All language subtitles for The.Asset.S01E04.NORDiC.1080p.NF.WEB-DL.H.264.DDP5.1-DKV.da.cc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:09,041
[løbevejrtrækning, kvinde]
2
00:00:14,333 --> 00:00:16,125
[dystert dunder, fader langsomt ud]
3
00:00:20,041 --> 00:00:21,041
[enkelt pistolskud]
4
00:00:22,416 --> 00:00:23,458
[enkelt pistolskud]
5
00:00:28,166 --> 00:00:29,625
[høj, dyster musik]
6
00:00:34,583 --> 00:00:35,666
[Miran]
Bambi!
7
00:00:43,708 --> 00:00:44,708
[musik fader ud]
8
00:01:03,125 --> 00:01:04,041
Er du okay?
9
00:01:08,500 --> 00:01:10,040
Hvorfor skulle jeg ikke være det?
10
00:01:10,041 --> 00:01:13,666
Du behøver ikke at være hård, Tea.
Ingen bliver klædt på til den slags.
11
00:01:21,666 --> 00:01:22,583
Okay.
12
00:01:27,708 --> 00:01:29,582
Det er din nye taske til begravelsen.
13
00:01:29,583 --> 00:01:31,665
Vi vil gerne følge med i,
hvem der dukker op.
14
00:01:31,666 --> 00:01:34,915
Familie, venner, bekendte, børn.
15
00:01:34,916 --> 00:01:37,375
Hvad folk snakker om.
Vi vil gerne vide det hele.
16
00:01:50,041 --> 00:01:51,875
Jeg havde lige stĂĄet og talt med ham.
17
00:01:55,166 --> 00:01:56,916
[mand synger pĂĄ arabisk]
18
00:02:24,208 --> 00:02:25,875
[sang fortsætter i baggrunden]
19
00:02:49,166 --> 00:02:50,249
[sang slutter]
20
00:02:50,250 --> 00:02:51,416
[trist musik]
21
00:03:04,083 --> 00:03:05,249
[musik fader ud]
22
00:03:05,250 --> 00:03:06,583
[intromusik fader ind]
23
00:03:29,166 --> 00:03:30,458
[intromusik fader ud]
24
00:03:41,583 --> 00:03:42,875
- Hej.
- Hej.
25
00:03:44,958 --> 00:03:46,375
[kvinde] Er det fem ĂĄr siden?
26
00:03:47,833 --> 00:03:48,833
Hej.
27
00:03:54,458 --> 00:03:55,875
[spændingsmusik fader ind]
28
00:04:06,708 --> 00:04:07,875
Hej.
29
00:04:10,166 --> 00:04:11,625
Så lægger du den der tilbage.
30
00:04:42,125 --> 00:04:43,750
[utydelige mandestemmer]
31
00:05:06,000 --> 00:05:07,790
[mand 1] Hør, hvad jeg siger. Stop det.
32
00:05:07,791 --> 00:05:09,582
- [mand 2] Ja.
- [mand 1] Ikke?
33
00:05:09,583 --> 00:05:11,833
[Miran] Det er ikke nogen, der gør noget.
34
00:05:13,875 --> 00:05:14,707
[Miran] Er I med?
35
00:05:14,708 --> 00:05:15,791
[mand] Hvad skal du?
36
00:05:17,375 --> 00:05:19,000
Jeg ledte efter toilettet.
37
00:05:24,166 --> 00:05:26,916
Det er dig, der var
sammen med Bambi den aften.
38
00:05:29,708 --> 00:05:30,750
Ja.
39
00:05:38,625 --> 00:05:39,916
Toilettet er ovenpĂĄ.
40
00:05:40,416 --> 00:05:41,458
Tak.
41
00:05:48,958 --> 00:05:50,833
[Miran]
Hej, pappa. Er alt okay?
42
00:05:57,291 --> 00:05:58,790
Hej.
43
00:05:58,791 --> 00:06:01,124
- Hej.
- MĂĄ jeg sidde her?
44
00:06:01,125 --> 00:06:02,208
[musik fader ud]
45
00:06:03,708 --> 00:06:05,041
Nej, hvor er den fin.
46
00:06:05,666 --> 00:06:08,165
- Hvad hedder den?
- Ikke noget.
47
00:06:08,166 --> 00:06:09,708
Skal den ikke have et navn?
48
00:06:11,458 --> 00:06:12,750
Bambi, mĂĄske.
49
00:06:13,625 --> 00:06:15,166
[Miran] Har du to minutter?
50
00:06:24,583 --> 00:06:25,583
Ja.
51
00:06:37,583 --> 00:06:39,541
Jeg går ud fra, du har været til afhøring.
52
00:06:40,125 --> 00:06:41,125
Ja.
53
00:06:41,833 --> 00:06:42,916
Hvordan gik det?
54
00:06:43,625 --> 00:06:44,916
Fint, tror jeg.
55
00:06:47,500 --> 00:06:49,375
De spurgte ogsĂĄ ind til dig.
56
00:06:50,750 --> 00:06:51,875
Hvad spurgte de om?
57
00:06:53,833 --> 00:06:56,457
De spurgte, hvordan jeg kendte dig.
58
00:06:56,458 --> 00:06:57,500
Og Bambi.
59
00:06:58,166 --> 00:06:59,583
Og hvad svarede du?
60
00:07:01,416 --> 00:07:02,416
Sandheden.
61
00:07:04,208 --> 00:07:06,041
At jeg ikke kender jer sĂĄ godt, og...
62
00:07:07,208 --> 00:07:08,708
Og ikke vidste noget om jer.
63
00:07:10,750 --> 00:07:12,874
Så du behøver ikke
at være urolig over det.
