All language subtitles for The.Potato.Lab.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,493 --> 00:00:37,955 THE POTATO LAB 2 00:00:40,707 --> 00:00:42,292 A line I want to cross. 3 00:01:14,741 --> 00:01:16,368 Wait. 4 00:01:17,619 --> 00:01:19,162 Give me five minutes. 5 00:01:20,163 --> 00:01:21,498 One minute. 6 00:01:22,666 --> 00:01:24,835 Excuse me. 7 00:01:37,014 --> 00:01:39,349 What was that? 8 00:01:47,065 --> 00:01:48,150 Lee Ong-ju! 9 00:01:51,653 --> 00:01:52,738 "A line…" 10 00:01:53,405 --> 00:01:54,906 "A line you want to cross." 11 00:01:54,990 --> 00:01:56,658 -What does that mean? -What? 12 00:01:56,742 --> 00:01:59,244 Hurry up and answer me! "A line you want to cross." 13 00:02:01,788 --> 00:02:02,664 "A line"? 14 00:02:03,582 --> 00:02:06,168 There's only one line you can cross in this country. 15 00:02:09,755 --> 00:02:12,174 -Is somebody going to the North? -Come on! 16 00:02:12,257 --> 00:02:14,217 Oh, for Pete's sake! 17 00:02:16,386 --> 00:02:17,471 What's up with her? 18 00:02:34,863 --> 00:02:36,490 -Ms. Kim. -What does that mean? 19 00:02:48,085 --> 00:02:49,169 I mean… 20 00:02:49,252 --> 00:02:52,214 I'm not someone you like or find attractive. 21 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 But it would have been nice to hear, "I've been thinking about you." 22 00:02:55,092 --> 00:02:57,052 "A line…" 23 00:02:57,135 --> 00:02:59,221 What line do you want to cross? 24 00:02:59,304 --> 00:03:02,265 Do you think I'm that easy just because I kissed you first? 25 00:03:02,349 --> 00:03:04,101 You just want to sleep with me, right? 26 00:03:06,520 --> 00:03:08,522 What? Why are you smiling? 27 00:03:09,314 --> 00:03:11,608 I'm sorry. 28 00:03:12,150 --> 00:03:14,111 That was not what I meant. 29 00:03:14,194 --> 00:03:16,947 Then what is it? What line is there to cross between us? 30 00:03:21,368 --> 00:03:23,870 Ms. Kim, I… 31 00:03:26,248 --> 00:03:28,125 remember the moment I was abandoned. 32 00:03:32,629 --> 00:03:34,673 I'm not trying to use my past as an excuse. 33 00:03:34,756 --> 00:03:37,759 Or maybe I am, but only up to a point. 34 00:03:37,843 --> 00:03:41,930 I just want to be open about how I feel. 35 00:03:48,395 --> 00:03:50,313 I don't think of it as an excuse. 36 00:03:50,397 --> 00:03:51,523 Speak your piece. 37 00:04:00,407 --> 00:04:02,117 It was in the middle of a train station. 38 00:04:02,993 --> 00:04:05,287 I thought my hand had slipped from hers, 39 00:04:06,371 --> 00:04:09,124 but my mom never came back, no matter how long I waited. 40 00:04:10,375 --> 00:04:12,127 After I was sent to an orphanage, 41 00:04:12,210 --> 00:04:14,045 my entire childhood 42 00:04:14,546 --> 00:04:17,799 was about learning rules and repressing emotions. 43 00:04:18,300 --> 00:04:20,469 I no longer had a family to care for me 44 00:04:21,386 --> 00:04:24,639 or a home to go back to. The process of accepting that fact 45 00:04:25,515 --> 00:04:29,853 was confusing and infuriating. 46 00:04:31,438 --> 00:04:33,523 Once I realized that I was all alone, 47 00:04:34,524 --> 00:04:37,694 I decided to do something instead of just sitting around crying. 48 00:04:38,320 --> 00:04:40,864 I drew my own lines and set standards. 49 00:04:41,907 --> 00:04:44,201 As I sorted out right and wrong answers, 50 00:04:44,284 --> 00:04:46,203 the world finally made sense to me. 51 00:04:47,078 --> 00:04:49,498 My principles were a wall I put up, 52 00:04:49,998 --> 00:04:52,334 and I've lived my whole life according to them. 53 00:04:53,376 --> 00:04:56,963 I took pride in my unwavering resolve no matter the situation. 54 00:04:57,047 --> 00:04:59,841 I trusted that my choices were flawless. 55 00:05:02,052 --> 00:05:03,136 But lately… 56 00:05:07,349 --> 00:05:10,936 I often lose my composure and forget what I have to do. 57 00:05:12,354 --> 00:05:13,980 I almost don't recognize myself. 58 00:05:18,401 --> 00:05:19,486 Because of me? 59 00:05:19,736 --> 00:05:21,696 Because of my feelings for you. 60 00:05:41,800 --> 00:05:43,802 I'm sorry if I've confused you. 61 00:05:43,885 --> 00:05:46,012 The way I've been behaving is undoubtedly to blame. 62 00:05:46,096 --> 00:05:47,347 From now on… 63 00:05:51,852 --> 00:05:52,936 -From now on-- -Hey. 64 00:05:53,019 --> 00:05:54,646 What's wrong with you? 65 00:05:56,815 --> 00:05:58,567 What do you mean, "From now on"? 66 00:05:59,067 --> 00:06:01,152 Why do you talk like it's already over? 67 00:06:02,404 --> 00:06:03,572 Ms. Kim. 68 00:06:04,906 --> 00:06:06,491 -I actually-- -I know. 69 00:06:07,033 --> 00:06:09,536 I know you've submitted a report regarding my termination. 