Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,440 --> 00:00:36,910
Ne boude pas
le jour de ton anniversaire.
2
00:00:37,080 --> 00:00:40,914
- Il ne viendra pas.
- Il n'a jamais oubli�.
3
00:00:41,200 --> 00:00:44,351
- Y a toujours une premi�re fois.
- C'est pas aujourd'hui.
4
00:00:47,960 --> 00:00:51,157
�a fait d�j� 2 mois.
C'est l'anniversaire de ta fille.
5
00:00:53,080 --> 00:00:55,310
Et je dois gaspiller
le restant de mon salaire ?
6
00:00:55,480 --> 00:00:57,471
Tant qu'elle est heureuse.
7
00:00:57,640 --> 00:01:00,279
- Papa !
- La reine du jour !
8
00:01:01,680 --> 00:01:03,989
Joyeux anniversaire !
9
00:01:04,400 --> 00:01:05,719
Oh, Joe !
10
00:01:06,320 --> 00:01:07,833
Bon anniversaire, ma belle.
11
00:01:08,640 --> 00:01:10,119
Plein de bonheur.
12
00:01:10,400 --> 00:01:13,198
- C'est ce que je crois ?
- J'en sais rien !
13
00:01:13,520 --> 00:01:15,829
- Bon anniversaire, Gina.
- Tu n'aurais pas d�.
14
00:01:16,000 --> 00:01:17,149
Voyons !
15
00:01:17,440 --> 00:01:19,715
- Amusez-vous !
- Viens avec nous.
16
00:01:19,880 --> 00:01:22,758
J'ai un monde � sauver.
17
00:01:23,880 --> 00:01:25,552
Tu parles !
18
00:01:25,720 --> 00:01:28,518
�coute-moi bien.
Regarde-moi.
19
00:01:28,840 --> 00:01:31,400
On a droit � un seul verre.
20
00:01:32,560 --> 00:01:34,676
On l'a d�j� pris.
21
00:01:34,840 --> 00:01:36,239
Je t'adore.
22
00:01:36,680 --> 00:01:38,079
� tout � l'heure.
23
00:01:38,240 --> 00:01:41,038
- Au revoir, Joe !
- Je vous aime tous !
24
00:01:42,000 --> 00:01:44,150
- O� est la voiture ?
- Au coin de la rue.
25
00:01:44,320 --> 00:01:45,799
Allons-y !
26
00:01:46,280 --> 00:01:49,716
Je n'ai que 20 dollars
� d�penser !
27
00:01:49,880 --> 00:01:51,359
- Maman !
- Il plaisante !
28
00:01:51,640 --> 00:01:54,518
Tu n'es pas cens�e lui dire !
29
00:01:55,560 --> 00:01:58,074
- Je te dis o� on va.
- Je le sais.
30
00:01:58,240 --> 00:02:00,390
- Attends !
- Je sais !
31
00:02:13,040 --> 00:02:14,553
La parole du Seigneur
32
00:05:06,800 --> 00:05:08,597
Les �ufs au bacon !
33
00:05:16,320 --> 00:05:17,799
Et voil�.
34
00:05:19,640 --> 00:05:22,598
- Je t'aime.
- Vous n'aimez personne.
35
00:05:53,800 --> 00:05:54,755
Kathy !
36
00:05:55,040 --> 00:05:57,873
- Tu me fais un sandwich ?
- Sans probl�me.
37
00:06:08,560 --> 00:06:11,870
Qu'est-ce qui te prend ?
On dirait un gosse de 12 ans.
38
00:06:12,040 --> 00:06:15,271
Toi, t'en es � ta 50e clope
depuis ce matin.
39
00:06:15,440 --> 00:06:17,715
Si t'abandonnes la crise cardiaque,
j'abandonne le cancer.
40
00:06:18,920 --> 00:06:21,639
Pr�t � relever le d�fi.
41
00:06:23,520 --> 00:06:25,670
D'ici quelques jours.
42
00:06:27,080 --> 00:06:29,310
Tu seras mort avant.
43
00:06:29,760 --> 00:06:31,990
L'investisseur corrompu rel�ch�
44
00:06:32,160 --> 00:06:36,312
Kane-Alden Financial Partnersva d�poser le bilan ?
45
00:06:36,600 --> 00:06:42,038
Nous avons appris que Brett Aldenet Jeff Kane ont �t� lib�r�s
46
00:06:42,320 --> 00:06:47,110
apr�s 15 ans en prison pour incendievolontaire et fraude � l'assurance.
47
00:06:47,280 --> 00:06:49,669
Ils auraientprovoqu� un incendie
48
00:06:49,960 --> 00:06:54,431
qui a tu� un pasteur Jos� Mendozaet sa femme, Lourdes Mendoza.
49
00:06:54,720 --> 00:06:58,599
Dans les ann�es 70,des propri�taires incendiaient
50
00:06:58,880 --> 00:07:01,030
leurs b�timentspour toucher l'assurance.
51
00:07:01,320 --> 00:07:03,959
Une pratiquedevenue monnaie courante.
52
00:07:04,120 --> 00:07:06,111
Certains incendies ont eudes fins tragiques.
53
00:07:06,280 --> 00:07:10,558
Des propri�taires s'en sont sortispar manque de preuves et de t�moins.
54
00:07:10,840 --> 00:07:13,149
Ces incendies mettaient en dangerla vie des pompiers
55
00:07:13,320 --> 00:07:17,791
et jetaient � la rueles habitants des immeubles.
56
00:07:45,360 --> 00:07:46,918
Tu vas bien ?
57
00:07:47,600 --> 00:07:49,318
Oui, �a va.
58
00:07:56,240 --> 00:07:57,673
T'as trouv� ?
59
00:07:57,960 --> 00:08:00,030
Je sais o� il sera ce soir.
60
00:08:01,680 --> 00:08:03,159
�claire-moi, Seigneur.
61
00:08:03,400 --> 00:08:07,951
Aide-moi, je t'en supplie.
Je te le demande...
62
00:08:16,320 --> 00:08:20,108
Seigneur, aide-moi !
All�luia, Seigneur !
63
00:08:21,400 --> 00:08:22,549
Gloire � toi.
64
00:08:22,840 --> 00:08:24,239
Oui, Seigneur.
65
00:08:24,560 --> 00:08:27,552
Nous te v�n�rons, Seigneur,
et le Saint-Esprit.
66
00:08:29,160 --> 00:08:32,470
Seigneur, nous comprenons
la parole que tu nous envoies.
67
00:08:32,640 --> 00:08:34,870
Nous r�pandrons ta parole.
68
00:08:35,160 --> 00:08:38,914
Le v�ritable salut r�side
dans la ferveur
69
00:08:39,200 --> 00:08:41,191
de tes disciples.
70
00:08:41,360 --> 00:08:46,309
Pardonne-nous pour ce que
nous allons faire car nous ob�issons.
71
00:08:46,880 --> 00:08:50,270
Pour le restant de nos jours,
nous chercherons � laver nos �mes.
72
00:08:50,480 --> 00:08:51,276
Oui, Seigneur.
73
00:08:51,560 --> 00:08:54,472
Nous pr�parons
la c�l�bration de ta venue.
74
00:08:54,920 --> 00:08:58,071
Quand tu nous emm�neras,
au nom du p�re, du fils...
75
00:08:58,760 --> 00:09:00,751
et du Saint-Esprit. Amen.
76
00:09:03,640 --> 00:09:04,959
T'en dis quoi ?
77
00:09:06,040 --> 00:09:07,029
C'est bien lui ?
78
00:09:07,640 --> 00:09:11,110
Oui, et il poss�de aussi
ce b�timent.
79
00:09:14,480 --> 00:09:16,516
Allez, fais comme moi.
80
00:09:28,720 --> 00:09:30,119
Arr�tez !
81
00:09:30,280 --> 00:09:31,599
N'ayez pas peur !
82
00:09:31,760 --> 00:09:34,399
Vous ne savez pas qui je suis,
83
00:09:34,560 --> 00:09:37,279
vous allez avoir de gros ennuis.
84
00:09:37,440 --> 00:09:41,752
Regarde-moi,
c'est toi qui m'as fait �a.
85
00:09:42,240 --> 00:09:45,391
Tu vas payer pour tes p�ch�s !
86
00:09:49,560 --> 00:09:50,788
Je vous en prie.
87
00:09:52,000 --> 00:09:53,638
N'ayez pas peur.
88
00:09:53,800 --> 00:09:55,518
Allons-y.
89
00:10:09,760 --> 00:10:13,548
Va me chercher un caf�,
s'il te pla�t.
90
00:10:15,000 --> 00:10:15,989
Salut, Mike.
91
00:10:23,320 --> 00:10:25,914
T'en as pas assez
de la reluquer ?
92
00:10:26,160 --> 00:10:27,559
Tu la vois tous les jours.
93
00:10:27,840 --> 00:10:29,478
Dieu merci.
94
00:10:32,200 --> 00:10:35,510
T'as envie de faire un tour
dans le bureau du lieutenant.
95
00:10:35,680 --> 00:10:37,750
- Pourquoi ?
- Tu verras.
96
00:10:41,120 --> 00:10:41,916
Regardez.
97
00:10:44,360 --> 00:10:45,679
C'est notre tireur.
98
00:10:48,640 --> 00:10:50,358
� bout portant.
99
00:10:50,640 --> 00:10:54,235
L'autre suspect a donn� ce d�pliant
religieux � la femme. Aucune empreinte.
100
00:10:54,520 --> 00:10:56,511
- Ils n'ont rien pris ?
- Non.
101
00:10:56,680 --> 00:10:58,671
C'est mon affaire, lieutenant.
102
00:10:59,600 --> 00:11:01,830
Pas sans mon accord.
103
00:11:03,800 --> 00:11:07,509
C'est mon affaire !
Les Ministers ont tu� mon p�re !
104
00:11:07,680 --> 00:11:10,353
- Justement...
- L'inspecteur Alberto Santana !
105
00:11:10,600 --> 00:11:11,828
Sortez, Santana !
106
00:11:12,120 --> 00:11:13,712
Des tueurs de flics ?
107
00:11:14,000 --> 00:11:16,070
La ferme, Demarco.
Bruno, dans mon bureau.
108
00:11:16,360 --> 00:11:18,920
Ils n'ont pas pris
d'argent � mon p�re.
109
00:11:19,200 --> 00:11:21,919
- Qu'elle sorte.
- Ils sont revenus, Joe.
110
00:11:22,480 --> 00:11:24,038
Je sais.
111
00:11:25,640 --> 00:11:26,789
Viens.
112
00:11:31,560 --> 00:11:33,118
Asseyez-vous.
113
00:11:34,440 --> 00:11:36,670
�coutez-moi bien.
114
00:11:37,160 --> 00:11:39,913
Je vous ai choisis
pour votre exp�rience du terrain.
115
00:11:40,200 --> 00:11:42,555
Vous connaissez la rue
116
00:11:42,720 --> 00:11:46,554
et vous ne saviez rien
sur l'affaire Santana. C'est pour �a
117
00:11:46,840 --> 00:11:49,752
que vous serez moins impliqu�s
et que le boulot sera fait.
118
00:11:50,000 --> 00:11:51,877
Bienvenue � la criminelle.
119
00:11:52,160 --> 00:11:54,355
Vous ne bossez plus
aux narcotiques
120
00:11:54,640 --> 00:11:56,278
mais sur cette affaire.
121
00:11:56,920 --> 00:12:00,708
- Les Ministers sont les m�mes...
- Les m�mes que ces tueurs.
122
00:12:01,160 --> 00:12:04,709
Ils ont peut-�tre tu�
l'inspecteur Alberto Santana.
123
00:12:05,280 --> 00:12:09,796
Je veux �tre la premi�re inform�e
et tout savoir.
124
00:12:10,080 --> 00:12:12,310
On devrait d�j� les avoir !
125
00:12:12,480 --> 00:12:15,358
Lieutenant, je pense que
l'inspecteur Santana devrait...
126
00:12:15,520 --> 00:12:18,398
Vos ann�es d'exp�rience
vous disent que la fille
127
00:12:18,680 --> 00:12:21,399
d'un flic assassin�
doit chercher ses tueurs ?
128
00:12:22,360 --> 00:12:23,998
Vous voulez cette affaire ?
129
00:12:25,120 --> 00:12:26,917
Deux suspects.
130
00:12:27,200 --> 00:12:30,749
Masculins, longs cheveux,
peut-�tre tueurs de flic. Au boulot !
131
00:12:45,920 --> 00:12:47,876
- Quoi ?
- Tu connais Demarco et Manso ?
