All language subtitles for -Death.Whisperer.3.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,833 --> 00:00:50,583 O sacred deities above, 2 00:00:50,666 --> 00:00:55,416 please keep this child and me safely out of harm's way. 3 00:01:53,791 --> 00:01:57,833 I have prayed and worshipped the goddess my whole life. 4 00:01:59,208 --> 00:02:00,208 And this? 5 00:02:00,958 --> 00:02:02,958 This is what I get?! 6 00:02:20,166 --> 00:02:21,375 You're insane! 7 00:02:22,791 --> 00:02:24,500 You defied the goddess. 8 00:02:24,583 --> 00:02:27,000 - You must die for this! - It's not a baby? 9 00:02:27,750 --> 00:02:29,625 Wench! 10 00:02:31,625 --> 00:02:33,000 You wench! 11 00:02:34,750 --> 00:02:36,458 Put out the fire! 12 00:02:36,541 --> 00:02:37,750 Hurry up! 13 00:02:39,000 --> 00:02:40,458 Damn you, you wicked witch! 14 00:02:41,916 --> 00:02:43,041 Hey! 15 00:02:57,416 --> 00:03:00,458 I will have my revenge on you all! 16 00:03:32,666 --> 00:03:36,375 - Hey, what's wrong? - Yak! Yos was pulling my tooth out! 17 00:03:36,458 --> 00:03:37,875 Because it's loose! 18 00:03:37,958 --> 00:03:40,000 You're such a crybaby. 19 00:03:41,666 --> 00:03:43,000 It's scary. 20 00:03:43,083 --> 00:03:44,041 There, there. 21 00:03:44,125 --> 00:03:45,958 Here. It's done. 22 00:03:48,166 --> 00:03:50,375 That was your last baby tooth? 23 00:03:50,458 --> 00:03:52,125 You're a young lady now. 24 00:03:53,416 --> 00:03:55,416 Ready for a boyfriend? 25 00:03:55,500 --> 00:03:56,875 Or got one already? 26 00:03:56,958 --> 00:03:58,458 Like I would tell you! 27 00:03:59,041 --> 00:04:03,458 Remember to toss it on the roof so her new tooth grows well. 28 00:04:03,541 --> 00:04:04,625 Go on. 29 00:04:04,708 --> 00:04:05,708 Your sister's here. 30 00:04:05,791 --> 00:04:08,083 - Hey! - Come here. 31 00:04:08,166 --> 00:04:10,875 - Let me give you a kiss. - I've missed you! 32 00:04:12,708 --> 00:04:14,500 - Come. - Hi, little one. 33 00:04:14,583 --> 00:04:16,375 There's my angel. 34 00:04:17,125 --> 00:04:18,750 That husband of yours. 35 00:04:18,833 --> 00:04:19,708 You're big! 36 00:04:19,791 --> 00:04:23,416 He should be taking care of you, not sending you home. 37 00:04:24,291 --> 00:04:25,833 Hi, Dad. 38 00:04:25,916 --> 00:04:28,458 Nagging again, I see. 39 00:04:30,291 --> 00:04:33,500 Well, it's sugar season. 40 00:04:33,583 --> 00:04:36,541 Pradit is busy getting his cane to the mill. 41 00:04:36,625 --> 00:04:38,416 Good thing he's busy. 42 00:04:38,500 --> 00:04:41,958 We get to have Yad here with us a bit longer. 43 00:04:45,500 --> 00:04:46,916 - Right. - See? 44 00:05:06,041 --> 00:05:07,458 Yak! 45 00:05:07,541 --> 00:05:08,791 The table is ready! 46 00:05:08,875 --> 00:05:09,750 Coming. 47 00:05:09,833 --> 00:05:11,166 Come on. 48 00:05:11,250 --> 00:05:13,916 Here, Yad. 49 00:05:14,791 --> 00:05:17,208 Your favorite duck stew from Lee's. 50 00:05:18,083 --> 00:05:20,333 Make sure you eat plenty for the baby. 51 00:05:22,083 --> 00:05:23,125 Thanks. 52 00:05:25,166 --> 00:05:27,333 Hey, that's for Yad. 53 00:05:27,416 --> 00:05:29,291 - Put it down. It's for Yad. - Right. 54 00:05:29,375 --> 00:05:31,583 When are you due? 55 00:05:32,583 --> 00:05:34,500 The doctor said in two months. 56 00:05:36,791 --> 00:05:39,958 That means I'll be an aunt soon. 57 00:05:40,041 --> 00:05:43,958 - I'll be Aunt Yee. - Aunt Yee? 58 00:05:44,708 --> 00:05:48,166 So, are you hoping for a boy or a girl? 59 00:05:48,791 --> 00:05:50,666 I think a boy would be good. 60 00:05:51,250 --> 00:05:52,708 He could help out on the farm. 61 00:05:52,791 --> 00:05:54,333 No, forget him. 62 00:05:54,416 --> 00:05:55,541 Better a girl. 63 00:05:55,625 --> 00:05:58,375 Your brothers are wild enough as it is. 64 00:05:58,458 --> 00:06:01,291 Well, let's just hope for twins. 65 00:06:01,375 --> 00:06:03,625 Make the pain worth it, right? 66 00:06:04,416 --> 00:06:05,458 One of each. 67 00:06:05,541 --> 00:06:07,041 Makes everyone happy. 68 00:06:07,125 --> 00:06:08,541 That would be nice! 69 00:06:08,625 --> 00:06:09,541 You up for that? 70 00:06:09,625 --> 00:06:10,916 I guess I'll pass. 71 00:06:11,625 --> 00:06:14,833 Hey, all our names start with Y. 72 00:06:14,916 --> 00:06:19,333 So, if the baby is a girl, 73 00:06:19,416 --> 00:06:20,583 why not Yerm? 74 00:06:21,666 --> 00:06:24,041 For a boy, I'm thinking 75 00:06:24,125 --> 00:06:24,958 Yud. 76 00:06:25,041 --> 00:06:27,250 - That's awful. - How is that? 77 00:06:27,333 --> 00:06:28,875 Seriously? Yud? 78 00:06:28,958 --> 00:06:29,916 What? 79 00:06:30,000 --> 00:06:30,916 That's terrible. 80 00:06:31,666 --> 00:06:32,875 Come on. 81 00:06:32,958 --> 00:06:35,833 Yak, are you thinking of rejoining the army? 82 00:06:41,166 --> 00:06:43,000 I'm not sure. 83 00:06:47,416 --> 00:06:50,708 Well, I heard they're recruiting again. 84 00:06:54,750 --> 00:06:56,875 Maybe it's time to re-enlist. 85 00:07:00,666 --> 00:07:03,041 Yod and I can look after the farm. 86 00:07:03,125 --> 00:07:04,250 Just leave it to us. 87 00:07:07,416 --> 00:07:08,750 Yeah. 88 00:07:08,833 --> 00:07:13,375 If Yak goes back, who'll pick me up from school? 