All language subtitles for Shoah.Part4.1985.SDH_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,132 [Train Clacking ] 2 00:00:43,794 --> 00:00:45,671 [ Woman, In English] In Theresienstadt, 3 00:00:45,963 --> 00:00:49,513 this time it reached us, the transport to the east. 4 00:00:49,591 --> 00:00:53,562 [Train Whistle Blows] 5 00:00:57,057 --> 00:01:01,358 We were loaded into these wagons for cattle. 6 00:01:02,187 --> 00:01:06,818 RUTH ELIAS - ISRAEL Deported from Theresienstadt 7 00:01:08,652 --> 00:01:09,744 [ Clacking Continues ] 8 00:01:09,820 --> 00:01:14,496 And it went for two days... 9 00:01:14,741 --> 00:01:16,334 [ Clacking Fades ] 10 00:01:16,868 --> 00:01:19,087 and one night. 11 00:01:19,580 --> 00:01:21,082 - [ Lanzmann ] In wintertime? - The second day... 12 00:01:21,164 --> 00:01:22,962 It was December, 13 00:01:23,166 --> 00:01:25,510 but it was warm inside 14 00:01:25,752 --> 00:01:27,550 because we made the heat. 15 00:01:27,629 --> 00:01:33,432 We heated it up with our temperature, body temperature. 16 00:01:36,013 --> 00:01:41,019 One evening, the train came to a stop, 17 00:01:41,685 --> 00:01:44,063 the next day in the evening, 18 00:01:45,647 --> 00:01:49,743 and the doors were opened. 19 00:01:50,944 --> 00:01:54,118 And there was a terrible screaming. 20 00:01:54,197 --> 00:01:56,370 “Out! Out! Out! Out!” 21 00:01:58,368 --> 00:02:02,623 We were shocked. We didn't know what's going on, where we are. 22 00:02:04,458 --> 00:02:07,507 We saw only SS with dogs. 23 00:02:08,545 --> 00:02:14,769 And we saw, in the distance, in symme... in symmetric lights there, 24 00:02:15,594 --> 00:02:18,097 but we didn't know where we are, 25 00:02:18,180 --> 00:02:21,434 what the lights, the thousands of lights, were meaning. 26 00:02:21,516 --> 00:02:23,814 We only heard this shouting. 27 00:02:24,478 --> 00:02:27,527 “Out! Out! Out!” And we... - [ Lanzmann ] “Raus!” 28 00:02:28,440 --> 00:02:30,738 Yes, just exactly. 29 00:02:31,318 --> 00:02:33,821 And, “ Schnell! Schnell! Schnell!” 30 00:02:35,864 --> 00:02:37,992 Out we came of these wagons. 31 00:02:38,241 --> 00:02:40,414 We had to line up. 32 00:02:41,453 --> 00:02:48,007 And there were some people with striped uniforms. 33 00:02:48,710 --> 00:02:51,589 We didn't know what the stripes are. 34 00:02:52,047 --> 00:02:56,928 And I asked one in Czech, “Where are we?” 35 00:02:57,386 --> 00:03:02,062 And it was a Polish who understood my Czech, and he told me, “Auschwitz,” 36 00:03:02,140 --> 00:03:04,893 but it didn't mean anything to me. 37 00:03:04,976 --> 00:03:06,523 What is Auschwitz? 38 00:03:06,603 --> 00:03:09,402 I didn't know about Auschwitz anything. 39 00:03:20,033 --> 00:03:25,790 We were /ed into a so-cal/ed family camp, Familienlager B Zwei B, 40 00:03:26,248 --> 00:03:31,220 children, men and women together, 41 00:03:32,504 --> 00:03:36,384 without any selection beforehand. 42 00:03:40,095 --> 00:03:43,315 Men from the Ménnerlager, 43 00:03:44,975 --> 00:03:49,105 they came in and told us 44 00:03:49,604 --> 00:03:54,155 that Auschwitz is a Verriuzhtungsmtger, 45 00:03:55,652 --> 00:03:58,280 where they are burning people, 46 00:04:00,490 --> 00:04:02,788 and we didn't believe. 47 00:04:12,502 --> 00:04:16,223 In this camp, there was already e transport' 48 00:04:16,298 --> 00:04:19,677 who left Theresienstadt in September, 49 00:04:20,010 --> 00:04:22,308 three months before us. 50 00:04:22,596 --> 00:04:26,396 They didn't believe too, because we were all together, 51 00:04:26,475 --> 00:04:29,274 and nobody was taken away, and nobody was burned. 52 00:04:29,352 --> 00:04:31,571 We didn't believe it. 53 00:04:45,744 --> 00:04:49,339 [ Vrba, In English] Those Czech Jews from Theresienstadt, 54 00:04:49,539 --> 00:04:51,667 from the ghetto near Prague, 55 00:04:52,292 --> 00:04:55,717 came into one particular part of the camp, 56 00:04:55,796 --> 00:05:00,393 which was cal/ed “Bauabschnitt Zwei B,” ”ll B. ” 57 00:05:02,135 --> 00:05:06,265 At that time, I was working as a registrar in II A. 58 00:05:08,850 --> 00:05:14,573 The division between II A and II B was only one electrical fence, 59 00:05:15,816 --> 00:05:21,198 through which nobody could climb, but you could speak through it. 60 00:05:28,036 --> 00:05:30,835 In the morning, I could sort out the whole situation. 61 00:05:31,206 --> 00:05:34,961 There were a number of surprising circumstances. 62 00:05:37,379 --> 00:05:38,847 The families... 63 00:05:38,922 --> 00:05:42,768 this means men, women and children... 64 00:05:43,343 --> 00:05:45,812 were taken together, 65 00:05:46,137 --> 00:05:48,185 and nobody was gassed. 66 00:05:51,476 --> 00:05:54,605 They took with them their luggage into the camp, 67 00:05:57,983 --> 00:06:00,327 and they were not sham. 68 00:06:00,402 --> 00:06:02,825 Their hair was left. 69 00:06:09,369 --> 00:06:12,543 So they were in a different position 70 00:06:12,622 --> 00:06:15,967 than anything which I have seen until now. 71 00:06:19,045 --> 00:06:22,094 I didn't know what to think about it, and nobody knew. 72 00:06:22,299 --> 00:06:27,521 But in the main registrafs office, 73 00:06:27,762 --> 00:06:33,064 it was known that all those people have got special cards, 74 00:06:33,310 --> 00:06:35,813 which had a remark on them: 75 00:06:37,564 --> 00:06:41,660 “SB mit sechsmonatiger Quaranténe.” 76 00:06:43,194 --> 00:06:45,572 “SB we knew what it means: 77 00:06:46,823 --> 00:06:50,953 “Sonderbehandmng which meant “gassing.” 78 00:06:52,829 --> 00:06:56,174 And “Quaranténe also we knew what it means. 79 00:07:03,715 --> 00:07:06,889 But it didn't make sense to us 80 00:07:09,095 --> 00:07:11,939 that somebody should be kept in the camp for six months 81 00:07:12,015 --> 00:07:14,734 in order to be gassed after six months. 82 00:07:18,146 --> 00:07:22,947 Therefore, it was left open to interpretation 83 00:07:23,860 --> 00:07:29,117 if “SB “Sonderbehancflung always means death in gas chamber 84 00:07:29,199 --> 00:07:31,543 or if perhaps it has got a double meaning. 85 00:07:36,122 --> 00:07:42,050 And the six months were supposed to elapse on March 7. 86 00:07:49,260 --> 00:07:53,515 In December, and I think it was close to December 20, 87 00:07:53,598 --> 00:07:57,569 another transport of... from Theresienstadt came, 88 00:07:57,644 --> 00:08:00,523 also about 4,000 people strong, 89 00:08:00,897 --> 00:08:06,745 which was added to the first transport into the camp B ll B. 90 00:08:07,070 --> 00:08:09,493 Also, men, women and children were left together. 91 00:08:09,572 --> 00:08:12,621 Families were not torn apart, old people, young people. 92 00:08:12,701 --> 00:08:15,420 Everything was... remained intact. 93 00:08:15,745 --> 00:08:19,249 And their hair was left, and their personal property was left. 94 00:08:19,332 --> 00:08:22,381 They could wear civil clothes, whatever they had. 95 00:08:22,877 --> 00:08:26,848 They were given a sort of a different treatment. 96 00:08:27,465 --> 00:08:30,765 A school was arranged for the children in a special barrack. 97 00:08:30,844 --> 00:08:33,893 The children soon made a theater there. 98 00:08:34,556 --> 00:08:39,437 And also it was not really a very comfortable life, because they were cramped, 99 00:08:39,519 --> 00:08:43,615 and, from the first 4,000 people during the first six months, 100 00:08:43,815 --> 00:08:46,284 the mortality was about a thousand. 101 00:08:46,359 --> 00:08:48,953 One thousand died. - [ Lanzmann ] Were they obliged to work? 102 00:08:49,029 --> 00:08:51,908 Yes, they had to work, but only inside their camp. 103 00:08:51,990 --> 00:08:53,867 They were making a new camp road, 104 00:08:53,950 --> 00:08:57,295 and they were ornamenting the barracks. 105 00:08:57,620 --> 00:08:59,998 They were induced to write letters, 106 00:09:00,915 --> 00:09:03,213 induced to write letters by the SS, 107 00:09:03,293 --> 00:09:05,546 uh, to their relatives in the Theresienstadt ghetto, 108 00:09:05,628 --> 00:09:08,131 saying that they are all together, et cetera. 109 00:09:08,381 --> 00:09:10,349 They had better conditions of food, for instance? 110 00:09:10,425 --> 00:09:14,771 Definitely better conditions of food, better conditions of treatment. 111 00:09:14,846 --> 00:09:17,850 I mean, the conditions were so good 112 00:09:17,932 --> 00:09:19,650 that, within six months, 113 00:09:19,726 --> 00:09:23,606 including the old people and children, only one quarter of them died. 114 00:09:23,688 --> 00:09:27,192 I mean, this was a very unusually good condition in Auschwitz. 115 00:09:28,818 --> 00:09:31,241 And, uh, to the children's theater, 116 00:09:31,321 --> 00:09:34,871 the SS used to come there and play with the children. 117 00:09:34,949 --> 00:09:37,577 Personal relationships were struck up. 118 00:09:38,328 --> 00:09:41,923 And, of course, uh, one of my tasks as a registrar 119 00:09:41,998 --> 00:09:45,878 was to find out the possibility of people who are resistance... 120 00:09:45,960 --> 00:09:47,678 who have got a mind for resistance, 121 00:09:47,754 --> 00:09:50,223 and to strike up with them a relationship 122 00:09:50,465 --> 00:09:52,092 and contact, and... 123 00:09:52,175 --> 00:09:55,099 - You were already a member of... - The Resistance. Yes, yes. 124 00:09:55,178 --> 00:09:57,146 That was my job as a registrar, 125 00:09:57,222 --> 00:10:00,226 that I had the possibility of moving a bit around under various pretexts, 126 00:10:00,308 --> 00:10:05,235 to carry papers from my part of the camp into the central registry, 127 00:10:05,313 --> 00:10:08,988 and, at that occasion, to meet other people and give them messages, 128 00:10:09,067 --> 00:10:10,614 take messages from them. 129 00:10:10,693 --> 00:10:14,789 And one of my tasks then was, because I was closest to this camp, 130 00:10:15,156 --> 00:10:21,380 to find out if, among the members of this transport, 131 00:10:21,454 --> 00:10:28,053 there are people who are suitable for organizing a Resistance nucleus. 132 00:10:31,131 --> 00:10:37,764 We soon found several ex-members of the International Brigade in Spain. 133 00:10:38,680 --> 00:10:44,904 And so, in no time, I had a list of about 40 people 134 00:10:45,895 --> 00:10:49,991 who had a record from the past 135 00:10:50,066 --> 00:10:55,994 of developing some sort of resistance against the Nazis. 136 00:11:04,747 --> 00:11:10,095 A special figure emerged among this family camp, 137 00:11:10,795 --> 00:11:13,048 a man called Fredy Hirsch. 138 00:11:14,465 --> 00:11:16,638 He was a German Jew 139 00:11:17,177 --> 00:11:20,226 who emigrated from Germany to Prague. 140 00:11:22,891 --> 00:11:29,274 Fredy Hirsch showed a considerable amount of interest 141 00:11:29,355 --> 00:11:31,904 for the education of the children who were there. 142 00:11:32,567 --> 00:11:34,990 He knew each child by name. 143 00:11:36,988 --> 00:11:43,291 And, by his upright behavior and obvious human dignity, 144 00:11:44,621 --> 00:11:46,999 he became a sort of a spiritual leader 145 00:11:47,081 --> 00:11:49,175 of this whole family camp. 146 00:11:55,548 --> 00:11:59,143 Now, the March 7th started to near, 147 00:11:59,844 --> 00:12:03,144 and this was supposed to give us the signal 148 00:12:04,182 --> 00:12:06,184 of what is supposed to happen, 149 00:12:10,730 --> 00:12:13,654 but, what, we did not know for sure. 150 00:12:22,283 --> 00:12:25,503 CREMATORIUM V 151 00:12:26,746 --> 00:12:28,748 [ MUIIer, In German] At the end of February, 152 00:12:29,624 --> 00:12:33,970 I was in a night squad at Crematorium V. 153 00:12:37,215 --> 00:12:39,434 Around midnight, 154 00:12:40,677 --> 00:12:44,602 there appeared a man from the political section: 155 00:12:45,431 --> 00:12:47,934 Oberscharfuhrer Hustek. 156 00:12:51,646 --> 00:12:56,117 He handed Oberscharfuhrer Voss a note. 157 00:13:04,117 --> 00:13:11,968 Voss was then in charge of the 4 crematoria. 158 00:13:16,087 --> 00:13:21,264 I saw Voss unfold the note 159 00:13:26,389 --> 00:13:31,236 and talk to himself, saying, “Sure, always Voss. 160 00:13:31,769 --> 00:13:37,492 What'd they do without Voss? How can we do it?” 161 00:13:37,567 --> 00:13:39,535 That's how he talked to himself. 162 00:13:39,610 --> 00:13:43,660 Suddenly he told me, “Go get the kapos.” 163 00:13:43,740 --> 00:13:48,166 I fetched the kapos, kapo Schloime, 164 00:13:48,703 --> 00:13:51,422 and kapo Wacek. 165 00:13:51,497 --> 00:13:55,468 They came in, and he asked them, 166 00:13:55,543 --> 00:13:57,386 “How many pieces are left?” 167 00:13:57,462 --> 00:14:00,432 By “pieces” he meant bodies. 168 00:14:00,506 --> 00:14:04,977 They told him, “Around 500 pieces.” 169 00:14:05,970 --> 00:14:10,726 He said, “By morning, those 500 pieces must be... 170 00:14:14,562 --> 00:14:16,985 reduced to ashes. 171 00:14:17,899 --> 00:14:20,493 You're sure it's 500?” 172 00:14:20,568 --> 00:14:22,536 “Just about,” they said. 173 00:14:22,612 --> 00:14:26,287 “Assholes! What do you mean, just about?” 174 00:14:27,033 --> 00:14:29,661 Then he left 175 00:14:29,744 --> 00:14:34,875 for the “undressing room” to see for himself. 176 00:14:34,957 --> 00:14:36,504 [ Lanzmann ] Where the bodies were? 177 00:14:36,584 --> 00:14:39,053 They were piled there: 178 00:14:39,128 --> 00:14:42,553 At Crematorium V, the “undressing room” also served 179 00:14:42,632 --> 00:14:45,226 as a warehouse for bodies. 180 00:14:45,301 --> 00:14:46,393 [ Lanzmann ] After the gassing? 181 00:14:46,469 --> 00:14:51,100 After the gassing the bodies were dragged there. 182 00:14:51,182 --> 00:14:54,356 Voss went there to check. 183 00:14:54,435 --> 00:15:01,034 He forgot the note, leaving it on the table. 184 00:15:02,443 --> 00:15:06,744 I quickly scanned it 185 00:15:07,740 --> 00:15:11,290 and was shocked by what I read. 186 00:15:12,829 --> 00:15:16,299 BIRKENAU THE LAKE OF ASHES 187 00:15:21,879 --> 00:15:26,851 The crematorium was to be gotten ready 188 00:15:28,928 --> 00:15:35,402 for “special treatment” of the Czech family camp. 189 00:15:43,192 --> 00:15:48,198 In the morning, when the day squad came on, 190 00:15:49,532 --> 00:15:53,207 I ran into kapo Kaminski, 191 00:15:53,828 --> 00:15:59,710 one of the Resistance leaders in the “special detail” 192 00:16:00,751 --> 00:16:03,971 and told him the news. 193 00:16:05,214 --> 00:16:07,091 He informed me 194 00:16:08,384 --> 00:16:14,892 that Crematorium II was also being prepared. 195 00:16:15,308 --> 00:16:18,983 That the ovens were ready there, too. 196 00:16:26,986 --> 00:16:29,080 And he exhorted me, 197 00:16:29,780 --> 00:16:34,081 “You have friends and fellow countrymen. 198 00:16:35,703 --> 00:16:40,459 Go see them. They're locksmiths and can move around 199 00:16:40,541 --> 00:16:44,136 so they can go to Camp B II B. 200 00:16:44,879 --> 00:16:47,928 Tell them to warn these people 201 00:16:48,007 --> 00:16:50,601 of what' is" in store for them, 202 00:16:50,676 --> 00:16:53,429 and say that if they defend themselves, 203 00:16:53,513 --> 00:16:59,020 we'll reduce the crematoria to ashes. 204 00:17:00,228 --> 00:17:03,698 And at Camp B H B, 205 00:17:04,148 --> 00:17:06,742 they can immediately burn down their barracks.” 206 00:17:11,614 --> 00:17:14,959 We were certain that the next night, 207 00:17:15,034 --> 00:17:17,662 these people would be gassed. 