132
00:12:48,160 --> 00:12:50,594
Aux narcotiques.
Je n'en sais pas plus.
133
00:12:52,200 --> 00:12:54,839
Laisse tomber, C�leste.
134
00:12:56,280 --> 00:12:58,748
Laisse-les faire leur boulot !
135
00:13:02,040 --> 00:13:02,916
Bruno !
136
00:13:04,800 --> 00:13:06,438
Dans mon bureau.
137
00:13:08,520 --> 00:13:09,919
On doit enqu�ter.
138
00:13:10,480 --> 00:13:12,118
Pas question.
139
00:13:13,480 --> 00:13:16,199
J'ai une question, Joe.
Asseyez-vous.
140
00:13:21,040 --> 00:13:24,271
Ces types pourraient �tre
les assassins de votre partenaire ?
141
00:13:25,920 --> 00:13:29,708
Je le pense aussi. Vous nous
rejoindrez le moment venu.
142
00:13:30,400 --> 00:13:32,118
Pas maintenant.
143
00:13:32,400 --> 00:13:35,631
Pas tant
que vous ne l'aurez pas calm�e.
144
00:13:35,800 --> 00:13:39,918
Je ne veux pas entendre dire
que l'enqu�te lui revient de droit.
145
00:13:40,200 --> 00:13:43,636
Qu'elle agisse en bon flic
et je vous assignerai tous les deux.
146
00:13:43,920 --> 00:13:47,959
Elle peut compromettre l'enqu�te,
il ne faut pas commettre d'erreur.
147
00:13:48,200 --> 00:13:49,997
- Je peux aider...
- Ce sera tout, inspecteur.
148
00:13:52,000 --> 00:13:54,070
Pour choper ces types,
il faut utiliser...
149
00:13:54,360 --> 00:13:57,557
Vous �tes le plus dou�,
allez former la nouvelle.
150
00:13:57,720 --> 00:13:59,631
La nouvelle ?
151
00:14:01,440 --> 00:14:04,159
La m�tamorphose,
�a c'est une nouvelle !
152
00:14:08,560 --> 00:14:11,870
Seigneur, oublie
les p�ch�s de mon enfance.
153
00:14:12,040 --> 00:14:14,190
Souviens-toi de moi.
154
00:14:16,760 --> 00:14:19,069
Juste est le Seigneur.
155
00:14:19,240 --> 00:14:22,312
Il remet les p�cheurs
dans le droit chemin.
156
00:14:24,800 --> 00:14:27,598
Humblement, il montre la voie.
157
00:14:27,760 --> 00:14:29,193
Aidez-moi !
158
00:14:44,000 --> 00:14:46,992
Finissons-en !
Bon Dieu ! Non !
159
00:14:47,160 --> 00:14:49,628
Pourquoi t'as fait �a, mec ?
160
00:14:50,360 --> 00:14:52,669
Arr�tez, mon Dieu, non !
161
00:14:52,840 --> 00:14:54,319
Que me voulez-vous ?
162
00:14:54,480 --> 00:14:57,233
Mon p�re, lave ses p�ch�s
163
00:14:57,760 --> 00:15:00,911
car nous sommes tous p�cheurs
et enfants de la col�re.
164
00:15:02,880 --> 00:15:05,155
Mais Seigneur, toi qui es bon,
165
00:15:05,440 --> 00:15:08,352
laisse-nous aller dans la mort
pour ton amour.
166
00:15:09,320 --> 00:15:13,393
Le Seigneur nous a aim�s
et t'a pardonn�.
167
00:15:15,680 --> 00:15:16,476
Amen.
168
00:16:08,360 --> 00:16:11,511
- Comment vas-tu ?
- Bien, merci.
169
00:16:12,480 --> 00:16:14,869
- Joe !
- Ma ch�rie, �a va ?
170
00:16:15,600 --> 00:16:18,672
- Tu dois me nourrir.
- Tu es incorrigible, tu sais ?
171
00:16:18,840 --> 00:16:20,831
"Impossible" est plus appropri�.
172
00:16:21,000 --> 00:16:22,991
Je vais chercher
ta m�re. Je reviens.
173
00:16:23,240 --> 00:16:24,878
Gina, ils sont l� !
174
00:16:27,280 --> 00:16:31,273
Acheter ce resto est une bonne id�e
sinon je ne verrais jamais ma fille.
175
00:16:31,440 --> 00:16:33,829
On se voit
chaque week-end, maman.
176
00:16:34,000 --> 00:16:35,558
�a ne suffit pas.
177
00:16:35,720 --> 00:16:37,870
Gina, je t'aime.
178
00:16:38,040 --> 00:16:39,837
La ferme,
tu n'aimes personne.
179
00:16:40,120 --> 00:16:42,588
55 ans, jamais mari�.
180
00:16:42,760 --> 00:16:47,072
Tu �tais prise. Tu as d�truit la
possibilit� d'avoir une autre femme.
181
00:16:47,520 --> 00:16:49,192
Et j'ai 49 ans !
182
00:16:49,480 --> 00:16:51,118
Depuis 6 ans ?
183
00:16:52,000 --> 00:16:55,993
Arr�tez, vous me donnez envie
de vomir alors que j'ai faim !
184
00:16:56,160 --> 00:16:58,958
J'ai un nouveau cuistot.
Il a fait le plat pr�f�r� de ton p�re.
185
00:16:59,120 --> 00:17:01,111
Porc Mofongo et le Tembleque ?
186
00:17:01,280 --> 00:17:03,157
- Go�tez !
- Pas trop �pic� ?
187
00:17:03,320 --> 00:17:05,914
Il para�t que tu manges mal,
il va rien sentir.
188
00:17:06,520 --> 00:17:08,511
On t'a menti !
189
00:17:13,080 --> 00:17:14,229
Alors...
190
00:17:15,360 --> 00:17:18,670
Tu veux me parler
de ton scandale au commissariat ?
191
00:17:18,840 --> 00:17:20,910
- Je suis oblig�e ?
- Non.
192
00:17:21,080 --> 00:17:23,799
Mais tu y es all�e trop fort
avec le lieutenant.
193
00:17:24,080 --> 00:17:26,310
Elle s'attendait � quoi ?
194
00:17:26,600 --> 00:17:28,795
Je te retourne la question, et toi ?
195
00:17:29,080 --> 00:17:32,117
Je ne sais pas.
Peut-�tre du soutien.
196
00:17:32,400 --> 00:17:36,029
Quel genre de soutien ? Tu veux
qu'on te laisse tuer ces types ?
197
00:17:36,320 --> 00:17:37,469
Alors, laisse tomber.
198
00:17:37,640 --> 00:17:40,029
Ils ont tu� mon p�re
et on ne les a pas arr�t�s.
199
00:17:40,640 --> 00:17:44,428
Ils tuent un homme d'affaires
et ils nous narguent.
200
00:17:44,720 --> 00:17:46,631
- On les aura.
- Comme la premi�re fois.
201
00:17:46,920 --> 00:17:49,912
Tout le monde fait son possible.
202
00:17:50,200 --> 00:17:52,191
Le lieutenant veut les voir
derri�re les barreaux.
203
00:17:52,480 --> 00:17:54,038
Que veux-tu ?
204
00:17:54,320 --> 00:17:55,878
�a change quoi ?
205
00:17:56,240 --> 00:17:58,629
�a change si tu es plus discr�te.
206
00:17:58,800 --> 00:18:01,109
- Tu veux quoi ?
- Moi ?
207
00:18:01,400 --> 00:18:03,789
- Tu veux les voir en prison ?
- Je ne veux pas les voir du tout.
208
00:18:04,080 --> 00:18:08,073
Ne perds pas ton badge
pour ces mecs.
209
00:18:08,240 --> 00:18:10,708
Ton p�re n'aurait pas voulu �a.
210
00:18:11,320 --> 00:18:14,790
Tu fais peur � tout le monde
avec ces Ministers � la noix.
211
00:18:15,640 --> 00:18:17,358
Faisons notre boulot.
212
00:18:18,680 --> 00:18:21,148
Ne doute plus
de ma volont� de les arr�ter.
213
00:18:23,560 --> 00:18:24,709
Je veux un verre.
214
00:18:24,880 --> 00:18:27,269
Ne fais pas une crise cardiaque,
j'ai besoin de toi.
215
00:18:27,560 --> 00:18:28,959
Pas du bon scotch !
216
00:18:30,920 --> 00:18:32,148
Voil� !
217
00:18:32,480 --> 00:18:33,469
Tiens.
218
00:18:33,640 --> 00:18:35,517
Mon Dieu !
219
00:18:37,240 --> 00:18:38,878
J'ai vraiment faim !
220
00:18:39,160 --> 00:18:41,469
Moi aussi, pousse-toi.
221
00:18:46,360 --> 00:18:50,672
Vous n'irez nulle part.
Vous allez rester ici et manger !
222
00:18:57,880 --> 00:18:58,835
C'est quoi ?
223
00:18:59,000 --> 00:19:03,312
Cette bible a �t� retrouv�e
� c�t� d'un cadavre pr�s du fleuve.
224
00:19:05,320 --> 00:19:07,709
Celui de l'associ� d'Alden,
Jeff Kane.
225
00:19:07,880 --> 00:19:10,678
- Une bible ? Pas un d�pliant ?
- Non, aucun.
226
00:19:36,240 --> 00:19:41,394
Notre P�re qui est au ciel,
que ton nom soit sanctifi�,
227
00:19:41,760 --> 00:19:46,550
que ton r�gne vienne, que ta volont�
soit faite sur la terre comme au ciel.
228
00:19:46,720 --> 00:19:50,429
Donne-nous notre pain quotidien
et pardonne nos offenses
229
00:19:50,600 --> 00:19:53,114
comme nous pardonnons
� ceux qui nous ont offens�s.
230
00:19:53,560 --> 00:19:56,028
Ne nous soumets pas � la tentation
231
00:19:56,320 --> 00:19:59,039
et d�livre-nous du mal.
Tu as la puissance
232
00:19:59,680 --> 00:20:03,468
et la gloire, pour les si�cles
des si�cles. Amen.
233
00:21:04,560 --> 00:21:07,916
Manso ! Dites-moi tout,
vous avez trouv� quoi ?
234
00:21:08,080 --> 00:21:10,640
- Vous voulez remonter jusqu'o� ?
- Au d�but.
235
00:21:10,880 --> 00:21:12,438
Brett Alden avait cette agence.
236
00:21:12,720 --> 00:21:14,995
Lui et M. Kane avaient
des b�timents dans le coin,
237
00:21:15,280 --> 00:21:18,750
dans la 2e rue Est,
depuis les ann�es 80.
238
00:21:19,040 --> 00:21:20,029
Je v�rifie.
239
00:21:20,320 --> 00:21:21,878
Au 800 2e rue Est ?
240
00:21:22,280 --> 00:21:23,679
Oui, c'est �a.
241
00:21:23,960 --> 00:21:26,758
Merde, allons voir Bruno.
242
00:21:27,200 --> 00:21:29,111
Excusez-moi,
c'est notre enqu�te.
243
00:21:29,400 --> 00:21:31,550
Fermez-la, Demarco,
ou je vous la retire.
244
00:21:31,840 --> 00:21:33,910
Henry, ton rapport. Bruno !
245
00:21:34,360 --> 00:21:38,114
Vous �tes assez ancien
pour vous souvenir des proprios
246
00:21:38,400 --> 00:21:40,834
qui br�laient leurs immeubles
pour toucher l'assurance.
247
00:21:41,080 --> 00:21:42,752
- Ancien ?
- Oui.
248
00:21:43,000 --> 00:21:45,116
Alden et Kane avaient l'immeuble
249
00:21:45,400 --> 00:21:48,278
qui a br�l� il y a quelques ann�es
sur la 2e rue Est.
250
00:21:49,080 --> 00:21:52,868
On a notre mobile. Ces types
ont attendu qu'Alden et Kane
251
00:21:53,120 --> 00:21:55,270
sortent de prison pour les tuer.
252
00:21:56,440 --> 00:21:57,919
Le moment est venu.
253
00:21:59,560 --> 00:22:01,994
Vous �tes sur l'affaire.
Demarco !
254
00:22:02,280 --> 00:22:03,759
Mettez-les au parfum.
255
00:22:12,600 --> 00:22:16,593
Je ne sais pas. Vous croyez
� cette histoire de justicier ?
256
00:22:16,760 --> 00:22:17,988
Peu importe.
257
00:22:18,720 --> 00:22:23,032
Bonne chance, mais ne vous mettez
pas sur notre chemin. Tu conduis !
258
00:22:24,080 --> 00:22:25,308
Viens !