89 00:07:14,083 --> 00:07:16,958 I do that every single day. 90 00:07:17,041 --> 00:07:19,208 No, I don't want you to. 91 00:07:19,291 --> 00:07:21,083 You keep hitting on my teacher. 92 00:07:21,166 --> 00:07:22,541 - It's embarrassing. - What? 93 00:07:22,625 --> 00:07:24,625 - You do that? - Huh? That's not true! 94 00:07:24,708 --> 00:07:27,208 No wonder Yee's always late for dinner. 95 00:07:27,291 --> 00:07:29,375 I was just talking with her teacher. 96 00:07:29,458 --> 00:07:31,625 Stop making excuses. 97 00:07:31,708 --> 00:07:33,750 - I can't believe you. - What's her name? 98 00:07:33,833 --> 00:07:35,083 Miss Prakaisri. 99 00:07:47,375 --> 00:07:50,375 Here. A gift for your child. 100 00:07:52,041 --> 00:07:53,750 Thanks, Mom. 101 00:07:59,833 --> 00:08:01,875 - You're done? - Yes. 102 00:08:08,500 --> 00:08:12,666 Mom's still keeping everything in order. 103 00:08:20,291 --> 00:08:22,083 Yee can sleep on her own now. 104 00:08:22,958 --> 00:08:24,833 She doesn't need Mom anymore. 105 00:08:40,833 --> 00:08:42,583 Yam must be happy 106 00:08:42,666 --> 00:08:44,875 to see all of us together again. 107 00:08:56,708 --> 00:08:58,041 Actually... 108 00:09:00,500 --> 00:09:02,416 I'd like to return to the army. 109 00:09:06,458 --> 00:09:08,000 I just worry about home. 110 00:09:09,125 --> 00:09:11,750 Why? Don't think I can manage? 111 00:09:11,833 --> 00:09:15,083 Hey, I'm not doubting you. 112 00:09:15,166 --> 00:09:17,500 You're handling things very well. 113 00:09:18,083 --> 00:09:22,000 I just want to make up for lost time. 114 00:09:25,416 --> 00:09:26,916 You've done enough for us. 115 00:09:28,250 --> 00:09:30,416 It's time to do something for yourself. 116 00:09:36,833 --> 00:09:39,500 Private Yak, reporting for duty, sir! 117 00:09:45,583 --> 00:09:48,333 The Royal Thai Army protects you 118 00:09:48,416 --> 00:09:50,375 Digging moats, feeding fish too 119 00:09:50,458 --> 00:09:54,041 - Some stealing from the forces - Walk straight! 120 00:09:54,125 --> 00:09:56,833 - Always getting drunk, of course! - I'll join you. 121 00:09:58,083 --> 00:10:00,875 I knew it! Move! 122 00:10:01,500 --> 00:10:04,833 Stop! 123 00:10:04,916 --> 00:10:05,916 Bro! 124 00:10:06,000 --> 00:10:07,250 The house is a mess! 125 00:10:07,333 --> 00:10:09,916 Stop! 126 00:10:11,083 --> 00:10:12,333 Get back here. 127 00:11:17,541 --> 00:11:19,208 I'm leaving, Yee. 128 00:11:21,958 --> 00:11:22,833 Ped. 129 00:11:23,458 --> 00:11:24,416 Bye-bye. 130 00:12:21,250 --> 00:12:22,166 Boo! 131 00:12:23,750 --> 00:12:24,916 You scared me! 132 00:12:26,708 --> 00:12:28,875 I just wanted to ask 133 00:12:28,958 --> 00:12:30,541 if you wanted to go home together. 134 00:12:31,666 --> 00:12:33,208 I'm waiting for my brothers. 135 00:12:33,291 --> 00:12:36,625 All right then. I'll see you around. 136 00:12:36,708 --> 00:12:37,708 Yeah. 137 00:12:55,875 --> 00:12:57,625 Aren't you leaving? 138 00:13:51,000 --> 00:13:52,083 No! 139 00:14:21,541 --> 00:14:23,458 Yak, help! 140 00:14:26,625 --> 00:14:29,041 Yak, help! 141 00:14:33,833 --> 00:14:35,000 Yak! 142 00:14:42,708 --> 00:14:43,583 Yee! 143 00:14:46,750 --> 00:14:48,833 Yee! 144 00:14:48,916 --> 00:14:51,041 Yak, help me! 145 00:14:51,125 --> 00:14:53,375 Darn it! Yee! 146 00:14:53,458 --> 00:14:55,333 Yak, help me! 147 00:14:57,375 --> 00:14:58,541 Yee! 148 00:14:58,625 --> 00:15:00,208 - Yak! - Yee. 149 00:15:05,541 --> 00:15:06,750 - Help! - Yee. 150 00:15:07,250 --> 00:15:08,416 Yee! 151 00:15:09,666 --> 00:15:10,833 Yee! 152 00:15:12,333 --> 00:15:13,333 Yee! 153 00:15:26,375 --> 00:15:27,541 Let her go. 154 00:15:32,750 --> 00:15:34,208 I said, let her go. 155 00:15:41,416 --> 00:15:42,875 - I'm here. - Yak! 156 00:15:49,750 --> 00:15:51,458 Hey, are you all right? 157 00:15:51,541 --> 00:15:55,541 Yee! 158 00:15:56,875 --> 00:15:57,708 Yak! 159 00:16:05,250 --> 00:16:07,208 Listen to my voice, Yee. 160 00:16:07,791 --> 00:16:08,833 Yee! 161 00:16:08,916 --> 00:16:10,125 Come back, Yee. 162 00:16:13,750 --> 00:16:14,791 Stop, Yee! 163 00:16:14,875 --> 00:16:15,708 Don't! 164 00:16:16,750 --> 00:16:17,666 Yee. 165 00:16:17,750 --> 00:16:19,791 It's me, Yee. Come back to me. 166 00:16:19,875 --> 00:16:20,750 Yee! 167 00:16:22,166 --> 00:16:23,291 Yee! 168 00:16:41,083 --> 00:16:42,625 Yak, watch out! 169 00:16:49,416 --> 00:16:51,791 What the hell is happening here? 170 00:17:01,125 --> 00:17:02,125 Leave my sister alone. 171 00:17:58,875 --> 00:17:59,916 Sarge, 172 00:18:01,250 --> 00:18:03,000 how is that hell-spawn back here? 173 00:18:06,333 --> 00:18:08,666 There's probably more than one of them. 174 00:18:11,083 --> 00:18:12,000 Yak! 175 00:18:14,375 --> 00:18:15,708 Yak. 176 00:18:15,791 --> 00:18:19,458 - Please, you have to help Yee. - Mom, it's okay. 177 00:18:19,541 --> 00:18:22,583 Yak, please find a way to save her. 178 00:18:24,958 --> 00:18:26,083 Sarge. 179 00:18:26,916 --> 00:18:28,291 Any ideas? 180 00:18:28,833 --> 00:18:30,625 Anything to help us find Yee! 181 00:18:36,166 --> 00:18:37,666 Sarge? 182 00:18:40,500 --> 00:18:42,333 I know a way. 183 00:18:49,333 --> 00:18:53,333 There are three rules for using a spirit board. 184 00:18:53,416 --> 00:18:55,041 First, 185 00:18:55,125 --> 00:18:56,833 only think about Yam. 186 00:18:56,916 --> 00:18:58,666 Don't lose your focus. 