208 00:17:18,079 --> 00:17:23,176 But when no night squad went out, we were relieved. 209 00:17:24,877 --> 00:17:27,471 The deadline had been postponed 210 00:17:28,297 --> 00:17:31,801 for a few days. 211 00:17:31,884 --> 00:17:33,511 But many prisoners, 212 00:17:33,594 --> 00:17:37,974 including the Czechs in the family camp, 213 00:17:38,057 --> 00:17:41,732 accused us of spreading panic, 214 00:17:41,811 --> 00:17:44,690 of having... 215 00:17:45,815 --> 00:17:51,242 of having circulated false reports. 216 00:17:57,326 --> 00:17:59,749 [ Vrba, In English] Approximately by the end of February, 217 00:17:59,829 --> 00:18:02,833 a rumor was spread by the Nazis 218 00:18:03,332 --> 00:18:07,428 that the family transport will be moved 219 00:18:07,795 --> 00:18:10,014 to a place called Heydebreck. 220 00:18:13,718 --> 00:18:18,394 The first move was to separate the first family transport 221 00:18:18,472 --> 00:18:20,600 from the second family transport 222 00:18:20,683 --> 00:18:23,277 by transferring them overnight 223 00:18:25,313 --> 00:18:30,444 into the quarantine camp B II A, 224 00:18:31,027 --> 00:18:33,246 where I was a registrar. 225 00:18:34,655 --> 00:18:38,660 So I could now speak with those people directly. 226 00:18:44,957 --> 00:18:47,210 I talked to Fredy Hirsch specifically, 227 00:18:47,293 --> 00:18:52,470 and I told him about the possibility that the transport has been... 228 00:18:52,548 --> 00:18:56,394 his transport, the family transport of the Czechs... 229 00:18:56,594 --> 00:18:58,938 has been transferred to the quarantine camp 230 00:18:59,930 --> 00:19:02,308 because of the possibility 231 00:19:02,558 --> 00:19:07,735 of them being predestined to be gassed on the March 7th. 232 00:19:10,024 --> 00:19:12,903 He asked me if I know that for sure. 233 00:19:13,778 --> 00:19:17,828 And I said, “I do not know it for sure, but it is a serious possibility, 234 00:19:17,907 --> 00:19:22,413 because there is no record of any train going away 235 00:19:23,371 --> 00:19:24,873 from Auschwitz.” 236 00:19:24,955 --> 00:19:27,925 And, usually, the offices, the registrars, 237 00:19:28,000 --> 00:19:30,924 where the Resistance movement had their people, 238 00:19:31,253 --> 00:19:34,097 would get wind of such an information, 239 00:19:34,173 --> 00:19:36,596 of a transport being prepared out from Auschwitz, 240 00:19:36,676 --> 00:19:38,895 and there was no such information. 241 00:19:39,095 --> 00:19:42,850 And I explained him the circumstances, and I explained him what it means. 242 00:19:42,932 --> 00:19:46,186 And the possibility, then, would arise 243 00:19:46,268 --> 00:19:49,442 that, for the first time, there are, in camp, people 244 00:19:49,647 --> 00:19:52,526 who are relatively physically preserved, 245 00:19:53,401 --> 00:19:57,622 who have some sort of a morale retained, 246 00:19:58,406 --> 00:20:00,955 who are certain to go to die, 247 00:20:01,242 --> 00:20:04,712 in other words, to be subject to the normal execution procedure, 248 00:20:04,787 --> 00:20:08,087 anonymous major execution procedure, as usual, 249 00:20:09,750 --> 00:20:13,505 and they will know it, they can't be just tricked, 250 00:20:14,046 --> 00:20:16,799 and that this is perhaps the time to act. 251 00:20:17,508 --> 00:20:19,852 And the action, of course, 252 00:20:22,179 --> 00:20:24,978 will have to come out from them. 253 00:20:26,392 --> 00:20:29,771 Because there are others whose death was imminent, 254 00:20:29,854 --> 00:20:33,575 and those were the people from the Sonderkommando who worked in the crematorium, 255 00:20:33,649 --> 00:20:36,528 which was periodically replaced. 256 00:20:37,027 --> 00:20:38,779 And they showed a willingness, 257 00:20:38,863 --> 00:20:42,618 that, if the Czechs, before the gassing, attack the SS, 258 00:20:42,700 --> 00:20:44,498 they will join them. 259 00:20:47,830 --> 00:20:50,629 F red y Hirsch objected. 260 00:20:50,833 --> 00:20:52,756 He was very reasonable. 261 00:20:52,835 --> 00:20:55,429 He said that it doesn't make sense to him 262 00:20:55,713 --> 00:20:57,841 that the Germans would keep them for six months, 263 00:20:57,923 --> 00:21:00,722 and feeding the children with milk and white bread, 264 00:21:01,010 --> 00:21:03,513 in order to gas them after six months. 265 00:21:09,143 --> 00:21:12,864 On the next day, I got the message, again from the Resistance, 266 00:21:14,398 --> 00:21:17,902 that it is sure that they are going to be gassed, 267 00:21:18,819 --> 00:21:22,289 that the Sonderkommando already received the coal 268 00:21:22,364 --> 00:21:24,867 for burning the transport. 269 00:21:25,785 --> 00:21:27,833 The Sonderkommando knew exactly 270 00:21:27,912 --> 00:21:30,961 how many people are going to be gassed, what son of people, 271 00:21:31,040 --> 00:21:34,044 because there were certain rules of work too. 272 00:21:41,884 --> 00:21:47,266 So I called up again to Fredy and, uh, explained to him 273 00:21:48,224 --> 00:21:52,400 that, as far as this transport is concerned, included him, 274 00:21:53,687 --> 00:21:57,362 they are going to be gassed in the next 48 hours. 275 00:22:01,237 --> 00:22:06,710 So, he suddenly started to worry. 276 00:22:06,784 --> 00:22:11,915 He said, “What happens to the children if we start the uprising?” 277 00:22:12,248 --> 00:22:14,751 He had a very close relationship with the children. - How many children? 278 00:22:14,834 --> 00:22:16,757 Could be about 100. 279 00:22:18,087 --> 00:22:21,136 Alive. - And how many people able to fight? 280 00:22:21,215 --> 00:22:24,685 Uh, well, the nucleus was about 30, 281 00:22:25,177 --> 00:22:28,807 and now it was not necessary to keep any precautions, 282 00:22:28,889 --> 00:22:30,357 and this depends. 283 00:22:30,432 --> 00:22:34,437 I mean, if it comes to fighting, even an old woman can pick up a stone. 284 00:22:34,770 --> 00:22:37,865 Anybody can fight. I mean, this is difficult to predict. 285 00:22:37,940 --> 00:22:40,614 But there, it was necessary to have a nucleus, 286 00:22:40,693 --> 00:22:43,697 and it was necessary to have a leading personality. 287 00:22:43,779 --> 00:22:46,783 You see, those are small details which are extremely important. 288 00:22:47,950 --> 00:22:50,999 He said to me, “lf we make the uprising, what is going... 289 00:22:51,078 --> 00:22:53,547 what is going to happen to the children? 290 00:22:54,498 --> 00:22:56,500 Who is going to take care of them?” 291 00:22:57,167 --> 00:23:03,015 I said, “The children? I cannot say you anything except that there is no way out for them. 292 00:23:03,757 --> 00:23:05,600 They will die whatsoever. 293 00:23:05,676 --> 00:23:07,770 That's... that's for sure. 294 00:23:07,845 --> 00:23:09,973 This we cannot prevent. 295 00:23:10,180 --> 00:23:12,524 The question what we can do is, 296 00:23:12,600 --> 00:23:17,401 'Who is going to die with them, and how many SS are going to die with them, 297 00:23:17,479 --> 00:23:21,325 and how will it impede the whole machinery?' 298 00:23:21,400 --> 00:23:24,529 Plus, the possibility that a part, during the uprising, 299 00:23:24,612 --> 00:23:26,831 will find their way out from the camp,” 300 00:23:27,656 --> 00:23:29,909 which is possible in such a situation. 301 00:23:30,993 --> 00:23:33,121 I mean, to break through the guards, 302 00:23:33,203 --> 00:23:38,334 because, once the uprising starts, some weapons can be expected to be had. 303 00:23:38,709 --> 00:23:40,461 And I explained to him that 304 00:23:40,544 --> 00:23:45,516 there is absolutely no chance for him or for anybody from that transport, 305 00:23:45,591 --> 00:23:47,434 to the best of my knowledge 306 00:23:47,843 --> 00:23:50,221 and everybody else's knowledge whom I trust, 307 00:23:50,304 --> 00:23:52,398 to survive the next 48 hours. 308 00:23:52,473 --> 00:23:56,103 - This took place inside the block? - Inside the block, in my room. 309 00:23:57,978 --> 00:24:01,608 And I told him also that the need of the personality, 310 00:24:01,690 --> 00:24:04,534 and that he has been selected for that. 311 00:24:04,610 --> 00:24:08,035 And, of course, he explained to me that he understands the situation, 312 00:24:09,031 --> 00:24:11,409 that it is extremely difficult for him to make any decisions 313 00:24:11,492 --> 00:24:13,540 because of the children, 314 00:24:13,744 --> 00:24:20,047 and that he cannot see how he can leave those children just to their fate. 315 00:24:21,210 --> 00:24:23,133 He was sort of their father. 316 00:24:23,212 --> 00:24:25,465 I mean, he was only 30 at that time, 317 00:24:25,547 --> 00:24:29,051 but the relationship between him and those children was very strong. 318 00:24:29,593 --> 00:24:34,019 And he said to me that, of course, he can see the logic behind my argumentation, 319 00:24:34,098 --> 00:24:38,569 and that he would like to think about it for an hour, 320 00:24:38,769 --> 00:24:42,273 if I could leave him alone to think for an hour. 321 00:24:42,356 --> 00:24:45,951 And because I had, at that time, a room of my own, as a registrar, 322 00:24:46,026 --> 00:24:48,404 I left him in my room, 323 00:24:48,737 --> 00:24:51,240 which was equipped with a table, 324 00:24:52,574 --> 00:24:54,702 a chair and a bed 325 00:24:54,785 --> 00:24:57,208 and some writing instrumentation, 326 00:24:57,663 --> 00:25:01,008 and I told him that I will come, in an hour's time, back. 327 00:25:01,083 --> 00:25:03,506 And I came back in an hour, 328 00:25:03,585 --> 00:25:06,088 and I could see that he is laying on my bed, 329 00:25:06,171 --> 00:25:08,014 and that he's dying. 330 00:25:08,298 --> 00:25:10,767 He was cyanotic in the face. 331 00:25:11,093 --> 00:25:13,642 He had froth around the mouth, 332 00:25:13,721 --> 00:25:16,645 and I could see that he has poisoned himself. 333 00:25:16,890 --> 00:25:18,608 He took poison, 334 00:25:18,976 --> 00:25:20,819 but he was not dead. 335 00:25:21,729 --> 00:25:25,029 And, because of him being so important, I... 336 00:25:25,107 --> 00:25:27,610 I didn't know what sort of poison he took, 337 00:25:28,360 --> 00:25:33,036 but I had, again, a connection to a man called Dr. Kleinman. 338 00:25:33,532 --> 00:25:38,459 This Dr. Kleinman was of Polish origin and a French Jew 339 00:25:38,787 --> 00:25:40,789 and medically qualified. 340 00:25:41,290 --> 00:25:44,544 And I called Dr. Kleinman immediately to Hirsch 341 00:25:45,294 --> 00:25:48,889 and asked Kleinman to do what he can 342 00:25:48,964 --> 00:25:51,183 because this is an important man. 343 00:25:52,176 --> 00:25:54,850 And Kleinman inspected Fredy Hirsch, 344 00:25:54,928 --> 00:25:59,604 and he said that he thinks that he poisoned himself with a big dose of barbiturates, 345 00:26:00,017 --> 00:26:04,272 that it might be perhaps possible to save his life, 346 00:26:06,315 --> 00:26:09,865 but he won't be on his feet for a long time to come, 347 00:26:09,943 --> 00:26:14,915 and he is going to be gassed within the next 48 hours, and he thinks... 348 00:26:14,990 --> 00:26:18,119 Kleinman said it would be better to leave things as they are 349 00:26:18,577 --> 00:26:20,329 and to do nothing. 350 00:26:24,875 --> 00:26:29,346 Well, the story after the suicide of Fredy Hirsch developed very fast. 351 00:26:29,880 --> 00:26:33,885 The first thing, I informed the rest of... of them, uh, 352 00:26:33,967 --> 00:26:35,765 what I told to Hirsch. 353 00:26:35,844 --> 00:26:39,269 Secondly, I moved to the camp ll D 354 00:26:39,348 --> 00:26:42,602 to establish a contact with the Resistance there, 355 00:26:42,684 --> 00:26:44,778 with the Resistance movement. 356 00:26:45,020 --> 00:26:48,274 They gave me bread for the people... 357 00:26:48,524 --> 00:26:50,276 bread, yes, bread and onions... 358 00:26:50,359 --> 00:26:52,782 and said that I will get... they don't know any... 359 00:26:52,861 --> 00:26:57,458 no decision has been made, and I should come later for... for instructions. 360 00:26:58,200 --> 00:27:01,295 The moment I distributed the bread, something happened, 361 00:27:01,370 --> 00:27:05,000 namely, a special curfew was made within the camp. 362 00:27:05,082 --> 00:27:07,756 All administrative activities were stopped. 363 00:27:08,377 --> 00:27:10,300 All guards were doubled. 364 00:27:10,379 --> 00:27:14,304 Machine guns, et cetera, were spread around the quarantine camps, 365 00:27:14,383 --> 00:27:15,976 and I was out of contact. 366 00:27:16,051 --> 00:27:19,396 The transport, the Czech family transport, was then gassed in the evening. 367 00:27:19,471 --> 00:27:21,519 They were put on trucks. 368 00:27:22,891 --> 00:27:24,564 All of them knew. 369 00:27:24,810 --> 00:27:27,154 They were put on trucks. They behaved very well. 370 00:27:27,229 --> 00:27:30,028 We didn't know, of course, where the trucks are going. 371 00:27:30,232 --> 00:27:32,200 They were being assured once more 372 00:27:32,276 --> 00:27:34,654 that they are going to Heydebreck and not to be gassed. 373 00:27:34,736 --> 00:27:37,239 And we knew that, if they are going out from the camp, 374 00:27:37,322 --> 00:27:40,667 the trucks will turn right when they leave the camp. 375 00:27:40,742 --> 00:27:43,495 And we knew that, if they turn left, there is only one way. 376 00:27:43,579 --> 00:27:45,832 500 yards, and that's where the crematorium was. 377 00:28:18,822 --> 00:28:22,918 [ Muller, In German] That night I was at Crematorium II. 378 00:28:28,707 --> 00:28:34,339 As soon as the people got out of the vans, 379 00:28:34,588 --> 00:28:38,058 they were blinded by floodlights 380 00:28:38,133 --> 00:28:40,636 and forced through a corridor 381 00:28:40,719 --> 00:28:48,695 to the stairs leading to the “undressing room.” 382 00:28:48,769 --> 00:28:52,899 They were blinded, made to run. 383 00:28:52,981 --> 00:28:55,609 Blows were rained on them. 384 00:28:56,610 --> 00:29:01,241 Those who didn't run fast enough were beaten to death 385 00:29:01,323 --> 00:29:03,576 by the SS. 386 00:29:03,659 --> 00:29:09,007 The violence used against them was extraordinary. 387 00:29:09,706 --> 00:29:11,253 And suddenly... 388 00:29:11,333 --> 00:29:13,176 [ Lanzmann ] Without explanation? 389 00:29:13,252 --> 00:29:14,970 Not a word. 390 00:29:15,045 --> 00:29:18,800 As soon as they left the vans, 391 00:29:18,882 --> 00:29:22,182 the beatings began. 392 00:29:23,345 --> 00:29:26,940 When they entered the “undressing room,” 393 00:29:27,307 --> 00:29:34,156 I was standing near the rear door, 394 00:29:35,190 --> 00:29:39,445 and from there I witnessed the frightful scene. 395 00:29:39,528 --> 00:29:43,032 The people were bloodied. 396 00:29:43,907 --> 00:29:46,205 They knew then where they were. 397 00:29:46,285 --> 00:29:49,164 They stared at the pillars 398 00:29:49,538 --> 00:29:56,763 of the so-called “international Information Center” I've mentioned, 399 00:29:57,212 --> 00:29:59,556 and that terrified them. 400 00:29:59,631 --> 00:30:01,679 What they read didn't reassure them. 401 00:30:01,758 --> 00:30:06,935 On the contrary, it panicked them. 402 00:30:07,014 --> 00:30:09,437 They knew the score. 403 00:30:09,516 --> 00:30:14,192 They'd learned at Camp B ll B what went on there. 404 00:30:14,271 --> 00:30:16,148 They were in despair. 405 00:30:16,231 --> 00:30:18,734 Children clung to each other. 