All language subtitles for Black.Sails.S03E04.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,924 --> 00:00:09,068 Teach: I'm prepared to prosecute a defense of the harbor 2 00:00:09,092 --> 00:00:11,512 and repel the Navy from here definitively 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,473 if you agree to join me in sailing away from here for good. 4 00:00:14,640 --> 00:00:17,392 I stole it from you, the urca gold. 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,519 Whatever happens out here, one thing is certain... 6 00:00:19,603 --> 00:00:21,247 You and I would be a hell of a lot better off 7 00:00:21,271 --> 00:00:23,106 as partners than as rivals. 8 00:00:23,273 --> 00:00:24,959 I will have a launch ferry me to the sand alone, 9 00:00:24,983 --> 00:00:26,169 and I will make the pardon address. 10 00:00:26,193 --> 00:00:27,753 It shouldn't be you. If you send someone 11 00:00:27,778 --> 00:00:30,322 known to the men on that beach, it might work. 12 00:00:30,489 --> 00:00:32,324 Be it proclaimed that any man on this island 13 00:00:32,491 --> 00:00:34,576 who will renounce piracy will be offered 14 00:00:34,743 --> 00:00:36,662 a full and unqualified pardon. 15 00:00:36,828 --> 00:00:38,455 All of you, that is, but one. 16 00:00:38,622 --> 00:00:41,291 There shall be a bounty of £10,000 sterling 17 00:00:41,458 --> 00:00:42,738 for the capture of Charles vane, 18 00:00:42,876 --> 00:00:44,586 dead or alive. 19 00:00:44,753 --> 00:00:46,033 Flint: Since we've been becalmed, 20 00:00:46,171 --> 00:00:47,398 our rate of drift has suggested 21 00:00:47,422 --> 00:00:48,942 we had a good chance of making landfall 22 00:00:49,091 --> 00:00:51,426 on one of these islands. 23 00:00:57,099 --> 00:00:59,518 (Theme music playing) 24 00:02:28,565 --> 00:02:30,442 (Seagulls calling) 25 00:02:30,609 --> 00:02:33,028 (Waves crashing) 26 00:02:37,616 --> 00:02:39,868 (Birds chirping) 27 00:03:01,473 --> 00:03:04,017 (Man shouting commands) 28 00:03:05,519 --> 00:03:08,063 (Grunting) 29 00:03:08,230 --> 00:03:11,108 (Indistinct chatter) 30 00:03:32,462 --> 00:03:35,590 (Groans) 31 00:03:35,757 --> 00:03:37,050 Does it hurt? 32 00:03:37,217 --> 00:03:40,011 Less so. 33 00:03:40,178 --> 00:03:42,848 You know, fresh water helps. 34 00:03:47,144 --> 00:03:49,980 The men have been asking questions. 35 00:03:50,147 --> 00:03:52,899 Soon we'll need an answer. 36 00:03:53,066 --> 00:03:55,235 What's next for us? 37 00:03:55,402 --> 00:03:58,029 I've been thinking about our engagement 38 00:03:58,196 --> 00:04:00,657 with captain hornigold. 39 00:04:00,824 --> 00:04:04,161 He offered pardons to our entire crew. 40 00:04:04,327 --> 00:04:07,330 He had no way of knowing how many men we even had, 41 00:04:07,497 --> 00:04:11,001 which suggests he had the number covered by a wide margin. 42 00:04:11,168 --> 00:04:12,961 And once someone's given him 100, 43 00:04:13,128 --> 00:04:15,922 what's to say they haven't given him 200? 44 00:04:16,089 --> 00:04:18,216 500? More? 45 00:04:18,383 --> 00:04:21,636 Go on. 46 00:04:21,803 --> 00:04:24,181 And Billy said something to me. 47 00:04:24,347 --> 00:04:28,393 Said that someone else likely procured those pardons for hornigold. 48 00:04:28,560 --> 00:04:30,353 I started wondering. 49 00:04:30,520 --> 00:04:33,356 If you're whitehall and you have it in your head 50 00:04:33,523 --> 00:04:36,401 you want to finally retake Nassau from the pirates, 51 00:04:36,568 --> 00:04:39,654 isn't the opening move in that attack 52 00:04:39,821 --> 00:04:42,574 the introduction of a universal pardon? 53 00:04:42,741 --> 00:04:45,243 You been putting this together all this time 54 00:04:45,410 --> 00:04:48,079 and never saying anything to me about it? 55 00:04:49,790 --> 00:04:52,626 Well, you and I haven't exactly been 56 00:04:52,793 --> 00:04:54,503 on the warmest of terms lately. 57 00:04:54,669 --> 00:04:57,255 No, I... I suppose not. 58 00:04:59,382 --> 00:05:00,717 Well, then it's clear. 59 00:05:00,884 --> 00:05:02,928 The men must be prepared 60 00:05:03,094 --> 00:05:05,764 to return to an embattled Nassau. 61 00:05:05,931 --> 00:05:07,571 They must know we're about to join a fight 62 00:05:07,599 --> 00:05:09,893 to resist a British incursion. 63 00:05:10,060 --> 00:05:13,104 It's likely over already. 64 00:05:13,271 --> 00:05:16,566 The fight. If there was one at all. 65 00:05:16,733 --> 00:05:19,945 It's likely it didn't last long. 66 00:05:42,926 --> 00:05:44,344 (Gasp8) 67 00:05:44,511 --> 00:05:47,347 The pardons will be tempting, 68 00:05:47,514 --> 00:05:48,932 but our men resisted. 69 00:05:49,099 --> 00:05:51,810 Our men resisted because you and I told them to. 70 00:05:53,520 --> 00:05:56,231 For whatever reason, when you and I speak with one voice, 71 00:05:56,398 --> 00:05:59,276 we seem to be able to compel them to any end. 72 00:05:59,442 --> 00:06:04,197 But Nassau will not be able to maintain that sort of resolve. 73 00:06:04,364 --> 00:06:07,117 Not without you or I there to help instill it. 74 00:06:09,870 --> 00:06:12,372 How can you be so sure about this? 75 00:06:18,837 --> 00:06:21,464 (Men murmuring) 76 00:06:51,661 --> 00:06:54,205 (Men muttering) 77 00:07:09,763 --> 00:07:12,182 When I assembled my staff of advisors for this enterprise, 78 00:07:12,349 --> 00:07:14,309 I spared no expense. 79 00:07:14,476 --> 00:07:16,394 Some of the most promising sons 80 00:07:16,561 --> 00:07:19,022 of the most prominent families in London. 81 00:07:19,189 --> 00:07:21,733 Brilliant minds. Full of ambition. 82 00:07:21,900 --> 00:07:24,194 In this moment, I think it fair to say 83 00:07:24,361 --> 00:07:26,571 I wouldn't trade you for any 10 of them. 84 00:07:29,032 --> 00:07:31,117 You're very kind. 85 00:07:32,202 --> 00:07:35,580 No, I'm very accountable. 86 00:07:35,747 --> 00:07:38,792 By daybreak tomorrow, I'm told more than half of the pirates 87 00:07:38,959 --> 00:07:40,877 will have accepted the king's pardon 88 00:07:41,044 --> 00:07:43,672 and we will be ready to move my flag onto the island. 