All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E02.NaijaPrey.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,219 --> 00:00:14,080 Everyone here has a place, if they choose to seek it out. He wants me to 2 00:00:14,080 --> 00:00:15,080 training Laurent. 3 00:00:15,220 --> 00:00:18,780 I don't know if this is the place I'm supposed to be. I keep thinking about 4 00:00:18,780 --> 00:00:19,780 the people I left behind. 5 00:00:19,980 --> 00:00:21,520 Wondering if they're still thinking about me. 6 00:00:22,240 --> 00:00:23,238 What's your name? 7 00:00:23,240 --> 00:00:27,920 Ash. We're talking about flying a plane across the ocean. No idea what's waiting 8 00:00:27,920 --> 00:00:29,740 on the other side. It's my only option. 9 00:00:30,380 --> 00:00:35,280 We should move the ceremony up. 10 00:00:35,500 --> 00:00:36,500 The boy's not ready. 11 00:00:36,540 --> 00:00:38,180 He's not. Or you're not. 12 00:00:54,920 --> 00:00:58,800 Dear Lord, these are the things I hope for. 13 00:01:00,580 --> 00:01:04,720 I hope the people I care about will be safe and happy. 14 00:01:07,800 --> 00:01:11,040 I hope someday this feels like home. 15 00:01:16,240 --> 00:01:18,180 Everybody here says they love me. 16 00:01:20,420 --> 00:01:22,100 I see how they look at me. 17 00:01:26,830 --> 00:01:33,110 i know it's not my destiny to be an ordinary child i wish it was 18 00:01:33,110 --> 00:01:40,030 but wishes are not hopes so i hope i can be the person they 19 00:01:40,030 --> 00:01:41,030 need me to be 20 00:02:12,200 --> 00:02:13,198 How you doing, buddy? 21 00:02:13,200 --> 00:02:15,020 Good. Made you something. 22 00:02:16,140 --> 00:02:17,140 I love it. 23 00:02:18,020 --> 00:02:19,020 Little dog. 24 00:02:19,060 --> 00:02:20,060 Yeah. 25 00:02:20,680 --> 00:02:21,679 How's Isabel? 26 00:02:21,680 --> 00:02:22,900 She's good. Daryl. 27 00:02:26,680 --> 00:02:28,460 Come. Glad to be back. 28 00:02:29,220 --> 00:02:33,120 But I also hope I can be the person I want to be. 29 00:02:35,620 --> 00:02:38,260 And I hope Daryl teaches me how to throw a knife. 30 00:02:39,680 --> 00:02:41,280 Do you hope for Daryl to stay here? 31 00:02:43,350 --> 00:02:46,430 Yes, but I think he misses Carol and the others. 32 00:02:47,570 --> 00:02:48,850 Who should they miss him to? 33 00:02:50,670 --> 00:02:51,690 Daryl's a fine man. 34 00:02:52,810 --> 00:02:56,050 But your future requires more than good aim with a weapon. 35 00:02:57,410 --> 00:02:58,570 That's why you're here with us. 36 00:02:58,950 --> 00:02:59,950 With me. 37 00:03:01,610 --> 00:03:03,950 I know you're not sure about all of it. It's okay. 38 00:03:05,650 --> 00:03:09,750 Doubt is the question that faith answers. 39 00:03:10,830 --> 00:03:14,130 You doubt because you are special, not because you aren't. 40 00:03:17,990 --> 00:03:19,090 Do you have an appointment? 41 00:03:20,550 --> 00:03:22,230 Dad wants to teach me something. 42 00:03:22,790 --> 00:03:23,790 It's a surprise. 43 00:03:26,610 --> 00:03:27,610 Very well. 44 00:03:28,610 --> 00:03:29,610 Go on out. 45 00:03:56,979 --> 00:03:59,920 He's free to go if he doesn't believe in our mission. 46 00:04:00,620 --> 00:04:02,100 He's free to revolt, too. 47 00:04:04,440 --> 00:04:06,160 Don't confuse everything with faith. 48 00:04:10,410 --> 00:04:12,550 With evidence, we can legitimize the boy. 49 00:04:13,570 --> 00:04:15,790 With evidence, we will strengthen the union. 50 00:04:16,329 --> 00:04:17,810 So you want to advance the ceremony? 51 00:04:19,190 --> 00:04:20,310 That would send a strong signal. 52 00:05:25,960 --> 00:05:26,960 You coming? 53 00:05:27,700 --> 00:05:30,280 Yeah. Just grabbing what I need for the repair. 54 00:05:32,960 --> 00:05:36,240 And getting over my surprise. 55 00:05:37,280 --> 00:05:38,280 Still alive. 56 00:05:42,980 --> 00:05:44,240 Don't get too ahead of yourself. 57 00:05:48,060 --> 00:05:49,060 I got this. 58 00:05:50,300 --> 00:05:51,600 You worked on the fuel leak. 59 00:06:45,150 --> 00:06:47,230 Ash! Ash! 60 00:07:15,299 --> 00:07:16,500 People. Yeah. 61 00:07:17,880 --> 00:07:18,880 People. 62 00:08:02,350 --> 00:08:06,030 Maybe we don't have to talk about it now, but maybe it can help you. 63 00:08:35,600 --> 00:08:36,600 Are you hurt? 64 00:08:39,500 --> 00:08:45,580 I'm fine. 65 00:08:54,920 --> 00:08:55,920 You're not hurt? 66 00:09:23,760 --> 00:09:24,760 Okay, 67 00:09:29,840 --> 00:09:30,699 bend your knees. 68 00:09:30,700 --> 00:09:32,400 All right, choke up on the bat a little bit. 69 00:09:33,020 --> 00:09:34,020 Hands together. 70 00:09:34,500 --> 00:09:35,600 All right, ready? 71 00:09:36,300 --> 00:09:37,340 Keep your eye on the ball. 72 00:09:40,880 --> 00:09:41,980 It's all right, I got another one. 73 00:09:42,260 --> 00:09:43,260 All right, bend your knees. 74 00:09:44,810 --> 00:09:45,810 Next one, ready? 75 00:09:45,830 --> 00:09:46,830 Cricket again. 76 00:09:47,150 --> 00:09:48,150 No, it's baseball. 77 00:09:48,450 --> 00:09:49,450 American baseball. 78 00:09:50,070 --> 00:09:51,290 We need a catcher. 79 00:09:52,350 --> 00:09:53,350 What's a catcher? 80 00:09:53,610 --> 00:09:56,690 You stand behind me, and you catch the ball if I miss it. 81 00:09:57,630 --> 00:09:59,950 I'll be a catcher. All right, we got a catcher. 82 00:10:00,630 --> 00:10:01,630 All right. 