259
00:22:27,080 --> 00:22:29,640
Avant,
c'�tait un monde d'hommes !
260
00:22:46,160 --> 00:22:48,151
Tu sais � quoi je pense ?
261
00:22:49,600 --> 00:22:53,593
Je suis d'accord avec eux,
sur ces conneries de justicier.
262
00:22:53,880 --> 00:22:57,031
Si c'est des justiciers, pourquoi
tuer mon p�re ? �a colle pas.
263
00:22:57,200 --> 00:22:58,428
Justicier ou pas...
264
00:22:58,720 --> 00:23:01,188
Aidez-moi, piti�, aidez-moi !
265
00:23:04,120 --> 00:23:06,918
Je suis flic !
Que se passe-t-il ?
266
00:23:07,080 --> 00:23:09,310
Ils ont tu� Chino !
267
00:23:09,480 --> 00:23:10,708
Attendez ici !
268
00:23:10,880 --> 00:23:12,359
- Qu'y a-t-il ?
- Viens !
269
00:23:33,240 --> 00:23:35,470
On les a manqu�s de peu.
270
00:23:37,160 --> 00:23:39,037
Allez voir en haut !
271
00:23:40,960 --> 00:23:42,359
Bon sang !
272
00:23:45,280 --> 00:23:47,077
Ce ne sont pas
les m�mes d�pliants.
273
00:23:48,200 --> 00:23:50,760
Ils ont chang� d'imprimeur
et alors ? C'est eux.
274
00:23:50,920 --> 00:23:54,469
- Qu'en sais-tu ?
- Je le sais, d'accord ? Je sais !
275
00:23:54,800 --> 00:23:58,793
Calme-toi.
�a peut �tre des copieurs.
276
00:23:59,120 --> 00:24:00,917
- C'est eux.
- Ou des imitateurs.
277
00:24:01,080 --> 00:24:02,718
Joe, c'est...
278
00:24:03,880 --> 00:24:06,269
Ne te laisse pas
d�border, C�leste.
279
00:24:08,480 --> 00:24:10,198
O� vas-tu ?
280
00:24:10,360 --> 00:24:13,352
T'inqui�te pas pour moi,
je prendrai le bus.
281
00:24:51,400 --> 00:24:54,039
Excusez-moi.
Je peux vous parler une minute ?
282
00:24:54,200 --> 00:24:56,839
- Je vous connais ?
- Non, j'aimerais vous parler...
283
00:24:57,000 --> 00:24:59,673
- Salut, les filles !
- Bonjour, Mlle Santana.
284
00:25:00,680 --> 00:25:02,830
- Vous viendrez me voir, vendredi ?
- Bien s�r.
285
00:25:06,000 --> 00:25:07,319
Entrez !
286
00:25:10,360 --> 00:25:11,998
Je vous connais ?
287
00:25:12,160 --> 00:25:17,029
Non et �a va vous sembler
�trange mais...
288
00:25:17,560 --> 00:25:20,552
vous voulez bien
prendre un caf� avec moi ?
289
00:25:22,080 --> 00:25:23,638
J'admets que c'est original.
290
00:25:23,800 --> 00:25:24,630
Comment �a ?
291
00:25:24,920 --> 00:25:26,035
Draguer des filles � l'�glise ?
292
00:25:26,320 --> 00:25:28,550
Je peux l'expliquer
mais vous ne me croiriez pas.
293
00:25:28,840 --> 00:25:29,829
Non.
294
00:25:30,120 --> 00:25:32,839
Je savais que je n'avais
aucune chance avec vous.
295
00:25:33,000 --> 00:25:36,117
"Sois fid�le dans les grandes choses
et tu seras fid�le dans les petites"
296
00:25:36,400 --> 00:25:38,231
Luc, chapitre 16 verset 20.
297
00:25:39,280 --> 00:25:41,999
- La foi est une bonne chose.
- C'est certain.
298
00:25:44,520 --> 00:25:47,751
Dante. C'est mon nom.
Si �a vous int�resse...
299
00:25:49,040 --> 00:25:49,916
un jour...
300
00:25:50,200 --> 00:25:51,474
ou l'autre...
301
00:25:51,760 --> 00:25:54,069
Je suis s�rieux pour le caf� !
302
00:25:59,640 --> 00:26:01,949
J'y �tais presque.
303
00:26:16,280 --> 00:26:18,157
Qu'y a-t-il ? Vous n'avez rien ?
304
00:26:18,320 --> 00:26:22,871
Encore vous ? Un taxi dans le Bronx,
vous �tes plus �trange que je pensais.
305
00:26:23,560 --> 00:26:27,872
Ma roue arri�re est crev�e.
Mais �a va, j'ai appel� des renforts.
306
00:26:28,640 --> 00:26:31,359
- Faut faire attention avec les RX 7.
- RX 8.
307
00:26:31,880 --> 00:26:34,553
Content que vous ayez ce mod�le
parce que le RX 7...
308
00:26:36,840 --> 00:26:40,230
Je peux r�parer �a
mais �a sent le caf�.
309
00:26:40,400 --> 00:26:41,628
Comment �a ?
310
00:26:41,800 --> 00:26:44,109
Faut prendre un caf� avec moi.
311
00:26:45,960 --> 00:26:48,838
D'accord, r�parez ma voiture
et je prendrai un caf� avec vous.
312
00:26:49,000 --> 00:26:50,752
C'est pas si affreux !
313
00:26:51,360 --> 00:26:54,079
- Vous avez un cric ?
- Non.
314
00:26:56,760 --> 00:26:58,239
�a change la donne.
315
00:26:58,520 --> 00:27:01,239
- Comment �a ?
- �a change la donne !
316
00:27:02,240 --> 00:27:03,195
Comment �a ?
317
00:27:04,800 --> 00:27:07,360
Maintenant, �a sent le d�ner.
318
00:27:09,320 --> 00:27:11,709
- R�parez ma voiture !
- Vous avez une roue de secours ?
319
00:27:13,880 --> 00:27:16,030
�a sent la sortie,
320
00:27:16,320 --> 00:27:19,869
le d�ner, le dessert
et la bo�te de nuit.
321
00:27:20,160 --> 00:27:22,037
Tout doux !
322
00:27:29,720 --> 00:27:31,711
Vous faites quoi dans la vie ?
323
00:27:31,880 --> 00:27:33,393
Pourquoi ?
324
00:27:34,400 --> 00:27:37,198
Les gar�ons massacr�s,
c'�tait les rois de la rue.
325
00:27:37,360 --> 00:27:40,272
H�ro�ne, coca�ne,
ecstasy, la totale.
326
00:27:40,560 --> 00:27:43,597
Vous n'�tes pas en �tat d'arrestation.
On a juste quelques questions.
327
00:27:43,760 --> 00:27:45,113
On peut s'en aller ?
328
00:27:45,400 --> 00:27:46,276
On se tire !
329
00:27:46,560 --> 00:27:48,869
�a n'a rien � voir avec nous !
330
00:27:49,040 --> 00:27:51,838
�a ne marche pas comme �a.
331
00:27:52,000 --> 00:27:54,798
- Il a dit qu'on pouvait partir.
- Assises !
332
00:28:02,840 --> 00:28:05,149
Je vais vous laisser entre filles.
333
00:28:12,800 --> 00:28:15,030
Moi, c'est C�leste. Et vous ?
334
00:28:15,320 --> 00:28:16,958
- Alma.
- Liz.
335
00:28:18,200 --> 00:28:21,988
Bien, Alma... Liz.
336
00:28:22,360 --> 00:28:27,150
Je pose une question et vous partez.
Pas de trace, pas de casier.
337
00:28:31,560 --> 00:28:32,709
Vous y �tiez ?
338
00:28:35,280 --> 00:28:38,909
- Vous avez tout vu ?
- �a fait 2 questions, on se tire.
339
00:28:39,200 --> 00:28:41,350
Alma, pars si tu veux,
340
00:28:41,600 --> 00:28:42,828
Liz n'ira nulle part.
341
00:28:43,080 --> 00:28:44,399
On n'y �tait pas !
342
00:28:44,680 --> 00:28:48,389
Tu vas te tenir tranquille
pendant une minute.
343
00:28:48,680 --> 00:28:49,795
Assieds-toi.
344
00:29:00,480 --> 00:29:01,799
Tu veux parler ?
345
00:29:05,200 --> 00:29:07,668
Je ne les avais jamais vus avant.
346
00:29:07,960 --> 00:29:10,235
J'�tais terrifi�e.
347
00:29:10,600 --> 00:29:12,830
J'�tais devant la porte d'entr�e.
348
00:29:13,720 --> 00:29:16,951
Leurs visages �taient cach�s.
349
00:29:17,280 --> 00:29:19,589
Chino avait peur...
350
00:29:19,880 --> 00:29:21,154
si peur...
351
00:29:21,440 --> 00:29:23,908
Je ne l'avais jamais vu comme �a.
352
00:29:25,560 --> 00:29:26,788
Chino !
353
00:29:29,120 --> 00:29:32,829
Je suis rest�e fig�e.
Je n'avais jamais vu �a.
354
00:29:46,000 --> 00:29:47,035
Chino !
355
00:30:08,280 --> 00:30:11,078
Je n'ai rien pu faire,
�a s'est pass� trop vite !
356
00:30:11,360 --> 00:30:13,078
Ce sera tout ? "Mme Flic".
357
00:30:14,280 --> 00:30:16,077
C'est tout. Cassez-vous.
358
00:30:18,760 --> 00:30:19,988
Merci.
359
00:30:29,120 --> 00:30:30,678
�a a donn� quoi ?
360
00:30:31,240 --> 00:30:32,719
De la peur.
361
00:30:33,720 --> 00:30:35,711
J'ai un mal de cou terrible.
362
00:30:37,160 --> 00:30:41,233
Pourquoi tu rentres pas chez toi ?
Je m'en occupe, va te reposer.
363
00:30:42,600 --> 00:30:44,477
Non, j'ai un rencard, ce soir.
364
00:30:44,760 --> 00:30:47,479
Ah oui ?
Quel genre de rencard ?
365
00:30:47,840 --> 00:30:50,115
Quel genre de rencard ?
Y en a pas 36 !
366
00:30:50,400 --> 00:30:53,631
Y a les rencards
o� tu ne sors qu'entre filles.
367
00:30:53,800 --> 00:30:56,075
Tu as tes rencards
avec les jeunes policiers
368
00:30:56,360 --> 00:30:57,679
pour jouer au base-ball.
369
00:30:57,840 --> 00:31:01,230
Baise... balles...
C'est un rencard comme �a.
370
00:31:04,560 --> 00:31:06,710
- C'est pas dr�le.
- Si, tr�s dr�le.
371
00:31:26,840 --> 00:31:30,150
�coute, Jesse,
c'est pas les flics qui ont fait �a.
372
00:31:30,320 --> 00:31:31,309
T'en es s�re ?
373
00:31:31,480 --> 00:31:33,789
Parce que j'ai jamais rien vu
d'aussi horrible avant !
374
00:31:33,960 --> 00:31:35,439
- La ferme !
- Attends...
375
00:31:35,600 --> 00:31:37,591
Les flics font comme nous.
376
00:31:37,760 --> 00:31:39,079
Du calme.
377
00:31:40,040 --> 00:31:42,190
- �coute-moi, Carlos.
- �a sert � rien.
378
00:31:42,360 --> 00:31:45,158
- Laisse-la parler, Jesse !
- �a suffit, dehors !
379
00:31:45,320 --> 00:31:46,719
Je g�re.
380
00:31:47,160 --> 00:31:50,869
Vous pensez
que c'�tait la police, c'est pas �a.
381
00:31:51,040 --> 00:31:53,349
�a n'�taient pas les flics.
382
00:31:53,520 --> 00:31:55,988
Non ? C'�tait qui alors ?
383
00:31:57,240 --> 00:32:00,550
J'en ai aucune id�e
mais c'�tait pas la police.
384
00:32:00,720 --> 00:32:02,711
D'accord. Je te crois.
385
00:32:04,160 --> 00:32:07,311
�a fait longtemps
que vous �tes all�es au P.R. ?
386
00:32:07,480 --> 00:32:09,471
�a fait un moment. Pourquoi ?
387
00:32:09,640 --> 00:32:12,108
Allez-y, je vous invite.
388
00:32:12,280 --> 00:32:13,599
S�rieux ?
389
00:32:14,560 --> 00:32:16,437
D'accord, on va y aller.
390
00:32:16,600 --> 00:32:19,239
Allez, laissez-nous maintenant.