64
00:07:12,875 --> 00:07:14,415
[spændingsmusik fader ind]
65
00:07:14,416 --> 00:07:15,500
Over hvad?
66
00:07:18,583 --> 00:07:22,708
- Over at de spurgte ind til dig.
- Nå, hvorfor skulle det gøre mig urolig?
67
00:07:23,916 --> 00:07:26,666
- Det ved jeg ikke. Beklager, det var ikke...
- Det er okay.
68
00:07:27,791 --> 00:07:29,791
Hør, du virker som en begavet kvinde.
69
00:07:31,125 --> 00:07:34,458
Du er klog nok til at vide, hvornĂĄr
man snakker, og hvornår man ikke gør.
70
00:07:37,250 --> 00:07:38,125
Selvfølgelig.
71
00:07:40,500 --> 00:07:42,000
Jeg er ved at forhandle.
72
00:07:43,125 --> 00:07:44,458
Omkring nogle sten.
73
00:07:46,208 --> 00:07:48,291
SĂĄ jeg skal bruge dig og dine papirer.
74
00:07:49,541 --> 00:07:52,082
Ja. Det skal jeg nok kigge pĂĄ.
75
00:07:52,083 --> 00:07:53,166
Godt.
76
00:07:53,750 --> 00:07:55,708
Sørg for at være i din butik i morgen.
77
00:08:08,500 --> 00:08:09,416
[musik fader ud]
78
00:08:15,375 --> 00:08:16,375
Hej.
79
00:08:16,958 --> 00:08:17,958
Hej.
80
00:08:20,791 --> 00:08:22,750
Jeg havde bare lige brug for noget luft.
81
00:08:24,208 --> 00:08:25,208
Okay.
82
00:08:26,000 --> 00:08:27,416
Hvordan har du det?
83
00:08:29,291 --> 00:08:32,541
Miran er helt ødelagt,
og Sofia har ikke været i skole i en uge.
84
00:08:34,291 --> 00:08:35,291
Hvad med dig?
85
00:08:38,625 --> 00:08:41,083
Jeg er helt okay.
Det skal du ikke tænke på.
86
00:08:42,166 --> 00:08:44,708
Jeg har bare lidt svært ved at forstå,
hvad der er sket.
87
00:08:46,083 --> 00:08:47,791
Var der nogen, der var efter ham?
88
00:08:50,250 --> 00:08:52,333
Han var lidt ude i noget lort, men...
89
00:08:53,583 --> 00:08:55,041
Det var ikke hans skyld.
90
00:09:01,958 --> 00:09:03,833
Det er kompliceret, okay?
91
00:09:05,083 --> 00:09:08,291
Jeg hĂĄber virkelig, du ved,
du godt kan være ærlig overfor mig, ikke?
92
00:09:12,125 --> 00:09:14,166
Jeg mĂĄ nok ogsĂĄ se at komme ind.
93
00:09:14,666 --> 00:09:16,750
Det er ikke sĂĄ godt,
at vi taler om det her.
94
00:09:23,375 --> 00:09:24,916
[spændingsmusik fader ind]
95
00:09:35,791 --> 00:09:36,957
[musik fader ud]
96
00:09:36,958 --> 00:09:38,458
Værsgo.
97
00:09:40,250 --> 00:09:41,083
Godt gĂĄet.
98
00:09:48,125 --> 00:09:51,540
- Ved man, hvem der har slĂĄet Bambi ihjel?
- [Yasin] Ikke endnu.
99
00:09:51,541 --> 00:09:54,749
Miran har mange fjender. Og der er mange,
der venter pĂĄ deres varer.
100
00:09:54,750 --> 00:09:55,790
Prøv at høre her.
101
00:09:55,791 --> 00:09:58,749
Bambis død var måske ikke det værste,
der kunne ske for os.
102
00:09:58,750 --> 00:10:02,625
Hvis Miran har været presset før,
så må han være fuldstændig desperat nu.
103
00:10:03,791 --> 00:10:07,749
SĂĄ snart du har hjulpet ham med stenene,
vil han sørge for at få dem ud af landet.
104
00:10:07,750 --> 00:10:10,166
Vi skal vide hvor, hvornĂĄr og hvordan.
105
00:10:10,958 --> 00:10:12,375
Du skal fĂĄ ham til at tale.
106
00:10:13,958 --> 00:10:14,791
Okay.
107
00:10:16,625 --> 00:10:18,083
[Folke] Du er hans bedste kort.
108
00:10:20,125 --> 00:10:21,332
Han har brug for dig.
109
00:10:21,333 --> 00:10:22,833
[spændingsmusik fader ind]
110
00:11:04,416 --> 00:11:07,083
- Hvad fanden laver I her?
- Jeg skal snakke med Erik.
111
00:11:08,500 --> 00:11:11,249
- I har ikke en skid at gøre her.
- Hey, hey, slap nu af.
112
00:11:11,250 --> 00:11:12,957
- Pis af.
- Hvad laver du, mand?
113
00:11:12,958 --> 00:11:15,040
Ud med dig. Kan du ikke snakke dansk?
114
00:11:15,041 --> 00:11:16,540
- Ud!
- Jeg skal bare tale med Erik.
115
00:11:16,541 --> 00:11:17,625
[mand] Hey!
116
00:11:20,291 --> 00:11:21,125
Tjek dem.
117
00:11:24,333 --> 00:11:26,374
Vi har ikke noget som helst pĂĄ os.
118
00:11:26,375 --> 00:11:27,458
[mand] Det er fint.
119
00:11:37,125 --> 00:11:38,166
[musik fader ud]
120
00:11:39,083 --> 00:11:40,166
Sæt dig ned.