83 00:10:04,910 --> 00:10:06,630 Here? A little over. 84 00:10:07,350 --> 00:10:08,670 That way. There you go. 85 00:10:09,190 --> 00:10:10,870 All right, ready? On the ball. 86 00:10:11,350 --> 00:10:12,350 Come on. 87 00:10:13,670 --> 00:10:14,670 Yeah! 88 00:10:16,590 --> 00:10:17,690 That's what I'm talking about. 89 00:10:18,130 --> 00:10:19,210 You lost the ball. 90 00:10:19,490 --> 00:10:20,490 It's all right. I got another one. 91 00:10:20,890 --> 00:10:21,890 Laurent? 92 00:10:22,970 --> 00:10:23,970 C 'est l 'heure? 93 00:10:26,230 --> 00:10:27,930 Jacinta will make me read Socrates. 94 00:10:28,630 --> 00:10:30,070 Socrates is very entertaining. 95 00:10:32,210 --> 00:10:33,210 We'll get the ball. 96 00:10:33,550 --> 00:10:34,610 Good job, slugger. 97 00:10:43,290 --> 00:10:44,970 You're working them pretty hard, don't you think? 98 00:10:45,610 --> 00:10:46,610 Not you too. 99 00:10:47,330 --> 00:10:49,610 Sports, self -defense, tracking. 100 00:10:51,330 --> 00:10:52,470 I'm just having fun. 101 00:10:54,050 --> 00:10:55,070 He needs balance. 102 00:10:56,150 --> 00:10:57,150 Body and mind. 103 00:10:59,990 --> 00:11:03,750 You know, some of the stuff they're teaching him up there, he's not buying 104 00:11:05,750 --> 00:11:07,810 Kids should question things. He's skeptical. 105 00:11:09,110 --> 00:11:10,670 Doubt. Healthy. 106 00:11:11,290 --> 00:11:12,290 What about you? 107 00:11:12,590 --> 00:11:13,610 You ever doubt it? 108 00:11:14,730 --> 00:11:15,770 Like I said, it's healthy. 109 00:11:16,290 --> 00:11:17,290 That's what I thought. 110 00:11:18,150 --> 00:11:19,330 You're not like them at all. 111 00:11:19,790 --> 00:11:22,090 Who am I, then? 112 00:11:22,650 --> 00:11:23,650 You're like us. 113 00:11:26,630 --> 00:11:27,670 What does this mean? 114 00:11:32,130 --> 00:11:35,110 In a week or two, whenever you figure out a plan, you'll be gone and you'll 115 00:11:35,110 --> 00:11:36,110 here. 116 00:11:40,550 --> 00:11:43,730 People make choices for a reason that makes sense to them. 117 00:11:46,300 --> 00:11:47,300 There's always doubt. 118 00:11:50,120 --> 00:11:54,260 Sometimes you let faith make up the difference. 119 00:11:55,780 --> 00:11:56,920 Do you understand that? 120 00:11:57,660 --> 00:12:00,000 How else do you get on a boat to the other side of the world? 121 00:12:10,040 --> 00:12:11,580 You can make a different choice. 122 00:12:13,040 --> 00:12:14,300 You could come with me. 123 00:12:27,750 --> 00:12:28,750 It's not possible. 124 00:12:29,990 --> 00:12:31,190 Of course it's possible. 125 00:12:33,510 --> 00:12:35,550 Lars' entire life has led to this place. 126 00:12:37,010 --> 00:12:38,350 Everything that's kept us going. 127 00:12:41,210 --> 00:12:42,450 Maybe that's all it was. 128 00:12:45,070 --> 00:12:46,130 Something that just kept you going. 129 00:13:30,890 --> 00:13:32,130 No? No, come on. 130 00:13:45,950 --> 00:13:46,950 No? 131 00:13:57,580 --> 00:13:59,320 What? What is it? No, I was missing. 132 00:14:04,220 --> 00:14:05,220 They're standing here. 133 00:14:06,200 --> 00:14:07,200 Someone took them. 134 00:14:07,280 --> 00:14:08,420 Lozong. Right. 135 00:14:10,280 --> 00:14:11,800 Two men climbed over the wall. 136 00:14:12,000 --> 00:14:13,120 They knocked out our guard. 137 00:14:13,480 --> 00:14:14,459 I'm sorry. 138 00:14:14,460 --> 00:14:15,700 What did the men look like to Adam? 139 00:14:16,940 --> 00:14:18,400 One had a tattoo on his face. 140 00:14:19,080 --> 00:14:20,420 Someone told you they were where we are. 141 00:14:20,760 --> 00:14:21,940 They're taking him back to Paris. 142 00:14:22,440 --> 00:14:23,700 The tides will come in soon. 143 00:14:24,040 --> 00:14:24,439 Let's go. 144 00:14:24,440 --> 00:14:25,440 Come on. 145 00:14:30,410 --> 00:14:31,690 La vérité est espoir. 146 00:14:32,090 --> 00:14:33,110 Bring him home. 147 00:14:33,730 --> 00:14:35,570 Everybody follow Daryl's lead. 148 00:15:00,430 --> 00:15:01,430 Get going. 149 00:15:03,010 --> 00:15:04,010 Sister Isabel. 150 00:15:04,710 --> 00:15:06,350 Sister, this could be dangerous. 151 00:15:06,690 --> 00:15:07,690 Please reconsider. 152 00:15:08,690 --> 00:15:10,030 I'm going with him to find him. 153 00:15:12,150 --> 00:15:16,070 God be with you. 154 00:15:45,260 --> 00:15:46,260 Not too much further. 155 00:15:47,060 --> 00:15:48,160 I'm immune, by the way. 156 00:15:48,760 --> 00:15:49,760 That's Hannah. 157 00:15:50,060 --> 00:15:51,140 Thanks for your help, Agnes. 158 00:15:51,940 --> 00:15:53,220 Not the best landing spot. 159 00:15:53,880 --> 00:15:55,620 The field is full of Tupelak. 160 00:15:57,060 --> 00:15:59,420 Tupelak? Pet name for the necrotics. 161 00:16:00,040 --> 00:16:01,540 After an old Inuit myth, 162 00:16:02,240 --> 00:16:06,540 Tupelak is a flesh -eating beast conjured up to take revenge on its 163 00:16:07,160 --> 00:16:11,140 And if it can't find them, it returns home to kill its maker. 164 00:16:14,090 --> 00:16:15,610 Or it's by any other name, I guess. 165 00:16:16,650 --> 00:16:19,910 You're the first people we've seen in quite a few years. 166 00:16:20,290 --> 00:16:22,630 When we heard your plan, we thought we were dreaming. 167 00:16:23,450 --> 00:16:24,850 The crack in the fuel line. 168 00:16:25,830 --> 00:16:27,230 More like a nightmare for us. 169 00:16:28,190 --> 00:16:29,390 You think you can fix it? 170 00:16:30,830 --> 00:16:32,250 It's nothing but a patch -up job. 171 00:16:33,170 --> 00:16:35,230 It shouldn't be too hard if I can find the right supplies. 