559
Tenemos un partido de fútbol aquí a las 6 de la tarde.
451
01:30:55,560 --> 01:30:57,439
- ¿Aquí, en este terreno? - Sí.
452
01:30:57,600 --> 01:30:59,519
- Buena suerte en el partido. - Gracias.
453
01:30:59,640 --> 01:31:01,599
- Hasta que nos volvamos a encontrar. - Hasta que nos volvamos a encontrar.
454
01:31:35,360 --> 01:31:38,439
¿Puedes decirme dónde está el campo de fútbol?
455
01:31:39,240 --> 01:31:41,439
¿Dónde juegan los niños al fútbol?
456
01:31:41,680 --> 01:31:46,039
Si bajas por este camino verás una valla.
457
01:31:46,440 --> 01:31:52,119
Continuamos por el camino, buscamos la valla, detrás está el campo.
458
01:31:52,440 --> 01:31:54,919
- ¿De esta calle? - Sí.
459
01:31:55,120 --> 01:31:58,239
Siga recto hasta que vea una valla de color.
460
01:31:58,520 --> 01:32:00,119
- Entiendo. - El campo está ahí.
461
01:32:00,240 --> 01:32:04,119
Perfecto. ¿Cómo llegamos al monasterio?
462
01:32:04,400 --> 01:32:05,639
No lo sé.
463
01:32:06,720 --> 01:32:07,999
Gracias.
464
01:32:55,040 --> 01:32:57,319
No, llegamos aquí por casualidad.
465
01:32:58,520 --> 01:32:59,399
Es maravilloso.
466
01:32:59,800 --> 01:33:01,239
Hacía tiempo que no nos veíamos.
467
01:33:02,600 --> 01:33:03,279
Lo sé.
468
01:33:04,000 --> 01:33:05,399
Creo que desde la graduación.
469
01:33:06,600 --> 01:33:08,599
Deben ser seis o siete años.
470
01:33:10,000 --> 01:33:11,159
Al menos.
471
01:33:11,680 --> 01:33:13,599
No me digas que todavía trabajas en "Skhivi".
472
01:33:15,680 --> 01:33:17,279
Todavía ahí.
473
01:33:18,360 --> 01:33:20,599
Conseguí el trabajo en mi segundo año de universidad.
474
01:33:21,680 --> 01:33:22,999
Y allí me quedé.
475
01:33:24,440 --> 01:33:26,479
¿Entonces estuviste allí desde tu segundo año de universidad?
476
01:33:26,960 --> 01:33:29,039
Nada mal. Ya no escribo.
477
01:33:29,640 --> 01:33:31,679
Pero ahora tengo un caballo.
478
01:33:32,240 --> 01:33:36,079
Es mío. Me tengo que ir ahora. Tengo otros y me va muy bien.
479
01:33:37,920 --> 01:33:39,919
Que lindo.
480
01:33:40,560 --> 01:33:42,399
¿Qué es mejor que esto?
481
01:33:43,040 --> 01:33:44,759
Nada, de verdad.
482
01:33:48,360 --> 01:33:50,119
Oye, dime,
483
01:33:50,600 --> 01:33:51,919
¿recuerdas a Lisa?
484
01:33:53,240 --> 01:33:55,719
Estaba saliendo con Kute, el fotógrafo.
485
01:33:57,640 --> 01:33:59,199
Por supuesto que lo recuerdo.
486
01:34:01,600 --> 01:34:03,919
¿No la has visto por aquí últimamente?
487
01:34:05,200 --> 01:34:06,879
¿Quizás la has conocido?
488
01:34:08,280 --> 01:34:10,999
¿Lisa? ¿Aquí? De nada.
489
01:34:11,680 --> 01:34:13,279
¿Todo está bien?
490
01:39:42,640 --> 01:39:44,039
Es como si estuvieran durmiendo.
491
01:39:44,160 --> 01:39:45,479
¿Tenemos que despertarlos?
492
01:39:45,760 --> 01:39:47,079
Saludos.
493
01:39:47,880 --> 01:39:49,159
Disculpe.
494
01:39:52,040 --> 01:39:55,359
Debería haber un campo de fútbol cerca.