70 00:06:09,619 --> 00:06:11,162 I'm here anyway. 71 00:06:11,830 --> 00:06:14,165 I'm standing here because I don't care about that. 72 00:06:16,710 --> 00:06:17,752 What? 73 00:06:18,920 --> 00:06:21,256 Do you think you're the only one who's confused? 74 00:06:21,631 --> 00:06:25,260 What woman would be crazy enough to fall for a man who's firing her? 75 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 Right? 76 00:06:28,847 --> 00:06:30,015 But I am that woman. 77 00:06:32,058 --> 00:06:34,269 I told myself that if I ever dated a coworker again, 78 00:06:34,352 --> 00:06:37,147 I'd change my name from Kim Mi-kyung to Dog Mi-kyung. 79 00:06:37,230 --> 00:06:39,566 But now I want to be Dog Mi-kyung. 80 00:06:41,735 --> 00:06:44,905 I flip-flop twelve times a day like a crazy person, 81 00:06:45,947 --> 00:06:48,116 but it doesn't change the way I feel. 82 00:06:48,992 --> 00:06:51,369 It hurts my pride and it's so annoying, but still! 83 00:06:58,209 --> 00:06:59,502 Anyway… 84 00:07:00,795 --> 00:07:02,339 I understand how you feel. 85 00:07:03,423 --> 00:07:05,133 Simply put… 86 00:07:05,216 --> 00:07:07,135 you're drowning in my charm, 87 00:07:07,218 --> 00:07:10,555 losing your judgment and ability to focus on work. 88 00:07:12,641 --> 00:07:14,267 Well… 89 00:07:14,351 --> 00:07:16,311 Yes, actually. 90 00:07:17,145 --> 00:07:18,396 To sum it up, yes. 91 00:07:19,689 --> 00:07:20,899 Okay. 92 00:07:20,982 --> 00:07:24,110 You can focus on work as usual without crossing any lines. 93 00:07:24,653 --> 00:07:27,197 During the time I have left, I'll also be focusing on work. 94 00:07:27,280 --> 00:07:29,741 But once I'm unemployed, 95 00:07:30,492 --> 00:07:32,994 and you become just… 96 00:07:34,329 --> 00:07:36,039 the guy next door, 97 00:07:36,831 --> 00:07:38,708 let's see if you're still interested. 98 00:07:39,834 --> 00:07:42,212 Then we can officially start dating or whatever. 99 00:07:43,380 --> 00:07:44,422 I… 100 00:07:45,799 --> 00:07:49,427 knew how much this job meant to you, 101 00:07:50,387 --> 00:07:52,430 but I still decided to let you go. 102 00:07:52,514 --> 00:07:56,142 Aren't you bitter about it? 103 00:07:59,229 --> 00:08:00,772 I am. I resent you. 104 00:08:01,106 --> 00:08:03,984 So I decided to keep you close and constantly bully you. 105 00:08:08,738 --> 00:08:09,990 What? 106 00:08:10,532 --> 00:08:12,617 Hey, I didn't say I'd date you right now. 107 00:08:15,453 --> 00:08:18,999 It's okay for two coworkers to shake hands, right? 108 00:08:19,416 --> 00:08:21,835 I want us to keep work and private life separate. 109 00:09:02,000 --> 00:09:03,251 Oh. 110 00:09:05,462 --> 00:09:06,713 I guess… 111 00:09:08,339 --> 00:09:09,591 it's not okay. 112 00:09:11,217 --> 00:09:13,094 Oh, I see. 113 00:09:13,386 --> 00:09:14,763 Well, yes. 114 00:09:14,846 --> 00:09:17,223 I don't think we should touch each other. 115 00:09:17,307 --> 00:09:20,477 That sounded weird. I meant that our skin shouldn't touch… 116 00:09:20,894 --> 00:09:21,770 I mean… 117 00:09:21,853 --> 00:09:23,480 Over there! 118 00:09:26,066 --> 00:09:27,192 Wait… 119 00:09:51,132 --> 00:09:56,638 EPISODE 7 SOFTIE SWEETIE 120 00:10:01,935 --> 00:10:05,230 {\an8}JULY 121 00:10:06,147 --> 00:10:08,358 Hide the A/C remote in the Chief's office. 122 00:10:08,441 --> 00:10:10,443 Take the staples out of So Baek-ho's stapler. 123 00:10:10,527 --> 00:10:12,112 Hit him and say it was an accident. 124 00:10:12,195 --> 00:10:13,905 If possible, destroy his car. 125 00:10:13,988 --> 00:10:15,490 Scoff at him every time he passes by. 126 00:10:15,573 --> 00:10:17,242 Swear, then pretend it wasn't meant for him. 127 00:10:17,575 --> 00:10:18,868 SELECT ALL 128 00:10:21,079 --> 00:10:22,288 MEMO 129 00:10:51,568 --> 00:10:52,652 {\an8}"A line"? 130 00:10:53,611 --> 00:10:55,321 {\an8}"A line you want to cross"? 131 00:10:58,491 --> 00:10:59,450 {\an8}Oh my gosh! 132 00:11:00,577 --> 00:11:02,745 {\an8}Kim Mi-kyung! 133 00:11:03,413 --> 00:11:04,497 {\an8}Kyung-mi! 134 00:11:06,916 --> 00:11:08,543 {\an8}Kim Mi-kyung! 135 00:11:09,919 --> 00:11:10,837 {\an8}What? 136 00:11:11,713 --> 00:11:13,298 {\an8}Hey! 137 00:11:19,095 --> 00:11:20,180 I see. 138 00:11:21,222 --> 00:11:24,642 You want to play this game? 139 00:11:42,035 --> 00:11:44,078 What was that? 140 00:11:49,000 --> 00:11:50,084 What was that noise? 141 00:11:51,044 --> 00:11:51,920 What? 142 00:12:11,272 --> 00:12:13,900 Jeez, Lee Ong-ju. 143 00:12:13,983 --> 00:12:15,944 I almost had a heart attack. 144 00:12:16,027 --> 00:12:18,738 Oh my gosh. That lunatic. 