Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,490 --> 00:00:37,912
OUR UNIVERSE
2
00:00:39,330 --> 00:00:41,916
{\an8}YUSEONG VILLA
3
00:00:42,000 --> 00:00:43,251
{\an8}EPISODE 2
4
00:00:51,259 --> 00:00:52,302
Let's go.
5
00:01:53,780 --> 00:01:55,865
WOO-JOO'S HOSPITAL VISIT
WOO-JOO'S DAYCARE CONSULTATION
6
00:01:55,949 --> 00:01:58,535
FULL-TIME EMPLOYEE ANNOUNCEMENT
FOR HYUN-JIN'S JOB
7
00:02:00,161 --> 00:02:03,873
HYUN-JIN IS COMING
8
00:02:46,291 --> 00:02:48,793
BS FOOD APTITUDE TEST
9
00:02:48,877 --> 00:02:50,295
REAL KEY TO GETTING THE JOB
10
00:02:54,757 --> 00:02:59,470
HYUN-JIN, I'M SORRY
11
00:03:09,230 --> 00:03:11,524
Do you have to make me
a thorn on your side?
12
00:03:12,066 --> 00:03:13,234
Why would you be a thorn in my side?
13
00:03:13,318 --> 00:03:14,319
I am, though.
14
00:03:14,402 --> 00:03:16,279
Thorns stabbing deeply in your side.
15
00:03:16,654 --> 00:03:17,655
Hyun-jin.
16
00:03:17,947 --> 00:03:20,200
You need a lot of things
for Woo-joo already.
17
00:03:21,201 --> 00:03:23,244
And yet, you still made
a room for me in your home.
18
00:03:25,788 --> 00:03:26,789
I won't stay here.
19
00:03:27,999 --> 00:03:29,083
So please...
20
00:03:30,710 --> 00:03:31,920
leave me alone.
21
00:03:56,486 --> 00:03:58,780
YOUR APPLICATION TO BS FOOD
HAS BEEN ACCEPTED
22
00:04:03,701 --> 00:04:05,995
Why couldn't this text have come sooner?
23
00:04:08,748 --> 00:04:11,125
Then I wouldn't have argued with Hyun-joo.
24
00:04:13,836 --> 00:04:17,006
I wouldn't have said
those horrible things to her.
25
00:04:19,884 --> 00:04:20,885
Am I a thorn in your side?
26
00:04:21,970 --> 00:04:23,763
- Who says?- It's just...
27
00:04:24,138 --> 00:04:26,099
You still haven't gotten married
28
00:04:26,182 --> 00:04:27,475
and you always hang out with me
29
00:04:27,850 --> 00:04:29,143
even though I'm not a kid anymore.
30
00:04:32,981 --> 00:04:34,399
Goodness, sweetheart.
31
00:04:35,608 --> 00:04:36,859
You've gotten so thoughtful.
32
00:04:38,987 --> 00:04:41,489
I'll be your parent from now on.
33
00:04:41,948 --> 00:04:42,949
Really?
34
00:04:43,032 --> 00:04:44,033
Yeah.
35
00:04:45,118 --> 00:04:47,620
Even if I can't get you
the best of the best
36
00:04:47,704 --> 00:04:48,871
I'll do the best that I can.
37
00:04:48,955 --> 00:04:51,040
So you can invite
all the guests that you want
38
00:04:52,041 --> 00:04:53,042
and leave everything to me.
39
00:05:02,385 --> 00:05:03,970
I'm sorry.
40
00:05:07,807 --> 00:05:10,018
Mommy.
41
00:05:10,643 --> 00:05:13,604
Mommy.
42
00:05:15,732 --> 00:05:19,360
Mommy.
43
00:05:21,070 --> 00:05:23,072
Mommy!
44
00:05:33,750 --> 00:05:39,672
STUDIO EUNHASU
45
00:05:40,048 --> 00:05:41,716
We're closed.
46
00:05:46,971 --> 00:05:48,348
Hey, get all this off the table.
47
00:05:58,483 --> 00:05:59,484
Did something happen?
48
00:05:59,567 --> 00:06:00,610
No.
49
00:06:01,235 --> 00:06:02,445
We're having a drink to celebrate.
50
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
I'm finally leaving
my tiny studio apartment
51
00:06:05,740 --> 00:06:07,992
for a new house where I can
52
00:06:08,409 --> 00:06:11,287
nail to the walls
and decorate whenever I want.
53
00:06:11,913 --> 00:06:12,914
I don't think it's that.
54
00:06:13,956 --> 00:06:16,209
You always bring soju
whenever something bad happens.
55
00:06:19,545 --> 00:06:20,546
Did I?
56
00:06:25,093 --> 00:06:27,345
You also brought soju
on the day you came back from
57
00:06:28,596 --> 00:06:30,139
your brother's pre-wedding gathering.
58
00:06:48,324 --> 00:06:49,742
It was his funeral this time.
59
00:06:52,620 --> 00:06:53,621
I was
60
00:06:55,832 --> 00:06:57,166
Seon Woo-jin's chief mourner.
61
00:07:05,007 --> 00:07:06,467
Apparently, he was a great guy.
62
00:07:07,885 --> 00:07:10,346
Everyone cried as they talked about him
63
00:07:10,972 --> 00:07:12,098
but I didn't shed a single tear.
64
00:07:14,934 --> 00:07:16,352
It's not as if
I knew much about him anyway.
65
00:07:19,439 --> 00:07:21,691
It was also the first time
I found out he had a kid.
66
00:07:22,984 --> 00:07:23,985
He has a kid?
67
00:07:24,777 --> 00:07:25,778
Yeah.
68
00:07:26,612 --> 00:07:28,489
They even asked
if I'd be willing to take care of him.
69
00:07:28,573 --> 00:07:30,658
I would be crazy to.
70
00:07:32,452 --> 00:07:33,619
I'm someone
71
00:07:35,204 --> 00:07:36,873
who has never taken care of
72
00:07:37,331 --> 00:07:39,041
or intends to take care of
anyone but myself.
73
00:07:44,964 --> 00:07:45,965
Are you okay?
74
00:07:51,762 --> 00:07:53,306
I don't see a reason not to be.
75
00:07:55,683 --> 00:07:57,351
I spent more days without Seon Woo-jin
76
00:07:57,435 --> 00:07:59,145
than I did with him around.
77
00:08:08,821 --> 00:08:09,822
But...
78
00:08:12,200 --> 00:08:13,659
one thing bothers me.
79
00:08:14,994 --> 00:08:15,995
What is it?
80
00:08:18,331 --> 00:08:20,541
INCOMING CALL
81
00:08:21,209 --> 00:08:22,251
Goodbye.
82
00:08:22,335 --> 00:08:23,920
- Take care.
- Thank you.
83
00:08:29,800 --> 00:08:30,927
Tae-hyung, it's Woo-jin.
84
00:08:31,302 --> 00:08:33,221
There's something I have to tell you.
85
00:08:33,304 --> 00:08:34,639
Call me when you can.
86
00:08:36,390 --> 00:08:37,517
The last person
87
00:08:37,934 --> 00:08:40,353
Seon Woo-jin called...
88
00:08:43,397 --> 00:08:44,398
was me.
89
00:08:50,488 --> 00:08:51,656
I wonder why he called me.
90
00:08:54,450 --> 00:08:56,327
He said there was
something he had to tell me.
91
00:08:59,121 --> 00:09:00,122
What could it be?
92
00:09:08,297 --> 00:09:09,298
It has been ages
93
00:09:12,593 --> 00:09:14,595
since I last lost interest in that.
94
00:09:32,989 --> 00:09:35,324
It's raining like it did that time too.
95
00:09:36,701 --> 00:09:38,077
So annoying.
96
00:09:46,919 --> 00:09:50,339
OUR UNIVERSE
97
00:10:07,565 --> 00:10:11,193
There's a dish I have in mind
98
00:10:11,277 --> 00:10:13,112
if I get the job at BS Food.
99
00:10:20,119 --> 00:10:21,579
VEGETABLE PORRIDGE
BEEF VEGETABLE PORRIDGE...
100
00:10:22,371 --> 00:10:23,372
Okay.
101
00:10:28,502 --> 00:10:29,587
I believe
102
00:10:30,796 --> 00:10:33,007
food offers many benefits.
103
00:10:33,758 --> 00:10:34,884
Ta-da.
104
00:10:34,967 --> 00:10:36,177
Here, try some, Woo-joo.
105
00:10:38,054 --> 00:10:39,764
Here you go. Open wide.
106
00:10:41,682 --> 00:10:43,059
Hey, Seon Woo-joo.
107
00:10:43,559 --> 00:10:45,936
I worked so hard on this
while I prepared for my interview.