89 00:07:43,838 --> 00:07:46,174 In the 30 days that follow, 90 00:07:46,341 --> 00:07:48,194 I will need to accomplish 90 days worth of progress 91 00:07:48,218 --> 00:07:50,261 just to keep schedule. 92 00:07:50,428 --> 00:07:52,722 I will need someone by my side at all times 93 00:07:52,889 --> 00:07:54,724 to aid in seeing it done. 94 00:07:54,891 --> 00:07:59,062 A senior counselor serving without portfolio. 95 00:07:59,229 --> 00:08:02,315 At the moment, I believe you represent the best candidate for it. 96 00:08:02,482 --> 00:08:06,778 (Chuckles) Because I suggested sending hornigold to the beach? 97 00:08:06,945 --> 00:08:09,572 Because you're smart 98 00:08:09,739 --> 00:08:13,410 without needing anyone to explain to you how to be. 99 00:08:13,576 --> 00:08:16,329 And because you're not afraid of being thought to be wrong 100 00:08:16,496 --> 00:08:19,416 when you know that you're right. 101 00:08:20,792 --> 00:08:22,794 Won't the promising sons 102 00:08:22,961 --> 00:08:26,589 resent my presence in such a senior capacity? 103 00:08:28,133 --> 00:08:30,218 I'm fairly certain I don't care. 104 00:08:30,385 --> 00:08:32,429 Do you? 105 00:08:35,098 --> 00:08:36,558 Good. 106 00:08:36,725 --> 00:08:38,518 Then you're hired. 107 00:08:38,685 --> 00:08:40,103 Let us begin. 108 00:08:40,270 --> 00:08:42,397 (Pounding on door) 109 00:08:44,315 --> 00:08:47,944 Man: £10,000 they're paying for vane's head, Jack. 110 00:08:48,111 --> 00:08:50,280 Now, I know you ain't got no need for the money, 111 00:08:50,447 --> 00:08:53,533 but for fuck's sake, don't be greedy. 112 00:08:53,700 --> 00:08:55,785 You and I have known each other for years. 113 00:08:55,952 --> 00:08:57,620 It's the least you could do for a friend. 114 00:08:57,787 --> 00:08:59,122 Who is he? 115 00:08:59,289 --> 00:09:00,540 Man: Look, sooner or later, 116 00:09:00,707 --> 00:09:02,542 there's gonna be 100 more men out here, Jack, 117 00:09:02,709 --> 00:09:05,295 and this ain't gonna be your decision anymore. 118 00:09:05,462 --> 00:09:06,755 (Men shouting) 119 00:09:06,921 --> 00:09:08,923 Open it. 120 00:09:24,314 --> 00:09:25,690 You recognize him? 121 00:09:25,857 --> 00:09:27,400 Man: What the fuck, Jack? 122 00:09:27,567 --> 00:09:29,778 Paul something or other. 123 00:09:29,944 --> 00:09:31,630 - (Banging) - Man: Come on, Jack. Let us in. 124 00:09:31,654 --> 00:09:34,365 Why just you? 125 00:09:34,532 --> 00:09:36,659 Island full of murdering, thieving fucks 126 00:09:36,826 --> 00:09:39,746 and you were the only one they can't forgive? 127 00:09:39,913 --> 00:09:42,332 How does that make any sense? 128 00:09:42,499 --> 00:09:44,417 I don't know. 129 00:09:44,584 --> 00:09:47,670 But whatever the reason, the men behind that door 130 00:09:47,837 --> 00:09:50,340 will soon be joined by hundreds more seeking the bounty. 131 00:09:50,507 --> 00:09:53,760 - In an hour. - We'll be besieged. 132 00:09:59,099 --> 00:10:01,226 The men have cast their lots. 133 00:10:01,392 --> 00:10:04,020 They are resolved that you convince captain vane 134 00:10:04,187 --> 00:10:05,980 to depart the fort. 135 00:10:06,147 --> 00:10:07,333 They believe that turning him over 136 00:10:07,357 --> 00:10:08,858 might convince the British commander 137 00:10:09,025 --> 00:10:12,278 to allow them to keep the fort and the gold. 138 00:10:13,446 --> 00:10:15,865 Safe to say the fight to defend Nassau 139 00:10:16,032 --> 00:10:18,451 is off to an inauspicious beginning. 140 00:10:18,618 --> 00:10:20,662 Teach is still on the bay. 141 00:10:20,829 --> 00:10:22,872 There may yet be a way to salvage some defense. 142 00:10:23,039 --> 00:10:24,207 It's over. 143 00:10:28,086 --> 00:10:31,172 It's over. 144 00:10:32,799 --> 00:10:34,926 Now all that remains 145 00:10:35,093 --> 00:10:38,012 is that we escape this place and survive. 146 00:10:38,179 --> 00:10:40,219 All the doors are covered by men seeking the bounty. 147 00:10:40,265 --> 00:10:42,660 And I have to imagine the tunnel exits are being watched as well, 148 00:10:42,684 --> 00:10:44,561 given hornigold's familiarity with them. 149 00:10:44,727 --> 00:10:48,356 Then I suggest we manufacture a new exit. 150 00:10:54,320 --> 00:10:56,656 (Men chatting) 151 00:11:00,535 --> 00:11:02,537 (Birds chirping) 152 00:11:28,980 --> 00:11:30,398 (Groaning) 153 00:11:30,565 --> 00:11:31,816 You all right? 154 00:11:33,860 --> 00:11:35,612 Who are they? 155 00:11:35,778 --> 00:11:38,656 Maroons. Escaped slaves. 156 00:11:38,823 --> 00:11:40,783 They must have a camp upriver. 157 00:11:40,950 --> 00:11:42,827 Judging by their numbers, a large one. 158 00:11:42,994 --> 00:11:45,074 Billy: They must have spied the ship from a distance. 159 00:11:45,121 --> 00:11:46,372 From up in the hills there. 160 00:11:46,539 --> 00:11:48,458 Dooley: We've taken slaves onto the crew before. 161 00:11:48,625 --> 00:11:51,211 Freed a lot of them. Won't that put us in good stead with them? 162 00:11:51,377 --> 00:11:54,339 We've sold more than we've freed, and they know it. 163 00:11:54,505 --> 00:11:57,342 And even if we hadn't, they'd assume we did. 164 00:11:57,508 --> 00:11:59,469 (Groans) 165 00:11:59,636 --> 00:12:02,222 Pick up your man. 166 00:12:02,388 --> 00:12:04,390 It's all right. 167 00:12:10,355 --> 00:12:11,648 Shit. 168 00:12:40,468 --> 00:12:43,012 Ah! 169 00:12:59,362 --> 00:13:01,990 (Indistinct chatter) 170 00:13:11,874 --> 00:13:14,460 (Blows horn) 171 00:13:17,297 --> 00:13:20,717 (Horn blows) 172 00:13:25,596 --> 00:13:28,474 (Men whooping) 173 00:13:57,670 --> 00:14:00,214 (Dog barking) 174 00:14:05,678 --> 00:14:08,639 (Indistinct murmuring) 175 00:14:36,167 --> 00:14:37,919 (Shouts in foreign language) 176 00:15:00,691 --> 00:15:02,527 Which is your captain? 177 00:15:05,154 --> 00:15:06,739 I am. 178 00:15:17,667 --> 00:15:19,669 What is your name? 179 00:15:19,836 --> 00:15:21,754 Flint. 180 00:15:27,427 --> 00:15:30,138 Which one is your quartermaster? 