1
00:00:01,084 --> 00:00:03,132
[Train Clacking ]

2
00:00:43,794 --> 00:00:45,671
<i>[ Woman, In English]
In Theresienstadt,</i>

3
00:00:45,963 --> 00:00:49,513
<i>this time it reached us,
the transport to the east.</i>

4
00:00:49,591 --> 00:00:53,562
[Train Whistle Blows]

5
00:00:57,057 --> 00:01:01,358
<i>We were loaded
into these wagons for cattle.</i>

6
00:01:02,187 --> 00:01:06,818
RUTH ELIAS - ISRAEL
Deported from Theresienstadt

7
00:01:08,652 --> 00:01:09,744
<i>[ Clacking Continues ]</i>

8
00:01:09,820 --> 00:01:14,496
And it went for two days...

9
00:01:14,741 --> 00:01:16,334
<i>[ Clacking Fades ]</i>

10
00:01:16,868 --> 00:01:19,087
and one night.

11
00:01:19,580 --> 00:01:21,082
- [ Lanzmann ] In wintertime?
- The second day...

12
00:01:21,164 --> 00:01:22,962
It was December,

13
00:01:23,166 --> 00:01:25,510
but it was warm inside

14
00:01:25,752 --> 00:01:27,550
because we made the heat.

15
00:01:27,629 --> 00:01:33,432
We heated it up with our temperature,
body temperature.

16
00:01:36,013 --> 00:01:41,019
One evening, the train came to a stop,

17
00:01:41,685 --> 00:01:44,063
the next day in the evening,

18
00:01:45,647 --> 00:01:49,743
and the doors were opened.

19
00:01:50,944 --> 00:01:54,118
And there was a terrible screaming.

20
00:01:54,197 --> 00:01:56,370
“Out! Out! Out! Out!”

21
00:01:58,368 --> 00:02:02,623
We were shocked. We didn't know
what's going on, where we are.

22
00:02:04,458 --> 00:02:07,507
We saw only SS with dogs.

23
00:02:08,545 --> 00:02:14,769
And we saw, in the distance,
in symme... in symmetric lights there,

24
00:02:15,594 --> 00:02:18,097
but we didn't know where we are,

25
00:02:18,180 --> 00:02:21,434
what the lights,
the thousands of lights, were meaning.

26
00:02:21,516 --> 00:02:23,814
We only heard this shouting.

27
00:02:24,478 --> 00:02:27,527
“Out! Out! Out!” And we...
- [ Lanzmann ] “Raus!”

28
00:02:28,440 --> 00:02:30,738
Yes, just exactly.

29
00:02:31,318 --> 00:02:33,821
<i>And, “ Schnell! Schnell! Schnell!”</i>

30
00:02:35,864 --> 00:02:37,992
Out we came of these wagons.

31
00:02:38,241 --> 00:02:40,414
We had to line up.

32
00:02:41,453 --> 00:02:48,007
And there were some people
with striped uniforms.

33
00:02:48,710 --> 00:02:51,589
We didn't know what the stripes are.

34
00:02:52,047 --> 00:02:56,928
And I asked one in Czech,
“Where are we?”

35
00:02:57,386 --> 00:03:02,062
And it was a Polish who understood my Czech,
and he told me, “Auschwitz,”

36
00:03:02,140 --> 00:03:04,893
but it didn't mean anything to me.

37
00:03:04,976 --> 00:03:06,523
What is Auschwitz?

38
00:03:06,603 --> 00:03:09,402
I didn't know about Auschwitz anything.

39
00:03:20,033 --> 00:03:25,790
<i>We were /ed into a so-cal/ed family camp,
Familienlager</i> B Zwei <i>B,</i>

40
00:03:26,248 --> 00:03:31,220
<i>children, men and women together,</i>

41
00:03:32,504 --> 00:03:36,384
<i>without any selection beforehand.</i>

42
00:03:40,095 --> 00:03:43,315
Men from the Ménnerlager,

43
00:03:44,975 --> 00:03:49,105
<i>they came in and told us</i>

44
00:03:49,604 --> 00:03:54,155
<i>that Auschwitz is a Verriuzhtungsmtger,</i>

45
00:03:55,652 --> 00:03:58,280
<i>where they are burning people,</i>

46
00:04:00,490 --> 00:04:02,788
<i>and we didn't believe.</i>

47
00:04:12,502 --> 00:04:16,223
<i>In this camp,
there was already e transport'</i>

48
00:04:16,298 --> 00:04:19,677
<i>who left Theresienstadt in September,</i>

49
00:04:20,010 --> 00:04:22,308
<i>three months before us.</i>

50
00:04:22,596 --> 00:04:26,396
<i>They didn't believe too,
because we were all together,</i>

51
00:04:26,475 --> 00:04:29,274
<i>and nobody was taken away,
and nobody was burned.</i>

52
00:04:29,352 --> 00:04:31,571
<i>We didn't believe it.</i>

53
00:04:45,744 --> 00:04:49,339
<i>[ Vrba, In English]
Those Czech Jews from Theresienstadt,</i>

54
00:04:49,539 --> 00:04:51,667
<i>from the ghetto near Prague,</i>

55
00:04:52,292 --> 00:04:55,717
<i>came into one particular part of the camp,</i>

56
00:04:55,796 --> 00:05:00,393
<i>which</i> was <i>cal/ed</i> “Bauabschnitt Zwei B,” ”ll <i>B.</i> ”

57
00:05:02,135 --> 00:05:06,265
<i>At that time, I was working
as a registrar in II A.</i>

58
00:05:08,850 --> 00:05:14,573
<i>The division between II A and II B
was only one electrical fence,</i>

59
00:05:15,816 --> 00:05:21,198
<i>through which nobody could climb,
but you could speak through it.</i>

60
00:05:28,036 --> 00:05:30,835
<i>In the morning,
I could sort out the whole situation.</i>

61
00:05:31,206 --> 00:05:34,961
<i>There were a number
of surprising circumstances.</i>

62
00:05:37,379 --> 00:05:38,847
<i>The families...</i>

63
00:05:38,922 --> 00:05:42,768
<i>this means men, women and children...</i>

64
00:05:43,343 --> 00:05:45,812
<i>were taken together,</i>

65
00:05:46,137 --> 00:05:48,185
<i>and nobody was gassed.</i>

66
00:05:51,476 --> 00:05:54,605
<i>They took with them
their luggage into the camp,</i>

67
00:05:57,983 --> 00:06:00,327
<i>and they were not sham.</i>

68
00:06:00,402 --> 00:06:02,825
<i>Their hair was left.</i>

69
00:06:09,369 --> 00:06:12,543
<i>So they were in a different position</i>

70
00:06:12,622 --> 00:06:15,967
<i>than anything
which I have seen until now.</i>

71
00:06:19,045 --> 00:06:22,094
<i>I didn't know what to think about it,
and nobody knew.</i>

72
00:06:22,299 --> 00:06:27,521
<i>But in the main registrafs office,</i>

73
00:06:27,762 --> 00:06:33,064
<i>it was known that all those people
have got special cards,</i>

74
00:06:33,310 --> 00:06:35,813
<i>which had a remark on them:</i>

75
00:06:37,564 --> 00:06:41,660
“SB mit sechsmonatiger Quaranténe.”

76
00:06:43,194 --> 00:06:45,572
<i>“SB we knew what it means:</i>

77
00:06:46,823 --> 00:06:50,953
<i>“Sonderbehandmng which meant “gassing.”</i>

78
00:06:52,829 --> 00:06:56,174
<i>And “Quaranténe
also we knew what it means.</i>

79
00:07:03,715 --> 00:07:06,889
<i>But it didn't make sense to us</i>

80
00:07:09,095 --> 00:07:11,939
<i>that somebody should be kept
in the camp for six months</i>

81
00:07:12,015 --> 00:07:14,734
<i>in order to be gassed after six months.</i>

82
00:07:18,146 --> 00:07:22,947
<i>Therefore, it was left
open to interpretation</i>

83
00:07:23,860 --> 00:07:29,117
<i>if “SB “Sonderbehancflung
always means death in gas chamber</i>

84
00:07:29,199 --> 00:07:31,543
<i>or if perhaps it has got a double meaning.</i>

85
00:07:36,122 --> 00:07:42,050
<i>And the six months
were supposed to elapse on March 7.</i>

86
00:07:49,260 --> 00:07:53,515
In December,
and I think it was close to December 20,

87
00:07:53,598 --> 00:07:57,569
another transport of...
from Theresienstadt came,

88
00:07:57,644 --> 00:08:00,523
also about 4,000 people strong,

89
00:08:00,897 --> 00:08:06,745
which was added to the first transport
into the camp B ll B.

90
00:08:07,070 --> 00:08:09,493
Also, men, women and children
were left together.

91
00:08:09,572 --> 00:08:12,621
Families were not torn apart,
old people, young people.

92
00:08:12,701 --> 00:08:15,420
Everything was... remained intact.

93
00:08:15,745 --> 00:08:19,249
And their hair was left,
and their personal property was left.

94
00:08:19,332 --> 00:08:22,381
They could wear civil clothes,
whatever they had.

95
00:08:22,877 --> 00:08:26,848
They were given
a sort of a different treatment.

96
00:08:27,465 --> 00:08:30,765
A school was arranged
for the children in a special barrack.

97
00:08:30,844 --> 00:08:33,893
The children soon made a theater there.

98
00:08:34,556 --> 00:08:39,437
And also it was not really a very
comfortable life, because they were cramped,

99
00:08:39,519 --> 00:08:43,615
and, from the first 4,000 people
during the first six months,

100
00:08:43,815 --> 00:08:46,284
the mortality was about a thousand.

101
00:08:46,359 --> 00:08:48,953
One thousand died.
- [ Lanzmann ] Were they obliged to work?

102
00:08:49,029 --> 00:08:51,908
Yes, they had to work,
but only inside their camp.

103
00:08:51,990 --> 00:08:53,867
They were making a new camp road,

104
00:08:53,950 --> 00:08:57,295
and they were ornamenting the barracks.

105
00:08:57,620 --> 00:08:59,998
They were induced to write letters,

106
00:09:00,915 --> 00:09:03,213
induced to write letters by the SS,

107
00:09:03,293 --> 00:09:05,546
uh, to their relatives
in the Theresienstadt ghetto,

108
00:09:05,628 --> 00:09:08,131
saying that they are all together, et cetera.

109
00:09:08,381 --> 00:09:10,349
They had better conditions
of food, for instance?

110
00:09:10,425 --> 00:09:14,771
Definitely better conditions of food,
better conditions of treatment.

111
00:09:14,846 --> 00:09:17,850
I mean, the conditions were so good

112
00:09:17,932 --> 00:09:19,650
that, within six months,

113
00:09:19,726 --> 00:09:23,606
including the old people and children,
only one quarter of them died.

114
00:09:23,688 --> 00:09:27,192
I mean, this was a very unusually
good condition in Auschwitz.

115
00:09:28,818 --> 00:09:31,241
And, uh, to the children's theater,

116
00:09:31,321 --> 00:09:34,871
the SS used to come there
and play with the children.

117
00:09:34,949 --> 00:09:37,577
Personal relationships were struck up.

118
00:09:38,328 --> 00:09:41,923
And, of course, uh,
one of my tasks as a registrar

119
00:09:41,998 --> 00:09:45,878
was to find out the possibility
of people who are resistance...

120
00:09:45,960 --> 00:09:47,678
who have got a mind for resistance,

121
00:09:47,754 --> 00:09:50,223
and to strike up with them a relationship

122
00:09:50,465 --> 00:09:52,092
and contact, and...

123
00:09:52,175 --> 00:09:55,099
- You were already a member of...
- The Resistance. Yes, yes.

124
00:09:55,178 --> 00:09:57,146
That was my job as a registrar,

125
00:09:57,222 --> 00:10:00,226
that I had the possibility of moving
a bit around under various pretexts,

126
00:10:00,308 --> 00:10:05,235
to carry papers from my part of the camp
into the central registry,

127
00:10:05,313 --> 00:10:08,988
and, at that occasion, to meet
other people and give them messages,

128
00:10:09,067 --> 00:10:10,614
take messages from them.

129
00:10:10,693 --> 00:10:14,789
And one of my tasks then was,
because I was closest to this camp,

130
00:10:15,156 --> 00:10:21,380
to find out if,
among the members of this transport,

131
00:10:21,454 --> 00:10:28,053
there are people who are suitable
for organizing a Resistance nucleus.

132
00:10:31,131 --> 00:10:37,764
<i>We soon found several ex-members
of the International Brigade in Spain.</i>

133
00:10:38,680 --> 00:10:44,904
<i>And so, in no time,
I had a list of about 40 people</i>

134
00:10:45,895 --> 00:10:49,991
<i>who had a record from the past</i>

135
00:10:50,066 --> 00:10:55,994
<i>of developing some sort of resistance
against the Nazis.</i>

136
00:11:04,747 --> 00:11:10,095
<i>A special figure emerged
among this family camp,</i>

137
00:11:10,795 --> 00:11:13,048
<i>a man called Fredy Hirsch.</i>

138
00:11:14,465 --> 00:11:16,638
<i>He was a German Jew</i>

139
00:11:17,177 --> 00:11:20,226
<i>who emigrated from Germany to Prague.</i>

140
00:11:22,891 --> 00:11:29,274
<i>Fredy Hirsch showed
a considerable amount of interest</i>

141
00:11:29,355 --> 00:11:31,904
<i>for the education
of the children who were there.</i>

142
00:11:32,567 --> 00:11:34,990
<i>He knew each child by name.</i>

143
00:11:36,988 --> 00:11:43,291
<i>And, by his upright behavior
and obvious human dignity,</i>

144
00:11:44,621 --> 00:11:46,999
<i>he became a sort of a spiritual leader</i>

145
00:11:47,081 --> 00:11:49,175
<i>of this whole family camp.</i>

146
00:11:55,548 --> 00:11:59,143
<i>Now, the March 7th started to near,</i>

147
00:11:59,844 --> 00:12:03,144
<i>and this was supposed to give us the signal</i>

148
00:12:04,182 --> 00:12:06,184
<i>of what is supposed to happen,</i>

149
00:12:10,730 --> 00:12:13,654
<i>but, what, we did not know for sure.</i>

150
00:12:22,283 --> 00:12:25,503
CREMATORIUM V

151
00:12:26,746 --> 00:12:28,748
<i>[ MUIIer, In German]
At the end of February,</i>

152
00:12:29,624 --> 00:12:33,970
<i>I was in a night squad at Crematorium V.</i>

153
00:12:37,215 --> 00:12:39,434
<i>Around midnight,</i>

154
00:12:40,677 --> 00:12:44,602
<i>there appeared a man
from the political section:</i>

155
00:12:45,431 --> 00:12:47,934
<i>Oberscharfuhrer Hustek.</i>

156
00:12:51,646 --> 00:12:56,117
<i>He handed Oberscharfuhrer Voss a note.</i>

157
00:13:04,117 --> 00:13:11,968
<i>Voss was then in charge
of the 4 crematoria.</i>

158
00:13:16,087 --> 00:13:21,264
<i>I saw Voss unfold the note</i>

159
00:13:26,389 --> 00:13:31,236
and talk to himself,
saying, “Sure, always Voss.

160
00:13:31,769 --> 00:13:37,492
What'd they do without Voss?
How can we do it?”

161
00:13:37,567 --> 00:13:39,535
That's how he talked to himself.

162
00:13:39,610 --> 00:13:43,660
Suddenly he told me, “Go get the kapos.”

163
00:13:43,740 --> 00:13:48,166
I fetched the kapos, kapo Schloime,

164
00:13:48,703 --> 00:13:51,422
and kapo Wacek.

165
00:13:51,497 --> 00:13:55,468
They came in, and he asked them,

166
00:13:55,543 --> 00:13:57,386
“How many pieces are left?”

167
00:13:57,462 --> 00:14:00,432
By “pieces” he meant bodies.

168
00:14:00,506 --> 00:14:04,977
They told him, “Around 500 pieces.”

169
00:14:05,970 --> 00:14:10,726
He said, “By morning,
those 500 pieces must be...

170
00:14:14,562 --> 00:14:16,985
reduced to ashes.

171
00:14:17,899 --> 00:14:20,493
You're sure it's 500?”

172
00:14:20,568 --> 00:14:22,536
“Just about,” they said.

173
00:14:22,612 --> 00:14:26,287
“Assholes!
What do you mean, just about?”

174
00:14:27,033 --> 00:14:29,661
Then he left

175
00:14:29,744 --> 00:14:34,875
for the “undressing room”
to see for himself.

176
00:14:34,957 --> 00:14:36,504
[ Lanzmann ]
Where the bodies were?

177
00:14:36,584 --> 00:14:39,053
They were piled there:

178
00:14:39,128 --> 00:14:42,553
At Crematorium V,
the “undressing room” also served

179
00:14:42,632 --> 00:14:45,226
as a warehouse for bodies.

180
00:14:45,301 --> 00:14:46,393
[ Lanzmann ]
After the gassing?

181
00:14:46,469 --> 00:14:51,100
After the gassing
the bodies were dragged there.

182
00:14:51,182 --> 00:14:54,356
Voss went there to check.

183
00:14:54,435 --> 00:15:01,034
He forgot the note,
leaving it on the table.

184
00:15:02,443 --> 00:15:06,744
I quickly scanned it

185
00:15:07,740 --> 00:15:11,290
and was shocked by what I read.

186
00:15:12,829 --> 00:15:16,299
BIRKENAU
THE LAKE OF ASHES

187
00:15:21,879 --> 00:15:26,851
<i>The crematorium was
to be gotten ready</i>

188
00:15:28,928 --> 00:15:35,402
<i>for “special treatment”
of the Czech family camp.</i>

189
00:15:43,192 --> 00:15:48,198
<i>In the morning,
when the day squad came on,</i>

190
00:15:49,532 --> 00:15:53,207
<i>I ran into kapo Kaminski,</i>

191
00:15:53,828 --> 00:15:59,710
<i>one of the Resistance leaders
in the “special detail”</i>

192
00:16:00,751 --> 00:16:03,971
<i>and told him the news.</i>

193
00:16:05,214 --> 00:16:07,091
<i>He informed me</i>

194
00:16:08,384 --> 00:16:14,892
<i>that Crematorium II
was also being prepared.</i>

195
00:16:15,308 --> 00:16:18,983
<i>That the ovens were ready there, too.</i>

196
00:16:26,986 --> 00:16:29,080
<i>And he exhorted me,</i>

197
00:16:29,780 --> 00:16:34,081
<i>“You have friends and fellow countrymen.</i>

198
00:16:35,703 --> 00:16:40,459
<i>Go see them. They're locksmiths
and can move around</i>

199
00:16:40,541 --> 00:16:44,136
<i>so they can go to Camp B II B.</i>

200
00:16:44,879 --> 00:16:47,928
<i>Tell them to warn these people</i>

201
00:16:48,007 --> 00:16:50,601
<i>of what' is" in store for them,</i>

202
00:16:50,676 --> 00:16:53,429
<i>and say that if they defend themselves,</i>

203
00:16:53,513 --> 00:16:59,020
<i>we'll reduce the crematoria to ashes.</i>

204
00:17:00,228 --> 00:17:03,698
<i>And at Camp B H B,</i>

205
00:17:04,148 --> 00:17:06,742
<i>they can immediately
burn down their barracks.”</i>

206
00:17:11,614 --> 00:17:14,959
We were certain that the next night,

207
00:17:15,034 --> 00:17:17,662
these people would be gassed.