495
01:39:55,520 --> 01:39:57,639
- De esa manera. - ¿Puedes mostrarnos el camino?
496
01:39:58,320 --> 01:39:59,519
Sigámoslos.
497
01:41:30,120 --> 01:41:31,879
No, no la he visto.
498
01:41:33,320 --> 01:41:36,199
Es tu turno, mira con atención.
499
01:41:37,480 --> 01:41:39,559
¿La has visto alguna vez?
500
01:41:40,360 --> 01:41:41,199
No.
501
01:41:44,000 --> 01:41:45,359
Irakli,
502
01:41:45,760 --> 01:41:48,479
Lo comprobaré allí, ya vuelvo.
503
01:41:49,280 --> 01:41:50,799
Está bien, estaré aquí.
504
01:41:53,280 --> 01:41:55,879
- ¿Puedo pedirte un favor? - Cierto.
505
01:41:56,400 --> 01:41:57,599
¿Ves esa puerta?
506
01:41:58,480 --> 01:42:00,399
Un toro derribó uno de los postes.
507
01:42:00,680 --> 01:42:02,359
¿Crees que puedes ayudarnos a ponérselo de nuevo?
508
01:42:02,480 --> 01:42:04,679
Sí, claro. Vamos.
509
01:42:46,120 --> 01:42:49,039
- ¿Está bien? - Sí, gracias.
510
01:42:49,640 --> 01:42:53,119
Dijiste que querías presentarme a alguien.
511
01:42:53,280 --> 01:42:53,719
Es así.
512
01:42:54,000 --> 01:42:55,879
- Vamos, preséntamelo. - Cierto.
513
01:45:34,160 --> 01:45:35,839
No hay nada aquí.
514
01:45:37,240 --> 01:45:40,039
Hay dos casas, ambas abandonadas.
515
01:45:41,880 --> 01:45:43,759
Pero encontré algunos albaricoques.
516
01:45:44,360 --> 01:45:46,239
Están maduros. Mira estos.
517
01:45:46,560 --> 01:45:48,439
Probemos uno.
518
01:46:23,480 --> 01:46:25,999
Vamos, Irakli. No tiene sentido quedarse aquí.
519
01:47:44,560 --> 01:47:46,399
Por favor...
520
01:47:47,080 --> 01:47:49,679
Este fue una vez el club del pueblo.
521
01:47:50,240 --> 01:47:53,639
Aquí proyectaron películas y celebraron conciertos.
522
01:47:54,480 --> 01:47:55,959
El coro practicó aquí.
523
01:47:56,080 --> 01:47:58,039
Aquí proyectaron películas, ¿verdad?
524
01:47:58,160 --> 01:48:00,959
Sí, el proyector estaba allí.
525
01:48:01,240 --> 01:48:03,959
Y la pantalla estaba aquí.
526
01:48:04,120 --> 01:48:06,839
Siempre estaba lleno de gente.
527
01:48:08,520 --> 01:48:11,239
Las entradas siempre estaban agotadas.
528
01:48:12,160 --> 01:48:14,919
Ahora ya no queda nadie.
529
01:48:16,440 --> 01:48:19,239
El pueblo estaba muy vivo en aquellos días.
530
01:48:19,400 --> 01:48:22,119
Cuánta celebración y alegría hubo aquí. Danzas y canciones.
531
01:48:23,320 --> 01:48:26,319
Luego se derrumbó debido a un terremoto.
532
01:48:26,720 --> 01:48:34,919
El segundo piso se derrumbó y el edificio permaneció vacío durante veinte años.
533
01:48:37,600 --> 01:48:43,239
Ahora estoy de vuelta en el pueblo y lo estoy arreglando yo mismo.
534
01:48:45,000 --> 01:48:47,599
Vamos a brindar.
535
01:48:51,800 --> 01:48:54,479
Por favor, siéntate.
536
01:49:03,880 --> 01:49:07,879
Tomemos una copa y comamos unas manzanas.
537
01:49:10,160 --> 01:49:13,439
Ahora dime, ¿en qué puedo ayudarte?
538
01:49:17,240 --> 01:49:20,639
Estoy buscando a mi hija.