121
00:11:57,833 --> 00:11:58,916
Værsgo.
122
00:12:06,666 --> 00:12:08,208
Kondolerer med din bror.
123
00:12:14,500 --> 00:12:16,250
Vi har lige begravet ham.
124
00:12:16,833 --> 00:12:17,875
Ja, det ved jeg.
125
00:12:29,541 --> 00:12:31,875
Jeg er ked af,
jeg ikke har leveret til tiden.
126
00:12:33,208 --> 00:12:35,083
Jeg skal bare bede om noget mere tid.
127
00:12:35,666 --> 00:12:37,165
Hvor meget er det?
128
00:12:37,166 --> 00:12:38,790
[lav spændingsmusik]
129
00:12:38,791 --> 00:12:40,041
Et par uger.
130
00:12:47,125 --> 00:12:48,791
Hvorfor skulle jeg give dig det?
131
00:12:52,458 --> 00:12:54,375
Jeg tænker, det er bedst for os begge.
132
00:13:01,833 --> 00:13:04,458
Du skal ikke få os til at gøre ting,
vi ikke kan lide.
133
00:13:05,166 --> 00:13:06,666
Men det tror jeg, du forstĂĄr.
134
00:13:14,791 --> 00:13:15,916
Til din datter.
135
00:13:38,250 --> 00:13:39,375
[musik fader ud]
136
00:14:04,875 --> 00:14:05,708
Hey.
137
00:14:09,208 --> 00:14:10,208
Hey, skat.
138
00:14:21,666 --> 00:14:22,791
Hun sover nu.
139
00:14:34,125 --> 00:14:38,125
Jeg synes,
at dig og Sofia skal tage lidt væk.
140
00:14:40,416 --> 00:14:41,750
Det er blevet for farligt.
141
00:14:42,750 --> 00:14:43,833
Miran.
142
00:14:47,458 --> 00:14:48,833
Hvad sker der?
143
00:14:49,375 --> 00:14:50,791
Der er bare sĂĄ meget larm.
144
00:14:52,500 --> 00:14:56,457
Der bliver kaos lige om lidt, og jeg vil
ikke have, I er her, nĂĄr det sker.
145
00:14:56,458 --> 00:14:57,749
Hvad med dig?
146
00:14:57,750 --> 00:15:00,708
Jeg fĂĄr styr pĂĄ nogle ting,
og sĂĄ kommer jeg ned til jer.
147
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
Skal jeg være bekymret?
148
00:15:13,208 --> 00:15:14,666
Du skal ikke være bekymret.
149
00:15:17,250 --> 00:15:18,790
Jeg skal nok passe pĂĄ jer.
150
00:15:18,791 --> 00:15:20,541
[trist musik fader ind]
151
00:15:53,333 --> 00:15:54,416
Hej, skat.
152
00:15:56,833 --> 00:15:58,207
Hvad er der?
153
00:15:58,208 --> 00:16:00,166
Jeg har tisset i sengen.
154
00:16:03,208 --> 00:16:04,250
NĂĄrh...
155
00:16:24,458 --> 00:16:25,583
[musik fader ud]
156
00:16:35,791 --> 00:16:38,416
DIAMANTER - KVALITETSFAKTORER
FARVE - KLARHED - SLIBNING - KARAT
157
00:16:42,000 --> 00:16:43,166
[dørklokke ringer]
158
00:17:14,208 --> 00:17:15,250
Goddag.
159
00:17:20,208 --> 00:17:21,375
Flot butik.
160
00:17:22,750 --> 00:17:24,041
Forretning.
161
00:17:26,833 --> 00:17:28,415
- Hvad?
- Forretning.
162
00:17:28,416 --> 00:17:32,041
Butik lyder lidt... primitivt.
163
00:17:34,416 --> 00:17:35,416
Okay.
164
00:17:44,583 --> 00:17:46,875
Det er godt nok nogle dyre sager,
du har her, hvad?
165
00:17:50,625 --> 00:17:51,833
Du mĂĄ tjene godt.
166
00:17:52,416 --> 00:17:53,708
Jeg klager ikke.
167
00:17:58,500 --> 00:18:01,416
Der er noget, jeg ikke forstĂĄr... Sara.
168
00:18:06,375 --> 00:18:09,083
Hvorfor vil du sĂĄ gerne
arbejde sammen med Miran?
169
00:18:10,916 --> 00:18:13,166
Det er tydeligvis ikke,
fordi du mangler noget.
170
00:18:18,458 --> 00:18:19,458
Hvad?
171
00:18:21,791 --> 00:18:24,832
Jeg kan godt lide at tjene penge.
Jeg kan godt lide Ashley.
172
00:18:24,833 --> 00:18:26,791
Så jeg vil gerne hjælpe hendes mand.
173
00:18:42,041 --> 00:18:43,375
Vi to skal ud at køre en tur.
174
00:18:46,583 --> 00:18:47,750
Nu?
175
00:18:49,791 --> 00:18:51,165
Har du da travlt?
176
00:18:51,166 --> 00:18:52,583
[spændingsmusik fader ind]
177
00:18:55,708 --> 00:18:57,083
Lad din telefon blive her.
178
00:19:17,875 --> 00:19:19,041
Kom. Ud.
179
00:20:00,708 --> 00:20:03,375
- Jeg har ikke taget mit udstyr med, sĂĄ...
- Værsgo.
180
00:20:35,083 --> 00:20:36,416
Det ligner pink argyle.
181
00:20:38,750 --> 00:20:40,041
Det siger du ikke?
182
00:20:51,000 --> 00:20:52,790
Har du papirer pĂĄ dem?