208
00:17:18,079 --> 00:17:23,176
But when no night squad went out,
we were relieved.

209
00:17:24,877 --> 00:17:27,471
The deadline had been postponed

210
00:17:28,297 --> 00:17:31,801
for a few days.

211
00:17:31,884 --> 00:17:33,511
But many prisoners,

212
00:17:33,594 --> 00:17:37,974
including the Czechs in the family camp,

213
00:17:38,057 --> 00:17:41,732
accused us of spreading panic,

214
00:17:41,811 --> 00:17:44,690
of having...

215
00:17:45,815 --> 00:17:51,242
of having circulated false reports.

216
00:17:57,326 --> 00:17:59,749
<i>[ Vrba, In English]
Approximately by the end of February,</i>

217
00:17:59,829 --> 00:18:02,833
<i>a rumor was spread by the Nazis</i>

218
00:18:03,332 --> 00:18:07,428
<i>that the family transport will be moved</i>

219
00:18:07,795 --> 00:18:10,014
<i>to a place called Heydebreck.</i>

220
00:18:13,718 --> 00:18:18,394
<i>The first move was to separate
the first family transport</i>

221
00:18:18,472 --> 00:18:20,600
<i>from the second family transport</i>

222
00:18:20,683 --> 00:18:23,277
<i>by transferring them overnight</i>

223
00:18:25,313 --> 00:18:30,444
<i>into the quarantine camp B II A,</i>

224
00:18:31,027 --> 00:18:33,246
<i>where I was a registrar.</i>

225
00:18:34,655 --> 00:18:38,660
<i>So I could now speak
with those people directly.</i>

226
00:18:44,957 --> 00:18:47,210
I talked to Fredy Hirsch specifically,

227
00:18:47,293 --> 00:18:52,470
and I told him about the possibility
that the transport has been...

228
00:18:52,548 --> 00:18:56,394
his transport,
the family transport of the Czechs...

229
00:18:56,594 --> 00:18:58,938
has been transferred
to the quarantine camp

230
00:18:59,930 --> 00:19:02,308
because of the possibility

231
00:19:02,558 --> 00:19:07,735
of them being predestined
to be gassed on the March 7th.

232
00:19:10,024 --> 00:19:12,903
He asked me if I know that for sure.

233
00:19:13,778 --> 00:19:17,828
And I said, “I do not know it for sure,
but it is a serious possibility,

234
00:19:17,907 --> 00:19:22,413
because there is no record
of any train going away

235
00:19:23,371 --> 00:19:24,873
from Auschwitz.”

236
00:19:24,955 --> 00:19:27,925
And, usually, the offices, the registrars,

237
00:19:28,000 --> 00:19:30,924
where the Resistance movement
had their people,

238
00:19:31,253 --> 00:19:34,097
would get wind of such an information,

239
00:19:34,173 --> 00:19:36,596
of a transport being prepared
out from Auschwitz,

240
00:19:36,676 --> 00:19:38,895
and there was no such information.

241
00:19:39,095 --> 00:19:42,850
And I explained him the circumstances,
and I explained him what it means.

242
00:19:42,932 --> 00:19:46,186
And the possibility, then, would arise

243
00:19:46,268 --> 00:19:49,442
that, for the first time,
there are, in camp, people

244
00:19:49,647 --> 00:19:52,526
who are relatively physically preserved,

245
00:19:53,401 --> 00:19:57,622
who have some sort of a morale retained,

246
00:19:58,406 --> 00:20:00,955
who are certain to go to die,

247
00:20:01,242 --> 00:20:04,712
in other words, to be subject
to the normal execution procedure,

248
00:20:04,787 --> 00:20:08,087
anonymous major
execution procedure, as usual,

249
00:20:09,750 --> 00:20:13,505
and they will know it,
they can't be just tricked,

250
00:20:14,046 --> 00:20:16,799
and that this is perhaps the time to act.

251
00:20:17,508 --> 00:20:19,852
And the action, of course,

252
00:20:22,179 --> 00:20:24,978
will have to come out from them.

253
00:20:26,392 --> 00:20:29,771
Because there are others
whose death was imminent,

254
00:20:29,854 --> 00:20:33,575
and those were the people from the
Sonderkommando who worked in the crematorium,

255
00:20:33,649 --> 00:20:36,528
which was periodically replaced.

256
00:20:37,027 --> 00:20:38,779
And they showed a willingness,

257
00:20:38,863 --> 00:20:42,618
that, if the Czechs,
before the gassing, attack the SS,

258
00:20:42,700 --> 00:20:44,498
they will join them.

259
00:20:47,830 --> 00:20:50,629
<i>F red y Hirsch objected.</i>

260
00:20:50,833 --> 00:20:52,756
<i>He was very reasonable.</i>

261
00:20:52,835 --> 00:20:55,429
<i>He said that it doesn't make sense to him</i>

262
00:20:55,713 --> 00:20:57,841
<i>that the Germans would keep them
for six months,</i>

263
00:20:57,923 --> 00:21:00,722
<i>and feeding the children
with milk and white bread,</i>

264
00:21:01,010 --> 00:21:03,513
<i>in order to gas them after six months.</i>

265
00:21:09,143 --> 00:21:12,864
<i>On the next day, I got the message,
again from the Resistance,</i>

266
00:21:14,398 --> 00:21:17,902
<i>that it is sure
that they are going to be gassed,</i>

267
00:21:18,819 --> 00:21:22,289
<i>that the Sonderkommando
already received the coal</i>

268
00:21:22,364 --> 00:21:24,867
<i>for burning the transport.</i>

269
00:21:25,785 --> 00:21:27,833
<i>The Sonderkommando knew exactly</i>

270
00:21:27,912 --> 00:21:30,961
<i>how many people are going to be gassed,
what son of people,</i>

271
00:21:31,040 --> 00:21:34,044
<i>because there were
certain rules of work too.</i>

272
00:21:41,884 --> 00:21:47,266
<i>So I called up again to Fredy
and, uh, explained to him</i>

273
00:21:48,224 --> 00:21:52,400
<i>that, as far as this transport
is concerned, included him,</i>

274
00:21:53,687 --> 00:21:57,362
<i>they are going to be gassed
in the next 48 hours.</i>

275
00:22:01,237 --> 00:22:06,710
So, he suddenly started to worry.

276
00:22:06,784 --> 00:22:11,915
He said, “What happens to the children
if we start the uprising?”

277
00:22:12,248 --> 00:22:14,751
He had a very close relationship with the children.
- How many children?

278
00:22:14,834 --> 00:22:16,757
Could be about 100.

279
00:22:18,087 --> 00:22:21,136
Alive.
- And how many people able to fight?

280
00:22:21,215 --> 00:22:24,685
Uh, well, the nucleus was about 30,

281
00:22:25,177 --> 00:22:28,807
and now it was not necessary
to keep any precautions,

282
00:22:28,889 --> 00:22:30,357
and this depends.

283
00:22:30,432 --> 00:22:34,437
I mean, if it comes to fighting,
even an old woman can pick up a stone.

284
00:22:34,770 --> 00:22:37,865
Anybody can fight.
I mean, this is difficult to predict.

285
00:22:37,940 --> 00:22:40,614
But there, it was necessary
to have a nucleus,

286
00:22:40,693 --> 00:22:43,697
and it was necessary
to have a leading personality.

287
00:22:43,779 --> 00:22:46,783
You see, those are small details
which are extremely important.

288
00:22:47,950 --> 00:22:50,999
He said to me,
“lf we make the uprising, what is going...

289
00:22:51,078 --> 00:22:53,547
what is going to happen to the children?

290
00:22:54,498 --> 00:22:56,500
Who is going to take care of them?”

291
00:22:57,167 --> 00:23:03,015
I said, “The children? I cannot say you anything
except that there is no way out for them.

292
00:23:03,757 --> 00:23:05,600
They will die whatsoever.

293
00:23:05,676 --> 00:23:07,770
That's... that's for sure.

294
00:23:07,845 --> 00:23:09,973
This we cannot prevent.

295
00:23:10,180 --> 00:23:12,524
The question what we can do is,

296
00:23:12,600 --> 00:23:17,401
'Who is going to die with them,
and how many SS are going to die with them,

297
00:23:17,479 --> 00:23:21,325
and how will it impede
the whole machinery?'

298
00:23:21,400 --> 00:23:24,529
Plus, the possibility that a part,
during the uprising,

299
00:23:24,612 --> 00:23:26,831
will find their way out from the camp,”

300
00:23:27,656 --> 00:23:29,909
which is possible in such a situation.

301
00:23:30,993 --> 00:23:33,121
I mean, to break through the guards,

302
00:23:33,203 --> 00:23:38,334
because, once the uprising starts,
some weapons can be expected to be had.

303
00:23:38,709 --> 00:23:40,461
And I explained to him that

304
00:23:40,544 --> 00:23:45,516
there is absolutely no chance for him
or for anybody from that transport,

305
00:23:45,591 --> 00:23:47,434
to the best of my knowledge

306
00:23:47,843 --> 00:23:50,221
and everybody else's knowledge
whom I trust,

307
00:23:50,304 --> 00:23:52,398
to survive the next 48 hours.

308
00:23:52,473 --> 00:23:56,103
- This took place inside the block?
- Inside the block, in my room.

309
00:23:57,978 --> 00:24:01,608
And I told him also
that the need of the personality,

310
00:24:01,690 --> 00:24:04,534
and that he has been selected for that.

311
00:24:04,610 --> 00:24:08,035
And, of course, he explained to me
that he understands the situation,

312
00:24:09,031 --> 00:24:11,409
that it is extremely difficult
for him to make any decisions

313
00:24:11,492 --> 00:24:13,540
because of the children,

314
00:24:13,744 --> 00:24:20,047
and that he cannot see how he can leave
those children just to their fate.

315
00:24:21,210 --> 00:24:23,133
He was sort of their father.

316
00:24:23,212 --> 00:24:25,465
I mean, he was only 30 at that time,

317
00:24:25,547 --> 00:24:29,051
but the relationship between him
and those children was very strong.

318
00:24:29,593 --> 00:24:34,019
And he said to me that, of course,
he can see the logic behind my argumentation,

319
00:24:34,098 --> 00:24:38,569
and that he would like
to think about it for an hour,

320
00:24:38,769 --> 00:24:42,273
if I could leave him alone
to think for an hour.

321
00:24:42,356 --> 00:24:45,951
And because I had, at that time,
a room of my own, as a registrar,

322
00:24:46,026 --> 00:24:48,404
I left him in my room,

323
00:24:48,737 --> 00:24:51,240
which was equipped with a table,

324
00:24:52,574 --> 00:24:54,702
a chair and a bed

325
00:24:54,785 --> 00:24:57,208
and some writing instrumentation,

326
00:24:57,663 --> 00:25:01,008
and I told him that I will come,
in an hour's time, back.

327
00:25:01,083 --> 00:25:03,506
And I came back in an hour,

328
00:25:03,585 --> 00:25:06,088
and I could see
that he is laying on my bed,

329
00:25:06,171 --> 00:25:08,014
and that he's dying.

330
00:25:08,298 --> 00:25:10,767
He was cyanotic in the face.

331
00:25:11,093 --> 00:25:13,642
He had froth around the mouth,

332
00:25:13,721 --> 00:25:16,645
and I could see
that he has poisoned himself.

333
00:25:16,890 --> 00:25:18,608
He took poison,

334
00:25:18,976 --> 00:25:20,819
but he was not dead.

335
00:25:21,729 --> 00:25:25,029
And, because of him being so important, I...

336
00:25:25,107 --> 00:25:27,610
I didn't know what sort of poison he took,

337
00:25:28,360 --> 00:25:33,036
but I had, again, a connection
to a man called Dr. Kleinman.

338
00:25:33,532 --> 00:25:38,459
This Dr. Kleinman was
of Polish origin and a French Jew

339
00:25:38,787 --> 00:25:40,789
and medically qualified.

340
00:25:41,290 --> 00:25:44,544
And I called Dr. Kleinman
immediately to Hirsch

341
00:25:45,294 --> 00:25:48,889
and asked Kleinman to do what he can

342
00:25:48,964 --> 00:25:51,183
because this is an important man.

343
00:25:52,176 --> 00:25:54,850
And Kleinman inspected Fredy Hirsch,

344
00:25:54,928 --> 00:25:59,604
and he said that he thinks that he poisoned
himself with a big dose of barbiturates,

345
00:26:00,017 --> 00:26:04,272
that it might be perhaps
possible to save his life,

346
00:26:06,315 --> 00:26:09,865
but he won't be on his feet
for a long time to come,

347
00:26:09,943 --> 00:26:14,915
and he is going to be gassed
within the next 48 hours, and he thinks...

348
00:26:14,990 --> 00:26:18,119
Kleinman said it would be better
to leave things as they are

349
00:26:18,577 --> 00:26:20,329
and to do nothing.

350
00:26:24,875 --> 00:26:29,346
Well, the story after the suicide
of Fredy Hirsch developed very fast.

351
00:26:29,880 --> 00:26:33,885
The first thing,
I informed the rest of... of them, uh,

352
00:26:33,967 --> 00:26:35,765
what I told to Hirsch.

353
00:26:35,844 --> 00:26:39,269
Secondly, I moved to the camp ll D

354
00:26:39,348 --> 00:26:42,602
to establish a contact
with the Resistance there,

355
00:26:42,684 --> 00:26:44,778
with the Resistance movement.

356
00:26:45,020 --> 00:26:48,274
They gave me bread for the people...

357
00:26:48,524 --> 00:26:50,276
bread, yes, bread and onions...

358
00:26:50,359 --> 00:26:52,782
and said that I will get...
they don't know any...

359
00:26:52,861 --> 00:26:57,458
no decision has been made, and I should
come later for... for instructions.

360
00:26:58,200 --> 00:27:01,295
The moment I distributed the bread,
something happened,

361
00:27:01,370 --> 00:27:05,000
namely, a special curfew
was made within the camp.

362
00:27:05,082 --> 00:27:07,756
All administrative activities were stopped.

363
00:27:08,377 --> 00:27:10,300
All guards were doubled.

364
00:27:10,379 --> 00:27:14,304
Machine guns, et cetera,
were spread around the quarantine camps,

365
00:27:14,383 --> 00:27:15,976
and I was out of contact.

366
00:27:16,051 --> 00:27:19,396
The transport, the Czech family transport,
was then gassed in the evening.

367
00:27:19,471 --> 00:27:21,519
They were put on trucks.

368
00:27:22,891 --> 00:27:24,564
All of them knew.

369
00:27:24,810 --> 00:27:27,154
They were put on trucks.
They behaved very well.

370
00:27:27,229 --> 00:27:30,028
We didn't know, of course,
where the trucks are going.

371
00:27:30,232 --> 00:27:32,200
They were being assured once more

372
00:27:32,276 --> 00:27:34,654
that they are going to Heydebreck
and not to be gassed.

373
00:27:34,736 --> 00:27:37,239
And we knew that,
if they are going out from the camp,

374
00:27:37,322 --> 00:27:40,667
the trucks will turn right
when they leave the camp.

375
00:27:40,742 --> 00:27:43,495
And we knew that, if they turn left,
there is only one way.

376
00:27:43,579 --> 00:27:45,832
500 yards, and that's where
the crematorium was.

377
00:28:18,822 --> 00:28:22,918
<i>[ Muller, In German]
That night I was at Crematorium II.</i>

378
00:28:28,707 --> 00:28:34,339
As soon as the people got out of the vans,

379
00:28:34,588 --> 00:28:38,058
they were blinded by floodlights

380
00:28:38,133 --> 00:28:40,636
and forced through a corridor

381
00:28:40,719 --> 00:28:48,695
to the stairs leading
to the “undressing room.”

382
00:28:48,769 --> 00:28:52,899
They were blinded, made to run.

383
00:28:52,981 --> 00:28:55,609
Blows were rained on them.

384
00:28:56,610 --> 00:29:01,241
Those who didn't run fast enough
were beaten to death

385
00:29:01,323 --> 00:29:03,576
by the SS.

386
00:29:03,659 --> 00:29:09,007
The violence used against them
was extraordinary.

387
00:29:09,706 --> 00:29:11,253
And suddenly...

388
00:29:11,333 --> 00:29:13,176
[ Lanzmann ]
Without explanation?

389
00:29:13,252 --> 00:29:14,970
Not a word.

390
00:29:15,045 --> 00:29:18,800
As soon as they left the vans,

391
00:29:18,882 --> 00:29:22,182
the beatings began.

392
00:29:23,345 --> 00:29:26,940
When they entered the “undressing room,”

393
00:29:27,307 --> 00:29:34,156
I was standing near the rear door,

394
00:29:35,190 --> 00:29:39,445
and from there
I witnessed the frightful scene.

395
00:29:39,528 --> 00:29:43,032
The people were bloodied.

396
00:29:43,907 --> 00:29:46,205
They knew then where they were.

397
00:29:46,285 --> 00:29:49,164
They stared at the pillars

398
00:29:49,538 --> 00:29:56,763
of the so-called “international
Information Center” I've mentioned,

399
00:29:57,212 --> 00:29:59,556
and that terrified them.

400
00:29:59,631 --> 00:30:01,679
What they read didn't reassure them.

401
00:30:01,758 --> 00:30:06,935
On the contrary, it panicked them.

402
00:30:07,014 --> 00:30:09,437
They knew the score.

403
00:30:09,516 --> 00:30:14,192
They'd learned at Camp B ll B
what went on there.

404
00:30:14,271 --> 00:30:16,148
They were in despair.

405
00:30:16,231 --> 00:30:18,734
Children clung to each other.

406
00:30:19,234 --> 00:30:21,578
Their mothers,

407
00:30:22,988 --> 00:30:26,868
their parents, the old people all cried,

408
00:30:26,950 --> 00:30:28,543
overcome with misery.

409
00:30:28,618 --> 00:30:30,586
Suddenly,

410
00:30:30,662 --> 00:30:35,964
some SS officers appeared on the steps,

411
00:30:36,043 --> 00:30:42,597
including the camp commandant,
Schwarzhuber.

412
00:30:42,674 --> 00:30:49,307
He'd given them his word
as an SS officer

413
00:30:49,389 --> 00:30:55,442
that they'd be transferred to Heydebreck.

414
00:30:55,520 --> 00:31:01,402
So they all began to cry out, to beg,

415
00:31:02,277 --> 00:31:06,908
shouting, “Heydebreck was a trick!

416
00:31:06,990 --> 00:31:11,871
We were lied to!
We want to live! We want to work!”

417
00:31:11,953 --> 00:31:17,130
They looked
their SS executioners in the eye,

418
00:31:17,209 --> 00:31:20,213
but the SS men

419
00:31:22,756 --> 00:31:25,100
remained impassive,

420
00:31:25,175 --> 00:31:27,018
just staring at them.