145 00:12:18,821 --> 00:12:22,450 A door is no match for me. 146 00:12:23,618 --> 00:12:24,827 Are you serious? 147 00:12:25,662 --> 00:12:28,539 Did you seriously climb up the wall just to mess with me? 148 00:12:28,623 --> 00:12:31,918 As a Homo sapiens, one of the advantages I have 149 00:12:32,043 --> 00:12:33,169 is the use of tools. 150 00:12:33,336 --> 00:12:35,463 For example, a ladder. 151 00:12:38,591 --> 00:12:41,427 Now tell me. "A line I want to cross." 152 00:12:41,511 --> 00:12:42,595 Who said that? 153 00:12:46,015 --> 00:12:46,891 Jeez. 154 00:12:50,853 --> 00:12:53,731 You know you're not going back to sleep until you tell me. 155 00:12:55,858 --> 00:12:57,777 Who do you think? 156 00:12:58,486 --> 00:12:59,445 It was So Baek-ho. 157 00:13:05,243 --> 00:13:06,494 Gosh. 158 00:13:06,577 --> 00:13:08,162 Go ahead and overreact. 159 00:13:08,246 --> 00:13:10,123 I'll be annoyed and then go to sleep. 160 00:13:11,416 --> 00:13:14,085 Is this real? Do you really like him? 161 00:13:14,210 --> 00:13:16,587 What if I do? 162 00:13:16,671 --> 00:13:18,172 Relax, I'm keeping my clothes on. 163 00:13:22,302 --> 00:13:23,886 Don't date him. 164 00:13:27,181 --> 00:13:28,599 What? 165 00:13:28,683 --> 00:13:31,436 Are you really dating a coworker again after what you've been through? 166 00:13:31,519 --> 00:13:33,604 What are you gonna do if it doesn't end well? 167 00:13:33,688 --> 00:13:35,315 Last time, you ran away to Gangwon-do. 168 00:13:35,398 --> 00:13:36,607 What's next? Jeju Island? 169 00:13:36,691 --> 00:13:39,068 Are you going to abandon your job and friends again? 170 00:13:39,152 --> 00:13:40,111 No way. 171 00:13:43,406 --> 00:13:45,700 Lee Ong-ju, what's gotten into you? 172 00:13:46,367 --> 00:13:48,870 Last time I checked, you were writing romance novels about us. 173 00:13:48,953 --> 00:13:51,289 You're so closed off. 174 00:13:51,372 --> 00:13:53,666 I just wanted you to have some fun with a good-looking guy. 175 00:13:53,750 --> 00:13:56,044 I never wanted you to fall in love. 176 00:13:56,127 --> 00:13:59,213 I don't trust him enough for you to commit your future to him. 177 00:13:59,714 --> 00:14:01,299 "Commit my future"? 178 00:14:01,382 --> 00:14:02,550 It's too soon-- 179 00:14:02,633 --> 00:14:04,427 You're self-sacrificial in love. 180 00:14:04,510 --> 00:14:07,055 You're happy to just get a hair clip for your anniversary. 181 00:14:07,138 --> 00:14:10,224 You believe every stupid line that cheating jerks feed you. 182 00:14:10,308 --> 00:14:12,685 You can't let go of a dead relationship. 183 00:14:13,436 --> 00:14:15,146 You're a doormat and a fool. 184 00:14:15,855 --> 00:14:16,981 Who knows what will happen? 185 00:14:19,984 --> 00:14:22,612 I won't this time. 186 00:14:22,695 --> 00:14:23,738 Heck. 187 00:14:25,281 --> 00:14:26,657 -Hey. -Yes? 188 00:14:27,408 --> 00:14:29,202 You didn't fall 189 00:14:29,285 --> 00:14:32,163 for his charming words, did you? 190 00:14:32,246 --> 00:14:35,208 Experienced guys do that. He's slowly cooking you until you do what he wants. 191 00:14:35,291 --> 00:14:37,335 He's pretending to be shy and inexperienced, right? 192 00:14:37,418 --> 00:14:40,004 That's an act he's putting on to cook you like a braised fish. 193 00:14:40,088 --> 00:14:41,381 Open your eyes! 194 00:14:44,926 --> 00:14:46,260 Braised monkfish this weekend? 195 00:14:46,344 --> 00:14:49,013 Yes! That was all I could think of. 196 00:14:49,097 --> 00:14:51,349 Let's go as soon as we get up. 197 00:14:51,432 --> 00:14:53,017 Make a reservation for noon on Saturday. 198 00:14:53,101 --> 00:14:55,311 Add fish intestines and squid. Spice level three, okay? 199 00:14:55,395 --> 00:14:57,105 -Okay. -Sounds great. 200 00:14:58,189 --> 00:14:59,857 Damn it. Anyway… 201 00:15:00,942 --> 00:15:02,110 So what do you think? 202 00:15:02,902 --> 00:15:04,487 Do you think you can trust him? 203 00:15:06,656 --> 00:15:08,282 Well… 204 00:15:09,367 --> 00:15:11,369 he was honest about his feelings. 205 00:15:12,745 --> 00:15:13,913 I trust those feelings. 206 00:15:15,456 --> 00:15:18,418 Tell me right away if it seems like he's up to something. 207 00:15:18,501 --> 00:15:20,169 If something feels off, smells fishy, 208 00:15:20,253 --> 00:15:22,463 or if he gets a bored look in his eyes, tell me. 209 00:15:22,547 --> 00:15:26,008 I'm going to break all of his fingers and toes. 210 00:15:26,134 --> 00:15:29,011 All right. I'll tell you. 211 00:15:29,095 --> 00:15:29,971 Okay. 212 00:15:31,097 --> 00:15:32,932 We should go shopping, too. 213 00:15:33,015 --> 00:15:33,891 What for? 214 00:15:34,517 --> 00:15:37,562 We need to get you new bras and panties. 