172 00:16:36,470 --> 00:16:38,850 I'm sure we've got something you'll be able to use. 173 00:16:40,510 --> 00:16:41,510 There. 174 00:16:57,040 --> 00:16:58,040 Home sweet home. 175 00:17:03,020 --> 00:17:04,020 Oh, good. 176 00:17:05,500 --> 00:17:06,579 What do you have cooking? 177 00:17:07,400 --> 00:17:08,460 Just our specialty. 178 00:17:10,500 --> 00:17:11,500 Reindeer. 179 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 Oh. 180 00:17:17,000 --> 00:17:18,240 Storeroom's right back here. 181 00:17:20,339 --> 00:17:21,920 Okay. Great. 182 00:17:22,920 --> 00:17:23,920 Go have a look. 183 00:17:30,600 --> 00:17:31,640 Make yourself at home. 184 00:17:33,300 --> 00:17:34,300 Thank you. 185 00:17:37,660 --> 00:17:38,660 Drink? 186 00:17:39,240 --> 00:17:40,480 We make our own accolade. 187 00:17:41,460 --> 00:17:43,460 Oh, maybe later. 188 00:17:45,840 --> 00:17:47,640 What brings the two of you all this way? 189 00:17:49,200 --> 00:17:53,340 Climate research for our Ph .D., tracking glacier melt. 190 00:17:53,780 --> 00:17:57,880 It was supposed to be three months, but... Oh, yeah, the world went to hell. 191 00:17:59,950 --> 00:18:01,310 You make it sound so terrible. 192 00:18:02,710 --> 00:18:03,710 Isn't it? 193 00:18:05,170 --> 00:18:06,350 Depends how you look at it. 194 00:18:07,350 --> 00:18:09,030 Maybe the world is trying to heal itself. 195 00:18:10,790 --> 00:18:12,370 By killing everyone we love? 196 00:18:14,250 --> 00:18:15,990 Weren't we already doing that to ourselves? 197 00:18:17,550 --> 00:18:18,550 Portioning the earth. 198 00:18:19,230 --> 00:18:23,730 One species, to serve its bottomless appetite, devours all the others. 199 00:18:25,690 --> 00:18:27,090 You're saying we deserve this? 200 00:18:28,560 --> 00:18:30,540 People like his mother nature fighting back. 201 00:18:32,720 --> 00:18:34,280 Never screw with somebody's mother. 202 00:18:36,600 --> 00:18:37,600 Speed take. 203 00:18:38,120 --> 00:18:40,140 Yep. You should do the trick. 204 00:18:41,740 --> 00:18:45,300 Why don't you go ahead and I'll be along with some food you two can take with 205 00:18:45,300 --> 00:18:46,300 you. 206 00:18:46,560 --> 00:18:47,560 You want some help? 207 00:18:49,940 --> 00:18:50,940 Sure. 208 00:18:54,100 --> 00:18:55,100 Good? 209 00:19:02,120 --> 00:19:03,500 Maybe I will take you up on that drink. 210 00:19:07,200 --> 00:19:08,700 So, why Fran? 211 00:19:09,500 --> 00:19:10,860 Carol's trying to find her daughter. 212 00:19:12,460 --> 00:19:16,820 Obviously, the chances she survived are low. 213 00:19:17,980 --> 00:19:18,980 I understand. 214 00:19:20,620 --> 00:19:22,760 But who am I to tell her that, right? 215 00:19:24,620 --> 00:19:28,640 If it were my kid and there was a chance, it would have been a shred of a 216 00:19:28,640 --> 00:19:29,640 chance. 217 00:19:34,320 --> 00:19:37,280 It all sounds pretty nuts, right? 218 00:19:39,200 --> 00:19:40,420 I think it's beautiful. 219 00:19:45,640 --> 00:19:46,800 And how about you? 220 00:19:48,260 --> 00:19:49,260 Any children? 221 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 One. 222 00:19:58,940 --> 00:19:59,940 Oh, boy. 223 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 It's good. 224 00:20:37,340 --> 00:20:38,340 You're good. 225 00:20:42,960 --> 00:20:43,960 Wow. 226 00:20:47,180 --> 00:20:52,840 So what else do you put in your broth? Season it up. 227 00:20:54,860 --> 00:20:55,860 Carrot. 228 00:20:56,680 --> 00:20:57,680 Potato. 229 00:21:00,020 --> 00:21:01,020 You mind? 230 00:21:03,100 --> 00:21:04,200 Not if you're careful. 231 00:21:16,810 --> 00:21:17,810 Of course. 232 00:21:18,510 --> 00:21:19,510 I'm Vince. 233 00:21:19,670 --> 00:21:21,330 You sure you want to do that? 234 00:21:22,530 --> 00:21:23,530 It's me, you know. 235 00:21:25,770 --> 00:21:26,770 Oh. 236 00:21:29,370 --> 00:21:30,370 Accidents happen. 237 00:21:46,570 --> 00:21:49,370 You know, my mom and dad taught me never to point a weapon at anyone. 238 00:21:53,030 --> 00:21:54,350 I was supposed to kill you. 239 00:21:57,230 --> 00:21:58,370 I don't want to, though. 240 00:22:00,990 --> 00:22:02,190 Then it's unanimous. 241 00:22:04,590 --> 00:22:05,590 Yeah. 242 00:22:06,750 --> 00:22:08,070 But I lost the coin toss. 243 00:22:09,970 --> 00:22:13,250 And then your friend won the coin toss? 244 00:22:15,050 --> 00:22:16,510 And she's supposed to kill Ash? 245 00:22:17,890 --> 00:22:18,890 Kill him? 246 00:22:19,710 --> 00:22:20,710 No. 247 00:22:21,170 --> 00:22:22,170 No. 248 00:22:27,130 --> 00:22:29,230 You ever thought about having more? 249 00:22:30,550 --> 00:22:31,550 More what? 250 00:22:32,050 --> 00:22:33,050 Children. 251 00:22:36,710 --> 00:22:38,310 Are you serious? 252 00:22:46,190 --> 00:22:47,590 What kind of world is this to bring a kid into? 253 00:22:48,870 --> 00:22:50,570 What if everyone fell that way? 254 00:22:51,390 --> 00:22:53,770 Humans would die out like we were never here. 255 00:22:54,770 --> 00:22:57,730 That's what Hannah wants, for civilization to end. 256 00:23:00,930 --> 00:23:01,930 What do you want? 257 00:23:02,310 --> 00:23:03,310 To save it. 258 00:23:04,450 --> 00:23:05,930 That's all I've ever wanted. 259 00:23:07,070 --> 00:23:08,350 You gonna help me do that? 260 00:23:09,230 --> 00:23:10,230 Oh, yeah? 261 00:23:11,370 --> 00:23:12,370 How? 262 00:23:12,790 --> 00:23:14,970 By letting nature take its course, baby. 263 00:23:15,980 --> 00:23:17,920 The same way it's always been done. 264 00:23:18,640 --> 00:23:19,640 Over generations. 