108
00:10:46,020 --> 00:10:48,272
Just one bite, please?
109
00:10:48,356 --> 00:10:49,357
Here.
110
00:10:49,440 --> 00:10:50,775
Open wide.
111
00:10:52,360 --> 00:10:55,071
How is it? Good, right?
112
00:10:55,321 --> 00:10:58,032
This time there will be some meat too.
113
00:10:58,115 --> 00:10:59,116
Here.
114
00:10:59,533 --> 00:11:00,910
Open wide.
115
00:11:03,829 --> 00:11:04,830
Oh, no.
116
00:11:07,291 --> 00:11:08,459
What a waste.
117
00:11:09,752 --> 00:11:10,753
No.
118
00:11:10,836 --> 00:11:11,879
- You don't like it?
- No.
119
00:11:15,257 --> 00:11:16,759
- Hyun-jin.
- Se-yeon!
120
00:11:22,473 --> 00:11:25,101
Are you guys planning to
stay in the living room forever?
121
00:11:25,184 --> 00:11:26,310
Look at the state of this house.
122
00:11:28,229 --> 00:11:29,271
And you two as well.
123
00:11:32,108 --> 00:11:33,818
It's not easy taking care of a kid.
124
00:11:35,069 --> 00:11:36,612
Tell me what I should help with.
125
00:11:36,696 --> 00:11:38,447
I could help run the robot vacuum cleaner.
126
00:11:38,531 --> 00:11:40,116
Do you have a dishwasher?
127
00:11:40,199 --> 00:11:41,742
Did you run the air purifier?
Just say the word.
128
00:11:42,284 --> 00:11:43,494
I'm good at pressing buttons.
129
00:11:46,122 --> 00:11:47,331
Then Se-yeon
130
00:11:48,499 --> 00:11:49,500
could you...
131
00:11:55,798 --> 00:11:57,383
Does it feel much better now?
132
00:11:57,466 --> 00:11:59,343
Yes, it does.
133
00:12:00,136 --> 00:12:01,345
It feels so nice.
134
00:12:02,805 --> 00:12:03,848
I'm glad.
135
00:12:03,931 --> 00:12:05,266
All done.
136
00:12:05,891 --> 00:12:07,017
Oh, right.
137
00:12:07,101 --> 00:12:09,395
How are the preparations going
for our company's interview?
138
00:12:09,520 --> 00:12:10,521
It's going well.
139
00:12:10,604 --> 00:12:13,232
I swear I'll ace the interview.
140
00:12:13,315 --> 00:12:14,525
I'll make sure to get the job
141
00:12:14,608 --> 00:12:16,861
so I can raise Woo-joo
with everything he needs.
142
00:12:16,944 --> 00:12:18,070
That's the spirit.
143
00:12:18,154 --> 00:12:20,364
Then I'll ask the company blabbermouth
and ask for tips
144
00:12:20,448 --> 00:12:21,949
on the team you're applying for.
145
00:12:23,033 --> 00:12:24,368
Thanks, Se-yeon.
146
00:12:25,953 --> 00:12:28,080
Wait, but there is one problem.
147
00:12:28,164 --> 00:12:29,165
What is it?
148
00:12:29,248 --> 00:12:31,876
Who will take care of him
on the day of the job interview?
149
00:12:32,501 --> 00:12:34,503
I can babysit him on that day.
150
00:12:34,587 --> 00:12:36,297
Don't you have work though?
151
00:12:36,380 --> 00:12:38,883
Thirty minutes in the break room
and thirty minutes at the café.
152
00:12:38,966 --> 00:12:41,427
I'll just say that I'm going to the bank
and babysit him instead
153
00:12:41,510 --> 00:12:42,553
so don't worry.
154
00:12:42,636 --> 00:12:43,846
You're the best!
155
00:12:43,929 --> 00:12:45,055
Okay, Woo-joo.
156
00:12:46,640 --> 00:12:47,641
Oh, no.
157
00:12:48,601 --> 00:12:49,602
Are you okay?
158
00:12:51,103 --> 00:12:52,104
Woo-joo.
159
00:12:53,397 --> 00:12:54,482
It's time for you to...
160
00:12:56,025 --> 00:12:57,943
No, not here.
161
00:12:58,027 --> 00:12:59,069
- Stop.
- Not here.
162
00:13:01,363 --> 00:13:02,656
Not here!
163
00:13:02,740 --> 00:13:03,949
- No!
- Hold on tight!
164
00:13:14,168 --> 00:13:16,086
- It's so damn hard.
- It's so damn hard.
165
00:13:17,963 --> 00:13:20,090
It's better if seen occasionally.
166
00:13:20,257 --> 00:13:23,886
It's even better if seen from far away.
167
00:13:25,012 --> 00:13:26,180
Woo-joo is also like that.
168
00:13:28,474 --> 00:13:29,475
Hyun-jin.
169
00:13:30,392 --> 00:13:32,561
How are you going to
handle this on your own?
170
00:13:32,645 --> 00:13:33,979
Will you really be fine?
171
00:13:34,063 --> 00:13:36,482
I'm having trouble
even with just a few hours.
172
00:13:37,024 --> 00:13:38,400
I'll be fine.
173
00:13:38,484 --> 00:13:39,693
When my wrist gets better
174
00:13:40,027 --> 00:13:42,112
I'm sure things will be more manageable.
175
00:13:42,530 --> 00:13:43,906
That reminds me.
176
00:13:43,989 --> 00:13:45,407
Did the Bell Pepper guy
who did this to you
177
00:13:45,991 --> 00:13:46,992
not contact you afterwards?
178
00:13:50,204 --> 00:13:51,539
He lacks a conscience
179
00:13:51,622 --> 00:13:52,748
and a sense of responsibility.
180
00:13:52,832 --> 00:13:54,208
Forget about him.
181
00:13:54,291 --> 00:13:57,127
Woo-joo and I will live well together.
182
00:13:57,211 --> 00:13:59,380
I bet he'll live well on his own too.
183
00:14:05,177 --> 00:14:06,762
The kitchen will be like this.
184
00:14:06,846 --> 00:14:08,305
And this is
what the living room should be like.
185
00:14:09,056 --> 00:14:11,308
Oh, and for this side...
186
00:14:11,392 --> 00:14:13,435
I'd like the outlets
to be built into the wall.
187
00:14:13,936 --> 00:14:17,648
There should be four as I'm planning to
set up my television and soundbar here.
188
00:14:17,731 --> 00:14:21,151
I'm telling you, it's not that simple.
189
00:14:21,235 --> 00:14:24,446
It won't be visible
if you put the television there anyway.
190
00:14:24,530 --> 00:14:27,658
I just don't understand
why you would want built-in outlets
191
00:14:27,741 --> 00:14:29,034
in this old apartment unit...
192
00:14:29,118 --> 00:14:30,703
I heard it's possible
if you take apart the flooring.
193
00:14:31,537 --> 00:14:34,957
I want everything to be spotless,
no matter what.
194
00:14:35,040 --> 00:14:38,460
If you know so well,
you should just do all of this yourself.
195
00:14:38,544 --> 00:14:41,380
Let's say that
we take apart the flooring like you said.
196
00:14:41,463 --> 00:14:44,550
It could affect the plumbing
and cause water to leak everywhere.
197
00:14:44,633 --> 00:14:46,677
Will you take responsibility
if this affects not only your home
198
00:14:46,760 --> 00:14:48,012
but also the house underneath?
199
00:14:48,095 --> 00:14:49,138
That's why
200
00:14:49,513 --> 00:14:50,639
I'm using my money
201
00:14:51,473 --> 00:14:54,059
to employ you,
who's an expert on such matters.
202
00:14:55,853 --> 00:14:58,314
You kept telling me to cut down the costs.
203
00:14:58,397 --> 00:15:00,816
No, cut it all the way down.
204
00:15:00,900 --> 00:15:04,528
But if you keep asking for more things
in spite of the cost
205
00:15:04,612 --> 00:15:06,405
we can't make any progress.
206
00:15:06,488 --> 00:15:08,282
I'm counting on you, sir.
207
00:15:08,782 --> 00:15:10,034
It has to work out
208
00:15:10,117 --> 00:15:12,369
so we can start on
the flooring and the tiles
209
00:15:12,620 --> 00:15:14,997
so that everything works out
by the time I move in.
210
00:15:25,507 --> 00:15:26,550
Look at his hands.
211
00:15:32,389 --> 00:15:33,390
Oh my.
212
00:15:40,064 --> 00:15:41,440
He's skilled with the knife.
213
00:16:04,421 --> 00:16:07,341
Would you look at all that?
214
00:16:07,424 --> 00:16:09,593
I made the bok choy kimchi salad
a bit salty
215
00:16:09,677 --> 00:16:11,303
since that'll be more suitable
for those living alone.