421
00:31:27,094 --> 00:31:29,973
There was a movement in the crowd.

422
00:31:30,055 --> 00:31:35,437
They probably wanted
to rush to the SS men

423
00:31:35,519 --> 00:31:38,147
and tell them how they'd been lied to.

424
00:31:38,230 --> 00:31:43,532
Then some guards surged forward,

425
00:31:43,610 --> 00:31:46,955
wielding clubs,

426
00:31:47,030 --> 00:31:49,579
and more people were injured.

427
00:31:50,283 --> 00:31:52,627
In the “undressing room.”

428
00:31:52,702 --> 00:31:55,000
The violence climaxed

429
00:31:55,080 --> 00:32:03,932
when they tried to force
the people to undress.

430
00:32:04,005 --> 00:32:06,133
A few obeyed,

431
00:32:06,216 --> 00:32:09,561
only a handful.

432
00:32:09,636 --> 00:32:16,190
Most of them refused to follow the order.

433
00:32:16,435 --> 00:32:20,360
Suddenly, as though in chorus,

434
00:32:21,815 --> 00:32:25,035
like a chorus...

435
00:32:25,110 --> 00:32:28,785
they all began to sing.

436
00:32:30,740 --> 00:32:35,371
The whole “undressing room” rang

437
00:32:35,454 --> 00:32:40,051
with the Czech national anthem,

438
00:32:40,125 --> 00:32:42,753
and the “Hatikva.”

439
00:32:43,295 --> 00:32:47,721
That moved me terribly, that...

440
00:33:06,401 --> 00:33:08,699
Please stop!

441
00:33:10,280 --> 00:33:14,911
That was happening to my countrymen,

442
00:33:15,118 --> 00:33:17,337
and I realized

443
00:33:18,121 --> 00:33:21,876
that my life had become meaningless.

444
00:33:22,709 --> 00:33:25,838
Why go on living? For what?

445
00:33:28,173 --> 00:33:33,179
So I went into the gas chamber with them,

446
00:33:36,139 --> 00:33:38,938
resolved to die.

447
00:33:40,810 --> 00:33:42,858
With them.

448
00:33:43,438 --> 00:33:48,410
Suddenly, some who recognized me
came up to me.

449
00:33:48,902 --> 00:33:52,327
For my locksmith friends and I

450
00:33:52,405 --> 00:33:55,534
had sometimes gone into the family camp.

451
00:33:57,160 --> 00:34:04,840
A small group of women approached.

452
00:34:05,126 --> 00:34:09,802
They looked at me and said right there
in the gas chamber...

453
00:34:09,881 --> 00:34:12,100
- You were inside the gas chamber?
- [ Repeats Phrase, Agrees]

454
00:34:12,175 --> 00:34:14,553
One of them said,

455
00:34:18,640 --> 00:34:21,814
“So you want to die.

456
00:34:22,143 --> 00:34:23,986
But that's senseless.

457
00:34:24,062 --> 00:34:28,488
Your death won't give us back our lives.

458
00:34:29,401 --> 00:34:31,824
That's no way.

459
00:34:33,405 --> 00:34:37,831
You must get out of here alive,

460
00:34:38,994 --> 00:34:42,965
you must bear witness to our suffering,

461
00:34:43,039 --> 00:34:46,669
and to the injustice done to us.”

462
00:35:42,390 --> 00:35:45,894
<i>[ Vrba, In English] That's how it ended
with the first Czech family transport.</i>

463
00:35:48,730 --> 00:35:50,824
<i>And it was quite clear to me then</i>

464
00:35:50,899 --> 00:35:54,073
<i>that the resistance in the camp</i>

465
00:35:56,237 --> 00:35:59,332
<i>is not geared for an uprising,
but for survival,</i>

466
00:36:00,408 --> 00:36:03,378
<i>for the survival of the members
of the Resistance.</i>

467
00:36:15,048 --> 00:36:18,018
<i>I then decided to act,</i>

468
00:36:18,093 --> 00:36:20,312
<i>what was called
by the members of Resistance</i>

469
00:36:20,387 --> 00:36:23,516
<i>as anarchic and individualistic activity,</i>

470
00:36:23,765 --> 00:36:27,486
<i>like an escape
and leaving the community</i>

471
00:36:27,560 --> 00:36:30,439
<i>for which I am co-responsible
by that time.</i>

472
00:36:33,108 --> 00:36:36,112
Rudolf Vrba
and his friend Wetzler

473
00:36:36,444 --> 00:36:39,994
escaped on April 7, 1944.

474
00:36:40,323 --> 00:36:43,452
Several prisoners
had previously tried to flee,

475
00:36:43,785 --> 00:36:46,789
but all were caught.

476
00:36:49,040 --> 00:36:51,463
The decision to escape,

477
00:36:51,751 --> 00:36:56,302
in spite of the policy
of the Resistance movement at that time,

478
00:36:56,923 --> 00:36:58,721
uh, was formed immediately,

479
00:36:58,800 --> 00:37:01,929
and I started to press on
with the preparations for the escape

480
00:37:02,011 --> 00:37:06,312
together with my friend Wetzler,
who was extremely important in this matter.

481
00:37:06,766 --> 00:37:11,943
And I... Before I left,
I spoke with, uh, Hugo Lenek.

482
00:37:12,021 --> 00:37:14,900
And Hugo Lenek was
in command of the second...

483
00:37:14,983 --> 00:37:18,328
of the Resistance group
in the second family transport.

484
00:37:19,446 --> 00:37:21,244
Yes, and I explained to him that,

485
00:37:21,322 --> 00:37:25,452
from the Resistance movement,
they can “explain” nothing now...

486
00:37:25,869 --> 00:37:27,997
expect nothing but bread.

487
00:37:28,246 --> 00:37:32,296
But when it comes to the dying,
they should act on their own.

488
00:37:32,876 --> 00:37:34,378
As for myself is concerned,

489
00:37:34,461 --> 00:37:40,594
I think that if I successfully managed
to break out from the camp

490
00:37:40,842 --> 00:37:46,269
and bring the information
to the right place, in the right time,

491
00:37:46,598 --> 00:37:48,396
that this might be a help,

492
00:37:48,475 --> 00:37:54,403
that I might manage, if I succeed,
to bring help from outside.

493
00:37:55,023 --> 00:37:59,745
And also it was a firm belief in me
that all this was possible

494
00:37:59,819 --> 00:38:03,164
because either the victims
who came to Auschwitz

495
00:38:03,448 --> 00:38:05,746
didn't know what is happening there,

496
00:38:07,202 --> 00:38:10,046
or, if somebody had the knowledge outside,

497
00:38:10,872 --> 00:38:12,920
that the knowledge was with...

498
00:38:14,834 --> 00:38:17,053
I would say that
they didn't know. That's it.

499
00:38:17,128 --> 00:38:23,761
And I thought that, if this will be made known,
by any means, within Europe,

500
00:38:23,843 --> 00:38:26,062
and especially within Hungary,

501
00:38:27,722 --> 00:38:32,979
from where a million Jews were supposed to be
transported to Auschwitz immediately, in May,

502
00:38:33,061 --> 00:38:34,779
and I knew about that,

503
00:38:35,647 --> 00:38:37,741
that this might stir up
the Resistance outside

504
00:38:37,816 --> 00:38:41,195
and bring help from outside
directly to Auschwitz.

505
00:38:41,277 --> 00:38:44,497
And, thus, the escape plans
were finally formulated,

506
00:38:44,906 --> 00:38:47,500
and the escape took place on April 7.

507
00:38:47,575 --> 00:38:51,421
[ Lanzmann ] And this is the main
and the deep reason why you decided to escape?

508
00:38:51,496 --> 00:38:54,500
Suddenly, at that moment,
to press on with it.

509
00:38:54,582 --> 00:38:56,960
In other words, not to delay anything,

510
00:38:57,210 --> 00:38:59,884
but to escape as soon as possible.

511
00:39:01,756 --> 00:39:03,303
To inform the world.

512
00:39:03,383 --> 00:39:05,556
- About what was going on?
- Right.

513
00:39:05,635 --> 00:39:07,603
- In Auschwitz?
- Right. Right.

514
00:39:22,443 --> 00:39:24,195
[ Exhales]

515
00:39:25,446 --> 00:39:27,949
[ In English]
Now... now I go back

516
00:39:30,493 --> 00:39:32,746
<i>35</i> years.

517
00:39:37,083 --> 00:39:38,335
No.

518
00:39:39,043 --> 00:39:43,924
I don't go back, you know,
as a matter of fact.

519
00:39:44,507 --> 00:39:46,680
[Sobbing ]

520
00:39:49,804 --> 00:39:52,307
I come back.

521
00:40:07,155 --> 00:40:11,035
JAN KARSKY,
University Professor (USA)

522
00:40:11,659 --> 00:40:15,789
Former courier
of the Polish government in exile

523
00:40:18,875 --> 00:40:22,220
- [ Karsky] I am ready.
- [ Lanzmann ] All right.

524
00:40:25,757 --> 00:40:29,182
In the middle of 1942,

525
00:40:30,219 --> 00:40:34,019
I was thinking to continue
my service as a courier

526
00:40:34,265 --> 00:40:37,690
between the Polish underground

527
00:40:37,769 --> 00:40:42,696
and the Polish government
in exile, in London.

528
00:40:44,859 --> 00:40:50,832
The Jewish leaders in Warsaw
learned about it.

529
00:40:51,240 --> 00:40:54,744
A meeting was arranged
outside of the ghetto.

530
00:40:55,370 --> 00:40:57,748
There were two gentlemen.

531
00:40:57,997 --> 00:41:00,716
They did not live in the ghetto.

532
00:41:01,626 --> 00:41:03,799
They introduced themselves:

533
00:41:05,380 --> 00:41:07,633
leader of Bund,

534
00:41:08,758 --> 00:41:10,886
Zionist leader.

535
00:41:17,308 --> 00:41:24,317
Now, what “transcribed,”
what happened in our conversation,

536
00:41:24,983 --> 00:41:28,738
first, I was not prepared for it.

537
00:41:29,445 --> 00:41:34,702
I was relatively isolated
in my work in Poland.

538
00:41:34,784 --> 00:41:38,084
I did not see many things.

539
00:41:40,790 --> 00:41:44,670
In <i>35</i> years after the war,

540
00:41:47,380 --> 00:41:49,428
I don't go back.

541
00:41:50,717 --> 00:41:53,516
I have been a teacher for 26 years.

542
00:41:53,594 --> 00:41:59,226
I never mention
the Jewish problem to my students.

543
00:41:59,726 --> 00:42:04,903
I understand this film
is for historical record,

544
00:42:04,981 --> 00:42:08,235
so I will try to do it.

545
00:42:11,863 --> 00:42:15,959
They described to me
what is happening to the Jews.

546
00:42:17,118 --> 00:42:19,337
Did I know about it?

547
00:42:19,412 --> 00:42:21,289
No, I didn't.

548
00:42:22,290 --> 00:42:25,669
They described to me first

549
00:42:26,127 --> 00:42:30,553
that the Jews...
Jewish problem is unprecedented,

550
00:42:30,631 --> 00:42:34,727
cannot be compared with the Polish problem,

551
00:42:34,802 --> 00:42:38,397
or the Russian, or any other problem.

552
00:42:39,015 --> 00:42:42,064
Hitler will lose this war,

553
00:42:44,270 --> 00:42:48,741
but he will exterminate all Jewish population.

554
00:42:48,816 --> 00:42:50,910
Do I understand it?

555
00:42:52,111 --> 00:42:55,115
The Allies fight for their people.

556
00:42:55,323 --> 00:42:57,746
They fight for humanity.

557
00:42:58,201 --> 00:43:01,501
The Allies cannot forget

558
00:43:02,955 --> 00:43:08,086
that the Jews will be
exterminated totally in Poland,

559
00:43:08,169 --> 00:43:10,843
Polish and European Jews.

560
00:43:17,470 --> 00:43:19,848
They were breaking down.

561
00:43:20,056 --> 00:43:21,558
They paced the room.

562
00:43:21,641 --> 00:43:23,518
They were whispering.

563
00:43:23,935 --> 00:43:25,733
They were hissing.

564
00:43:27,980 --> 00:43:30,199
It was a nightmare

565
00:43:31,359 --> 00:43:33,361
for me.

566
00:43:33,694 --> 00:43:37,039
Did they look in complete desperation?

567
00:43:38,032 --> 00:43:39,625
Yes.

568
00:43:39,867 --> 00:43:43,792
Yes, at various stages of the conversation,

569
00:43:44,539 --> 00:43:47,133
they lost control of themselves.

570
00:43:47,208 --> 00:43:49,711
I just sat in my chair.

571
00:43:50,211 --> 00:43:52,054
I just listened.

572
00:43:53,464 --> 00:43:55,011
I did not even react.

573
00:43:55,091 --> 00:43:56,593
I didn't ask them questions.

574
00:43:56,676 --> 00:43:59,054
I was just listening.

575
00:44:00,555 --> 00:44:02,023
Well, and then they...

576
00:44:02,098 --> 00:44:07,070
They wanted to convince you to convey...

577
00:44:07,145 --> 00:44:10,775
They realized, I think...

578
00:44:11,065 --> 00:44:14,945
They realized from the beginning
that I don't know,

579
00:44:15,027 --> 00:44:17,655
that I don't understand this problem.

580
00:44:18,406 --> 00:44:22,252
Once I said I will take messages from them,

581
00:44:22,994 --> 00:44:27,215
they wanted to inform me
what is happening to the Jews.

582
00:44:27,415 --> 00:44:31,215
And I didn't know this.
I was never in a ghetto.

583
00:44:31,586 --> 00:44:34,556
I never dealt with the Jewish matters.

584
00:44:36,674 --> 00:44:38,347
Did you know yourself at the time

585
00:44:38,426 --> 00:44:42,397
that most of the Jews of Warsaw
had already been killed?

586
00:44:42,471 --> 00:44:46,066
I did know, but I didn't see anything.

587
00:44:46,142 --> 00:44:50,022
I had never heard any description
what is happening over there.

588
00:44:50,104 --> 00:44:52,152
I was never there.

589
00:44:52,732 --> 00:44:55,611
It is one thing to know statistics.

590
00:44:55,943 --> 00:44:59,868
There were hundreds of thousands
of Poles also killed,

591
00:44:59,947 --> 00:45:02,200
Russians, Serbs, Greeks.

592
00:45:02,283 --> 00:45:04,752
We knew about it,

593
00:45:05,119 --> 00:45:07,793
but it was a question of statistics.

594
00:45:15,296 --> 00:45:20,803
But did they insist about
the complete uniqueness of the...

595
00:45:21,385 --> 00:45:23,808
of the situation of the Jews?
- Yes, this was their problem:

596
00:45:23,888 --> 00:45:26,186
to impress upon me,

597
00:45:26,265 --> 00:45:27,733
and then it was my mission

598
00:45:27,808 --> 00:45:33,690
to impress upon all people
whom I am going to see,

599
00:45:33,940 --> 00:45:40,198
that the Jewish situation
is unprecedented in history.

600
00:45:40,279 --> 00:45:44,785
Egyptians... Egyptian pharaohs did not do it.

601
00:45:44,867 --> 00:45:47,837
Babylonians did not do it.

602
00:45:48,246 --> 00:45:51,546
Now, for the first time in history,

603
00:45:51,624 --> 00:45:55,549
actually, they came to the conclusion:

604
00:45:55,628 --> 00:46:01,556
Unless the Allies take
some unprecedented steps,

605
00:46:01,801 --> 00:46:06,056
regardless of the outcome of the war,

606
00:46:06,681 --> 00:46:11,027
the Jews will be totally exterminated.

607
00:46:11,477 --> 00:46:13,696
And they cannot accept it.

608
00:46:15,731 --> 00:46:18,610
This means that they asked
for very specific measures for the...

609
00:46:18,693 --> 00:46:20,366
Yes.

610
00:46:20,861 --> 00:46:24,741
So then, excha... interchangeably,

611
00:46:25,283 --> 00:46:27,661
at a certain point, the... the Bund leader,

612
00:46:27,743 --> 00:46:30,496
at a certain point, the Zionist leader...

613
00:46:31,539 --> 00:46:33,917
Then what do they want?

614
00:46:34,375 --> 00:46:37,720
What message am I supposed to take?

615
00:46:37,920 --> 00:46:41,550
Then they gave me messages,

616
00:46:42,341 --> 00:46:47,472
various messages
to the Allied governments, as such.

617
00:46:47,555 --> 00:46:54,404
I was to see as many
government officials as I could.

618
00:46:55,604 --> 00:46:57,698
As I could, of course.

619
00:46:57,773 --> 00:47:00,947
Then, to the Polish government.

620
00:47:01,193 --> 00:47:04,493
Then to the president of the Polish Republic.

621
00:47:04,739 --> 00:47:08,585
Then to the international Jewish leaders,

622
00:47:10,619 --> 00:47:17,173
and to individual political leaders,
leading intellectuals.

623
00:47:17,251 --> 00:47:21,222
Approach as many people as possible.

624
00:47:21,297 --> 00:47:24,096
And then they gave me segments:

625
00:47:24,175 --> 00:47:28,021
To whom do I report what?

626
00:47:28,596 --> 00:47:31,896
So now, in this nightmarish...
- Excuse me.

627
00:47:33,267 --> 00:47:35,611
Two meetings, I had with them,

628
00:47:35,686 --> 00:47:38,155
nightmarish meetings.

629
00:47:38,397 --> 00:47:43,324
Well, then, they presented their demands,

630
00:47:43,569 --> 00:47:45,412
separate demands.