215 00:15:37,645 --> 00:15:39,439 If he sees those rags you have on, 216 00:15:39,522 --> 00:15:41,441 he'll lose feelings for you so fast. 217 00:15:42,150 --> 00:15:44,235 Why? This is still perfectly stretchy. 218 00:15:45,319 --> 00:15:47,947 Oh my gosh, Ong-ju! Are you okay… 219 00:15:49,031 --> 00:15:50,283 Are you alive? 220 00:16:14,140 --> 00:16:15,141 Pow! 221 00:16:22,690 --> 00:16:24,192 Neck-slice! 222 00:16:25,818 --> 00:16:27,320 Hello. 223 00:16:27,445 --> 00:16:28,446 Egg-kick! 224 00:16:30,698 --> 00:16:31,949 Double egg-kick! 225 00:16:33,784 --> 00:16:36,037 Tornado palm blast! 226 00:16:49,884 --> 00:16:51,219 What are you looking at? 227 00:16:51,302 --> 00:16:52,803 Is there something important to check? 228 00:16:52,887 --> 00:16:54,597 -A Rural News article. -A Rural News article. 229 00:16:54,680 --> 00:16:56,182 An article? What's it about? 230 00:16:56,349 --> 00:16:58,601 -The antiviral drug for PVY. -The antiviral drug for PVY. 231 00:16:58,684 --> 00:17:01,395 -Dihydroartemisinin was developed. -Dihydroartemisinin was developed. 232 00:17:01,479 --> 00:17:02,438 That's right. 233 00:17:03,940 --> 00:17:05,816 What's going on with you guys? 234 00:17:05,900 --> 00:17:08,236 It's been years since that was developed. 235 00:17:08,319 --> 00:17:09,278 Right. 236 00:17:09,362 --> 00:17:12,156 Hey, what time were you born? 237 00:17:12,240 --> 00:17:13,115 Me? 238 00:17:14,033 --> 00:17:17,078 My dad told me that he ran to the hospital from a work dinner. 239 00:17:17,161 --> 00:17:20,748 So I think I was born around 8:10 p.m. 240 00:17:20,831 --> 00:17:21,958 Why do you ask? 241 00:17:22,041 --> 00:17:23,709 It's nothing. 242 00:17:25,336 --> 00:17:26,420 {\an8}FIND OUT YOUR COMPATIBILITY 243 00:17:26,504 --> 00:17:28,005 {\an8}KIM MI-KYUNG BIRTH DATE AND TIME 244 00:17:28,089 --> 00:17:28,965 {\an8}SO BAEK-HO 245 00:17:32,009 --> 00:17:34,262 I was wondering… 246 00:17:34,345 --> 00:17:37,682 You don't happen to know the time Chief So was born, 247 00:17:37,765 --> 00:17:38,933 do you? 248 00:17:41,602 --> 00:17:42,603 What? 249 00:17:43,145 --> 00:17:44,772 How would I know… 250 00:17:47,817 --> 00:17:49,819 -Why? What are you doing? -It's nothing. 251 00:17:49,902 --> 00:17:54,365 Don't pay attention to them. They're just wasting time. 252 00:17:55,116 --> 00:17:57,493 Did you turn in the growth report for Maroo? 253 00:17:57,577 --> 00:17:58,995 Yes, I turned it in already. 254 00:17:59,078 --> 00:18:00,746 Does he still want to go with Marshall? 255 00:18:01,581 --> 00:18:04,250 He hasn't gotten back to me yet. 256 00:18:05,209 --> 00:18:09,672 Then could you please go and ask him? 257 00:18:09,755 --> 00:18:12,675 This waiting is eating me up inside. 258 00:18:16,887 --> 00:18:18,306 -I will. -Thanks. 259 00:18:19,807 --> 00:18:22,310 -"Annually, the virus causes -"Annually, the virus causes 260 00:18:22,393 --> 00:18:23,936 -sixty trillion won -sixty trillion won 261 00:18:24,020 --> 00:18:25,938 -in global damage." -in global damage." 262 00:18:26,022 --> 00:18:28,316 "But the lack of drugs to control this problem…" 263 00:18:28,399 --> 00:18:30,026 Do we have to keep playing dumb? 264 00:18:30,109 --> 00:18:31,902 All this lying is driving me crazy. 265 00:18:31,986 --> 00:18:35,531 You play dumb half the time at work and you play smart the other half. 266 00:18:35,615 --> 00:18:37,783 It's lying 100% of the time. Don't fight it. 267 00:18:38,367 --> 00:18:39,827 Aren't you ashamed? 268 00:18:39,910 --> 00:18:41,203 You're all researchers. 269 00:18:41,287 --> 00:18:44,123 You should judge things based on facts, 270 00:18:44,206 --> 00:18:47,585 not judge a relationship based on compatibility tests. 271 00:18:47,668 --> 00:18:50,087 This website is famously accurate. 272 00:18:50,171 --> 00:18:52,965 I only had a compatibility score of 16 with my ex, 273 00:18:53,049 --> 00:18:54,634 and we broke up after a month. 274 00:18:55,217 --> 00:18:56,677 Why'd you break up? 275 00:18:56,761 --> 00:18:58,763 Because our compatibility score was 16. 276 00:19:00,473 --> 00:19:02,058 You're real smart, aren't you? 277 00:19:05,353 --> 00:19:08,064 So who's going to ask Chief So about his birth time? 278 00:19:09,398 --> 00:19:11,442 -Hee-dong. -Me? I don't want to. 279 00:19:19,325 --> 00:19:21,452 Because of my feelings for you. 280 00:19:31,504 --> 00:19:33,589 CHIEF'S OFFICE 281 00:19:33,673 --> 00:19:35,716 Shoot! Get it together. 282 00:19:36,592 --> 00:19:38,886 Okay, think about things that annoy you. 283 00:19:39,679 --> 00:19:42,139 Tongue sores, my salary, Kim Hwan-kyung. 