216
00:16:11,387 --> 00:16:12,846
The chamnamul soybean paste tofu pancakes
217
00:16:12,930 --> 00:16:14,264
were made based
on each ingredient's scent.
218
00:16:15,140 --> 00:16:16,141
And this
219
00:16:16,684 --> 00:16:17,768
was added for decoration.
220
00:16:19,937 --> 00:16:22,564
Let's have a taste.
221
00:16:26,819 --> 00:16:27,820
It really is impeccable.
222
00:16:29,029 --> 00:16:31,073
I bet the corporate cafeteria
will be empty
223
00:16:31,156 --> 00:16:32,616
since you're cooking today.
224
00:16:32,700 --> 00:16:33,867
There are twice as many people
225
00:16:33,951 --> 00:16:35,995
as there were for the Meal of the Day.
226
00:16:36,078 --> 00:16:39,748
Team 3 ranked first place in sales
for three consecutive years.
227
00:16:40,165 --> 00:16:42,251
It's all thanks to your support.
228
00:16:42,960 --> 00:16:45,879
Orders have already
tripled our initial target
229
00:16:45,963 --> 00:16:49,216
so you should keep your promise
to expand the production line.
230
00:16:50,467 --> 00:16:51,635
And Mr. Kim...
231
00:16:52,052 --> 00:16:54,596
You are aware
we are working on a new project, right?
232
00:16:54,680 --> 00:16:57,850
Isn't it hard working on
that many projects at the same time?
233
00:16:57,933 --> 00:17:00,644
It won't be,
as long as you confirm them in time.
234
00:17:00,728 --> 00:17:03,731
Then I'll send my proposal
by 3:00 p.m. today.
235
00:17:04,565 --> 00:17:06,025
There's no stopping you.
236
00:17:06,650 --> 00:17:09,862
You always make dishes
that are bound to be sold out.
237
00:17:09,945 --> 00:17:12,406
Why are there always
empty spots on your team?
238
00:17:12,990 --> 00:17:14,575
I am planning to recruit a new member.
239
00:17:14,658 --> 00:17:15,701
I see.
240
00:17:21,957 --> 00:17:22,958
Mr. Park.
241
00:17:23,500 --> 00:17:26,837
But did you have to make
your veins stand out like that?
242
00:17:28,338 --> 00:17:30,758
I mean, I did find it attractive too.
243
00:17:32,926 --> 00:17:36,180
You managed to get direct confirmation on
the expansion of the production line
244
00:17:36,555 --> 00:17:39,391
as well as the release of the new product.
245
00:17:42,269 --> 00:17:45,355
Was today's show all to get that result?
246
00:17:45,439 --> 00:17:46,732
You have to use not only your mind
247
00:17:46,815 --> 00:17:48,776
but also your body
to convince people successfully.
248
00:17:50,527 --> 00:17:53,363
- What?
- It's effective when I put the apron on.
249
00:17:53,447 --> 00:17:54,448
Those people
250
00:17:54,990 --> 00:17:56,283
won't read proposals anyway.
251
00:17:58,327 --> 00:17:59,536
You really are different, Mr. Park.
252
00:17:59,787 --> 00:18:01,663
- Good work, sir.
- Welcome back.
253
00:18:04,124 --> 00:18:06,502
{\an8}TEAM LEADER PARK YOON-SEONG
254
00:18:06,710 --> 00:18:08,212
Since you'll be busy
255
00:18:08,295 --> 00:18:09,630
I'll take on the HR work instead.
256
00:18:10,547 --> 00:18:11,548
Here's the list of applicants.
257
00:18:12,216 --> 00:18:13,217
Thanks.
258
00:18:23,310 --> 00:18:25,020
RESUME
NAME: WOO HYUN-JIN
259
00:18:34,696 --> 00:18:35,697
Yoon-seong!
260
00:19:08,480 --> 00:19:10,274
WHAT'S MORE IMPORTANT THAN FLAVOR
IS FINDING THE INTENT!
261
00:19:20,826 --> 00:19:23,912
{\an8}My baby. At last...
262
00:19:23,996 --> 00:19:25,038
{\an8}PURCHASE
263
00:19:26,832 --> 00:19:27,916
PURCHASE COMPLETE
264
00:19:36,133 --> 00:19:37,301
DAY OF JOB INTERVIEW
265
00:19:38,969 --> 00:19:41,763
Its siren makes noises, right?
266
00:19:42,306 --> 00:19:44,725
The remodeling has to be done by then.
267
00:19:45,851 --> 00:19:47,102
Okay, thank you.
268
00:20:23,138 --> 00:20:24,139
Woo-joo.
269
00:20:25,682 --> 00:20:27,976
Auntie will make sure to get the job.
270
00:20:28,185 --> 00:20:30,395
I'll prepare a magnificent feast
for you afterwards, okay?
271
00:20:33,523 --> 00:20:34,524
What?
272
00:20:34,816 --> 00:20:36,777
I'm giving Woo-joo his meal
before heading...
273
00:20:36,860 --> 00:20:38,403
Hey, I have to go to Busan.
274
00:20:39,404 --> 00:20:41,823
- What?
- My team leader is nuts.
275
00:20:41,907 --> 00:20:44,159
I was suddenly told I had to go
and oversee the food truck event.
276
00:20:44,243 --> 00:20:45,244
What should we do?
277
00:20:45,702 --> 00:20:46,703
Should I just resign?
278
00:20:46,787 --> 00:20:48,163
I could ask my mom for help.
279
00:20:48,247 --> 00:20:49,373
No, it's fine.
280
00:20:49,456 --> 00:20:51,667
I'm not going to fail this interview.
281
00:20:51,750 --> 00:20:53,627
It's okay. Don't worry about me.
282
00:20:53,710 --> 00:20:55,963
I'm really sorry about this, Hyun-jin.
283
00:21:01,093 --> 00:21:02,094
TWO HOURS BEFORE THE JOB INTERVIEW
284
00:21:02,177 --> 00:21:04,137
NEXT DOOR NEIGHBOR
285
00:21:04,221 --> 00:21:06,932
Hello, ma'am. I'm your next door neighbor.
286
00:21:07,015 --> 00:21:08,433
DOWNSTAIRS NEIGHBOR
287
00:21:08,517 --> 00:21:09,518
Coming.
288
00:21:12,688 --> 00:21:15,232
Hello, I'm Woo-joo's aunt.
289
00:21:15,315 --> 00:21:16,525
Of course. I know you.
290
00:21:16,608 --> 00:21:18,193
We've seen each other a couple of times.
291
00:21:18,652 --> 00:21:20,362
I'm really sorry
292
00:21:20,445 --> 00:21:22,155
but I have a job interview coming up.
293
00:21:22,781 --> 00:21:26,451
Could you please look after Woo-joo
for a couple of hours?
294
00:21:27,202 --> 00:21:29,496
I'm afraid I can't.
I have to go to my in-laws' place.
295
00:21:32,666 --> 00:21:33,667
ONE AND A HALF HOURS BEFORE THE INTERVIEW
296
00:21:34,710 --> 00:21:36,753
LIST OF CONTACTS
297
00:21:36,837 --> 00:21:38,505
- Hey, Ye-eun.
- What?
298
00:21:38,588 --> 00:21:40,549
I know it's my day off,
but I can't babysit.
299
00:21:40,632 --> 00:21:41,633
Sorry, Hyun-jin.
300
00:21:42,718 --> 00:21:43,719
Hey, Hyeon-yeong.
301
00:21:43,802 --> 00:21:44,803
Sorry, Hyun-jin.
302
00:21:44,886 --> 00:21:46,638
I'm preparing for my upcoming wedding
with my fiancé.
303
00:21:46,763 --> 00:21:48,849
ONE HOUR BEFORE THE INTERVIEW
304
00:21:56,189 --> 00:21:57,566
What do I do?
305
00:21:59,151 --> 00:22:00,193
I can't think of any solution.
306
00:22:04,656 --> 00:22:06,199
- Great work.
- Great work.
307
00:22:06,283 --> 00:22:07,284
Let's grab lunch.
308
00:22:07,367 --> 00:22:08,869
Great work today.
309
00:22:10,954 --> 00:22:12,289
Is it the remodeling company?
310
00:22:14,249 --> 00:22:15,250
This is bad.
311
00:22:15,959 --> 00:22:18,337
I have somethingto urgently request, my in-law.
312
00:22:20,672 --> 00:22:21,840
I...
313
00:22:23,717 --> 00:22:25,510
am giving up on raising Woo-joo.
314
00:22:25,594 --> 00:22:26,678
What?
315
00:22:27,512 --> 00:22:28,722
She's abandoning him?