391
00:32:19,400 --> 00:32:21,868
Viens avant qu'il change d'avis.
392
00:32:24,120 --> 00:32:25,599
Tu crois
qu'elles ont parl� aux flics ?
393
00:32:25,760 --> 00:32:29,639
Oui, mais c'est les filles de Chino.
Pas des balances.
394
00:32:30,760 --> 00:32:33,149
Et elles savent pas ce qu'on sait.
395
00:32:36,200 --> 00:32:38,668
Donne-leur tout ce qu'elles veulent.
396
00:32:38,960 --> 00:32:42,430
Moi vivant, elles auront tout
ce qu'elles veulent.
397
00:32:43,360 --> 00:32:47,148
Ces types ont tu� Chino.
C'�tait mon bras droit.
398
00:32:48,680 --> 00:32:49,908
D'accord !
399
00:32:50,760 --> 00:32:54,150
Vous pouvez r�p�ter �a ?
Je veux l'entendre...
400
00:32:54,320 --> 00:32:57,312
Parce que vous avez trop bu
et vous ne comprenez plus.
401
00:32:57,480 --> 00:32:59,118
- C'est votre 4e verre.
- Et alors ?
402
00:32:59,280 --> 00:33:01,157
Je vous le redis
parce que vous n'�coutez pas.
403
00:33:01,320 --> 00:33:03,311
Je vous �coute
mais je ne suis pas d'accord.
404
00:33:03,480 --> 00:33:05,869
On peut �tre loyal
mais pas forc�ment fid�le.
405
00:33:06,040 --> 00:33:08,270
Loyaut� et fid�lit�
sont 2 choses diff�rentes !
406
00:33:08,440 --> 00:33:11,989
Donc, tous les hommes trichent
et mentent. Quoi d'autre ?
407
00:33:12,160 --> 00:33:15,709
Ils ne le disent pas en face.
Ils pr�tendent �tre fid�les
408
00:33:16,000 --> 00:33:20,152
mais ce que je veux dire, c'est
que je me ferais tuer pour vous.
409
00:33:20,560 --> 00:33:22,551
C'est �a, l'amour.
Je vais mourir pour vous.
410
00:33:22,720 --> 00:33:25,359
Quelle plus belle preuve d'amour
que de mourir pour quelqu'un ?
411
00:33:25,640 --> 00:33:27,870
Vous me faites penser � mon p�re.
412
00:33:29,320 --> 00:33:30,799
Dans quel sens ?
413
00:33:31,880 --> 00:33:34,599
Il disait des choses de ce genre.
414
00:33:34,760 --> 00:33:39,151
2 choses qui semblent contradictoires
mais qui en r�alit� coexistent.
415
00:33:39,320 --> 00:33:41,629
Infid�le et loyal,
comme vous avez dit.
416
00:33:41,920 --> 00:33:44,388
Je ne voulais pas vous chambouler.
417
00:33:44,560 --> 00:33:47,279
- Je sais, vous �tes gentil.
- Vraiment d�sol�.
418
00:33:49,120 --> 00:33:50,109
Je sais.
419
00:33:50,760 --> 00:33:53,069
Votre p�re �tait un homme bien.
420
00:33:53,360 --> 00:33:55,590
Je ne veux pas
parler de mon p�re.
421
00:33:59,400 --> 00:34:01,470
Y a un truc
que j'arrive pas � avaler.
422
00:34:01,760 --> 00:34:03,751
Que vous soyez flic.
423
00:34:03,920 --> 00:34:05,399
Pourquoi ?
424
00:34:06,840 --> 00:34:09,718
Comment pouvez-vous �tre flic
avec autant de douleur dans le regard ?
425
00:34:10,440 --> 00:34:14,513
De quelle douleur vous parlez ?
Vous ne me connaissez pas.
426
00:34:15,520 --> 00:34:19,069
Je vous donne juste mon impression.
427
00:34:19,240 --> 00:34:22,232
Et je peux me tromper mais...
428
00:34:22,520 --> 00:34:26,274
si vous ne l'aviez pas perdu ainsi,
vous ne finiriez pas son travail.
429
00:34:26,560 --> 00:34:28,596
Je ne finis rien.
430
00:34:28,880 --> 00:34:32,031
Contrairement � ce qu'on croit,
nous ne sommes pas �gaux en droit.
431
00:34:32,200 --> 00:34:35,510
Peu importe ce que peuvent dire
certaines personnes,
432
00:34:35,680 --> 00:34:40,071
c'est un beau sentiment
mais ce n'est pas vrai.
433
00:34:40,240 --> 00:34:42,959
C'est vrai devant Dieu
mais pour une femme
434
00:34:43,240 --> 00:34:47,233
aussi brillante, aussi belle que vous,
avec la vie que vous menez,
435
00:34:47,400 --> 00:34:50,710
vous devriez trouver mieux � faire
car Dieu vous a b�nie.
436
00:34:53,440 --> 00:34:55,078
B�nie ?
437
00:34:56,880 --> 00:34:58,871
Croyez-moi, vous �tes b�nie.
438
00:35:02,320 --> 00:35:04,629
Mon fr�re �tait pasteur,
il n'arr�tait pas.
439
00:35:04,800 --> 00:35:06,119
Vraiment ?
440
00:35:07,800 --> 00:35:10,439
C'est de l� que vous tenez
votre don.
441
00:35:10,600 --> 00:35:12,750
Quel don ? De quoi vous parlez ?
442
00:35:12,920 --> 00:35:14,797
Le don de parole.
443
00:35:15,040 --> 00:35:16,519
Vous croyez ?
444
00:35:16,680 --> 00:35:18,159
Je constate.
445
00:35:18,680 --> 00:35:20,079
C'est ici.
446
00:35:20,240 --> 00:35:21,389
C'est ici ?
447
00:35:22,160 --> 00:35:24,879
Pas mal pour un salaire de flic.
448
00:35:25,040 --> 00:35:26,917
- Pots-de-vin ?
- Un petit peu.
449
00:35:27,080 --> 00:35:29,640
- Un petit peu.
- Ne le r�p�tez pas.
450
00:35:29,800 --> 00:35:31,791
Je ne vous d�noncerai pas.
451
00:35:33,040 --> 00:35:34,029
Merci.
452
00:35:35,640 --> 00:35:37,949
Quoi ? Une poign�e de main ?
453
00:35:38,320 --> 00:35:39,878
C'est mieux que rien.
454
00:36:23,760 --> 00:36:26,638
Salut. Pardon pour le retard.
455
00:36:26,800 --> 00:36:29,997
Regarde ce que je t'ai trouv�.
456
00:36:30,280 --> 00:36:32,077
Regarde �a.
457
00:36:33,760 --> 00:36:35,318
- Je pr�pare le d�ner.
- O� t'es parti ?
458
00:36:36,440 --> 00:36:38,670
Je faisais une course en taxi.
459
00:36:38,920 --> 00:36:40,478
J'allume.
Pourquoi c'est �teint ?
460
00:36:40,720 --> 00:36:42,358
J'ai parl� au Seigneur.
461
00:36:43,760 --> 00:36:45,910
Il sait que chaque jour,
j'ai envie de mourir.
462
00:36:46,160 --> 00:36:47,229
�a va ?
463
00:36:47,480 --> 00:36:48,799
Oui, pourquoi �a n'irait pas ?
464
00:36:49,080 --> 00:36:50,559
Le Seigneur est bon.
465
00:36:50,840 --> 00:36:54,549
Nous avons perdu la foi.
Comme l'a dit J�sus Christ,
466
00:36:54,840 --> 00:36:56,319
� la fin du monde,
467
00:36:56,600 --> 00:36:59,592
les anges viendront
s�parer les m�chants des justes
468
00:36:59,760 --> 00:37:01,637
pour les jeter dans les flammes.
469
00:37:01,920 --> 00:37:04,309
Matthieu, chapitre 13, verset 49.
470
00:37:14,720 --> 00:37:15,869
�a te fait mal ?
471
00:37:16,160 --> 00:37:18,628
- De quoi tu parles ?
- De ton visage.
472
00:37:23,280 --> 00:37:28,035
Moi, je ne sens pas mon visage.
Je ne ressens plus rien.
473
00:37:28,320 --> 00:37:30,038
Quand je regarde dans le miroir,
474
00:37:30,920 --> 00:37:33,229
�a me fait souffrir.
475
00:37:35,120 --> 00:37:37,190
Sinon, je ne ressens rien.
476
00:37:53,080 --> 00:37:55,389
Allez, plus vite !
On se bouge !
477
00:38:03,960 --> 00:38:05,837
- Laissez-le !
- Laissez-moi passer !
478
00:38:06,000 --> 00:38:07,149
C'est mon fr�re !
479
00:38:07,400 --> 00:38:09,630
- J'habite ici. O� est Maman, Luis ?
- Je sais pas.
480
00:38:10,680 --> 00:38:12,079
Perfecto !
481
00:38:12,400 --> 00:38:13,719
Perfecto !
482
00:38:17,960 --> 00:38:19,029
Ne me laisse pas.
483
00:38:20,680 --> 00:38:22,238
Il va s'en sortir ?
484
00:38:43,680 --> 00:38:45,830
Je ressemble � maman.
485
00:38:46,120 --> 00:38:48,429
Elle �tait tellement belle.
486
00:38:50,040 --> 00:38:52,429
J'ai parl� au Seigneur, Dante.
487
00:38:52,600 --> 00:38:55,672
Il m'a dit
qu'il allait changer mon visage.
488
00:38:55,840 --> 00:38:57,831
Il va me donner
un visage de poupon.
489
00:38:58,000 --> 00:39:01,879
Il va m'enlever les br�lures.
Mon visage ressemblera au tien.
490
00:39:03,680 --> 00:39:05,477
Tu es tr�s bien comme tu es.
491
00:39:11,440 --> 00:39:13,590
Nous devons avoir la foi
492
00:39:13,760 --> 00:39:16,228
et achever notre qu�te.
493
00:39:19,840 --> 00:39:23,719
Je me demande pourquoi il a laiss�
papa et maman mourir dans l'incendie.
494
00:39:23,880 --> 00:39:25,518
Je ne comprends pas.
495
00:39:28,600 --> 00:39:29,999
Il faut arranger �a.
496
00:39:30,280 --> 00:39:31,429
As-tu dormi ?
497
00:39:31,680 --> 00:39:33,477
Pour quoi faire ?
Je ne dors jamais.
498
00:39:34,280 --> 00:39:37,158
C'�tait quoi, ce passage
que Luis nous lisait ?
499
00:39:37,440 --> 00:39:39,237
- Tu t'en souviens ?
- Bien s�r.
500
00:39:39,520 --> 00:39:43,149
C'�tait Eccl�siastes,
chapitre 4, versets 9 � 12.
501
00:39:43,320 --> 00:39:44,196
C'est �a.
502
00:39:44,480 --> 00:39:47,790
Tu devrais t'allonger.
Va te reposer, je vais le trouver.
503
00:39:48,240 --> 00:39:50,549
Non. Ne lis pas tout de suite.
504
00:39:51,760 --> 00:39:54,752
Je voudrais discuter, parlons !
505
00:39:56,760 --> 00:39:58,990
De quoi tu veux parler ?
506
00:40:00,520 --> 00:40:01,999
Tu n'y crois pas ?
507
00:40:03,000 --> 00:40:03,989
Quoi ?
508
00:40:04,680 --> 00:40:06,477
Ce que je t'ai dit
pour mon visage.
509
00:40:07,760 --> 00:40:09,398
Si, j'y crois.
510
00:40:09,800 --> 00:40:11,028
Essaie de te d�tendre.
511
00:40:13,760 --> 00:40:17,150
"2 valent mieux qu'1 parce qu'ils
retirent un bon salaire de leur travail.
512
00:40:17,440 --> 00:40:20,716
S'ils tombent,
l'un rel�ve son compagnon
513
00:40:21,000 --> 00:40:23,639
mais malheur
� celui qui tombe seul
514
00:40:23,880 --> 00:40:25,836
sans avoir un autre
pour le relever.
515
00:40:26,120 --> 00:40:30,033
Si deux dorment ensemble, ils auront
chaud. Pas celui qui est seul.
516
00:40:30,200 --> 00:40:34,193
Si quelqu'un est plus fort qu'un seul,
les deux peuvent lui r�sister
517
00:40:34,360 --> 00:40:37,397
et la corde � 2 fils
ne se rompt pas facilement."
518
00:40:40,120 --> 00:40:42,190
Je me casse. � plus tard !
519
00:40:56,680 --> 00:40:57,829
Oh, putain !
520
00:40:58,000 --> 00:41:00,309
- Je le tiens, je l'ai.