187 00:18:59,375 --> 00:19:02,583 Second, always keep your finger on the glass. 188 00:19:02,666 --> 00:19:04,166 Last, 189 00:19:05,166 --> 00:19:07,375 don't ever let the glass break. 190 00:19:14,000 --> 00:19:14,833 Yam. 191 00:19:16,458 --> 00:19:17,625 Please save Yee. 192 00:19:29,083 --> 00:19:30,750 Do you think she'll come? 193 00:19:33,041 --> 00:19:35,000 If she knows Yee is in danger, 194 00:19:35,625 --> 00:19:37,083 no matter where she is, 195 00:19:37,166 --> 00:19:38,708 Yam will come back. 196 00:19:46,583 --> 00:19:47,500 Let's begin. 197 00:19:57,625 --> 00:19:58,625 Bud... 198 00:19:58,708 --> 00:19:59,750 Dho... 199 00:19:59,833 --> 00:20:00,666 Dha... 200 00:20:01,291 --> 00:20:02,166 Ya. 201 00:20:02,250 --> 00:20:03,208 Bud... 202 00:20:03,291 --> 00:20:04,250 Dho... 203 00:20:04,333 --> 00:20:05,416 Dha... 204 00:20:05,500 --> 00:20:06,333 Ya. 205 00:20:06,416 --> 00:20:07,750 Bud... 206 00:20:07,833 --> 00:20:08,666 Dho... 207 00:20:08,750 --> 00:20:09,583 Dha... 208 00:20:09,666 --> 00:20:10,500 Ya. 209 00:20:13,000 --> 00:20:14,958 We call Yam's spirit 210 00:20:16,083 --> 00:20:17,458 to enter this glass. 211 00:20:29,541 --> 00:20:31,041 Are you here, Yam? 212 00:21:08,083 --> 00:21:10,625 Is Yee safe? 213 00:21:33,958 --> 00:21:35,125 Where 214 00:21:36,666 --> 00:21:38,000 did they take her? 215 00:22:05,416 --> 00:22:06,833 "Bongsanodbiang"? 216 00:22:09,625 --> 00:22:10,458 Sarge? 217 00:22:11,291 --> 00:22:12,958 Are we sure it's Yam? 218 00:22:13,916 --> 00:22:15,625 Don't lose your focus! 219 00:22:45,000 --> 00:22:46,291 Don't let go. 220 00:23:04,583 --> 00:23:05,791 Sarge! 221 00:23:36,583 --> 00:23:38,666 We've found their tracks leading into the cave. 222 00:23:38,750 --> 00:23:41,166 - Kill all those captives! - Yes, sir! 223 00:24:25,916 --> 00:24:27,416 Who did this? 224 00:24:27,500 --> 00:24:30,125 It's exactly like the rumor. 225 00:24:39,708 --> 00:24:40,625 This one is alive. 226 00:24:45,666 --> 00:24:47,083 What happened here? 227 00:25:12,750 --> 00:25:15,833 If you wish to save your sister, 228 00:25:15,916 --> 00:25:17,958 follow me. 229 00:25:43,375 --> 00:25:44,541 - Yak? - Yak! 230 00:25:44,625 --> 00:25:47,833 - Yak! - Yak. Yak! 231 00:25:47,916 --> 00:25:49,250 What's happening? 232 00:25:49,333 --> 00:25:51,916 - Yak! - Yak! 233 00:25:52,583 --> 00:25:54,666 - Talk to me. - Listen to me. 234 00:25:54,750 --> 00:25:56,250 - Yak! - Yak. 235 00:25:58,000 --> 00:26:00,208 - Yak! - Yak. 236 00:26:00,291 --> 00:26:04,000 - Lift him up. - Yak! 237 00:26:04,083 --> 00:26:05,166 Yak! 238 00:26:10,083 --> 00:26:13,416 Yak? 239 00:26:13,500 --> 00:26:15,833 Do you hear me? 240 00:26:15,916 --> 00:26:17,833 Listen to my voice, Yak. 241 00:26:17,916 --> 00:26:21,708 - Yak. - Come on, Yak. 242 00:26:21,791 --> 00:26:22,833 Yak! 243 00:26:22,916 --> 00:26:26,416 - Can you hear me? - Yak? 244 00:26:35,666 --> 00:26:37,666 Yak, I'm coming too. 245 00:26:40,416 --> 00:26:41,333 Dad, 246 00:26:42,791 --> 00:26:44,708 you take care of everyone here. 247 00:26:46,708 --> 00:26:48,333 Sarge and I will manage. 248 00:27:11,500 --> 00:27:14,000 What's "Bongsanodbiang," Sarge? 249 00:27:15,708 --> 00:27:18,958 "Bongsanodbiang" is said to be where spirits converge. 250 00:27:19,833 --> 00:27:22,416 That place is crawling with the dead. 251 00:27:22,500 --> 00:27:25,083 Nobody dares to step into that forest. 252 00:27:25,166 --> 00:27:28,500 The authorities have tried sending troops there, 253 00:27:28,583 --> 00:27:33,958 but all attempts ended in insanity or death. 254 00:27:34,041 --> 00:27:39,083 They say the captives taken by the Japanese to build the railroad 255 00:27:40,166 --> 00:27:42,375 fled to a nearby cave, 256 00:27:43,000 --> 00:27:44,375 but were caught. 257 00:27:44,458 --> 00:27:47,166 They were all executed there. 258 00:27:55,625 --> 00:27:56,791 Take it easy. 259 00:27:58,000 --> 00:27:58,916 Here. 260 00:29:11,791 --> 00:29:13,250 Our ride ends here. 261 00:29:13,333 --> 00:29:15,875 From here, it's on foot across the river. 262 00:29:26,000 --> 00:29:27,083 What the...? 263 00:29:28,208 --> 00:29:29,250 Yos? 264 00:29:32,875 --> 00:29:34,500 You too, Yod? 265 00:29:35,125 --> 00:29:36,041 Hi. 266 00:29:36,125 --> 00:29:38,000 So if you guys are here, 267 00:29:38,083 --> 00:29:40,583 who's taking care of the family, huh? 268 00:29:45,458 --> 00:29:47,125 Dad sent us 269 00:29:47,208 --> 00:29:48,750 to help you. 270 00:29:49,375 --> 00:29:50,416 Come on. 271 00:29:51,250 --> 00:29:53,916 Two heads are better than one. 272 00:29:54,000 --> 00:29:57,458 We've got four, so we're definitely safe. 273 00:30:03,583 --> 00:30:05,375 She's my sister too. 274 00:30:05,458 --> 00:30:06,625 Exactly. 275 00:30:06,708 --> 00:30:07,875 Ours. 276 00:30:30,541 --> 00:30:31,958 Don't ever wander off. 277 00:30:32,625 --> 00:30:33,708 Fine. 278 00:30:34,333 --> 00:30:35,791 I know that already. 279 00:32:13,875 --> 00:32:17,250 Hey! Guys! Sarge! 280 00:32:17,333 --> 00:32:18,416 A ghost! 281 00:32:18,500 --> 00:32:19,416 It's down here! 282 00:32:19,500 --> 00:32:21,250 Something's under the water! 