406 00:30:19,234 --> 00:30:21,578 Their mothers, 407 00:30:22,988 --> 00:30:26,868 their parents, the old people all cried, 408 00:30:26,950 --> 00:30:28,543 overcome with misery. 409 00:30:28,618 --> 00:30:30,586 Suddenly, 410 00:30:30,662 --> 00:30:35,964 some SS officers appeared on the steps, 411 00:30:36,043 --> 00:30:42,597 including the camp commandant, Schwarzhuber. 412 00:30:42,674 --> 00:30:49,307 He'd given them his word as an SS officer 413 00:30:49,389 --> 00:30:55,442 that they'd be transferred to Heydebreck. 414 00:30:55,520 --> 00:31:01,402 So they all began to cry out, to beg, 415 00:31:02,277 --> 00:31:06,908 shouting, “Heydebreck was a trick! 416 00:31:06,990 --> 00:31:11,871 We were lied to! We want to live! We want to work!” 417 00:31:11,953 --> 00:31:17,130 They looked their SS executioners in the eye, 418 00:31:17,209 --> 00:31:20,213 but the SS men 419 00:31:22,756 --> 00:31:25,100 remained impassive, 420 00:31:25,175 --> 00:31:27,018 just staring at them. 421 00:31:27,094 --> 00:31:29,973 There was a movement in the crowd. 422 00:31:30,055 --> 00:31:35,437 They probably wanted to rush to the SS men 423 00:31:35,519 --> 00:31:38,147 and tell them how they'd been lied to. 424 00:31:38,230 --> 00:31:43,532 Then some guards surged forward, 425 00:31:43,610 --> 00:31:46,955 wielding clubs, 426 00:31:47,030 --> 00:31:49,579 and more people were injured. 427 00:31:50,283 --> 00:31:52,627 In the “undressing room.” 428 00:31:52,702 --> 00:31:55,000 The violence climaxed 429 00:31:55,080 --> 00:32:03,932 when they tried to force the people to undress. 430 00:32:04,005 --> 00:32:06,133 A few obeyed, 431 00:32:06,216 --> 00:32:09,561 only a handful. 432 00:32:09,636 --> 00:32:16,190 Most of them refused to follow the order. 433 00:32:16,435 --> 00:32:20,360 Suddenly, as though in chorus, 434 00:32:21,815 --> 00:32:25,035 like a chorus... 435 00:32:25,110 --> 00:32:28,785 they all began to sing. 436 00:32:30,740 --> 00:32:35,371 The whole “undressing room” rang 437 00:32:35,454 --> 00:32:40,051 with the Czech national anthem, 438 00:32:40,125 --> 00:32:42,753 and the “Hatikva.” 439 00:32:43,295 --> 00:32:47,721 That moved me terribly, that... 440 00:33:06,401 --> 00:33:08,699 Please stop! 441 00:33:10,280 --> 00:33:14,911 That was happening to my countrymen, 442 00:33:15,118 --> 00:33:17,337 and I realized 443 00:33:18,121 --> 00:33:21,876 that my life had become meaningless. 444 00:33:22,709 --> 00:33:25,838 Why go on living? For what? 445 00:33:28,173 --> 00:33:33,179 So I went into the gas chamber with them, 446 00:33:36,139 --> 00:33:38,938 resolved to die. 447 00:33:40,810 --> 00:33:42,858 With them. 448 00:33:43,438 --> 00:33:48,410 Suddenly, some who recognized me came up to me. 449 00:33:48,902 --> 00:33:52,327 For my locksmith friends and I 450 00:33:52,405 --> 00:33:55,534 had sometimes gone into the family camp. 451 00:33:57,160 --> 00:34:04,840 A small group of women approached. 452 00:34:05,126 --> 00:34:09,802 They looked at me and said right there in the gas chamber... 453 00:34:09,881 --> 00:34:12,100 - You were inside the gas chamber? - [ Repeats Phrase, Agrees] 454 00:34:12,175 --> 00:34:14,553 One of them said, 455 00:34:18,640 --> 00:34:21,814 “So you want to die. 456 00:34:22,143 --> 00:34:23,986 But that's senseless. 457 00:34:24,062 --> 00:34:28,488 Your death won't give us back our lives. 458 00:34:29,401 --> 00:34:31,824 That's no way. 459 00:34:33,405 --> 00:34:37,831 You must get out of here alive, 460 00:34:38,994 --> 00:34:42,965 you must bear witness to our suffering, 461 00:34:43,039 --> 00:34:46,669 and to the injustice done to us.” 462 00:35:42,390 --> 00:35:45,894 [ Vrba, In English] That's how it ended with the first Czech family transport. 463 00:35:48,730 --> 00:35:50,824 And it was quite clear to me then 464 00:35:50,899 --> 00:35:54,073 that the resistance in the camp 465 00:35:56,237 --> 00:35:59,332 is not geared for an uprising, but for survival, 466 00:36:00,408 --> 00:36:03,378 for the survival of the members of the Resistance. 467 00:36:15,048 --> 00:36:18,018 I then decided to act, 468 00:36:18,093 --> 00:36:20,312 what was called by the members of Resistance 469 00:36:20,387 --> 00:36:23,516 as anarchic and individualistic activity, 470 00:36:23,765 --> 00:36:27,486 like an escape and leaving the community 471 00:36:27,560 --> 00:36:30,439 for which I am co-responsible by that time. 472 00:36:33,108 --> 00:36:36,112 Rudolf Vrba and his friend Wetzler 473 00:36:36,444 --> 00:36:39,994 escaped on April 7, 1944. 474 00:36:40,323 --> 00:36:43,452 Several prisoners had previously tried to flee, 475 00:36:43,785 --> 00:36:46,789 but all were caught. 476 00:36:49,040 --> 00:36:51,463 The decision to escape, 477 00:36:51,751 --> 00:36:56,302 in spite of the policy of the Resistance movement at that time, 478 00:36:56,923 --> 00:36:58,721 uh, was formed immediately, 479 00:36:58,800 --> 00:37:01,929 and I started to press on with the preparations for the escape 480 00:37:02,011 --> 00:37:06,312 together with my friend Wetzler, who was extremely important in this matter. 481 00:37:06,766 --> 00:37:11,943 And I... Before I left, I spoke with, uh, Hugo Lenek. 482 00:37:12,021 --> 00:37:14,900 And Hugo Lenek was in command of the second... 483 00:37:14,983 --> 00:37:18,328 of the Resistance group in the second family transport. 484 00:37:19,446 --> 00:37:21,244 Yes, and I explained to him that, 485 00:37:21,322 --> 00:37:25,452 from the Resistance movement, they can “explain” nothing now... 486 00:37:25,869 --> 00:37:27,997 expect nothing but bread. 487 00:37:28,246 --> 00:37:32,296 But when it comes to the dying, they should act on their own. 488 00:37:32,876 --> 00:37:34,378 As for myself is concerned, 489 00:37:34,461 --> 00:37:40,594 I think that if I successfully managed to break out from the camp 490 00:37:40,842 --> 00:37:46,269 and bring the information to the right place, in the right time, 491 00:37:46,598 --> 00:37:48,396 that this might be a help, 492 00:37:48,475 --> 00:37:54,403 that I might manage, if I succeed, to bring help from outside. 493 00:37:55,023 --> 00:37:59,745 And also it was a firm belief in me that all this was possible 494 00:37:59,819 --> 00:38:03,164 because either the victims who came to Auschwitz 495 00:38:03,448 --> 00:38:05,746 didn't know what is happening there, 496 00:38:07,202 --> 00:38:10,046 or, if somebody had the knowledge outside, 497 00:38:10,872 --> 00:38:12,920 that the knowledge was with... 498 00:38:14,834 --> 00:38:17,053 I would say that they didn't know. That's it. 499 00:38:17,128 --> 00:38:23,761 And I thought that, if this will be made known, by any means, within Europe, 500 00:38:23,843 --> 00:38:26,062 and especially within Hungary, 501 00:38:27,722 --> 00:38:32,979 from where a million Jews were supposed to be transported to Auschwitz immediately, in May, 502 00:38:33,061 --> 00:38:34,779 and I knew about that, 503 00:38:35,647 --> 00:38:37,741 that this might stir up the Resistance outside 504 00:38:37,816 --> 00:38:41,195 and bring help from outside directly to Auschwitz. 505 00:38:41,277 --> 00:38:44,497 And, thus, the escape plans were finally formulated, 506 00:38:44,906 --> 00:38:47,500 and the escape took place on April 7. 507 00:38:47,575 --> 00:38:51,421 [ Lanzmann ] And this is the main and the deep reason why you decided to escape? 508 00:38:51,496 --> 00:38:54,500 Suddenly, at that moment, to press on with it. 509 00:38:54,582 --> 00:38:56,960 In other words, not to delay anything, 510 00:38:57,210 --> 00:38:59,884 but to escape as soon as possible. 511 00:39:01,756 --> 00:39:03,303 To inform the world. 512 00:39:03,383 --> 00:39:05,556 - About what was going on? - Right. 513 00:39:05,635 --> 00:39:07,603 - In Auschwitz? - Right. Right. 514 00:39:22,443 --> 00:39:24,195 [ Exhales] 515 00:39:25,446 --> 00:39:27,949 [ In English] Now... now I go back 516 00:39:30,493 --> 00:39:32,746 35 years. 517 00:39:37,083 --> 00:39:38,335 No. 518 00:39:39,043 --> 00:39:43,924 I don't go back, you know, as a matter of fact. 519 00:39:44,507 --> 00:39:46,680 [Sobbing ] 520 00:39:49,804 --> 00:39:52,307 I come back. 521 00:40:07,155 --> 00:40:11,035 JAN KARSKY, University Professor (USA) 522 00:40:11,659 --> 00:40:15,789 Former courier of the Polish government in exile 523 00:40:18,875 --> 00:40:22,220 - [ Karsky] I am ready. - [ Lanzmann ] All right. 524 00:40:25,757 --> 00:40:29,182 In the middle of 1942, 525 00:40:30,219 --> 00:40:34,019 I was thinking to continue my service as a courier 526 00:40:34,265 --> 00:40:37,690 between the Polish underground 527 00:40:37,769 --> 00:40:42,696 and the Polish government in exile, in London. 528 00:40:44,859 --> 00:40:50,832 The Jewish leaders in Warsaw learned about it. 529 00:40:51,240 --> 00:40:54,744 A meeting was arranged outside of the ghetto. 530 00:40:55,370 --> 00:40:57,748 There were two gentlemen. 531 00:40:57,997 --> 00:41:00,716 They did not live in the ghetto. 532 00:41:01,626 --> 00:41:03,799 They introduced themselves: 533 00:41:05,380 --> 00:41:07,633 leader of Bund, 534 00:41:08,758 --> 00:41:10,886 Zionist leader. 535 00:41:17,308 --> 00:41:24,317 Now, what “transcribed,” what happened in our conversation, 536 00:41:24,983 --> 00:41:28,738 first, I was not prepared for it. 537 00:41:29,445 --> 00:41:34,702 I was relatively isolated in my work in Poland. 538 00:41:34,784 --> 00:41:38,084 I did not see many things. 539 00:41:40,790 --> 00:41:44,670 In 35 years after the war, 540 00:41:47,380 --> 00:41:49,428 I don't go back. 541 00:41:50,717 --> 00:41:53,516 I have been a teacher for 26 years. 542 00:41:53,594 --> 00:41:59,226 I never mention the Jewish problem to my students. 543 00:41:59,726 --> 00:42:04,903 I understand this film is for historical record, 544 00:42:04,981 --> 00:42:08,235 so I will try to do it. 545 00:42:11,863 --> 00:42:15,959 They described to me what is happening to the Jews. 546 00:42:17,118 --> 00:42:19,337 Did I know about it? 547 00:42:19,412 --> 00:42:21,289 No, I didn't. 548 00:42:22,290 --> 00:42:25,669 They described to me first 549 00:42:26,127 --> 00:42:30,553 that the Jews... Jewish problem is unprecedented, 550 00:42:30,631 --> 00:42:34,727 cannot be compared with the Polish problem, 551 00:42:34,802 --> 00:42:38,397 or the Russian, or any other problem. 552 00:42:39,015 --> 00:42:42,064 Hitler will lose this war, 553 00:42:44,270 --> 00:42:48,741 but he will exterminate all Jewish population. 554 00:42:48,816 --> 00:42:50,910 Do I understand it? 555 00:42:52,111 --> 00:42:55,115 The Allies fight for their people. 556 00:42:55,323 --> 00:42:57,746 They fight for humanity. 557 00:42:58,201 --> 00:43:01,501 The Allies cannot forget 558 00:43:02,955 --> 00:43:08,086 that the Jews will be exterminated totally in Poland, 559 00:43:08,169 --> 00:43:10,843 Polish and European Jews. 560 00:43:17,470 --> 00:43:19,848 They were breaking down. 561 00:43:20,056 --> 00:43:21,558 They paced the room. 562 00:43:21,641 --> 00:43:23,518 They were whispering. 563 00:43:23,935 --> 00:43:25,733 They were hissing. 564 00:43:27,980 --> 00:43:30,199 It was a nightmare 565 00:43:31,359 --> 00:43:33,361 for me. 566 00:43:33,694 --> 00:43:37,039 Did they look in complete desperation? 567 00:43:38,032 --> 00:43:39,625 Yes. 568 00:43:39,867 --> 00:43:43,792 Yes, at various stages of the conversation, 569 00:43:44,539 --> 00:43:47,133 they lost control of themselves. 570 00:43:47,208 --> 00:43:49,711 I just sat in my chair. 571 00:43:50,211 --> 00:43:52,054 I just listened. 572 00:43:53,464 --> 00:43:55,011 I did not even react. 573 00:43:55,091 --> 00:43:56,593 I didn't ask them questions. 574 00:43:56,676 --> 00:43:59,054 I was just listening. 575 00:44:00,555 --> 00:44:02,023 Well, and then they... 576 00:44:02,098 --> 00:44:07,070 They wanted to convince you to convey... 577 00:44:07,145 --> 00:44:10,775 They realized, I think... 578 00:44:11,065 --> 00:44:14,945 They realized from the beginning that I don't know, 579 00:44:15,027 --> 00:44:17,655 that I don't understand this problem. 580 00:44:18,406 --> 00:44:22,252 Once I said I will take messages from them, 581 00:44:22,994 --> 00:44:27,215 they wanted to inform me what is happening to the Jews. 582 00:44:27,415 --> 00:44:31,215 And I didn't know this. I was never in a ghetto. 583 00:44:31,586 --> 00:44:34,556 I never dealt with the Jewish matters. 584 00:44:36,674 --> 00:44:38,347 Did you know yourself at the time 585 00:44:38,426 --> 00:44:42,397 that most of the Jews of Warsaw had already been killed? 586 00:44:42,471 --> 00:44:46,066 I did know, but I didn't see anything. 587 00:44:46,142 --> 00:44:50,022 I had never heard any description what is happening over there. 588 00:44:50,104 --> 00:44:52,152 I was never there. 589 00:44:52,732 --> 00:44:55,611 It is one thing to know statistics. 590 00:44:55,943 --> 00:44:59,868 There were hundreds of thousands of Poles also killed, 591 00:44:59,947 --> 00:45:02,200 Russians, Serbs, Greeks. 592 00:45:02,283 --> 00:45:04,752 We knew about it, 593 00:45:05,119 --> 00:45:07,793 but it was a question of statistics. 594 00:45:15,296 --> 00:45:20,803 But did they insist about the complete uniqueness of the... 595 00:45:21,385 --> 00:45:23,808 of the situation of the Jews? - Yes, this was their problem: 596 00:45:23,888 --> 00:45:26,186 to impress upon me, 597 00:45:26,265 --> 00:45:27,733 and then it was my mission 598 00:45:27,808 --> 00:45:33,690 to impress upon all people whom I am going to see, 599 00:45:33,940 --> 00:45:40,198 that the Jewish situation is unprecedented in history. 600 00:45:40,279 --> 00:45:44,785 Egyptians... Egyptian pharaohs did not do it. 601 00:45:44,867 --> 00:45:47,837 Babylonians did not do it. 602 00:45:48,246 --> 00:45:51,546 Now, for the first time in history, 603 00:45:51,624 --> 00:45:55,549 actually, they came to the conclusion: 604 00:45:55,628 --> 00:46:01,556 Unless the Allies take some unprecedented steps, 605 00:46:01,801 --> 00:46:06,056 regardless of the outcome of the war, 606 00:46:06,681 --> 00:46:11,027 the Jews will be totally exterminated. 607 00:46:11,477 --> 00:46:13,696 And they cannot accept it. 608 00:46:15,731 --> 00:46:18,610 This means that they asked for very specific measures for the... 609 00:46:18,693 --> 00:46:20,366 Yes. 610 00:46:20,861 --> 00:46:24,741 So then, excha... interchangeably, 611 00:46:25,283 --> 00:46:27,661 at a certain point, the... the Bund leader, 612 00:46:27,743 --> 00:46:30,496 at a certain point, the Zionist leader... 613 00:46:31,539 --> 00:46:33,917 Then what do they want? 614 00:46:34,375 --> 00:46:37,720 What message am I supposed to take? 615 00:46:37,920 --> 00:46:41,550 Then they gave me messages, 616 00:46:42,341 --> 00:46:47,472 various messages to the Allied governments, as such. 617 00:46:47,555 --> 00:46:54,404 I was to see as many government officials as I could. 618 00:46:55,604 --> 00:46:57,698 As I could, of course. 619 00:46:57,773 --> 00:47:00,947 Then, to the Polish government. 620 00:47:01,193 --> 00:47:04,493 Then to the president of the Polish Republic. 621 00:47:04,739 --> 00:47:08,585 Then to the international Jewish leaders, 622 00:47:10,619 --> 00:47:17,173 and to individual political leaders, leading intellectuals. 