- Vous voulez quoi ?
521
00:41:00,480 --> 00:41:02,630
- Je l'ai. Viens.
- O� vous m'emmenez ?
522
00:41:03,200 --> 00:41:05,919
- Pose ton cul par l� !
- Qu'est-ce qui se passe ?
523
00:41:06,200 --> 00:41:07,838
Parle-nous du massacre.
524
00:41:08,120 --> 00:41:09,599
Je sais rien.
525
00:41:09,880 --> 00:41:12,917
D�conne pas, dis ce qu'on veut
entendre et on se tire, on g�le ici.
526
00:41:13,200 --> 00:41:15,839
Pourquoi on irait buter nos gars ?
On n'est pas cons !
527
00:41:16,000 --> 00:41:18,468
Je parle pas de tes gars.
Brett Alden et Jeff Kane !
528
00:41:18,640 --> 00:41:21,279
- Je sais pas qui c'est !
- D�conne pas, Jesse !
529
00:41:21,560 --> 00:41:23,915
On peut rester ici longtemps.
Je les connais pas !
530
00:41:24,200 --> 00:41:25,918
On fait pas saigner une pierre.
531
00:41:28,040 --> 00:41:29,837
Une pierre, peut-�tre pas.
532
00:41:30,560 --> 00:41:32,118
Tirons-nous d'ici.
533
00:41:32,880 --> 00:41:35,269
Le prochain nous dira
ce qu'on veut.
534
00:41:49,920 --> 00:41:51,069
Non !
535
00:41:51,240 --> 00:41:54,312
Tu fumes trop !
T'as une haleine de cendrier !
536
00:41:58,160 --> 00:41:59,309
Maman.
537
00:42:00,560 --> 00:42:03,552
Tu voulais que je te pr�vienne
le jour o� je rencontre quelqu'un.
538
00:42:03,720 --> 00:42:05,358
J'ai rencontr� quelqu'un.
539
00:42:05,520 --> 00:42:06,669
Vraiment ?
540
00:42:06,840 --> 00:42:10,230
Tu vas adorer.
Je l'ai rencontr� � l'�glise.
541
00:42:10,400 --> 00:42:14,871
Si tu as cette b�n�diction,
tu as la mienne aussi.
542
00:43:06,120 --> 00:43:06,791
C�leste !
543
00:43:07,080 --> 00:43:08,559
Je m'en charge, ne bouge pas !
544
00:43:24,960 --> 00:43:25,949
Recule !
545
00:43:26,200 --> 00:43:26,996
Recule !
546
00:43:32,440 --> 00:43:34,431
Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu !
547
00:43:36,280 --> 00:43:37,110
Restez avec nous !
548
00:43:38,600 --> 00:43:40,397
Qu'est-ce que vous faites ?
549
00:43:45,880 --> 00:43:46,471
Recule !
550
00:43:46,760 --> 00:43:47,636
Dans la voiture !
551
00:43:47,920 --> 00:43:49,638
Emmenez-la !
552
00:44:07,280 --> 00:44:08,998
Gardez votre badge, Joe.
553
00:44:14,240 --> 00:44:16,800
Pourquoi tu as tir� ?
Pourquoi t'as fait �a, Joe ?
554
00:44:17,080 --> 00:44:18,559
�a suffit, Santana !
555
00:44:18,840 --> 00:44:20,068
Pourquoi t'as fait �a ?
556
00:44:20,240 --> 00:44:21,229
Me touche pas !
557
00:44:21,520 --> 00:44:25,195
Santana, �a suffit ! Demarco,
Manso, sortez de mon bureau !
558
00:44:25,480 --> 00:44:28,711
Bruno, dehors aussi.
Santana, vous restez ici !
559
00:44:35,160 --> 00:44:38,789
Continuez ainsi et je vous envoie
pour une �valuation d'aptitude !
560
00:44:38,960 --> 00:44:40,951
Vous voulez �viter le psy, non ?
561
00:44:41,120 --> 00:44:44,829
Alors apprenez � r�gler
vos probl�mes. Asseyez-vous !
562
00:45:05,080 --> 00:45:05,876
Quoi ?
563
00:45:06,440 --> 00:45:09,750
Bruno est dans la police
depuis bient�t 30 ans.
564
00:45:09,920 --> 00:45:14,471
J'�tais jeune inspectrice quand lui et
votre p�re �taient partenaires. Assise !
565
00:45:17,520 --> 00:45:20,159
J'ai connu votre partenaire pendant
15 de ses 30 ann�es de carri�re.
566
00:45:20,320 --> 00:45:24,393
Si son exp�rience lui dit de tirer,
vous savez ce qui est juste ?
567
00:45:24,560 --> 00:45:26,869
De lui laisser le b�n�fice du doute.
568
00:45:27,040 --> 00:45:30,316
Parce que sur le terrain, vous �tes
responsable de vos actions.
569
00:45:30,600 --> 00:45:33,398
Votre d�cision de r�duire
la distance entre vous
570
00:45:33,560 --> 00:45:36,074
et une personne hors de contr�le
avec un couteau...
571
00:45:36,360 --> 00:45:38,510
vous avez franchi
la distance de s�curit�
572
00:45:38,680 --> 00:45:42,753
et forc� votre partenaire � tirer
car c'est notre boulot :
573
00:45:42,920 --> 00:45:45,639
prot�ger, servir
et couvrir nos coll�gues.
574
00:45:46,760 --> 00:45:48,239
Votre p�re...
575
00:45:50,360 --> 00:45:52,078
�tait un excellent flic.
576
00:45:52,720 --> 00:45:55,359
Il avait compris �a
et bien d'autres choses encore.
577
00:45:55,640 --> 00:46:00,316
Peut-�tre qu'il n'est plus parmi nous,
mais vous avez Bruno.
578
00:46:00,600 --> 00:46:05,276
Arr�tez de vous prendre
pour la meilleure. R�fl�chissez.
579
00:46:06,120 --> 00:46:09,749
M�me si Bruno va devoir subir
les Affaires Internes
580
00:46:09,920 --> 00:46:12,559
et le bureau du procureur,
ce qui peut terminer sa carri�re,
581
00:46:12,720 --> 00:46:15,837
et il est chamboul�
parce qu'il a tu� quelqu'un,
582
00:46:16,120 --> 00:46:19,749
il pensera que �a en vaut la peine.
Vous savez pourquoi ?
583
00:46:20,600 --> 00:46:23,319
Parce que vous n'avez pas �t� bless�e.
584
00:46:29,360 --> 00:46:31,510
Vous devriez le boire cul sec.
585
00:46:32,560 --> 00:46:34,949
Et prenez votre apr�s-midi.
586
00:46:41,040 --> 00:46:42,917
Elle ne m'aurait fait aucun mal.
587
00:46:43,200 --> 00:46:46,590
Au fait, cette femme
qui devait se rendre gentiment...
588
00:46:47,760 --> 00:46:49,557
elle n'a jamais eu d'enfants.
589
00:46:49,840 --> 00:46:53,276
Elle allait vous planter son couteau
dans le ventre et Bruno le savait.
590
00:46:55,200 --> 00:46:56,349
Rentrez chez vous.
591
00:47:06,280 --> 00:47:08,510
Je suis au coinde la 10e rue et de l'avenue B
592
00:47:08,680 --> 00:47:11,990
o� une femme a �t� abattuepar un policier, aujourd'hui.
593
00:47:12,280 --> 00:47:14,077
On peut voir les traces de sang.
594
00:47:14,360 --> 00:47:18,433
On peut effacer le sang mais l'incidentlaissera des traces dans le quartier.
595
00:47:18,720 --> 00:47:21,188
C'�tait Karen Rossin pour 5 LXN.
596
00:47:24,600 --> 00:47:25,749
Dante ?
597
00:48:14,120 --> 00:48:16,429
Pardon, je suis en retard.
598
00:48:40,120 --> 00:48:42,680
Tu passes
beaucoup de temps dehors.
599
00:48:42,920 --> 00:48:44,990
J'ai pas mal de courses
avec le taxi.
600
00:48:45,280 --> 00:48:46,838
Tu me dis ce que c'est ?
601
00:48:47,800 --> 00:48:49,870
Tu permets une minute ?
602
00:48:53,920 --> 00:48:57,799
T'as fouill� ma chambre ? Comment
oses-tu ? Touche pas � mes affaires !
603
00:49:00,000 --> 00:49:03,390
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Je fais rien du tout.
604
00:49:03,560 --> 00:49:06,518
Rien ? Tu te rends pas compte !
605
00:49:08,160 --> 00:49:10,116
Tu lui as parl� ?
606
00:49:10,400 --> 00:49:12,960
- Elle sait qui tu es ?
- Non.
607
00:49:13,480 --> 00:49:16,358
Non, tu ne lui as pas parl�
ou non, elle ne sait pas qui tu es ?
608
00:49:16,520 --> 00:49:18,590
Je n'ai rien fait, l�che-moi l
609
00:49:18,880 --> 00:49:20,279
Y a int�r�t.
610
00:49:20,920 --> 00:49:22,911
On a un travail � finir.
611
00:49:23,440 --> 00:49:26,989
L'inspecteur Bruno a abattu
une femme en pleine rue.
612
00:49:28,200 --> 00:49:31,317
Tu avais dit qu'on arr�tait.
T'avais dit �il pour �il.
613
00:49:31,480 --> 00:49:34,552
On a fait ce qu'il fallait
pour maman, papa et Luis !
614
00:49:34,720 --> 00:49:36,119
C'est dans le livre.
615
00:49:36,400 --> 00:49:37,833
Thessaloniciens...
616
00:49:38,960 --> 00:49:40,951
chapitre 5, verset 15.
617
00:49:41,120 --> 00:49:43,475
"Personne ne rend
le mal pour le mal".
618
00:49:43,760 --> 00:49:45,239
Regarde !
619
00:49:45,800 --> 00:49:47,756
Allons de l'avant, c'est fini.
620
00:49:48,000 --> 00:49:49,319
On va de l'avant ?
621
00:49:49,600 --> 00:49:51,079
Je t'en prie, �a suffit.
622
00:49:51,360 --> 00:49:54,432
Tu crois que cette femme ne m�rite pas
la justice ? Que c'est juste ?
623
00:49:54,600 --> 00:49:56,830
Tu veux qu'on devienne
des assassins ?
624
00:49:57,080 --> 00:50:00,868
Elle n'a que l'inspecteur Bruno et sa
m�re. Laissons-la, on en a assez fait.
625
00:50:01,160 --> 00:50:03,628
Et nous, qu'est-ce qu'on a ?
626
00:50:04,360 --> 00:50:05,679
Rien du tout.
627
00:50:06,320 --> 00:50:07,469
T'es amoureux d'elle ?
628
00:50:07,760 --> 00:50:10,479
Pourquoi faut que je sois amoureux ?
On les touche pas !
629
00:50:10,760 --> 00:50:13,399
Comment peux-tu
�tre amoureux d'elle ?
630
00:50:13,560 --> 00:50:15,869
Comment oses-tu ?
Son p�re a tu� Luis.
631
00:50:16,160 --> 00:50:18,958
T'as oubli� de lui dire
que t'as tu� son p�re ?
632
00:50:20,160 --> 00:50:21,229
Je l'ai pas fait.
633
00:50:21,520 --> 00:50:24,830
Pas fait quoi ?
Appuy� sur la g�chette ?
634
00:50:25,080 --> 00:50:27,548
�a change quelque chose
si c'est toi ou moi ?
635
00:50:28,000 --> 00:50:28,989
T'as raison.
636
00:50:29,280 --> 00:50:33,876
Toi ou moi, c'est la m�me chose.
On a fait �a ensemble.
637
00:50:34,120 --> 00:50:37,999
- On a tir� ensemble.
- Nous sommes responsables.
638
00:50:39,680 --> 00:50:41,477
O� tu vas ?
639
00:50:52,640 --> 00:50:54,517
L'ascenseur est en panne.
640
00:50:54,800 --> 00:50:57,109
Les escaliers ont failli m'achever.
641
00:50:57,600 --> 00:50:59,272
Ce que t'es b�te !
642
00:50:59,440 --> 00:51:01,749
C'est moi, je suis b�te !
643
00:51:02,360 --> 00:51:03,429
Merci.
644
00:51:03,880 --> 00:51:05,677
Je ne suis pas d'humeur � sortir.
645
00:51:05,960 --> 00:51:07,518
Je veux rester chez moi.
646
00:51:07,800 --> 00:51:09,791
On fera �a une autre fois...
647
00:51:10,240 --> 00:51:11,639
Tu veux entrer ?