265 00:23:22,360 --> 00:23:23,360 Sorry, what? 266 00:23:25,300 --> 00:23:26,300 You're not serious? 267 00:23:26,520 --> 00:23:27,760 We've done all the calculations. 268 00:23:28,180 --> 00:23:29,460 A thousand years out. 269 00:23:30,240 --> 00:23:32,240 First me, then Hannah. 270 00:23:33,040 --> 00:23:34,900 We've even picked out baby names. 271 00:23:39,680 --> 00:23:42,520 Okay, I'm really sorry, but you're going to need to find somebody else. 272 00:23:43,220 --> 00:23:44,660 There's nobody else, Ash. 273 00:23:48,490 --> 00:23:50,530 League's fixed. I should find Carol. 274 00:23:52,890 --> 00:23:54,030 Forget about Carol. 275 00:23:55,550 --> 00:23:56,810 I'm not going to kill her. 276 00:24:04,470 --> 00:24:06,730 You said you didn't kill me. 277 00:24:07,250 --> 00:24:10,190 I... I'm not a killer. 278 00:24:11,650 --> 00:24:12,830 Well, then why do it? 279 00:24:22,380 --> 00:24:23,380 You? What do you want? 280 00:24:25,660 --> 00:24:26,660 I don't know. 281 00:24:28,080 --> 00:24:29,160 Think about it. 282 00:24:30,380 --> 00:24:32,120 No. You must want something. 283 00:24:34,760 --> 00:24:35,760 I do. 284 00:24:37,800 --> 00:24:40,440 I want to get out of this place. It's killing me. 285 00:24:42,000 --> 00:24:43,040 You could come with us. 286 00:24:44,660 --> 00:24:45,660 No. 287 00:24:47,380 --> 00:24:49,440 You're just saying that to save your life. 288 00:24:50,140 --> 00:24:53,030 No, I'm not. bring you an opportunity to save yours. 289 00:24:54,970 --> 00:24:58,430 How often does the plane land outside of the shit hole? 290 00:25:01,270 --> 00:25:02,910 Ian and you will never leave. 291 00:25:03,310 --> 00:25:04,870 And I can't leave Ian. 292 00:25:05,610 --> 00:25:07,690 You can do whatever you want to. 293 00:25:08,210 --> 00:25:11,790 We go find Ash, we fix the plane, and we leave. 294 00:25:14,250 --> 00:25:15,250 Anna? 295 00:25:17,190 --> 00:25:18,190 What's that delay? 296 00:25:20,780 --> 00:25:22,020 I'm getting around to it. 297 00:25:22,980 --> 00:25:24,000 Where is Ash? 298 00:25:24,740 --> 00:25:26,420 At the plane. He's fine. 299 00:25:28,060 --> 00:25:29,980 What are you waiting for, Hannah? 300 00:25:31,380 --> 00:25:32,660 Can you give me a minute? 301 00:25:34,520 --> 00:25:35,520 Apparently not. 302 00:25:35,860 --> 00:25:36,980 You're going to let her? 303 00:25:37,800 --> 00:25:40,980 No, shut up. Shut up! 304 00:25:43,940 --> 00:25:45,920 I did my part, Hannah. 305 00:25:46,340 --> 00:25:47,340 You do yours. 306 00:25:48,800 --> 00:25:49,800 Do it. 307 00:25:51,180 --> 00:25:53,700 Do what I goddamn tell you. I do it myself. 308 00:25:54,080 --> 00:25:54,540 I 309 00:25:54,540 --> 00:26:02,020 had 310 00:26:02,020 --> 00:26:05,680 to. 311 00:26:06,520 --> 00:26:07,520 Right? 312 00:26:08,220 --> 00:26:09,860 And you had no choice. 313 00:26:11,580 --> 00:26:13,040 She was my friend. 314 00:26:21,640 --> 00:26:22,640 They'll take me with you. 315 00:26:27,160 --> 00:26:28,500 Of course we will. 316 00:26:33,760 --> 00:26:36,600 If something moves, don't hesitate. 317 00:26:37,840 --> 00:26:38,840 Don't worry. 318 00:26:43,300 --> 00:26:44,420 He seems kind. 319 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 Ash. 320 00:26:47,840 --> 00:26:48,840 Yeah. 321 00:26:49,880 --> 00:26:51,000 Been through a lot. 322 00:26:53,680 --> 00:26:54,840 And he's lucky to have you. 323 00:27:03,220 --> 00:27:06,560 You know, this is the first time in years I've thought about the future. 324 00:27:08,160 --> 00:27:13,020 And all the French I learned in grade school, I finally get to use it. 325 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 I was going to kill you. 326 00:27:50,440 --> 00:27:51,440 Yeah. 327 00:27:52,760 --> 00:27:53,760 I had to do it. 328 00:27:54,880 --> 00:27:55,880 I know you did. 329 00:27:59,580 --> 00:28:00,720 Help me out of this, will you? 330 00:28:01,400 --> 00:28:02,400 We have to get going. 331 00:28:20,880 --> 00:28:23,980 Is this your first time killing a person? 332 00:28:29,540 --> 00:28:31,900 Until now, I've been lucky enough to be left alone. 333 00:28:33,500 --> 00:28:35,660 How about you? 334 00:28:37,700 --> 00:28:38,700 No. 335 00:28:39,960 --> 00:28:41,420 No, I've killed a lot of people. 336 00:28:42,900 --> 00:28:45,100 But remember, all of them never goes away. 337 00:28:50,060 --> 00:28:51,480 some rest so they don't want you to go. 338 00:29:27,600 --> 00:29:28,720 They must have refueled. 339 00:29:29,040 --> 00:29:31,140 Yeah. They stopped here. 340 00:29:36,360 --> 00:29:37,360 What is it? 341 00:29:38,980 --> 00:29:41,860 Two, maybe three people went up on foot that way. 342 00:29:42,980 --> 00:29:43,980 You're welcome here. 343 00:30:29,930 --> 00:30:31,290 I spotted at least two of them. 344 00:30:31,530 --> 00:30:32,530 And no one? 345 00:30:33,190 --> 00:30:34,190 It's hard to tell. 346 00:30:34,630 --> 00:30:36,470 There's only one way in. 347 00:30:36,870 --> 00:30:37,870 Everyone follow me. 348 00:30:38,450 --> 00:30:39,470 You good? Yeah. 349 00:33:31,080 --> 00:33:32,080 Catch him! 350 00:34:17,800 --> 00:34:19,380 It's from the nest. She works in the stables. 351 00:35:12,520 --> 00:35:13,520 Why are they doing this? 352 00:35:24,490 --> 00:35:25,490 So, Sylvie? 353 00:36:00,330 --> 00:36:00,730 What are 354 00:36:00,730 --> 00:36:08,430 you 355 00:36:08,430 --> 00:36:09,430 doing? 