623 00:47:17,251 --> 00:47:21,222 Approach as many people as possible. 624 00:47:21,297 --> 00:47:24,096 And then they gave me segments: 625 00:47:24,175 --> 00:47:28,021 To whom do I report what? 626 00:47:28,596 --> 00:47:31,896 So now, in this nightmarish... - Excuse me. 627 00:47:33,267 --> 00:47:35,611 Two meetings, I had with them, 628 00:47:35,686 --> 00:47:38,155 nightmarish meetings. 629 00:47:38,397 --> 00:47:43,324 Well, then, they presented their demands, 630 00:47:43,569 --> 00:47:45,412 separate demands. 631 00:47:53,371 --> 00:47:55,089 The message was: 632 00:47:57,083 --> 00:48:03,307 “Hitler cannot be allowed to continue extermination. 633 00:48:06,133 --> 00:48:08,227 Every day counts.” 634 00:48:12,723 --> 00:48:15,647 NEW YORK 635 00:48:20,940 --> 00:48:25,821 “The Allies cannot treat this war 636 00:48:25,903 --> 00:48:31,330 only from a purely military, strategic standpoint. 637 00:48:37,581 --> 00:48:39,675 They will win the war 638 00:48:41,669 --> 00:48:44,297 if they take such an attitude, 639 00:48:45,881 --> 00:48:48,475 but what good will it do to us? 640 00:48:50,803 --> 00:48:54,182 We will not survive this war. 641 00:49:02,314 --> 00:49:07,616 The Allied governments cannot take such a stand. 642 00:49:12,533 --> 00:49:15,503 We contributed to humanity. 643 00:49:15,995 --> 00:49:21,718 We gave scientists for thousands of years. 644 00:49:23,419 --> 00:49:26,423 We originated great religions. 645 00:49:28,841 --> 00:49:30,889 We are humans. 646 00:49:31,719 --> 00:49:35,019 Do you understand it? Do you understand it? 647 00:49:37,057 --> 00:49:42,689 It never happened before in history, what is happening to our people now. 648 00:49:43,022 --> 00:49:47,072 Perhaps it will shake the conscience of the world. 649 00:49:55,910 --> 00:49:59,414 We understand we have no country of our own. 650 00:50:00,831 --> 00:50:02,925 We have no government. 651 00:50:04,418 --> 00:50:08,594 We have no voice in the Allied councils, 652 00:50:10,466 --> 00:50:12,764 so we have to use services, 653 00:50:12,843 --> 00:50:15,096 little people like you are. 654 00:50:17,014 --> 00:50:19,767 Will you do it? Will you approach them? 655 00:50:21,101 --> 00:50:24,947 Will you fulfill your mission, 656 00:50:29,276 --> 00:50:31,779 approach the Allied leaders?” 657 00:50:32,446 --> 00:50:34,448 WASHINGTON 658 00:50:35,324 --> 00:50:41,297 “We want an official declaration 659 00:50:51,632 --> 00:50:54,511 of the Allied nations 660 00:50:56,804 --> 00:50:59,273 that, in addition 661 00:51:04,478 --> 00:51:07,402 to the military strategy 662 00:51:09,316 --> 00:51:13,071 which aims at securing victory, 663 00:51:14,655 --> 00:51:17,579 military victory in this war, 664 00:51:21,370 --> 00:51:25,841 extermination of the Jews 665 00:51:26,709 --> 00:51:29,679 forms a separate chapter, 666 00:51:32,548 --> 00:51:35,472 and the Allied nations 667 00:51:36,844 --> 00:51:41,270 formally, publicly announce 668 00:51:46,145 --> 00:51:49,024 that they will deal with this problem, 669 00:51:49,898 --> 00:51:53,869 that it becomes a part! 670 00:51:55,362 --> 00:52:01,040 of their overall strategy in this war. 671 00:52:05,080 --> 00:52:07,799 Not only defeat of Germany, 672 00:52:09,293 --> 00:52:15,426 but also saving the remaining Jewish population. 673 00:52:24,058 --> 00:52:27,733 Once they make such an official declaration... 674 00:52:30,064 --> 00:52:32,237 They have an air force. 675 00:52:34,568 --> 00:52:37,412 They drop bombs on Germany, 676 00:52:38,572 --> 00:52:42,042 why cannot they drop millions of leaflets 677 00:52:45,746 --> 00:52:49,171 informing the German population 678 00:52:49,416 --> 00:52:53,842 exactly what their government is doing to the Jews? 679 00:52:54,088 --> 00:52:56,182 Perhaps they don't know it! 680 00:53:00,427 --> 00:53:05,274 Now, let them make official declaration, 681 00:53:05,349 --> 00:53:08,569 again, official, public declaration 682 00:53:09,478 --> 00:53:14,826 that, if the German nation does not offer evidence 683 00:53:16,318 --> 00:53:20,243 of trying to change the policy of their government, 684 00:53:20,322 --> 00:53:24,919 German nation will have to be held responsible 685 00:53:25,536 --> 00:53:28,460 for the crimes their government is committing. 686 00:53:28,539 --> 00:53:33,466 And now, if there are not such an evidence, 687 00:53:35,546 --> 00:53:40,052 to announce publicly, officially, 688 00:53:41,260 --> 00:53:45,060 certain objects in Germany 689 00:53:45,639 --> 00:53:48,984 will be bombed, destroyed, 690 00:53:51,645 --> 00:53:54,489 as a retaliation 691 00:53:54,565 --> 00:54:00,914 for what the German government is doing against the Jews. 692 00:54:01,572 --> 00:54:04,997 That bombing which will take place 693 00:54:05,075 --> 00:54:08,500 is not a part of the military strategy. 694 00:54:08,996 --> 00:54:12,216 It deals only with the Jewish problem. 695 00:54:12,291 --> 00:54:17,639 Let the German people know before bombing takes place 696 00:54:17,838 --> 00:54:20,682 and after bombing takes place 697 00:54:20,758 --> 00:54:24,979 that this was done and will continue to be done 698 00:54:25,554 --> 00:54:30,105 because Jews are being exterminated in Poland. 699 00:54:30,184 --> 00:54:32,186 Perhaps it will help. 700 00:54:33,979 --> 00:54:35,526 They can do it. 701 00:54:35,606 --> 00:54:37,700 This, they can do it.” 702 00:54:41,153 --> 00:54:44,123 THE RUHR 703 00:54:57,294 --> 00:54:59,717 This was one mission. 704 00:55:00,672 --> 00:55:02,015 Next, 705 00:55:05,552 --> 00:55:07,554 both of them, 706 00:55:11,350 --> 00:55:14,570 particularly the Zionist leader... 707 00:55:17,189 --> 00:55:20,614 He was again, like, whispering, hissing to me. 708 00:55:27,241 --> 00:55:29,585 “Something is going to happen. 709 00:55:39,920 --> 00:55:45,927 The Jews in the Warsaw ghetto are talking about it. 710 00:55:48,762 --> 00:55:51,606 Particularly young elements, 711 00:56:00,148 --> 00:56:02,071 they will fight. 712 00:56:13,495 --> 00:56:20,379 They speak about declaration of war against the Third Reich, 713 00:56:24,506 --> 00:56:27,225 unique war in the world history. 714 00:56:34,016 --> 00:56:36,565 Never such a war took place. 715 00:56:41,648 --> 00:56:46,245 They want to die fighting. 716 00:56:48,947 --> 00:56:53,874 We cannot deny them this kind of death.” 717 00:57:04,129 --> 00:57:10,432 By the way, I didn't know at that time Jewish military organization emerged. 718 00:57:11,720 --> 00:57:13,313 They didn't tell me about it, 719 00:57:13,388 --> 00:57:17,484 only that, “Something is going to happen. 720 00:57:21,438 --> 00:57:24,442 The Jews will fight. 721 00:57:26,693 --> 00:57:28,570 They need arms. 722 00:57:31,323 --> 00:57:38,207 We approached the commander of the Home Army, 723 00:57:38,497 --> 00:57:42,127 the underground movement in Poland. 724 00:57:44,294 --> 00:57:47,764 Those arms were denied, refused. 725 00:57:49,299 --> 00:57:51,552 They cannot be denied arms 726 00:57:52,302 --> 00:57:54,020 if such arms exist, 727 00:57:54,096 --> 00:57:56,815 and we know you have arms.” 728 00:58:00,894 --> 00:58:07,072 This message to the commander in chief, General Sikorski, 729 00:58:07,776 --> 00:58:09,904 to issue orders 730 00:58:10,862 --> 00:58:15,242 that those arms will be given to the Jews. 731 00:58:48,567 --> 00:58:51,662 AUSCHWITZ - BIRKENAU 732 00:59:56,635 --> 00:59:59,639 This was another part of the mission. 733 01:00:01,348 --> 01:00:04,602 “There are international Jewish leaders. 734 01:00:07,270 --> 01:00:09,113 Reach as many as possible. 735 01:00:09,189 --> 01:00:11,066 Tell them this: 736 01:00:13,610 --> 01:00:15,783 They are Jewish leaders. 737 01:00:17,155 --> 01:00:19,533 Their people are dying. 738 01:00:20,408 --> 01:00:22,456 There will be no Jews, 739 01:00:24,663 --> 01:00:27,132 so what for do we need leaders? 740 01:00:27,833 --> 01:00:30,177 We are going to die as well. 741 01:00:30,877 --> 01:00:34,381 We don't try to escape. We stay here. 742 01:00:42,722 --> 01:00:44,690 Let them go 743 01:00:47,018 --> 01:00:49,066 to important offices 744 01:00:50,438 --> 01:00:53,112 in London, wherever they are. 745 01:00:54,401 --> 01:00:57,371 Let them demand for action. 746 01:00:59,406 --> 01:01:01,283 If it is refused, 747 01:01:03,368 --> 01:01:05,837 let them walk out, 748 01:01:06,413 --> 01:01:08,586 stay in the street, 749 01:01:09,791 --> 01:01:11,418 refuse food, 750 01:01:13,503 --> 01:01:15,301 refuse drink. 751 01:01:17,257 --> 01:01:18,975 Let them die 752 01:01:20,468 --> 01:01:23,187 in view of all humanity. 753 01:01:24,931 --> 01:01:29,687 Who knows? Perhaps it will shake the conscience of the world.” 754 01:02:19,444 --> 01:02:22,994 Between those two Jewish leaders, 755 01:02:24,866 --> 01:02:29,292 somehow... and this belongs to human relations... 756 01:02:29,871 --> 01:02:34,502 I took, so to say, to the Bund leader, 757 01:02:37,212 --> 01:02:39,635 probably because of his behavior. 758 01:02:39,714 --> 01:02:42,718 He looked like a Polish nobleman, 759 01:02:42,801 --> 01:02:45,270 a gentleman, straight, 760 01:02:45,345 --> 01:02:49,020 beautiful gestures, dignified. 761 01:02:49,474 --> 01:02:53,729 I think that he liked me, also personally. 762 01:02:55,188 --> 01:03:00,445 Now, at a certain point, he suggested it. 763 01:03:01,111 --> 01:03:04,741 He says, “Mr. Witold, 764 01:03:07,367 --> 01:03:10,496 I know the Western world. 765 01:03:11,997 --> 01:03:17,003 You are going to deal with the English. 766 01:03:18,503 --> 01:03:24,055 Now, you will give them your oral reports. 767 01:03:25,343 --> 01:03:30,270 I am sure it will strengthen your report 768 01:03:30,557 --> 01:03:36,235 if you will be able to say, 'I saw it myself.”' 769 01:03:36,896 --> 01:03:39,900 WARSAW 770 01:03:41,192 --> 01:03:46,915 “We can organize for you to visit the Jewish ghetto. 771 01:03:50,618 --> 01:03:52,871 Would you do it? 772 01:03:53,246 --> 01:03:54,919 If you do, 773 01:03:55,123 --> 01:03:59,549 to the Jewish ghetto in Warsaw, I will go with you, 774 01:04:02,756 --> 01:04:04,929 so I will be sure 775 01:04:05,633 --> 01:04:08,432 that you will be as safe as possible.” 776 01:04:11,931 --> 01:04:16,357 A few days later, we established contact. 777 01:04:19,439 --> 01:04:21,032 By that time, 778 01:04:21,107 --> 01:04:28,662 Jewish ghetto, as it existed in 1942 until July, 779 01:04:29,699 --> 01:04:32,077 did not exist anymore. 780 01:04:33,578 --> 01:04:37,708 Out of approximately 400,000 Jews, 781 01:04:38,708 --> 01:04:43,635 in the meantime, some 300,000 were already deported from the ghetto. 782 01:04:51,971 --> 01:04:55,441 So within the outside walls, 783 01:04:56,476 --> 01:04:59,855 practically, there were some four units. 784 01:05:01,398 --> 01:05:05,699 The most important was the so-called “central ghetto.” 785 01:05:06,820 --> 01:05:11,121 They were separated by some areas inhabited by the Aryans, 786 01:05:11,199 --> 01:05:15,670 already some areas not inhabited by anybody. 787 01:05:17,330 --> 01:05:19,128 There was some building. 788 01:05:22,961 --> 01:05:26,215 This building was constructed in such a way 789 01:05:26,297 --> 01:05:32,475 that the wall which separated the ghetto from the outside world 790 01:05:32,554 --> 01:05:36,104 was a part of the back of the building. 791 01:05:38,017 --> 01:05:41,897 So the front was facing the Aryan area. 792 01:05:47,735 --> 01:05:50,113 There was some tunnel. 793 01:05:52,323 --> 01:05:57,545 We went through this tunnel without any kind of difficulties. 794 01:06:06,504 --> 01:06:10,429 What struck me: completely different man, 795 01:06:11,801 --> 01:06:13,348 the Bund leader, 796 01:06:13,928 --> 01:06:16,056 the Polish nobleman. 797 01:06:16,806 --> 01:06:19,355 I go with him. 798 01:06:21,686 --> 01:06:25,782 He is broken down, 799 01:06:26,733 --> 01:06:31,580 curving, like a Jew from the ghetto, 800 01:06:32,071 --> 01:06:35,075 as if he lived there all the time. 801 01:06:35,909 --> 01:06:39,004 Apparently, this was his nature. 802 01:06:40,580 --> 01:06:43,083 This was his world. 803 01:06:51,674 --> 01:06:54,018 So we walked the streets. 804 01:06:54,093 --> 01:06:56,141 He was on my left. 805 01:06:57,972 --> 01:06:59,645 We didn't talk very much. 806 01:06:59,724 --> 01:07:01,522 He led me. 807 01:07:05,313 --> 01:07:08,943 Well, so what? So now comes the description of it, yes? 808 01:07:21,037 --> 01:07:22,539 Well. 809 01:07:26,459 --> 01:07:29,303 Naked bodies on the street. 810 01:07:33,383 --> 01:07:37,889 I ask him, “Why are they here?” 811 01:07:37,971 --> 01:07:40,565 - Corpses, you mean? - Corpses. 812 01:07:41,474 --> 01:07:44,023 He says, “Well, they have a problem. 813 01:07:45,186 --> 01:07:47,735 If J... a Jew dies, 814 01:07:48,231 --> 01:07:52,236 and the family wants some burial, 815 01:07:52,485 --> 01:07:55,204 they have to pay tax on it, 816 01:07:57,532 --> 01:08:00,536 so they just throw them in the street.” 817 01:08:00,618 --> 01:08:03,542 - Because they cannot pay the tax? - Yeah. 818 01:08:04,414 --> 01:08:06,257 They cannot afford it. 819 01:08:06,332 --> 01:08:10,963 So then they say, “Every rag counts,” 820 01:08:11,421 --> 01:08:14,015 so they take their clothing. 821 01:08:14,632 --> 01:08:19,229 And then, once the body, the corpse, is on the street, 822 01:08:19,637 --> 01:08:22,811 the Judenrat has to take care of it. 823 01:08:25,393 --> 01:08:28,897 Women with their babies, 824 01:08:29,355 --> 01:08:32,199 publicly feeding their babies, 825 01:08:33,818 --> 01:08:36,287 but they have no... no breast. 826 01:08:36,362 --> 01:08:38,205 It's just flat. 827 01:08:38,406 --> 01:08:42,081 Babies with some crazy eyes, looking. 828 01:08:46,956 --> 01:08:50,631 Did it look like a complete strange world? 829 01:08:50,710 --> 01:08:54,135 - What? - It was a world, I mean. 830 01:08:56,341 --> 01:08:57,809 No, it was not a world. 831 01:08:57,884 --> 01:09:00,307 That... That was not humanity. 832 01:09:01,095 --> 01:09:03,063 Streets full. 833 01:09:03,640 --> 01:09:04,732 Full. 834 01:09:05,391 --> 01:09:08,611 Apparently, all of them lived in the street. 835 01:09:09,646 --> 01:09:13,150 Exchange what... what was the most important. 836 01:09:13,232 --> 01:09:17,078 Everybody offering something to sell. 837 01:09:19,197 --> 01:09:20,870 “Three onions.” 838 01:09:21,282 --> 01:09:24,126 “Buy onions.” “Some cookies?” 839 01:09:25,078 --> 01:09:26,751 Selling. 840 01:09:27,246 --> 01:09:29,840 Begging each other. 841 01:09:31,834 --> 01:09:34,428 Crying, “I am hungry.” 842 01:09:37,382 --> 01:09:39,805 Those horrible children. 843 01:09:41,469 --> 01:09:44,769 Some children running by themselves, 844 01:09:46,432 --> 01:09:49,436 or with their mothers, sitting. 845 01:09:58,444 --> 01:10:00,788 It wasn't humanity. 846 01:10:01,489 --> 01:10:05,084 It was some... some... some hell. 847 01:10:06,035 --> 01:10:07,412 Now, 848 01:10:08,871 --> 01:10:11,090 this part of the ghetto, 849 01:10:12,750 --> 01:10:17,506 German officers were there, in the central ghetto. 850 01:10:18,673 --> 01:10:23,645 If Gestapo released somebody, and the Gestapo officers, 851 01:10:23,720 --> 01:10:27,896 they had to pass through the ghetto to get out of it. 852 01:10:28,391 --> 01:10:32,191 So there were also Germans, German traffic. 