283 00:32:44,125 --> 00:32:45,166 Let's go. 284 00:33:27,541 --> 00:33:28,375 Yod? 285 00:33:30,208 --> 00:33:31,375 Watch out, everyone. 286 00:33:45,333 --> 00:33:46,208 Sarge! 287 00:33:47,875 --> 00:33:48,791 Yos! 288 00:33:51,166 --> 00:33:52,166 Yod! 289 00:34:08,000 --> 00:34:09,083 Sarge! 290 00:36:18,166 --> 00:36:21,750 See? I told you there was a ghost down there. 291 00:36:21,833 --> 00:36:23,416 None of you listened! 292 00:36:23,500 --> 00:36:24,916 Sarge, what now? 293 00:36:26,166 --> 00:36:29,166 Bongsanodbiang is somewhere around here. 294 00:36:30,375 --> 00:36:31,791 But I don't know where. 295 00:36:32,625 --> 00:36:35,250 We should ask around. Someone will know. 296 00:36:39,375 --> 00:36:40,833 There's no one here. 297 00:39:19,750 --> 00:39:20,750 Yee! 298 00:39:24,458 --> 00:39:25,375 Yee! 299 00:39:36,333 --> 00:39:39,166 - Yak! - It's okay, Yee. 300 00:39:40,583 --> 00:39:42,125 Poor you. 301 00:39:42,208 --> 00:39:44,458 I'm scared. 302 00:39:45,541 --> 00:39:47,916 It's okay. I'm here now. 303 00:39:48,000 --> 00:39:48,958 I'm right here. 304 00:39:51,041 --> 00:39:52,291 Don't worry. 305 00:39:53,708 --> 00:39:55,083 Don't worry. 306 00:39:59,750 --> 00:40:01,375 Yak, you're hurting me. 307 00:40:02,291 --> 00:40:03,958 It's okay, Yee. 308 00:40:04,583 --> 00:40:05,750 Yak? 309 00:40:07,125 --> 00:40:08,666 Yak, it hurts. 310 00:40:10,041 --> 00:40:11,208 Yak! 311 00:40:13,125 --> 00:40:14,541 You're hurting me! 312 00:40:20,708 --> 00:40:22,000 Yee. 313 00:40:28,125 --> 00:40:29,708 You're not Yak. 314 00:40:29,791 --> 00:40:30,958 I am him! 315 00:40:32,708 --> 00:40:34,541 Don't you remember me? 316 00:43:06,000 --> 00:43:07,541 A village? 317 00:43:07,625 --> 00:43:08,708 Feels like a graveyard. 318 00:43:08,791 --> 00:43:10,166 No one's around. 319 00:43:18,458 --> 00:43:19,333 Excuse me. 320 00:43:21,125 --> 00:43:22,291 It's okay. 321 00:43:29,166 --> 00:43:30,541 Bongsanodbiang? 322 00:43:31,833 --> 00:43:33,791 Hey. Hey! 323 00:43:37,458 --> 00:43:38,416 Who are you? 324 00:43:40,000 --> 00:43:41,333 Why do you want to go there? 325 00:43:44,208 --> 00:43:45,958 We're looking for someone. 326 00:43:47,166 --> 00:43:48,708 Can you show us the way? 327 00:43:52,875 --> 00:43:53,833 Get rid of them. 328 00:43:58,916 --> 00:43:59,875 Follow me. 329 00:44:10,291 --> 00:44:11,708 I'm Yakhin. 330 00:44:12,541 --> 00:44:14,416 That's my friend, Kongmu. 331 00:44:16,708 --> 00:44:17,833 I'm Yak. 332 00:44:19,166 --> 00:44:22,583 These two are Yos and Yod, my brothers. 333 00:44:22,666 --> 00:44:24,583 And that's Sergeant Paphan. 334 00:44:27,125 --> 00:44:29,625 Bongsanodbiang is a forest of lost souls. 335 00:44:30,375 --> 00:44:33,041 Even seasoned hunters never make it back alive. 336 00:44:33,666 --> 00:44:35,041 All of you 337 00:44:35,708 --> 00:44:37,666 are heading straight to your graves. 338 00:44:38,166 --> 00:44:39,500 But we have to go. 339 00:44:39,583 --> 00:44:42,208 To get our sister back. 340 00:44:43,291 --> 00:44:45,000 She's probably dead. 341 00:44:45,791 --> 00:44:47,208 Just go back. 342 00:44:47,291 --> 00:44:49,750 - What the heck? - She's alive! 343 00:44:50,833 --> 00:44:52,375 My sister 344 00:44:53,208 --> 00:44:54,458 is alive. 345 00:45:03,583 --> 00:45:06,500 Why is this place so deserted anyway? 346 00:45:09,791 --> 00:45:11,250 Eighty years ago, 347 00:45:12,416 --> 00:45:14,791 an evil spirit attacked our village. 348 00:45:17,375 --> 00:45:19,583 All the young women were killed. 349 00:45:20,416 --> 00:45:21,583 1896 350 00:45:21,666 --> 00:45:25,875 A pilgrim monk named Sayador sealed that evil spirit in a coffin. 351 00:45:27,083 --> 00:45:32,625 He forbade anyone from entering the haunted forest after that. 352 00:45:41,166 --> 00:45:42,458 That's a relief. 353 00:45:43,125 --> 00:45:44,666 So the haunting ended. 354 00:45:46,916 --> 00:45:49,125 That was just the beginning. 355 00:45:56,791 --> 00:45:58,875 It all happened during the war. 356 00:45:59,708 --> 00:46:01,916 Japanese soldiers raided our village. 357 00:46:02,458 --> 00:46:07,125 They looted the food and forced residents to build the railroad. 358 00:46:08,041 --> 00:46:12,250 All who resisted or tried to escape were killed. 359 00:46:23,041 --> 00:46:24,583 We have to do this. 360 00:46:24,666 --> 00:46:26,166 But it's forbidden! 361 00:46:26,250 --> 00:46:28,041 We're already living in hell. 362 00:46:28,125 --> 00:46:30,250 Nothing can get any worse. 363 00:46:31,333 --> 00:46:34,125 Fueled by resentment toward the Japanese soldiers, 364 00:46:34,666 --> 00:46:37,458 Mawae, the village shaman, 365 00:46:37,541 --> 00:46:42,791 broke Sayador's rule and unleashed the evil spirit 366 00:46:43,500 --> 00:46:46,041 to make the Japanese soldiers suffer. 367 00:47:28,750 --> 00:47:30,416 Keep chanting! 368 00:47:40,333 --> 00:47:42,500 Run, Mom. Run! 369 00:47:47,500 --> 00:47:48,416 Mom! 370 00:48:26,541 --> 00:48:28,916 The spirit was released, 371 00:48:29,666 --> 00:48:32,166 but no one could control it. 372 00:48:33,458 --> 00:48:36,083 And with it came death. 373 00:48:43,541 --> 00:48:45,500 It slaughtered everyone. 374 00:48:47,333 --> 00:48:49,250 No one survived... 375 00:48:54,958 --> 00:48:59,500 except Mawae, who was left in a living nightmare. 