631
00:47:53,371 --> 00:47:55,089
<i>The message was:</i>

632
00:47:57,083 --> 00:48:03,307
<i>“Hitler cannot be allowed
to continue extermination.</i>

633
00:48:06,133 --> 00:48:08,227
<i>Every day counts.”</i>

634
00:48:12,723 --> 00:48:15,647
NEW YORK

635
00:48:20,940 --> 00:48:25,821
<i>“The Allies cannot treat this war</i>

636
00:48:25,903 --> 00:48:31,330
<i>only from a purely military,
strategic standpoint.</i>

637
00:48:37,581 --> 00:48:39,675
<i>They will win the war</i>

638
00:48:41,669 --> 00:48:44,297
<i>if they take such an attitude,</i>

639
00:48:45,881 --> 00:48:48,475
<i>but what good will it do to us?</i>

640
00:48:50,803 --> 00:48:54,182
<i>We will not survive this war.</i>

641
00:49:02,314 --> 00:49:07,616
<i>The Allied governments
cannot take such a stand.</i>

642
00:49:12,533 --> 00:49:15,503
<i>We contributed to humanity.</i>

643
00:49:15,995 --> 00:49:21,718
<i>We gave scientists for thousands of years.</i>

644
00:49:23,419 --> 00:49:26,423
<i>We originated great religions.</i>

645
00:49:28,841 --> 00:49:30,889
<i>We are humans.</i>

646
00:49:31,719 --> 00:49:35,019
<i>Do you understand it?
Do you understand it?</i>

647
00:49:37,057 --> 00:49:42,689
<i>It never happened before in history,
what is happening to our people now.</i>

648
00:49:43,022 --> 00:49:47,072
<i>Perhaps it will shake
the conscience of the world.</i>

649
00:49:55,910 --> 00:49:59,414
<i>We understand
we have no country of our own.</i>

650
00:50:00,831 --> 00:50:02,925
<i>We have no government.</i>

651
00:50:04,418 --> 00:50:08,594
<i>We have no voice in the Allied councils,</i>

652
00:50:10,466 --> 00:50:12,764
<i>so we have to use services,</i>

653
00:50:12,843 --> 00:50:15,096
<i>little people like you are.</i>

654
00:50:17,014 --> 00:50:19,767
<i>Will you do it?
Will you approach them?</i>

655
00:50:21,101 --> 00:50:24,947
<i>Will you fulfill your mission,</i>

656
00:50:29,276 --> 00:50:31,779
<i>approach the Allied leaders?”</i>

657
00:50:32,446 --> 00:50:34,448
WASHINGTON

658
00:50:35,324 --> 00:50:41,297
<i>“We want an official declaration</i>

659
00:50:51,632 --> 00:50:54,511
<i>of the Allied nations</i>

660
00:50:56,804 --> 00:50:59,273
<i>that, in addition</i>

661
00:51:04,478 --> 00:51:07,402
<i>to the military strategy</i>

662
00:51:09,316 --> 00:51:13,071
<i>which aims at securing victory,</i>

663
00:51:14,655 --> 00:51:17,579
<i>military victory in this war,</i>

664
00:51:21,370 --> 00:51:25,841
<i>extermination of the Jews</i>

665
00:51:26,709 --> 00:51:29,679
<i>forms a separate chapter,</i>

666
00:51:32,548 --> 00:51:35,472
<i>and the Allied nations</i>

667
00:51:36,844 --> 00:51:41,270
<i>formally, publicly announce</i>

668
00:51:46,145 --> 00:51:49,024
<i>that they will deal with this problem,</i>

669
00:51:49,898 --> 00:51:53,869
<i>that it becomes a part!</i>

670
00:51:55,362 --> 00:52:01,040
<i>of their overall strategy in this war.</i>

671
00:52:05,080 --> 00:52:07,799
<i>Not only defeat of Germany,</i>

672
00:52:09,293 --> 00:52:15,426
<i>but also saving
the remaining Jewish population.</i>

673
00:52:24,058 --> 00:52:27,733
<i>Once they make such an official declaration...</i>

674
00:52:30,064 --> 00:52:32,237
<i>They have an air force.</i>

675
00:52:34,568 --> 00:52:37,412
<i>They drop bombs on Germany,</i>

676
00:52:38,572 --> 00:52:42,042
<i>why cannot they drop millions of leaflets</i>

677
00:52:45,746 --> 00:52:49,171
<i>informing the German population</i>

678
00:52:49,416 --> 00:52:53,842
<i>exactly what their government
is doing to the Jews?</i>

679
00:52:54,088 --> 00:52:56,182
<i>Perhaps they don't know it!</i>

680
00:53:00,427 --> 00:53:05,274
Now, let them make official declaration,

681
00:53:05,349 --> 00:53:08,569
again, official, public declaration

682
00:53:09,478 --> 00:53:14,826
that, if the German nation
does not offer evidence

683
00:53:16,318 --> 00:53:20,243
of trying to change the policy
of their government,

684
00:53:20,322 --> 00:53:24,919
German nation
will have to be held responsible

685
00:53:25,536 --> 00:53:28,460
for the crimes
their government is committing.

686
00:53:28,539 --> 00:53:33,466
And now, if there are not such an evidence,

687
00:53:35,546 --> 00:53:40,052
to announce publicly, officially,

688
00:53:41,260 --> 00:53:45,060
certain objects in Germany

689
00:53:45,639 --> 00:53:48,984
will be bombed, destroyed,

690
00:53:51,645 --> 00:53:54,489
as a retaliation

691
00:53:54,565 --> 00:54:00,914
for what the German government
is doing against the Jews.

692
00:54:01,572 --> 00:54:04,997
That bombing which will take place

693
00:54:05,075 --> 00:54:08,500
is not a part of the military strategy.

694
00:54:08,996 --> 00:54:12,216
It deals only with the Jewish problem.

695
00:54:12,291 --> 00:54:17,639
Let the German people know
before bombing takes place

696
00:54:17,838 --> 00:54:20,682
and after bombing takes place

697
00:54:20,758 --> 00:54:24,979
that this was done
and will continue to be done

698
00:54:25,554 --> 00:54:30,105
because Jews are being
exterminated in Poland.

699
00:54:30,184 --> 00:54:32,186
Perhaps it will help.

700
00:54:33,979 --> 00:54:35,526
They can do it.

701
00:54:35,606 --> 00:54:37,700
This, they can do it.”

702
00:54:41,153 --> 00:54:44,123
THE RUHR

703
00:54:57,294 --> 00:54:59,717
<i>This was one mission.</i>

704
00:55:00,672 --> 00:55:02,015
<i>Next,</i>

705
00:55:05,552 --> 00:55:07,554
<i>both of them,</i>

706
00:55:11,350 --> 00:55:14,570
<i>particularly the Zionist leader...</i>

707
00:55:17,189 --> 00:55:20,614
<i>He was again, like,
whispering, hissing to me.</i>

708
00:55:27,241 --> 00:55:29,585
<i>“Something is going to happen.</i>

709
00:55:39,920 --> 00:55:45,927
<i>The Jews in the Warsaw ghetto
are talking about it.</i>

710
00:55:48,762 --> 00:55:51,606
<i>Particularly young elements,</i>

711
00:56:00,148 --> 00:56:02,071
<i>they will fight.</i>

712
00:56:13,495 --> 00:56:20,379
<i>They speak about declaration
of war against the Third Reich,</i>

713
00:56:24,506 --> 00:56:27,225
<i>unique war in the world history.</i>

714
00:56:34,016 --> 00:56:36,565
<i>Never such a war took place.</i>

715
00:56:41,648 --> 00:56:46,245
<i>They want to die fighting.</i>

716
00:56:48,947 --> 00:56:53,874
<i>We cannot deny them this kind of death.”</i>

717
00:57:04,129 --> 00:57:10,432
<i>By the way, I didn't know at that time
Jewish military organization emerged.</i>

718
00:57:11,720 --> 00:57:13,313
<i>They didn't tell me about it,</i>

719
00:57:13,388 --> 00:57:17,484
<i>only that, “Something is going to happen.</i>

720
00:57:21,438 --> 00:57:24,442
<i>The Jews will fight.</i>

721
00:57:26,693 --> 00:57:28,570
<i>They need arms.</i>

722
00:57:31,323 --> 00:57:38,207
<i>We approached the commander
of the Home Army,</i>

723
00:57:38,497 --> 00:57:42,127
<i>the underground movement in Poland.</i>

724
00:57:44,294 --> 00:57:47,764
<i>Those arms were denied, refused.</i>

725
00:57:49,299 --> 00:57:51,552
<i>They cannot be denied arms</i>

726
00:57:52,302 --> 00:57:54,020
<i>if such arms exist,</i>

727
00:57:54,096 --> 00:57:56,815
<i>and we know you have arms.”</i>

728
00:58:00,894 --> 00:58:07,072
<i>This message to the commander
in chief, General Sikorski,</i>

729
00:58:07,776 --> 00:58:09,904
<i>to issue orders</i>

730
00:58:10,862 --> 00:58:15,242
<i>that those arms will be given to the Jews.</i>

731
00:58:48,567 --> 00:58:51,662
AUSCHWITZ - BIRKENAU

732
00:59:56,635 --> 00:59:59,639
<i>This was another part of the mission.</i>

733
01:00:01,348 --> 01:00:04,602
<i>“There are international Jewish leaders.</i>

734
01:00:07,270 --> 01:00:09,113
<i>Reach as many as possible.</i>

735
01:00:09,189 --> 01:00:11,066
<i>Tell them this:</i>

736
01:00:13,610 --> 01:00:15,783
<i>They are Jewish leaders.</i>

737
01:00:17,155 --> 01:00:19,533
<i>Their people are dying.</i>

738
01:00:20,408 --> 01:00:22,456
<i>There will be no Jews,</i>

739
01:00:24,663 --> 01:00:27,132
<i>so what for do we need leaders?</i>

740
01:00:27,833 --> 01:00:30,177
<i>We are going to die as well.</i>

741
01:00:30,877 --> 01:00:34,381
<i>We don't try to escape.
We stay here.</i>

742
01:00:42,722 --> 01:00:44,690
<i>Let them go</i>

743
01:00:47,018 --> 01:00:49,066
<i>to important offices</i>

744
01:00:50,438 --> 01:00:53,112
<i>in London, wherever they are.</i>

745
01:00:54,401 --> 01:00:57,371
<i>Let them demand for action.</i>

746
01:00:59,406 --> 01:01:01,283
<i>If it is refused,</i>

747
01:01:03,368 --> 01:01:05,837
<i>let them walk out,</i>

748
01:01:06,413 --> 01:01:08,586
<i>stay in the street,</i>

749
01:01:09,791 --> 01:01:11,418
<i>refuse food,</i>

750
01:01:13,503 --> 01:01:15,301
<i>refuse drink.</i>

751
01:01:17,257 --> 01:01:18,975
<i>Let them die</i>

752
01:01:20,468 --> 01:01:23,187
<i>in view of all humanity.</i>

753
01:01:24,931 --> 01:01:29,687
<i>Who knows? Perhaps it will shake
the conscience of the world.”</i>

754
01:02:19,444 --> 01:02:22,994
Between those two Jewish leaders,

755
01:02:24,866 --> 01:02:29,292
somehow...
and this belongs to human relations...

756
01:02:29,871 --> 01:02:34,502
I took, so to say, to the Bund leader,

757
01:02:37,212 --> 01:02:39,635
probably because of his behavior.

758
01:02:39,714 --> 01:02:42,718
He looked like a Polish nobleman,

759
01:02:42,801 --> 01:02:45,270
a gentleman, straight,

760
01:02:45,345 --> 01:02:49,020
beautiful gestures, dignified.

761
01:02:49,474 --> 01:02:53,729
I think that he liked me, also personally.

762
01:02:55,188 --> 01:03:00,445
Now, at a certain point, he suggested it.

763
01:03:01,111 --> 01:03:04,741
He says, “Mr. Witold,

764
01:03:07,367 --> 01:03:10,496
I know the Western world.

765
01:03:11,997 --> 01:03:17,003
You are going to deal with the English.

766
01:03:18,503 --> 01:03:24,055
Now, you will give them your oral reports.

767
01:03:25,343 --> 01:03:30,270
I am sure it will strengthen your report

768
01:03:30,557 --> 01:03:36,235
if you will be able to say,
'I saw it myself.”'

769
01:03:36,896 --> 01:03:39,900
WARSAW

770
01:03:41,192 --> 01:03:46,915
<i>“We can organize for you
to visit the Jewish ghetto.</i>

771
01:03:50,618 --> 01:03:52,871
<i>Would you do it?</i>

772
01:03:53,246 --> 01:03:54,919
<i>If you do,</i>

773
01:03:55,123 --> 01:03:59,549
<i>to the Jewish ghetto in Warsaw,
I will go with you,</i>

774
01:04:02,756 --> 01:04:04,929
<i>so I will be sure</i>

775
01:04:05,633 --> 01:04:08,432
<i>that you will be as safe as possible.”</i>

776
01:04:11,931 --> 01:04:16,357
<i>A few days later,
we established contact.</i>

777
01:04:19,439 --> 01:04:21,032
<i>By that time,</i>

778
01:04:21,107 --> 01:04:28,662
<i>Jewish ghetto,
as it existed in 1942 until July,</i>

779
01:04:29,699 --> 01:04:32,077
<i>did not exist anymore.</i>

780
01:04:33,578 --> 01:04:37,708
<i>Out of approximately 400,000 Jews,</i>

781
01:04:38,708 --> 01:04:43,635
<i>in the meantime, some 300,000
were already deported from the ghetto.</i>

782
01:04:51,971 --> 01:04:55,441
<i>So within the outside walls,</i>

783
01:04:56,476 --> 01:04:59,855
<i>practically, there were some four units.</i>

784
01:05:01,398 --> 01:05:05,699
<i>The most important was
the so-called “central ghetto.”</i>

785
01:05:06,820 --> 01:05:11,121
<i>They were separated by some areas
inhabited by the Aryans,</i>

786
01:05:11,199 --> 01:05:15,670
<i>already some areas
not inhabited by anybody.</i>

787
01:05:17,330 --> 01:05:19,128
<i>There was some building.</i>

788
01:05:22,961 --> 01:05:26,215
<i>This building was constructed
in such a way</i>

789
01:05:26,297 --> 01:05:32,475
<i>that the wall which separated
the ghetto from the outside world</i>

790
01:05:32,554 --> 01:05:36,104
<i>was a part of the back of the building.</i>

791
01:05:38,017 --> 01:05:41,897
<i>So the front was facing the Aryan area.</i>

792
01:05:47,735 --> 01:05:50,113
<i>There was some tunnel.</i>

793
01:05:52,323 --> 01:05:57,545
<i>We went through this tunnel
without any kind of difficulties.</i>

794
01:06:06,504 --> 01:06:10,429
<i>What struck me:
completely different man,</i>

795
01:06:11,801 --> 01:06:13,348
<i>the Bund leader,</i>

796
01:06:13,928 --> 01:06:16,056
<i>the Polish nobleman.</i>

797
01:06:16,806 --> 01:06:19,355
<i>I go with him.</i>

798
01:06:21,686 --> 01:06:25,782
<i>He is broken down,</i>

799
01:06:26,733 --> 01:06:31,580
<i>curving, like a Jew from the ghetto,</i>

800
01:06:32,071 --> 01:06:35,075
<i>as if he lived there all the time.</i>

801
01:06:35,909 --> 01:06:39,004
<i>Apparently, this was his nature.</i>

802
01:06:40,580 --> 01:06:43,083
<i>This was his world.</i>

803
01:06:51,674 --> 01:06:54,018
So we walked the streets.

804
01:06:54,093 --> 01:06:56,141
He was on my left.

805
01:06:57,972 --> 01:06:59,645
We didn't talk very much.

806
01:06:59,724 --> 01:07:01,522
He led me.

807
01:07:05,313 --> 01:07:08,943
Well, so what?
So now comes the description of it, yes?

808
01:07:21,037 --> 01:07:22,539
Well.

809
01:07:26,459 --> 01:07:29,303
Naked bodies on the street.

810
01:07:33,383 --> 01:07:37,889
I ask him, “Why are they here?”

811
01:07:37,971 --> 01:07:40,565
- Corpses, you mean?
- Corpses.

812
01:07:41,474 --> 01:07:44,023
He says, “Well, they have a problem.

813
01:07:45,186 --> 01:07:47,735
If J... a Jew dies,

814
01:07:48,231 --> 01:07:52,236
and the family wants some burial,

815
01:07:52,485 --> 01:07:55,204
they have to pay tax on it,

816
01:07:57,532 --> 01:08:00,536
so they just throw them in the street.”

817
01:08:00,618 --> 01:08:03,542
- Because they cannot pay the tax?
- Yeah.

818
01:08:04,414 --> 01:08:06,257
They cannot afford it.

819
01:08:06,332 --> 01:08:10,963
So then they say, “Every rag counts,”

820
01:08:11,421 --> 01:08:14,015
so they take their clothing.

821
01:08:14,632 --> 01:08:19,229
And then, once the body,
the corpse, is on the street,

822
01:08:19,637 --> 01:08:22,811
the Judenrat has to take care of it.

823
01:08:25,393 --> 01:08:28,897
Women with their babies,

824
01:08:29,355 --> 01:08:32,199
publicly feeding their babies,

825
01:08:33,818 --> 01:08:36,287
but they have no... no breast.

826
01:08:36,362 --> 01:08:38,205
It's just flat.

827
01:08:38,406 --> 01:08:42,081
Babies with some crazy eyes, looking.

828
01:08:46,956 --> 01:08:50,631
Did it look like a complete strange world?

829
01:08:50,710 --> 01:08:54,135
- What?
- It was a world, I mean.

830
01:08:56,341 --> 01:08:57,809
No, it was not a world.

831
01:08:57,884 --> 01:09:00,307
That... That was not humanity.

832
01:09:01,095 --> 01:09:03,063
Streets full.

833
01:09:03,640 --> 01:09:04,732
Full.

834
01:09:05,391 --> 01:09:08,611
Apparently, all of them lived in the street.

835
01:09:09,646 --> 01:09:13,150
Exchange what...
what was the most important.

836
01:09:13,232 --> 01:09:17,078
Everybody offering something to sell.

837
01:09:19,197 --> 01:09:20,870
“Three onions.”

838
01:09:21,282 --> 01:09:24,126
“Buy onions.” “Some cookies?”

839
01:09:25,078 --> 01:09:26,751
Selling.

840
01:09:27,246 --> 01:09:29,840
Begging each other.

841
01:09:31,834 --> 01:09:34,428
Crying, “I am hungry.”

842
01:09:37,382 --> 01:09:39,805
Those horrible children.

843
01:09:41,469 --> 01:09:44,769
Some children running by themselves,

844
01:09:46,432 --> 01:09:49,436
or with their mothers, sitting.

845
01:09:58,444 --> 01:10:00,788
It wasn't humanity.

846
01:10:01,489 --> 01:10:05,084
It was some... some... some hell.

847
01:10:06,035 --> 01:10:07,412
Now,

848
01:10:08,871 --> 01:10:11,090
this part of the ghetto,

849
01:10:12,750 --> 01:10:17,506
German officers were there,
in the central ghetto.

850
01:10:18,673 --> 01:10:23,645
If Gestapo released somebody,
and the Gestapo officers,

851
01:10:23,720 --> 01:10:27,896
they had to pass
through the ghetto to get out of it.

852
01:10:28,391 --> 01:10:32,191
So there were also Germans,
German traffic.

853
01:10:33,229 --> 01:10:36,733
Now, the Germans in uniform,

854
01:10:38,151 --> 01:10:39,903
they were walking.

855
01:10:39,986 --> 01:10:41,613
Silence.

856
01:10:42,488 --> 01:10:46,209
Everybody frozen until he passed.

857
01:10:47,118 --> 01:10:51,373
No movement, no begging, nothing.

858
01:10:51,998 --> 01:10:53,716
Germans.

859
01:10:55,293 --> 01:10:57,170
Contempt.

860
01:10:58,588 --> 01:11:03,264
“This is those”... apparently...
“dirty subhuman.”

861
01:11:04,927 --> 01:11:07,521
“They are not human, this.”

862
01:11:09,390 --> 01:11:11,609
Now, at a certain point,

863
01:11:14,145 --> 01:11:16,864
some movement starts.

864
01:11:18,357 --> 01:11:22,282
Jews are running from the street I was on.

865
01:11:25,448 --> 01:11:28,292
We jumped into some house.

866
01:11:29,869 --> 01:11:31,917
He just hits the door.

867
01:11:31,996 --> 01:11:33,748
“Open the door! Open the door!”