853 01:10:33,229 --> 01:10:36,733 Now, the Germans in uniform, 854 01:10:38,151 --> 01:10:39,903 they were walking. 855 01:10:39,986 --> 01:10:41,613 Silence. 856 01:10:42,488 --> 01:10:46,209 Everybody frozen until he passed. 857 01:10:47,118 --> 01:10:51,373 No movement, no begging, nothing. 858 01:10:51,998 --> 01:10:53,716 Germans. 859 01:10:55,293 --> 01:10:57,170 Contempt. 860 01:10:58,588 --> 01:11:03,264 “This is those”... apparently... “dirty subhuman.” 861 01:11:04,927 --> 01:11:07,521 “They are not human, this.” 862 01:11:09,390 --> 01:11:11,609 Now, at a certain point, 863 01:11:14,145 --> 01:11:16,864 some movement starts. 864 01:11:18,357 --> 01:11:22,282 Jews are running from the street I was on. 865 01:11:25,448 --> 01:11:28,292 We jumped into some house. 866 01:11:29,869 --> 01:11:31,917 He just hits the door. 867 01:11:31,996 --> 01:11:33,748 “Open the door! Open the door!” 868 01:11:33,831 --> 01:11:36,835 They opened the door. We moved in. 869 01:11:36,918 --> 01:11:41,219 Windows go... give to the back of the street. 870 01:11:42,048 --> 01:11:43,800 We go to the opposite. 871 01:11:43,883 --> 01:11:46,762 In the door. Some woman opened the door. 872 01:11:46,844 --> 01:11:49,313 He says, “All right, all right. Don't be afraid. 873 01:11:49,388 --> 01:11:50,935 We are Jews.” 874 01:11:51,682 --> 01:11:53,810 He pushes me to the window. 875 01:11:53,893 --> 01:11:56,396 “Now look at it. Look at it.” 876 01:12:00,233 --> 01:12:01,951 [ Sighs ] 877 01:12:03,236 --> 01:12:05,284 There were two boys, 878 01:12:07,824 --> 01:12:09,997 nice-looking boys, 879 01:12:11,077 --> 01:12:14,581 Hitler-Jugend unfiorms. 880 01:12:16,707 --> 01:12:18,425 They walked. 881 01:12:20,419 --> 01:12:23,764 Every step they made, Jews disappearing, 882 01:12:24,590 --> 01:12:26,342 running away. 883 01:12:28,386 --> 01:12:30,639 They were talking to each other. 884 01:12:31,806 --> 01:12:33,854 At a certain point, 885 01:12:34,517 --> 01:12:38,021 a boy gets into his pocket, 886 01:12:38,771 --> 01:12:40,819 without even thinking, 887 01:12:43,150 --> 01:12:44,493 shoots. 888 01:12:45,069 --> 01:12:46,787 Some, “Aaah!” 889 01:12:46,863 --> 01:12:48,740 Some broken glass. 890 01:12:48,823 --> 01:12:52,327 Some shouting, “Aaah!” 891 01:12:54,537 --> 01:12:58,292 The other boy says something, congratulating him. 892 01:13:00,084 --> 01:13:01,927 They go back. 893 01:13:03,838 --> 01:13:06,216 So I was paralyzed. 894 01:13:06,299 --> 01:13:08,267 [Gasping 1 895 01:13:12,305 --> 01:13:14,228 [Sobbing ] 896 01:13:19,687 --> 01:13:22,361 So then the Jewish woman... 897 01:13:23,316 --> 01:13:27,162 Probably she recognized me... I don't know... that I am not a Jew. 898 01:13:28,321 --> 01:13:32,076 She embraced me. “Go, go. It doesn't do you any good. 899 01:13:32,158 --> 01:13:34,035 Go, go.” 900 01:13:34,869 --> 01:13:36,917 So we left the house. 901 01:13:40,499 --> 01:13:42,501 Then we left the ghetto. 902 01:13:46,547 --> 01:13:50,677 So then he said, “You didn't see everything. You didn't see too much. 903 01:13:51,677 --> 01:13:55,022 Would you like to go again? I will go with you. 904 01:13:56,057 --> 01:13:58,276 I want you to see everything.” 905 01:13:59,685 --> 01:14:01,187 “I will.” 906 01:14:03,147 --> 01:14:04,945 Next day, we went again. 907 01:14:05,024 --> 01:14:09,074 The same house, the same way. 908 01:14:11,364 --> 01:14:14,868 So then, again, now I was more conditioned, 909 01:14:16,535 --> 01:14:18,879 so I felt the other things. 910 01:14:19,622 --> 01:14:22,751 Stench. 911 01:14:23,209 --> 01:14:25,553 Dirt, stench. 912 01:14:27,546 --> 01:14:30,049 Everywhere. Suffocating. 913 01:14:32,593 --> 01:14:35,312 Dirty streets. 914 01:14:36,931 --> 01:14:39,810 Nervousness. Tension. 915 01:14:41,894 --> 01:14:43,862 Some bedlam. 916 01:14:45,898 --> 01:14:48,651 This was Platz Muranowski. 917 01:14:49,402 --> 01:14:51,279 In a corner of it, 918 01:14:52,571 --> 01:14:58,999 some children playing something with some rags. 919 01:14:59,078 --> 01:15:02,082 They're throwing the rags to another. 920 01:15:02,623 --> 01:15:06,753 He says, “They are playing, as you see. 921 01:15:06,836 --> 01:15:09,806 Life goes on. Life goes on.” 922 01:15:11,757 --> 01:15:13,759 So then I said, 923 01:15:16,178 --> 01:15:20,183 “They are simulating playing. They don't play.” 924 01:15:20,433 --> 01:15:22,481 It was a special place for playing? 925 01:15:22,560 --> 01:15:25,439 In the corner of Platz Muranowski. 926 01:15:25,521 --> 01:15:27,569 No, no, no. Open. 927 01:15:28,024 --> 01:15:30,447 As I say, they are... - There were trees? 928 01:15:31,193 --> 01:15:36,541 There were a few trees, rachitic trees. 929 01:15:37,450 --> 01:15:39,703 So then we just walked the streets. 930 01:15:39,785 --> 01:15:42,288 We didn't talk to anybody. 931 01:15:44,206 --> 01:15:47,050 We walked probably one hour. 932 01:15:48,419 --> 01:15:50,797 Sometimes, he would tell me, 933 01:15:51,505 --> 01:15:54,930 “Look at this Jew,” 934 01:15:55,009 --> 01:15:59,560 a Jew standing, without moving. 935 01:15:59,638 --> 01:16:01,140 [ Indistinct] 936 01:16:06,062 --> 01:16:07,689 I said, “Is he dead?” 937 01:16:07,772 --> 01:16:10,241 He says, “No, no, no. He's alive. 938 01:16:12,693 --> 01:16:17,995 Mr. Witold, remember, he's dying. 939 01:16:18,491 --> 01:16:21,165 He's dying. Look at him. 940 01:16:21,744 --> 01:16:23,838 Tell them over there. 941 01:16:23,913 --> 01:16:25,711 You saw it. Don't forget.” 942 01:16:25,790 --> 01:16:27,713 We walk again. 943 01:16:29,668 --> 01:16:31,670 It's macabre. 944 01:16:33,255 --> 01:16:37,226 Only from time to time, he would whisper, 945 01:16:37,510 --> 01:16:40,059 “Remember this. Remember this.” 946 01:16:41,514 --> 01:16:46,020 Or he would tell me, “Look at her.” 947 01:16:48,938 --> 01:16:51,032 In very many cases, 948 01:16:51,440 --> 01:16:54,239 I would say, “What are they doing here?” 949 01:16:54,527 --> 01:16:59,829 His answer: “They are dying. That's all right. They are dying.” 950 01:17:01,534 --> 01:17:05,255 And always, “But remember, remember.” 951 01:17:06,831 --> 01:17:10,051 We spent more... perhaps one hour. 952 01:17:10,251 --> 01:17:12,128 We left the ghetto. 953 01:17:12,545 --> 01:17:15,014 Frankly, I couldn't take it anymore. 954 01:17:15,506 --> 01:17:17,429 “Get me out of it.” 955 01:17:20,678 --> 01:17:23,397 And then I never saw him again. 956 01:17:32,314 --> 01:17:34,066 I was sick. 957 01:17:39,905 --> 01:17:43,250 I don't... Even now, I don't want... 958 01:17:43,450 --> 01:17:46,624 I understand your role. I am here. 959 01:17:47,246 --> 01:17:50,250 I don't go back in my memory. 960 01:17:54,420 --> 01:17:56,764 I couldn't take any more. 961 01:17:58,090 --> 01:18:03,438 But I reported what I saw. 962 01:18:08,350 --> 01:18:12,355 Yes, it was not a world. It was not a part of humanity. 963 01:18:12,605 --> 01:18:14,653 I was not part of it. 964 01:18:15,774 --> 01:18:18,368 I did not belong there. 965 01:18:20,779 --> 01:18:23,953 I never saw such things. I never... 966 01:18:24,867 --> 01:18:29,919 Nobody wrote about this kind of reality. 967 01:18:30,122 --> 01:18:33,843 I never saw any theater... I never saw any movie... 968 01:18:36,587 --> 01:18:38,635 This was not the world. 969 01:18:40,007 --> 01:18:43,853 I was told that these are human beings. 970 01:18:43,928 --> 01:18:47,899 They didn't look like human beings. 971 01:18:52,144 --> 01:18:53,646 Then we left. 972 01:18:53,729 --> 01:18:55,823 He embraced me then. 973 01:18:56,148 --> 01:18:58,116 “Good luck. Good luck.” 974 01:18:58,192 --> 01:19:00,320 I never saw him again. 975 01:19:22,633 --> 01:19:25,386 WARSAW 976 01:19:30,766 --> 01:19:36,864 Next figure: Dr FRANZ GRASSLER, deputy to Auerswald, 977 01:19:38,357 --> 01:19:44,706 the Nazi Commissioner of the Warsaw ghetto 978 01:20:13,559 --> 01:20:18,030 [ Lanzmann, In German] You don't remember those days? 979 01:20:20,774 --> 01:20:22,526 [ Grassier, In German] Not much. 980 01:20:24,278 --> 01:20:27,999 I recall more clearly my pre-war mountaineering trips 981 01:20:28,073 --> 01:20:30,201 than the entire war period 982 01:20:30,284 --> 01:20:33,003 and those days in Warsaw. 983 01:20:36,749 --> 01:20:41,175 All in all, those were bad times. 984 01:20:44,381 --> 01:20:47,351 It's a fact: we tend to forget, 985 01:20:48,010 --> 01:20:49,637 thank God, 986 01:20:50,012 --> 01:20:52,811 the bad times more easily than the good. 987 01:20:58,062 --> 01:21:00,861 The bad times are repressed. 988 01:21:06,945 --> 01:21:10,165 [ Lanzmann ] I'll help you remember... 989 01:21:15,204 --> 01:21:21,132 In Warsaw, you were Dr. Auerswald's deputy. 990 01:21:22,252 --> 01:21:23,595 [ Grassier ] Yes. 991 01:21:26,298 --> 01:21:28,300 [ Lanzmann ] Dr. Auerswald was... 992 01:21:28,384 --> 01:21:31,934 [ Grassier ] Commissioner of the “Jewish district” of Warsaw. 993 01:21:35,099 --> 01:21:39,149 Dr. Grassier, this is Czerniakow's diary. 994 01:21:39,228 --> 01:21:41,026 You're mentioned in it. 995 01:21:41,105 --> 01:21:43,733 - It's been printed, it exists? - Ja, ja. 996 01:21:43,816 --> 01:21:47,195 He kept a diary... - Mm-hmm. Ja. 997 01:21:48,237 --> 01:21:53,209 That was recently published. 998 01:21:56,620 --> 01:22:03,925 He wrote on July 7, 1941 999 01:22:04,378 --> 01:22:05,630 July 7, 1941? 1000 01:22:05,712 --> 01:22:10,218 That's the first time I've relearned a date. 1001 01:22:11,844 --> 01:22:13,938 May I take notes? 1002 01:22:14,179 --> 01:22:18,104 After all... it interests me too. 1003 01:22:19,017 --> 01:22:22,647 So in July I was already there! 1004 01:22:24,481 --> 01:22:28,452 He wrote on July 7, 1941, 1005 01:22:29,570 --> 01:22:34,622 “Morning in the Community” - the Jewish Council HQ - 1006 01:22:34,700 --> 01:22:35,917 Ja, fa. Ja. 1007 01:22:35,993 --> 01:22:39,964 “and later with Auerswald, Schlosser...” 1008 01:22:40,956 --> 01:22:42,173 Schlosser was... 1009 01:22:42,249 --> 01:22:44,297 - “and Grassier”... - Ja. 1010 01:22:46,962 --> 01:22:49,966 “On routine matters.” 1011 01:22:50,424 --> 01:22:52,768 That's the first time... 1012 01:22:52,843 --> 01:22:55,062 - That my name is mentioned... - Ja, ja. 1013 01:22:55,137 --> 01:22:57,481 Yes, but there were 3 of us. 1014 01:22:57,556 --> 01:23:01,311 Schlosser... was in... the “economic department.” 1015 01:23:01,393 --> 01:23:05,068 I think he had to do with economics. - Ja. Ja, ja. 1016 01:23:06,440 --> 01:23:10,536 And the second time 1017 01:23:11,695 --> 01:23:15,370 was on July 22. 1018 01:23:16,492 --> 01:23:21,794 Czerniakow was president of the Warsaw Jewish Council 1019 01:23:22,706 --> 01:23:25,334 - He wrote every day? - Yes. 1020 01:23:25,417 --> 01:23:27,385 - Ja? Mm-hmm? - Yes, every day. 1021 01:23:27,461 --> 01:23:31,932 - [ Repeats Phrase] - it's quite amazing... 1022 01:23:33,091 --> 01:23:35,310 That the diary was saved. 1023 01:23:35,886 --> 01:23:39,015 It's amazing that it was saved. 1024 01:23:44,394 --> 01:23:48,649 BURLINGTON - VERMONT (USA) 1025 01:23:49,149 --> 01:23:55,122 [ Hilberg, In English] Adam Czerniakow began keeping a diary 1026 01:23:56,406 --> 01:23:59,034 the very first week of the war, 1027 01:24:00,827 --> 01:24:03,376 before the Germans entered Warsaw, 1028 01:24:04,164 --> 01:24:08,965 and before he took over the responsibility of leading the Jewish community, 1029 01:24:11,588 --> 01:24:17,516 and kept his diary in daily entries 1030 01:24:18,512 --> 01:24:23,769 until the afternoon of the day that he ended his life. 1031 01:24:29,523 --> 01:24:31,946 He left us a window 1032 01:24:33,527 --> 01:24:36,952 through which we can observe a Jewish community 1033 01:24:37,030 --> 01:24:40,125 in the terminal hours of its life. 1034 01:24:40,993 --> 01:24:45,294 A dying community, for it began dying from the beginning. 1035 01:24:46,540 --> 01:24:48,213 RAUL HILBERG 1036 01:24:48,292 --> 01:24:51,341 And, in that sense, 1037 01:24:52,504 --> 01:24:57,556 Adam Czerniakow, urn, did something very important. 1038 01:24:58,218 --> 01:24:59,936 He didn't save the Jews. 1039 01:25:00,012 --> 01:25:02,982 In that respect, he was like other Jewish leaders. 1040 01:25:04,933 --> 01:25:09,439 But he left a record of what had happened to them 1041 01:25:10,397 --> 01:25:12,650 in a day-by-day fashion. 1042 01:25:14,484 --> 01:25:16,828 And you could see that he did all this 1043 01:25:17,613 --> 01:25:20,207 on top of working a seven-day week, 1044 01:25:20,991 --> 01:25:23,494 for he was a man without vacations, 1045 01:25:23,577 --> 01:25:25,625 without any day off. 1046 01:25:26,788 --> 01:25:28,381 And yet every day, 1047 01:25:28,457 --> 01:25:30,300 almost every day, 1048 01:25:30,626 --> 01:25:32,378 he had an entry. 1049 01:25:32,878 --> 01:25:35,097 He might record the weather, 1050 01:25:35,339 --> 01:25:37,558 where he went in the morning, 1051 01:25:38,050 --> 01:25:40,269 and then all the things that happened, 1052 01:25:40,344 --> 01:25:42,517 but he never failed to write. 1053 01:25:44,181 --> 01:25:49,688 That was something that moved him, pushed him, 1054 01:25:49,770 --> 01:25:53,365 compelled him throughout the years, 1055 01:25:53,732 --> 01:25:58,989 almost three years of his life under the Germans. 1056 01:26:01,531 --> 01:26:03,499 And, in that sense, uh, 1057 01:26:03,575 --> 01:26:09,253 perhaps because he wrote in such a prosaic style, 1058 01:26:11,083 --> 01:26:16,260 we now know what went on in his mind, 1059 01:26:17,547 --> 01:26:19,766 how things were perceived, 1060 01:26:20,092 --> 01:26:23,221 recognized, reacted to. 1061 01:26:23,929 --> 01:26:26,307 We even know from what he didn't say 1062 01:26:29,851 --> 01:26:33,901 just what it is that went through this community. 1063 01:26:46,660 --> 01:26:51,882 There are constant references in the diary 1064 01:26:52,916 --> 01:26:54,589 to the end. 1065 01:27:00,465 --> 01:27:04,345 He talks in terms of Greek mythology, 1066 01:27:04,594 --> 01:27:09,145 and he refers to himself as wearing a poisoned cloak, 1067 01:27:10,475 --> 01:27:12,648 as Hercules once did. 1068 01:27:19,901 --> 01:27:24,657 He has, um, a feeling of doom 1069 01:27:25,407 --> 01:27:27,660 for the Jews of Warsaw. 1070 01:27:32,414 --> 01:27:37,511 And there are remarkable passages in the diary that illustrate what he meant. 1071 01:27:44,217 --> 01:27:47,016 He is, uh, sarcastic enough, if that is the word, 1072 01:27:47,095 --> 01:27:51,851 in December 1941, to remark that now the intelligentsia were dying also. 1073 01:27:51,933 --> 01:27:53,731 Up to this point, poor people were dying, 1074 01:27:53,810 --> 01:27:59,032 but, by December 1941, members of the intelligentsia were starving to death. 1075 01:27:59,441 --> 01:28:00,533 And he even has... 1076 01:28:00,609 --> 01:28:04,489 [ Lanzmann ] Why does he mention specifically the intelligentsia at this time? 1077 01:28:04,780 --> 01:28:07,124 He mentions it because there is a difference, 1078 01:28:07,199 --> 01:28:09,873 owing to the class structure within the ghetto, 1079 01:28:10,118 --> 01:28:12,166 in vulnerability to starvation. 1080 01:28:12,245 --> 01:28:16,295 The lower classes died first. The middle class died a little bit later. 