376 00:49:00,625 --> 00:49:04,791 Everyone calls that evil spirit "Dà Yòu." 377 00:49:05,416 --> 00:49:08,125 It whispers a deathly chant wherever it goes. 378 00:49:09,333 --> 00:49:10,500 A chant? 379 00:49:10,583 --> 00:49:14,708 The living use it to raise the dead, 380 00:49:15,875 --> 00:49:17,416 while the dead use it 381 00:49:18,500 --> 00:49:21,958 to put the living into a trance. 382 00:49:25,416 --> 00:49:26,583 That must be it. 383 00:49:29,083 --> 00:49:30,708 There's no hope for you. 384 00:49:33,708 --> 00:49:37,791 You fucked with the wrong family, you goddamn ghost. 385 00:49:51,958 --> 00:49:54,000 My sister is in danger. 386 00:49:56,083 --> 00:49:57,791 Even if we have to go through hell, 387 00:49:58,666 --> 00:50:01,166 we will get her back. 388 00:50:02,291 --> 00:50:03,833 You can rest here. 389 00:50:05,666 --> 00:50:07,000 That won't be necessary. 390 00:50:08,125 --> 00:50:09,500 Just tell us the way. 391 00:50:09,583 --> 00:50:11,708 It's a deadly forest, 392 00:50:12,500 --> 00:50:14,041 shrouded in mystery. 393 00:50:15,250 --> 00:50:16,875 Go in at night, 394 00:50:17,708 --> 00:50:21,500 and you'll be hunted down by spirits before you know it. 395 00:50:23,250 --> 00:50:24,958 When dawn breaks, 396 00:50:25,708 --> 00:50:28,000 Kongmu and I will take you there. 397 00:50:37,458 --> 00:50:39,666 We should trust the locals, you know. 398 00:50:39,750 --> 00:50:41,541 Yos, Yod, get some rest. 399 00:50:41,625 --> 00:50:43,250 We depart at first light. 400 00:50:45,250 --> 00:50:46,916 You should rest too. 401 00:51:09,166 --> 00:51:10,333 Yak! 402 00:51:12,083 --> 00:51:13,375 Yak! 403 00:51:16,791 --> 00:51:18,125 Yak! 404 00:51:34,708 --> 00:51:35,666 Yak! 405 00:51:59,666 --> 00:52:00,500 Yak! 406 00:52:03,333 --> 00:52:04,166 Yak! 407 00:52:23,375 --> 00:52:24,500 Who are you? 408 00:52:28,541 --> 00:52:30,625 Who the fuck are you? 409 00:52:38,791 --> 00:52:40,416 Where's my sister? 410 00:52:40,958 --> 00:52:42,000 Tell me! 411 00:53:57,375 --> 00:53:59,000 - Yak! - Yak! 412 00:54:00,875 --> 00:54:02,000 Yak! 413 00:54:02,708 --> 00:54:04,166 - Yak! - Yak! 414 00:54:04,750 --> 00:54:05,750 Yak! 415 00:54:09,208 --> 00:54:10,333 Yak! 416 00:54:13,916 --> 00:54:15,291 Yak! 417 00:54:15,375 --> 00:54:16,666 Hey! 418 00:54:21,916 --> 00:54:25,166 - Yak! - Sarge, what do we do? 419 00:54:27,666 --> 00:54:28,916 - Yak! - Yak! 420 00:54:34,500 --> 00:54:37,041 - Yak! - Yak! 421 00:54:38,708 --> 00:54:40,625 - What? Yak? - Yak? 422 00:54:40,708 --> 00:54:43,416 Yak! 423 00:54:45,541 --> 00:54:47,125 What happened? 424 00:54:47,208 --> 00:54:48,416 Yak. 425 00:54:50,166 --> 00:54:51,333 Yak. 426 00:54:57,583 --> 00:54:59,250 How did you find me? 427 00:54:59,875 --> 00:55:02,375 Yakhin. She told us to save you. 428 00:56:26,458 --> 00:56:29,000 Is it going to be a girl or a boy? 429 00:56:50,958 --> 00:56:52,458 Mm, so sweet. 430 00:56:53,083 --> 00:56:54,791 It must be a boy. 431 00:57:00,541 --> 00:57:01,666 Can I have him? 432 00:57:09,250 --> 00:57:11,416 Do you have the guts to pull the trigger? 433 00:57:12,166 --> 00:57:14,833 I'm Yee, not Yam. 434 00:57:16,750 --> 00:57:18,916 You're not my sister. 435 00:58:08,708 --> 00:58:11,625 After Puang fled to Dong Khomot, 436 00:58:12,583 --> 00:58:14,875 that evil spirit settled here 437 00:58:14,958 --> 00:58:17,125 before wandering elsewhere. 438 00:58:17,958 --> 00:58:20,583 Mawae must have become its host, 439 00:58:21,666 --> 00:58:23,041 just like Chuay and Puang. 440 00:58:26,333 --> 00:58:27,583 Mawae has guts, 441 00:58:28,333 --> 00:58:30,541 resurrecting that hell-spawn for revenge. 442 00:58:33,333 --> 00:58:36,166 It must have been her only option. 443 00:58:36,958 --> 00:58:41,125 They say Dà Yòu loathes soldiers. 444 00:58:42,916 --> 00:58:45,416 No wonder it beat the hell out of Yak. 445 00:58:48,541 --> 00:58:50,208 We're here. 446 00:58:59,250 --> 00:59:02,958 Holly spirits, please guide us to Yee. 447 00:59:03,750 --> 00:59:06,291 This is a forbidden forest. 448 00:59:06,375 --> 00:59:10,666 Your talismans and spells won't work in there. 449 00:59:11,875 --> 00:59:13,291 Those are sacred bells. 450 00:59:14,250 --> 00:59:16,500 They help ward off evil spirits. 451 00:59:17,083 --> 00:59:19,458 They chime when danger draws close. 452 00:59:19,541 --> 00:59:22,041 You should take one each. 453 00:59:38,458 --> 00:59:40,125 Are you sure they work? 454 00:59:41,458 --> 00:59:43,833 Only if you believe. 455 00:59:48,708 --> 00:59:50,791 Don't both of you need them too? 456 00:59:56,875 --> 01:00:00,166 We locals don't need one. 457 01:00:59,125 --> 01:01:00,416 Yod! 458 01:01:06,083 --> 01:01:07,416 I saw Yee! 459 01:01:14,875 --> 01:01:16,250 Hold on! 460 01:01:16,333 --> 01:01:17,375 Where's Yod? 461 01:01:17,458 --> 01:01:18,500 Yod! 462 01:01:23,958 --> 01:01:25,166 Yod! 463 01:01:28,875 --> 01:01:30,166 Yod! 464 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 Yod! 465 01:01:34,750 --> 01:01:35,750 Yak? 466 01:01:40,625 --> 01:01:41,708 Yod! 467 01:01:41,791 --> 01:01:42,791 - Yod. - Yak? 468 01:01:42,875 --> 01:01:44,000 Sarge? 