539
01:49:22,840 --> 01:49:25,919
Tiene veintiocho años,
540
01:49:26,040 --> 01:49:29,039
y creo que pudo haber pasado por tu pueblo.
541
01:49:29,440 --> 01:49:32,039
Se suponía que estaría aquí tomando fotografías.
542
01:49:32,640 --> 01:49:36,439
Seguramente lo habrías notado.
543
01:49:37,880 --> 01:49:40,879
Por favor intenta recordar.
544
01:49:41,480 --> 01:49:44,479
Puedo mostrarte la foto.
545
01:49:45,520 --> 01:49:50,439
Échale un vistazo, tal vez te ayude.
546
01:49:51,400 --> 01:49:56,719
No me desagrada. No he visto a nadie así.
547
01:50:02,200 --> 01:50:07,159
Dios quiera que la encuentres sana y salva.
548
01:50:08,360 --> 01:50:12,879
Por tu éxito. Por encontrarla de nuevo.
549
01:50:24,440 --> 01:50:27,959
- Voy a buscar una manzana. - Por favor, adelante.
550
01:50:49,120 --> 01:50:51,359
¿Cómo estás, muchacho?
551
01:50:51,480 --> 01:50:54,559
Siempre holgazaneando, durmiendo
552
01:50:55,560 --> 01:50:56,999
¿Por cuanto tiempo?
553
01:50:57,560 --> 01:51:00,639
Parece llevar gafas.
554
01:51:07,640 --> 01:51:09,919
Bob, ven aquí.
555
01:51:13,840 --> 01:51:16,919
Vamos, no seas tímido.
556
01:52:20,640 --> 01:52:21,919
¿Cómo estás, Leván?
557
01:52:22,320 --> 01:52:23,159
Nada nuevo.
558
01:52:23,760 --> 01:52:27,199
Conocí a un buen hombre, pero no sabe nada útil.
559
01:52:27,720 --> 01:52:30,239
Pero me dijo cómo llegar a una cancha de fútbol.
560
01:52:30,800 --> 01:52:31,839
Vamos a echar un vistazo.
561
01:52:32,320 --> 01:52:34,799
Es difícil de encontrar, pero intentémoslo.
562
01:53:29,960 --> 01:53:30,959
Extraño.
563
01:53:31,280 --> 01:53:33,839
A menudo sueño con este lugar.
564
01:53:36,560 --> 01:53:38,239
¿Has estado aquí antes?
565
01:53:39,280 --> 01:53:40,279
Nunca.
566
01:53:40,560 --> 01:53:42,079
Sólo en mis sueños.
567
01:56:32,280 --> 01:56:32,999
Hola chicos,
568
01:56:33,360 --> 01:56:35,159
¿Dónde está cerca el campo de fútbol?
569
01:56:35,360 --> 01:56:39,079
Hay un antiguo campo siguiendo este camino de frente.
570
01:56:39,480 --> 01:56:42,239
- ¿Ese puente es seguro? - Sí.
571
01:57:30,560 --> 01:57:31,759
Iraklí.
572
01:57:32,680 --> 01:57:36,239
¿Ves algún camino que podamos tomar?
573
01:57:36,360 --> 01:57:38,759
No, no hay nada aquí.
574
01:57:39,440 --> 01:57:41,839
Bien, volvamos entonces.
575
02:00:10,440 --> 02:00:12,159
¿Lo intentamos de esa manera?
576
02:00:12,520 --> 02:00:15,399
Ay dios mío. No puedo pasar por esto.
577
02:08:55,800 --> 02:08:56,959
¿Sabes que?
578
02:08:57,280 --> 02:08:58,999
Mi tío vive por aquí.
579
02:08:59,680 --> 02:09:02,279
Si descubre que estuve aquí y no lo visité,
580
02:09:02,280 --> 02:09:03,679
se vuelve muy triste.
581
02:09:04,080 --> 02:09:06,479
¿Podemos ir a verlo un minuto?
582
02:09:07,200 --> 02:09:11,359
Hay una pastelería maravillosa en el pueblo. Tenemos que comprarle algo.
583
02:09:11,880 --> 02:09:13,359
Claro, lo que quieras.