183
00:20:52,791 --> 00:20:54,333
Hvad tror du selv?
184
00:21:01,708 --> 00:21:03,000
Hvad kræver du for dem?
185
00:21:03,500 --> 00:21:04,750
Hvad foreslĂĄr du?
186
00:21:23,208 --> 00:21:24,833
Den her, 100.
187
00:21:28,250 --> 00:21:30,665
Miran, hvor fanden har du støvet
den ekspert op henne?
188
00:21:30,666 --> 00:21:33,583
Jeg vil sige, de er i hvert fald
en halv værd stykket.
189
00:21:35,333 --> 00:21:36,165
En halv million?
190
00:21:36,166 --> 00:21:39,750
De er alle sammen mere end 0,5 karat. VS2.
191
00:21:48,333 --> 00:21:49,332
[musik stopper]
192
00:21:49,333 --> 00:21:52,833
Ja, og derfor er 100.000
ogsĂĄ en fair pris. Uden papirer.
193
00:21:53,625 --> 00:21:55,999
Det er pink brillanter.
Det er farven, der har værdi.
194
00:21:56,000 --> 00:21:57,916
Klarhed og karat kommer i anden række.
195
00:21:58,625 --> 00:22:01,374
Jeg ved ikke,
hvor du har støvet din ekspert op henne,
196
00:22:01,375 --> 00:22:05,040
men uden papirer skal du være glad,
hvis der er nogen, der tør aftage dem her.
197
00:22:05,041 --> 00:22:06,458
[spændingsmusik]
198
00:22:08,583 --> 00:22:10,625
[mand] Hvad fanden er det, der foregĂĄr?
199
00:22:19,125 --> 00:22:21,208
Nu har du i hvert fald
noget at forhandle med.
200
00:22:25,875 --> 00:22:26,957
[musik fader ud]
201
00:22:26,958 --> 00:22:29,833
[Miran] Du skal sætte dem i smykker
og skaffe papirer pĂĄ dem.
202
00:22:31,041 --> 00:22:34,750
Bare noget, der virker mindre...
opsigtsvækkende.
203
00:22:36,625 --> 00:22:39,708
- Hvad skal det bruges til?
- Hvorfor spørger du?
204
00:22:40,833 --> 00:22:43,707
Hvis de skal ligge i en skuffe
og stige i værdi, er det én ting,
205
00:22:43,708 --> 00:22:47,083
men hvis de skal over landegrænser,
kræver det nogle lidt andre papirer.
206
00:22:48,000 --> 00:22:49,583
De skal over landegrænser.
207
00:22:50,208 --> 00:22:51,166
Hvorhen?
208
00:22:51,875 --> 00:22:53,583
Du stiller for mange spørgsmål.
209
00:22:55,583 --> 00:22:58,540
Skal jeg hjælpe dig, skal jeg vide,
hvilke papirer jeg skal lave.
210
00:22:58,541 --> 00:23:02,249
Er det Europa eller USA, sĂĄ er reglerne
lidt anderledes end Dubai for eksempel.
211
00:23:02,250 --> 00:23:03,333
Ja.
212
00:23:07,000 --> 00:23:08,333
Europa.
213
00:23:09,958 --> 00:23:10,958
Spanien.
214
00:23:18,500 --> 00:23:20,457
Og han sagde, de skulle til Spanien?
215
00:23:20,458 --> 00:23:21,500
Ja.
216
00:23:22,166 --> 00:23:25,666
Vi må høre teknikerne, om de er ægte,
når de skal sættes i smykker.
217
00:23:26,416 --> 00:23:27,791
Det tror jeg, de er.
218
00:23:28,541 --> 00:23:29,708
Godt arbejde.
219
00:23:37,291 --> 00:23:39,000
[popmusik spiller]
220
00:23:42,041 --> 00:23:44,166
- Hej!
- [Miran] Hey.
221
00:23:47,041 --> 00:23:49,250
- Hej, skat.
- Hej.
222
00:23:50,041 --> 00:23:52,458
- Det ser lækkert ud.
- Mmm. Hej.
223
00:23:54,416 --> 00:23:55,583
Sofia, der er mad!
224
00:23:57,000 --> 00:24:00,749
De ringede fra skolen. De vil have,
vi kommer til samtale i morgen.
225
00:24:00,750 --> 00:24:02,958
De vil gerne have,
du kommer med denne gang.
226
00:24:03,583 --> 00:24:04,625
Okay.
227
00:24:04,750 --> 00:24:07,624
Jeg har spurgt Sara,
om hun ikke vil passe Sofia imens.
228
00:24:07,625 --> 00:24:09,916
- Har hun tid til det?
- Ja.
229
00:24:12,250 --> 00:24:13,416
Sofia!
230
00:24:34,000 --> 00:24:35,250
Sofia?
231
00:24:40,875 --> 00:24:41,875
Er hun der ikke?
232
00:24:42,500 --> 00:24:43,750
Jeg kan ikke finde hende.
233
00:24:46,666 --> 00:24:48,457
[musik fader over i spændingsmusik]
234
00:24:48,458 --> 00:24:49,625
Sofia?
235
00:24:51,666 --> 00:24:52,666
Sofia?
236
00:24:55,250 --> 00:24:56,250
[højere] Sofia?
237
00:25:06,041 --> 00:25:07,166
[halvpanisk] Sofia?
238
00:25:15,916 --> 00:25:16,916
Skat?
239
00:25:19,041 --> 00:25:19,957
[musik fader ud]
240
00:25:19,958 --> 00:25:21,749
[musik spiller i hovedtelefoner]
241
00:25:21,750 --> 00:25:23,333
Hvad laver du her?