868
01:11:33,831 --> 01:11:36,835
They opened the door.
We moved in.

869
01:11:36,918 --> 01:11:41,219
Windows go... give
to the back of the street.

870
01:11:42,048 --> 01:11:43,800
We go to the opposite.

871
01:11:43,883 --> 01:11:46,762
In the door.
Some woman opened the door.

872
01:11:46,844 --> 01:11:49,313
He says, “All right, all right.
Don't be afraid.

873
01:11:49,388 --> 01:11:50,935
We are Jews.”

874
01:11:51,682 --> 01:11:53,810
He pushes me to the window.

875
01:11:53,893 --> 01:11:56,396
“Now look at it. Look at it.”

876
01:12:00,233 --> 01:12:01,951
[ Sighs ]

877
01:12:03,236 --> 01:12:05,284
There were two boys,

878
01:12:07,824 --> 01:12:09,997
nice-looking boys,

879
01:12:11,077 --> 01:12:14,581
<i>Hitler-Jugend unfiorms.</i>

880
01:12:16,707 --> 01:12:18,425
They walked.

881
01:12:20,419 --> 01:12:23,764
Every step they made, Jews disappearing,

882
01:12:24,590 --> 01:12:26,342
running away.

883
01:12:28,386 --> 01:12:30,639
They were talking to each other.

884
01:12:31,806 --> 01:12:33,854
At a certain point,

885
01:12:34,517 --> 01:12:38,021
a boy gets into his pocket,

886
01:12:38,771 --> 01:12:40,819
without even thinking,

887
01:12:43,150 --> 01:12:44,493
shoots.

888
01:12:45,069 --> 01:12:46,787
Some, “Aaah!”

889
01:12:46,863 --> 01:12:48,740
Some broken glass.

890
01:12:48,823 --> 01:12:52,327
Some shouting, “Aaah!”

891
01:12:54,537 --> 01:12:58,292
The other boy says something,
congratulating him.

892
01:13:00,084 --> 01:13:01,927
They go back.

893
01:13:03,838 --> 01:13:06,216
So I was paralyzed.

894
01:13:06,299 --> 01:13:08,267
[Gasping 1

895
01:13:12,305 --> 01:13:14,228
[Sobbing ]

896
01:13:19,687 --> 01:13:22,361
So then the Jewish woman...

897
01:13:23,316 --> 01:13:27,162
Probably she recognized me...
I don't know... that I am not a Jew.

898
01:13:28,321 --> 01:13:32,076
She embraced me.
“Go, go. It doesn't do you any good.

899
01:13:32,158 --> 01:13:34,035
Go, go.”

900
01:13:34,869 --> 01:13:36,917
So we left the house.

901
01:13:40,499 --> 01:13:42,501
Then we left the ghetto.

902
01:13:46,547 --> 01:13:50,677
So then he said, “You didn't see everything.
You didn't see too much.

903
01:13:51,677 --> 01:13:55,022
Would you like to go again?
I will go with you.

904
01:13:56,057 --> 01:13:58,276
I want you to see everything.”

905
01:13:59,685 --> 01:14:01,187
“I will.”

906
01:14:03,147 --> 01:14:04,945
Next day, we went again.

907
01:14:05,024 --> 01:14:09,074
The same house, the same way.

908
01:14:11,364 --> 01:14:14,868
So then, again,
now I was more conditioned,

909
01:14:16,535 --> 01:14:18,879
so I felt the other things.

910
01:14:19,622 --> 01:14:22,751
Stench.

911
01:14:23,209 --> 01:14:25,553
Dirt, stench.

912
01:14:27,546 --> 01:14:30,049
Everywhere. Suffocating.

913
01:14:32,593 --> 01:14:35,312
Dirty streets.

914
01:14:36,931 --> 01:14:39,810
Nervousness. Tension.

915
01:14:41,894 --> 01:14:43,862
Some bedlam.

916
01:14:45,898 --> 01:14:48,651
This was <i>Platz</i> Muranowski.

917
01:14:49,402 --> 01:14:51,279
In a corner of it,

918
01:14:52,571 --> 01:14:58,999
some children playing
something with some rags.

919
01:14:59,078 --> 01:15:02,082
They're throwing the rags to another.

920
01:15:02,623 --> 01:15:06,753
He says, “They are playing, as you see.

921
01:15:06,836 --> 01:15:09,806
Life goes on. Life goes on.”

922
01:15:11,757 --> 01:15:13,759
So then I said,

923
01:15:16,178 --> 01:15:20,183
“They are simulating playing.
They don't play.”

924
01:15:20,433 --> 01:15:22,481
It was a special place for playing?

925
01:15:22,560 --> 01:15:25,439
In the corner of <i>Platz</i> Muranowski.

926
01:15:25,521 --> 01:15:27,569
No, no, no. Open.

927
01:15:28,024 --> 01:15:30,447
As I say, they are...
- There were trees?

928
01:15:31,193 --> 01:15:36,541
There were a few trees, rachitic trees.

929
01:15:37,450 --> 01:15:39,703
So then we just walked the streets.

930
01:15:39,785 --> 01:15:42,288
We didn't talk to anybody.

931
01:15:44,206 --> 01:15:47,050
We walked probably one hour.

932
01:15:48,419 --> 01:15:50,797
Sometimes, he would tell me,

933
01:15:51,505 --> 01:15:54,930
“Look at this Jew,”

934
01:15:55,009 --> 01:15:59,560
a Jew standing, without moving.

935
01:15:59,638 --> 01:16:01,140
[ Indistinct]

936
01:16:06,062 --> 01:16:07,689
I said, “Is he dead?”

937
01:16:07,772 --> 01:16:10,241
He says, “No, no, no. He's alive.

938
01:16:12,693 --> 01:16:17,995
Mr. Witold, remember, he's dying.

939
01:16:18,491 --> 01:16:21,165
He's dying. Look at him.

940
01:16:21,744 --> 01:16:23,838
Tell them over there.

941
01:16:23,913 --> 01:16:25,711
You saw it. Don't forget.”

942
01:16:25,790 --> 01:16:27,713
We walk again.

943
01:16:29,668 --> 01:16:31,670
It's macabre.

944
01:16:33,255 --> 01:16:37,226
Only from time to time,
he would whisper,

945
01:16:37,510 --> 01:16:40,059
“Remember this. Remember this.”

946
01:16:41,514 --> 01:16:46,020
Or he would tell me, “Look at her.”

947
01:16:48,938 --> 01:16:51,032
In very many cases,

948
01:16:51,440 --> 01:16:54,239
I would say,
“What are they doing here?”

949
01:16:54,527 --> 01:16:59,829
His answer: “They are dying.
That's all right. They are dying.”

950
01:17:01,534 --> 01:17:05,255
And always, “But remember, remember.”

951
01:17:06,831 --> 01:17:10,051
We spent more...
perhaps one hour.

952
01:17:10,251 --> 01:17:12,128
We left the ghetto.

953
01:17:12,545 --> 01:17:15,014
Frankly, I couldn't take it anymore.

954
01:17:15,506 --> 01:17:17,429
“Get me out of it.”

955
01:17:20,678 --> 01:17:23,397
And then I never saw him again.

956
01:17:32,314 --> 01:17:34,066
I was sick.

957
01:17:39,905 --> 01:17:43,250
I don't...
Even now, I don't want...

958
01:17:43,450 --> 01:17:46,624
I understand your role.
I am here.

959
01:17:47,246 --> 01:17:50,250
I don't go back in my memory.

960
01:17:54,420 --> 01:17:56,764
I couldn't take any more.

961
01:17:58,090 --> 01:18:03,438
But I reported what I saw.

962
01:18:08,350 --> 01:18:12,355
Yes, it was not a world.
It was not a part of humanity.

963
01:18:12,605 --> 01:18:14,653
I was not part of it.

964
01:18:15,774 --> 01:18:18,368
I did not belong there.

965
01:18:20,779 --> 01:18:23,953
I never saw such things. I never...

966
01:18:24,867 --> 01:18:29,919
Nobody wrote about this kind of reality.

967
01:18:30,122 --> 01:18:33,843
I never saw any theater...
I never saw any movie...

968
01:18:36,587 --> 01:18:38,635
This was not the world.

969
01:18:40,007 --> 01:18:43,853
I was told that these are human beings.

970
01:18:43,928 --> 01:18:47,899
They didn't look like human beings.

971
01:18:52,144 --> 01:18:53,646
Then we left.

972
01:18:53,729 --> 01:18:55,823
He embraced me then.

973
01:18:56,148 --> 01:18:58,116
“Good luck. Good luck.”

974
01:18:58,192 --> 01:19:00,320
I never saw him again.

975
01:19:22,633 --> 01:19:25,386
WARSAW

976
01:19:30,766 --> 01:19:36,864
Next figure: Dr FRANZ GRASSLER,
deputy to Auerswald,

977
01:19:38,357 --> 01:19:44,706
the Nazi Commissioner
of the Warsaw ghetto

978
01:20:13,559 --> 01:20:18,030
<i>[ Lanzmann, In German]
You don't remember those days?</i>

979
01:20:20,774 --> 01:20:22,526
<i>[ Grassier, In German]
Not much.</i>

980
01:20:24,278 --> 01:20:27,999
<i>I recall more clearly
my pre-war mountaineering trips</i>

981
01:20:28,073 --> 01:20:30,201
<i>than the entire war period</i>

982
01:20:30,284 --> 01:20:33,003
<i>and those days in Warsaw.</i>

983
01:20:36,749 --> 01:20:41,175
<i>All in all, those were bad times.</i>

984
01:20:44,381 --> 01:20:47,351
<i>It's a fact: we tend to forget,</i>

985
01:20:48,010 --> 01:20:49,637
<i>thank God,</i>

986
01:20:50,012 --> 01:20:52,811
<i>the bad times
more easily than the good.</i>

987
01:20:58,062 --> 01:21:00,861
<i>The bad times are repressed.</i>

988
01:21:06,945 --> 01:21:10,165
<i>[ Lanzmann ]
I'll help you remember...</i>

989
01:21:15,204 --> 01:21:21,132
<i>In Warsaw,
you were Dr. Auerswald's deputy.</i>

990
01:21:22,252 --> 01:21:23,595
<i>[ Grassier ]
Yes.</i>

991
01:21:26,298 --> 01:21:28,300
<i>[ Lanzmann ]
Dr. Auerswald was...</i>

992
01:21:28,384 --> 01:21:31,934
<i>[ Grassier ]
Commissioner of the “Jewish district” of Warsaw.</i>

993
01:21:35,099 --> 01:21:39,149
Dr. Grassier, this is Czerniakow's diary.

994
01:21:39,228 --> 01:21:41,026
You're mentioned in it.

995
01:21:41,105 --> 01:21:43,733
- It's been printed, it exists?
- Ja, ja.

996
01:21:43,816 --> 01:21:47,195
He kept a diary...
- Mm-hmm. Ja.

997
01:21:48,237 --> 01:21:53,209
That was recently published.

998
01:21:56,620 --> 01:22:03,925
He wrote on July 7, 1941

999
01:22:04,378 --> 01:22:05,630
July 7, 1941?

1000
01:22:05,712 --> 01:22:10,218
That's the first time I've relearned a date.

1001
01:22:11,844 --> 01:22:13,938
May I take notes?

1002
01:22:14,179 --> 01:22:18,104
After all... it interests me too.

1003
01:22:19,017 --> 01:22:22,647
So in July I was already there!

1004
01:22:24,481 --> 01:22:28,452
He wrote on July 7, 1941,

1005
01:22:29,570 --> 01:22:34,622
“Morning in the Community”
- the Jewish Council HQ -

1006
01:22:34,700 --> 01:22:35,917
<i>Ja, fa. Ja.</i>

1007
01:22:35,993 --> 01:22:39,964
“and later with Auerswald, Schlosser...”

1008
01:22:40,956 --> 01:22:42,173
Schlosser was...

1009
01:22:42,249 --> 01:22:44,297
- “and Grassier”...
- Ja.

1010
01:22:46,962 --> 01:22:49,966
“On routine matters.”

1011
01:22:50,424 --> 01:22:52,768
That's the first time...

1012
01:22:52,843 --> 01:22:55,062
- That my name is mentioned...
- Ja, ja.

1013
01:22:55,137 --> 01:22:57,481
Yes, but there were 3 of us.

1014
01:22:57,556 --> 01:23:01,311
Schlosser... was in...
the “economic department.”

1015
01:23:01,393 --> 01:23:05,068
I think he had to do with economics.
- Ja. Ja, ja.

1016
01:23:06,440 --> 01:23:10,536
And the second time

1017
01:23:11,695 --> 01:23:15,370
was on July 22.

1018
01:23:16,492 --> 01:23:21,794
<i>Czerniakow was president
of the Warsaw Jewish Council</i>

1019
01:23:22,706 --> 01:23:25,334
- He wrote every day?
- Yes.

1020
01:23:25,417 --> 01:23:27,385
- Ja? Mm-hmm?
- Yes, every day.

1021
01:23:27,461 --> 01:23:31,932
- [ Repeats Phrase]
- it's quite amazing...

1022
01:23:33,091 --> 01:23:35,310
That the diary was saved.

1023
01:23:35,886 --> 01:23:39,015
It's amazing that it was saved.

1024
01:23:44,394 --> 01:23:48,649
BURLINGTON - VERMONT (USA)

1025
01:23:49,149 --> 01:23:55,122
<i>[ Hilberg, In English]
Adam Czerniakow began keeping a diary</i>

1026
01:23:56,406 --> 01:23:59,034
<i>the very first week of the war,</i>

1027
01:24:00,827 --> 01:24:03,376
<i>before the Germans entered Warsaw,</i>

1028
01:24:04,164 --> 01:24:08,965
<i>and before he took over the responsibility
of leading the Jewish community,</i>

1029
01:24:11,588 --> 01:24:17,516
<i>and kept his diary in daily entries</i>

1030
01:24:18,512 --> 01:24:23,769
<i>until the afternoon of the day
that he ended his life.</i>

1031
01:24:29,523 --> 01:24:31,946
<i>He left us a window</i>

1032
01:24:33,527 --> 01:24:36,952
<i>through which we can observe
a Jewish community</i>

1033
01:24:37,030 --> 01:24:40,125
<i>in the terminal hours of its life.</i>

1034
01:24:40,993 --> 01:24:45,294
<i>A dying community,
for it began dying from the beginning.</i>

1035
01:24:46,540 --> 01:24:48,213
RAUL HILBERG

1036
01:24:48,292 --> 01:24:51,341
And, in that sense,

1037
01:24:52,504 --> 01:24:57,556
Adam Czerniakow, urn,
did something very important.

1038
01:24:58,218 --> 01:24:59,936
He didn't save the Jews.

1039
01:25:00,012 --> 01:25:02,982
In that respect,
he was like other Jewish leaders.

1040
01:25:04,933 --> 01:25:09,439
But he left a record
of what had happened to them

1041
01:25:10,397 --> 01:25:12,650
in a day-by-day fashion.

1042
01:25:14,484 --> 01:25:16,828
And you could see that he did all this

1043
01:25:17,613 --> 01:25:20,207
on top of working a seven-day week,

1044
01:25:20,991 --> 01:25:23,494
for he was a man without vacations,

1045
01:25:23,577 --> 01:25:25,625
without any day off.

1046
01:25:26,788 --> 01:25:28,381
And yet every day,

1047
01:25:28,457 --> 01:25:30,300
almost every day,

1048
01:25:30,626 --> 01:25:32,378
he had an entry.

1049
01:25:32,878 --> 01:25:35,097
He might record the weather,

1050
01:25:35,339 --> 01:25:37,558
where he went in the morning,

1051
01:25:38,050 --> 01:25:40,269
and then all the things that happened,

1052
01:25:40,344 --> 01:25:42,517
but he never failed to write.

1053
01:25:44,181 --> 01:25:49,688
That was something
that moved him, pushed him,

1054
01:25:49,770 --> 01:25:53,365
compelled him throughout the years,

1055
01:25:53,732 --> 01:25:58,989
almost three years of his life
under the Germans.

1056
01:26:01,531 --> 01:26:03,499
And, in that sense, uh,

1057
01:26:03,575 --> 01:26:09,253
perhaps because he wrote
in such a prosaic style,

1058
01:26:11,083 --> 01:26:16,260
we now know what went on in his mind,

1059
01:26:17,547 --> 01:26:19,766
how things were perceived,

1060
01:26:20,092 --> 01:26:23,221
recognized, reacted to.

1061
01:26:23,929 --> 01:26:26,307
We even know from what he didn't say

1062
01:26:29,851 --> 01:26:33,901
just what it is that
went through this community.

1063
01:26:46,660 --> 01:26:51,882
<i>There are constant references in the diary</i>

1064
01:26:52,916 --> 01:26:54,589
<i>to the end.</i>

1065
01:27:00,465 --> 01:27:04,345
<i>He talks in terms of Greek mythology,</i>

1066
01:27:04,594 --> 01:27:09,145
<i>and he refers to himself
as wearing a poisoned cloak,</i>

1067
01:27:10,475 --> 01:27:12,648
<i>as Hercules once did.</i>

1068
01:27:19,901 --> 01:27:24,657
<i>He has, um, a feeling of doom</i>

1069
01:27:25,407 --> 01:27:27,660
<i>for the Jews of Warsaw.</i>

1070
01:27:32,414 --> 01:27:37,511
<i>And there are remarkable passages
in the diary that illustrate what he meant.</i>

1071
01:27:44,217 --> 01:27:47,016
He is, uh, sarcastic enough,
if that is the word,

1072
01:27:47,095 --> 01:27:51,851
in December 1941, to remark
that now the intelligentsia were dying also.

1073
01:27:51,933 --> 01:27:53,731
Up to this point,
poor people were dying,

1074
01:27:53,810 --> 01:27:59,032
but, by December 1941, members
of the intelligentsia were starving to death.

1075
01:27:59,441 --> 01:28:00,533
And he even has...

1076
01:28:00,609 --> 01:28:04,489
[ Lanzmann ] Why does he mention
specifically the intelligentsia at this time?

1077
01:28:04,780 --> 01:28:07,124
He mentions it
because there is a difference,

1078
01:28:07,199 --> 01:28:09,873
owing to the class structure
within the ghetto,

1079
01:28:10,118 --> 01:28:12,166
in vulnerability to starvation.

1080
01:28:12,245 --> 01:28:16,295
The lower classes died first.
The middle class died a little bit later.

1081
01:28:16,374 --> 01:28:19,344
Intelligentsia were, of course,
at the top of the middle class,

1082
01:28:19,419 --> 01:28:23,469
and once they started dying,
the situation was really very, very bad.

1083
01:28:24,758 --> 01:28:27,056
And that's the meaning of that.

1084
01:28:27,385 --> 01:28:32,016
Now we're dealing with a ghetto where the average
consumption was about 1,200 calories, you see.

1085
01:28:32,933 --> 01:28:37,279
He mentions with...
with approval, with approval, uh,

1086
01:28:37,562 --> 01:28:40,406
that one petitioner came to him for money

1087
01:28:41,316 --> 01:28:43,364
and said, “I want money,

1088
01:28:44,069 --> 01:28:46,163
not in order to eat.