181 00:15:37,186 --> 00:15:39,021 I am. 182 00:15:46,028 --> 00:15:48,239 (Rooster crows) 183 00:15:51,075 --> 00:15:52,827 You speak for your men? 184 00:15:52,994 --> 00:15:55,663 Yes? 185 00:15:55,830 --> 00:15:58,207 Then I speak with you. 186 00:15:58,374 --> 00:16:01,878 How did you find this place? 187 00:16:04,881 --> 00:16:06,924 We were defeated in battle. 188 00:16:07,091 --> 00:16:09,802 Thrown by a storm onto your shore. 189 00:16:09,969 --> 00:16:12,388 There was no design in it. 190 00:16:12,555 --> 00:16:14,724 Who else knew your position? 191 00:16:14,891 --> 00:16:17,852 Who else knows where to find you? 192 00:16:18,019 --> 00:16:20,688 No one. 193 00:16:20,855 --> 00:16:23,191 We're alone. 194 00:16:23,357 --> 00:16:25,485 I give you my word. 195 00:16:25,651 --> 00:16:29,530 Were you me, would you wager the lives 196 00:16:29,697 --> 00:16:31,949 of all those in your care 197 00:16:32,116 --> 00:16:34,035 on the word of a pirate? 198 00:16:41,167 --> 00:16:42,960 That one. 199 00:16:43,127 --> 00:16:46,130 (Shouting in foreign language) 200 00:17:13,950 --> 00:17:16,619 Dooley: Where are they taking him? 201 00:17:16,786 --> 00:17:18,829 Flint: They'll interrogate us one by one, 202 00:17:18,996 --> 00:17:22,625 make sure our stories jibe. 203 00:17:22,792 --> 00:17:26,045 And then what? 204 00:17:26,212 --> 00:17:29,757 Man: For those that survive the first purge, it'll be hard labor. 205 00:17:31,509 --> 00:17:34,178 Though not like any you've ever known. 206 00:17:34,345 --> 00:17:37,139 But of the kind they've known. 207 00:17:37,306 --> 00:17:38,641 Cruel and violent. 208 00:17:38,808 --> 00:17:41,310 Whatever methods they've seen done to their own kind, 209 00:17:41,477 --> 00:17:45,481 they feel resolved to repeat it upon those they deem complicit. 210 00:17:45,648 --> 00:17:47,775 Who are you? 211 00:17:49,110 --> 00:17:51,821 My name is Ben gunn. 212 00:17:51,988 --> 00:17:54,490 I'm the last of 13 crewmen on a slave trader 213 00:17:54,657 --> 00:17:57,743 captured whilst careening on the windward side of the island. 214 00:17:59,870 --> 00:18:03,583 I've learned 12 hard lessons from that woman. 215 00:18:03,749 --> 00:18:05,960 Each with the same end. 216 00:18:06,127 --> 00:18:09,463 That sooner or later, death awaits any man 217 00:18:09,630 --> 00:18:12,508 who lays eyes on this place. 218 00:18:12,675 --> 00:18:14,176 And that before it arrives, 219 00:18:14,343 --> 00:18:17,638 she is determined to make you fear it. 220 00:18:19,265 --> 00:18:22,727 We need to get out of here. 221 00:18:22,893 --> 00:18:25,605 Rapidly. 222 00:18:32,069 --> 00:18:34,488 (Indistinct chatter) 223 00:18:38,117 --> 00:18:39,994 Where the fuck have you been? 224 00:18:40,161 --> 00:18:41,471 Just putting some things in order. 225 00:18:41,495 --> 00:18:43,039 You said you'd put him out, Jack. 226 00:18:43,205 --> 00:18:44,540 Quite right. Quick goodbye. 227 00:18:44,707 --> 00:18:46,208 Last cigar. Surely you don't mind. 228 00:18:48,377 --> 00:18:50,046 Anne: Did you do it? 229 00:18:50,212 --> 00:18:51,881 Fuse is lit. 230 00:18:52,048 --> 00:18:54,717 In a few minutes, that wall is going to be a lot shorter. 231 00:18:54,884 --> 00:18:58,888 Finding it hard to believe there is near enough material in that magazine 232 00:18:59,055 --> 00:19:01,116 to cause the sort of damage you seem to think it will. 233 00:19:01,140 --> 00:19:03,517 Believe it. 234 00:19:03,684 --> 00:19:05,645 I have lost years of my life these last months 235 00:19:05,811 --> 00:19:07,063 trying to rebuild this place. 236 00:19:07,229 --> 00:19:08,540 I'll be goddamned if the new governor 237 00:19:08,564 --> 00:19:10,484 is going to inherit the fruits of all that labor. 238 00:19:10,650 --> 00:19:12,068 Not whole, at any rate. 239 00:19:12,234 --> 00:19:14,070 Now, when it happens, 240 00:19:14,236 --> 00:19:16,697 we should have a clear path over the rubble. 241 00:19:16,864 --> 00:19:19,408 We'll cover your escape to the jetty. 242 00:19:19,575 --> 00:19:20,618 It's not going to be easy. 243 00:19:20,785 --> 00:19:22,912 The whole island is seeking that bounty. 244 00:19:23,079 --> 00:19:25,581 My escape? 245 00:19:33,422 --> 00:19:35,341 You plan to stay? 246 00:19:35,508 --> 00:19:37,927 Teach respects you. 247 00:19:38,094 --> 00:19:40,030 You'll sail with him without looking over your shoulder the whole time 248 00:19:40,054 --> 00:19:42,324 wondering whether he's gonna back someone else to take your place. 249 00:19:42,348 --> 00:19:45,935 But me, I have no interest in living as a target of his. 250 00:19:46,102 --> 00:19:49,438 Jack, you know there's no way I'd ever let that happen. 251 00:19:49,605 --> 00:19:51,774 Nor would I be a ward of yours. 252 00:19:53,067 --> 00:19:55,361 I've made something for myself here. 253 00:19:55,528 --> 00:19:56,946 I'll make it again somehow, 254 00:19:57,113 --> 00:20:00,533 but I've come too far to go back. 255 00:20:02,576 --> 00:20:04,286 You'll take the pardon, I presume. 256 00:20:04,453 --> 00:20:06,789 Who knows? I haven't got that far yet. 257 00:20:06,956 --> 00:20:10,251 But wherever we land, Anne and I will be taken care of. 258 00:20:10,418 --> 00:20:12,169 Taken care of? How? 259 00:20:15,423 --> 00:20:17,633 You set aside some of the gold? 260 00:20:17,800 --> 00:20:19,885 She did. 261 00:20:21,721 --> 00:20:23,556 How much? 262 00:20:23,723 --> 00:20:25,641 Mmm. 263 00:20:25,808 --> 00:20:27,560 Quit fucking around. Put him out. 264 00:20:27,727 --> 00:20:28,728 Right, just a moment. 265 00:20:28,894 --> 00:20:30,354 Fucking never liked you. 266 00:20:30,521 --> 00:20:33,983 (Men shouting) 267 00:20:34,150 --> 00:20:35,943 What? 268 00:20:36,110 --> 00:20:37,295 I was just gonna say, "I'll see you soon," 269 00:20:37,319 --> 00:20:40,322 but that would probably be a lie, wouldn't it? 270 00:20:40,489 --> 00:20:42,408 Probably. 271 00:20:44,410 --> 00:20:46,162 (Hands clasp) 272 00:20:50,458 --> 00:20:52,626 Godspeed, Charles. 