356 00:36:09,490 --> 00:36:10,950 You were not meant to be here. 357 00:36:11,770 --> 00:36:12,770 You wouldn't follow both. 358 00:36:15,350 --> 00:36:16,790 You could still let him go then. 359 00:36:17,690 --> 00:36:18,930 You and I can work this out. 360 00:36:20,810 --> 00:36:21,810 I'm sorry, Daryl. 361 00:36:23,120 --> 00:36:24,380 Who asked you to do this? 362 00:36:26,880 --> 00:36:28,520 You were worried Laurent would leave. 363 00:36:29,440 --> 00:36:32,360 Everything the Union had fought for would be lost. 364 00:36:33,540 --> 00:36:34,540 Meaningless. 365 00:36:34,980 --> 00:36:35,980 Everything we did. 366 00:36:36,300 --> 00:36:37,300 You're confused, Emil. 367 00:36:37,740 --> 00:36:38,880 Not thinking clearly. 368 00:36:39,560 --> 00:36:40,560 Listen, we understand. 369 00:36:41,380 --> 00:36:42,380 We do. 370 00:36:43,820 --> 00:36:45,220 After everything you went through. 371 00:36:46,140 --> 00:36:48,260 You don't know what I went through. 372 00:36:49,340 --> 00:36:50,340 Tell me, my boy. 373 00:36:50,840 --> 00:36:52,040 Please, Emil, tell me. 374 00:36:54,920 --> 00:37:01,920 They only made me watch while they did their experiments and 375 00:37:01,920 --> 00:37:02,920 murdered the others. 376 00:37:05,980 --> 00:37:07,160 They're martyrs. 377 00:37:08,000 --> 00:37:09,100 For the cause. 378 00:37:09,920 --> 00:37:11,800 No one would doubt it tomorrow. 379 00:37:13,040 --> 00:37:14,200 What happens tomorrow? 380 00:37:15,200 --> 00:37:16,200 Ceremony. 381 00:37:16,580 --> 00:37:18,180 To prove what we know. 382 00:37:19,100 --> 00:37:20,560 That Laurent is special. 383 00:37:21,280 --> 00:37:22,280 Prove it how? 384 00:37:23,850 --> 00:37:25,190 Isn't this what you believed? 385 00:37:25,690 --> 00:37:28,150 That his birth was a miracle? 386 00:37:28,570 --> 00:37:33,730 That he represents a future where we can no longer be hurt by this infamy? 387 00:37:34,430 --> 00:37:35,650 I'm going to test him. 388 00:37:36,690 --> 00:37:38,130 Tomorrow it will be proven. 389 00:37:38,790 --> 00:37:40,510 He will not succumb to the bite. 390 00:37:42,410 --> 00:37:44,110 And all doubt will be felt. 391 00:37:46,550 --> 00:37:47,710 Look around you, Emil. 392 00:37:49,530 --> 00:37:51,890 Does this reflect salvation to you? 393 00:38:02,280 --> 00:38:03,640 Shabbat Shalom 394 00:39:21,290 --> 00:39:22,290 100 miles inland. 395 00:39:24,730 --> 00:39:25,730 Inland? 396 00:39:26,410 --> 00:39:27,410 Yeah. 397 00:39:28,510 --> 00:39:29,830 That's France down there. 398 00:39:37,150 --> 00:39:40,110 I wonder if I'm supposed to land before we run out of boxes. 399 00:39:47,450 --> 00:39:48,450 What about that? 400 00:39:49,230 --> 00:39:50,230 Right over there? 401 00:39:51,280 --> 00:39:53,360 It's like a racetrack, maybe? Yeah. 402 00:41:26,020 --> 00:41:26,500 You think 403 00:41:26,500 --> 00:41:42,940 I 404 00:41:42,940 --> 00:41:44,400 came all this way to wait in the car? 405 00:41:46,140 --> 00:41:47,140 What? 406 00:41:47,330 --> 00:41:51,430 You need me to tell you yourself that you barely speak any French. 407 00:41:53,850 --> 00:41:55,530 I don't want anything to happen to the plane. 408 00:41:56,370 --> 00:41:57,328 It won't. 409 00:41:57,330 --> 00:41:58,330 I'll hide it. 410 00:41:59,010 --> 00:42:00,010 Or do you? 411 00:42:00,050 --> 00:42:04,110 I don't want you getting hurt because of me. I'm responsible for you. No, I am 412 00:42:04,110 --> 00:42:05,110 responsible for me. 413 00:42:05,690 --> 00:42:11,870 I made the decision to come here because I want to help you, okay? So, well, let 414 00:42:11,870 --> 00:42:12,870 me help you find your daughter. 415 00:42:17,940 --> 00:42:19,100 You are. You will. 416 00:42:19,760 --> 00:42:21,660 You're going to help us get out of here when the time comes. 417 00:42:21,900 --> 00:42:24,460 And I'm going to need you and the plane to do that. 418 00:42:26,700 --> 00:42:29,040 Two of us together, it's safer. 419 00:42:32,400 --> 00:42:36,600 Ash, I've been doing a lot of things on my own. 420 00:42:37,640 --> 00:42:39,900 I've been out in this world more than you have. 421 00:42:41,080 --> 00:42:42,580 I'm pretty good at taking care of myself. 422 00:42:50,160 --> 00:42:51,160 We'll need fuel. 423 00:42:51,800 --> 00:42:53,360 So that could take a while. 424 00:42:54,400 --> 00:42:55,400 Great. 425 00:42:55,800 --> 00:42:56,800 You get us ready. 426 00:42:58,580 --> 00:42:59,580 How long are you going to be? 427 00:43:01,260 --> 00:43:02,460 Not very long, I hope. 428 00:43:04,120 --> 00:43:06,720 If I'm not back in two weeks, don't keep waiting. 429 00:43:07,900 --> 00:43:09,080 I'm not leaving without you. 430 00:43:12,400 --> 00:43:13,400 Okay. 431 00:43:14,560 --> 00:43:15,880 I promise I'll be back. 432 00:43:18,360 --> 00:43:19,360 Until then. 433 00:43:20,230 --> 00:43:21,230 Stay there. 434 00:43:28,310 --> 00:43:29,310 Bonne chance. 435 00:43:32,150 --> 00:43:33,410 It means good luck. 436 00:45:37,040 --> 00:45:38,140 Oh! What? 437 00:45:38,760 --> 00:45:40,240 Hey, what are you doing there? 438 00:45:46,840 --> 00:45:52,560 Are you hungry? 439 00:45:53,140 --> 00:45:54,220 Are you hungry? 440 00:45:55,340 --> 00:45:58,120 Leave me alone! 441 00:46:10,030 --> 00:46:11,030 Thank you. 442 00:48:31,720 --> 00:48:32,720 Okay, let's go. 443 00:48:43,300 --> 00:48:49,360 Your attention. 444 00:48:52,440 --> 00:48:57,220 Bon appétit. Bon appétit. 