242
00:25:25,000 --> 00:25:26,208
Hun er her!
243
00:25:28,541 --> 00:25:31,333
- Hvorfor sidder du herinde?
- Kunne du ikke høre, vi kaldte?
244
00:25:33,291 --> 00:25:35,457
Kom, vi skal spise nu. Giv mig den.
245
00:25:35,458 --> 00:25:36,541
Kom.
246
00:25:38,875 --> 00:25:39,916
Hey, skat.
247
00:25:40,916 --> 00:25:42,540
[musik fader over i spændingsmusik]
248
00:25:42,541 --> 00:25:44,582
Jeg har lavet dine yndlingsnudler.
249
00:25:44,583 --> 00:25:46,208
- [Sofia] Mhm?
- [Ashley] Mhm.
250
00:25:47,583 --> 00:25:49,624
[kvinde]
Nu er det jo ikke,
første gang vi sidder her.
251
00:25:49,625 --> 00:25:50,790
[musik fader ud]
252
00:25:50,791 --> 00:25:54,874
[kvinde 1] Når et barn trækker sig på
den mĂĄde, er det noget, vi mĂĄ reagere pĂĄ.
253
00:25:54,875 --> 00:25:57,708
Og Sofia er meget indadvendt.
254
00:25:59,166 --> 00:26:00,875
Og vi har talt om det før.
255
00:26:01,583 --> 00:26:05,041
Men det er blevet tydeligt for os,
at Sofia virkelig ikke har det godt.
256
00:26:06,125 --> 00:26:08,333
Hun bruger alle frikvarterne alene.
257
00:26:09,583 --> 00:26:12,375
[Miran] Hun mistede sin onkel for nylig.
258
00:26:14,333 --> 00:26:18,041
Og det har pĂĄvirket os alle.
Og Sofia har været meget ked af det.
259
00:26:19,375 --> 00:26:22,165
[kvinde 1] Det er klart.
Og vi vil gerne have lov at kondolere.
260
00:26:22,166 --> 00:26:23,874
- Tak.
- Tak.
261
00:26:23,875 --> 00:26:27,125
Men problemerne med Sofia har jo stĂĄet pĂĄ
i noget længere tid end det.
262
00:26:27,708 --> 00:26:29,207
Og der er ingen tvivl om,
263
00:26:29,208 --> 00:26:32,374
at episoden på hendes fødselsdag
ogsĂĄ er en del af ĂĄrsagen til,
264
00:26:32,375 --> 00:26:34,124
at vi er nødt til at handle.
265
00:26:34,125 --> 00:26:36,500
- Handle?
- Hvad betyder det?
266
00:26:37,000 --> 00:26:39,790
[kvinde 2] Det lyder farligere,
end det er, men I skal vide,
267
00:26:39,791 --> 00:26:42,625
at vi har set os nødsaget til
at lave en underretning.
268
00:26:43,416 --> 00:26:44,416
En underretning?
269
00:26:45,916 --> 00:26:49,374
Fordi vores datter er stille,
eller fordi vores datter er introvert?
270
00:26:49,375 --> 00:26:52,125
Fordi Sofia udviser bekymrende adfærd
271
00:26:52,708 --> 00:26:54,707
og fortæller om ting,
der foregĂĄr i hjemmet,
272
00:26:54,708 --> 00:26:57,124
som vi ikke kan se
igennem fingre med længere.
273
00:26:57,125 --> 00:26:58,666
[trist musik fader ind]
274
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
[musik fader ud]
275
00:27:27,958 --> 00:27:30,250
- Hvad tegner du?
- Onkel Bambi.
276
00:27:33,125 --> 00:27:36,332
- Er han blevet til en engel?
- Ja. Tror du ikke, han er det?
277
00:27:36,333 --> 00:27:38,124
Det tror jeg helt bestemt, han er.
278
00:27:38,125 --> 00:27:42,083
Vi skal ud at flyve, mig og mor.
Så kan det være, vi ser ham.
279
00:27:42,916 --> 00:27:44,833
- Skal I ud at flyve?
- Mhm.
280
00:27:46,666 --> 00:27:47,790
Hvor skal I hen?
281
00:27:47,791 --> 00:27:51,375
Det kan jeg ikke huske, men det er
et sted, der er varmt, siger mor.
282
00:27:51,958 --> 00:27:53,833
- Ej, hvor dejligt.
- Mm.
283
00:27:58,916 --> 00:28:01,333
- Du kan slet ikke huske, hvor I skal hen?
- Nej.
284
00:28:02,166 --> 00:28:03,166
Nej.
285
00:28:05,916 --> 00:28:06,790
[grin]
286
00:28:06,791 --> 00:28:07,999
Jeg hedder Lange Lars.
287
00:28:08,000 --> 00:28:09,375
[Sofia og Sara griner]
288
00:28:11,375 --> 00:28:12,749
[det banker pĂĄ]
289
00:28:12,750 --> 00:28:14,833
- Hej.
- [Sara] Hej.
290
00:28:16,666 --> 00:28:18,165
- Hej.
- Hej. Har I hygget jer?
291
00:28:18,166 --> 00:28:20,624
Ja, meget. Ikke, Sofia?
292
00:28:20,625 --> 00:28:23,957
- Jo, men kan vi ikke blive lidt længere?
- NĂĄrh...
293
00:28:23,958 --> 00:28:26,250
- Det lyder, som om hun har hygget sig.
- Ja.
294
00:28:27,250 --> 00:28:28,375
Hvordan gik det?
295
00:28:29,833 --> 00:28:30,833
Det gik fint.
296
00:28:36,041 --> 00:28:37,416
Det var ikke noget særligt.