648
00:51:12,440 --> 00:51:13,839
Si tu veux.
649
00:51:14,120 --> 00:51:16,429
- Je vais te pr�parer un caf�.
- Avec plaisir.
650
00:51:16,600 --> 00:51:19,068
J'ai de la poudre instantan�e.
651
00:51:19,240 --> 00:51:21,231
C'est trop b�te !
652
00:51:22,560 --> 00:51:24,869
Mais je l'aime bien. Merci.
653
00:51:25,440 --> 00:51:28,910
Je revois sans arr�t son expression
quand elle a �t� tu�e.
654
00:51:29,200 --> 00:51:32,397
Elle avait de la tristesse
dans les yeux.
655
00:51:32,680 --> 00:51:35,558
C'�tait le regard de mon fr�re
quand il a �t� tu�.
656
00:51:36,920 --> 00:51:41,152
Tu as eu une sacr�e journ�e,
ne parlons pas de �a, bois ton eau.
657
00:51:41,320 --> 00:51:44,630
Parle-moi de lui. Je veux savoir.
658
00:51:46,400 --> 00:51:47,549
D'accord.
659
00:51:49,320 --> 00:51:51,788
On habitait dans le Bronx.
660
00:51:51,960 --> 00:51:53,951
Je viens du Bronx. O� exactement ?
661
00:51:54,240 --> 00:51:56,993
Je viens
du quartier de Mott Haven.
662
00:51:57,280 --> 00:51:58,679
Willis Avenue.
663
00:51:58,840 --> 00:52:00,478
J'�tais � Pelham.
664
00:52:01,360 --> 00:52:04,875
- C'�tait en 1993.
- L'ann�e o� mon p�re a �t� tu�.
665
00:52:06,200 --> 00:52:08,998
J'�tais dans un march�
avec mes fr�res.
666
00:52:09,160 --> 00:52:12,630
Mon grand fr�re Luis est sorti
dans la rue et a �t� abattu.
667
00:52:12,800 --> 00:52:15,268
Je me souviens l'avoir vu
s'�crouler par terre
668
00:52:15,440 --> 00:52:17,237
et les tireurs ont fui.
669
00:52:17,400 --> 00:52:21,029
Ils ont parl� d'une guerre des gangs,
une balle perdue mais c'�tait un flic.
670
00:52:21,320 --> 00:52:22,912
Un officier ?
Comment le sais-tu ?
671
00:52:23,200 --> 00:52:25,839
Parce que tout le monde
savait qui c'�tait.
672
00:52:26,800 --> 00:52:31,510
On a d�couvert que c'�tait un flic.
Il a tir� sur lui � bout portant.
673
00:52:32,360 --> 00:52:33,759
Et apr�s ?
674
00:52:34,160 --> 00:52:37,391
La presse a bl�m� les gangs
et c'�tait fini.
675
00:52:37,560 --> 00:52:39,551
Sauf que c'�tait un policier.
676
00:52:39,720 --> 00:52:43,713
Luis �tait un pasteur, un homme
de Dieu. Il n'avait pas d'ennemis.
677
00:52:45,640 --> 00:52:47,710
Je l'ai vu par terre.
678
00:52:48,120 --> 00:52:51,112
Je l'ai regard�
et j'ai vu � quel point il �tait triste
679
00:52:51,280 --> 00:52:53,396
que je le voie s'en aller
de cette fa�on.
680
00:52:53,680 --> 00:52:57,912
Il a un trou dans le c�ur
et il est triste que je le voie...
681
00:53:00,520 --> 00:53:02,511
Je suis d�sol�e, Dante.
682
00:53:06,880 --> 00:53:08,359
C'est dingue.
683
00:53:08,520 --> 00:53:11,432
Je n'arrive pas � croire
que j'ai dout� de Joe.
684
00:53:11,720 --> 00:53:13,790
C'est le meilleur flic
que je connaisse.
685
00:53:14,080 --> 00:53:16,310
Il est comme un p�re pour moi.
686
00:53:16,720 --> 00:53:20,395
Si c'est un si bon flic, il sait
ce que tu ressens. Ne t'en fais pas.
687
00:53:20,680 --> 00:53:22,477
Et bois ton eau.
688
00:53:22,640 --> 00:53:25,200
J'ai les l�vres s�ches.
689
00:53:25,760 --> 00:53:28,069
C'est �a.
Tu te sens mieux ?
690
00:53:30,560 --> 00:53:32,710
Ma mission est accomplie.
691
00:53:33,000 --> 00:53:35,230
Je vais y aller.
Tu dois te reposer.
692
00:53:35,520 --> 00:53:37,397
- Ne pars pas.
- Il vaut mieux que j'y aille.
693
00:53:37,560 --> 00:53:39,790
Non, je t'en prie, reste.
694
00:53:39,960 --> 00:53:41,678
Non, je dois partir.
695
00:53:41,840 --> 00:53:44,991
Je t'en prie, reste.
696
00:54:24,600 --> 00:54:27,990
Remercions le Seigneur
pour cette magnifique chanson !
697
00:54:32,440 --> 00:54:36,353
All�luia, Seigneur. Gloire � toi
au plus haut des cieux.
698
00:54:36,640 --> 00:54:38,517
C'est un jour important pour moi.
699
00:54:39,280 --> 00:54:42,352
Mon fr�re, Dante, et moi-m�me
700
00:54:42,600 --> 00:54:44,670
nous nous r�jouissons
dans la gloire de Dieu.
701
00:54:44,960 --> 00:54:48,555
Nous nous r�jouissons
parce que son fr�re jumeau, Perfecto,
702
00:54:48,840 --> 00:54:51,070
est venu aujourd'hui.
703
00:54:51,400 --> 00:54:53,550
Son t�moignage ressemble
� celui de beaucoup de jeunes
704
00:54:53,840 --> 00:54:59,153
qui finissent en prison, entra�n�s dans
la spirale de la drogue, de la col�re
705
00:54:59,440 --> 00:55:01,078
et du mal.
706
00:55:02,040 --> 00:55:04,918
Mais parce que nous avons une foi
in�branlable en la puissance de Dieu,
707
00:55:05,800 --> 00:55:11,750
parce que nous avons un amour
et une confiance inconditionnels...
708
00:55:13,560 --> 00:55:15,437
mon petit fr�re...
709
00:55:17,560 --> 00:55:18,788
est l� ce soir.
710
00:55:30,880 --> 00:55:32,359
N'oublie pas ce que j'ai dit.
711
00:55:32,640 --> 00:55:35,598
Tu en donnes � tous ceux
qui viennent dans ton magasin.
712
00:55:35,760 --> 00:55:37,830
- Tous les clients.
- Tous.
713
00:55:38,000 --> 00:55:40,833
Va � l'�glise aussi.
Non, pas � moi !
714
00:55:41,000 --> 00:55:43,150
- Tu te souviens de Perfecto ?
- Bien s�r !
715
00:55:43,320 --> 00:55:44,719
Perfecto, Mike.
716
00:55:44,880 --> 00:55:46,871
�a fait un bail.
Viens l� !
717
00:55:47,040 --> 00:55:49,031
T'as faim ?
O� sont tes g�teaux ?
718
00:55:49,200 --> 00:55:50,349
Aile 2.
719
00:55:50,520 --> 00:55:51,919
Aile 2. Un g�teau ?
720
00:55:52,080 --> 00:55:55,550
- Prends des haricots et du flan !
- Je veux des g�teaux, j'arrive.
721
00:55:58,280 --> 00:56:00,748
T'as encore
ce soda au champagne ?
722
00:56:00,920 --> 00:56:04,629
C'est du champagne.
Je t'ai dit �a quand t'avais 10 ans.
723
00:56:04,800 --> 00:56:06,119
Est-il ici ?
724
00:56:06,280 --> 00:56:09,352
Oui, par l�,
� c�t� du papier toilette.
725
00:56:13,560 --> 00:56:14,959
C'�tait quoi, �a ?
726
00:56:15,120 --> 00:56:17,270
- Les bo�tes sont plus petites !
- Prends-en 3 !
727
00:56:17,440 --> 00:56:20,750
Tu sais, je pourrais te la voler,
il faut �tre plus rapide !
728
00:56:20,920 --> 00:56:22,717
- Rends �a !
- Allez, Mike !
729
00:56:51,080 --> 00:56:52,149
Luis !
730
00:57:02,280 --> 00:57:04,077
Luis, ne dis pas �a.
731
00:57:12,360 --> 00:57:13,679
Non...
732
00:57:44,600 --> 00:57:46,397
C�leste, �coute-moi !
733
00:58:20,480 --> 00:58:22,357
Que se passe-t-il ?
734
00:58:24,920 --> 00:58:26,319
Vous feriez presque peur.
735
00:58:26,920 --> 00:58:29,115
O� avez-vous d�got�
ces perruques ?
736
00:58:31,960 --> 00:58:33,678
Vous �tes incroyables !
737
00:58:34,560 --> 00:58:38,348
Pourquoi vous prenez pas votre bl�
pour vous dorer au soleil ?
738
00:58:38,880 --> 00:58:39,756
Faites-les entrer !
739
00:58:45,920 --> 00:58:46,796
C'est eux ?
740
00:58:48,600 --> 00:58:50,238
Oui, c'est eux.
741
00:58:51,120 --> 00:58:53,190
D'accord. Bien.
742
00:58:54,800 --> 00:58:56,028
Tiens.
743
00:58:57,600 --> 00:58:58,476
Embrasse-moi.
744
00:58:59,160 --> 00:59:01,151
Bon voyage !
745
00:59:04,680 --> 00:59:07,478
Faites-les asseoir.
746
00:59:09,440 --> 00:59:12,512
Allez-y doucement, les gars !
747
00:59:13,840 --> 00:59:16,673
Dans le Bronx, vous avez
des march�s, des immeubles
748
00:59:16,920 --> 00:59:19,070
et tout un tas
de conneries gr�ce � nous.
749
00:59:19,360 --> 00:59:22,238
Vous avez fini ?
Vous vous d�barrassez des t�moins ?
750
00:59:22,400 --> 00:59:26,393
Tu vas nous faire quoi, Carlos ?
T'es un tueur de flics maintenant ?
751
00:59:26,640 --> 00:59:28,119
Dans cette ville ?
Arr�te tes conneries.
752
00:59:28,280 --> 00:59:30,271
- T'es meilleur que moi ?
- Quoi ?
753
00:59:30,880 --> 00:59:33,440
Facile comme question.
Tu te crois meilleur que moi ?
754
00:59:33,720 --> 00:59:35,199
De quoi tu parles ?
755
00:59:35,960 --> 00:59:38,349
Je vais te le dire, Demarco.
756
00:59:39,000 --> 00:59:43,312
Mon argent n'a pas plus d'odeur
que celui des autres. Tu vas crever
757
00:59:43,600 --> 00:59:46,160
parce que m�me si tu penses que
la drogue est une plaie de l'humanit�
758
00:59:46,320 --> 00:59:49,039
et que je suis une vermine
pour oser la vendre,
759
00:59:49,200 --> 00:59:51,794
t'as pris le bl�, cr�tin.
760
00:59:53,200 --> 00:59:56,829
�a me pose pas de probl�me
mais t'en as un puisque maintenant,
761
00:59:57,000 --> 00:59:59,560
tu veux me tuer pour les erreurs
que tu as commises.
762
01:00:08,280 --> 01:00:09,429
Toi ?
763
01:00:09,720 --> 01:00:10,596
Portoricain ?
764
01:00:10,880 --> 01:00:12,393
Oui, tu peux dire �a.
765
01:00:12,680 --> 01:00:14,159
Je peux ?
766
01:00:14,560 --> 01:00:15,629
D'o� tu viens ?
767
01:00:15,920 --> 01:00:17,717
Ma famille vient de Guaynabo.
768
01:00:17,960 --> 01:00:19,473
- Non, je veux dire...
- Carlos, �coute.
769
01:00:19,720 --> 01:00:21,517
On peut trouver un arrangement.
770
01:00:21,800 --> 01:00:23,518
D�tends-toi. Ferme-la.
771
01:00:23,880 --> 01:00:25,279
S'il te pla�t.
772
01:00:27,240 --> 01:00:29,959
Je te demande si tu viens
du Bronx, de Brooklyn ?
773
01:00:30,240 --> 01:00:31,116
Connecticut.
774
01:00:31,400 --> 01:00:34,198
Ah, alors tu sais rien du tout.
775
01:00:34,600 --> 01:00:36,875
- Attends !
- Je veux savoir !
776
01:00:37,160 --> 01:00:38,070
Range �a, Carlos !