273 00:20:52,793 --> 00:20:55,254 Fuck you, Jack. 274 00:20:57,757 --> 00:21:00,259 (Indistinct chatter) 275 00:21:02,511 --> 00:21:04,680 Commodore reports no change in their posture, 276 00:21:04,847 --> 00:21:06,116 but he believes it's only a matter of time 277 00:21:06,140 --> 00:21:08,058 until we can expect their surrender. 278 00:21:08,225 --> 00:21:11,604 Teach and his men will never take the pardons. 279 00:21:11,771 --> 00:21:14,774 His crew will be filled with fanatics. 280 00:21:14,940 --> 00:21:17,651 Even fanatics need to eat. 281 00:21:19,195 --> 00:21:21,280 With the beach secured and no escape possible, 282 00:21:21,447 --> 00:21:23,574 they have no means to replenish supplies. 283 00:21:23,741 --> 00:21:27,036 Time is against them. 284 00:21:28,704 --> 00:21:30,581 You haven't asked. 285 00:21:32,750 --> 00:21:35,127 About the status of captain vane. 286 00:21:36,879 --> 00:21:40,716 I understand that there are a great many elements to this operation, 287 00:21:40,883 --> 00:21:43,260 of which Charles is just one. 288 00:21:43,427 --> 00:21:46,388 I trust that if there's any development on that issue 289 00:21:46,555 --> 00:21:48,307 you will let me know. 290 00:21:50,100 --> 00:21:52,728 Good. 291 00:21:52,895 --> 00:21:54,230 Then may I ask what it is 292 00:21:54,396 --> 00:21:55,898 that's causing you to make that face? 293 00:21:57,650 --> 00:22:01,028 My appointment as your advisor. 294 00:22:01,195 --> 00:22:02,988 I understand that you don't care 295 00:22:03,155 --> 00:22:04,949 what reaction your people may have to it, 296 00:22:05,115 --> 00:22:08,828 but your people, I'm afraid, are only half the issue. 297 00:22:08,994 --> 00:22:11,247 I have enemies on that island. 298 00:22:11,413 --> 00:22:14,834 Enemies who may be far less likely to accede to your authority, 299 00:22:15,000 --> 00:22:17,503 seeing me beside you offering my counsel. 300 00:22:17,670 --> 00:22:20,381 I have no idea what the future may hold for me here, 301 00:22:20,548 --> 00:22:23,050 but I believe your success is key to it. 302 00:22:24,760 --> 00:22:28,138 The last thing I would want to do is undermine you. 303 00:22:28,305 --> 00:22:31,517 (Explosion) 304 00:22:31,684 --> 00:22:34,061 (Men shouting) 305 00:22:36,272 --> 00:22:38,524 (Bell ringing) 306 00:22:41,110 --> 00:22:44,113 (Murmuring) 307 00:22:44,280 --> 00:22:46,782 Jesus Christ. 308 00:22:46,949 --> 00:22:49,326 Mr. Dufresne, pass word to the men. 309 00:22:49,493 --> 00:22:51,453 Captain vane is very likely at large. 310 00:22:51,620 --> 00:22:54,623 Remind them of the prize that awaits his captor, please. 311 00:23:08,345 --> 00:23:10,723 (Speaking foreign language) 312 00:23:13,851 --> 00:23:16,979 Gunn: She's everything here. 313 00:23:17,146 --> 00:23:20,983 Priestess, governess, warlord. 314 00:23:21,150 --> 00:23:24,153 They say there's a king, her husband, 315 00:23:24,320 --> 00:23:27,197 that he exists abroad, salvaging those rare items 316 00:23:27,364 --> 00:23:30,492 necessary for life here, but impossible to produce. 317 00:23:32,328 --> 00:23:35,748 I've seen no evidence of him. 318 00:23:35,915 --> 00:23:38,959 Here her word is supreme. 319 00:23:40,878 --> 00:23:44,632 She's not to be underestimated. 320 00:23:44,798 --> 00:23:46,926 What about the other one? 321 00:23:52,389 --> 00:23:53,974 Down there. 322 00:23:56,018 --> 00:23:58,020 Gunn: Daughter, I believe. 323 00:23:58,187 --> 00:24:00,356 From the deference she's shown, 324 00:24:00,522 --> 00:24:03,359 I imagine she's next in line. 325 00:24:03,525 --> 00:24:05,027 Why? 326 00:24:11,033 --> 00:24:13,661 If we do nothing, they likely kill us. 327 00:24:13,827 --> 00:24:16,372 If we attempt to escape, they likely kill us 328 00:24:16,538 --> 00:24:18,374 or the forest does it for them. 329 00:24:18,540 --> 00:24:21,460 Oughtn't we be searching for a third option 330 00:24:21,627 --> 00:24:23,087 with a better ending? 331 00:24:23,253 --> 00:24:25,214 Like what? 332 00:24:25,381 --> 00:24:28,759 I think they want us to think they're all of one mind here. 333 00:24:28,926 --> 00:24:32,221 But in a place like this, how can that be? 334 00:24:33,889 --> 00:24:37,142 There is a sympathetic ear out there. 335 00:24:37,309 --> 00:24:39,186 We just need to find it. 336 00:24:41,438 --> 00:24:43,148 (Horse whinnies) 337 00:24:43,315 --> 00:24:45,818 (Indistinct chatter) 338 00:25:16,598 --> 00:25:18,809 (Grunting) 339 00:25:21,854 --> 00:25:23,522 (Groans) 340 00:25:29,194 --> 00:25:31,155 (Panting) 341 00:25:43,625 --> 00:25:45,502 (Gunshot) 342 00:26:01,518 --> 00:26:03,103 (Gunshot) 343 00:26:06,648 --> 00:26:08,901 (Groans) 344 00:26:13,530 --> 00:26:15,282 (Body thumps) 345 00:26:21,538 --> 00:26:23,457 Pass word to the commodore. 346 00:26:23,624 --> 00:26:26,001 Resistance within the fort has been defeated. 347 00:26:26,168 --> 00:26:27,408 The fort wall already breached, 348 00:26:27,503 --> 00:26:29,421 there was little chance to resist. 349 00:26:29,588 --> 00:26:30,881 And the gold? 350 00:26:31,048 --> 00:26:32,728 What will I say was the effect of the blast 351 00:26:32,841 --> 00:26:34,676 on our efforts to retrieve it? 352 00:26:34,843 --> 00:26:36,512 Jesus, I don't know. 353 00:26:36,678 --> 00:26:39,181 Tell him... tell him it didn't help matters. 354 00:26:39,348 --> 00:26:41,100 Man: Name, please. 355 00:26:41,266 --> 00:26:43,769 Man #2: William Tennyson. 356 00:26:43,936 --> 00:26:45,521 Man: Where were you born? 357 00:26:47,898 --> 00:26:50,317 - Please prepare a document for Mr. Scott. - Of course, sir. 358 00:26:50,484 --> 00:26:52,694 Good to see you, friend. 359 00:26:52,861 --> 00:26:55,322 Glad you'll be joining our efforts. 360 00:26:55,489 --> 00:26:57,241 If this is what Nassau is to be, 361 00:26:57,407 --> 00:27:01,078 I see no value in resisting what is clearly inevitable. 362 00:27:01,245 --> 00:27:03,705 Hardly a ringing endorsement. 