297
00:28:37,916 --> 00:28:39,665
Bare pigefnidder, du ved.
298
00:28:39,666 --> 00:28:42,624
- Skat, gĂĄr du lige over og tager sko pĂĄ?
- Okay.
299
00:28:42,625 --> 00:28:45,250
Sofia sagde noget med,
at I skulle ud at rejse.
300
00:28:45,791 --> 00:28:47,874
Ja, vi trænger bare til at komme lidt væk.
301
00:28:47,875 --> 00:28:49,957
Ja, dejligt. Bare jer to?
302
00:28:49,958 --> 00:28:52,375
Ja, bare i første omgang,
SĂĄ kommer Miran bagefter.
303
00:28:54,375 --> 00:28:57,250
Skat, tag ogsĂĄ lige jakken pĂĄ.
Far han sidder dernede og venter.
304
00:28:59,750 --> 00:29:01,708
I skal ikke til Spanien, vel?
305
00:29:03,791 --> 00:29:06,041
Jo, vi skal til Málaga.
306
00:29:07,708 --> 00:29:08,707
Hvad er der?
307
00:29:08,708 --> 00:29:11,041
Ikke noget. Dejligt med Málaga.
308
00:29:11,625 --> 00:29:12,707
Kom nu, mor.
309
00:29:12,708 --> 00:29:13,957
Ja.
310
00:29:13,958 --> 00:29:15,415
- Vi ses.
- Ja, vi gør.
311
00:29:15,416 --> 00:29:17,708
- Hej, hej.
- [Sara] Hej.
312
00:29:21,291 --> 00:29:22,999
[Sara]
Ashley skal til Spanien.
313
00:29:23,000 --> 00:29:26,249
Miran har tænkt sig at bruge
hende og Sofia til at smugle stenene.
314
00:29:26,250 --> 00:29:27,165
[spændingsmusik]
315
00:29:27,166 --> 00:29:30,457
- [Folke]
Og det er du sikker pĂĄ?
- Ja, jeg har lige snakket med hende.
316
00:29:30,458 --> 00:29:32,833
Hun skal til Málaga.
Hun tror, hun skal pĂĄ ferie.
317
00:29:33,958 --> 00:29:36,083
- [Folke] HvornĂĄr?
- Om en uge.
318
00:29:37,958 --> 00:29:39,583
Vi kan ikke lade dem tage af sted.
319
00:29:40,416 --> 00:29:41,958
Hvorfor skulle vi ikke det?
320
00:29:43,000 --> 00:29:44,750
Fordi han udnytter hende.
321
00:29:45,250 --> 00:29:48,832
Hvis hun bliver taget, sĂĄ ryger hun
direkte ind. Ingen vil tro pĂĄ hende.
322
00:29:48,833 --> 00:29:51,625
- Hun bliver medskyldig.
- Det er ikke vores problem.
323
00:29:52,583 --> 00:29:56,208
Nu skal du mødes med Miran som aftalt
og give ham smykkerne.
324
00:29:56,750 --> 00:29:58,416
SĂĄ tager jeg den derfra.
325
00:29:59,666 --> 00:30:00,875
Er du med?
326
00:30:03,125 --> 00:30:04,750
- Hallo?
- Ja.
327
00:30:08,708 --> 00:30:09,749
[musik fader ud]
328
00:30:09,750 --> 00:30:13,707
Er der noget som helst med de smykker
eller papirer, sĂĄ er det dit ansvar.
329
00:30:13,708 --> 00:30:15,000
ForstĂĄr du det?
330
00:30:15,958 --> 00:30:16,958
Selvfølgelig.
331
00:30:25,625 --> 00:30:27,166
Her er det, jeg skylder.
332
00:30:29,041 --> 00:30:30,500
Resten er til dig.
333
00:30:31,750 --> 00:30:33,125
Og tak for din hjælp.
334
00:30:34,208 --> 00:30:35,916
[lav spændingsmusik]
335
00:30:38,625 --> 00:30:40,083
Jeg stoler pĂĄ dig nu.
336
00:30:47,916 --> 00:30:49,000
[musik fader ud]
337
00:30:54,916 --> 00:30:58,750
Er det, fordi alt gĂĄr, som det skal, at
jeg ikke hører nyt fra dig, eller omvendt?
338
00:31:00,666 --> 00:31:01,833
Der er fremdrift.
339
00:31:02,458 --> 00:31:05,083
Miran har tænkt sig
at bruge Ashley til at smugle igen.
340
00:31:05,625 --> 00:31:08,332
Vi skal bare sætte en mand på hende.
Se, hvem hun mødes med.
341
00:31:08,333 --> 00:31:12,416
Hvis vi følger smykkerne, bliver vi ført
direkte til Mirans samarbejdspartnere.
342
00:31:13,083 --> 00:31:15,915
Vi har allerede informeret
spansk politi om det.
343
00:31:15,916 --> 00:31:19,208
De er klar til at sætte en mand på Ashley,
sĂĄ snart hun lander.
344
00:31:21,166 --> 00:31:22,791
[høj popmusik spiller]
345
00:32:20,583 --> 00:32:22,583
[musik fader over i trist musik]
346
00:33:10,875 --> 00:33:12,124
[musik fader ud]
347
00:33:12,125 --> 00:33:13,250
[Miran] Hvad sĂĄ?
348
00:33:16,166 --> 00:33:17,208
Der er ikke noget.
349
00:33:18,500 --> 00:33:19,999
Ashley, jeg kender dig.
350
00:33:20,000 --> 00:33:22,750
Jeg ved, nĂĄr du kigger sĂĄdan pĂĄ mig,
sĂĄ er der altid noget.