316
00:22:40,067 --> 00:22:41,735
It'll be just for three hours.
317
00:22:42,903 --> 00:22:43,904
So you're saying
318
00:22:44,446 --> 00:22:47,407
you need me to babysit him
while you go to that job interview?
319
00:22:47,491 --> 00:22:48,492
Yes.
320
00:22:48,575 --> 00:22:51,453
I tried everything I could on my end
321
00:22:51,912 --> 00:22:53,663
but there's no one
better than Woo-joo's uncle.
322
00:22:53,747 --> 00:22:55,624
You're a responsible adult
323
00:22:55,707 --> 00:22:57,584
and you have great chemistry with Woo-joo.
324
00:22:57,667 --> 00:22:59,211
I think you mean the worst.
325
00:23:03,173 --> 00:23:05,008
Hey, hands off.
326
00:23:05,092 --> 00:23:06,093
I said hands off.
327
00:23:06,176 --> 00:23:09,429
See? You can just tell
that Woo-joo loves his uncle.
328
00:23:09,513 --> 00:23:12,099
Honestly, as long as you're fine with it
329
00:23:12,182 --> 00:23:14,142
I'm open to the idea of
raising Woo-joo here with you.
330
00:23:14,226 --> 00:23:15,227
Are you crazy?
331
00:23:15,310 --> 00:23:17,646
I said I won't raise him
and I'm not his uncle.
332
00:23:17,729 --> 00:23:18,730
My in-law.
333
00:23:19,064 --> 00:23:21,942
We have now known
each other for three years.
334
00:23:22,025 --> 00:23:24,194
We spent more than two nights together.
335
00:23:24,569 --> 00:23:25,570
That means we're pretty close.
336
00:23:25,654 --> 00:23:26,655
What are you talking about?
337
00:23:26,738 --> 00:23:28,323
If you hadn't injured your wrist, then...
338
00:23:28,407 --> 00:23:29,658
Exactly.
339
00:23:29,741 --> 00:23:31,993
You're the reason I injured my arm.
340
00:23:36,039 --> 00:23:37,332
Poor Woo-joo.
341
00:23:37,416 --> 00:23:38,417
Good grief.
342
00:23:38,500 --> 00:23:42,254
I was having trouble taking care of him
because of my injured wrist.
343
00:23:42,587 --> 00:23:46,550
I bet the other applicants
will have wrists that don't hurt.
344
00:23:46,633 --> 00:23:49,136
I heard BS Food has great benefits.
345
00:23:49,219 --> 00:23:51,221
If I can't make it to the interview
346
00:23:51,304 --> 00:23:53,640
what'll become of our Woo-joo?
347
00:24:07,612 --> 00:24:08,905
I'm sure you'll think of something.
348
00:24:08,989 --> 00:24:10,157
I already cut ties.
349
00:24:12,784 --> 00:24:14,077
That's not something so easily done.
350
00:24:14,161 --> 00:24:15,412
We're tied by blood.
351
00:24:15,495 --> 00:24:17,372
Sorry, but we have
no blood relations whatsoever.
352
00:24:17,456 --> 00:24:19,875
But Woo-joo does.
353
00:24:19,958 --> 00:24:22,419
And we...
354
00:24:29,426 --> 00:24:31,094
even stripped between us.
355
00:24:34,347 --> 00:24:36,433
Strip what? When did this happen?
356
00:24:38,643 --> 00:24:39,644
The bubble wrap.
357
00:24:45,025 --> 00:24:46,026
Be careful.
358
00:24:46,526 --> 00:24:48,403
Hey, be careful around my baby.
359
00:24:48,487 --> 00:24:49,571
Careful.
360
00:24:50,113 --> 00:24:51,448
That's enough. Come on.
361
00:24:54,493 --> 00:24:55,494
The bubble wrap.
362
00:24:56,870 --> 00:24:57,871
Hey.
363
00:24:58,622 --> 00:25:00,123
Since this is Woo-joo's place
364
00:25:00,207 --> 00:25:01,374
consider it your place
365
00:25:01,458 --> 00:25:02,792
and make yourself at home.
366
00:25:02,876 --> 00:25:03,877
See you later, Woo-joo.
367
00:25:10,342 --> 00:25:11,343
Right.
368
00:25:11,426 --> 00:25:13,303
Don't you dare give him chocolate.
369
00:25:32,322 --> 00:25:34,783
SECRET TO WRITING COVER LETTERS
370
00:26:14,072 --> 00:26:15,907
The photographer did
a terrible job with it.
371
00:26:22,789 --> 00:26:24,332
- Hello?
- Danny?
372
00:26:24,416 --> 00:26:25,959
Could you send that file?
373
00:26:26,042 --> 00:26:27,586
It's urgent, so I need it right away.
374
00:26:27,669 --> 00:26:29,629
Right now I'm...
375
00:26:30,714 --> 00:26:31,881
I'll send it.
376
00:26:54,779 --> 00:26:56,990
We need a strategy tailored to
the consumption patterns
377
00:26:57,073 --> 00:26:58,158
of different age groups.
378
00:26:58,783 --> 00:27:01,536
People living alone prefer
prepared meals at low prices
379
00:27:01,620 --> 00:27:04,205
so they often buy from convenience stores
or small portions online.
380
00:27:04,748 --> 00:27:06,916
INTERVIEW WAITING ROOM
381
00:27:07,000 --> 00:27:10,211
Park Ji-won, Cha Yeong-seok,
and Ju Hyeon-seon.
382
00:27:10,295 --> 00:27:11,296
Please come in.
383
00:27:15,508 --> 00:27:17,302
APPLICANT ID
384
00:27:24,726 --> 00:27:26,269
I wonder if Woo-joo is doing all right.
385
00:27:42,619 --> 00:27:43,620
Hey, little baby.
386
00:27:43,703 --> 00:27:45,830
There are three rules you need to keep.
387
00:27:46,581 --> 00:27:47,874
Stay still.
388
00:27:47,957 --> 00:27:49,709
Don't butt in and stay still.
389
00:27:49,793 --> 00:27:50,960
Stay still
390
00:27:51,044 --> 00:27:52,754
as still and silent as a rock.
391
00:27:53,380 --> 00:27:54,381
Yeah.
392
00:27:55,173 --> 00:27:57,509
Did you just understand that?
393
00:28:04,474 --> 00:28:05,642
Let's see.
394
00:28:14,067 --> 00:28:15,735
Oh, come on.
395
00:28:18,780 --> 00:28:21,074
Can 20-month-old babies eat hamburgers?
396
00:28:21,324 --> 00:28:23,993
Twenty months old is a bit too earlyto be eating patties and buns.
397
00:28:24,494 --> 00:28:26,621
However, at that age, they can eatsmall amounts of French fries.
398
00:28:27,831 --> 00:28:30,125
It didn't say that
they can't eat hamburgers at all.
399
00:28:30,417 --> 00:28:31,418
Okay.
400
00:28:31,793 --> 00:28:34,421
It's time for some early learning.
401
00:28:34,921 --> 00:28:36,047
Here.
402
00:28:39,759 --> 00:28:41,636
Give me.
403
00:28:46,224 --> 00:28:47,225
How is it?
404
00:28:47,434 --> 00:28:49,144
It's the second thrilling experience
you've had, right?
405
00:28:49,436 --> 00:28:50,645
Yeah.
406
00:28:55,734 --> 00:28:56,985
Here. Open wide.
407
00:29:02,532 --> 00:29:03,533
How is it?
408
00:29:05,827 --> 00:29:08,037
It's the third most thrilling experience
in your life, right?
409
00:29:08,371 --> 00:29:09,372
Daddy.
410
00:29:15,170 --> 00:29:16,171
Eat up.
411
00:29:51,122 --> 00:29:52,957
This is really tough.
412
00:29:53,708 --> 00:29:54,709
Food
413
00:29:55,752 --> 00:29:58,129
is like a button
that opens a door to my memories.
414
00:29:59,005 --> 00:30:00,089
Three years ago
415
00:30:00,715 --> 00:30:03,510
after I didn't pass
the final interview for BS Food
416
00:30:05,887 --> 00:30:07,096
I had some kimchi pancakes
417
00:30:07,847 --> 00:30:09,474
that my sister made for me.
418
00:30:11,100 --> 00:30:14,145
Kimchi pancakes mean a lot to me.
419
00:30:14,604 --> 00:30:15,647
On rainy days
420
00:30:15,730 --> 00:30:17,649
my sister would sometimes add cheese
421
00:30:17,732 --> 00:30:19,984
or corn to the kimchi pancakes
422
00:30:20,401 --> 00:30:22,403
to make me feel better.
423
00:30:24,364 --> 00:30:25,490
Those memories
424
00:30:25,990 --> 00:30:28,243
are stored in a special place in my heart.