284 00:19:42,223 --> 00:19:46,560 That's right. Kim Hwan-kyung eating, Kim Hwan-kyung sleeping… 285 00:19:49,230 --> 00:19:51,273 Jeez, I can't contain myself. 286 00:19:52,983 --> 00:19:54,694 If you're here to see me, come in. 287 00:20:12,336 --> 00:20:13,754 Good morning, Chief So. 288 00:20:14,130 --> 00:20:16,340 Good morning, Ms. Kim. 289 00:20:16,966 --> 00:20:21,303 I wanted to ask you if you've read the growth report for Maroo. 290 00:20:22,012 --> 00:20:23,389 I haven't had the chance. 291 00:20:23,472 --> 00:20:25,474 I'll let you know when I have. 292 00:20:25,558 --> 00:20:27,810 Okay, thank you. 293 00:20:35,735 --> 00:20:38,487 This might help you make a decision. 294 00:20:38,779 --> 00:20:40,823 There's a disease called the potato blight. 295 00:20:40,906 --> 00:20:41,949 It plagues the crop. 296 00:20:42,366 --> 00:20:44,368 You know about the Great Famine in Ireland, right? 297 00:20:44,452 --> 00:20:45,995 That was caused by the potato blight. 298 00:20:46,078 --> 00:20:49,498 It advances quickly and can even spread in stored potatoes. 299 00:20:49,582 --> 00:20:51,542 It's a highly dangerous pathogen. 300 00:20:51,625 --> 00:20:52,835 I read that Marshall 301 00:20:52,918 --> 00:20:54,962 has a lower resistance to this disease than Maroo. 302 00:20:55,045 --> 00:20:56,922 Those weak little things. 303 00:20:57,006 --> 00:20:59,550 How will they survive in Korean soil? 304 00:21:00,885 --> 00:21:03,637 And what about resistance to scab? 305 00:21:04,847 --> 00:21:05,723 Sorry? 306 00:21:05,806 --> 00:21:07,516 You're talking about resistance to disease, 307 00:21:07,600 --> 00:21:10,478 but you're leaving out scab, which is odd. 308 00:21:10,561 --> 00:21:11,687 From what I know, 309 00:21:11,771 --> 00:21:13,939 scab notably decreases the commercial value of potatoes, 310 00:21:14,023 --> 00:21:15,191 forcing us to discard them. 311 00:21:15,274 --> 00:21:17,276 Of the 16 diseases that affect domestic potatoes, 312 00:21:17,359 --> 00:21:19,820 scab is one of the most harmful. 313 00:21:19,904 --> 00:21:22,782 And Marshall is more resistant to scab than Maroo. 314 00:21:24,992 --> 00:21:28,120 Of course, scab is scary, but-- 315 00:21:28,204 --> 00:21:30,164 It's more than just scary. 316 00:21:30,247 --> 00:21:32,917 Symptoms of scab don't appear above ground, 317 00:21:33,000 --> 00:21:34,794 making it difficult to detect during growth. 318 00:21:35,085 --> 00:21:37,213 It spreads via soil, so even without a host plant, 319 00:21:37,296 --> 00:21:39,757 it can persist underground for years before breaking out. 320 00:21:40,090 --> 00:21:43,093 It easily spreads through rainwater, irrigation water, wind, and humans, 321 00:21:43,427 --> 00:21:45,429 while being extremely difficult to treat. 322 00:21:45,513 --> 00:21:48,265 Chief So, I'm a researcher. 323 00:21:48,349 --> 00:21:49,767 I'm aware of everything you said. 324 00:21:49,850 --> 00:21:50,726 MARSHALL - MAROO 325 00:21:50,810 --> 00:21:53,938 It's true that Marshall is more resistant to scab than Maroo, 326 00:21:54,021 --> 00:21:56,440 but I don't think it's a significant gap. 327 00:21:56,524 --> 00:21:59,151 As for treating the disease, we can adjust the pH levels with sulfur 328 00:21:59,235 --> 00:22:00,778 and monitor the soil moisture level-- 329 00:22:01,153 --> 00:22:03,948 By that logic, potato blight is also treatable. 330 00:22:04,031 --> 00:22:07,701 Increasing the planting distance improves the moisture level and ventilation, 331 00:22:07,785 --> 00:22:10,246 and ridging sufficiently delays physical contagion. 332 00:22:10,329 --> 00:22:12,498 Selective fungicides can be used for chemical control. 333 00:22:12,581 --> 00:22:13,999 Is this not true? 334 00:22:21,632 --> 00:22:23,968 Looks like you've been studying your potatoes. 335 00:22:24,051 --> 00:22:25,719 You're a real potato expert now. 336 00:22:25,803 --> 00:22:29,014 To view the data objectively without being influenced by the Research Team, 337 00:22:29,098 --> 00:22:31,934 I thought I should have some basic knowledge. 338 00:22:32,017 --> 00:22:33,352 What do you mean… 339 00:22:33,853 --> 00:22:35,729 How did we influence you? 340 00:22:35,813 --> 00:22:38,148 Other than giving you professional opinions as experts. 341 00:22:38,232 --> 00:22:40,943 But at the same time, you're the ones who developed the Maroo variety. 342 00:22:41,026 --> 00:22:42,778 You can't help but be biased in this matter. 