445 00:49:00,360 --> 00:49:06,100 Les repas chauds, un lit douillet, de l 'eau, du vin, des plaisirs simples, tous 446 00:49:06,100 --> 00:49:07,100 les jours. 447 00:49:08,520 --> 00:49:10,100 Le retour de l 'ordre. 448 00:49:11,420 --> 00:49:15,180 Mais uniquement si vous acceptez de soutenir Madame Genet. 449 00:49:16,120 --> 00:49:17,120 Alors? 450 00:49:18,340 --> 00:49:19,380 Les volontaires? 451 00:49:24,280 --> 00:49:25,280 Tournez -vous. 452 00:49:27,460 --> 00:49:28,620 J 'en veux 20. 453 00:49:44,660 --> 00:49:47,280 I say, the return of the Order. 454 00:50:20,240 --> 00:50:21,240 Elle a du cran. 455 00:50:22,720 --> 00:50:24,400 Allez, dans l 'autre. 456 00:50:28,220 --> 00:50:29,220 Allez. 457 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 On est ensemble. 458 00:50:32,480 --> 00:50:33,480 On est ensemble. 459 00:50:34,240 --> 00:50:37,160 Je te trouve là -bas. 460 00:51:14,230 --> 00:51:15,590 We have to wait for the tide. 461 00:51:18,490 --> 00:51:19,650 I'll go make a perimeter. 462 00:51:20,290 --> 00:51:21,290 All right. 463 00:51:25,550 --> 00:51:27,010 All these years I've believed in that place. 464 00:51:29,050 --> 00:51:30,050 And Lausanne. 465 00:51:31,790 --> 00:51:33,570 I thought it was the one thing that would save us. 466 00:51:35,630 --> 00:51:38,150 People got to believe in something. 467 00:51:38,630 --> 00:51:39,630 Yeah. 468 00:51:42,050 --> 00:51:43,050 One job. 469 00:51:43,340 --> 00:51:47,820 The one thing I promised Lily was to protect Laure. 470 00:51:49,960 --> 00:51:53,000 Don't worry. When the water goes back out, we'll go in again. 471 00:51:55,320 --> 00:51:56,460 And then what got with you? 472 00:51:58,460 --> 00:51:59,900 There's a word in French. 473 00:52:14,859 --> 00:52:18,980 It's hard to translate. Like a... 474 00:52:18,980 --> 00:52:23,080 Like a nice change of scenery. 475 00:52:26,580 --> 00:52:28,100 Makes you look at things a different way. 476 00:52:31,880 --> 00:52:32,880 The pay is on. 477 00:53:24,300 --> 00:53:26,800 Descartes said doubt was the origin of wisdom. 478 00:53:29,940 --> 00:53:31,460 Are you doubting the plan? 479 00:53:32,900 --> 00:53:34,240 We'll go through with the test. 480 00:53:34,600 --> 00:53:35,600 It will work. 481 00:53:36,400 --> 00:53:38,840 But we'll still have to deal with Daryl when he comes back. 482 00:53:42,660 --> 00:53:43,820 He's not coming back. 483 00:53:49,260 --> 00:53:50,800 I amended the order. 484 00:53:53,279 --> 00:53:54,279 Amended how? 485 00:53:55,740 --> 00:53:56,840 I told him the truth. 486 00:53:58,700 --> 00:54:00,380 Daryl was in the way of our remission. 487 00:54:01,920 --> 00:54:04,560 That you felt he would be an obstacle as long as he was around. 488 00:54:09,300 --> 00:54:10,580 Should be done by now. 489 00:54:15,960 --> 00:54:16,960 What about the others? 490 00:54:19,720 --> 00:54:20,720 Isabelle. 491 00:54:21,240 --> 00:54:23,510 Hello? They were not part of the plan. 492 00:54:26,550 --> 00:54:29,450 Your prophecy inspired these people. 493 00:54:31,030 --> 00:54:33,490 Held them together all these years. 494 00:54:36,370 --> 00:54:40,850 We've come too far to let it all be foiled now by witness. 495 00:54:46,630 --> 00:54:48,610 Is this who we are, Cinta? 496 00:54:56,520 --> 00:54:57,760 Is this who we want to be? 497 00:54:59,760 --> 00:55:05,440 What we want, what we all want, 498 00:55:05,460 --> 00:55:08,480 is to be certain. 499 00:55:11,100 --> 00:55:15,680 Without that, everything falls apart. 500 00:55:33,240 --> 00:55:34,760 Pardon? Oh, no problem. 501 00:55:37,220 --> 00:55:38,220 You speak English? 502 00:55:40,380 --> 00:55:42,960 I used to teach English, but it was long ago. 503 00:55:43,220 --> 00:55:44,220 Oh. 504 00:55:44,320 --> 00:55:45,320 Remy. 505 00:55:45,640 --> 00:55:46,940 Nice to meet you. Carol. 506 00:55:47,660 --> 00:55:48,660 Nice to meet you. 507 00:55:55,080 --> 00:55:56,320 Do you know where we're going? 508 00:55:58,320 --> 00:55:59,740 You've heard of Madame Jeunet? 509 00:56:02,800 --> 00:56:04,000 She's trying to start over. 510 00:56:04,880 --> 00:56:09,560 In New France, I was skeptical, but it's hard to argue with bread. 511 00:56:11,040 --> 00:56:12,040 And wine. 512 00:56:13,920 --> 00:56:14,920 Alors, vive la France. 513 00:56:17,580 --> 00:56:21,600 At least my husband can rest for a while, not moving around all the time. 514 00:56:23,540 --> 00:56:27,560 His lungs are a bit more difficult to breathe, and I heard there might be a 515 00:56:27,560 --> 00:56:28,560 doctor who would ask him. 516 00:56:31,569 --> 00:56:32,810 Julien is in the other truck. 517 00:56:34,570 --> 00:56:36,950 They wouldn't let us ride together. I don't understand why. 518 00:57:00,010 --> 00:57:01,210 The other truck! The other truck! 519 00:57:30,410 --> 00:57:31,410 Do it in peace. 520 00:57:42,990 --> 00:57:44,790 19 volunteers in turn. 521 00:57:51,070 --> 00:57:52,070 Marion. 522 00:57:53,750 --> 00:57:54,750 He's not doing anything. 523 00:57:56,530 --> 00:57:57,630 Never give up. 524 00:58:00,110 --> 00:58:01,410 Someone told me that years ago. 525 00:58:03,270 --> 00:58:04,270 We're there. 526 00:58:10,690 --> 00:58:12,030 I had to prepare everything for the workshop. 527 00:58:21,490 --> 00:58:22,530 It's my right arm. 528 00:58:31,080 --> 00:58:32,080 I could have been you. 529 00:58:35,760 --> 00:58:38,080 My mother was a waitress in a restaurant in Pigalle. 530 00:58:40,060 --> 00:58:41,740 One night, some drunk bankers arrived. 