363 00:27:03,872 --> 00:27:06,708 I admit, I have my reservations with the new regime, 364 00:27:06,875 --> 00:27:09,044 but I sleep better on this side of the pardon 365 00:27:09,211 --> 00:27:11,213 than I did on the other. 366 00:27:11,380 --> 00:27:15,467 So how can I be of help to you? 367 00:27:15,634 --> 00:27:17,928 Funny you should ask. I've just returned from the fort. 368 00:27:18,095 --> 00:27:20,013 Damage is extensive. 369 00:27:20,180 --> 00:27:22,808 I know you were tasked with restoring it the first time. 370 00:27:22,975 --> 00:27:25,894 - And I would be happy to do so again. - Don't be too eager. 371 00:27:26,061 --> 00:27:28,939 Captain rackham's slave laborers are nowhere to be found. 372 00:27:29,106 --> 00:27:30,149 They escaped? 373 00:27:30,315 --> 00:27:32,067 Someone must have left the pen unlocked. 374 00:27:32,234 --> 00:27:34,111 They overran a handful of guards. 375 00:27:34,278 --> 00:27:37,489 Well, perhaps I can help in finding them and bringing them back. 376 00:27:37,656 --> 00:27:39,533 You'd do that? 377 00:27:39,700 --> 00:27:42,703 I oversaw them for weeks. They know me. 378 00:27:42,870 --> 00:27:44,139 They might be persuaded to return 379 00:27:44,163 --> 00:27:45,803 knowing that they would be treated fairly, 380 00:27:45,873 --> 00:27:48,625 rather than risk being caught by, uh... 381 00:27:48,792 --> 00:27:50,544 Less-understanding redcoats. 382 00:27:54,673 --> 00:27:57,426 Can we slip through the east channel when the tide rises? 383 00:27:57,593 --> 00:27:59,469 They've maneuvered a frigate around the hog. 384 00:27:59,636 --> 00:28:02,097 They'd rake any ship that emerged on the other side. 385 00:28:02,264 --> 00:28:03,984 Don't think there's any way we can challenge 386 00:28:04,141 --> 00:28:05,809 that blockade directly, do you? 387 00:28:07,019 --> 00:28:08,896 Not exactly. 388 00:28:09,062 --> 00:28:12,441 We're working on something, though, to even the odds a bit. 389 00:28:12,608 --> 00:28:15,777 But there's something else that you should know first. 390 00:28:15,944 --> 00:28:18,197 What? 391 00:28:18,363 --> 00:28:19,865 Is she on deck? 392 00:28:20,032 --> 00:28:21,617 Yes, sir. 393 00:28:21,783 --> 00:28:23,493 There's good reason, it would seem, 394 00:28:23,660 --> 00:28:26,455 that you were the only one to whom they refused a pardon. 395 00:28:26,622 --> 00:28:29,374 The delicia, quarterdeck. 396 00:28:51,021 --> 00:28:53,815 (All speaking foreign language) 397 00:29:09,873 --> 00:29:12,542 It's been hours. 398 00:29:12,709 --> 00:29:14,586 Imagine they're through interrogating us. 399 00:29:16,338 --> 00:29:18,298 Well, they've tortured the same story 400 00:29:18,465 --> 00:29:20,550 out of four different men now. 401 00:29:20,717 --> 00:29:24,346 I imagine that'll convince them of the truth of it. 402 00:29:24,513 --> 00:29:27,557 Ben says this is how it went with his crew. 403 00:29:27,724 --> 00:29:30,102 Killed a handful to show they could 404 00:29:30,269 --> 00:29:32,813 and then the chains and hard labor. 405 00:29:34,898 --> 00:29:37,859 If they put them to work, how did they all die? 406 00:29:38,026 --> 00:29:39,695 Trying to escape. 407 00:29:41,196 --> 00:29:42,864 Escape? 408 00:29:45,200 --> 00:29:47,035 How far did they get? 409 00:29:47,202 --> 00:29:49,538 Not far, most of them. 410 00:29:49,705 --> 00:29:51,373 Overseer shot all but half a dozen 411 00:29:51,540 --> 00:29:53,709 before they made it to the tree line. 412 00:29:53,875 --> 00:29:55,635 Four of those six that made it into the woods 413 00:29:55,669 --> 00:29:57,045 died within a few hours... 414 00:29:57,212 --> 00:30:00,215 Traps, dead ends, hunted down. 415 00:30:00,382 --> 00:30:02,092 The other one made it 416 00:30:02,259 --> 00:30:04,970 a full two days before they recaptured him. 417 00:30:05,137 --> 00:30:07,472 Him? 418 00:30:07,639 --> 00:30:09,516 Couldn't find a way out. 419 00:30:10,934 --> 00:30:12,894 But if he made it that long, 420 00:30:13,061 --> 00:30:15,564 maybe he knows enough to piece together a plan. 421 00:30:28,702 --> 00:30:31,872 I hate to be the one to say this, 422 00:30:32,039 --> 00:30:35,959 but is it possible we've missed the point of that story? 423 00:30:36,126 --> 00:30:38,170 They all died. 424 00:30:40,339 --> 00:30:42,257 So why are we entertaining this? 425 00:30:45,427 --> 00:30:48,597 It may be flawed, but it's a plan. 426 00:30:50,057 --> 00:30:52,100 Gives him focus. 427 00:30:52,267 --> 00:30:55,854 Keeps his mind off the fact that there might not be a better plan. 428 00:30:58,273 --> 00:31:01,485 Why would we want to take that away from him? 429 00:31:13,580 --> 00:31:16,208 I see no way out of this. 430 00:31:18,627 --> 00:31:21,963 No matter what I do, it leads to the same outcome. 431 00:31:24,341 --> 00:31:27,511 And I wonder if it wouldn't be best 432 00:31:27,677 --> 00:31:30,430 just to accept that I have no choice in the matter. 433 00:31:32,808 --> 00:31:35,477 You're curious again. 434 00:31:35,644 --> 00:31:37,979 Ready to follow me through a door 435 00:31:38,146 --> 00:31:40,649 that is somehow less frightening 436 00:31:40,816 --> 00:31:43,068 knowing I await you on the other side. 437 00:31:47,823 --> 00:31:49,991 I miss you. 438 00:31:51,576 --> 00:31:54,162 I miss you, too. 439 00:31:57,457 --> 00:31:59,876 When we arrive out there... 440 00:32:01,545 --> 00:32:04,506 I am to leave you behind? 441 00:32:11,596 --> 00:32:14,141 What if I were to stay? 442 00:32:26,361 --> 00:32:29,030 Anne: I hear Brussels is nice. 443 00:32:29,197 --> 00:32:31,199 Paris, maybe. 444 00:32:31,366 --> 00:32:34,453 Though I don't speak French. 445 00:32:34,619 --> 00:32:37,581 Whatever the fuck it is they speak in Brussels. 446 00:32:37,747 --> 00:32:39,624 Mm-hmm. 447 00:32:39,791 --> 00:32:42,752 Oh, fucking hell, Jack. 448 00:32:42,919 --> 00:32:45,714 Is it really as bad as all that? 449 00:32:45,881 --> 00:32:49,301 Tomorrow we can be on our way to anywhere in the world 450 00:32:49,468 --> 00:32:52,012 with enough money to live however we like. 451 00:32:52,179 --> 00:32:55,432 Even where we was when we started. 