343 00:22:43,112 --> 00:22:45,573 That's why I included the data… 344 00:22:55,165 --> 00:22:59,211 Were you offended by the conversation we just had? 345 00:23:01,881 --> 00:23:02,965 No. 346 00:23:03,757 --> 00:23:06,385 I saw a whole new side of you as a potato expert. 347 00:23:06,468 --> 00:23:07,720 It almost makes me happy. 348 00:23:09,263 --> 00:23:12,808 Anyway, I hope you'll review Maroo's growth report soon. 349 00:23:26,739 --> 00:23:29,742 He's still talking about Marshall even after visiting Haeman… 350 00:23:35,623 --> 00:23:36,749 No. 351 00:23:37,791 --> 00:23:39,710 That's not So Baek-ho. 352 00:23:40,294 --> 00:23:42,421 The So Baek-ho I like and Chief So are different people. 353 00:23:42,504 --> 00:23:43,923 Chief So is… 354 00:23:46,133 --> 00:23:48,552 How dare he challenge me about potatoes? 355 00:23:54,808 --> 00:23:55,726 Right. 356 00:23:56,769 --> 00:23:59,063 This right here is a bit… 357 00:23:59,146 --> 00:24:00,064 Hey, Ms. Kim. 358 00:24:01,273 --> 00:24:04,151 You look upset. Did Chief So say something? 359 00:24:04,234 --> 00:24:05,152 No. 360 00:24:05,235 --> 00:24:07,529 We had a perfectly intellectual conversation. 361 00:24:07,613 --> 00:24:11,033 Now I'm going to try to shut his smart mouth. 362 00:24:17,623 --> 00:24:20,209 Is that a lovers' quarrel? 363 00:24:20,709 --> 00:24:22,419 It seems more like a street fight. 364 00:24:24,088 --> 00:24:25,130 Unbelievable. 365 00:24:29,593 --> 00:24:31,178 How dare he challenge me? 366 00:24:36,433 --> 00:24:37,309 Okay. 367 00:24:54,868 --> 00:24:56,245 {\an8}JANG SEUL-GI KIM MI-KYUNG 368 00:25:14,263 --> 00:25:15,139 Okay. 369 00:25:40,122 --> 00:25:41,665 V-48 Marshall. 370 00:25:44,209 --> 00:25:45,419 I know, right? 371 00:25:48,297 --> 00:25:49,298 Wow. 372 00:25:49,381 --> 00:25:51,300 Kids usually like them grilled. 373 00:25:51,383 --> 00:25:52,843 Where on earth is she? 374 00:25:52,926 --> 00:25:55,721 Now, why would you bring up potato ball soup? 375 00:25:56,221 --> 00:25:57,681 Chief So! Come join us. 376 00:25:57,765 --> 00:25:59,308 -Hello. -Have some rice cakes. 377 00:25:59,391 --> 00:26:01,018 I'm okay. Thank you for offering. 378 00:26:01,101 --> 00:26:02,686 This was made today, so it's still warm. 379 00:26:02,770 --> 00:26:04,271 Say "Ah." Just take a bite. 380 00:26:04,354 --> 00:26:06,106 "Ah." That's right. Hand me some water. 381 00:26:06,190 --> 00:26:07,691 No, I'm fine. Thank you. 382 00:26:07,775 --> 00:26:09,109 -I'll get going. Enjoy. -Wait. 383 00:26:09,193 --> 00:26:10,319 -Thank you! -All right. 384 00:26:10,444 --> 00:26:12,362 No, you can't go there! Go the other way! 385 00:26:12,446 --> 00:26:14,364 -Okay. -There are too many bugs there. 386 00:26:15,240 --> 00:26:16,742 Watch your step. My goodness. 387 00:26:17,785 --> 00:26:20,204 He's good-looking, but not very steady on his feet. 388 00:26:59,076 --> 00:27:00,244 Great! You're here. 389 00:27:00,994 --> 00:27:02,246 Take a look at this. 390 00:27:02,329 --> 00:27:05,833 This report covers Marshall’s growth on the southern coast of China last year. 391 00:27:05,916 --> 00:27:07,668 If you look at page three right here-- 392 00:27:07,751 --> 00:27:08,919 Ms. Kim. 393 00:27:12,089 --> 00:27:13,257 I came in here… 394 00:27:14,675 --> 00:27:16,343 to ask you out on a date. 395 00:27:56,925 --> 00:27:59,261 Look at that. What did I tell you? 396 00:27:59,344 --> 00:28:01,763 Chief So was looking anxious all day. 397 00:28:01,847 --> 00:28:04,099 I knew they'd make up before the day was over. 398 00:28:04,850 --> 00:28:06,435 Chief So must really be into her. 399 00:28:06,518 --> 00:28:08,687 He usually clocks out at six o'clock sharp, 400 00:28:08,770 --> 00:28:11,023 but he waited until Ms. Kim was done. 401 00:28:12,191 --> 00:28:13,650 I have a question. 402 00:28:13,734 --> 00:28:16,987 Why did we spend over an hour on a stakeout? 403 00:28:17,487 --> 00:28:19,865 Just so we could watch them get in the same car? 404 00:28:25,412 --> 00:28:26,330 That's it. 405 00:28:26,747 --> 00:28:29,416 I need to date someone. I don't care if it's an alien. 406 00:28:30,584 --> 00:28:32,502 My wedding anniversary was today! 407 00:28:48,769 --> 00:28:50,437 Is Korean fusion okay? 408 00:28:51,605 --> 00:28:53,732 If you'd prefer something else-- 409 00:28:53,815 --> 00:28:56,276 That's okay. I like all kinds of food. 410 00:29:05,410 --> 00:29:08,080 What do you enjoy doing in your spare time? 411 00:29:08,872 --> 00:29:09,831 My spare time? 412 00:29:10,916 --> 00:29:12,334 Well… 413 00:29:12,417 --> 00:29:14,544 Not much. 414 00:29:14,628 --> 00:29:17,172 I'm usually passed out drunk, 415 00:29:17,256 --> 00:29:20,634 at a public bath, or out hiking. 