1081 01:28:16,374 --> 01:28:19,344 Intelligentsia were, of course, at the top of the middle class, 1082 01:28:19,419 --> 01:28:23,469 and once they started dying, the situation was really very, very bad. 1083 01:28:24,758 --> 01:28:27,056 And that's the meaning of that. 1084 01:28:27,385 --> 01:28:32,016 Now we're dealing with a ghetto where the average consumption was about 1,200 calories, you see. 1085 01:28:32,933 --> 01:28:37,279 He mentions with... with approval, with approval, uh, 1086 01:28:37,562 --> 01:28:40,406 that one petitioner came to him for money 1087 01:28:41,316 --> 01:28:43,364 and said, “I want money, 1088 01:28:44,069 --> 01:28:46,163 not in order to eat. 1089 01:28:46,238 --> 01:28:48,991 I want money for the rent, 1090 01:28:49,658 --> 01:28:51,911 to pay the rent for my apartment, 1091 01:28:51,993 --> 01:28:55,418 because I don't want to die in the street.” 1092 01:28:56,373 --> 01:29:00,219 This is the kind of comment that Czerniakow writes down in his diary. 1093 01:29:01,545 --> 01:29:05,140 This meaning of dignity, 1094 01:29:05,924 --> 01:29:07,722 the approval of the... 1095 01:29:07,801 --> 01:29:10,645 You mean he received a petition from somebody... 1096 01:29:11,263 --> 01:29:12,810 - Yes. - who said, “Give me money”? 1097 01:29:12,889 --> 01:29:14,937 Yes, but not for food. 1098 01:29:15,183 --> 01:29:17,936 “Give me money so that I can pay the rent, 1099 01:29:18,520 --> 01:29:20,443 because I don't want to die in the street.” 1100 01:29:20,522 --> 01:29:23,116 There were people dropping dead in the street. 1101 01:29:24,276 --> 01:29:25,778 They were covered with newspaper. 1102 01:29:25,861 --> 01:29:29,206 Why was the housing more important to him than the food? 1103 01:29:29,281 --> 01:29:31,283 To this particular individual, 1104 01:29:31,616 --> 01:29:33,994 who wasn't eating enough to remain alive, 1105 01:29:34,077 --> 01:29:38,298 who didn't want to be dying of hunger while collapsing in the street. 1106 01:29:38,373 --> 01:29:41,377 This means that death was not avoidable, 1107 01:29:41,459 --> 01:29:43,632 but it was avoidable... - Death was not... 1108 01:29:43,920 --> 01:29:46,890 - to die either inside or outside? - To die... Well, of course. Of course. 1109 01:29:46,965 --> 01:29:50,720 It is a... It is a... one of these sardonic jokes, 1110 01:29:50,802 --> 01:29:53,021 of which he had quite a few. 1111 01:29:53,096 --> 01:29:54,814 He always had the... 1112 01:29:55,307 --> 01:29:58,311 strange, strange description 1113 01:29:58,393 --> 01:30:01,442 of a band playing in front of a funeral parlor, 1114 01:30:01,521 --> 01:30:03,944 of a hearse with drunken drivers, 1115 01:30:04,024 --> 01:30:08,575 and a dead child running around the grounds. 1116 01:30:08,653 --> 01:30:12,203 He had... He had rather sardonic comments about death. 1117 01:30:12,282 --> 01:30:14,000 He lived with death. 1118 01:30:20,123 --> 01:30:22,217 [ Pages Turning ] 1119 01:30:26,755 --> 01:30:29,224 [ Lanzmann, In German] Did you go into the ghetto? 1120 01:30:29,799 --> 01:30:34,521 Seldom. When I had to visit Czerniakow. 1121 01:30:34,596 --> 01:30:37,896 What were the conditions like? 1122 01:30:37,974 --> 01:30:39,601 Awful. 1123 01:30:39,684 --> 01:30:42,528 Yes a ' Ppall' ' Yes? mg 1124 01:30:42,604 --> 01:30:47,906 I never went back when I saw what it was like. 1125 01:30:47,984 --> 01:30:49,907 Unless I had to. 1126 01:30:49,986 --> 01:30:57,746 In the whole period I think I only went once or twice. 1127 01:30:57,827 --> 01:31:01,877 We, at the Commission, tried 1128 01:31:02,123 --> 01:31:06,128 to maintain the ghetto for its labor force, 1129 01:31:06,211 --> 01:31:11,217 and especially to prevent epidemic, like typhus. 1130 01:31:11,299 --> 01:31:13,176 That was the big danger. 1131 01:31:18,515 --> 01:31:20,313 - Yes. - Yes? 1132 01:31:20,558 --> 01:31:24,153 Can you tell us about typhus? 1133 01:31:25,939 --> 01:31:27,816 I'm not a doctor. 1134 01:31:27,899 --> 01:31:33,121 I only know that typhus is a very dangerous epidemic 1135 01:31:33,196 --> 01:31:38,043 that wipes people out like the plague, 1136 01:31:38,118 --> 01:31:41,122 and that it can't be confined to a ghetto. 1137 01:31:41,204 --> 01:31:44,174 If typhus had broken out... 1138 01:31:44,249 --> 01:31:45,842 I don't think it did, 1139 01:31:45,917 --> 01:31:48,670 but there was fear that it might... 1140 01:31:48,753 --> 01:31:51,677 it would have killed the Poles and the Germans. 1141 01:31:51,756 --> 01:31:55,351 Why was there typhus in the ghetto? 1142 01:31:55,844 --> 01:31:57,346 I don't know if there was, 1143 01:31:57,429 --> 01:32:01,809 but there was a danger, because of the famine. 1144 01:32:01,891 --> 01:32:04,861 People didn't get enough to eat. 1145 01:32:05,145 --> 01:32:09,946 That's what was so awful. 1146 01:32:10,025 --> 01:32:14,826 We, at the Commission, 1147 01:32:14,904 --> 01:32:18,784 did our best to feed the ghetto, 1148 01:32:18,867 --> 01:32:26,001 so it wouldn't become an incubator of epidemics. 1149 01:32:26,082 --> 01:32:31,384 Aside from humanitarian factors, that's what mattered. 1150 01:32:31,838 --> 01:32:36,844 If typhus had broken out... and it didn't... 1151 01:32:36,926 --> 01:32:40,556 it wouldn't have stopped at the ghetto. 1152 01:32:41,097 --> 01:32:45,147 Czerniakow also wrote that 1153 01:32:45,226 --> 01:32:50,733 one of the reasons the ghetto was walled in 1154 01:32:51,107 --> 01:32:53,986 was because of this German fear. 1155 01:32:54,402 --> 01:32:56,370 - Yes, absolutely! - Fear of typhus. 1156 01:32:56,446 --> 01:32:57,663 [ Repeats Phrase] 1157 01:32:57,739 --> 01:33:04,543 He says Germans always associated Jews with typhus. 1158 01:33:04,621 --> 01:33:05,873 Maybe. 1159 01:33:05,955 --> 01:33:09,459 I'm not sure if there were grounds for it. 1160 01:33:10,376 --> 01:33:15,098 But imagine that mass of people packed in the ghetto... 1161 01:33:15,173 --> 01:33:19,269 There weren't only the Warsaw Jews, 1162 01:33:19,344 --> 01:33:21,221 but others who came later. 1163 01:33:21,304 --> 01:33:24,934 The danger kept on growing. 1164 01:33:40,532 --> 01:33:44,162 [ Hilberg, In English] There was a lady somewhere in Warsaw, 1165 01:33:44,953 --> 01:33:47,547 in love with a man. 1166 01:33:48,248 --> 01:33:51,923 And the man was hit, 1167 01:33:53,044 --> 01:33:55,046 grievously wounded, 1168 01:33:55,964 --> 01:33:58,558 with his insides coming out. 1169 01:34:02,720 --> 01:34:07,021 This woman stufied the insides back with her own hands. 1170 01:34:07,767 --> 01:34:11,362 She carried the man to a first-aid station. He died. 1171 01:34:14,274 --> 01:34:15,821 He was buried in a mass grave. 1172 01:34:15,900 --> 01:34:19,746 She disinterred him and buried him. 1173 01:34:28,037 --> 01:34:31,086 This, to Czerniakow, this simple episode, 1174 01:34:31,166 --> 01:34:34,636 was the ultimate of virtue. 1175 01:34:39,924 --> 01:34:42,097 [ Lanzmann ] He is never revolted? 1176 01:34:43,428 --> 01:34:46,932 He doesn't bother, or he doesn't express the revolt. 1177 01:34:47,015 --> 01:34:51,020 He doesn't express the disgust except with other Jews, 1178 01:34:52,562 --> 01:34:55,862 Jews who either deserted the community 1179 01:34:56,149 --> 01:34:58,277 by emigrating early, 1180 01:34:58,818 --> 01:35:03,415 or Jews who, like Gancwajch, are collaborating with the Germans. 1181 01:35:05,158 --> 01:35:09,709 And, for the Germans, he doesn't have words of disgust. 1182 01:35:09,787 --> 01:35:12,757 I think he is beyond such words. 1183 01:35:14,000 --> 01:35:19,257 He hasn't any criticism of the Germans themselves 1184 01:35:19,547 --> 01:35:22,847 and only seldom allows himself to make a remark 1185 01:35:23,801 --> 01:35:27,601 which indicates that he opposed something by arguing. 1186 01:35:27,680 --> 01:35:29,978 He very seldom argues with the Germans. 1187 01:35:30,058 --> 01:35:33,187 He pleads, he appeals, but he doesn't argue with them. 1188 01:35:33,269 --> 01:35:37,399 He does argue when he's forced, not only to build the wall, 1189 01:35:37,482 --> 01:35:39,325 but to pay for it. 1190 01:35:39,943 --> 01:35:44,164 And he says that, if the wall is being put up as a hygienic measure 1191 01:35:44,239 --> 01:35:49,461 to prevent Jewish epidemics from engulfing the Polish or German population outside, 1192 01:35:49,535 --> 01:35:51,412 then why is it... 1193 01:35:51,788 --> 01:35:54,667 why is it that the Jews have to pay for it? 1194 01:35:54,874 --> 01:35:57,423 The people who get the protection should be paying for the medicine. 1195 01:35:57,502 --> 01:36:00,802 If the wall is medicine, let the Germans pay. 1196 01:36:01,506 --> 01:36:04,760 And Auerswald, the ghetto Kommissar, says that's a very nice argument 1197 01:36:04,842 --> 01:36:09,268 that he, Czerniakow, might bring up at an international conference some day, 1198 01:36:09,347 --> 01:36:11,441 but, for now, he'll pay for the wall. 1199 01:36:11,724 --> 01:36:13,897 Czerniakow writes all this down, 1200 01:36:13,977 --> 01:36:18,027 including Auerswald's reply to his own argument. 1201 01:36:18,356 --> 01:36:23,362 And that's about the most he ever allows himself to say in criticism 1202 01:36:23,861 --> 01:36:25,909 of what the Germans are doing. 1203 01:36:26,698 --> 01:36:31,374 So he takes for granted, he assumes, he anticipates 1204 01:36:31,744 --> 01:36:34,964 everything that is happening to the Jews, 1205 01:36:35,039 --> 01:36:36,882 including the worst. 1206 01:36:38,710 --> 01:36:44,888 [ Lanzmann, In German] The Germans had a policy on the Warsaw ghetto. 1207 01:36:46,926 --> 01:36:49,475 What was that policy? 1208 01:36:51,347 --> 01:36:52,314 Ja. 1209 01:36:52,390 --> 01:36:55,189 You're asking more than I know. 1210 01:36:55,268 --> 01:36:58,818 The policy that wound up with extermination... 1211 01:36:58,896 --> 01:37:01,240 - Ja. - the Final Solution... 1212 01:37:01,316 --> 01:37:03,910 we knew nothing about it. 1213 01:37:03,985 --> 01:37:07,080 Our job was to maintain the ghetto, 1214 01:37:07,155 --> 01:37:12,127 and try to preserve the Jews as a work force. 1215 01:37:12,744 --> 01:37:18,251 The Commission's goal, 1216 01:37:18,333 --> 01:37:20,381 in fact, was very different 1217 01:37:20,460 --> 01:37:25,762 from the one that later led to extermination. 1218 01:37:26,966 --> 01:37:30,095 Yes, but do you know how many people died 1219 01:37:30,178 --> 01:37:33,773 in the ghetto each month in 1941? - Nein. 1220 01:37:33,848 --> 01:37:37,068 I don't know now... if I ever knew it. 1221 01:37:37,143 --> 01:37:41,614 But you did know. There are exact figures. 1222 01:37:43,358 --> 01:37:44,951 I probably knew... 1223 01:37:45,026 --> 01:37:49,406 Yes: 5,000 a month. 1224 01:37:49,489 --> 01:37:51,992 - 5,000 a month? Yes, well... - Ja. 1225 01:37:52,075 --> 01:37:54,703 That's a lot. - That's a lot, of course. 1226 01:37:54,786 --> 01:37:59,587 But there were far too many people in the ghetto. 1227 01:37:59,665 --> 01:38:02,885 That was it. Far too many. - [ Repeats Phrase] 1228 01:38:02,960 --> 01:38:05,634 Far too many. 1229 01:38:11,928 --> 01:38:14,898 [ Lanzmann ] My question is philosophical. 1230 01:38:16,057 --> 01:38:19,778 What does a ghetto mean, in your opinion? 1231 01:38:24,273 --> 01:38:29,154 [ Grassier ] History's full of ghettos, 1232 01:38:29,737 --> 01:38:33,332 going back centuries, for all I know. 1233 01:38:35,493 --> 01:38:38,292 Persecution of the Jews wasn't a German in vention, 1234 01:38:38,371 --> 01:38:41,921 and it didn't start with World War II. 1235 01:38:44,627 --> 01:38:47,301 The Poles persecuted them too. 1236 01:38:51,634 --> 01:38:54,183 [ Lanzmann ] But a ghetto like Warsaw's, 1237 01:38:54,262 --> 01:38:56,765 in a great capital, 1238 01:38:57,723 --> 01:38:59,691 in the heart of the city. 1239 01:38:59,934 --> 01:39:02,403 [ Grassier ] That was unusual. 1240 01:39:10,278 --> 01:39:14,499 You say you wanted to maintain the ghetto. 1241 01:39:14,574 --> 01:39:19,421 Our mission wasn't to annihilate the ghetto, 1242 01:39:19,495 --> 01:39:22,590 but to keep it alive, to maintain it. 1243 01:39:22,665 --> 01:39:26,545 What does “alive” mean in such... 1244 01:39:26,627 --> 01:39:28,300 - That was the problem. - Ja. 1245 01:39:28,379 --> 01:39:30,052 That was the whole problem... 1246 01:39:30,131 --> 01:39:33,726 The problem needed to be resolved. I knew that. 1247 01:39:33,801 --> 01:39:37,305 But people were dying in the streets. 1248 01:39:38,389 --> 01:39:40,812 There were bodies everywhere. - Yes. 1249 01:39:40,892 --> 01:39:42,769 - Nee? 1250 01:39:43,895 --> 01:39:46,648 That was the paradox. 1251 01:39:46,731 --> 01:39:50,702 - You see it as a paradox? - I'm sure of it. 1252 01:39:50,776 --> 01:39:52,494 Why? 1253 01:39:53,529 --> 01:39:57,079 Can you explain? - No. 1254 01:39:57,283 --> 01:39:58,500 Why not? 1255 01:39:58,576 --> 01:40:03,173 Explain what? 1256 01:40:03,247 --> 01:40:06,217 But the fact is... 1257 01:40:06,292 --> 01:40:11,093 Jews were being exterminated daily in the ghetto. 1258 01:40:11,422 --> 01:40:12,674 Czerniakow wrote... - Ja. Ja. 1259 01:40:12,757 --> 01:40:15,260 To maintain it properly, 1260 01:40:15,343 --> 01:40:19,143 we'd have needed more substantial rations, 1261 01:40:19,222 --> 01:40:22,021 and less crowding. 1262 01:40:22,850 --> 01:40:27,447 Why weren't the rations more humane? 1263 01:40:29,690 --> 01:40:31,488 Why weren't they? 1264 01:40:32,276 --> 01:40:35,246 That was a German decision, no? 1265 01:40:35,613 --> 01:40:41,291 There was no real decision to starve the ghetto. 1266 01:40:41,369 --> 01:40:47,752 The big decision to exterminate came much later. 1267 01:40:47,959 --> 01:40:51,805 [ Lanzmann] That's right, later. In 1942. 1268 01:40:52,088 --> 01:40:54,557 - Precisely! - Ja. 1269 01:40:54,632 --> 01:40:57,385 3 years later. - Just so. 1270 01:40:57,468 --> 01:41:01,314 Our mission, as I recall it, 1271 01:41:01,389 --> 01:41:06,361 was to manage the ghetto, 1272 01:41:07,353 --> 01:41:13,736 and, naturally, with those inadequate rations, 1273 01:41:13,818 --> 01:41:16,116 and the overcrowding, 1274 01:41:16,195 --> 01:41:21,326 a high, even excessive death rate was inevitable. 1275 01:41:21,659 --> 01:41:23,582 - Yes. - Nee? 1276 01:41:25,913 --> 01:41:31,135 What does “maintain” the ghetto mean in such conditions... 1277 01:41:31,210 --> 01:41:34,180 the food, sanitation, etc.? 1278 01:41:34,672 --> 01:41:39,223 What could the Jews do against such measures? 1279 01:41:45,016 --> 01:41:47,394 They couldn't do anything. 1280 01:41:51,147 --> 01:41:55,027 [ Lanzmann, In English] Czerniakow saw a film before the war 1281 01:41:55,276 --> 01:42:00,954 where the captain of a sinking ship 1282 01:42:01,032 --> 01:42:06,254 gives order to the orchestra to play jazz. 1283 01:42:06,329 --> 01:42:12,007 In the entry of July 8, 1942, 1284 01:42:13,085 --> 01:42:16,464 not even two weeks before his death, 1285 01:42:16,714 --> 01:42:21,345 he identifies himself to this captain of the sinking ship. 1286 01:42:21,427 --> 01:42:22,474 Yes. 1287 01:42:22,553 --> 01:42:24,100 Of course, there is no jazz, 1288 01:42:24,180 --> 01:42:28,651 but there is a kind of children's festival. 1289 01:42:28,726 --> 01:42:30,194 There are chess tournaments, yes. 1290 01:42:30,269 --> 01:42:32,317 There's theater. There is a children's festival. 