584
02:09:27,440 --> 02:09:29,759
Grandes dulces Shulaveri
585
02:10:30,920 --> 02:10:33,439
Planté esa morera.
586
02:10:34,040 --> 02:10:38,639
En el 62 o 64.
587
02:10:39,240 --> 02:10:40,999
Recuerdo ese árbol.
588
02:10:41,320 --> 02:10:42,919
Recuerdo cuando era más joven.
589
02:10:44,600 --> 02:10:46,519
Viniste aquí cuando eras un niño.
590
02:10:47,000 --> 02:10:48,719
Muy a menudo.
591
02:11:49,160 --> 02:11:50,879
Antimoz
592
02:11:51,360 --> 02:11:53,079
era un hombre maravilloso.
593
02:11:53,760 --> 02:11:55,679
Un ex sacerdote.
594
02:11:57,600 --> 02:12:01,679
Tengo 91 años y he visto mucha gente,
595
02:12:02,440 --> 02:12:06,479
pero nunca imaginé que existiera alguien como él.
596
02:12:08,760 --> 02:12:11,639
Tenía un alma extraordinaria.
597
02:12:13,960 --> 02:12:15,159
No era alto.
598
02:12:15,360 --> 02:12:18,239
Era de estatura media, pero era un gran hombre.
599
02:12:20,640 --> 02:12:25,839
Él era un maestro. De hecho, él fue mi maestro.
600
02:12:28,800 --> 02:12:30,919
Había una persona llamada Jobika Bakuradze.
601
02:12:31,040 --> 02:12:32,439
Mi amigo.
602
02:12:32,720 --> 02:12:34,119
Éramos compañeros de clase.
603
02:12:34,720 --> 02:12:36,119
Nacimos el mismo día.
604
02:12:37,040 --> 02:12:40,239
Jubikuna era cinco minutos mayor que yo.
605
02:12:40,520 --> 02:12:43,719
Tamara Niparovna fue nuestra maestra,
606
02:12:44,120 --> 02:12:47,319
Y nunca le dejamos enseñar.
607
02:12:48,520 --> 02:12:50,479
Un día ella dijo:
608
02:12:50,800 --> 02:12:54,479
"Ahora Antimoz será tu maestro".
609
02:12:55,000 --> 02:12:58,279
"Si eres tan duro, intenta burlarte de él".
610
02:13:00,200 --> 02:13:03,159
Nos reímos. "¿Quién es Antimoz?"
611
02:13:05,200 --> 02:13:07,759
Cuando entró Antimoz,
612
02:13:08,160 --> 02:13:10,279
La clase estaba en un caos total.
613
02:13:10,480 --> 02:13:12,359
Niños en los bancos,
614
02:13:12,840 --> 02:13:14,479
niños peleando,
615
02:13:14,880 --> 02:13:16,559
niños jugando a la pelota.
616
02:13:16,760 --> 02:13:19,359
Caos total.
617
02:13:20,760 --> 02:13:23,559
Entró tranquilamente.
618
02:13:24,040 --> 02:13:26,119
No miró a nadie.
619
02:13:26,320 --> 02:13:28,639
Dejó la registradora sobre la mesa y tomó la tiza.
620
02:13:28,760 --> 02:13:30,839
Fue al pizarrón.
621
02:13:31,120 --> 02:13:34,359
Y dibujó un caballo con un jinete.
622
02:13:34,760 --> 02:13:39,639
Le dio al caballero un arco y una flecha y dibujó un conejo en una esquina del pizarrón.
623
02:13:42,640 --> 02:13:46,919
No puedo describir bien ese sentimiento.
624
02:13:47,600 --> 02:13:49,199
De alguna manera lo logró.
625
02:13:50,400 --> 02:13:53,319
Se aseguró de que nadie respirara.
626
02:13:54,720 --> 02:13:57,919
Fue maravilloso.
627
02:13:58,200 --> 02:13:59,599
Tenía un talento
628
02:14:00,320 --> 02:14:02,359
podía encantar a cualquiera.
629
02:14:02,760 --> 02:14:04,759
Cuando enseñó nuestra clase,
630
02:14:05,000 --> 02:14:06,959
a veces nos perdimos otras lecciones,
631
02:14:07,080 --> 02:14:08,959
pero nunca el suyo.