469 01:01:45,916 --> 01:01:48,208 Yod! 470 01:02:28,500 --> 01:02:29,458 Shit! 471 01:02:35,125 --> 01:02:36,291 Shit! 472 01:02:40,666 --> 01:02:41,875 Yod! 473 01:02:47,208 --> 01:02:48,166 Yod! 474 01:02:50,625 --> 01:02:51,791 Yod! 475 01:02:51,875 --> 01:02:53,250 He must be near. 476 01:02:55,583 --> 01:02:58,541 - Yod! - Yod! 477 01:02:59,500 --> 01:03:00,875 Yod! 478 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 Quiet! 479 01:03:22,750 --> 01:03:24,375 What was that? 480 01:03:24,458 --> 01:03:25,875 Must be Pong Kang. 481 01:03:27,541 --> 01:03:29,333 What? Never heard of them. 482 01:03:30,083 --> 01:03:31,958 They're forest spirits. 483 01:03:32,666 --> 01:03:34,416 Like leaf monkeys, but way bigger. 484 01:03:34,500 --> 01:03:38,750 They hunt in packs and feed on the blood of their prey. 485 01:03:39,416 --> 01:03:41,250 They can feed on my bullets. 486 01:03:41,333 --> 01:03:42,333 Come on! 487 01:03:43,500 --> 01:03:44,541 Sarge. 488 01:03:45,375 --> 01:03:47,000 Remember Khao Kwang? 489 01:03:58,375 --> 01:03:59,625 Get down! 490 01:04:23,666 --> 01:04:26,458 The enchanted bullets don't work, Sarge. 491 01:04:27,583 --> 01:04:29,166 They're afraid of fire. 492 01:04:30,625 --> 01:04:31,666 Yos, watch out! 493 01:04:38,791 --> 01:04:39,958 Come on. 494 01:05:05,791 --> 01:05:07,250 Let me borrow this. 495 01:05:24,166 --> 01:05:25,166 Here. 496 01:05:51,125 --> 01:05:52,958 Swoop at me all you want. 497 01:05:54,375 --> 01:05:55,291 Come on. 498 01:05:58,833 --> 01:05:59,833 Come on! 499 01:06:23,916 --> 01:06:24,916 How's your hand? 500 01:06:26,375 --> 01:06:27,541 Hurts like hell. 501 01:06:52,208 --> 01:06:54,166 We already told you, 502 01:06:54,750 --> 01:06:56,750 your weapons won't work in here! 503 01:06:57,458 --> 01:06:59,708 You're pissing off spirits. 504 01:06:59,791 --> 01:07:01,125 Drop your gun. 505 01:07:03,333 --> 01:07:05,458 I'd rather have it even if I don't use it. 506 01:07:07,250 --> 01:07:10,333 You have to listen while you're in here, 507 01:07:11,583 --> 01:07:12,916 or we'll all end up dead. 508 01:07:15,958 --> 01:07:17,250 I'm not afraid. 509 01:07:18,416 --> 01:07:21,708 I'm going to find my sister and take her home. 510 01:07:56,833 --> 01:07:58,083 Shit! 511 01:07:58,750 --> 01:08:01,500 Yod! 512 01:08:08,208 --> 01:08:09,083 Yos! 513 01:08:12,583 --> 01:08:13,625 Yos! 514 01:08:17,000 --> 01:08:18,041 Yos! 515 01:08:30,166 --> 01:08:31,041 Yos! 516 01:08:32,666 --> 01:08:33,583 Yak. 517 01:09:03,666 --> 01:09:06,166 If you wish to save your sister, follow me. 518 01:09:12,958 --> 01:09:14,625 I've been here before. 519 01:09:15,375 --> 01:09:16,541 What? When? 520 01:09:17,833 --> 01:09:19,083 When we used the spirit board. 521 01:09:22,875 --> 01:09:24,541 It wanted me to come here. 522 01:09:28,666 --> 01:09:30,000 Let's go. 523 01:09:30,083 --> 01:09:31,041 Wait. 524 01:09:33,416 --> 01:09:34,583 Remember this. 525 01:09:36,208 --> 01:09:38,166 From here on out, 526 01:09:39,333 --> 01:09:41,416 you need to keep your guard up. 527 01:09:50,791 --> 01:09:52,000 Stay alert, Sarge. 528 01:10:44,083 --> 01:10:45,083 Sarge? 529 01:10:53,333 --> 01:10:55,333 Looks like a worship ritual. 530 01:10:55,875 --> 01:10:57,416 Not worshipping, 531 01:10:58,583 --> 01:11:00,208 but subduing the evil spirit. 532 01:11:06,666 --> 01:11:09,416 Sayador knew the spirit would return, 533 01:11:10,875 --> 01:11:15,250 so he had his disciples paint this to warn other people. 534 01:11:32,250 --> 01:11:33,333 Yee. 535 01:11:39,291 --> 01:11:40,333 Yee! 536 01:11:43,291 --> 01:11:44,208 Yee! 537 01:11:56,041 --> 01:11:57,125 Sarge? 538 01:12:21,083 --> 01:12:22,041 Yak? 539 01:12:22,750 --> 01:12:23,666 Yak! 540 01:13:21,291 --> 01:13:22,208 Yak! 541 01:13:24,041 --> 01:13:24,916 Yak! 542 01:13:29,291 --> 01:13:30,250 Yak! 543 01:13:52,583 --> 01:13:53,583 Watch out! 544 01:14:24,333 --> 01:14:25,333 This way! 545 01:15:11,291 --> 01:15:12,625 Are you sure they work? 546 01:15:13,291 --> 01:15:15,500 Only if you believe. 547 01:15:42,208 --> 01:15:43,458 This way. 548 01:15:52,041 --> 01:15:53,416 Don't! 549 01:15:54,333 --> 01:15:56,166 That might not be your sister. 550 01:15:58,875 --> 01:15:59,916 Yak. 551 01:16:00,000 --> 01:16:04,250 Help me, Yak. 552 01:16:04,333 --> 01:16:05,583 Yad! 553 01:16:05,666 --> 01:16:07,125 - Yak. - Yad. 554 01:16:08,208 --> 01:16:12,958 - What are you doing here? - I was taken here. 555 01:16:13,583 --> 01:16:14,416 Damn it! 556 01:16:18,833 --> 01:16:21,208 It lured us here to wake that spirit. 557 01:16:21,291 --> 01:16:23,375 Let's get out of here. 558 01:16:27,208 --> 01:16:29,500 Yee. 559 01:16:29,583 --> 01:16:30,833 Yee! 560 01:16:31,625 --> 01:16:33,041 Wake up, Yee! 561 01:16:33,125 --> 01:16:34,000 Yee. 562 01:16:34,875 --> 01:16:36,541 Wake up, Yee! 563 01:16:36,625 --> 01:16:39,041 Yee. 564 01:16:39,625 --> 01:16:40,625 It's me. 565 01:16:41,541 --> 01:16:42,875 I'm here. 566 01:16:45,250 --> 01:16:46,208 Yee... 567 01:16:47,791 --> 01:16:49,083 It's me, Yak. 568 01:16:52,000 --> 01:16:53,166 See? It's me. 569 01:16:54,791 --> 01:16:57,208 I'm getting you out, all right? 570 01:17:00,833 --> 01:17:01,875 Yak? 571 01:17:12,833 --> 01:17:13,875 It's all right. 572 01:17:13,958 --> 01:17:16,916 I'm right here. It's going to be okay. 573 01:17:18,041 --> 01:17:19,458 What about those spirits? 