1291 01:42:32,396 --> 01:42:35,195 There's everything going on until the last moment. 1292 01:42:35,399 --> 01:42:38,323 But, more importantly, these are symbols. 1293 01:42:38,402 --> 01:42:42,407 These outward cultural activities, these festivals, 1294 01:42:42,823 --> 01:42:46,794 uh, they're not simply morale-building devices, 1295 01:42:47,036 --> 01:42:50,131 which is what Czerniakow identifies them to be. 1296 01:42:50,206 --> 01:42:54,837 Rather, they are symbolic of the entire posture of the ghetto, 1297 01:42:55,127 --> 01:42:59,052 which is in the process of healing, or trying to heal, sick people 1298 01:42:59,131 --> 01:43:01,429 who are soon going to be gassed, 1299 01:43:01,509 --> 01:43:06,481 which is trying to educate youngsters who will never be growing up, 1300 01:43:07,014 --> 01:43:11,770 which is in the process of trying to find work for people and increase employment 1301 01:43:11,852 --> 01:43:14,822 in a situation which is doomed to failure. 1302 01:43:15,398 --> 01:43:19,904 They are going on as though life will continue. 1303 01:43:19,985 --> 01:43:23,740 They have an official faith in the survivability of the ghetto, 1304 01:43:23,823 --> 01:43:27,999 even after all indications are to the contrary. 1305 01:43:28,077 --> 01:43:31,547 The strategy continues to be: 1306 01:43:31,622 --> 01:43:36,173 “We must continue, for this is the only strategy that is left. 1307 01:43:36,252 --> 01:43:41,224 We must minimize the injury, minimize the damage, minimize the losses, 1308 01:43:41,298 --> 01:43:42,845 but we must continue.” 1309 01:43:42,925 --> 01:43:48,022 And continuity is the only thing, in all of this. 1310 01:43:48,097 --> 01:43:53,024 But, obviously, when he compares himself to this captain of a sinking ship, 1311 01:43:53,102 --> 01:43:56,276 he knows that everything is sinking. - He knows. He knows. 1312 01:43:56,355 --> 01:44:02,158 I... I think he knew or he sensed or he believed the end was corning 1313 01:44:02,778 --> 01:44:06,533 perhaps as early as October 1941, 1314 01:44:06,824 --> 01:44:10,670 when he has a note about alarming rumors 1315 01:44:11,120 --> 01:44:14,420 as to the fate of Warsaw Jewry in the spring. 1316 01:44:14,498 --> 01:44:17,593 This is also when Bischoff, the head of the Transferstelle, tells him 1317 01:44:17,668 --> 01:44:21,889 that, after all, a ghetto is only a temporary device, 1318 01:44:22,131 --> 01:44:25,010 without specifying for what. 1319 01:44:25,342 --> 01:44:30,644 He knows, because in January he... he... he has premonitions or reports and rumors 1320 01:44:30,723 --> 01:44:33,351 about Lithuanians coming. 1321 01:44:33,559 --> 01:44:37,905 He is concerned when Auerswald disappears and is going to Berlin 1322 01:44:37,980 --> 01:44:40,483 right around January 20, 1942, 1323 01:44:40,566 --> 01:44:44,867 which we now know to have been the date of the Final Solution Conference in Berlin, 1324 01:44:48,407 --> 01:44:50,705 the Wannsee Conference. 1325 01:44:51,577 --> 01:44:56,174 The Final Solution Conference was held here 1326 01:44:56,582 --> 01:44:59,335 And even though Czerniakow, in Warsaw, behind the walls, 1327 01:44:59,418 --> 01:45:02,262 has no idea of such a conference going on in Berlin, 1328 01:45:02,338 --> 01:45:06,809 yet he is concerned that Auerswald, the ghetto Komnfvssar, is going to Berlin. 1329 01:45:06,884 --> 01:45:09,228 He can't imagine why, 1330 01:45:10,221 --> 01:45:13,816 unless it is for a purpose that bodes no good. 1331 01:45:19,063 --> 01:45:22,909 And so, in February, there are more rumors. 1332 01:45:24,985 --> 01:45:28,910 In March, the rumors are becoming even more specific. 1333 01:45:41,877 --> 01:45:44,255 He now begins to record 1334 01:45:45,422 --> 01:45:48,676 the departure of Jews from the Lublin ghetto, 1335 01:45:48,759 --> 01:45:50,432 or Mielec, 1336 01:45:51,178 --> 01:45:53,146 or Krakow 1337 01:45:53,889 --> 01:45:55,607 and L wow. 1338 01:46:00,020 --> 01:46:02,114 And he recognizes 1339 01:46:02,815 --> 01:46:06,786 that something may well be in the offing for Warsaw itself. 1340 01:46:14,243 --> 01:46:17,918 And every subsequent entry is replete 1341 01:46:17,997 --> 01:46:22,343 with the anxiety that he feels. 1342 01:46:51,614 --> 01:46:56,541 BELZEC SITE OF THE EXTERMINATION CAMP 1343 01:47:10,007 --> 01:47:13,602 [ Lanzmann ] When Czerniakow hears rumors 1344 01:47:13,844 --> 01:47:19,442 about the depo/Tations from Lublin, Lwow and Krakow 1345 01:47:20,601 --> 01:47:24,026 around March 1942, 1346 01:47:25,314 --> 01:47:28,534 and we know now that the transports went to Belzec, 1347 01:47:36,033 --> 01:47:40,379 does he ask in his diary where they are shipped, 1348 01:47:41,830 --> 01:47:43,582 what happens to them? 1349 01:47:43,666 --> 01:47:46,920 [ Hilberg ] No. He never does. 1350 01:47:48,295 --> 01:47:50,548 And he never mentions any destination. 1351 01:48:00,224 --> 01:48:02,318 But we cannot really decide 1352 01:48:02,393 --> 01:48:05,317 that he had no knowledge whatsoever 1353 01:48:05,813 --> 01:48:08,032 about these camps. 1354 01:48:17,616 --> 01:48:21,496 All we know is that he didn't mention them in the diary. 1355 01:48:25,332 --> 01:48:27,426 And we also know, of course, from other sources, 1356 01:48:27,501 --> 01:48:31,881 that the existence of death camps was already known in Warsaw, 1357 01:48:32,089 --> 01:48:34,683 certainly by June. 1358 01:48:44,601 --> 01:48:48,856 [ Lanzmann, In German] Why did Czerniakow commit suicide? 1359 01:48:49,940 --> 01:48:57,074 Because he realized there was no future for the ghetto. 1360 01:48:57,156 --> 01:49:03,835 He probably saw before I did that the Jews would be killed. 1361 01:49:04,830 --> 01:49:12,635 I suppose the Jews already had their excellent secret services. 1362 01:49:12,921 --> 01:49:15,674 They were too well informed, 1363 01:49:15,758 --> 01:49:17,852 better than we were. 1364 01:49:18,427 --> 01:49:20,429 - Think so? - Yes, I do. 1365 01:49:20,512 --> 01:49:25,769 - The Jews knew more than you? - I'm convinced of it! 1366 01:49:25,851 --> 01:49:28,775 - It's hard to believe. - Doch, doch. 1367 01:49:28,854 --> 01:49:32,950 The German administration was never informed 1368 01:49:33,025 --> 01:49:37,201 of what would happen to the Jews. 1369 01:49:40,407 --> 01:49:44,037 When was the first deportation to Treblinka? 1370 01:49:51,376 --> 01:49:54,846 Before Auerswald's suicide, I think. 1371 01:49:56,215 --> 01:50:01,642 - Auerswald's? - I mean Czerniakow's. Sorry. 1372 01:50:01,720 --> 01:50:03,848 July 22. 1373 01:50:05,015 --> 01:50:08,394 Those are dates... 1374 01:50:09,019 --> 01:50:13,616 So the deportations began July 22, 1942. 1375 01:50:13,690 --> 01:50:15,067 Yes. 1376 01:50:16,360 --> 01:50:17,782 To... Treblinka. 1377 01:50:17,861 --> 01:50:22,116 And Czerniakow killed himself July 23. 1378 01:50:22,950 --> 01:50:24,668 Yes, that is... 1379 01:50:24,743 --> 01:50:26,245 - The next day. - The next day. 1380 01:50:26,328 --> 01:50:30,128 So that was it, he'd realized 1381 01:50:30,207 --> 01:50:33,131 that his idea... 1382 01:50:33,210 --> 01:50:37,636 it was his idea, I think, of working in good faith with the Germans, 1383 01:50:37,714 --> 01:50:41,639 in the Jews' best interests. 1384 01:50:41,718 --> 01:50:48,067 He'd realized this idea, this dream was destroyed. 1385 01:50:48,142 --> 01:50:51,897 - That the idea was a dream. - Yes. 1386 01:50:52,229 --> 01:50:57,156 And when the dream faded, he took the logical way out. 1387 01:51:09,997 --> 01:51:14,753 [ Lanzmann, In English] The last entry takes place how long before his suicide? 1388 01:51:19,298 --> 01:51:24,600 [ Hilberg] The last entry precedes his death by a few hours. 1389 01:51:27,055 --> 01:51:29,433 [ Lanzmann ] And what does he write? 1390 01:51:35,939 --> 01:51:37,987 “It is 3200. 1391 01:51:40,235 --> 01:51:43,284 So far, 4,000 are ready to go. 1392 01:51:44,990 --> 01:51:48,915 The orders are that there must be 9,000 by 4:00.” 1393 01:51:55,125 --> 01:51:57,969 This is the last entry of a man on the afternoon 1394 01:51:58,045 --> 01:52:00,548 of the day that he commits suicide. 1395 01:52:08,430 --> 01:52:15,314 [ Lanzmann] The first transport of the Jews of Warsaw for Treblinka 1396 01:52:15,812 --> 01:52:21,114 was the 22nd of July, 1942. 1397 01:52:22,319 --> 01:52:26,290 And he commits suicide the day after? - That's right. 1398 01:52:26,365 --> 01:52:28,459 In other words, on the 22nd, you see, 1399 01:52:28,533 --> 01:52:31,912 on the 22nd, he is called in by SturmbannfiJhrer Hofle, 1400 01:52:31,995 --> 01:52:34,544 who is in charge of the resettlement staff, 1401 01:52:34,623 --> 01:52:38,469 who has come in there for the express purpose of taking the Jews out of Warsaw. 1402 01:52:38,543 --> 01:52:41,171 Hofle tells him, on the 22nd... 1403 01:52:42,339 --> 01:52:47,812 And, here, incidentally, is another fascinating point. 1404 01:52:48,303 --> 01:52:51,102 Czerniakow is so agitated 1405 01:52:51,848 --> 01:52:55,148 that he doesn't put the date down correctly. 1406 01:52:55,227 --> 01:53:01,200 Instead of saying, “July 22, 1942,” he says, “July 22, 1940.” 1407 01:53:02,818 --> 01:53:04,320 [ Clicks Tongue ] 1408 01:53:04,861 --> 01:53:09,082 Hofle calls him in at 10:00, 1409 01:53:09,700 --> 01:53:12,044 disconnects the telephones. 1410 01:53:12,619 --> 01:53:16,374 Children are removed from the playground opposite the community building. 1411 01:53:16,748 --> 01:53:20,252 And then he is told that all Jews, irrespective of sex and age, 1412 01:53:20,335 --> 01:53:24,886 with certain exceptions, will be deported to the east. 1413 01:53:25,674 --> 01:53:27,802 To the east. 1414 01:53:28,385 --> 01:53:30,103 Again, the east. 1415 01:53:30,178 --> 01:53:34,854 And by 4:00 p.m. today, a contingent of 6,000 people must be provided, 1416 01:53:34,933 --> 01:53:37,527 and this, at the minimum, will be the daily quota. 1417 01:53:37,602 --> 01:53:43,575 Now, he's told that at 10:00 in the morning of July 22, 1942. 1418 01:53:43,817 --> 01:53:46,411 He then goes on. He keeps appealing. 1419 01:53:46,486 --> 01:53:49,035 He... He wants certain exemptions. 1420 01:53:49,114 --> 01:53:51,663 He wants the Council staff to be exempt. 1421 01:53:51,742 --> 01:53:55,167 He wants the staff of the welfare organizations to be exempt, 1422 01:53:55,245 --> 01:53:58,749 and he's terribly worried that the orphans will be deported, 1423 01:53:58,832 --> 01:54:01,585 and he repeatedly brings up the orphans. 1424 01:54:01,960 --> 01:54:05,339 And, on the next day, he still doesn't have assurance 1425 01:54:05,422 --> 01:54:08,926 that the orphans are going to be saved. 1426 01:54:10,093 --> 01:54:14,519 Now, if he cannot be the caretaker of the orphanage, 1427 01:54:15,098 --> 01:54:17,226 then he has lost his war, 1428 01:54:18,060 --> 01:54:20,859 he has lost his struggle. 1429 01:54:21,646 --> 01:54:23,944 But why the orphans? 1430 01:54:24,149 --> 01:54:26,618 They are the most helpless element in the community. 1431 01:54:26,693 --> 01:54:30,368 They are the little children, its future, who have lost their parents. 1432 01:54:30,447 --> 01:54:34,327 They cannot possibly do anything on their own. 1433 01:54:34,618 --> 01:54:38,498 If the orphans do not have exemption, if he doesn't even get the promise, 1434 01:54:38,580 --> 01:54:42,460 the words spoken by a German SS officer, 1435 01:54:42,542 --> 01:54:46,672 not even assurances, which, as he knows, cannot be counted on, 1436 01:54:46,755 --> 01:54:49,304 if he cannot even get the words, 1437 01:54:49,800 --> 01:54:51,677 what can he think? 1438 01:55:00,268 --> 01:55:04,318 If he cannot take care of the children, what else can he do? 1439 01:55:23,125 --> 01:55:25,548 Some people report that 1440 01:55:26,169 --> 01:55:30,891 he wrote a note, after he closed the book, on the diary, 1441 01:55:31,466 --> 01:55:33,343 in which he said, 1442 01:55:36,179 --> 01:55:41,231 “They want me to kill the children with my own hands.” 1443 01:56:04,374 --> 01:56:09,130 [ Lanzmann, In German] Did you think this idea of a ghetto was a good one? 1444 01:56:09,212 --> 01:56:11,465 A sort of self-management, right? 1445 01:56:11,548 --> 01:56:14,893 - That's right. - A mini-State? 1446 01:56:15,260 --> 01:56:21,563 - It worked well. - But it was self-management for death, no? 1447 01:56:22,225 --> 01:56:25,229 We know that now. But at the time... 1448 01:56:25,312 --> 01:56:27,656 - Even then! - No! 1449 01:56:27,731 --> 01:56:29,324 Czerniakow wrote, 1450 01:56:29,399 --> 01:56:35,202 “We're puppets, we have no power.” - Yes. 1451 01:56:35,280 --> 01:56:39,330 - No power. - Sure... that was... 1452 01:56:39,576 --> 01:56:44,582 - You Germans were the overlords. - Yes. 1453 01:56:44,664 --> 01:56:47,383 The overlords. The masters. 1454 01:56:47,459 --> 01:56:49,336 Obviously. 1455 01:56:49,419 --> 01:56:56,223 - Czerniakow was merely a tool. - [ Repeats Phrase] Ja. 1456 01:56:56,301 --> 01:56:59,521 Yes, but a good tool. 1457 01:56:59,596 --> 01:57:05,979 Jewish self-management worked well, I can tell you. 1458 01:57:06,061 --> 01:57:09,486 It worked well for 3 years, 1459 01:57:11,942 --> 01:57:15,822 1941, 1942, 1943... 2 1/2 years... and in the end... 1460 01:57:15,904 --> 01:57:17,531 In the end... 1461 01:57:17,614 --> 01:57:21,118 “Worked well” for what? 1462 01:57:21,201 --> 01:57:23,078 To what end? 1463 01:57:23,703 --> 01:57:26,877 For self-preservation. 1464 01:57:26,957 --> 01:57:28,925 No! For death! 1465 01:57:29,000 --> 01:57:33,221 - Yes, but... - Self-management, self-preservation... 1466 01:57:33,296 --> 01:57:36,049 That's easy to say now. 1467 01:57:36,132 --> 01:57:41,730 - You admitted the conditions were inhuman. - Ja. 1468 01:57:41,805 --> 01:57:45,355 [ Lanzmann ] Atrocious... horrible! 1469 01:57:45,433 --> 01:57:49,404 So it was clear even then... 1470 01:57:50,480 --> 01:57:54,576 No! Extermination wasn't clear. 1471 01:57:54,651 --> 01:57:59,873 Now we see the result. - Extermination isn't so simple. 1472 01:57:59,948 --> 01:58:02,246 One step was taken, 1473 01:58:02,325 --> 01:58:08,082 then another, and another, and another... - Yes. 1474 01:58:08,164 --> 01:58:12,920 But to understand the process, one must... 1475 01:58:13,003 --> 01:58:20,057 I repeat: extermination did not take place in the ghetto, not at first. 1476 01:58:20,135 --> 01:58:22,729 Only with the evacuations. 1477 01:58:22,804 --> 01:58:24,806 Otherwise, in the ghetto, we would have... 1478 01:58:25,015 --> 01:58:27,143 Evacuations? 1479 01:58:27,225 --> 01:58:29,398 The evacuations to Treblinka. 1480 01:58:29,477 --> 01:58:33,607 The ghetto could have been wiped out with weapons... 1481 01:58:33,690 --> 01:58:34,657 Nein? - Ja. 1482 01:58:34,733 --> 01:58:38,078 as it was finally done, after the rebellion. 1483 01:58:38,361 --> 01:58:42,411 After I'd left. But at the start... 1484 01:58:42,741 --> 01:58:45,961 Mr. Lanzmann, this is getting us nowhere. 1485 01:58:46,995 --> 01:58:50,215 We're reaching no new conclusions. 1486 01:58:51,041 --> 01:58:56,673 - I don't think we can. - Nein. 1487 01:58:56,755 --> 01:59:02,478 I didn't know then what I know now. 1488 01:59:02,552 --> 01:59:06,682 You weren't a nonentity. 1489 01:59:06,765 --> 01:59:09,393 - But I was! - You were important. 