531 00:58:42,120 --> 00:58:44,980 They ordered the most expensive bottle, 1 ,200 francs. 532 00:58:46,300 --> 00:58:49,000 My mother was so nervous that she broke her mouth in the bottle. 533 00:58:50,920 --> 00:58:52,860 And her boss gave her the choice. 534 00:58:54,380 --> 00:58:56,620 Pay the 1 ,200 francs or get fired. 535 00:58:57,580 --> 00:59:00,780 So she taught me that for a cap and a lemon cap, the secret is patience. 536 00:59:02,400 --> 00:59:05,540 You don't have to go too fast, too timidly. 537 00:59:06,060 --> 00:59:07,280 You have to titillate it. 538 00:59:15,000 --> 00:59:21,640 The information 539 00:59:21,640 --> 00:59:23,300 I need is inside you. 540 00:59:24,360 --> 00:59:25,860 And they will end up coming out. 541 00:59:27,760 --> 00:59:30,880 The nun, the child, the American. 542 00:59:37,140 --> 00:59:41,100 You just told me where they are. 543 01:00:02,540 --> 01:00:04,160 My friends, the time has come. 544 01:00:06,000 --> 01:00:08,420 I'm looking for an American. Name is Dixon. 545 01:00:08,780 --> 01:00:09,920 Hello, Dixon. 546 01:00:12,320 --> 01:00:16,360 We will prove we will no longer be vulnerable to the bite of the hungry 547 01:00:17,360 --> 01:00:19,280 What happens if you're right? 548 01:00:19,600 --> 01:00:20,600 Please help me. 549 01:00:22,480 --> 01:00:24,160 He has come very close. 550 01:00:25,040 --> 01:00:27,260 I will take you to him. 551 01:00:35,080 --> 01:00:36,360 In a week or two, he'll be gone. 552 01:00:36,980 --> 01:00:38,160 You could come with me. 553 01:00:38,760 --> 01:00:39,760 Both of you. 554 01:00:43,840 --> 01:00:47,780 The idea of home takes on a different meaning for Daryl. And I think these 555 01:00:47,780 --> 01:00:50,640 relationships start to form and these connections are made. 556 01:00:50,880 --> 01:00:55,520 And what we see in season two is that has deepened a bit. And you absolutely 557 01:00:55,520 --> 01:00:58,680 Isabel, Daryl, and Laurent as a family unit. 558 01:00:59,120 --> 01:01:00,120 Cricket again? 559 01:01:00,460 --> 01:01:01,460 No, it's baseball. 560 01:01:01,760 --> 01:01:02,760 American baseball. 561 01:01:03,380 --> 01:01:04,560 We need to catch her. 562 01:01:04,910 --> 01:01:06,910 I'll be a catcher. All right, we got a catcher. 563 01:01:07,810 --> 01:01:10,090 That baseball scene was so much fun. 564 01:01:10,330 --> 01:01:13,550 It was one of those scenes that you kind of like ad -lib as you go along. You 565 01:01:13,550 --> 01:01:17,070 know, it's written, Laurent knocks the first ball out of the park or whatever. 566 01:01:17,350 --> 01:01:18,650 Yeah, take 30. 567 01:01:20,530 --> 01:01:21,570 Away! Woo! 568 01:01:22,310 --> 01:01:28,310 Yeah! My grandfather used to play baseball for Italy, but besides that, I 569 01:01:28,310 --> 01:01:31,290 played. He got really good. He's like, I've never played baseball before. 570 01:01:31,610 --> 01:01:32,610 And then he's like, pow. 571 01:01:33,230 --> 01:01:34,230 Yeah! 572 01:01:34,600 --> 01:01:38,580 We actually got to witness Louis realizing he was really good at 573 01:01:39,640 --> 01:01:43,880 That scene was really fun to film because it was so loose, you know. 574 01:01:43,880 --> 01:01:44,900 the loose ones are the best. 575 01:01:45,540 --> 01:01:48,500 Don't worry, when the water goes back out, we'll go in again. 576 01:01:50,860 --> 01:01:51,960 And then look what we do. 577 01:01:52,560 --> 01:01:53,900 It's the alphabet, it all stands. 578 01:01:54,420 --> 01:01:59,130 From the beginning, there was always the hope that there would... feel like a 579 01:01:59,130 --> 01:02:03,370 dynamic chemistry between the two of them but it wasn't a given and it wasn't 580 01:02:03,370 --> 01:02:08,090 necessity and of course it happened and so it made sense to us to want to give 581 01:02:08,090 --> 01:02:13,330 that more visual realization oh 582 01:02:13,330 --> 01:02:20,130 my god we shot this scene on a day where 583 01:02:20,130 --> 01:02:25,770 the tide was really low and it just brought in an incredible amount of 584 01:02:25,770 --> 01:02:32,720 so the only thing we were really worried about were all the insects on each 585 01:02:32,720 --> 01:02:36,900 other's faces you know and then the winds blowing and at one point she's 586 01:02:36,900 --> 01:02:41,900 at me and she looks over to kiss me and my hair is just in my face like this and 587 01:02:41,900 --> 01:02:45,040 i can read on her mind she's like how am i going to get to that hair to his 588 01:02:45,040 --> 01:02:49,280 mouth and then there's mosquitoes like you know flying in our mouths and you 589 01:02:49,280 --> 01:02:54,260 know bouncing off our faces during this big romantic sunset moment But she's a 590 01:02:54,260 --> 01:02:57,140 trooper. It was so fun, and the scene came out super beautiful. 591 01:02:59,940 --> 01:03:01,360 Welcome to Greenland! 592 01:03:03,160 --> 01:03:07,400 People. We went to a lot of beautiful places on this show, but I have to say 593 01:03:07,400 --> 01:03:11,380 French Alps is right up there, top two or three of the beautiful places we 594 01:03:12,020 --> 01:03:14,400 Selfishly, I will say, I thought, we're in France. 595 01:03:14,960 --> 01:03:17,860 So we should shoot in the French Alps. And if we can't shoot the French Alps as 596 01:03:17,860 --> 01:03:21,280 the French Alps, then maybe we can shoot the French Alps as Greenland. The drive 597 01:03:21,280 --> 01:03:25,440 up to get to the French Alps, it was beautiful. The visuals were stunning. 