351
00:33:25,875 --> 00:33:27,041
Mm-mm.
352
00:33:42,250 --> 00:33:43,958
Er der noget, du gerne vil sige?
353
00:33:55,583 --> 00:33:58,708
Jeg fandt dem her.
Og der er flere i kufferten.
354
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
Er det derfor,
vi har godt af at komme lidt væk?
355
00:34:04,708 --> 00:34:06,333
I har godt af at komme lidt væk.
356
00:34:07,416 --> 00:34:08,958
Der er papirer pĂĄ dem.
357
00:34:09,750 --> 00:34:10,665
Der sker ikke noget.
358
00:34:10,666 --> 00:34:12,957
Du bruger os til at smugle
uden at sige noget?
359
00:34:12,958 --> 00:34:16,290
Det ligner de smykker, du har i forvejen.
Det var bedst, du ikke vidste noget.
360
00:34:16,291 --> 00:34:20,083
Er det sĂĄ slemt, at jeg beder dig om
en lille smule hjælp? Bare en enkelt gang.
361
00:34:20,583 --> 00:34:23,458
- Du kan slet ikke se det.
- Hvad er det, jeg ikke kan se?
362
00:34:24,041 --> 00:34:26,124
- At det ikke handler om det.
- Hvad handler det sĂĄ om?
363
00:34:26,125 --> 00:34:28,957
At du er pisseligeglad med mig og Sofia!
364
00:34:28,958 --> 00:34:31,332
Jeg prøver at give jer
det bedst mulige liv!
365
00:34:31,333 --> 00:34:33,415
HvornĂĄr fatter du,
jeg ikke vil have det liv?
366
00:34:33,416 --> 00:34:37,040
Vil du ikke det? Du render rundt
og fører dig frem med mine fucking penge,
367
00:34:37,041 --> 00:34:40,874
og lige sĂĄ snart jeg beder
om en lille ting, sĂĄ er det et problem!
368
00:34:40,875 --> 00:34:42,999
Vi to, vi havde en aftale.
369
00:34:43,000 --> 00:34:45,749
NĂĄr Sofia kom, skulle jeg ikke
være blandet ind i dit lort mere!
370
00:34:45,750 --> 00:34:48,790
Du har én opgave i det her hjem,
det er at tage dig af Sofia!
371
00:34:48,791 --> 00:34:50,833
Og ikke engang det kan du finde ud af!
372
00:34:53,458 --> 00:34:55,540
- Jeg kommer ikke til at gøre det.
- Jo, du gør.
373
00:34:55,541 --> 00:34:56,541
Nej.
374
00:34:57,041 --> 00:34:58,125
Ashley!
375
00:34:59,333 --> 00:35:03,749
Lille, forkælede fucking prinsesse!
Hey! Kig pĂĄ mig, nĂĄr jeg taler til dig.
376
00:35:03,750 --> 00:35:05,040
Jeg hader dig!
377
00:35:05,041 --> 00:35:08,915
Jeg hader at bo i det her hjem med dig
og være fanget i det her liv med dig!
378
00:35:08,916 --> 00:35:13,957
Føler du dig fanget? Gå hen,
kys din datter farvel, og fuck af med dig!
379
00:35:13,958 --> 00:35:16,333
Jeg hader, at du er far til min datter!
380
00:35:17,375 --> 00:35:18,499
Hvad siger du?
381
00:35:18,500 --> 00:35:21,290
- Du hørte mig godt.
- Nej, gentag det, sagde jeg.
382
00:35:21,291 --> 00:35:23,499
Jeg sagde, jeg hader,
du er far til min datter!
383
00:35:23,500 --> 00:35:25,958
Hvad hader du? Hvad? Hvad hader du?
384
00:35:27,541 --> 00:35:31,500
Hvad? Nu gør du, hvad jeg siger til dig.
Og så lukker du din utaknemmelige røv.
385
00:35:32,291 --> 00:35:33,791
[Ashley hulker]
386
00:35:37,041 --> 00:35:38,041
Skat!
387
00:35:39,250 --> 00:35:40,249
Skat!
388
00:35:40,250 --> 00:35:41,875
[trist musik fader ind]
389
00:36:35,958 --> 00:36:36,958
Skat?
390
00:36:40,000 --> 00:36:41,207
[musik fader ud]
391
00:36:41,208 --> 00:36:44,333
- Skal vi rejse nu?
- Shh. Vi skal være stille.
392
00:36:45,083 --> 00:36:46,124
Kom.
393
00:36:46,125 --> 00:36:47,708
[spændingsmusik]
394
00:37:24,625 --> 00:37:25,750
[musik fader ud]
395
00:37:26,250 --> 00:37:27,416
[dørtelefon ringer]
396
00:37:44,333 --> 00:37:45,875
[døråbnersummen]
397
00:37:56,791 --> 00:37:57,833
Kom, skat.
398
00:37:59,791 --> 00:38:00,791
[Tea] Hej.
399
00:38:01,541 --> 00:38:02,750
Hvad sker der?
400
00:38:06,541 --> 00:38:08,333
Søde, sæt dig lige over i sofaen.
401
00:38:09,500 --> 00:38:10,500
Hvad er der sket?
402
00:38:11,625 --> 00:38:13,583
[Ashley trækker vejret uroligt]
403
00:38:14,375 --> 00:38:15,541
Hvad har han gjort?
404
00:38:18,750 --> 00:38:19,833
Ash...
405
00:38:22,708 --> 00:38:24,250
[Ashley hulker]
406
00:38:30,125 --> 00:38:31,375
Kom. Sæt dig ned.
407
00:38:52,000 --> 00:38:53,791
Altså, jeg har hjulpet ham før.