452 00:32:55,599 --> 00:32:57,726 Some people might even call that success. 453 00:32:57,893 --> 00:33:00,145 Fuck those people. 454 00:33:04,316 --> 00:33:06,443 We got the world right now. 455 00:33:06,610 --> 00:33:09,070 Any part of it we choose. 456 00:33:09,237 --> 00:33:12,741 We were so close to accomplishing something 457 00:33:12,908 --> 00:33:15,911 that would have written our names into history. 458 00:33:16,077 --> 00:33:19,831 There's no piece of the world for sale that can replace that. 459 00:33:22,501 --> 00:33:24,753 It ain't good and it ain't fair. 460 00:33:25,879 --> 00:33:28,131 But it is what it is. 461 00:33:30,842 --> 00:33:33,929 We need to leave Nassau behind us. 462 00:33:38,517 --> 00:33:40,977 (Crickets chirping) 463 00:33:54,699 --> 00:33:56,910 (Gasp8) 464 00:34:15,011 --> 00:34:16,638 Go, please. 465 00:34:22,310 --> 00:34:23,770 Do you know who I am? 466 00:34:23,937 --> 00:34:26,439 You're her daughter. 467 00:34:29,276 --> 00:34:32,445 I understand from your men that you were defeated in battle. 468 00:34:32,612 --> 00:34:34,489 Then you were offered pardons for all your men. 469 00:34:34,656 --> 00:34:36,908 - Is that true? - Yes. 470 00:34:37,075 --> 00:34:39,661 But you refused. All of you. 471 00:34:39,828 --> 00:34:42,664 To a man you refused to be pardoned. Why? 472 00:34:43,707 --> 00:34:47,210 Why did we refuse the pardons? 473 00:34:48,712 --> 00:34:50,964 Every man has his own reasons. 474 00:34:53,216 --> 00:34:56,136 Some remember the injustice of the merchant service 475 00:34:56,303 --> 00:34:59,514 and are too angry to ever to return to it. 476 00:34:59,681 --> 00:35:01,057 Some hate england too much 477 00:35:01,224 --> 00:35:03,143 to ever call themselves English again. 478 00:35:04,728 --> 00:35:08,273 And some, I suppose, feel Nassau's been theirs for so long, 479 00:35:08,440 --> 00:35:10,120 they have no interest in signing a document 480 00:35:10,233 --> 00:35:12,569 that would surrender it to the king. 481 00:35:15,614 --> 00:35:17,449 There are 1,000 men and women here. 482 00:35:17,616 --> 00:35:20,869 Among them there is no shortage of anger 483 00:35:21,036 --> 00:35:23,163 or hate or fear. 484 00:35:23,330 --> 00:35:25,081 Perhaps you have noticed. 485 00:35:25,248 --> 00:35:28,918 They have suffered cruelties you cannot possibly imagine. 486 00:35:29,085 --> 00:35:31,588 Sisters separated from brothers. 487 00:35:31,755 --> 00:35:33,214 Husbands from their wives. 488 00:35:33,381 --> 00:35:36,051 Mothers from their sons. 489 00:35:36,217 --> 00:35:39,095 No one has greater cause to swear england an enemy 490 00:35:39,262 --> 00:35:41,348 and desire vengeance against her as we do. 491 00:35:43,642 --> 00:35:47,520 Yet I believe if we were offered the same choice as yours faced, 492 00:35:47,687 --> 00:35:50,231 a chance to be made free in the eyes of the law, 493 00:35:50,398 --> 00:35:53,443 it would not have been so roundly rejected. 494 00:35:53,610 --> 00:35:56,863 I'm asking you why you think that is. 495 00:35:59,491 --> 00:36:03,578 I'm very much aware my men's lives hang in the balance. 496 00:36:03,745 --> 00:36:07,957 So I would like to give you the answer you're looking for, 497 00:36:08,124 --> 00:36:10,377 but I don't think you're going to want to hear it. 498 00:36:12,045 --> 00:36:13,880 Perhaps you are mistaken in this moment 499 00:36:14,047 --> 00:36:16,341 as to which of the two of us is in need of protection. 500 00:36:16,508 --> 00:36:19,135 Answer the question. 501 00:36:22,263 --> 00:36:25,433 Your men are filled with anger towards england, 502 00:36:25,600 --> 00:36:27,811 as are mine, 503 00:36:27,977 --> 00:36:31,773 but my captain wanted england to see that anger 504 00:36:31,940 --> 00:36:33,900 and make them fear it. 505 00:36:36,403 --> 00:36:38,571 And for whatever reason, 506 00:36:38,738 --> 00:36:42,325 your mother would prefer your men fear england. 507 00:36:44,619 --> 00:36:46,371 I see. 508 00:36:49,916 --> 00:36:51,793 Take him back, please. 509 00:36:51,960 --> 00:36:53,962 You asked the question. I answered. 510 00:36:54,129 --> 00:36:57,173 Wait a minute. Wait... wait... wait a minute. 511 00:36:57,340 --> 00:37:01,344 I think you see our interests are more closely aligned than your mother does. 512 00:37:01,511 --> 00:37:03,763 I have two dozen men in a cage out there 513 00:37:03,930 --> 00:37:05,807 of the opinion that she intends to kill us all 514 00:37:05,974 --> 00:37:08,351 sooner than later. 515 00:37:08,518 --> 00:37:12,272 And you're going to do nothing about it? 516 00:37:17,569 --> 00:37:19,070 (Grunts) 517 00:37:33,710 --> 00:37:35,545 Teach: You done this before? 518 00:37:35,712 --> 00:37:37,130 Vane: No, you? 519 00:37:42,135 --> 00:37:44,846 Isuppose she's due some credit. 520 00:37:45,013 --> 00:37:47,223 Dragged off to London in shackles 521 00:37:47,390 --> 00:37:50,602 and returns in a governor's service. 522 00:37:50,769 --> 00:37:53,980 And convinces him to turn the whole of the world against you. 523 00:37:56,649 --> 00:37:58,818 I don't doubt your anger towards her, 524 00:37:58,985 --> 00:38:00,862 but I have to ask... 525 00:38:02,405 --> 00:38:04,532 If, in the course of our maneuver, 526 00:38:04,699 --> 00:38:07,911 we are forced to choose between escape and her death, 527 00:38:08,077 --> 00:38:09,621 where are you? 528 00:38:11,372 --> 00:38:13,333 She was on that deck for a reason. 529 00:38:13,500 --> 00:38:14,959 So I'd see her. 530 00:38:15,126 --> 00:38:17,796 To provoke me into making a mistake. 531 00:38:21,174 --> 00:38:24,511 What matters most is achieving our goal. 532 00:38:24,677 --> 00:38:27,722 To exit this bay with the fleet intact 533 00:38:27,889 --> 00:38:31,226 and to move on from this place. 534 00:38:31,392 --> 00:38:33,102 Charles vane sees past his anger 535 00:38:33,269 --> 00:38:35,438 to achieve the greater end. 536 00:38:37,065 --> 00:38:39,859 How did that happen? 