1089
01:28:46,238 --> 01:28:48,991
I want money for the rent,

1090
01:28:49,658 --> 01:28:51,911
to pay the rent for my apartment,

1091
01:28:51,993 --> 01:28:55,418
because I don't want to die in the street.”

1092
01:28:56,373 --> 01:29:00,219
This is the kind of comment
that Czerniakow writes down in his diary.

1093
01:29:01,545 --> 01:29:05,140
This meaning of dignity,

1094
01:29:05,924 --> 01:29:07,722
the approval of the...

1095
01:29:07,801 --> 01:29:10,645
You mean he received
a petition from somebody...

1096
01:29:11,263 --> 01:29:12,810
- Yes.
- who said, “Give me money”?

1097
01:29:12,889 --> 01:29:14,937
Yes, but not for food.

1098
01:29:15,183 --> 01:29:17,936
“Give me money so that I can pay the rent,

1099
01:29:18,520 --> 01:29:20,443
because I don't want to die in the street.”

1100
01:29:20,522 --> 01:29:23,116
There were people
dropping dead in the street.

1101
01:29:24,276 --> 01:29:25,778
They were covered with newspaper.

1102
01:29:25,861 --> 01:29:29,206
Why was the housing
more important to him than the food?

1103
01:29:29,281 --> 01:29:31,283
To this particular individual,

1104
01:29:31,616 --> 01:29:33,994
who wasn't eating enough to remain alive,

1105
01:29:34,077 --> 01:29:38,298
who didn't want to be dying of hunger
while collapsing in the street.

1106
01:29:38,373 --> 01:29:41,377
This means that death was not avoidable,

1107
01:29:41,459 --> 01:29:43,632
but it was avoidable...
- Death was not...

1108
01:29:43,920 --> 01:29:46,890
- to die either inside or outside?
- To die... Well, of course. Of course.

1109
01:29:46,965 --> 01:29:50,720
It is a... It is a...
one of these sardonic jokes,

1110
01:29:50,802 --> 01:29:53,021
of which he had quite a few.

1111
01:29:53,096 --> 01:29:54,814
He always had the...

1112
01:29:55,307 --> 01:29:58,311
strange, strange description

1113
01:29:58,393 --> 01:30:01,442
of a band playing
in front of a funeral parlor,

1114
01:30:01,521 --> 01:30:03,944
of a hearse with drunken drivers,

1115
01:30:04,024 --> 01:30:08,575
and a dead child
running around the grounds.

1116
01:30:08,653 --> 01:30:12,203
He had... He had rather
sardonic comments about death.

1117
01:30:12,282 --> 01:30:14,000
He lived with death.

1118
01:30:20,123 --> 01:30:22,217
[ Pages Turning ]

1119
01:30:26,755 --> 01:30:29,224
[ Lanzmann, In German]
Did you go into the ghetto?

1120
01:30:29,799 --> 01:30:34,521
Seldom. When I had to visit Czerniakow.

1121
01:30:34,596 --> 01:30:37,896
What were the conditions like?

1122
01:30:37,974 --> 01:30:39,601
Awful.

1123
01:30:39,684 --> 01:30:42,528
Yes a ' Ppall' <i>'</i> Yes? mg

1124
01:30:42,604 --> 01:30:47,906
I never went back
when I saw what it was like.

1125
01:30:47,984 --> 01:30:49,907
Unless I had to.

1126
01:30:49,986 --> 01:30:57,746
In the whole period
I think I only went once or twice.

1127
01:30:57,827 --> 01:31:01,877
We, at the Commission, tried

1128
01:31:02,123 --> 01:31:06,128
to maintain the ghetto
for its labor force,

1129
01:31:06,211 --> 01:31:11,217
and especially
to prevent epidemic, like typhus.

1130
01:31:11,299 --> 01:31:13,176
That was the big danger.

1131
01:31:18,515 --> 01:31:20,313
- Yes.
- Yes?

1132
01:31:20,558 --> 01:31:24,153
Can you tell us about typhus?

1133
01:31:25,939 --> 01:31:27,816
I'm not a doctor.

1134
01:31:27,899 --> 01:31:33,121
I only know that typhus
is a very dangerous epidemic

1135
01:31:33,196 --> 01:31:38,043
that wipes people out like the plague,

1136
01:31:38,118 --> 01:31:41,122
and that it can't be confined to a ghetto.

1137
01:31:41,204 --> 01:31:44,174
If typhus had broken out...

1138
01:31:44,249 --> 01:31:45,842
I don't think it did,

1139
01:31:45,917 --> 01:31:48,670
but there was fear that it might...

1140
01:31:48,753 --> 01:31:51,677
it would have killed
the Poles and the Germans.

1141
01:31:51,756 --> 01:31:55,351
Why was there typhus in the ghetto?

1142
01:31:55,844 --> 01:31:57,346
I don't know if there was,

1143
01:31:57,429 --> 01:32:01,809
but there was a danger,
because of the famine.

1144
01:32:01,891 --> 01:32:04,861
People didn't get enough to eat.

1145
01:32:05,145 --> 01:32:09,946
That's what was so awful.

1146
01:32:10,025 --> 01:32:14,826
We, at the Commission,

1147
01:32:14,904 --> 01:32:18,784
did our best to feed the ghetto,

1148
01:32:18,867 --> 01:32:26,001
so it wouldn't become
an incubator of epidemics.

1149
01:32:26,082 --> 01:32:31,384
Aside from humanitarian factors,
that's what mattered.

1150
01:32:31,838 --> 01:32:36,844
If typhus had broken out...
and it didn't...

1151
01:32:36,926 --> 01:32:40,556
it wouldn't have stopped at the ghetto.

1152
01:32:41,097 --> 01:32:45,147
Czerniakow also wrote that

1153
01:32:45,226 --> 01:32:50,733
one of the reasons
the ghetto was walled in

1154
01:32:51,107 --> 01:32:53,986
was because of this German fear.

1155
01:32:54,402 --> 01:32:56,370
- Yes, absolutely!
- Fear of typhus.

1156
01:32:56,446 --> 01:32:57,663
[ Repeats Phrase]

1157
01:32:57,739 --> 01:33:04,543
He says Germans always
associated Jews with typhus.

1158
01:33:04,621 --> 01:33:05,873
Maybe.

1159
01:33:05,955 --> 01:33:09,459
I'm not sure if there were grounds for it.

1160
01:33:10,376 --> 01:33:15,098
But imagine that mass of people
packed in the ghetto...

1161
01:33:15,173 --> 01:33:19,269
There weren't only the Warsaw Jews,

1162
01:33:19,344 --> 01:33:21,221
but others who came later.

1163
01:33:21,304 --> 01:33:24,934
The danger kept on growing.

1164
01:33:40,532 --> 01:33:44,162
<i>[ Hilberg, In English]
There was a lady somewhere in Warsaw,</i>

1165
01:33:44,953 --> 01:33:47,547
<i>in love with a man.</i>

1166
01:33:48,248 --> 01:33:51,923
<i>And the man was hit,</i>

1167
01:33:53,044 --> 01:33:55,046
<i>grievously wounded,</i>

1168
01:33:55,964 --> 01:33:58,558
<i>with his insides coming out.</i>

1169
01:34:02,720 --> 01:34:07,021
<i>This woman stufied the insides back
with her own hands.</i>

1170
01:34:07,767 --> 01:34:11,362
<i>She carried the man
to a first-aid station. He died.</i>

1171
01:34:14,274 --> 01:34:15,821
<i>He was buried in a mass grave.</i>

1172
01:34:15,900 --> 01:34:19,746
<i>She disinterred him and buried him.</i>

1173
01:34:28,037 --> 01:34:31,086
<i>This, to Czerniakow, this simple episode,</i>

1174
01:34:31,166 --> 01:34:34,636
<i>was the ultimate of virtue.</i>

1175
01:34:39,924 --> 01:34:42,097
[ Lanzmann ]
He is never revolted?

1176
01:34:43,428 --> 01:34:46,932
He doesn't bother,
or he doesn't express the revolt.

1177
01:34:47,015 --> 01:34:51,020
He doesn't express the disgust
except with other Jews,

1178
01:34:52,562 --> 01:34:55,862
Jews who either deserted the community

1179
01:34:56,149 --> 01:34:58,277
by emigrating early,

1180
01:34:58,818 --> 01:35:03,415
or Jews who, like Gancwajch,
are collaborating with the Germans.

1181
01:35:05,158 --> 01:35:09,709
And, for the Germans,
he doesn't have words of disgust.

1182
01:35:09,787 --> 01:35:12,757
I think he is beyond such words.

1183
01:35:14,000 --> 01:35:19,257
He hasn't any criticism
of the Germans themselves

1184
01:35:19,547 --> 01:35:22,847
and only seldom allows himself
to make a remark

1185
01:35:23,801 --> 01:35:27,601
which indicates that
he opposed something by arguing.

1186
01:35:27,680 --> 01:35:29,978
He very seldom argues with the Germans.

1187
01:35:30,058 --> 01:35:33,187
He pleads, he appeals,
but he doesn't argue with them.

1188
01:35:33,269 --> 01:35:37,399
He does argue when he's forced,
not only to build the wall,

1189
01:35:37,482 --> 01:35:39,325
but to pay for it.

1190
01:35:39,943 --> 01:35:44,164
And he says that, if the wall
is being put up as a hygienic measure

1191
01:35:44,239 --> 01:35:49,461
to prevent Jewish epidemics from engulfing
the Polish or German population outside,

1192
01:35:49,535 --> 01:35:51,412
then why is it...

1193
01:35:51,788 --> 01:35:54,667
why is it that the Jews have to pay for it?

1194
01:35:54,874 --> 01:35:57,423
The people who get the protection
should be paying for the medicine.

1195
01:35:57,502 --> 01:36:00,802
If the wall is medicine,
let the Germans pay.

1196
01:36:01,506 --> 01:36:04,760
And Auerswald, the ghetto Kommissar,
says that's a very nice argument

1197
01:36:04,842 --> 01:36:09,268
that he, Czerniakow, might bring up
at an international conference some day,

1198
01:36:09,347 --> 01:36:11,441
but, for now, he'll pay for the wall.

1199
01:36:11,724 --> 01:36:13,897
Czerniakow writes all this down,

1200
01:36:13,977 --> 01:36:18,027
including Auerswald's reply
to his own argument.

1201
01:36:18,356 --> 01:36:23,362
And that's about the most
he ever allows himself to say in criticism

1202
01:36:23,861 --> 01:36:25,909
of what the Germans are doing.

1203
01:36:26,698 --> 01:36:31,374
So he takes for granted,
he assumes, he anticipates

1204
01:36:31,744 --> 01:36:34,964
everything that is happening to the Jews,

1205
01:36:35,039 --> 01:36:36,882
including the worst.

1206
01:36:38,710 --> 01:36:44,888
[ Lanzmann, In German]
The Germans had a policy on the Warsaw ghetto.

1207
01:36:46,926 --> 01:36:49,475
What was that policy?

1208
01:36:51,347 --> 01:36:52,314
<i>Ja.</i>

1209
01:36:52,390 --> 01:36:55,189
You're asking more than I know.

1210
01:36:55,268 --> 01:36:58,818
The policy that wound up
with extermination...

1211
01:36:58,896 --> 01:37:01,240
- Ja.
- the Final Solution...

1212
01:37:01,316 --> 01:37:03,910
we knew nothing about it.

1213
01:37:03,985 --> 01:37:07,080
Our job was to maintain the ghetto,

1214
01:37:07,155 --> 01:37:12,127
and try to preserve
the Jews as a work force.

1215
01:37:12,744 --> 01:37:18,251
The Commission's goal,

1216
01:37:18,333 --> 01:37:20,381
in fact, was very different

1217
01:37:20,460 --> 01:37:25,762
from the one that later
led to extermination.

1218
01:37:26,966 --> 01:37:30,095
Yes, but do you know
how many people died

1219
01:37:30,178 --> 01:37:33,773
in the ghetto each month in 1941?
- <i>Nein.</i>

1220
01:37:33,848 --> 01:37:37,068
I don't know now... if I ever knew it.

1221
01:37:37,143 --> 01:37:41,614
But you did know.
There are exact figures.

1222
01:37:43,358 --> 01:37:44,951
I probably knew...

1223
01:37:45,026 --> 01:37:49,406
Yes: 5,000 a month.

1224
01:37:49,489 --> 01:37:51,992
- 5,000 a month? Yes, well...
- Ja.

1225
01:37:52,075 --> 01:37:54,703
That's a lot.
- That's a lot, of course.

1226
01:37:54,786 --> 01:37:59,587
But there were far too many people
in the ghetto.

1227
01:37:59,665 --> 01:38:02,885
That was it. Far too many.
- [ Repeats Phrase]

1228
01:38:02,960 --> 01:38:05,634
Far too many.

1229
01:38:11,928 --> 01:38:14,898
<i>[ Lanzmann ]
My question is philosophical.</i>

1230
01:38:16,057 --> 01:38:19,778
<i>What does a ghetto mean, in your opinion?</i>

1231
01:38:24,273 --> 01:38:29,154
<i>[ Grassier ]
History's full of ghettos,</i>

1232
01:38:29,737 --> 01:38:33,332
<i>going back centuries, for all I know.</i>

1233
01:38:35,493 --> 01:38:38,292
<i>Persecution of the Jews
wasn't a German in vention,</i>

1234
01:38:38,371 --> 01:38:41,921
<i>and it didn't start with World War II.</i>

1235
01:38:44,627 --> 01:38:47,301
<i>The Poles persecuted them too.</i>

1236
01:38:51,634 --> 01:38:54,183
<i>[ Lanzmann ]
But a ghetto like Warsaw's,</i>

1237
01:38:54,262 --> 01:38:56,765
<i>in a great capital,</i>

1238
01:38:57,723 --> 01:38:59,691
<i>in the heart of the city.</i>

1239
01:38:59,934 --> 01:39:02,403
<i>[ Grassier ]
That was unusual.</i>

1240
01:39:10,278 --> 01:39:14,499
You say you wanted to maintain the ghetto.

1241
01:39:14,574 --> 01:39:19,421
Our mission wasn't
to annihilate the ghetto,

1242
01:39:19,495 --> 01:39:22,590
but to keep it alive, to maintain it.

1243
01:39:22,665 --> 01:39:26,545
What does “alive” mean in such...

1244
01:39:26,627 --> 01:39:28,300
- That was the problem.
- Ja.

1245
01:39:28,379 --> 01:39:30,052
That was the whole problem...

1246
01:39:30,131 --> 01:39:33,726
The problem needed to be resolved.
I knew that.

1247
01:39:33,801 --> 01:39:37,305
But people were dying in the streets.

1248
01:39:38,389 --> 01:39:40,812
There were bodies everywhere.
- Yes.

1249
01:39:40,892 --> 01:39:42,769
<i>- Nee?</i>

1250
01:39:43,895 --> 01:39:46,648
That was the paradox.

1251
01:39:46,731 --> 01:39:50,702
- You see it as a paradox?
- I'm sure of it.

1252
01:39:50,776 --> 01:39:52,494
Why?

1253
01:39:53,529 --> 01:39:57,079
Can you explain?
- No.

1254
01:39:57,283 --> 01:39:58,500
Why not?

1255
01:39:58,576 --> 01:40:03,173
Explain what?

1256
01:40:03,247 --> 01:40:06,217
But the fact is...

1257
01:40:06,292 --> 01:40:11,093
Jews were being exterminated
daily in the ghetto.

1258
01:40:11,422 --> 01:40:12,674
Czerniakow wrote...
- Ja. Ja.

1259
01:40:12,757 --> 01:40:15,260
To maintain it properly,

1260
01:40:15,343 --> 01:40:19,143
we'd have needed
more substantial rations,

1261
01:40:19,222 --> 01:40:22,021
and less crowding.

1262
01:40:22,850 --> 01:40:27,447
Why weren't the rations more humane?

1263
01:40:29,690 --> 01:40:31,488
Why weren't they?

1264
01:40:32,276 --> 01:40:35,246
That was a German decision, no?

1265
01:40:35,613 --> 01:40:41,291
There was no real decision
to starve the ghetto.

1266
01:40:41,369 --> 01:40:47,752
The big decision to exterminate
came much later.

1267
01:40:47,959 --> 01:40:51,805
[ Lanzmann]
That's right, later. In 1942.

1268
01:40:52,088 --> 01:40:54,557
- Precisely!
- Ja.

1269
01:40:54,632 --> 01:40:57,385
3 years later.
- Just so.

1270
01:40:57,468 --> 01:41:01,314
Our mission, as I recall it,

1271
01:41:01,389 --> 01:41:06,361
was to manage the ghetto,

1272
01:41:07,353 --> 01:41:13,736
and, naturally,
with those inadequate rations,

1273
01:41:13,818 --> 01:41:16,116
and the overcrowding,

1274
01:41:16,195 --> 01:41:21,326
a high, even excessive death rate
was inevitable.

1275
01:41:21,659 --> 01:41:23,582
<i>- Yes.
- Nee?</i>

1276
01:41:25,913 --> 01:41:31,135
What does “maintain” the ghetto
mean in such conditions...

1277
01:41:31,210 --> 01:41:34,180
the food, sanitation, etc.?

1278
01:41:34,672 --> 01:41:39,223
What could the Jews do
against such measures?

1279
01:41:45,016 --> 01:41:47,394
They couldn't do anything.

1280
01:41:51,147 --> 01:41:55,027
[ Lanzmann, In English]
Czerniakow saw a film before the war

1281
01:41:55,276 --> 01:42:00,954
where the captain of a sinking ship

1282
01:42:01,032 --> 01:42:06,254
gives order to the orchestra to play jazz.

1283
01:42:06,329 --> 01:42:12,007
In the entry of July 8, 1942,

1284
01:42:13,085 --> 01:42:16,464
not even two weeks before his death,

1285
01:42:16,714 --> 01:42:21,345
he identifies himself
to this captain of the sinking ship.

1286
01:42:21,427 --> 01:42:22,474
Yes.

1287
01:42:22,553 --> 01:42:24,100
Of course, there is no jazz,

1288
01:42:24,180 --> 01:42:28,651
but there is a kind of children's festival.

1289
01:42:28,726 --> 01:42:30,194
There are chess tournaments, yes.

1290
01:42:30,269 --> 01:42:32,317
There's theater.
There is a children's festival.

1291
01:42:32,396 --> 01:42:35,195
There's everything going on
until the last moment.

1292
01:42:35,399 --> 01:42:38,323
But, more importantly, these are symbols.

1293
01:42:38,402 --> 01:42:42,407
These outward cultural activities,
these festivals,

1294
01:42:42,823 --> 01:42:46,794
uh, they're not simply
morale-building devices,

1295
01:42:47,036 --> 01:42:50,131
which is what Czerniakow
identifies them to be.