777
01:00:38,360 --> 01:00:40,749
Je veux savoir ! Je t'assure !
778
01:00:41,040 --> 01:00:42,678
- Je veux savoir !
- Tu veux savoir ?
779
01:00:42,960 --> 01:00:44,552
Oui, dis-moi tout !
780
01:00:44,800 --> 01:00:45,949
Je veux savoir !
781
01:00:52,440 --> 01:00:55,591
Quand j'�tais petit, moi et mes potes
on jouait au softball.
782
01:00:55,760 --> 01:00:58,513
Moi, Ren�, Alfred...
783
01:00:58,760 --> 01:01:01,069
Roach, Jos�...
784
01:01:04,000 --> 01:01:07,310
On �tait
les "Bogosses d'Alexander Avenue" !
785
01:01:07,600 --> 01:01:09,352
Vous �tiez bons ?
786
01:01:09,640 --> 01:01:12,791
On �tait tr�s dou�s.
C'est gentil de demander.
787
01:01:13,400 --> 01:01:14,355
Bref...
788
01:01:14,640 --> 01:01:17,791
avant d'aller au terrain, on allait
au foyer � c�t� de l'�glise
789
01:01:17,960 --> 01:01:20,520
pour r�cup�rer la bouffe gratos,
on rentrait,
790
01:01:20,680 --> 01:01:23,148
on mettait la viande � cuire
parce que froid c'�tait d�gueu.
791
01:01:26,760 --> 01:01:29,320
Je me souviens de l'odeur
de la bouffe qui cuisait.
792
01:01:31,240 --> 01:01:33,879
Je veux que tu connaisses
cette odeur.
793
01:01:34,880 --> 01:01:36,677
Je ne veux plus savoir.
794
01:01:38,640 --> 01:01:41,712
- Je ne veux pas savoir !
- Me touche pas, enfoir� !
795
01:01:42,000 --> 01:01:44,468
L�chez-moi, je suis flic !
796
01:01:44,760 --> 01:01:46,637
Je veux pas savoir !
797
01:01:46,920 --> 01:01:48,717
Sale enfoir� de fils de pute !
798
01:01:49,320 --> 01:01:50,639
Enfoir� !
799
01:01:52,520 --> 01:01:54,112
Je vais te tuer !
800
01:01:54,400 --> 01:01:57,198
Tu vas regretter d'�tre sorti
du bide de ta m�re !
801
01:01:58,400 --> 01:02:01,119
Calme-toi, tu sens encore rien.
802
01:02:10,480 --> 01:02:12,550
L�, tu sens bien ?
803
01:02:14,360 --> 01:02:18,239
Elle est pas fra�che. �a pue, on dirait
que �a sort de l'abattoir.
804
01:02:24,560 --> 01:02:27,632
On est du m�me pays,
tu vas pas tuer ton compatriote !
805
01:02:27,920 --> 01:02:29,990
On vient du m�me pays !
806
01:02:30,320 --> 01:02:33,790
On n'a pas encore fini.
Jesse t'attend de l'autre c�t�.
807
01:02:40,960 --> 01:02:42,598
Tu es veng�, Jesse.
808
01:02:43,040 --> 01:02:47,033
Dans le camion. Je veux qu'on les
trouve l� o� ils ont tu� Jesse.
809
01:02:49,960 --> 01:02:53,430
Prenez deux sachets
et mettez-les avec les cadavres.
810
01:02:55,920 --> 01:02:58,388
Pas les sachets avec mon logo.
811
01:03:06,480 --> 01:03:08,948
Qu'est-ce que tu vas devenir ?
812
01:03:11,640 --> 01:03:12,959
Merci.
813
01:03:13,360 --> 01:03:17,433
Je n'en ai aucune id�e, Gina.
Allez, sant�.
814
01:03:20,000 --> 01:03:21,194
Parle � C�leste.
815
01:03:22,600 --> 01:03:24,750
Elle est t�tue
mais elle t'adore.
816
01:03:24,920 --> 01:03:26,478
C'est pas une bonne id�e.
817
01:03:27,480 --> 01:03:29,710
Tu aurais d� voir sa t�te.
818
01:03:31,920 --> 01:03:34,229
Elle a besoin de son p�re.
819
01:03:34,720 --> 01:03:36,312
Son p�re est mort.
820
01:03:36,560 --> 01:03:38,118
Tu es son p�re maintenant.
821
01:03:38,400 --> 01:03:42,951
Tu acceptes �a et tu vas lui parler
ou tu sors de sa vie.
822
01:03:43,800 --> 01:03:45,677
C'�tait mon mari, je l'aimais.
823
01:03:45,960 --> 01:03:47,757
Mais la vie continue.
824
01:03:49,440 --> 01:03:51,237
On n'y peut rien.
825
01:03:52,160 --> 01:03:53,479
C'�tait un saint.
826
01:03:56,240 --> 01:03:57,719
J'ai tout foir�.
827
01:03:58,080 --> 01:03:59,274
Je n'�tais pas l�.
828
01:03:59,560 --> 01:04:03,439
Arr�te tes conneries, Joe !
Je veux partir !
829
01:04:03,600 --> 01:04:05,272
Assieds-toi, pardon.
830
01:04:05,560 --> 01:04:06,788
Je vais me ressaisir.
831
01:04:06,960 --> 01:04:08,951
C'est �a, ressaisis-toi.
832
01:04:10,840 --> 01:04:12,398
Je vais me ressaisir.
833
01:04:16,680 --> 01:04:17,908
D�sol�.
834
01:04:25,760 --> 01:04:28,228
�coute, comment il disait d�j� ?
835
01:04:28,520 --> 01:04:30,351
"On a droit � un seul verre."
836
01:04:32,000 --> 01:04:34,560
C'est la derni�re chose
qu'il m'a dite.
837
01:04:35,840 --> 01:04:36,989
Va voir C�leste.
838
01:04:37,760 --> 01:04:40,911
Tu as besoin d'elle
et elle le sait.
839
01:04:44,240 --> 01:04:45,719
Tu veux m'�pouser ?
840
01:04:50,080 --> 01:04:50,876
La ferme !
841
01:04:52,760 --> 01:04:53,749
Merci.
842
01:04:55,880 --> 01:04:58,599
Mince, on ne peut jamais
�tre tranquille.
843
01:04:58,760 --> 01:05:02,548
- Je parie que je sais qui c'est.
- Oui, moi aussi, c'est Joe.
844
01:05:02,720 --> 01:05:04,870
Vas-y, r�ponds.
845
01:05:05,040 --> 01:05:07,838
Je devrais, tu veux
que je te raccompagne ?
846
01:05:08,000 --> 01:05:10,150
Non, je vais prendre un taxi.
847
01:05:12,560 --> 01:05:13,879
Merci.
848
01:05:15,560 --> 01:05:18,552
- On se revoit ce soir ?
- Mais tu travailles ce soir.
849
01:05:18,720 --> 01:05:22,190
Et alors ? J'ai envie de te voir.
C'est important.
850
01:05:22,360 --> 01:05:23,998
Moi aussi.
851
01:05:26,800 --> 01:05:28,028
Je t'aime.
852
01:05:32,160 --> 01:05:33,878
Au revoir, ma beaut�.
853
01:05:53,400 --> 01:05:54,958
Qui c'est, Joe ?
854
01:05:55,600 --> 01:05:57,079
Regarde !
855
01:05:58,680 --> 01:06:01,990
C'est l'endroit
o� on a retrouv� Jesse Montoya.
856
01:06:02,160 --> 01:06:05,630
On a retrouv� des sacs de poudre
avec le logo de Carlos Rojas
857
01:06:05,880 --> 01:06:07,438
et des d�pliants.
858
01:06:07,960 --> 01:06:10,428
Ils nous filent entre les pattes.
859
01:06:10,880 --> 01:06:12,950
C�leste, il faut qu'on discute.
860
01:06:13,120 --> 01:06:15,270
Je suis d'accord
mais pas maintenant.
861
01:06:15,440 --> 01:06:17,510
- Quand, alors ?
- Plus tard...
862
01:06:18,280 --> 01:06:19,474
Que faites-vous ?
863
01:06:19,760 --> 01:06:22,035
Vous avez perdu la t�te ?
864
01:06:22,320 --> 01:06:24,072
Rentrez chez vous,
ce n'est plus votre enqu�te.
865
01:06:24,360 --> 01:06:26,920
Mais c'est la mienne.
866
01:06:27,200 --> 01:06:29,077
Si je veux.
867
01:06:48,080 --> 01:06:50,071
Reste couch�e, compris ?
868
01:06:50,480 --> 01:06:52,038
Rallonge-toi !
869
01:06:55,120 --> 01:06:56,997
Baisse ton arme !
870
01:07:53,640 --> 01:07:55,278
Tu as assez bu ?
871
01:08:01,880 --> 01:08:03,598
�a va aller, Joe.
872
01:08:05,320 --> 01:08:07,390
Je sais
que tu as voulu me prot�ger.
873
01:08:07,680 --> 01:08:09,716
- Elle n'avait pas d'enfant.
- Regarde-moi.
874
01:08:12,040 --> 01:08:14,031
J'ai quelque chose � te dire.
875
01:08:14,400 --> 01:08:17,278
Joe, tu es saoul, rentrons
� la maison, ce n'est rien.
876
01:08:17,560 --> 01:08:19,118
Je ne suis pas saoul.
877
01:08:22,240 --> 01:08:24,959
On pourchassait un dealer
avec ton p�re.
878
01:08:25,720 --> 01:08:27,517
Il avait un flingue.
879
01:08:27,920 --> 01:08:30,150
On a sorti les n�tres.
880
01:08:30,760 --> 01:08:33,320
Il �tait 3 h du matin,
les rues �taient vides.
881
01:08:45,400 --> 01:08:47,789
Ton p�re courait
� quelques m�tres derri�re moi.
882
01:08:48,080 --> 01:08:49,798
Le dealer tourne au coin de la rue.
883
01:08:52,760 --> 01:08:54,239
Je le suis.
884
01:08:54,880 --> 01:08:56,518
Je heurte ce type.
885
01:09:01,960 --> 01:09:03,837
Il est mort devant moi.
886
01:09:05,840 --> 01:09:07,717
Ce n'�tait pas le dealer.
887
01:09:10,120 --> 01:09:12,111
Ensuite, j'ai paniqu�.
888
01:09:13,080 --> 01:09:15,799
Je n'aurais jamais cru
faire �a de ma vie.
889
01:09:17,320 --> 01:09:19,197
Mais je suis parti.
890
01:09:20,360 --> 01:09:23,511
J'ai fait demi-tour et ton p�re
est arriv� derri�re moi.
891
01:09:23,680 --> 01:09:26,194
Il a son flingue � la main.
892
01:09:28,160 --> 01:09:30,230
Quelqu'un l'a vu.
893
01:09:42,920 --> 01:09:45,070
J'arrive pas � le croire.
Comment c'est arriv� ?
894
01:09:45,240 --> 01:09:47,879
- Faut retourner l�-bas, Joe !
- Il est mort, tu vas faire quoi ?
895
01:09:48,040 --> 01:09:51,430
- On va se faire buter. Pas question.
- D�conne pas, c'�tait une bavure !
896
01:09:51,600 --> 01:09:55,309
On est � New York, je vais me mettre
devant un peloton d'ex�cution !
897
01:09:55,480 --> 01:09:56,674
De quoi tu parles ?
898
01:09:59,360 --> 01:10:00,429
Merde !
899
01:10:02,080 --> 01:10:03,308
C'est quoi, �a ?
900
01:10:07,080 --> 01:10:08,149
J'en sais rien.
901
01:10:08,880 --> 01:10:11,348
T'as d�j� vu ce flingue avant ?
902
01:10:13,120 --> 01:10:16,157
Moi non plus.
Affaire class�e. On se tire.
903
01:10:17,640 --> 01:10:19,153
Incroyable !
904
01:10:19,320 --> 01:10:22,949
Il savait
que si on restait, j'�tais fini.
905
01:10:23,640 --> 01:10:26,871
Deux mois plus tard,
ton p�re �tait mort.
906
01:10:27,680 --> 01:10:31,229
J'ai essay� de retrouver les tueurs,
j'ai cherch� partout, j'ai rien trouv�.
907
01:10:31,400 --> 01:10:35,234
Ils vivaient � Mott Haven,
dans le Bronx, sur Willis Avenue.
908
01:10:37,840 --> 01:10:39,068
C�leste...
909
01:10:39,600 --> 01:10:40,999
je n'ai jamais voulu
te faire souffrir.
910
01:10:41,240 --> 01:10:42,468
Maman est au courant ?