416 00:29:20,717 --> 00:29:21,802 Right! 417 00:29:22,803 --> 00:29:25,138 I have a secret hideout. 418 00:29:25,222 --> 00:29:26,848 -A hideout? -Yes. 419 00:29:27,557 --> 00:29:30,435 I built a small greenhouse. 420 00:29:30,519 --> 00:29:33,605 I grow potatoes there. A variety of Maroo that I've developed. 421 00:29:39,945 --> 00:29:43,031 Just to be clear, that wasn't work-related. 422 00:29:43,115 --> 00:29:45,492 I do that in my personal downtime. 423 00:29:46,994 --> 00:29:48,912 I understand. 424 00:29:51,415 --> 00:29:52,541 Hey. 425 00:29:53,458 --> 00:29:55,794 Let me add one more thing while I'm at it. 426 00:29:55,877 --> 00:29:57,421 It's about the Marshall report. 427 00:29:57,504 --> 00:29:59,464 There's one thing you overlooked. 428 00:29:59,548 --> 00:30:02,050 Korea has a humid subtropical and subhumid temperate climate. 429 00:30:02,134 --> 00:30:03,427 Let me pull over. 430 00:30:19,443 --> 00:30:22,446 So I was right. You were offended by the Marshall-Maroo issue. 431 00:30:22,529 --> 00:30:25,949 Not at all. That was work. 432 00:30:26,033 --> 00:30:27,784 I wouldn't drag work into my private life. 433 00:30:27,868 --> 00:30:29,369 Do you think I'm that petty? 434 00:30:29,453 --> 00:30:32,914 Then why are you thinking about something other than us right now? 435 00:30:32,998 --> 00:30:35,375 I didn't. I'm thinking about you. 436 00:30:35,459 --> 00:30:37,794 No, you're not. You're thinking about potatoes. 437 00:30:44,760 --> 00:30:45,677 Fine. 438 00:30:46,511 --> 00:30:48,221 I'm thinking about potatoes. 439 00:30:49,056 --> 00:30:51,641 How could I not? 440 00:30:51,725 --> 00:30:55,145 You're saying that my baby isn't as good as some other baby. 441 00:30:56,104 --> 00:30:58,398 You can't look at it that way. 442 00:30:58,482 --> 00:31:00,317 All I'm saying is… 443 00:31:00,400 --> 00:31:03,779 I took a long and hard look at those numbers you like so much, 444 00:31:03,862 --> 00:31:06,448 but I just can't see how Marshall is better. 445 00:31:06,531 --> 00:31:08,492 It's better in some ways but worse in others. 446 00:31:08,575 --> 00:31:10,452 It's a very close game. 447 00:31:11,119 --> 00:31:13,538 So shouldn't Maroo at least get an ounce of advantage 448 00:31:13,622 --> 00:31:15,916 for being developed by us in our lab? 449 00:31:19,127 --> 00:31:20,504 This whole thing 450 00:31:20,587 --> 00:31:24,049 might just be about profit and numbers to you. 451 00:31:24,716 --> 00:31:26,468 But for all of us in our lab, 452 00:31:26,551 --> 00:31:29,179 it's about the time and effort we've put in… 453 00:31:29,679 --> 00:31:31,890 and our identities as potato researchers. 454 00:31:31,973 --> 00:31:34,059 It feels like all of that is being erased. 455 00:31:34,142 --> 00:31:36,395 Do you understand that? 456 00:31:41,316 --> 00:31:44,319 I'm sorry it felt that way. 457 00:31:47,739 --> 00:31:49,157 That's not what I… 458 00:31:51,243 --> 00:31:54,246 I wasn't fishing for an apology. 459 00:31:55,705 --> 00:31:56,832 Well… 460 00:32:06,842 --> 00:32:08,051 Excuse me. 461 00:32:09,761 --> 00:32:10,929 Ms. Kim. 462 00:32:21,857 --> 00:32:24,359 I'm not mad. 463 00:32:24,443 --> 00:32:26,987 I just don't think 464 00:32:27,070 --> 00:32:29,656 I can have a good time at dinner with you right now. 465 00:32:33,368 --> 00:32:37,205 I'm going for a walk to clear my mind, so you can go. 466 00:32:37,289 --> 00:32:39,624 Your car will get towed if you leave it like that. 467 00:32:39,708 --> 00:32:40,709 I don't care. 468 00:32:41,585 --> 00:32:44,004 What do you mean, "You don't care"? 469 00:32:45,839 --> 00:32:48,550 I know I ruined your mood 470 00:32:49,050 --> 00:32:51,595 by dragging work into our date and picking a fight. 471 00:32:55,807 --> 00:32:57,017 You didn't ruin my mood. 472 00:33:01,104 --> 00:33:03,190 I'd rather you get mad. 473 00:33:03,273 --> 00:33:05,525 Why are you so soft all of a sudden? 474 00:33:06,067 --> 00:33:07,152 Jeez. 475 00:33:07,235 --> 00:33:09,237 Are you some sort of softie sweetie? 476 00:33:09,738 --> 00:33:11,323 I'll be a softie sweetie, then. 477 00:33:18,455 --> 00:33:19,539 Gosh. 478 00:33:22,459 --> 00:33:24,336 I'll give you ten seconds. 479 00:33:25,253 --> 00:33:28,089 Take back what you said about liking me and run away. 480 00:33:28,715 --> 00:33:31,635 Dumping someone for being a jerk on the first date 481 00:33:32,219 --> 00:33:33,553 is totally reasonable. 