632
02:14:09,760 --> 02:14:11,599
Cuando entró al salón de clases,
633
02:14:12,360 --> 02:14:14,359
primero contó historias antiguas,
634
02:14:14,880 --> 02:14:16,279
maravillosas historias.
635
02:14:16,960 --> 02:14:18,879
Posteriormente pasó lista.
636
02:14:19,360 --> 02:14:20,159
Entonces,
637
02:14:20,560 --> 02:14:22,279
nos enseñó algo nuevo.
638
02:14:22,480 --> 02:14:24,239
Pero nunca pidió tarea.
639
02:14:24,560 --> 02:14:26,279
Nunca comprobó si los habíamos hecho.
640
02:14:27,560 --> 02:14:28,559
No hubo presión.
641
02:14:29,520 --> 02:14:30,439
solo
642
02:14:30,840 --> 02:14:32,159
historias antiguas,
643
02:14:33,520 --> 02:14:36,639
Pree,
644
02:14:33,978 --> 02:14:34,978
apelación,
645
02:14:37,920 --> 02:14:41,559
entonces algo nuevo. Eso es todo.
646
02:14:42,600 --> 02:14:44,239
Era un hombre maravilloso.
647
02:14:44,840 --> 02:14:46,119
Desde Oni,
648
02:14:46,640 --> 02:14:48,719
en su pueblo, �ordi.
649
02:14:51,520 --> 02:14:53,119
cuando murió,
650
02:14:53,800 --> 02:14:55,399
era invierno.
651
02:14:57,520 --> 02:14:59,319
Había aproximadamente un metro de nieve.
652
02:14:59,600 --> 02:15:03,519
No se podía ir ni en trineo ni en coche.
653
02:15:04,600 --> 02:15:10,879
Sus alumnos lo llevaron diez kilómetros a pie.
654
02:15:12,760 --> 02:15:15,159
Lo respetábamos mucho.
655
02:15:15,800 --> 02:15:16,799
Pero,
656
02:15:18,000 --> 02:15:23,759
Nunca habló de religión.
657
02:15:24,160 --> 02:15:28,879
Nosotros tampoco lo sabíamos. Sabíamos desde casa que había sido sacerdote,
658
02:15:29,240 --> 02:15:33,039
pero fue arrestado, deportado o ejecutado.
659
02:15:33,880 --> 02:15:36,559
Malditos comunistas.
660
02:16:47,040 --> 02:16:47,879
Saludos.
661
02:16:48,240 --> 02:16:49,359
Saludos.
662
02:16:49,480 --> 02:16:52,639
¿Hay un campo de fútbol cerca?
663
02:16:52,880 --> 02:16:55,558
No, no hay ninguno.
664
02:16:55,760 --> 02:16:57,919
Bien, ¿dónde está la fuente?
665
02:16:58,440 --> 02:16:59,919
- ¿Qué? - La fuente.
666
02:16:59,960 --> 02:17:01,959
- ¿Qué fuente? - Para agua potable.
667
02:17:02,240 --> 02:17:04,558
No lo sé, no hay ninguna fuente aquí.
668
02:17:04,960 --> 02:17:08,439
Sólo conozco uno que se llama Bulutsminda.
669
02:17:08,720 --> 02:17:12,399
Pero hay que recorrer todo el camino para encontrar agua potable.
670
02:17:12,600 --> 02:17:13,599
Gracias.
671
02:17:13,720 --> 02:17:16,999
-Giorgi, no es verdad. - Me dijo mi abuelo.
672
02:17:55,480 --> 02:17:57,439
- ¿Estás listo? - Sí.
673
02:24:18,560 --> 02:24:19,599
Irakli,
674
02:24:20,280 --> 02:24:22,199
Nino me envió un mensaje, no puede contactarte.
675
02:28:29,760 --> 02:28:30,599
Leván,
676
02:28:31,200 --> 02:28:32,479
¿me convienen?
677
02:34:39,440 --> 02:34:41,559
¿Tu ternero tiene nombre?
678
02:34:42,760 --> 02:34:45,439
Aún no tiene nombre.