425
00:30:28,743 --> 00:30:29,744
I believe that is the power
426
00:30:30,829 --> 00:30:33,164
of food that has
memories associated with them.
427
00:30:35,083 --> 00:30:37,168
If BS Food recruits me
428
00:30:37,836 --> 00:30:41,130
I would like to make a product
that easily reminds people
429
00:30:41,965 --> 00:30:44,717
of their fond memories.
430
00:31:43,568 --> 00:31:45,236
Hey!
431
00:31:49,824 --> 00:31:51,200
What was that?
432
00:31:51,284 --> 00:31:52,368
Why is it so noisy in there?
433
00:31:55,455 --> 00:31:56,789
Why are you the one that's crying?
434
00:31:56,873 --> 00:31:58,583
I'm the one that wants to cry!
435
00:32:13,890 --> 00:32:14,891
No.
436
00:32:20,271 --> 00:32:21,272
No.
437
00:32:27,654 --> 00:32:28,905
I can't believe this.
438
00:32:28,988 --> 00:32:30,073
Mommy.
439
00:32:30,323 --> 00:32:31,324
Because of you...
440
00:32:33,576 --> 00:32:35,536
You're being all quiet
now that we're outdoors.
441
00:32:36,829 --> 00:32:37,830
Give me.
442
00:32:38,998 --> 00:32:40,458
- You're so heavy.
- Daddy.
443
00:32:42,835 --> 00:32:43,836
Give me.
444
00:32:44,212 --> 00:32:45,213
IN-LAW
445
00:32:45,338 --> 00:32:46,339
Give me.
446
00:33:08,069 --> 00:33:10,446
- That looks dangerous.
- Be careful.
447
00:33:18,454 --> 00:33:19,455
Don't do that.
448
00:33:21,791 --> 00:33:23,209
Where's your Mommy?
449
00:33:24,252 --> 00:33:25,294
Oh, no.
450
00:33:48,860 --> 00:33:50,528
Wait, what?
451
00:33:56,826 --> 00:33:58,286
Hey, babe. Over here.
452
00:34:02,707 --> 00:34:04,500
I can't go down alone.
453
00:34:04,584 --> 00:34:05,710
I'm taking you down with me.
454
00:34:07,045 --> 00:34:09,047
How did your interview go, babe?
455
00:34:09,714 --> 00:34:10,715
He's insane.
456
00:34:14,552 --> 00:34:15,553
Unbelievable.
457
00:34:15,636 --> 00:34:16,637
Did you just call me "babe"?
458
00:34:16,721 --> 00:34:17,722
Are you nuts?
459
00:34:17,805 --> 00:34:19,015
Why would you come all the way here?
460
00:34:19,557 --> 00:34:21,517
I didn't take you for a con artist.
461
00:34:23,770 --> 00:34:24,771
Well...
462
00:34:25,480 --> 00:34:28,441
I couldn't go to the job interview
with my splint on.
463
00:34:28,524 --> 00:34:32,361
I took it off only for a brief moment
for appearances.
464
00:34:32,445 --> 00:34:33,446
Whatever.
465
00:34:33,696 --> 00:34:34,697
Just take him back.
466
00:34:41,621 --> 00:34:42,622
Are you crazy?
467
00:34:44,123 --> 00:34:46,626
Is that your way of saying, "thank you?"
468
00:34:46,709 --> 00:34:48,836
No, I'm genuinely asking
if you are insane.
469
00:34:48,920 --> 00:34:50,296
What did you do while you babysat him?
470
00:34:50,379 --> 00:34:52,673
- And what you did at the company...
- You're not the only one.
471
00:34:52,757 --> 00:34:55,635
He vandalized and terrorized
my mind and my home...
472
00:35:04,310 --> 00:35:05,478
Take him, quickly.
473
00:35:05,561 --> 00:35:07,355
Wait, I need to buy diapers.
474
00:35:07,438 --> 00:35:08,731
Just take him.
475
00:35:09,357 --> 00:35:11,317
I told you to wait!
476
00:35:12,151 --> 00:35:14,028
You can decide on your own
whether to change his diaper.
477
00:35:14,112 --> 00:35:15,196
I'm leaving.
478
00:35:15,905 --> 00:35:17,406
Wait. Where are you going?
479
00:35:17,490 --> 00:35:18,950
You need to help out as his uncle.
480
00:35:19,242 --> 00:35:21,160
I said I'm not his uncle!
481
00:35:21,244 --> 00:35:22,245
This kid is...
482
00:35:27,208 --> 00:35:28,209
Woo-joo.
483
00:35:28,376 --> 00:35:30,336
The baby disappeared.
484
00:35:30,753 --> 00:35:32,004
- Woo-joo.
- Little baby.
485
00:35:40,096 --> 00:35:41,097
Woo-joo!
486
00:35:45,434 --> 00:35:46,811
- Hey, come here.
- Woo-joo.
487
00:35:50,523 --> 00:35:51,649
You need to head in there.
488
00:35:51,732 --> 00:35:53,276
Come on, I can't go in there.
489
00:35:53,359 --> 00:35:55,027
You're the kid's aunt. Come on.
490
00:35:56,028 --> 00:35:57,822
- Hey, little baby. Come here.
- Come here.
491
00:36:18,634 --> 00:36:19,719
- Woo-joo.
- Where did he go?
492
00:36:19,802 --> 00:36:20,803
Where is he?
493
00:36:21,179 --> 00:36:23,639
- Over there.
- Woo-joo.
494
00:36:25,349 --> 00:36:26,392
Woo-joo.
495
00:36:26,475 --> 00:36:27,602
- Little baby.
- Woo-joo.
496
00:36:30,646 --> 00:36:31,647
Woo-joo.
497
00:36:49,582 --> 00:36:50,583
Woo-joo.
498
00:36:54,378 --> 00:36:56,964
I mean it.
Let's never ever see each other again.
499
00:36:57,048 --> 00:36:58,049
That includes you too, kid.
500
00:36:58,132 --> 00:36:59,342
I could say the same thing to you.
501
00:37:08,893 --> 00:37:09,894
Woo-joo.
502
00:37:09,977 --> 00:37:11,354
Your uncle...
503
00:37:12,021 --> 00:37:13,022
I mean, Seon Tae-hyung.
504
00:37:13,731 --> 00:37:15,483
What do you think is wrong with him?
505
00:37:17,276 --> 00:37:18,569
Did something happen to you today?
506
00:37:18,653 --> 00:37:20,279
What did you do? What did you eat?
507
00:37:21,155 --> 00:37:22,865
You know what? Never mind.
508
00:37:23,824 --> 00:37:25,409
Let's stop thinking about it.
509
00:37:30,248 --> 00:37:32,375
Thank you. You caught a fish!
510
00:37:58,818 --> 00:38:01,445
It's so quiet without a baby around.
511
00:38:05,199 --> 00:38:06,242
It's perfect.
512
00:38:31,142 --> 00:38:32,727
Why aren't you picking up?
513
00:38:32,810 --> 00:38:35,229
Your house is currently flooded!
514
00:38:36,230 --> 00:38:37,815
I told you it was a dangerous idea.
515
00:38:37,898 --> 00:38:40,192
The pipes have cracked.
516
00:38:45,239 --> 00:38:46,741
If you picked up yesterday
517
00:38:46,824 --> 00:38:48,909
things wouldn't have been as bad.
518
00:38:49,368 --> 00:38:51,579
But the damage has been done.
519
00:38:51,662 --> 00:38:54,540
My phone broke yesterday.
That's why I couldn't contact you...
520
00:38:54,623 --> 00:38:58,336
I definitely warned you
that it was a dangerous idea.
521
00:38:59,253 --> 00:39:01,172
So what happens now?
522
00:39:01,255 --> 00:39:03,215
Obviously, the construction
has to be postponed.
523
00:39:03,299 --> 00:39:06,886
We have to wait for it to dry
before we can continue our job.
524
00:39:08,179 --> 00:39:09,180
Sir.
525
00:39:10,264 --> 00:39:11,265
Then...
526
00:39:12,433 --> 00:39:14,268
when will I be able to move in?
527
00:39:15,936 --> 00:39:17,730
It'll take at least another month.
528
00:39:18,439 --> 00:39:20,983
Our work has to be complete
before the other teams can begin theirs.
529
00:39:23,486 --> 00:39:24,612
Sir...
530
00:39:25,112 --> 00:39:26,155
Oh, no.
531
00:39:29,533 --> 00:39:31,077
We'll apply the tilesonce the wiring is done.
532
00:39:31,160 --> 00:39:32,661
We'll have to redo the wallpaperafter it's dry.