537 00:38:40,026 --> 00:38:42,153 I was taught a lesson once. 538 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 It's been effective. 539 00:38:43,863 --> 00:38:45,240 Taught by whom? 540 00:38:45,406 --> 00:38:46,574 Her. 541 00:38:46,741 --> 00:38:49,077 Man: It's ready. 542 00:38:57,252 --> 00:38:59,754 They are without option now. 543 00:38:59,921 --> 00:39:02,215 Sooner or later they'll realize their only escape 544 00:39:02,382 --> 00:39:04,759 is to surrender captain vane and stand down. 545 00:39:06,636 --> 00:39:09,389 Gentlemen. 546 00:39:31,286 --> 00:39:33,329 Eleanor: I should be going. 547 00:39:33,496 --> 00:39:36,374 What would they say? 548 00:39:36,541 --> 00:39:38,126 Who? 549 00:39:39,794 --> 00:39:42,130 Your enemies on the island. 550 00:39:42,297 --> 00:39:45,800 You seem concerned about what I'm gonna hear them say about you. 551 00:39:45,967 --> 00:39:48,344 Maybe it would be better to hear it now 552 00:39:48,511 --> 00:39:50,805 while all else is quiet. 553 00:39:55,143 --> 00:39:57,312 They would say I'm untrustworthy. 554 00:39:57,478 --> 00:39:59,480 That I would turn on anyone at any time, 555 00:39:59,647 --> 00:40:01,983 no matter how close they were to me... 556 00:40:04,027 --> 00:40:07,363 No matter who it hurt or how severely. 557 00:40:07,530 --> 00:40:08,823 That, given my history, 558 00:40:08,990 --> 00:40:11,117 only a fool would allow me to get close to them again. 559 00:40:13,494 --> 00:40:15,747 Would they be right? 560 00:40:26,883 --> 00:40:29,636 You tamed this place once. 561 00:40:29,802 --> 00:40:31,846 Despite what anyone may say of you, 562 00:40:32,013 --> 00:40:34,098 and I desire your counsel, 563 00:40:34,265 --> 00:40:37,602 despite what anyone may say of you. 564 00:40:37,769 --> 00:40:39,604 So let us move forward, 565 00:40:39,771 --> 00:40:43,399 despite what anyone, whether from your world or from mine, 566 00:40:43,566 --> 00:40:46,319 may say of you. 567 00:40:46,486 --> 00:40:48,196 (Knocks on door) 568 00:40:48,363 --> 00:40:50,448 What is it? 569 00:41:15,890 --> 00:41:18,309 Chamberlain: She's under a white banner. Gunports closed. 570 00:41:18,476 --> 00:41:21,020 How the hell did she get so close? 571 00:41:21,187 --> 00:41:23,231 She was hidden behind their line. 572 00:41:23,398 --> 00:41:25,000 By the time she emerged, she was fully underway. 573 00:41:25,024 --> 00:41:27,568 She's subject to our full broadside. 574 00:41:27,735 --> 00:41:30,488 She's either surrendering, or we have her dead to rights. 575 00:41:49,590 --> 00:41:51,259 Slip the anchor cables. 576 00:41:51,426 --> 00:41:53,237 Break our line over the approach of a schooner? 577 00:41:53,261 --> 00:41:54,429 I think you overestimate... 578 00:41:54,595 --> 00:41:57,515 While there is still time, cut the goddamn cables. 579 00:42:00,268 --> 00:42:01,978 (Whistles) 580 00:42:20,663 --> 00:42:22,498 Man: Fire ship! 581 00:42:22,665 --> 00:42:26,127 Bloody hell. Cut the anchor cables! Get us underway. 582 00:42:26,294 --> 00:42:28,337 - Cut the anchor! - Cut the anchor cables! 583 00:42:34,052 --> 00:42:36,179 Starboard batteries, fire! 584 00:42:51,152 --> 00:42:54,530 Fire! Fire! 585 00:42:54,697 --> 00:42:56,699 (Men shouting) 586 00:42:58,659 --> 00:43:01,621 (Cannonballs whizzing) 587 00:43:11,964 --> 00:43:14,467 Captain, our fleet is underway. 588 00:43:14,634 --> 00:43:15,927 (Men shouting) 589 00:43:16,094 --> 00:43:18,596 (Cannons firing) 590 00:43:30,274 --> 00:43:32,360 Too high. 591 00:43:32,527 --> 00:43:35,738 You're aiming too high. Forget the rigging. 592 00:43:35,905 --> 00:43:37,824 Aim at his hull. 593 00:43:37,990 --> 00:43:39,367 At the waterline. 594 00:43:39,534 --> 00:43:40,618 Man: Aim for the waterline! 595 00:43:40,785 --> 00:43:43,079 Gun crews, redirect to the waterline! 596 00:43:43,246 --> 00:43:45,373 Redirect to the waterline! 597 00:43:45,540 --> 00:43:48,126 Fire! Fire! 598 00:44:01,722 --> 00:44:05,226 Lieutenant! Get her inside! Go! Go! 599 00:44:05,393 --> 00:44:08,146 (Men screaming) 600 00:44:11,065 --> 00:44:13,276 (Shouting continues) 601 00:44:49,604 --> 00:44:53,107 (Frogs croaking) 602 00:44:53,274 --> 00:44:55,151 (Dog barking) 603 00:44:55,318 --> 00:44:57,987 (Panting) 604 00:45:18,341 --> 00:45:19,800 I was right. 605 00:45:19,967 --> 00:45:22,970 There is conflict amongst them. 606 00:45:23,137 --> 00:45:24,388 I don't know how deep it runs, 607 00:45:24,555 --> 00:45:27,808 but it is there to be exploited. 608 00:45:29,644 --> 00:45:32,063 The daughter? 609 00:45:32,230 --> 00:45:36,484 This seems to be a significantly more promising option 610 00:45:36,651 --> 00:45:39,320 than charging into a trap-laden forest. 611 00:45:39,487 --> 00:45:42,198 I'm not sure why I needed to say that out loud. 612 00:45:49,956 --> 00:45:51,415 Where are you? 613 00:45:55,336 --> 00:45:57,505 Earlier I told you that I was certain 614 00:45:57,672 --> 00:45:59,340 that the pardons would eliminate 615 00:45:59,507 --> 00:46:01,217 all resistance in Nassau 616 00:46:01,384 --> 00:46:04,553 and you asked me how I was so certain. 617 00:46:09,350 --> 00:46:11,435 It's because I helped build them. 618 00:46:13,729 --> 00:46:18,192 Peter ashe, Miranda, her husband, and I, 619 00:46:18,359 --> 00:46:21,779 we worked to obtain a universal pardon 620 00:46:21,946 --> 00:46:23,197 and introduce it to Nassau 621 00:46:23,364 --> 00:46:26,575 to eliminate piracy and restore colonial rule there. 622 00:46:30,913 --> 00:46:34,250 I moved away from those things. 623 00:46:34,417 --> 00:46:37,628 Inch by inch, 624 00:46:37,795 --> 00:46:40,339 I forgot it all. 625 00:46:43,050 --> 00:46:46,512 And now, in this cage, 626 00:46:46,679 --> 00:46:48,889 in the belly of this thing 627 00:46:49,056 --> 00:46:51,267 that has swallowed us whole... 628 00:46:52,476 --> 00:46:54,854 I wonder... 