598 01:03:25,440 --> 01:03:29,620 then to see the drone shots when they go over the mountains and these huge 599 01:03:29,620 --> 01:03:31,300 vistas were incredible. 600 01:03:53,420 --> 01:03:54,520 I got this. 601 01:03:55,000 --> 01:03:56,340 You work on the fuel leak. 602 01:03:56,560 --> 01:04:01,420 We have a big walker sequence there too, also difficult, trying to create how we 603 01:04:01,420 --> 01:04:04,360 get those walkers to emerge out of the ground and stuff. 604 01:04:05,040 --> 01:04:11,200 We wanted to go back to the archaeological digs where they found 605 01:04:11,200 --> 01:04:12,620 buried, like these bog people. 606 01:04:12,900 --> 01:04:18,280 So I said, I think it would be really fun if we went for a different look with 607 01:04:18,280 --> 01:04:22,980 these walkers, that their skin looked more preserved and more mummified, and 608 01:04:22,980 --> 01:04:27,020 taking the foliage and the growth that was on the mountainside there, 609 01:04:27,140 --> 01:04:29,800 incorporating it into the makeups. 610 01:04:35,180 --> 01:04:37,640 I spotted at least two of them. There's only one way in. 611 01:04:37,920 --> 01:04:38,960 All right, follow me. 612 01:04:39,800 --> 01:04:43,340 Episode two is called Moulin Rouge, which, of course, the Moulin Rouge is a 613 01:04:43,340 --> 01:04:48,120 famous French attraction and tourist site that a lot of people know, a big 614 01:04:48,120 --> 01:04:53,260 windmill in Montmartre. In English, it means red mill. And in episode two, the 615 01:04:53,260 --> 01:05:00,140 culminating events largely occur inside a mill, which turns very violent and 616 01:05:00,140 --> 01:05:01,140 bloody. 617 01:05:02,180 --> 01:05:04,600 So in our show, it's a bloody mill. 618 01:05:04,920 --> 01:05:05,920 Behind the scenes. 619 01:05:05,940 --> 01:05:07,160 Here we go. Clap. 620 01:05:10,920 --> 01:05:13,480 This is a moulin, but it's a watermill. 621 01:05:13,820 --> 01:05:15,780 It's a beautiful old factory. 622 01:05:16,100 --> 01:05:20,100 The ground grain is a complete ruin. It's hard to find complete ruins 623 01:05:20,460 --> 01:05:23,420 We're having a lot of fun chasing zombies in this show. 624 01:05:23,840 --> 01:05:29,120 And today, we're going to have a different kind of fight because it's a 625 01:05:29,120 --> 01:05:30,098 with the traitors. 626 01:05:30,100 --> 01:05:33,060 The stunt team has worked out a choreography. Then we come in. 627 01:05:33,580 --> 01:05:36,100 and see how that works for us. 628 01:05:36,320 --> 01:05:38,480 We already trained for that fight. 629 01:05:38,720 --> 01:05:43,240 I've got a sword fight. I've got a fist fight and strangulation and stuff like 630 01:05:43,240 --> 01:05:44,700 that. It's going to be fun, fun. 631 01:05:44,920 --> 01:05:46,420 Yeah, I might kill someone. 632 01:05:48,420 --> 01:05:53,280 The ambush in the windmill, I remember throwing a guy out a window. That was 633 01:05:53,280 --> 01:05:55,660 fun. Three, two, one, action! 634 01:05:59,500 --> 01:06:02,600 A lot of times, like... 635 01:06:02,880 --> 01:06:05,500 You'll fight, and it'll look really cool, but the ground's uneven. 636 01:06:05,920 --> 01:06:07,980 It's kind of tight spaces, stairs. 637 01:06:08,480 --> 01:06:12,080 There's so many stairs in France. So to do the choreography for a fight scene, 638 01:06:12,160 --> 01:06:15,100 sometimes it gets kind of cramped, and it looks great, and you'd never know on 639 01:06:15,100 --> 01:06:19,800 camera. It's a little harder to do, you know, than in a big, flat room. 640 01:06:22,080 --> 01:06:23,080 Where are we? 641 01:06:24,180 --> 01:06:25,360 That's France down there. 642 01:06:26,600 --> 01:06:31,740 I was really excited to get Carol to France, but I also didn't want it to 643 01:06:31,740 --> 01:06:32,740 too... 644 01:06:33,210 --> 01:06:36,850 But yeah, once she gets to France and once she walks into Paris, that was 645 01:06:36,850 --> 01:06:39,950 cool. I was super psyched about that because also it allowed us to see a part 646 01:06:39,950 --> 01:06:42,970 Paris we had not seen on the show, which is La Défense, which is sort of the 647 01:06:42,970 --> 01:06:47,190 other end of Champs -Élysées opposite Arc de Triomphe. And so it's kind of 648 01:06:47,190 --> 01:06:49,990 to see her walk into this deteriorated, modern Paris. 649 01:06:50,350 --> 01:06:55,610 I think in season one, what was really successful was seeing Daryl on his 650 01:06:55,610 --> 01:07:00,690 journey. She doesn't have the same experience that Daryl did. 651 01:07:01,240 --> 01:07:06,320 She sort of lands and is kind of caught right up in the middle of it, but from a 652 01:07:06,320 --> 01:07:07,320 different perspective. 653 01:07:07,580 --> 01:07:10,260 Carol doesn't know who the good guys are and who the bad guys are yet. 654 01:07:10,500 --> 01:07:17,400 So I think knowing how clever she is and how easily it is for her to ferret out 655 01:07:17,400 --> 01:07:23,100 what's happening in a situation, it was exciting to see how she does it in a 656 01:07:23,100 --> 01:07:27,620 completely strange world with all new people in strange situations. 657 01:07:28,300 --> 01:07:29,780 You've heard of Madame Jeunet? 658 01:07:32,669 --> 01:07:34,230 Yeah. She's trying to stall it all, though. 659 01:07:35,130 --> 01:07:36,130 And you're wrong. 43966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.