533
00:39:32,745 --> 00:39:34,872
The house downstairsis complaining about the leak.
534
00:39:34,955 --> 00:39:38,376
10 DAYS ADDED FOR WALLPAPERING,
WIRING, AND TILING
535
00:39:38,501 --> 00:39:39,502
No.
536
00:39:39,627 --> 00:39:41,670
WHERE DO I GO NOW?
537
00:39:42,963 --> 00:39:45,091
Stop leaking, please.
538
00:39:45,966 --> 00:39:46,967
Please, stop.
539
00:39:47,968 --> 00:39:48,969
Stop!
540
00:39:49,595 --> 00:39:50,846
No, I mean...
541
00:39:50,930 --> 00:39:51,972
Thank you.
542
00:39:52,056 --> 00:39:53,641
Please put that over there.
543
00:39:54,642 --> 00:39:57,520
YOUR PACKAGE HAS BEEN DELIVERED
544
00:39:59,730 --> 00:40:00,731
No.
545
00:40:00,815 --> 00:40:02,775
This temperature and humidity...
546
00:40:02,858 --> 00:40:03,984
It's terrible for my baby.
547
00:40:05,528 --> 00:40:08,114
If only that pipsqueak
didn't drop my phone...
548
00:40:08,197 --> 00:40:11,575
No, if only that woman
didn't leave that kid to me...
549
00:40:11,659 --> 00:40:14,620
No, if only we hadn't
run into each other at the funeral...
550
00:40:14,703 --> 00:40:15,704
No, from the pre-wedding gathering.
551
00:40:15,788 --> 00:40:16,789
No, from Bell Pepper.
552
00:40:16,872 --> 00:40:17,873
No!
553
00:40:19,583 --> 00:40:21,502
Let's never ever
554
00:40:24,004 --> 00:40:25,589
run into each other again.
555
00:40:30,177 --> 00:40:31,178
My baby.
556
00:40:31,262 --> 00:40:32,471
I have to protect my baby.
557
00:40:32,555 --> 00:40:34,682
Could I rent the studio apartment
for one more month?
558
00:40:34,765 --> 00:40:36,809
Another person will be renting it out.
559
00:40:37,101 --> 00:40:38,936
My baby is about 800cm in width.
560
00:40:39,019 --> 00:40:41,647
You need to make a reservation first.A lot of people are on the waiting list.
561
00:40:41,730 --> 00:40:43,315
I don't think the place
is big enough for the sofa.
562
00:40:43,399 --> 00:40:44,984
I thought you said
a home never betrayed you.
563
00:40:45,067 --> 00:40:46,110
Did it betray you?
564
00:40:58,622 --> 00:41:00,374
All right.
565
00:41:00,458 --> 00:41:01,959
Keep going.
566
00:41:02,418 --> 00:41:03,544
Keep going.
567
00:41:05,129 --> 00:41:06,380
This way.
568
00:41:06,464 --> 00:41:07,465
Keep going.
569
00:41:07,798 --> 00:41:08,841
Keep going.
570
00:41:10,176 --> 00:41:12,344
Okay, this way.
571
00:41:12,470 --> 00:41:14,305
Come on, not that way.
572
00:41:14,388 --> 00:41:15,556
This way!
573
00:41:16,182 --> 00:41:17,349
Oh, no!
574
00:41:17,433 --> 00:41:19,351
Not on the chili peppers!
575
00:41:19,435 --> 00:41:20,769
Stop!
576
00:41:20,853 --> 00:41:22,480
Come on. Seriously?
577
00:41:22,563 --> 00:41:24,315
You just drove over
the dried chili peppers.
578
00:41:24,899 --> 00:41:26,025
Come on.
579
00:41:28,986 --> 00:41:31,113
These are high-quality chili peppers.
580
00:41:31,197 --> 00:41:32,198
What a waste.
581
00:41:33,449 --> 00:41:35,993
- What's all this about?
- You didn't have to come out, Mom.
582
00:41:36,076 --> 00:41:37,286
Is someone moving in?
583
00:41:37,369 --> 00:41:38,370
To which floor?
584
00:41:38,454 --> 00:41:39,538
That's the thing.
585
00:41:40,122 --> 00:41:44,210
Nobody moved out
even until this morning to my knowledge.
586
00:41:44,293 --> 00:41:46,754
Those guys drove
all over your precious chili peppers.
587
00:41:46,837 --> 00:41:48,339
Oh, no! That's terrible!
588
00:41:50,174 --> 00:41:51,634
- Good grief.
- Is someone moving in?
589
00:41:51,717 --> 00:41:52,718
Yes.
590
00:41:52,968 --> 00:41:55,804
Hi there, Yeo-reum.
591
00:41:55,888 --> 00:41:56,931
Hi there, Bom.
592
00:41:57,306 --> 00:41:59,099
Hi there, Ga-eul.
593
00:41:59,183 --> 00:42:00,184
- Hello.
- Daddy.
594
00:42:01,435 --> 00:42:02,436
Hey, Lee Jae-min.
595
00:42:02,770 --> 00:42:04,146
You still haven't started delivering yet?
596
00:42:04,230 --> 00:42:05,439
Are you looking at crypto again?
597
00:42:14,949 --> 00:42:16,116
Excuse me.
598
00:42:16,200 --> 00:42:17,493
Which unit is this for?
599
00:42:17,785 --> 00:42:19,662
It's all for Unit 206.
600
00:42:20,371 --> 00:42:21,372
Unit 206?
601
00:42:38,138 --> 00:42:39,265
Hi, little baby.
602
00:42:47,773 --> 00:42:49,858
- Just put them all in the living room.
- Okay.
603
00:42:49,942 --> 00:42:51,235
Wait.
604
00:42:51,527 --> 00:42:53,320
What's all this?
605
00:42:53,404 --> 00:42:55,531
Right, the baby's aunt.
606
00:42:56,699 --> 00:42:59,660
I'm a responsible adult.
607
00:42:59,743 --> 00:43:01,370
You're a responsible adult...
608
00:43:01,453 --> 00:43:02,454
I have the worst...
609
00:43:02,538 --> 00:43:04,039
I mean, great chemistry with Woo-joo.
610
00:43:04,123 --> 00:43:05,791
You have great chemistry with Woo-joo.
611
00:43:05,874 --> 00:43:08,544
And you mentioned that you wanted
612
00:43:08,627 --> 00:43:10,462
to raise this kid together here, right?
613
00:43:10,546 --> 00:43:12,256
As long as you're fine with it
614
00:43:12,339 --> 00:43:14,508
I'm open to the idea of
raising Woo-joo here with you.
615
00:43:17,052 --> 00:43:19,179
You're not saying that
616
00:43:19,263 --> 00:43:21,140
you're going to live
here with us, are you?
617
00:43:22,349 --> 00:43:24,727
I mean,
this is technically Woo-joo's place
618
00:43:24,810 --> 00:43:26,145
but right now
619
00:43:26,228 --> 00:43:27,896
I'm living here too, you know?
620
00:43:27,980 --> 00:43:29,440
But why would that be an issue?
621
00:43:30,316 --> 00:43:31,317
We...
622
00:43:39,450 --> 00:43:40,451
even...
623
00:43:41,535 --> 00:43:42,536
stripped...
624
00:43:44,163 --> 00:43:45,164
between us.
625
00:43:46,665 --> 00:43:48,292
We even stripped between us.
626
00:43:49,335 --> 00:43:50,586
From now on
627
00:43:50,669 --> 00:43:51,670
instead of calling each other
628
00:43:53,172 --> 00:43:54,465
let's knock to leave messages.
629
00:43:57,259 --> 00:43:58,260
I hope we get along
630
00:43:58,844 --> 00:43:59,970
my in-law.
631
00:44:05,643 --> 00:44:08,103
Forget about getting along.
632
00:44:08,187 --> 00:44:09,271
This is ridiculous.
633
00:44:09,355 --> 00:44:11,607
You and I can't live in the same house.
634
00:44:12,358 --> 00:44:14,318
Then...
635
00:44:14,401 --> 00:44:15,402
My in-law.
636
00:44:15,486 --> 00:44:17,279
Do you have 5.36 million won?
637
00:44:18,113 --> 00:44:19,698
5.36 million won?
638
00:44:19,782 --> 00:44:20,783
What's that about?
639
00:44:20,866 --> 00:44:21,867
The compensation for damages.
640
00:44:24,495 --> 00:44:25,788
This is what happened
641
00:44:25,871 --> 00:44:28,832
on the day you left me with the baby
and disappeared.
642
00:44:28,916 --> 00:44:31,543
This is evidence that documents
the terrible damages I suffered
643
00:44:32,419 --> 00:44:35,047
on the very day
you went to do your job interview.