1296
01:42:50,206 --> 01:42:54,837
Rather, they are symbolic
of the entire posture of the ghetto,

1297
01:42:55,127 --> 01:42:59,052
which is in the process of healing,
or trying to heal, sick people

1298
01:42:59,131 --> 01:43:01,429
who are soon going to be gassed,

1299
01:43:01,509 --> 01:43:06,481
which is trying to educate youngsters
who will never be growing up,

1300
01:43:07,014 --> 01:43:11,770
which is in the process of trying to find work
for people and increase employment

1301
01:43:11,852 --> 01:43:14,822
in a situation which is doomed to failure.

1302
01:43:15,398 --> 01:43:19,904
They are going on
as though life will continue.

1303
01:43:19,985 --> 01:43:23,740
They have an official faith
in the survivability of the ghetto,

1304
01:43:23,823 --> 01:43:27,999
even after all indications
are to the contrary.

1305
01:43:28,077 --> 01:43:31,547
The strategy continues to be:

1306
01:43:31,622 --> 01:43:36,173
“We must continue,
for this is the only strategy that is left.

1307
01:43:36,252 --> 01:43:41,224
We must minimize the injury,
minimize the damage, minimize the losses,

1308
01:43:41,298 --> 01:43:42,845
but we must continue.”

1309
01:43:42,925 --> 01:43:48,022
And continuity
is the only thing, in all of this.

1310
01:43:48,097 --> 01:43:53,024
But, obviously, when he compares himself
to this captain of a sinking ship,

1311
01:43:53,102 --> 01:43:56,276
he knows that everything is sinking.
- He knows. He knows.

1312
01:43:56,355 --> 01:44:02,158
I... I think he knew or he sensed
or he believed the end was corning

1313
01:44:02,778 --> 01:44:06,533
perhaps as early as October 1941,

1314
01:44:06,824 --> 01:44:10,670
when he has a note about alarming rumors

1315
01:44:11,120 --> 01:44:14,420
as to the fate of Warsaw Jewry
in the spring.

1316
01:44:14,498 --> 01:44:17,593
This is also when Bischoff,
the head of the Transferstelle, tells him

1317
01:44:17,668 --> 01:44:21,889
that, after all, a ghetto
is only a temporary device,

1318
01:44:22,131 --> 01:44:25,010
without specifying for what.

1319
01:44:25,342 --> 01:44:30,644
He knows, because in January he... he...
he has premonitions or reports and rumors

1320
01:44:30,723 --> 01:44:33,351
about Lithuanians coming.

1321
01:44:33,559 --> 01:44:37,905
He is concerned when Auerswald
disappears and is going to Berlin

1322
01:44:37,980 --> 01:44:40,483
right around January 20, 1942,

1323
01:44:40,566 --> 01:44:44,867
which we now know to have been the date
of the Final Solution Conference in Berlin,

1324
01:44:48,407 --> 01:44:50,705
<i>the Wannsee Conference.</i>

1325
01:44:51,577 --> 01:44:56,174
The Final Solution Conference
was held here

1326
01:44:56,582 --> 01:44:59,335
<i>And even though Czerniakow,
in Warsaw, behind the walls,</i>

1327
01:44:59,418 --> 01:45:02,262
<i>has no idea of such a conference
going on in Berlin,</i>

1328
01:45:02,338 --> 01:45:06,809
<i>yet he is concerned that Auerswald,
the ghetto Komnfvssar, is going to Berlin.</i>

1329
01:45:06,884 --> 01:45:09,228
<i>He can't imagine why,</i>

1330
01:45:10,221 --> 01:45:13,816
<i>unless it is for a purpose
that bodes no good.</i>

1331
01:45:19,063 --> 01:45:22,909
<i>And so, in February,
there are more rumors.</i>

1332
01:45:24,985 --> 01:45:28,910
<i>In March, the rumors
are becoming even more specific.</i>

1333
01:45:41,877 --> 01:45:44,255
<i>He now begins to record</i>

1334
01:45:45,422 --> 01:45:48,676
<i>the departure of Jews
from the Lublin ghetto,</i>

1335
01:45:48,759 --> 01:45:50,432
<i>or Mielec,</i>

1336
01:45:51,178 --> 01:45:53,146
<i>or Krakow</i>

1337
01:45:53,889 --> 01:45:55,607
<i>and L wow.</i>

1338
01:46:00,020 --> 01:46:02,114
<i>And he recognizes</i>

1339
01:46:02,815 --> 01:46:06,786
<i>that something may well be
in the offing for Warsaw itself.</i>

1340
01:46:14,243 --> 01:46:17,918
<i>And every subsequent entry is replete</i>

1341
01:46:17,997 --> 01:46:22,343
<i>with the anxiety that he feels.</i>

1342
01:46:51,614 --> 01:46:56,541
BELZEC
SITE OF THE EXTERMINATION CAMP

1343
01:47:10,007 --> 01:47:13,602
<i>[ Lanzmann ]
When Czerniakow hears rumors</i>

1344
01:47:13,844 --> 01:47:19,442
<i>about the depo/Tations
from Lublin, Lwow and Krakow</i>

1345
01:47:20,601 --> 01:47:24,026
<i>around March 1942,</i>

1346
01:47:25,314 --> 01:47:28,534
<i>and we know now that
the transports went to Belzec,</i>

1347
01:47:36,033 --> 01:47:40,379
<i>does he ask in his diary
where they are shipped,</i>

1348
01:47:41,830 --> 01:47:43,582
<i>what happens to them?</i>

1349
01:47:43,666 --> 01:47:46,920
<i>[ Hilberg ]
No. He never does.</i>

1350
01:47:48,295 --> 01:47:50,548
<i>And he never mentions any destination.</i>

1351
01:48:00,224 --> 01:48:02,318
<i>But we cannot really decide</i>

1352
01:48:02,393 --> 01:48:05,317
<i>that he had no knowledge whatsoever</i>

1353
01:48:05,813 --> 01:48:08,032
<i>about these camps.</i>

1354
01:48:17,616 --> 01:48:21,496
<i>All we know is that
he didn't mention them in the diary.</i>

1355
01:48:25,332 --> 01:48:27,426
<i>And we also know, of course,
from other sources,</i>

1356
01:48:27,501 --> 01:48:31,881
<i>that the existence of death camps
was already known in Warsaw,</i>

1357
01:48:32,089 --> 01:48:34,683
<i>certainly by June.</i>

1358
01:48:44,601 --> 01:48:48,856
[ Lanzmann, In German]
Why did Czerniakow commit suicide?

1359
01:48:49,940 --> 01:48:57,074
Because he realized
there was no future for the ghetto.

1360
01:48:57,156 --> 01:49:03,835
He probably saw before I did
that the Jews would be killed.

1361
01:49:04,830 --> 01:49:12,635
I suppose the Jews already had
their excellent secret services.

1362
01:49:12,921 --> 01:49:15,674
They were too well informed,

1363
01:49:15,758 --> 01:49:17,852
better than we were.

1364
01:49:18,427 --> 01:49:20,429
- Think so?
- Yes, I do.

1365
01:49:20,512 --> 01:49:25,769
- The Jews knew more than you?
- I'm convinced of it!

1366
01:49:25,851 --> 01:49:28,775
- It's hard to believe.
- Doch, <i>doch.</i>

1367
01:49:28,854 --> 01:49:32,950
The German administration
was never informed

1368
01:49:33,025 --> 01:49:37,201
of what would happen to the Jews.

1369
01:49:40,407 --> 01:49:44,037
When was the first deportation
to Treblinka?

1370
01:49:51,376 --> 01:49:54,846
Before Auerswald's suicide, I think.

1371
01:49:56,215 --> 01:50:01,642
- Auerswald's?
- I mean Czerniakow's. Sorry.

1372
01:50:01,720 --> 01:50:03,848
July 22.

1373
01:50:05,015 --> 01:50:08,394
Those are dates...

1374
01:50:09,019 --> 01:50:13,616
So the deportations began July 22, 1942.

1375
01:50:13,690 --> 01:50:15,067
Yes.

1376
01:50:16,360 --> 01:50:17,782
To... Treblinka.

1377
01:50:17,861 --> 01:50:22,116
And Czerniakow killed himself July 23.

1378
01:50:22,950 --> 01:50:24,668
Yes, that is...

1379
01:50:24,743 --> 01:50:26,245
- The next day.
- The next day.

1380
01:50:26,328 --> 01:50:30,128
So that was it, he'd realized

1381
01:50:30,207 --> 01:50:33,131
that his idea...

1382
01:50:33,210 --> 01:50:37,636
it was his idea, I think, of working
in good faith with the Germans,

1383
01:50:37,714 --> 01:50:41,639
in the Jews' best interests.

1384
01:50:41,718 --> 01:50:48,067
He'd realized this idea,
this dream was destroyed.

1385
01:50:48,142 --> 01:50:51,897
- That the idea was a dream.
- Yes.

1386
01:50:52,229 --> 01:50:57,156
And when the dream faded,
he took the logical way out.

1387
01:51:09,997 --> 01:51:14,753
<i>[ Lanzmann, In English] The last entry takes place
how long before his suicide?</i>

1388
01:51:19,298 --> 01:51:24,600
<i>[ Hilberg] The last entry
precedes his death by a few hours.</i>

1389
01:51:27,055 --> 01:51:29,433
<i>[ Lanzmann ]
And what does he write?</i>

1390
01:51:35,939 --> 01:51:37,987
<i>“It is 3200.</i>

1391
01:51:40,235 --> 01:51:43,284
<i>So far, 4,000 are ready to go.</i>

1392
01:51:44,990 --> 01:51:48,915
<i>The orders are that
there must be 9,000 by 4:00.”</i>

1393
01:51:55,125 --> 01:51:57,969
<i>This is the last entry of a man
on the afternoon</i>

1394
01:51:58,045 --> 01:52:00,548
<i>of the day that he commits suicide.</i>

1395
01:52:08,430 --> 01:52:15,314
<i>[ Lanzmann] The first transport
of the Jews of Warsaw for Treblinka</i>

1396
01:52:15,812 --> 01:52:21,114
<i>was the 22nd of July, 1942.</i>

1397
01:52:22,319 --> 01:52:26,290
And he commits suicide the day after?
- That's right.

1398
01:52:26,365 --> 01:52:28,459
In other words, on the 22nd, you see,

1399
01:52:28,533 --> 01:52:31,912
on the 22nd, he is called in
by SturmbannfiJhrer Hofle,

1400
01:52:31,995 --> 01:52:34,544
who is in charge of the resettlement staff,

1401
01:52:34,623 --> 01:52:38,469
who has come in there for the express purpose
of taking the Jews out of Warsaw.

1402
01:52:38,543 --> 01:52:41,171
Hofle tells him, on the 22nd...

1403
01:52:42,339 --> 01:52:47,812
And, here, incidentally,
is another fascinating point.

1404
01:52:48,303 --> 01:52:51,102
Czerniakow is so agitated

1405
01:52:51,848 --> 01:52:55,148
that he doesn't put the date down correctly.

1406
01:52:55,227 --> 01:53:01,200
Instead of saying, “July 22, 1942,”
he says, “July 22, 1940.”

1407
01:53:02,818 --> 01:53:04,320
[ Clicks Tongue ]

1408
01:53:04,861 --> 01:53:09,082
Hofle calls him in at 10:00,

1409
01:53:09,700 --> 01:53:12,044
disconnects the telephones.

1410
01:53:12,619 --> 01:53:16,374
Children are removed from the playground
opposite the community building.

1411
01:53:16,748 --> 01:53:20,252
And then he is told that all Jews,
irrespective of sex and age,

1412
01:53:20,335 --> 01:53:24,886
with certain exceptions,
will be deported to the east.

1413
01:53:25,674 --> 01:53:27,802
To the east.

1414
01:53:28,385 --> 01:53:30,103
Again, the east.

1415
01:53:30,178 --> 01:53:34,854
And by 4:00 p.m. today, a contingent
of 6,000 people must be provided,

1416
01:53:34,933 --> 01:53:37,527
and this, at the minimum,
will be the daily quota.

1417
01:53:37,602 --> 01:53:43,575
Now, he's told that at 10:00
in the morning of July 22, 1942.

1418
01:53:43,817 --> 01:53:46,411
He then goes on.
He keeps appealing.

1419
01:53:46,486 --> 01:53:49,035
He... He wants certain exemptions.

1420
01:53:49,114 --> 01:53:51,663
He wants the Council staff to be exempt.

1421
01:53:51,742 --> 01:53:55,167
He wants the staff
of the welfare organizations to be exempt,

1422
01:53:55,245 --> 01:53:58,749
and he's terribly worried
that the orphans will be deported,

1423
01:53:58,832 --> 01:54:01,585
and he repeatedly brings up the orphans.

1424
01:54:01,960 --> 01:54:05,339
And, on the next day,
he still doesn't have assurance

1425
01:54:05,422 --> 01:54:08,926
that the orphans are going to be saved.

1426
01:54:10,093 --> 01:54:14,519
Now, if he cannot be
the caretaker of the orphanage,

1427
01:54:15,098 --> 01:54:17,226
then he has lost his war,

1428
01:54:18,060 --> 01:54:20,859
he has lost his struggle.

1429
01:54:21,646 --> 01:54:23,944
But why the orphans?

1430
01:54:24,149 --> 01:54:26,618
They are the most helpless element
in the community.

1431
01:54:26,693 --> 01:54:30,368
They are the little children, its future,
who have lost their parents.

1432
01:54:30,447 --> 01:54:34,327
They cannot possibly
do anything on their own.

1433
01:54:34,618 --> 01:54:38,498
If the orphans do not have exemption,
if he doesn't even get the promise,

1434
01:54:38,580 --> 01:54:42,460
the words spoken by a German SS officer,

1435
01:54:42,542 --> 01:54:46,672
not even assurances,
which, as he knows, cannot be counted on,

1436
01:54:46,755 --> 01:54:49,304
if he cannot even get the words,

1437
01:54:49,800 --> 01:54:51,677
what can he think?

1438
01:55:00,268 --> 01:55:04,318
<i>If he cannot take care of the children,
what else can he do?</i>

1439
01:55:23,125 --> 01:55:25,548
<i>Some people report that</i>

1440
01:55:26,169 --> 01:55:30,891
<i>he wrote a note,
after he closed the book, on the diary,</i>

1441
01:55:31,466 --> 01:55:33,343
<i>in which he said,</i>

1442
01:55:36,179 --> 01:55:41,231
<i>“They want me to kill the children
with my own hands.”</i>

1443
01:56:04,374 --> 01:56:09,130
[ Lanzmann, In German] Did you think
this idea of a ghetto was a good one?

1444
01:56:09,212 --> 01:56:11,465
A sort of self-management, right?

1445
01:56:11,548 --> 01:56:14,893
- That's right.
- A mini-State?

1446
01:56:15,260 --> 01:56:21,563
- It worked well.
- But it was self-management for death, no?

1447
01:56:22,225 --> 01:56:25,229
We know that now.
But at the time...

1448
01:56:25,312 --> 01:56:27,656
- Even then!
- No!

1449
01:56:27,731 --> 01:56:29,324
Czerniakow wrote,

1450
01:56:29,399 --> 01:56:35,202
“We're puppets, we have no power.”
- Yes.

1451
01:56:35,280 --> 01:56:39,330
- No power.
- Sure... that was...

1452
01:56:39,576 --> 01:56:44,582
- You Germans were the overlords.
- Yes.

1453
01:56:44,664 --> 01:56:47,383
The overlords. The masters.

1454
01:56:47,459 --> 01:56:49,336
Obviously.

1455
01:56:49,419 --> 01:56:56,223
- Czerniakow was merely a tool.
- [ Repeats Phrase] Ja.

1456
01:56:56,301 --> 01:56:59,521
Yes, but a good tool.

1457
01:56:59,596 --> 01:57:05,979
Jewish self-management worked well,
I can tell you.

1458
01:57:06,061 --> 01:57:09,486
It worked well for 3 years,

1459
01:57:11,942 --> 01:57:15,822
1941, 1942, 1943...
<i>2</i> 1/2 years... and in the end...

1460
01:57:15,904 --> 01:57:17,531
In the end...

1461
01:57:17,614 --> 01:57:21,118
“Worked well” for what?

1462
01:57:21,201 --> 01:57:23,078
To what end?

1463
01:57:23,703 --> 01:57:26,877
For self-preservation.

1464
01:57:26,957 --> 01:57:28,925
No! For death!

1465
01:57:29,000 --> 01:57:33,221
- Yes, but...
- Self-management, self-preservation...

1466
01:57:33,296 --> 01:57:36,049
That's easy to say now.

1467
01:57:36,132 --> 01:57:41,730
- You admitted the conditions were inhuman.
- Ja.

1468
01:57:41,805 --> 01:57:45,355
[ Lanzmann ]
Atrocious... horrible!

1469
01:57:45,433 --> 01:57:49,404
So it was clear even then...

1470
01:57:50,480 --> 01:57:54,576
No! Extermination wasn't clear.

1471
01:57:54,651 --> 01:57:59,873
Now we see the result.
- Extermination isn't so simple.

1472
01:57:59,948 --> 01:58:02,246
One step was taken,

1473
01:58:02,325 --> 01:58:08,082
then another, and another, and another...
- Yes.

1474
01:58:08,164 --> 01:58:12,920
But to understand the process, one must...

1475
01:58:13,003 --> 01:58:20,057
I repeat: extermination did not
take place in the ghetto, not at first.

1476
01:58:20,135 --> 01:58:22,729
Only with the evacuations.

1477
01:58:22,804 --> 01:58:24,806
Otherwise, in the ghetto, we would have...

1478
01:58:25,015 --> 01:58:27,143
Evacuations?

1479
01:58:27,225 --> 01:58:29,398
The evacuations to Treblinka.

1480
01:58:29,477 --> 01:58:33,607
The ghetto could have been
wiped out with weapons...

1481
01:58:33,690 --> 01:58:34,657
<i>Nein? - Ja.</i>

1482
01:58:34,733 --> 01:58:38,078
as it was finally done,
after the rebellion.

1483
01:58:38,361 --> 01:58:42,411
After I'd left.
But at the start...

1484
01:58:42,741 --> 01:58:45,961
Mr. Lanzmann, this is getting us nowhere.

1485
01:58:46,995 --> 01:58:50,215
We're reaching no new conclusions.

1486
01:58:51,041 --> 01:58:56,673
- I don't think we can.
- <i>Nein.</i>

1487
01:58:56,755 --> 01:59:02,478
I didn't know then what I know now.

1488
01:59:02,552 --> 01:59:06,682
You weren't a nonentity.

1489
01:59:06,765 --> 01:59:09,393
- But I was!
- You were important.

1490
01:59:10,685 --> 01:59:12,938
- You overestimate my role.
- No.

1491
01:59:13,021 --> 01:59:15,274
<i>- Nein?
- Nein.</i>

1492
01:59:16,107 --> 01:59:21,329
You were 2nd to the Commissioner
of the Warsaw “Jewish district.”

1493
01:59:21,404 --> 01:59:25,159
- But I had no power.
- It was something.

1494
01:59:25,241 --> 01:59:29,542
You were part of the vast
German power structure.

1495
01:59:29,621 --> 01:59:33,342
Correct. But a small part.

1496
01:59:33,416 --> 01:59:38,172
You overestimate the authority
of a deputy of 28 then.