574 01:17:22,375 --> 01:17:25,333 Don't worry. I'm right here. 575 01:17:26,291 --> 01:17:27,958 If they show up, 576 01:17:28,041 --> 01:17:30,625 I'll punch them in the face. 577 01:17:31,125 --> 01:17:32,041 Bam! 578 01:17:37,291 --> 01:17:40,375 Come. Let's get out of here. 579 01:17:40,458 --> 01:17:43,291 - Let's go. - This way. 580 01:17:45,500 --> 01:17:46,791 Come. 581 01:17:49,291 --> 01:17:50,625 Yee? 582 01:17:52,250 --> 01:17:53,500 Come on. 583 01:17:56,958 --> 01:17:57,916 Yak? 584 01:17:58,666 --> 01:17:59,583 Yak? 585 01:18:27,541 --> 01:18:29,916 What are you doing? 586 01:18:55,291 --> 01:18:57,083 That evil spirit 587 01:18:58,375 --> 01:19:00,208 killed tons of people. 588 01:19:02,333 --> 01:19:04,250 Why do you want to wake it up? 589 01:19:11,625 --> 01:19:13,708 As long as humans roam, 590 01:19:14,708 --> 01:19:17,500 war will follow. 591 01:19:18,833 --> 01:19:21,583 Dà Yòu gave me a new life. 592 01:19:22,416 --> 01:19:25,750 My people and I will live forever. 593 01:19:29,125 --> 01:19:31,250 At the expense of other people's lives? 594 01:19:31,333 --> 01:19:36,375 I don't care about other people as long as we survive. 595 01:19:36,958 --> 01:19:41,083 I must live to protect the land of my ancestors. 596 01:19:42,791 --> 01:19:44,875 What kind of hellish spirit is this? 597 01:19:46,208 --> 01:19:48,083 And why do you revere it? 598 01:19:48,708 --> 01:19:51,500 Dà Yòu hates two things. 599 01:19:52,833 --> 01:19:54,000 War 600 01:19:54,958 --> 01:19:56,833 and love. 601 01:19:58,375 --> 01:20:00,750 The stronger their love, 602 01:20:00,833 --> 01:20:07,125 the more Dà Yòu wants to make them suffer. 603 01:20:09,250 --> 01:20:10,500 And this? 604 01:20:10,583 --> 01:20:12,250 This is what I get?! 605 01:20:18,958 --> 01:20:22,208 I will have my revenge on you all! 606 01:20:28,125 --> 01:20:30,500 That is one wicked spirit, all right. 607 01:20:34,458 --> 01:20:36,041 Too bad 608 01:20:37,791 --> 01:20:39,958 I already sent it back to hell. 609 01:20:44,375 --> 01:20:46,583 Dà Yòu only returned to her slumber. 610 01:20:48,500 --> 01:20:52,916 I'll awaken her again with a new, worthy host. 611 01:21:00,875 --> 01:21:03,541 A tooth from the host. 612 01:21:08,958 --> 01:21:10,000 Yak... 613 01:21:21,875 --> 01:21:24,833 And blood from the one who defeated Dà Yòu. 614 01:21:27,208 --> 01:21:29,583 Yak! 615 01:21:29,666 --> 01:21:30,833 Yak... 616 01:21:37,041 --> 01:21:38,458 Yak! 617 01:21:39,000 --> 01:21:40,500 Yak. 618 01:21:50,875 --> 01:21:53,083 The offering is ready. 619 01:21:54,375 --> 01:21:56,416 Now we just need 620 01:21:57,958 --> 01:22:00,083 an untainted soul. 621 01:22:02,125 --> 01:22:06,083 - Yak... - With this, Dà Yòu will regain her power. 622 01:22:07,541 --> 01:22:08,500 No! 623 01:22:09,416 --> 01:22:11,708 After tonight, 624 01:22:12,416 --> 01:22:14,416 Dà Yòu will rise again. 625 01:22:15,333 --> 01:22:19,583 My people and I will live forever. 626 01:22:22,166 --> 01:22:25,916 You old fucking hag! Take me instead! 627 01:22:38,416 --> 01:22:40,250 Now, the gate of hell opens. 628 01:23:05,708 --> 01:23:07,625 Leave my baby alone. 629 01:23:14,125 --> 01:23:15,833 - No! - Yad! 630 01:23:15,916 --> 01:23:18,458 - Yad! - No! 631 01:23:18,541 --> 01:23:20,000 No! Don't! 632 01:23:20,083 --> 01:23:21,083 No! 633 01:23:21,166 --> 01:23:23,500 - No! Don't! - Yad! 634 01:23:37,625 --> 01:23:38,708 Yad! 635 01:23:42,333 --> 01:23:44,333 - No! - Yad! 636 01:23:49,291 --> 01:23:50,333 Look out! 637 01:24:02,708 --> 01:24:04,000 No! 638 01:24:12,416 --> 01:24:14,250 Help Yee first. Hurry up! 639 01:24:18,625 --> 01:24:21,833 Sarge, how does your gun work? 640 01:24:21,916 --> 01:24:23,791 Those sacred bells are holy. 641 01:24:23,875 --> 01:24:26,833 They have mercury sealed inside. 642 01:24:29,083 --> 01:24:30,666 The mural on the wall... 643 01:24:32,000 --> 01:24:35,083 Sayador sealed that evil spirit in the coffin. 644 01:24:38,500 --> 01:24:40,500 We must put mercury into its forehead. 645 01:24:42,625 --> 01:24:47,000 Only a strong-willed person can get rid of them for good. 646 01:24:47,083 --> 01:24:48,833 I loaded the bullets with mercury. 647 01:24:48,916 --> 01:24:50,791 But there's only one left. 648 01:24:50,875 --> 01:24:52,333 You can't miss. 649 01:24:58,333 --> 01:25:01,125 Take care of everyone. I'll handle this. 650 01:25:05,541 --> 01:25:06,791 Get up. 651 01:25:08,000 --> 01:25:09,750 Come on. Hurry up! 652 01:25:12,875 --> 01:25:15,125 - Yad! - Hey! 653 01:25:15,208 --> 01:25:16,666 Yak! 654 01:25:33,500 --> 01:25:34,875 Kongmu! 655 01:25:53,000 --> 01:25:54,291 Yakhin... 656 01:26:01,291 --> 01:26:03,625 - Yak. - Yad. 657 01:26:05,208 --> 01:26:07,166 Sarge. 658 01:26:08,958 --> 01:26:11,250 - Yad. - Are you all right? 659 01:26:11,333 --> 01:26:13,791 Yad. 660 01:26:14,958 --> 01:26:16,750 - Yad? - I can't... 661 01:26:16,833 --> 01:26:19,333 - Sarge! - Sarge? 662 01:26:19,416 --> 01:26:23,333 Yak! Yad's about to give birth! The baby's coming out. 663 01:26:25,791 --> 01:26:28,875 What... what do we do, Sarge? 664 01:26:29,833 --> 01:26:31,916 Yak, what should we...? 665 01:26:32,000 --> 01:26:34,541 - Yak. - Sarge, can you deliver a baby? 666 01:26:34,625 --> 01:26:37,333 I deal with herbs, not childbirth! 