644
00:44:36,215 --> 00:44:38,258
If that's not enough to convince you...
645
00:44:39,551 --> 00:44:40,636
This was also on the same day.
646
00:44:40,719 --> 00:44:44,264
On the very day
you were taking your job interview
647
00:44:45,015 --> 00:44:46,225
our little baby
648
00:44:46,892 --> 00:44:48,310
completely destroyed my phone
649
00:44:48,394 --> 00:44:51,647
causing me to miss the right time to save
on construction costs and this mess...
650
00:44:52,398 --> 00:44:55,984
So the day I can move into my home
has been postponed by a month.
651
00:44:56,902 --> 00:44:58,404
The cost of all that
652
00:44:58,987 --> 00:45:01,740
is a whopping 5.36 million won.
653
00:45:06,161 --> 00:45:07,162
Wait.
654
00:45:07,538 --> 00:45:08,539
But...
655
00:45:09,039 --> 00:45:11,667
you're not really saying
you're going to live here, are you?
656
00:45:12,334 --> 00:45:13,711
We'll be staying temporarily.
657
00:45:13,794 --> 00:45:15,129
Me and my babies.
658
00:45:18,424 --> 00:45:20,008
I mean, strictly speaking
659
00:45:20,092 --> 00:45:22,010
we're not really a family.
660
00:45:22,094 --> 00:45:23,595
More importantly
661
00:45:23,679 --> 00:45:25,681
you're a guy and I'm a girl.
662
00:45:27,391 --> 00:45:28,892
Excuse me, my in-law.
663
00:45:28,976 --> 00:45:30,352
Do you see me as a man?
664
00:45:31,645 --> 00:45:33,564
Of course not. No way.
665
00:45:34,189 --> 00:45:36,233
You're definitely not my type.
666
00:45:38,444 --> 00:45:40,738
Exactly. I feel the same way.
667
00:45:40,821 --> 00:45:42,364
To me, you're just the baby's aunt.
668
00:45:42,448 --> 00:45:44,491
Nothing more, nothing less.
669
00:45:44,575 --> 00:45:45,576
It's a good thing.
670
00:45:45,659 --> 00:45:47,494
Perfect for living together.
671
00:45:49,288 --> 00:45:51,165
Still, this isn't right.
672
00:45:52,249 --> 00:45:53,250
Hang on.
673
00:45:54,334 --> 00:45:56,253
Why am I asking for your permission
674
00:45:56,920 --> 00:45:58,714
when I could ask the actual owner instead?
675
00:45:59,631 --> 00:46:01,592
If what you're saying is right
676
00:46:01,675 --> 00:46:03,343
the owner of the house is not you
677
00:46:03,427 --> 00:46:04,928
but the baby right here.
678
00:46:09,892 --> 00:46:11,393
If you think about it
679
00:46:11,477 --> 00:46:13,562
the real chief mourner at the funeral
was the baby.
680
00:46:13,645 --> 00:46:15,063
This house is owned by the baby too.
681
00:46:16,398 --> 00:46:18,275
What do you think, little baby?
682
00:46:18,358 --> 00:46:19,902
Will you accept me as your tenant?
683
00:46:20,486 --> 00:46:21,487
Will you?
684
00:46:21,945 --> 00:46:22,946
Yeah.
685
00:46:24,406 --> 00:46:25,407
Yes!
686
00:46:26,241 --> 00:46:27,242
He says yes.
687
00:47:22,923 --> 00:47:24,132
How may I help you, Master?
688
00:47:27,261 --> 00:47:29,429
Hey, what's that around your mouth?
689
00:47:29,513 --> 00:47:30,931
It's not chocolate, is it?
690
00:47:31,014 --> 00:47:32,474
The menu for this morning is
691
00:47:32,558 --> 00:47:34,059
antibiotic-free chicken breast
692
00:47:34,142 --> 00:47:35,811
organic rice, domestic cabbage
693
00:47:35,894 --> 00:47:37,020
domestic carrot...
694
00:47:37,104 --> 00:47:38,105
Shall I go on?
695
00:47:42,359 --> 00:47:43,360
This slows aging.
696
00:47:43,443 --> 00:47:44,444
Decaffeinated coffee.
697
00:47:46,613 --> 00:47:47,823
Vitamin D for photosynthesis.
698
00:48:41,752 --> 00:48:42,794
Over here.
699
00:49:17,871 --> 00:49:19,957
Snap out of it. You can't fall for that.
700
00:49:25,671 --> 00:49:27,381
YOU HAVE PASSED THE FINAL ROUND
OF BS FOOD'S OPEN RECRUITMENT
701
00:49:32,302 --> 00:49:33,720
Woo-joo!
702
00:49:34,721 --> 00:49:36,473
Your aunt just got the job at BS Food!
703
00:49:36,556 --> 00:49:38,517
Hey, congratulations.
704
00:49:38,600 --> 00:49:39,601
Clap, little baby.
705
00:49:39,810 --> 00:49:40,811
A round of applause.
706
00:49:40,894 --> 00:49:41,895
Thumbs up to your aunt.
707
00:49:42,396 --> 00:49:43,522
That's it.
708
00:49:44,523 --> 00:49:45,524
My in-law.
709
00:49:45,607 --> 00:49:46,608
This isn't the time for this.
710
00:49:46,692 --> 00:49:48,235
You should go
and celebrate with your friend.
711
00:49:48,318 --> 00:49:50,904
Go out and have some great food.
712
00:49:52,030 --> 00:49:53,657
Buy things you'll need
for your first day at work.
713
00:49:53,740 --> 00:49:56,118
Don't worry about the baby
or what goes on at home.
714
00:49:57,828 --> 00:49:59,037
Say bye-bye to Auntie.
715
00:50:05,085 --> 00:50:06,211
I'll see you later, Woo-joo.
716
00:50:10,173 --> 00:50:13,218
It's ridiculous.
He's a guy and I'm a girl.
717
00:50:14,219 --> 00:50:15,512
We can't live together.
718
00:50:15,595 --> 00:50:16,805
Boys and girls
should keep a certain distance.
719
00:50:16,888 --> 00:50:18,473
It's not as if
you have to sleep with that guy.
720
00:50:19,599 --> 00:50:20,600
Why not?
721
00:50:20,684 --> 00:50:22,728
I mean, just live together.
722
00:50:22,811 --> 00:50:24,187
I don't see any harm in it.
723
00:50:24,271 --> 00:50:26,356
In fact, I think it would be good.
724
00:50:26,440 --> 00:50:28,734
You can split
the parenting and chores fifty-fifty.
725
00:50:29,651 --> 00:50:30,652
Fifty-fifty?
726
00:50:35,991 --> 00:50:37,117
No.
727
00:50:37,200 --> 00:50:38,535
No way.
728
00:50:38,618 --> 00:50:40,954
Yesterday he came in like a bulldozer
729
00:50:41,038 --> 00:50:42,497
so I got carried away.
730
00:50:43,665 --> 00:50:45,542
But tonight
731
00:50:45,625 --> 00:50:46,793
I'm kicking him out for sure.
732
00:50:46,877 --> 00:50:48,962
I just need to get through one month.
733
00:50:49,046 --> 00:50:51,590
I just need to play along with her.
734
00:50:51,673 --> 00:50:54,885
Then I can get my rent
and storage fees covered.
735
00:50:56,178 --> 00:50:57,596
How sad.
736
00:50:58,430 --> 00:51:00,474
You are willing to be a lackey
just for the furniture.
737
00:51:01,433 --> 00:51:03,101
No wonder you pick up on needs so fast.
738
00:51:03,185 --> 00:51:04,978
You've got that
lackey assistant experience.
739
00:51:05,145 --> 00:51:06,146
It's cold.
740
00:51:06,813 --> 00:51:08,398
I'm not a lackey.
I can see the big picture.
741
00:51:08,774 --> 00:51:10,817
It's unwavering devotion to my babies.
742
00:51:10,901 --> 00:51:11,902
Sure, if you say so.
743
00:51:11,985 --> 00:51:13,070
After paying for the construction
744
00:51:13,153 --> 00:51:15,072
I have 153,000 won left in my account.
745
00:51:15,155 --> 00:51:16,948
I have to pay
next month's loan interest right away too.
746
00:51:17,032 --> 00:51:18,450
Still, things aren't like that
747
00:51:18,533 --> 00:51:19,618
between men and women.
748
00:51:20,744 --> 00:51:23,205
What if things get complicated with her?
749
00:51:23,288 --> 00:51:25,123
Complicated? No way.
That's never going to happen.
750
00:51:25,207 --> 00:51:27,834
But I heard she's being stubborn.
751
00:51:27,918 --> 00:51:29,294
What if she keeps trying to kick you out?