629 00:46:55,021 --> 00:46:57,231 If the civilization of Nassau 630 00:46:57,398 --> 00:47:01,277 isn't exactly what I tried to achieve all those years ago. 631 00:47:03,779 --> 00:47:08,242 If resisting it doesn't set me in opposition 632 00:47:08,409 --> 00:47:12,663 to everything I once understood to be good and right. 633 00:47:14,874 --> 00:47:17,251 To forgive. 634 00:47:17,418 --> 00:47:20,838 To make order of chaos. 635 00:47:24,216 --> 00:47:28,679 I wonder if the pardons are the victory 636 00:47:28,846 --> 00:47:33,392 and that the most enlightened thing that I can do is 637 00:47:33,559 --> 00:47:35,895 sit still. 638 00:47:36,062 --> 00:47:40,649 Accept what appears to be inevitable 639 00:47:40,816 --> 00:47:44,070 and let this be the end of captain flint. 640 00:47:48,074 --> 00:47:52,078 No, no, no. Nothing is inevitable here. 641 00:47:52,244 --> 00:47:55,247 I'm showing you a way in which we can survive this. 642 00:47:55,414 --> 00:47:58,918 You're new to this, 643 00:47:59,085 --> 00:48:03,130 being responsible for men's lives. 644 00:48:03,297 --> 00:48:06,759 But I know what the woman who leads this place 645 00:48:06,926 --> 00:48:09,303 is facing right now. 646 00:48:09,470 --> 00:48:13,974 The weight of her people's welfare on her shoulders. 647 00:48:14,141 --> 00:48:17,353 She will not let us leave this place alive. 648 00:48:19,313 --> 00:48:22,566 She simply won't permit it. 649 00:48:25,945 --> 00:48:27,405 We'll all face certain death 650 00:48:27,571 --> 00:48:29,365 with our own kind of lie. 651 00:48:31,700 --> 00:48:34,453 Billy's is that he can fight his way out of it. 652 00:48:36,705 --> 00:48:39,750 Yours is that you can talk your way past it. 653 00:48:42,253 --> 00:48:43,879 But for me... 654 00:48:46,590 --> 00:48:50,094 I don't know that I have any more lies left in me. 655 00:49:11,365 --> 00:49:14,034 I know all you want is to protect us, 656 00:49:14,201 --> 00:49:16,162 to protect me, 657 00:49:16,328 --> 00:49:19,498 but what you intend to do tomorrow toward that end, 658 00:49:19,665 --> 00:49:21,459 I think it is a grave mistake 659 00:49:21,625 --> 00:49:23,836 and I'm asking you once more to please reconsider. 660 00:49:24,003 --> 00:49:25,754 - Madi. - We share a common enemy. 661 00:49:25,921 --> 00:49:27,423 Does that not make us friends? Madi! 662 00:49:27,590 --> 00:49:30,718 The men in that cage are deceitful men. 663 00:49:30,885 --> 00:49:33,179 They will say things that will sound appealing to you, 664 00:49:33,345 --> 00:49:36,265 especially to you. 665 00:49:36,432 --> 00:49:38,434 But you must not let them sway you. 666 00:49:38,601 --> 00:49:40,895 Your father and I built this place 667 00:49:41,061 --> 00:49:43,397 to separate ourselves from their world. 668 00:49:43,564 --> 00:49:46,442 But we rely on the things that father sends back from their world. 669 00:49:46,609 --> 00:49:47,985 We're not that separate from them. 670 00:49:48,152 --> 00:49:50,613 We are separate enough that we have no need to see them. 671 00:49:50,779 --> 00:49:52,615 To steal from them. To fight with them. 672 00:49:52,781 --> 00:49:54,492 To know their chains again. 673 00:49:57,953 --> 00:50:00,080 I have worked so hard 674 00:50:00,247 --> 00:50:02,958 to ensure that you've never had to see those things. 675 00:50:03,125 --> 00:50:05,586 But I have seen those things. 676 00:50:05,753 --> 00:50:09,048 And I will hold them at bay for as long as I'm able to. 677 00:50:09,215 --> 00:50:11,759 For every day that we avoid colliding into their world 678 00:50:11,926 --> 00:50:13,385 is a day children are born here, 679 00:50:13,552 --> 00:50:17,097 is a day families exist here. 680 00:50:17,264 --> 00:50:19,934 I'm in no hurry to see that end. 681 00:50:20,100 --> 00:50:22,019 Nor should you be. 682 00:50:29,527 --> 00:50:32,279 Come. 683 00:50:32,446 --> 00:50:35,616 That separation rests entirely 684 00:50:35,783 --> 00:50:37,576 on our existence remaining a secret. 685 00:50:37,743 --> 00:50:40,371 The pirates, for as long as they draw breath, 686 00:50:40,538 --> 00:50:42,248 could and would for a profit 687 00:50:42,414 --> 00:50:43,999 compromise that secret. 688 00:50:44,166 --> 00:50:47,211 So they must be eliminated. 689 00:50:47,378 --> 00:50:49,129 Why not consult father? 690 00:50:49,296 --> 00:50:51,006 You can get a message to him. 691 00:50:51,173 --> 00:50:53,092 He knows these men. He sailed with them. 692 00:50:53,259 --> 00:50:55,594 He might have something to say about killing them. 693 00:50:55,761 --> 00:50:58,681 Your father aids us from his position in Nassau. 694 00:50:58,847 --> 00:51:01,308 He might have lived among these men. 695 00:51:01,475 --> 00:51:03,602 He may have fought beside these men. 696 00:51:03,769 --> 00:51:06,480 He may have even called some of these men friends. 697 00:51:06,647 --> 00:51:10,317 But when it comes to the safety of the people in this place, 698 00:51:10,484 --> 00:51:15,197 your father knows the final decision is mine. 699 00:51:20,452 --> 00:51:22,955 - You know where you're going, yes? - Yes. 700 00:51:23,122 --> 00:51:26,333 When you reach the beach, make no attempt into the trees. 701 00:51:26,500 --> 00:51:28,061 They will find you and guide you through. 702 00:51:28,085 --> 00:51:29,336 Once you reach the camp, 703 00:51:29,503 --> 00:51:30,981 my wife will see you are taken care of. 704 00:51:31,005 --> 00:51:33,424 Thank you. 705 00:51:33,591 --> 00:51:36,594 Man: Who's there? 706 00:51:36,760 --> 00:51:40,472 Go. Now. Go! 707 00:51:40,639 --> 00:51:41,890 It's all right. 708 00:51:42,057 --> 00:51:45,227 Stop. The rest of you, disembark now. 709 00:51:45,394 --> 00:51:47,396 I will explain to captain hornigold. 710 00:51:47,563 --> 00:51:49,064 Please, come with me. 711 00:51:49,231 --> 00:51:51,859 Lower your weapons. Now! 712 00:51:54,278 --> 00:51:56,363 - (Gunfire) - No, no, no! 713 00:52:02,995 --> 00:52:06,498 (Man groaning) 714 00:52:25,643 --> 00:52:28,354 (Labored breathing) 715 00:52:32,650 --> 00:52:35,069 (Groaning) 716 00:52:43,494 --> 00:52:45,537 (Theme music playing) 48841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.