679
02:34:46,520 --> 02:34:48,479
Todavía estamos pensando en ello.
680
02:34:51,240 --> 02:34:54,119
Vamos, Irakli.
681
02:43:06,925 --> 02:43:08,377
hola
682
02:43:09,640 --> 02:43:11,239
Hola.
683
02:43:11,640 --> 02:43:12,839
¿Cómo está yendo?
684
02:43:13,800 --> 02:43:14,919
Bien, gracias.
685
02:43:16,440 --> 02:43:18,319
¿Para qué sirven estas barras?
686
02:43:21,240 --> 02:43:24,439
No lo sé. Ayer cuando estuve aquí no había nada.
687
02:43:25,800 --> 02:43:28,319
Quizás quieran cerrar este lugar.
688
02:43:32,520 --> 02:43:37,119
Escuché que hay un campo de fútbol cerca. ¿Sabes dónde?
689
02:43:38,720 --> 02:43:40,599
Ya no hay campo de fútbol.
690
02:43:41,920 --> 02:43:43,719
¿Qué significa que ya no hay campo de fútbol?
691
02:43:45,600 --> 02:43:48,119
Hubo uno antes, pero lo destruyeron.
692
02:43:50,400 --> 02:43:52,279
¿Destruyeron el campo de fútbol?
693
02:43:53,800 --> 02:43:54,799
Sí.
694
02:43:55,160 --> 02:43:58,279
Están construyendo un hotel allí.
695
02:44:00,080 --> 02:44:03,879
Vamos por aquí, ¿necesitas que te lleven a algún lado?
696
02:44:04,280 --> 02:44:07,839
No, estoy esperando a mi amigo. Queremos jugar al fútbol.
697
02:44:08,880 --> 02:44:10,239
Así que adiós.
698
02:44:11,440 --> 02:44:12,439
Hasta que nos volvamos a encontrar.
699
02:44:24,240 --> 02:44:28,039
Pero si ya no hay campo de fútbol, ¿dónde jugaréis?
700
02:44:28,240 --> 02:44:29,959
Dondequiera que esté.
701
02:50:54,920 --> 02:51:01,959
El editor de la revista Skhivi llama a Irakli para decirle que recibió una carta de Lisa.
702
02:51:08,480 --> 02:51:10,279
El editor le dice a Irakli
703
02:51:10,560 --> 02:51:12,359
quien recibió una carta esta mañana.
704
02:51:12,680 --> 02:51:15,679
Lisa se disculpa por el retraso en enviar las fotos.
705
02:51:16,280 --> 02:51:19,439
Y también se disculpa por no despedirse como es debido.
706
02:51:20,240 --> 02:51:23,879
Explica que durante algún tiempo dejará de trabajar para "Skhivi".
707
02:51:26,720 --> 02:51:28,519
El editor le dice a Irakli
708
02:51:29,040 --> 02:51:33,399
que el sobre contenga un rollo de película con todas las fotos acordadas,
709
02:51:33,680 --> 02:51:37,839
además de una lista de dónde y cuándo se tomó cada fotografía.
710
02:51:38,120 --> 02:51:41,159
Irakli comprende que ha estado en todos esos lugares.
711
02:52:41,280 --> 02:52:43,399
El editor saluda.
712
02:52:43,880 --> 02:52:47,159
Esta llamada telefónica preocupa a Irakli.
713
02:52:48,000 --> 02:52:50,559
Y al mismo tiempo le da alivio.
714
02:52:55,760 --> 02:52:57,079
¿De dónde viene este barro?
715
02:52:57,200 --> 02:52:58,359
Pertenece a Shrosha.
716
02:52:58,600 --> 02:53:00,119
¿Es todo esto tu trabajo?
717
02:53:00,560 --> 02:53:02,079
Sí, es todo mío.
718
02:53:02,200 --> 02:53:02,799
Leván
719
02:53:03,400 --> 02:53:03,839
Sí.
720
02:53:05,000 --> 02:53:06,519
Vamos.
721
02:53:07,840 --> 02:53:10,119
Hola, nací.
722
02:53:10,480 --> 02:53:13,079
- Debes ser Irakli. - Sí, soy yo, por favor.