752
00:51:29,920 --> 00:51:30,921
She won't.
753
00:51:31,755 --> 00:51:33,590
Even the heavens are helping me.
754
00:51:34,508 --> 00:51:35,509
That girl...
755
00:51:37,177 --> 00:51:38,261
just got a job.
756
00:51:49,856 --> 00:51:50,899
Hyun-jin.
757
00:51:50,982 --> 00:51:51,983
Aren't you getting anything?
758
00:51:52,275 --> 00:51:53,652
I'll get you something to celebrate
your new job.
759
00:51:54,111 --> 00:51:55,445
No, I've got lots of clothes.
760
00:51:56,321 --> 00:51:57,614
Why? What is it?
761
00:51:58,657 --> 00:52:01,118
I have to find someone to babysit Woo-joo
762
00:52:02,661 --> 00:52:04,162
but it costs over two million
for a babysitter.
763
00:52:05,330 --> 00:52:07,124
And the daycare has a waitlist.
764
00:52:07,207 --> 00:52:08,208
Seriously?
765
00:52:08,500 --> 00:52:11,128
It's going to be really tough
getting used to the work at first.
766
00:52:12,254 --> 00:52:13,255
I know.
767
00:52:14,631 --> 00:52:17,676
Woo-joo and I will need some time
to get used to things too.
768
00:52:22,139 --> 00:52:26,017
I wonder if your in-law will
actually follow your grand plan.
769
00:52:26,101 --> 00:52:27,185
Just wait and see.
770
00:52:27,269 --> 00:52:29,896
It won't even take ten minutes.
771
00:52:30,647 --> 00:52:31,731
Ten minutes.
772
00:52:31,815 --> 00:52:34,651
Time is ticking.
773
00:52:35,402 --> 00:52:37,737
Just think of him
as a temporary helper for now.
774
00:52:37,821 --> 00:52:39,406
Hire, use, permit.
775
00:52:39,781 --> 00:52:41,199
You're the boss.
776
00:52:41,783 --> 00:52:43,410
No, but still...
777
00:52:43,493 --> 00:52:44,536
Hyun-jin.
778
00:52:45,203 --> 00:52:46,788
Let go of your old-school mindset.
779
00:52:46,872 --> 00:52:48,206
Just for a bit.
780
00:52:49,166 --> 00:52:50,584
Just focus on the immediate benefit.
781
00:52:54,754 --> 00:52:55,755
All right.
782
00:52:58,717 --> 00:53:00,260
It must be her.
783
00:53:00,427 --> 00:53:03,513
We have some urgent mattersto wrap up between us.
784
00:53:03,597 --> 00:53:04,890
Don't we?
785
00:53:05,473 --> 00:53:07,434
Tonight at 7:00 p.m., in the living room.
786
00:53:11,897 --> 00:53:12,898
One month.
787
00:53:13,023 --> 00:53:15,275
Just one month. That's it.
788
00:53:16,193 --> 00:53:17,277
From nine to six.
789
00:53:17,360 --> 00:53:18,612
While I'm working at BS Food
790
00:53:18,695 --> 00:53:20,405
please take care of
everything about Woo-joo.
791
00:53:22,073 --> 00:53:23,074
Okay.
792
00:53:23,158 --> 00:53:25,076
And on top of that,
take care of the house too.
793
00:53:25,827 --> 00:53:28,246
Well, you can keep doing
what you have done today.
794
00:53:28,330 --> 00:53:29,331
Auntie.
795
00:53:29,414 --> 00:53:30,415
Yes?
796
00:53:32,792 --> 00:53:33,793
Okay.
797
00:53:34,211 --> 00:53:35,837
But it's fifty-fifty.
798
00:53:35,921 --> 00:53:38,590
Let's make a fair split as housemates.
799
00:53:39,883 --> 00:53:40,884
On top of that
800
00:53:40,967 --> 00:53:43,595
we split the water, gas,
electricity, and Wi-Fi bills.
801
00:53:43,678 --> 00:53:45,013
Fifty-fifty for everything.
802
00:53:50,435 --> 00:53:51,436
Deal.
803
00:53:51,728 --> 00:53:54,105
And since this is Woo-joo's house
804
00:53:54,189 --> 00:53:57,359
we'll split the cost
of his diapers and baby formula too.
805
00:53:59,110 --> 00:54:00,111
Fine, deal.
806
00:54:01,613 --> 00:54:02,614
Call.
807
00:54:03,198 --> 00:54:04,324
CONTRACT FOR LIVING TOGETHER
808
00:54:04,449 --> 00:54:05,784
WOO HYUN-JIN
809
00:55:06,553 --> 00:55:07,554
Bell Pepper?
810
00:55:07,637 --> 00:55:08,638
There's a smudge.
811
00:55:08,722 --> 00:55:09,723
Forget it. The deal is off.
812
00:55:10,807 --> 00:55:11,808
The guy on Bell Pepper?
813
00:55:11,891 --> 00:55:13,393
Are you really his brother?
814
00:55:14,352 --> 00:55:15,729
- One day- One day
815
00:55:15,854 --> 00:55:17,689
- Woo-joo suddenly- Woo-joo suddenly
816
00:55:17,772 --> 00:55:19,024
- fell upon us.- fell upon us.
817
00:55:19,107 --> 00:55:20,108
Mommy.
818
00:55:20,191 --> 00:55:22,444
What is she expecting me to do?
819
00:55:23,236 --> 00:55:25,655
Which one of youwill be taking care of him?
820
00:55:25,947 --> 00:55:27,699
You think this is funny?
821
00:55:27,782 --> 00:55:30,201
I'll have you know
this is no laughing matter.
822
00:55:31,870 --> 00:55:33,955
Why would you put him here?
823
00:55:34,039 --> 00:55:35,248
Exactly. Why did you
leave the kid with me?
824
00:55:35,332 --> 00:55:36,333
I'll take care of him.
825
00:55:36,416 --> 00:55:37,625
I'll raise Woo-joo.
826
00:55:38,501 --> 00:55:39,711
Will you really be fine?
827
00:55:40,962 --> 00:55:43,465
Woo-joo and I will live well together.
828
00:55:44,549 --> 00:55:45,550
Look at the state of this house.
829
00:55:46,092 --> 00:55:47,927
How are you going tohandle this on your own?
830
00:55:48,011 --> 00:55:51,514
I'll make sure to get the job so I canraise Woo-joo with everything he needs
831
00:55:54,726 --> 00:55:56,770
Your house is currently flooded!
832
00:55:56,853 --> 00:55:59,230
Then when will I be able to move in?
833
00:55:59,356 --> 00:56:01,191
It'll take at least another month.
834
00:56:01,733 --> 00:56:03,610
What's all this?
835
00:56:03,693 --> 00:56:06,029
You're not saying that you're going to
live here with us, are you?
836
00:56:06,363 --> 00:56:08,782
Just think of him asa temporary helper for now.
837
00:56:08,865 --> 00:56:11,201
You can splitthe parenting and chores fifty-fifty.
838
00:56:11,284 --> 00:56:12,285
One month.
839
00:56:12,369 --> 00:56:14,287
Please take care of
everything about Woo-joo.
840
00:56:14,371 --> 00:56:15,413
Deal.
841
00:56:15,747 --> 00:56:16,748
Call.
842
00:56:16,831 --> 00:56:17,832
I hope we get along
843
00:56:17,916 --> 00:56:18,917
my in-law.
844
00:56:19,751 --> 00:56:21,920
OUR UNIVERSE
845
00:56:22,045 --> 00:56:23,088
{\an8}If you need to ask
846
00:56:23,880 --> 00:56:24,881
{\an8}don't forget to knock.
847
00:56:25,215 --> 00:56:26,925
{\an8}Are you not going to work?
848
00:56:27,050 --> 00:56:29,511
{\an8}How are you going to take care of himwhen you go to work?
849
00:56:29,636 --> 00:56:31,679
{\an8}You're no help at all!
850
00:56:31,805 --> 00:56:34,641
{\an8}It's only until I get used to my job.
851
00:56:34,766 --> 00:56:37,185
{\an8}I'm Park Yoon-seong,
the team leader of Planning Team 3.
852
00:56:37,685 --> 00:56:41,398
{\an8}I wanted showonly my perfect side to Yoon-seong.
853
00:56:41,523 --> 00:56:42,607
{\an8}- Come on.
- Give me that.
854
00:56:42,732 --> 00:56:44,901
{\an8}What if thingsget complicated with that woman?
855
00:56:45,026 --> 00:56:46,986
{\an8}- No, Woo-joo!
- No!
856
00:56:48,488 --> 00:56:50,323
{\an8}Damn it!
857
00:57:01,418 --> 00:57:03,420
Subtitles by: Robin Park
58973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.