408
00:38:55,083 --> 00:38:57,250
Men det er virkelig lang tid siden.
409
00:38:59,416 --> 00:39:01,416
Jeg har ikke gjort det,
efter vi fik Sofia.
410
00:39:06,875 --> 00:39:08,208
Jeg kan ikke mere.
411
00:39:12,750 --> 00:39:14,875
Jeg kan ikke lade hende
vokse op sĂĄdan her.
412
00:39:16,000 --> 00:39:17,416
Vi tager afsted i morgen.
413
00:39:22,000 --> 00:39:24,665
Hvor afsted? Hvor tager I hen?
414
00:39:24,666 --> 00:39:26,791
Jeg ved det ikke. Vi skal bare væk!
415
00:39:28,750 --> 00:39:30,166
Vi skal væk fra ham.
416
00:39:31,708 --> 00:39:33,000
[trist musik fader ind]
417
00:39:44,833 --> 00:39:45,875
[musik fader ud]
418
00:39:47,083 --> 00:39:48,375
[mobil vibrerer]
419
00:39:57,708 --> 00:40:00,499
[Folke]
Hvad foregĂĄr der?
Hvad laver Ashley hjemme hos dig?
420
00:40:00,500 --> 00:40:03,124
Hun dukkede bare op med Sofia.
Hun sover pĂĄ min sofa.
421
00:40:03,125 --> 00:40:05,750
Hun tog tasken med.
Hun er skredet fra Miran.
422
00:40:09,708 --> 00:40:10,875
[spændingsmusik]
423
00:40:11,416 --> 00:40:12,499
Hallo!
424
00:40:12,500 --> 00:40:14,207
Du er nødt til at sende dem hjem.
425
00:40:14,208 --> 00:40:17,540
Det kan jeg sgu da ikke!
Hun er flygtet fra Miran i nat.
426
00:40:17,541 --> 00:40:18,875
De ligger og sover.
427
00:40:19,791 --> 00:40:22,374
Du bliver nødt til
at sende hende tilbage til ham.
428
00:40:22,375 --> 00:40:23,957
Hvorfor?
429
00:40:23,958 --> 00:40:27,041
Nu har vi foræret ham smykker og papirer
uden et spor at følge.
430
00:40:28,500 --> 00:40:31,374
Hun kan ikke forlade ham nu. ForstĂĄet?
431
00:40:31,375 --> 00:40:32,665
Ja.
432
00:40:32,666 --> 00:40:35,541
Hvis ikke hun har adgang til ham,
har vi heller ikke.
433
00:40:37,625 --> 00:40:39,250
Du skal sende hende hjem.
434
00:40:42,208 --> 00:40:43,291
[musik fader ud]
435
00:41:13,125 --> 00:41:14,125
Ashley.
436
00:41:15,500 --> 00:41:16,541
Hey!
437
00:41:18,458 --> 00:41:20,291
I bliver nødt til at tage hjem igen.
438
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Hvad?
439
00:41:22,958 --> 00:41:24,958
I bliver nødt til at tage hjem igen.
440
00:41:27,708 --> 00:41:28,875
Hvorfor?
441
00:41:31,250 --> 00:41:32,291
Fordi...
442
00:41:33,416 --> 00:41:35,166
...du har ikke gennemtænkt det her.
443
00:41:37,625 --> 00:41:39,541
Det er ikke sĂĄ let bare at skride.
444
00:41:41,083 --> 00:41:42,333
Det gjorde du da.
445
00:41:46,125 --> 00:41:48,166
Ja, men jeg havde heller ikke et barn.
446
00:41:49,583 --> 00:41:50,666
Vel?
447
00:41:52,833 --> 00:41:56,166
NĂĄr Miran vĂĄgner i morgen tidlig og ser,
at dig og Sofia ikke er der,
448
00:41:57,333 --> 00:41:59,541
sĂĄ er jeg bange for,
det hele bliver meget værre.
449
00:42:02,708 --> 00:42:03,708
Prøv at høre...
450
00:42:06,208 --> 00:42:08,458
Hvis du virkelig gerne vil forlade ham,
451
00:42:09,041 --> 00:42:10,125
Ash...
452
00:42:13,250 --> 00:42:14,750
...sĂĄ skal du have en plan.
453
00:42:15,916 --> 00:42:17,416
Det skal være bedre gennemtænkt.
454
00:42:18,000 --> 00:42:19,583
Og jeg skal nok hjælpe dig.
455
00:42:22,208 --> 00:42:23,375
Det lover jeg.
456
00:42:30,250 --> 00:42:32,625
Vi skal nok finde ud af det. Okay?
457
00:42:45,208 --> 00:42:46,374
Skat, vi skal op nu.
458
00:42:46,375 --> 00:42:48,375
- Mm-mm.
- Jo.
459
00:42:55,458 --> 00:42:56,750
[trist musik fader ind]
460
00:43:06,041 --> 00:43:07,041
[Ashley] Kom her.
461
00:43:08,833 --> 00:43:09,875
Kom.
462
00:43:18,041 --> 00:43:19,791
[Tea] Vi skal nok finde ud af det.
463
00:43:25,833 --> 00:43:26,958
Vi tales ved.
464
00:43:30,666 --> 00:43:31,666
Kom.
465
00:43:36,708 --> 00:43:37,875
[musik fader ud]
466
00:43:38,625 --> 00:43:39,791
[hoveddør smækker]
467
00:43:47,416 --> 00:43:48,791
[spændingsmusik fader ind]
468
00:44:03,666 --> 00:44:04,707
[musik fader ud]
469
00:44:04,708 --> 00:44:05,875
[temamusik]
33323