1490 01:59:10,685 --> 01:59:12,938 - You overestimate my role. - No. 1491 01:59:13,021 --> 01:59:15,274 - Nein? - Nein. 1492 01:59:16,107 --> 01:59:21,329 You were 2nd to the Commissioner of the Warsaw “Jewish district.” 1493 01:59:21,404 --> 01:59:25,159 - But I had no power. - It was something. 1494 01:59:25,241 --> 01:59:29,542 You were part of the vast German power structure. 1495 01:59:29,621 --> 01:59:33,342 Correct. But a small part. 1496 01:59:33,416 --> 01:59:38,172 You overestimate the authority of a deputy of 28 then. 1497 01:59:38,254 --> 01:59:40,382 - You were 30. - 28. 1498 01:59:40,465 --> 01:59:43,389 - At 30, you were... - [ Laughs] 1499 01:59:43,468 --> 01:59:45,311 Nein. - Das ist... 1500 01:59:46,930 --> 01:59:50,150 [ In French ] you were mature. [ Repeats In German] 1501 01:59:50,225 --> 01:59:56,358 Yes, but for a lawyer who got his degree at 27, 1502 01:59:56,439 --> 01:59:58,612 it's just a beginning. 1503 01:59:58,692 --> 02:00:00,114 Ja. 1504 02:00:02,862 --> 02:00:04,364 You had a doctorate. 1505 02:00:04,447 --> 02:00:06,745 The title proves nothing. 1506 02:00:07,784 --> 02:00:10,207 - Did Auerswald have one too? - No. 1507 02:00:10,286 --> 02:00:12,960 But the title's irrelevant. 1508 02:00:13,206 --> 02:00:15,300 Doctor of Law... 1509 02:00:16,000 --> 02:00:19,049 What did you do after the war? - Aber... 1510 02:00:19,879 --> 02:00:25,181 I was with a mountaineering publishing house. 1511 02:00:25,260 --> 02:00:26,477 - That so? - Ja, ja. 1512 02:00:26,553 --> 02:00:32,185 I wrote and published mountain guidebooks. 1513 02:00:32,267 --> 02:00:35,111 I published a climbers' magazine. 1514 02:00:35,645 --> 02:00:38,694 Is climbing your main interest? 1515 02:00:39,649 --> 02:00:41,492 - Yes. 1516 02:00:41,985 --> 02:00:44,989 The mountains, the air... - Yes. 1517 02:00:45,071 --> 02:00:47,995 The sun, the pure air... 1518 02:00:48,074 --> 02:00:50,168 Not like the ghetto air. 1519 02:01:39,876 --> 02:01:43,380 [ Women Singing In Yiddish] y The words, the words that I write to you y 1520 02:01:43,838 --> 02:01:47,138 J' Are not written with ink, but with tears J' 1521 02:01:47,383 --> 02:01:50,808 p The best years are ending now p 1522 02:01:51,054 --> 02:01:54,399 J' Are not written with ink, but with tears J' 1523 02:01:54,682 --> 02:01:58,152 p The best years are ending now p 1524 02:01:58,436 --> 02:02:01,531 p And are gone, not to return y 1525 02:02:02,065 --> 02:02:05,990 ,r It is difficult to fix that which is shattered y 1526 02:02:06,236 --> 02:02:11,117 g And it is difficult to unite our love J' 1527 02:02:11,366 --> 02:02:14,085 J' Oh, show your tears J' 1528 02:02:14,160 --> 02:02:17,004 J' The fault is not mine J' 1529 02:02:17,080 --> 02:02:20,675 g Because it must be so J' 1530 02:02:20,750 --> 02:02:24,880 g It must be so It must be so g 1531 02:02:25,255 --> 02:02:28,759 g We must both separate g 1532 02:02:29,050 --> 02:02:32,680 g It must be so It must be so g 1533 02:02:32,929 --> 02:02:36,058 J' The love that ends for both of us g 1534 02:02:36,307 --> 02:02:40,983 g Do you remember when I left you? J' 1535 02:02:41,312 --> 02:02:45,192 g My fate dictated I must leave you J' 1536 02:02:45,275 --> 02:02:47,698 g Because in this way I will never again be bothered g 1537 02:02:47,777 --> 02:02:49,825 NEW YORK GERTRUDE SCHNEIDER AND HER MOTHER 1538 02:02:49,904 --> 02:02:52,874 g Because it must be so J' 1539 02:02:53,324 --> 02:02:57,374 LOHAME HAGHETTAOT KIBBUTZ MUSEUM 1540 02:02:57,453 --> 02:03:01,754 GHETTO FIGHTERS' KIBBUTZ, ISRAEL 1541 02:03:01,833 --> 02:03:06,179 The Jewish Combat Organization (J.C.O.) in the Warsaw ghetto 1542 02:03:06,254 --> 02:03:10,555 was officially formed on July 28, 1942. 1543 02:03:10,633 --> 02:03:15,013 After the first mass deportation to Treblinka, 1544 02:03:15,096 --> 02:03:18,396 which was interrupted on September 30, 1545 02:03:18,474 --> 02:03:22,775 some 60,000 Jews remained in the ghetto. 1546 02:03:22,854 --> 02:03:27,234 On January 18, 1943, the deportations were resumed. 1547 02:03:27,317 --> 02:03:30,571 Despite a severe lack of weapons, 1548 02:03:30,653 --> 02:03:35,033 the members of the J.C.O. called for resistance, 1549 02:03:35,116 --> 02:03:39,417 and started fighting, to the Germans' total surprise. 1550 02:03:39,495 --> 02:03:41,748 It lasted 3 days. 1551 02:03:41,831 --> 02:03:45,131 The Nazis withdrew with losses, 1552 02:03:45,209 --> 02:03:49,589 abandoning weapons the Jews grabbed. 1553 02:03:49,672 --> 02:03:52,926 The deportations were stopped. 1554 02:03:53,009 --> 02:03:55,262 The Germans now knew 1555 02:03:55,345 --> 02:03:59,725 they had to fight to conquer the ghetto. 1556 02:03:59,807 --> 02:04:04,108 The battle began on the evening of April 19, 1943, 1557 02:04:04,187 --> 02:04:08,567 the eve of Pessach Passover. 1558 02:04:08,650 --> 02:04:13,076 It had to be a fight to the death. 1559 02:05:14,048 --> 02:05:17,678 SIMHA ROTTEM, known as “Kajik” 1560 02:05:17,760 --> 02:05:21,765 ITZHAK ZUCKERMANN, known as “Antek,” 2nd in command of the J.C.O. 1561 02:05:23,474 --> 02:05:26,944 [ Antek Speaking Hebrew] 1562 02:05:28,771 --> 02:05:31,900 [ Interpreter #3, In French] I began drinking after the war. 1563 02:05:35,737 --> 02:05:40,208 [ Antek Speaking Hebrew] 1564 02:05:40,283 --> 02:05:42,627 It was very difficult. 1565 02:05:46,330 --> 02:05:51,330 [ Antek Speaking Hebrew] 1566 02:05:58,926 --> 02:06:02,180 Claude, you asked for my impression. 1567 02:06:03,681 --> 02:06:07,276 If you could lick my heart, 1568 02:06:07,351 --> 02:06:09,854 it would poison you. 1569 02:06:13,149 --> 02:06:17,370 At the request of Mordechai Anielewicz, 1570 02:06:17,653 --> 02:06:20,748 commander-in-chief of the J.C.O., 1571 02:06:21,032 --> 02:06:25,583 Antek had left the ghetto 6 days before the German attack. 1572 02:06:25,870 --> 02:06:27,918 His mission: 1573 02:06:28,206 --> 02:06:32,336 To ask Polish Resistance leaders to arm the Jews. 1574 02:06:32,668 --> 02:06:34,670 They refused. 1575 02:06:47,517 --> 02:06:50,270 [Speaking Hebrew] 1576 02:07:47,326 --> 02:07:52,833 [ Interpreter #3, In French] I don't think the human tongue can describe 1577 02:07:52,915 --> 02:07:55,794 the horror we went through in the ghetto. 1578 02:07:57,420 --> 02:08:01,516 In the streets, if you can call them that, 1579 02:08:01,757 --> 02:08:04,727 for nothing was left of the streets, 1580 02:08:04,802 --> 02:08:09,774 we had to step over heaps of corpses. 1581 02:08:10,183 --> 02:08:13,187 There was no room to pass beside them. 1582 02:08:13,269 --> 02:08:17,024 Besides fighting the Germans, we fought hunger 1583 02:08:17,106 --> 02:08:19,279 and thirst. 1584 02:08:19,358 --> 02:08:22,362 We had no contact with the outside world, 1585 02:08:22,445 --> 02:08:26,541 we were completely isolated, cut off from the world. 1586 02:08:42,298 --> 02:08:44,721 [ Interpreter #3, In French] We were in such a state 1587 02:08:44,800 --> 02:08:48,054 that we could no longer understand 1588 02:08:48,137 --> 02:08:51,937 the very meaning of why we went on fighting. 1589 02:08:52,016 --> 02:08:59,742 [ Kajik Continues ] 1590 02:08:59,815 --> 02:09:03,570 We thought of attempting a breakout 1591 02:09:03,653 --> 02:09:07,248 to the Aryan part of Warsaw, outside the ghetto. 1592 02:09:07,323 --> 02:09:10,122 [ Kajik Continues ] 1593 02:09:22,505 --> 02:09:24,758 Just before May 1, 1594 02:09:24,840 --> 02:09:27,309 Sigmund and I were sent 1595 02:09:27,385 --> 02:09:32,312 to try to contact Antek in Aryan Warsaw. 1596 02:09:49,740 --> 02:09:54,211 [ Interpreter #3, In French] We found a tunnel under Bonifrateska Street 1597 02:09:54,287 --> 02:09:58,758 that led out into Aryan Warsaw. 1598 02:10:22,315 --> 02:10:30,245 [ Kajik Continues ] 1599 02:10:31,157 --> 02:10:32,830 Early in the morning, 1600 02:10:32,908 --> 02:10:37,505 we suddenly emerged into a street in broad daylight. 1601 02:10:37,913 --> 02:10:44,091 [ Kajik Continues ] 1602 02:10:46,297 --> 02:10:49,927 Imagine us on that sunny May 1, 1603 02:10:50,217 --> 02:10:54,848 stunned to find ourselves in the street, among normal people. 1604 02:10:54,930 --> 02:10:58,480 We'd come from another planet. 1605 02:11:20,623 --> 02:11:23,467 [ Kajik Continues ] 1606 02:11:37,223 --> 02:11:41,979 People immediately jumped on us 1607 02:11:42,061 --> 02:11:45,406 because we certainly looked exhausted, 1608 02:11:45,481 --> 02:11:47,779 skinny, in rags. 1609 02:11:48,818 --> 02:11:53,619 Around the ghetto, there were always suspicious Poles 1610 02:11:53,697 --> 02:11:55,574 who grabbed Jews. 1611 02:12:01,622 --> 02:12:05,798 [ Kajik Continues ] 1612 02:12:05,876 --> 02:12:09,005 By a miracle, we escaped them. 1613 02:12:17,221 --> 02:12:22,148 [ Kajik Continues ] 1614 02:12:23,853 --> 02:12:26,447 In Aryan Warsaw, 1615 02:12:26,522 --> 02:12:31,904 life went on as naturally and normally as before. 1616 02:12:37,199 --> 02:12:42,199 [ Kajik Continues ] 1617 02:12:49,545 --> 02:12:51,843 The cafes operated normally, 1618 02:12:51,922 --> 02:12:54,892 the restaurants, buses, streetcars... 1619 02:12:54,967 --> 02:12:57,641 The movies were open. 1620 02:12:57,720 --> 02:13:01,190 [ Kajik Continues ] 1621 02:13:03,267 --> 02:13:08,398 The ghetto was an isolated island amid normal life. 1622 02:13:24,580 --> 02:13:28,756 [ Kajik Continues ] 1623 02:13:41,931 --> 02:13:47,279 Our job was to contact Itzhak Zuckermann 1624 02:13:47,853 --> 02:13:51,153 to try to mount' a rescue operation, 1625 02:13:51,232 --> 02:13:53,826 to try to save the few fighters 1626 02:13:53,901 --> 02:13:56,950 who might still be alive in the ghetto. 1627 02:13:57,947 --> 02:14:00,917 [ Kajik Continues ] 1628 02:14:00,991 --> 02:14:05,121 We managed to contact Zuckermann. 1629 02:14:08,624 --> 02:14:12,800 [ Kajik Continues ] 1630 02:14:13,295 --> 02:14:16,890 We found two sewer workers. 1631 02:14:16,966 --> 02:14:23,724 [ Kajik Continues ] 1632 02:14:36,235 --> 02:14:38,203 On the night of May 8-9, 1633 02:14:38,279 --> 02:14:41,453 we decided to return to the ghetto 1634 02:14:41,532 --> 02:14:46,003 with another buddy, Riszek, and the 2 sewer workers. 1635 02:14:46,495 --> 02:14:50,841 After the curfew, we entered the sewers. 1636 02:14:55,671 --> 02:15:03,681 [ Kajik Continues ] 1637 02:15:04,179 --> 02:15:08,650 We were entirely at the mercy of the two workmen, 1638 02:15:08,726 --> 02:15:13,357 since only they knew the ghettds underground layout. 1639 02:15:16,442 --> 02:15:21,442 [ Kajik Continues ] 1640 02:15:27,745 --> 02:15:31,716 Halfway there, they decided to turn back, 1641 02:15:31,790 --> 02:15:36,512 they tried to drop us, and we had to threaten them with our guns. 1642 02:15:38,005 --> 02:15:42,306 [ Kajik Continues ] 1643 02:15:42,384 --> 02:15:46,855 We went on through the sewers... 1644 02:15:51,101 --> 02:15:56,323 [ Kajik Continues ] 1645 02:15:56,398 --> 02:16:02,201 until one of the workmen told us we were under the ghetto. 1646 02:16:02,404 --> 02:16:06,750 [ Kajik Continues ] 1647 02:16:06,950 --> 02:16:11,877 Riszek guarded them so they couldn't escape. 1648 02:16:12,456 --> 02:16:16,051 MILA 18. J.C.O. BUNKER HEADQUARTERS 1649 02:16:16,418 --> 02:16:19,262 [ Kajik Continues ] 1650 02:16:19,546 --> 02:16:22,766 I raised the manhole cover 1651 02:16:22,841 --> 02:16:25,344 to go up into the ghetto. 1652 02:16:39,566 --> 02:16:44,367 [ Kajik Continues ] 1653 02:16:45,864 --> 02:16:50,119 At bunker Mila 18, I missed them by a day. 1654 02:16:52,162 --> 02:17:01,924 [ Kajik Continues ] 1655 02:17:05,300 --> 02:17:08,975 I had returned the night of May 8-9. 1656 02:17:11,473 --> 02:17:17,196 The Germans found the bunker on the morning of the 8th. 1657 02:17:17,604 --> 02:17:22,280 WARSAW - THE MONUMENT TO THE GHETTO FIGHTERS 1658 02:17:32,161 --> 02:17:38,339 [ Kajik Continues ] 1659 02:17:38,584 --> 02:17:43,010 Most of its survivors committed suicide, 1660 02:17:43,088 --> 02:17:46,012 or succumbed to gas in the bunkers. 1661 02:17:46,717 --> 02:17:51,644 THE REPLICA OF THE MONUMENT TO THE GHETTO FIGHTERS 1662 02:17:51,722 --> 02:17:54,646 JERUSALEM 1663 02:18:21,668 --> 02:18:25,138 [ Kajik Continues ] 1664 02:18:42,523 --> 02:18:46,869 I went to bunker Franciszkanska 22. 1665 02:18:47,736 --> 02:18:51,832 There was no answer when I yelled the password, 1666 02:18:54,493 --> 02:18:57,588 so I had to go on through the ghetto. 1667 02:18:57,663 --> 02:19:01,839 I suddenly heard a woman calling from the ruins. 1668 02:19:42,833 --> 02:19:47,384 It was darkest night, no lights, you saw nothing. 1669 02:19:47,462 --> 02:19:51,217 All the houses were in ruins, and I heard only one voice. 1670 02:19:51,300 --> 02:19:55,771 I thought some evil spell had been cast on me, 1671 02:19:55,846 --> 02:19:58,599 a woman's voice talking from the rubble. 1672 02:19:58,682 --> 02:20:00,980 I circled the ruins. 1673 02:20:01,059 --> 02:20:02,652 I didn't look at my watch, 1674 02:20:02,728 --> 02:20:06,904 but I must have spent a half hour exploring, 1675 02:20:06,982 --> 02:20:10,236 trying to find the woman whose voice guided me, 1676 02:20:10,319 --> 02:20:13,323 but, unfortunately, I didn't find her. 1677 02:20:16,158 --> 02:20:18,001 [ Lanzmann, In French] Were there fires? 1678 02:20:18,076 --> 02:20:20,625 [ Interpreter #3 Speaking Hebrew] 1679 02:20:40,390 --> 02:20:43,940 Strictly speaking, no, for the flames had died down, 1680 02:20:44,019 --> 02:20:46,363 but there was still smoke, 1681 02:20:46,438 --> 02:20:48,816 and that awful smell of charred flesh 1682 02:20:48,899 --> 02:20:52,529 of people who had surely been burned alive. 1683 02:21:29,147 --> 02:21:31,821 I continued on my way, 1684 02:21:31,900 --> 02:21:36,531 going to other bunkers in search of fighting units, 1685 02:21:36,613 --> 02:21:38,911 but it was the same everywhere. 1686 02:21:38,991 --> 02:21:42,712 I'd give the password: “Jan.” 1687 02:21:44,746 --> 02:21:47,420 [ Lanzmann, In French] That's a Polish first name, Jan. 1688 02:21:48,959 --> 02:21:51,462 [ Interpreter #3 Speaking Hebrew] 1689 02:21:51,712 --> 02:21:54,306 Right. And I got no answer. 1690 02:21:54,381 --> 02:21:58,011 I went from bunker to bunker, 1691 02:21:58,093 --> 02:22:02,473 and after walking for hours in the ghetto, 1692 02:22:02,556 --> 02:22:05,685 I went back toward the sewers. 1693 02:22:05,767 --> 02:22:08,771 - Was he alone then? - [ Interpreter #3 Speaking Hebrew] 1694 02:22:11,690 --> 02:22:14,193 Yes, I was alone all the time. 1695 02:22:38,884 --> 02:22:40,431 [ Interpreter #3 ] Oui... 1696 02:23:09,664 --> 02:23:12,042 Except for that woman's voice, 1697 02:23:12,125 --> 02:23:16,676 and a man I met as I came out of the sewers, 1698 02:23:16,755 --> 02:23:19,975 I was alone throughout my tour of the ghetto. 1699 02:23:20,050 --> 02:23:23,270 I didn't meet a living soul. 1700 02:23:23,345 --> 02:23:26,064 At one point, I recall 1701 02:23:26,139 --> 02:23:30,485 feeling a kind of peace, or serenity, 1702 02:23:30,560 --> 02:23:33,734 when I said to myself, “I'm the last Jew. 1703 02:23:33,814 --> 02:23:37,864 I'll wait for morning and for the Germans.” 1704 02:24:52,809 --> 02:24:55,983 [ Train Clacking Continues] 1705 02:25:12,412 --> 02:25:14,961 [ Clacking Fades ] 127580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.