1497
01:59:38,254 --> 01:59:40,382
- You were 30.
- 28.

1498
01:59:40,465 --> 01:59:43,389
- At 30, you were...
- [ Laughs]

1499
01:59:43,468 --> 01:59:45,311
<i>Nein.
- Das ist...</i>

1500
01:59:46,930 --> 01:59:50,150
[ In French ] you were mature.
[ Repeats In German]

1501
01:59:50,225 --> 01:59:56,358
Yes, but for a lawyer
who got his degree at 27,

1502
01:59:56,439 --> 01:59:58,612
it's just a beginning.

1503
01:59:58,692 --> 02:00:00,114
<i>Ja.</i>

1504
02:00:02,862 --> 02:00:04,364
You had a doctorate.

1505
02:00:04,447 --> 02:00:06,745
The title proves nothing.

1506
02:00:07,784 --> 02:00:10,207
- Did Auerswald have one too?
- No.

1507
02:00:10,286 --> 02:00:12,960
But the title's irrelevant.

1508
02:00:13,206 --> 02:00:15,300
Doctor of Law...

1509
02:00:16,000 --> 02:00:19,049
What did you do after the war?
- <i>Aber...</i>

1510
02:00:19,879 --> 02:00:25,181
I was with a mountaineering
publishing house.

1511
02:00:25,260 --> 02:00:26,477
- That so?
- Ja, ja.

1512
02:00:26,553 --> 02:00:32,185
I wrote and published mountain guidebooks.

1513
02:00:32,267 --> 02:00:35,111
I published a climbers' magazine.

1514
02:00:35,645 --> 02:00:38,694
Is climbing your main interest?

1515
02:00:39,649 --> 02:00:41,492
- Yes.

1516
02:00:41,985 --> 02:00:44,989
The mountains, the air...
- Yes.

1517
02:00:45,071 --> 02:00:47,995
The sun, the pure air...

1518
02:00:48,074 --> 02:00:50,168
Not like the ghetto air.

1519
02:01:39,876 --> 02:01:43,380
<i>[ Women Singing In Yiddish]
y The words, the words that I write to you y</i>

1520
02:01:43,838 --> 02:01:47,138
<i>J' Are not written with ink,
but with tears J'</i>

1521
02:01:47,383 --> 02:01:50,808
<i>p The best years are ending now p</i>

1522
02:01:51,054 --> 02:01:54,399
<i>J' Are not written with ink,
but with tears J'</i>

1523
02:01:54,682 --> 02:01:58,152
<i>p The best years are ending now p</i>

1524
02:01:58,436 --> 02:02:01,531
<i>p And are gone, not to return y</i>

1525
02:02:02,065 --> 02:02:05,990
<i>,r It is difficult to fix
that which is shattered y</i>

1526
02:02:06,236 --> 02:02:11,117
g And it is difficult to unite our love J'

1527
02:02:11,366 --> 02:02:14,085
J' Oh, show your tears J'

1528
02:02:14,160 --> 02:02:17,004
J' The fault is not mine J'

1529
02:02:17,080 --> 02:02:20,675
g Because it must be so J'

1530
02:02:20,750 --> 02:02:24,880
g It must be so
It must be so g

1531
02:02:25,255 --> 02:02:28,759
g We must both separate g

1532
02:02:29,050 --> 02:02:32,680
g It must be so
It must be so g

1533
02:02:32,929 --> 02:02:36,058
J' The love that ends for both of us g

1534
02:02:36,307 --> 02:02:40,983
g Do you remember when I left you? J'

1535
02:02:41,312 --> 02:02:45,192
g My fate dictated I must leave you J'

1536
02:02:45,275 --> 02:02:47,698
g Because in this way
I will never again be bothered g

1537
02:02:47,777 --> 02:02:49,825
NEW YORK
GERTRUDE SCHNEIDER AND HER MOTHER

1538
02:02:49,904 --> 02:02:52,874
g Because it must be so J'

1539
02:02:53,324 --> 02:02:57,374
LOHAME HAGHETTAOT
KIBBUTZ MUSEUM

1540
02:02:57,453 --> 02:03:01,754
GHETTO FIGHTERS' KIBBUTZ,
ISRAEL

1541
02:03:01,833 --> 02:03:06,179
The Jewish Combat Organization (J.C.O.)
in the Warsaw ghetto

1542
02:03:06,254 --> 02:03:10,555
was officially formed on July 28, 1942.

1543
02:03:10,633 --> 02:03:15,013
After the first mass
deportation to Treblinka,

1544
02:03:15,096 --> 02:03:18,396
which was interrupted on September 30,

1545
02:03:18,474 --> 02:03:22,775
some 60,000 Jews remained in the ghetto.

1546
02:03:22,854 --> 02:03:27,234
On January 18, 1943,
the deportations were resumed.

1547
02:03:27,317 --> 02:03:30,571
Despite a severe lack of weapons,

1548
02:03:30,653 --> 02:03:35,033
the members of the J.C.O.
called for resistance,

1549
02:03:35,116 --> 02:03:39,417
and started fighting,
to the Germans' total surprise.

1550
02:03:39,495 --> 02:03:41,748
It lasted 3 days.

1551
02:03:41,831 --> 02:03:45,131
The Nazis withdrew with losses,

1552
02:03:45,209 --> 02:03:49,589
abandoning weapons the Jews grabbed.

1553
02:03:49,672 --> 02:03:52,926
The deportations were stopped.

1554
02:03:53,009 --> 02:03:55,262
The Germans now knew

1555
02:03:55,345 --> 02:03:59,725
they had to fight to conquer the ghetto.

1556
02:03:59,807 --> 02:04:04,108
The battle began
on the evening of April 19, 1943,

1557
02:04:04,187 --> 02:04:08,567
the eve of Pessach Passover.

1558
02:04:08,650 --> 02:04:13,076
It had to be a fight to the death.

1559
02:05:14,048 --> 02:05:17,678
SIMHA ROTTEM, known as "Kajik"

1560
02:05:17,760 --> 02:05:21,765
ITZHAK ZUCKERMANN, known as “Antek,”
2nd in command of the J.C.O.

1561
02:05:23,474 --> 02:05:26,944
<i>[ Antek Speaking Hebrew]</i>

1562
02:05:28,771 --> 02:05:31,900
<i>[ Interpreter
I began drinking after the war.</i>

1563
02:05:35,737 --> 02:05:40,208
<i>[ Antek Speaking Hebrew]</i>

1564
02:05:40,283 --> 02:05:42,627
<i>It was very difficult.</i>

1565
02:05:46,330 --> 02:05:51,330
<i>[ Antek Speaking Hebrew]</i>

1566
02:05:58,926 --> 02:06:02,180
<i>Claude, you asked for my impression.</i>

1567
02:06:03,681 --> 02:06:07,276
<i>If you could lick my heart,</i>

1568
02:06:07,351 --> 02:06:09,854
<i>it would poison you.</i>

1569
02:06:13,149 --> 02:06:17,370
At the request of Mordechai Anielewicz,

1570
02:06:17,653 --> 02:06:20,748
commander-in-chief of the J.C.O.,

1571
02:06:21,032 --> 02:06:25,583
Antek had left the ghetto
6 days before the German attack.

1572
02:06:25,870 --> 02:06:27,918
His mission:

1573
02:06:28,206 --> 02:06:32,336
To ask Polish Resistance leaders
to arm the Jews.

1574
02:06:32,668 --> 02:06:34,670
They refused.

1575
02:06:47,517 --> 02:06:50,270
[Speaking Hebrew]

1576
02:07:47,326 --> 02:07:52,833
[ Interpreter
I don't think the human tongue can describe

1577
02:07:52,915 --> 02:07:55,794
the horror we went through in the ghetto.

1578
02:07:57,420 --> 02:08:01,516
In the streets,
if you can call them that,

1579
02:08:01,757 --> 02:08:04,727
for nothing was left of the streets,

1580
02:08:04,802 --> 02:08:09,774
we had to step over heaps of corpses.

1581
02:08:10,183 --> 02:08:13,187
There was no room to pass beside them.

1582
02:08:13,269 --> 02:08:17,024
Besides fighting the Germans,
we fought hunger

1583
02:08:17,106 --> 02:08:19,279
and thirst.

1584
02:08:19,358 --> 02:08:22,362
We had no contact with the outside world,

1585
02:08:22,445 --> 02:08:26,541
we were completely isolated,
cut off from the world.

1586
02:08:42,298 --> 02:08:44,721
[ Interpreter
We were in such a state

1587
02:08:44,800 --> 02:08:48,054
that we could no longer understand

1588
02:08:48,137 --> 02:08:51,937
the very meaning of
why we went on fighting.

1589
02:08:52,016 --> 02:08:59,742
[ Kajik Continues ]

1590
02:08:59,815 --> 02:09:03,570
We thought of attempting a breakout

1591
02:09:03,653 --> 02:09:07,248
to the Aryan part of Warsaw,
outside the ghetto.

1592
02:09:07,323 --> 02:09:10,122
[ Kajik Continues ]

1593
02:09:22,505 --> 02:09:24,758
Just before May 1,

1594
02:09:24,840 --> 02:09:27,309
Sigmund and I were sent

1595
02:09:27,385 --> 02:09:32,312
to try to contact Antek in Aryan Warsaw.

1596
02:09:49,740 --> 02:09:54,211
<i>[ Interpreter
We found a tunnel under Bonifrateska Street</i>

1597
02:09:54,287 --> 02:09:58,758
<i>that led out into Aryan Warsaw.</i>

1598
02:10:22,315 --> 02:10:30,245
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1599
02:10:31,157 --> 02:10:32,830
<i>Early in the morning,</i>

1600
02:10:32,908 --> 02:10:37,505
<i>we suddenly emerged
into a street in broad daylight.</i>

1601
02:10:37,913 --> 02:10:44,091
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1602
02:10:46,297 --> 02:10:49,927
<i>Imagine us on that sunny May 1,</i>

1603
02:10:50,217 --> 02:10:54,848
<i>stunned to find ourselves in the street,
among normal people.</i>

1604
02:10:54,930 --> 02:10:58,480
<i>We'd come from another planet.</i>

1605
02:11:20,623 --> 02:11:23,467
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1606
02:11:37,223 --> 02:11:41,979
<i>People immediately jumped on us</i>

1607
02:11:42,061 --> 02:11:45,406
<i>because we certainly looked exhausted,</i>

1608
02:11:45,481 --> 02:11:47,779
<i>skinny, in rags.</i>

1609
02:11:48,818 --> 02:11:53,619
<i>Around the ghetto,
there were always suspicious Poles</i>

1610
02:11:53,697 --> 02:11:55,574
<i>who grabbed Jews.</i>

1611
02:12:01,622 --> 02:12:05,798
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1612
02:12:05,876 --> 02:12:09,005
<i>By a miracle, we escaped them.</i>

1613
02:12:17,221 --> 02:12:22,148
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1614
02:12:23,853 --> 02:12:26,447
<i>In Aryan Warsaw,</i>

1615
02:12:26,522 --> 02:12:31,904
<i>life went on as naturally
and normally as before.</i>

1616
02:12:37,199 --> 02:12:42,199
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1617
02:12:49,545 --> 02:12:51,843
<i>The cafes operated normally,</i>

1618
02:12:51,922 --> 02:12:54,892
<i>the restaurants, buses, streetcars...</i>

1619
02:12:54,967 --> 02:12:57,641
<i>The movies were open.</i>

1620
02:12:57,720 --> 02:13:01,190
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1621
02:13:03,267 --> 02:13:08,398
<i>The ghetto was an isolated island
amid normal life.</i>

1622
02:13:24,580 --> 02:13:28,756
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1623
02:13:41,931 --> 02:13:47,279
<i>Our job was to contact
Itzhak Zuckermann</i>

1624
02:13:47,853 --> 02:13:51,153
<i>to try to mount' a rescue operation,</i>

1625
02:13:51,232 --> 02:13:53,826
<i>to try to save the few fighters</i>

1626
02:13:53,901 --> 02:13:56,950
<i>who might still be alive in the ghetto.</i>

1627
02:13:57,947 --> 02:14:00,917
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1628
02:14:00,991 --> 02:14:05,121
<i>We managed to contact Zuckermann.</i>

1629
02:14:08,624 --> 02:14:12,800
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1630
02:14:13,295 --> 02:14:16,890
<i>We found two sewer workers.</i>

1631
02:14:16,966 --> 02:14:23,724
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1632
02:14:36,235 --> 02:14:38,203
<i>On the night of May 8-9,</i>

1633
02:14:38,279 --> 02:14:41,453
<i>we decided to return to the ghetto</i>

1634
02:14:41,532 --> 02:14:46,003
<i>with another buddy, Riszek,
and the 2 sewer workers.</i>

1635
02:14:46,495 --> 02:14:50,841
<i>After the curfew, we entered the sewers.</i>

1636
02:14:55,671 --> 02:15:03,681
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1637
02:15:04,179 --> 02:15:08,650
<i>We were entirely
at the mercy of the two workmen,</i>

1638
02:15:08,726 --> 02:15:13,357
<i>since only they knew
the ghettds underground layout.</i>

1639
02:15:16,442 --> 02:15:21,442
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1640
02:15:27,745 --> 02:15:31,716
<i>Halfway there, they decided to turn back,</i>

1641
02:15:31,790 --> 02:15:36,512
<i>they tried to drop us,
and we had to threaten them with our guns.</i>

1642
02:15:38,005 --> 02:15:42,306
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1643
02:15:42,384 --> 02:15:46,855
<i>We went on through the sewers...</i>

1644
02:15:51,101 --> 02:15:56,323
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1645
02:15:56,398 --> 02:16:02,201
<i>until one of the workmen told us
we were under the ghetto.</i>

1646
02:16:02,404 --> 02:16:06,750
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1647
02:16:06,950 --> 02:16:11,877
<i>Riszek guarded them
so they couldn't escape.</i>

1648
02:16:12,456 --> 02:16:16,051
MILA 18.
J.C.O. BUNKER HEADQUARTERS

1649
02:16:16,418 --> 02:16:19,262
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1650
02:16:19,546 --> 02:16:22,766
<i>I raised the manhole cover</i>

1651
02:16:22,841 --> 02:16:25,344
<i>to go up into the ghetto.</i>

1652
02:16:39,566 --> 02:16:44,367
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1653
02:16:45,864 --> 02:16:50,119
<i>At bunker Mila 18, I missed them by a day.</i>

1654
02:16:52,162 --> 02:17:01,924
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1655
02:17:05,300 --> 02:17:08,975
<i>I had returned the night of May 8-9.</i>

1656
02:17:11,473 --> 02:17:17,196
<i>The Germans found the bunker
on the morning of the 8th.</i>

1657
02:17:17,604 --> 02:17:22,280
WARSAW - THE MONUMENT
TO THE GHETTO FIGHTERS

1658
02:17:32,161 --> 02:17:38,339
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1659
02:17:38,584 --> 02:17:43,010
<i>Most of its survivors committed suicide,</i>

1660
02:17:43,088 --> 02:17:46,012
<i>or succumbed to gas in the bunkers.</i>

1661
02:17:46,717 --> 02:17:51,644
THE REPLICA OF THE MONUMENT
TO THE GHETTO FIGHTERS

1662
02:17:51,722 --> 02:17:54,646
JERUSALEM

1663
02:18:21,668 --> 02:18:25,138
<i>[ Kajik Continues ]</i>

1664
02:18:42,523 --> 02:18:46,869
I went to bunker Franciszkanska 22.

1665
02:18:47,736 --> 02:18:51,832
There was no answer
when I yelled the password,

1666
02:18:54,493 --> 02:18:57,588
so I had to go on through the ghetto.

1667
02:18:57,663 --> 02:19:01,839
I suddenly heard a woman
calling from the ruins.

1668
02:19:42,833 --> 02:19:47,384
It was darkest night,
no lights, you saw nothing.

1669
02:19:47,462 --> 02:19:51,217
All the houses were in ruins,
and I heard only one voice.

1670
02:19:51,300 --> 02:19:55,771
I thought some evil spell
had been cast on me,

1671
02:19:55,846 --> 02:19:58,599
a woman's voice talking from the rubble.

1672
02:19:58,682 --> 02:20:00,980
I circled the ruins.

1673
02:20:01,059 --> 02:20:02,652
I didn't look at my watch,

1674
02:20:02,728 --> 02:20:06,904
but I must have spent
a half hour exploring,

1675
02:20:06,982 --> 02:20:10,236
trying to find the woman
whose voice guided me,

1676
02:20:10,319 --> 02:20:13,323
but, unfortunately, I didn't find her.

1677
02:20:16,158 --> 02:20:18,001
[ Lanzmann, In French]
Were there fires?

1678
02:20:18,076 --> 02:20:20,625
[ Interpreter

1679
02:20:40,390 --> 02:20:43,940
Strictly speaking, no,
for the flames had died down,

1680
02:20:44,019 --> 02:20:46,363
but there was still smoke,

1681
02:20:46,438 --> 02:20:48,816
and that awful smell
of charred flesh

1682
02:20:48,899 --> 02:20:52,529
of people who had surely
been burned alive.

1683
02:21:29,147 --> 02:21:31,821
I continued on my way,

1684
02:21:31,900 --> 02:21:36,531
going to other bunkers
in search of fighting units,

1685
02:21:36,613 --> 02:21:38,911
but it was the same everywhere.

1686
02:21:38,991 --> 02:21:42,712
I'd give the password: “Jan.”

1687
02:21:44,746 --> 02:21:47,420
[Lanzmann, In French]
That's a Polish first name, Jan.

1688
02:21:48,959 --> 02:21:51,462
[ Interpreter

1689
02:21:51,712 --> 02:21:54,306
Right. And I got no answer.

1690
02:21:54,381 --> 02:21:58,011
I went from bunker to bunker,

1691
02:21:58,093 --> 02:22:02,473
and after walking for hours in the ghetto,

1692
02:22:02,556 --> 02:22:05,685
I went back toward the sewers.

1693
02:22:05,767 --> 02:22:08,771
- Was he alone then?
- [ Interpreter

1694
02:22:11,690 --> 02:22:14,193
Yes, I was alone all the time.

1695
02:22:38,884 --> 02:22:40,431
[ Interpreter
<i>Oui...</i>

1696
02:23:09,664 --> 02:23:12,042
Except for that woman's voice,

1697
02:23:12,125 --> 02:23:16,676
and a man I met
as I came out of the sewers,

1698
02:23:16,755 --> 02:23:19,975
I was alone throughout my tour
of the ghetto.

1699
02:23:20,050 --> 02:23:23,270
I didn't meet a living soul.

1700
02:23:23,345 --> 02:23:26,064
At one point, I recall

1701
02:23:26,139 --> 02:23:30,485
feeling a kind of peace, or serenity,

1702
02:23:30,560 --> 02:23:33,734
when I said to myself, “I'm the last Jew.

1703
02:23:33,814 --> 02:23:37,864
I'll wait for morning
and for the Germans.”

1704
02:24:52,809 --> 02:24:55,983
<i>[ Train Clacking Continues]</i>

1705
02:25:12,412 --> 02:25:14,961
<i>[ Clacking Fades ]</i>