667 01:26:38,708 --> 01:26:40,375 You're our best hope now! 668 01:26:41,708 --> 01:26:42,791 Come on, Sarge. 669 01:26:42,875 --> 01:26:44,583 - Please. - Help her. 670 01:26:46,875 --> 01:26:48,250 - Push, dear. Push. - Push. 671 01:26:49,083 --> 01:26:50,166 A bit more. 672 01:26:51,625 --> 01:26:52,750 Push! 673 01:26:56,833 --> 01:26:58,625 - A little more. - Push. 674 01:26:59,708 --> 01:27:01,500 Now, one more time. 675 01:27:14,833 --> 01:27:18,125 Dà Yòu... 676 01:27:18,208 --> 01:27:20,166 Keep pushing. 677 01:27:20,250 --> 01:27:22,875 One more time, Yad. 678 01:27:25,250 --> 01:27:26,458 Push! 679 01:27:29,291 --> 01:27:31,291 - Come on. - One more time. Push! 680 01:27:34,000 --> 01:27:37,291 Almost there. Push! 681 01:27:44,125 --> 01:27:46,291 Yak, you're an uncle now. 682 01:27:47,625 --> 01:27:48,541 Yak. 683 01:27:50,875 --> 01:27:53,666 It's a boy. A boy. 684 01:27:55,500 --> 01:27:56,500 Yad. 685 01:28:21,458 --> 01:28:23,041 Our doctor. 686 01:29:04,291 --> 01:29:05,541 Sarge! 687 01:29:07,125 --> 01:29:09,291 - Sarge! - Sarge! 688 01:29:12,875 --> 01:29:15,541 I'm back, Yak. 689 01:29:27,208 --> 01:29:29,708 How many times do I have to kill you, huh? 690 01:29:37,791 --> 01:29:38,958 Damn it! 691 01:29:43,000 --> 01:29:45,166 Please help me, Puth. 692 01:29:46,333 --> 01:29:48,625 - Yak! - Yak! 693 01:30:00,750 --> 01:30:02,875 I'll take Yee's body 694 01:30:03,750 --> 01:30:06,041 and devour the fucking rest of you. 695 01:30:11,125 --> 01:30:13,125 An untainted soul. 696 01:30:26,041 --> 01:30:27,875 We released you, 697 01:30:28,666 --> 01:30:30,541 but you slaughtered us all. 698 01:30:33,125 --> 01:30:34,875 We dead people don't die twice. 699 01:30:35,583 --> 01:30:37,958 You've killed me before. 700 01:30:38,041 --> 01:30:39,833 It won't work again. 701 01:30:41,208 --> 01:30:43,000 You pieces of shit can't do anything to me! 702 01:30:51,333 --> 01:30:54,791 The birth water is holy. The power of life can undo all evil! 703 01:30:59,750 --> 01:31:01,083 Kongmu! 704 01:31:02,375 --> 01:31:03,583 Kongmu! 705 01:31:36,083 --> 01:31:37,000 Yod! 706 01:31:59,916 --> 01:32:03,375 It's time to stop tormenting my family, you shit-faced ghost. 707 01:32:25,375 --> 01:32:27,583 Send it back to hell before the gate closes! 708 01:32:49,458 --> 01:32:52,458 Sarge! Hang in there. 709 01:32:53,208 --> 01:32:54,458 Sarge! 710 01:32:55,208 --> 01:32:57,041 Please stay with me. 711 01:33:27,083 --> 01:33:28,375 Stay with me, Sarge. 712 01:33:46,875 --> 01:33:48,416 Yak! 713 01:33:53,458 --> 01:33:56,500 Come back, Yak! 714 01:34:01,375 --> 01:34:02,750 Yak... 715 01:34:05,083 --> 01:34:06,250 Yak! 716 01:34:06,333 --> 01:34:08,500 - Yak! - Yak! 717 01:34:09,458 --> 01:34:10,708 - Yak! - Yak! 718 01:34:13,208 --> 01:34:14,166 Yak... 719 01:34:14,250 --> 01:34:16,208 Yak. 720 01:34:23,541 --> 01:34:25,583 Yak... 721 01:34:25,666 --> 01:34:28,791 I sent it back to hell, all right? 722 01:34:30,208 --> 01:34:31,791 It can't come back anymore. 723 01:34:42,166 --> 01:34:43,500 Hey. 724 01:34:50,083 --> 01:34:51,875 Sarge? 725 01:34:51,958 --> 01:34:53,041 Sarge. 726 01:34:56,250 --> 01:34:57,208 Sarge. 727 01:35:03,625 --> 01:35:06,291 Hey, you still with me? 728 01:35:11,458 --> 01:35:16,750 - Hey, you still with me? - You're going to be all right. 729 01:35:21,166 --> 01:35:22,791 Live a good life, little one. 730 01:35:26,375 --> 01:35:27,500 Yak. 731 01:35:28,416 --> 01:35:31,041 I don't think I'm making it. 732 01:35:33,166 --> 01:35:36,708 You've been through worse. This is nothing, right? 733 01:35:37,708 --> 01:35:39,250 I'll take you home. 734 01:35:42,041 --> 01:35:43,250 All right? Let's go. 735 01:35:46,000 --> 01:35:49,625 - Yes. Let's go home, Sarge. - You can do it. 736 01:35:51,000 --> 01:35:52,375 I'm so happy 737 01:35:53,250 --> 01:35:56,125 that you all can finally be together. 738 01:36:05,500 --> 01:36:08,416 Life's too short, you know. 739 01:36:09,000 --> 01:36:12,291 Be kind to each other. Cherish every moment together. 740 01:36:15,125 --> 01:36:17,250 No matter what happens, 741 01:36:18,416 --> 01:36:20,208 stay together. 742 01:36:21,500 --> 01:36:23,541 Never let go. 743 01:36:26,750 --> 01:36:29,625 Sarge. 744 01:36:31,541 --> 01:36:32,625 Sarge... 745 01:36:32,708 --> 01:36:34,916 Sarge. 746 01:36:37,958 --> 01:36:38,958 Yak. 747 01:36:40,125 --> 01:36:43,250 Please tell Nampetch... 748 01:36:45,416 --> 01:36:50,750 to forgive me for never telling her how much I love her. 749 01:36:53,291 --> 01:36:56,041 No. You'll be able to do that yourself. 750 01:36:56,125 --> 01:36:57,250 Sarge... 751 01:36:58,875 --> 01:37:02,125 I promised her I would come back... 752 01:37:05,000 --> 01:37:07,333 but I don't think I'll be able to keep my word. 753 01:37:07,416 --> 01:37:09,500 Please, Sarge... 754 01:37:11,750 --> 01:37:13,125 Yak. 755 01:37:18,625 --> 01:37:23,250 - Look after her, will you? - Sarge... 756 01:37:24,583 --> 01:37:26,583 - Sarge? - Sarge? 757 01:37:28,750 --> 01:37:30,250 - Sarge! - No! 758 01:37:30,333 --> 01:37:31,291 Sarge! 45705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.