911
01:10:42,760 --> 01:10:45,797
Non. Assieds-toi,
s'il te pla�t, ne t'en va pas.
912
01:10:46,080 --> 01:10:47,308
Je ne peux pas rester.
913
01:10:47,560 --> 01:10:48,356
Ne pars pas.
914
01:10:49,840 --> 01:10:52,638
- Je dois y aller.
- Ne pars pas, je t'en prie.
915
01:10:52,800 --> 01:10:54,711
Je t'en prie, ne t'en va pas !
916
01:10:55,000 --> 01:10:56,797
Ne t'en va pas !
917
01:11:08,760 --> 01:11:10,557
Que s'est-il pass� ?
918
01:11:11,240 --> 01:11:12,559
Tu peux ranger ?
919
01:11:13,000 --> 01:11:16,151
En quoi la femme que Bruno a tu�e
est diff�rente de Luis ?
920
01:11:16,320 --> 01:11:17,594
Tu t'es fait quoi � la main ?
921
01:11:17,880 --> 01:11:19,359
On s'en fout de ma main.
922
01:11:19,640 --> 01:11:23,030
En quoi la femme que Bruno a tu�e
est diff�rente de Luis ?
923
01:11:23,320 --> 01:11:25,880
Je peux pas te laisser seul,
fais voir ta main.
924
01:11:26,160 --> 01:11:29,630
R�ponds � la question !
En quoi est-elle diff�rente de Luis ?
925
01:11:29,800 --> 01:11:32,439
Ce n'est pas � nous de juger.
926
01:11:32,600 --> 01:11:35,194
Si on le tue, on blesse C�leste.
Donne-moi ta main.
927
01:11:37,160 --> 01:11:38,309
C�leste...
928
01:11:38,600 --> 01:11:40,511
Tu l'appelles par son pr�nom ?
929
01:11:40,800 --> 01:11:42,119
Tu l'as bais�e ?
930
01:11:43,240 --> 01:11:45,231
C'�tait bien ? Elle �tait chaude ?
931
01:11:45,520 --> 01:11:47,954
Dis-moi, je veux savoir.
Je suis ton fr�re.
932
01:11:48,480 --> 01:11:49,196
Ta main.
933
01:11:52,120 --> 01:11:55,192
Tu veux que je reste � la maison ?
Que je sois un eunuque comme toi ?
934
01:11:55,480 --> 01:11:58,074
Ne reste pas enferm�.
Je m'inqui�te pour toi.
935
01:11:58,360 --> 01:11:59,588
Pourquoi il l'a tu�e ?
936
01:12:01,520 --> 01:12:03,511
J'en sais rien.
Il avait peut-�tre une bonne raison.
937
01:12:03,800 --> 01:12:05,791
La raison
c'est qu'il la tenait � bout portant.
938
01:12:06,080 --> 01:12:08,230
Quand vas-tu me croire ?
939
01:12:08,520 --> 01:12:11,990
Combien de morts faut-il
pour que tu me croies ?
940
01:12:12,280 --> 01:12:14,510
Que deviennent
les proches des victimes,
941
01:12:14,680 --> 01:12:18,878
tous ces gens qui n'ont plus personne
pour les aider ?
942
01:12:19,160 --> 01:12:20,388
J'en sais rien,
c'est pas notre probl�me.
943
01:12:20,680 --> 01:12:22,557
Mais tu peux vivre avec �a ?
944
01:12:22,840 --> 01:12:26,594
Je t'aime mais tu dois comprendre
que ce n'est pas comme pour Luis.
945
01:12:26,880 --> 01:12:30,953
C'est pareil, c'est
ce que je veux te faire comprendre !
946
01:12:31,240 --> 01:12:32,673
Tu as un probl�me.
947
01:12:32,960 --> 01:12:36,748
Tu crois que le monde entier tourne
autour de toi, voil� ton probl�me.
948
01:12:37,800 --> 01:12:41,952
Dante ceci, Dante cela, j'ai entendu �a
toute ma vie. Dante est si gentil.
949
01:12:42,240 --> 01:12:43,468
Calme-toi.
950
01:12:43,640 --> 01:12:45,551
J'ai entendu �a toute ma vie !
951
01:12:45,840 --> 01:12:49,355
Mais tu as vu quoi ?
T'as vu papa et maman br�ler ?
952
01:12:49,640 --> 01:12:52,996
D�sol� de ne pas �tre maman,
ni papa, ni Luis
953
01:12:53,160 --> 01:12:54,832
mais je n'en peux plus.
954
01:12:55,120 --> 01:12:56,917
C'est termin�.
955
01:12:57,520 --> 01:13:02,150
Je t'aime mais si tu touches Bruno,
tu ne me reverras plus.
956
01:13:07,880 --> 01:13:09,836
Pourquoi tu me hais ?
957
01:13:27,800 --> 01:13:30,268
Tu m'obliges � vivre dans le noir.
958
01:13:30,440 --> 01:13:32,635
M�me entour� de t�n�bres...
959
01:13:33,920 --> 01:13:35,638
quand j'implore au secours...
960
01:13:36,560 --> 01:13:38,039
je prie.
961
01:13:52,360 --> 01:13:53,349
All� ?
962
01:13:53,520 --> 01:13:55,829
Je dols parler � l'inspecteur Bruno,c'est urgent.
963
01:13:56,000 --> 01:13:58,468
Une seconde. O� est Joe ?
964
01:13:58,640 --> 01:14:01,518
- Dans le Queens.
- D'accord. Qui �tes-vous ?
965
01:14:01,840 --> 01:14:06,231
Je suis son fils. C'est un probl�me
familial. �a ne peut pas attendre.
966
01:14:06,520 --> 01:14:08,829
Il a fini sa journ�e.
Il est dans le Queens.
967
01:14:09,960 --> 01:14:11,518
Merci beaucoup.
968
01:14:12,000 --> 01:14:12,989
Il a t�l�phon�.
969
01:14:16,040 --> 01:14:17,029
Merci.
970
01:14:18,240 --> 01:14:20,879
Quelqu'un a pr�venu
la femme de Manso ?
971
01:14:21,040 --> 01:14:22,871
- Pas encore.
- Continuez d'appeler.
972
01:14:23,160 --> 01:14:24,559
Qui demandait Bruno ?
973
01:14:24,720 --> 01:14:27,188
Son fils. Je lui ai dit
qu'il serait dans le Queens.
974
01:14:27,960 --> 01:14:30,599
- Pr�venez les unit�s du secteur.
- Pourquoi ?
975
01:14:30,880 --> 01:14:32,677
Bruno n'a pas d'enfant !
976
01:14:34,440 --> 01:14:38,149
On cherche � joindre Joe, son portableest �teint. Quelqu'un l'a demand�.
977
01:14:38,320 --> 01:14:40,880
- Et alors ?
- Il s'est pr�sent� comme son fils.
978
01:14:42,040 --> 01:14:44,429
- Chez Gina.
- C'est C�leste, o� est ma m�re ?
979
01:14:44,720 --> 01:14:46,199
Elle vient de partir.
980
01:14:46,360 --> 01:14:48,510
- Elle est seule ?
- Non, elle est avec Bruno.
981
01:14:48,800 --> 01:14:51,951
Nous commen�ons le journal avecce qui peut �tre un sc�nario de film.
982
01:14:52,120 --> 01:14:56,830
La police a diffus� ce portrait-robotde 2 hommes appel�s les Ministers
983
01:14:57,000 --> 01:14:59,798
et ces imagesde vid�o-surveillance montrant
984
01:14:59,960 --> 01:15:04,431
l'assassinat de l'investisseurBrett Alden apr�s sa sortie de prison.
985
01:15:04,600 --> 01:15:07,160
Voici Brett Alden sortant de prison
986
01:15:07,320 --> 01:15:12,030
avec son associ� et complice,Jeff Kane, abattu r�cemment.
987
01:15:12,200 --> 01:15:14,509
Kane-Alden Financial Partnersva d�poser le bilan ?
988
01:15:14,680 --> 01:15:15,829
Aucun commentaire.
989
01:15:16,000 --> 01:15:18,468
C'est la premi�re foisque les Ministers tuent
990
01:15:18,640 --> 01:15:22,110
depuis l'assassinat du policierAlberto Santana en 1993.
991
01:15:22,280 --> 01:15:24,669
Nous ignorons la raisonde leur retour.
992
01:15:26,000 --> 01:15:29,072
Pardonne nos offenses.
Pardonne-moi, Seigneur.
993
01:15:29,240 --> 01:15:30,798
Regarde-moi !
994
01:15:33,080 --> 01:15:34,513
Perfecto, arr�te !
995
01:15:35,640 --> 01:15:36,959
Que se passe-t-il ?
996
01:15:37,520 --> 01:15:38,748
Baisse ton arme !
997
01:15:39,040 --> 01:15:41,429
Baisse ton arme, Perfecto !
998
01:15:41,600 --> 01:15:42,828
Fous-moi la paix, Dante !
999
01:15:43,120 --> 01:15:43,996
Pose �a !
1000
01:15:44,280 --> 01:15:46,669
Pas question.
Que fais-tu ici ?
1001
01:15:46,960 --> 01:15:50,077
Pardon pour ce que j'ai dit.
J'�tais en col�re, c'est tout.
1002
01:15:50,320 --> 01:15:50,877
Parlons !
1003
01:15:51,160 --> 01:15:53,310
Bruno, restez en dehors de �a,
je m'en charge !
1004
01:15:54,560 --> 01:15:57,279
Perfecto, �coute-moi.
Je me fiche de cette fille.
1005
01:15:57,560 --> 01:16:00,552
Ce sera toujours
que nous deux, toi et moi.
1006
01:16:00,840 --> 01:16:02,398
Toi et moi, tu te souviens ?
1007
01:16:02,680 --> 01:16:04,113
Tu voulais pas �tre m�l� � �a.
1008
01:16:04,400 --> 01:16:06,550
Tu es la seule famille
qu'il me reste.
1009
01:16:06,720 --> 01:16:09,109
Si tu fais �a,
que vais-je devenir ?
1010
01:16:11,280 --> 01:16:14,078
On a fait ce qu'on avait � faire.
C'est fini.
1011
01:16:14,360 --> 01:16:17,238
Je t'aime, ne fais pas de b�tise,
donne-moi cette arme.
1012
01:16:17,520 --> 01:16:19,112
On restera ensemble.
1013
01:16:19,400 --> 01:16:23,598
Rien que nous deux, je t'aime.
Pose cette arme, Perfecto.
1014
01:16:23,880 --> 01:16:26,519
Je vous en prie !
Ne faites rien !
1015
01:16:28,040 --> 01:16:30,110
Je vous en supplie,
ne faites rien !
1016
01:16:31,440 --> 01:16:32,998
L�chez votre arme !
1017
01:16:33,160 --> 01:16:35,037
Laissez-moi faire !
1018
01:16:35,200 --> 01:16:37,794
C'est mon fr�re,
je sais ce que je fais !
1019
01:16:38,080 --> 01:16:40,878
- Perfecto, regarde autour de toi.
- D�gage !
1020
01:16:41,200 --> 01:16:42,235
Pose cette arme.
1021
01:16:42,520 --> 01:16:44,272
Seigneur,
que ton nom soit sanctifi�...
1022
01:16:44,560 --> 01:16:45,913
Donne ton arme...
1023
01:16:46,200 --> 01:16:49,795
Pardonne-nous nos offenses...
1024
01:16:50,080 --> 01:16:52,310
Je t'en prie,
donne-moi ton arme...
1025
01:17:01,000 --> 01:17:03,309
Mettez-vous � genoux !
1026
01:17:04,480 --> 01:17:07,631
Non, pourquoi
vous ne m'avez pas �cout� ?
1027
01:17:07,800 --> 01:17:11,190
C'est mon fr�re,
j'allais m'en occuper !
1028
01:17:11,520 --> 01:17:13,590
J'allais le dissuader !
1029
01:17:16,760 --> 01:17:17,988
Pourquoi tu as fait �a ?
1030
01:17:19,560 --> 01:17:20,959
C�leste.
1031
01:17:22,600 --> 01:17:23,919
Pourquoi tu as fait �a ?
1032
01:17:28,160 --> 01:17:29,479
Un flingue !
1033
01:17:34,480 --> 01:17:35,879
Baissez votre arme !
1034
01:18:03,280 --> 01:18:04,110
Termin�.
1035
01:18:11,960 --> 01:18:14,838
S'il te pla�t, prends mon arme...
1036
01:20:27,320 --> 01:20:29,629
Sous-titres : Brigitte Badier
78837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.