723
02:53:13,320 --> 02:53:15,719
Alguien te dejó algo.
724
02:53:16,000 --> 02:53:17,599
Un momento, por favor.
725
02:54:07,640 --> 02:54:09,519
Me pidieron que te diera esto.
726
02:54:13,120 --> 02:54:14,199
¿Quién te preguntó?
727
02:54:14,440 --> 02:54:16,199
Está todo explicado en el interior.
728
02:55:24,320 --> 02:55:24,959
Irakli,
729
02:55:25,520 --> 02:55:26,359
Te extraño.
730
02:55:29,560 --> 02:55:32,359
Pensé que sería más fácil mantenerme alejado de ustedes dos.
731
02:55:33,360 --> 02:55:35,119
Sé que me estás buscando.
732
02:55:35,360 --> 02:55:37,799
Esperaba que no me siguieras.
733
02:55:37,920 --> 02:55:39,319
Me entristecí cuando lo descubrí,
734
02:55:39,640 --> 02:55:41,039
pero ahora estoy feliz.
735
02:55:41,920 --> 02:55:45,119
Estaba triste porque si me buscabas era que no confiabas en mí.
736
02:55:46,400 --> 02:55:49,599
Pero pronto me acostumbré a la idea y me sentí feliz.
737
02:55:50,120 --> 02:55:53,319
porque nos veremos pronto.
738
02:55:55,880 --> 02:55:57,719
Tengo mucho que decirte.
739
02:55:59,120 --> 02:56:02,399
Cuando nos volvamos a encontrar te explicaré por qué me fui.
740
02:56:06,400 --> 02:56:09,079
¿Pero sabes cuándo pensé por primera vez en irme?
741
02:56:09,400 --> 02:56:12,479
Fue el día que empezaron a derribar las instalaciones deportivas de la universidad.
742
02:56:14,400 --> 02:56:19,279
Juntos vimos desaparecer este lugar, tan importante para nosotros.
743
02:56:20,640 --> 02:56:21,639
Casi lloré.
744
02:56:21,640 --> 02:56:24,159
Pero cuando te vi, lo entendí.
745
02:56:24,440 --> 02:56:26,959
Mi tristeza no fue nada comparada con la tuya.
746
02:56:27,360 --> 02:56:29,239
Parecías tan desconsolado.
747
02:56:29,440 --> 02:56:30,959
Nunca lo olvidaré.
748
02:56:32,440 --> 02:56:34,559
Fue entonces cuando pensé por primera vez en irme.
749
02:58:11,040 --> 02:58:13,199
He visto mucho desde que me fui.
750
02:58:13,600 --> 02:58:15,319
Y quiero compartirlo todo contigo.
751
02:58:16,520 --> 02:58:18,279
¿Cuánto tiempo llevas buscándome?
752
02:58:18,800 --> 02:58:20,319
y que viste?
753
02:58:20,800 --> 02:58:21,799
Tienes que decírmelo.
754
02:58:22,320 --> 02:58:24,879
Quizás vimos algunas cosas en común.
755
02:58:25,880 --> 02:58:27,519
Es una forma de estar juntos, ¿verdad?
756
02:58:28,280 --> 02:58:29,519
Puedes encontrarme fácilmente.
757
02:58:30,000 --> 02:58:33,479
Estoy seguro de que recuerdas dónde me enseñaste a conducir.
758
02:58:34,800 --> 02:58:37,399
Al final de ese camino, el camino gira a la derecha.
759
02:58:37,960 --> 02:58:41,199
Cuando conduces hasta el final, el camino se divide.
760
02:58:41,760 --> 02:58:43,079
Quédate ahí.
761
02:59:06,600 --> 02:59:07,639
Si vienes durante el día,
762
02:59:07,800 --> 02:59:12,679
Una flecha ligeramente torcida sobre el pavimento agrietado indica mi entrada.
763
02:59:17,120 --> 02:59:20,879
Es verde, con un cartel blanco vacío.
764
02:59:26,560 --> 02:59:27,799
Si vienes por la noche,
765
02:59:27,880 --> 02:59:31,359
Primero verá una farola que parpadea rápidamente.
766
02:59:31,680 --> 02:59:33,599
No le prestes atención.
767
02:59:37,280 --> 02:59:40,759
Hay otra farola que se enciende y apaga lentamente durante todo el día.
768
02:59:50,960 --> 02:59:53,559
Puedes ver su luz bailando en muchas superficies.
769
02:59:53,920 --> 02:59:54,919
No te lo puedes perder.
770
02:59:55,640 --> 02:59:58,039
Mi entrada está justo debajo de esa luz.
771
03:00:05,000 --> 03:00:06,399
Pero si vienes de noche,
772
03:00:07,040 --> 03:00:10,839
Olvídate de las farolas y simplemente síguelas.
773
03:00:13,640 --> 03:00:15,719
Quizás tengas que esperar un poco,
774
03:00:16,120 --> 03:00:18,639
pero seguramente encontrarás ese
775
03:00:18,960 --> 03:00:21,159
que se enciende y se apaga.
776
03:00:23,080 --> 03:00:23,919
te estoy esperando,
777
03:00:24,400 --> 03:00:25,279
Lisa.
778
03:00:27,880 --> 03:00:28,679
Leván.
779
03:00:29,000 --> 03:00:29,879
Sí.
780
03:00:30,360 --> 03:00:31,239
Vamos.
781
03:00:31,800 --> 03:00:33,399
No, Irakli, yo me quedo aquí.
782
03:00:33,840 --> 03:00:34,919
¿Está seguro?
783
03:00:35,880 --> 03:00:37,399
Sí, claro.
784
03:01:42,360 --> 03:01:44,279
Entonces, ¿estás bien?
785
03:01:45,200 --> 03:01:46,799
Sí, está bien.
786
03:01:47,400 --> 03:01:49,199
Podemos visitarla para Nochevieja.
787
03:01:51,280 --> 03:01:53,239
¿Y Leván? ¿Qué tipo es él?
788
03:01:53,640 --> 03:01:54,639
Es un buen chico.
789
03:01:54,880 --> 03:01:56,559
¿No te volvió loco en el viaje?
790
03:01:57,440 --> 03:02:00,079
No, nos hicimos amigos.
791
03:02:00,680 --> 03:02:02,039
Pero cuando volvimos,
792
03:02:02,160 --> 03:02:04,439
No me dejó llevarlo a casa.
793
03:02:05,480 --> 03:02:08,719
Dijo que estaba cansado y que tomaría el metro.
794
03:02:09,520 --> 03:02:14,639
Viajaron juntos por todo el país, ¿cómo no lo trajeron a casa?
795
03:02:15,640 --> 03:02:18,719
Lo intenté, pero él no lo hizo.
796
03:02:34,160 --> 03:02:39,559
A altas horas de la noche, cuando toda la ciudad dormía, Irakli permanecía despierto.
797
03:02:41,160 --> 03:02:45,319
Irakli pensó para sí mismo, qué lindo es estar en casa.
798
03:02:46,040 --> 03:02:51,559
Este pensamiento le había venido todas las noches desde que regresó de su viaje.
799
03:02:52,520 --> 03:02:53,959
Pero a veces,
800
03:02:54,840 --> 03:02:56,319
no siempre, pero de todos modos
801
03:02:57,040 --> 03:02:59,599
También me vinieron a la mente otros pensamientos.
802
03:03:03,120 --> 03:03:07,199
¿Cómo está ese burrito que está cerca de la iglesia?
803
03:03:22,200 --> 03:03:26,959
¿Y ese cachorrito al que le encantaba tumbarse en el césped?
804
03:03:34,800 --> 03:03:39,599
¿Quién era la mujer que le había entregado la carta de Lisa?
805
03:03:42,400 --> 03:03:43,399
Y luego,
806
03:03:43,840 --> 03:03:45,199
justo al final,
807
03:03:45,440 --> 03:03:48,439
Antes de quedarse dormido, pensó Irakli.
808
03:03:48,880 --> 03:03:50,919
al camino.
809
03:03:51,720 --> 03:03:53,679
Que maravilloso que haya...
810
03:03:54,400 --> 03:03:56,319
las calles.
58962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.