482 00:33:33,637 --> 00:33:35,263 How about this? 483 00:33:35,972 --> 00:33:38,350 Don't think of this as our first date. 484 00:33:39,142 --> 00:33:42,854 We were alone at the hospital on the day we first met. 485 00:33:42,938 --> 00:33:44,940 Let's count that as the first date. 486 00:33:45,023 --> 00:33:46,358 The second date… 487 00:33:47,442 --> 00:33:48,902 would be when you kissed me. 488 00:33:48,985 --> 00:33:50,987 That wasn't a kiss. It was a peck. 489 00:33:51,655 --> 00:33:52,614 All right, a peck. 490 00:33:52,697 --> 00:33:55,242 I'd say that was a great second date. 491 00:33:55,325 --> 00:33:57,160 If you think of it that way, 492 00:33:57,244 --> 00:34:00,330 this would be about the fifteenth date. 493 00:34:00,413 --> 00:34:02,582 Then it's perfectly natural for us to fight. 494 00:34:06,461 --> 00:34:08,129 Were you always this nice? 495 00:34:27,148 --> 00:34:28,775 This means we made up. 496 00:34:55,468 --> 00:34:58,471 I have something to confess. 497 00:35:00,765 --> 00:35:04,394 I read the growth report for Maroo as soon as I got it from you. 498 00:35:05,729 --> 00:35:08,648 I've confirmed that it's an excellent variety in many ways, 499 00:35:09,190 --> 00:35:12,068 and it has an advantage because it was made at the lab. 500 00:35:12,152 --> 00:35:14,195 So I decided on using Maroo a while ago. 501 00:35:15,822 --> 00:35:16,740 What? 502 00:35:17,449 --> 00:35:18,658 What did you say? 503 00:35:18,742 --> 00:35:20,577 Then why didn't you tell me? 504 00:35:20,660 --> 00:35:23,371 Were you playing games with me? 505 00:35:24,039 --> 00:35:24,914 No. 506 00:35:25,582 --> 00:35:27,417 I wasn't sure yet. 507 00:35:27,500 --> 00:35:30,295 If I had made a rational decision 508 00:35:30,837 --> 00:35:33,381 or if I was taking the side of someone I like. 509 00:35:34,424 --> 00:35:36,635 You're joking! 510 00:35:36,718 --> 00:35:38,178 I had no idea. 511 00:35:38,678 --> 00:35:41,097 All day, I worked on this… 512 00:35:41,806 --> 00:35:44,893 You can't take my side when it comes to work. 513 00:35:50,398 --> 00:35:53,026 I know, but I couldn't help myself. 514 00:35:54,319 --> 00:35:55,403 Jeez. 515 00:35:56,237 --> 00:35:58,114 This proves it. 516 00:35:58,657 --> 00:36:01,034 You're officially a softie sweetie. 517 00:36:06,998 --> 00:36:09,959 Can we do something else instead of dinner? 518 00:36:12,337 --> 00:36:14,339 There's somewhere I want to take you. 519 00:36:24,182 --> 00:36:25,809 You're pretty. 520 00:36:25,892 --> 00:36:28,812 No. You're prettier. 521 00:36:28,895 --> 00:36:31,940 That's not true. You're a thousand times prettier than me. 522 00:36:32,482 --> 00:36:35,819 Then you're ten thousand times prettier. 523 00:36:35,902 --> 00:36:37,654 Then you're a million times prettier. 524 00:36:37,737 --> 00:36:40,115 That's enough. There are only so many numbers. 525 00:36:42,659 --> 00:36:44,828 Honeybun, here comes the airplane. 526 00:36:44,911 --> 00:36:45,912 Say "Ah." 527 00:36:46,496 --> 00:36:47,914 -Ah! -Ah! 528 00:36:47,997 --> 00:36:49,582 Isn't it cold because of the altitude? 529 00:36:49,666 --> 00:36:51,292 I'm seriously fine. 530 00:36:51,376 --> 00:36:52,711 One thing you should know is 531 00:36:52,836 --> 00:36:54,713 that my body regulates its temperature very well. 532 00:36:54,796 --> 00:36:55,672 I'm not cold. 533 00:36:56,715 --> 00:36:57,632 You're lying. 534 00:37:00,218 --> 00:37:01,720 -We're here. -Wow. 535 00:37:02,262 --> 00:37:04,681 -Isn't it pretty? -Yes, it really is. 536 00:37:05,807 --> 00:37:06,891 What is all this? 537 00:37:10,061 --> 00:37:11,104 Ms. Kim. 538 00:37:13,481 --> 00:37:14,983 Was this your plan all along? 539 00:37:15,775 --> 00:37:17,152 Were you trying to surprise me? 540 00:37:17,235 --> 00:37:18,111 Sorry? 541 00:37:18,194 --> 00:37:20,739 I had no idea. 542 00:37:23,074 --> 00:37:24,075 Wow. 543 00:37:24,993 --> 00:37:26,286 This place is beautiful. 544 00:37:26,369 --> 00:37:29,748 -Why would they come here together? -Be quiet. 545 00:37:38,214 --> 00:37:41,718 This is your first letter to me. 546 00:37:43,678 --> 00:37:44,763 Sorry? 547 00:38:00,445 --> 00:38:01,696 Why? What is it? 548 00:38:04,908 --> 00:38:05,950 Well… 549 00:38:06,451 --> 00:38:07,494 I mean… 550 00:38:09,454 --> 00:38:10,830 I have to… 551 00:38:11,456 --> 00:38:14,334 I have to go. 552 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 This was fun. 553 00:38:16,503 --> 00:38:18,338 Why are you leaving all of a sudden? 554 00:38:18,421 --> 00:38:19,506 Where are you going… 555 00:38:20,840 --> 00:38:22,467 What is going on? 556 00:38:23,176 --> 00:38:24,469 GET EXCITED FOR TONIGHT 557 00:38:25,804 --> 00:38:26,679 What? 558 00:38:31,100 --> 00:38:32,727 What is this perverted crap? 559 00:38:33,603 --> 00:38:36,648 Wait! Mr. So! 560 00:38:36,731 --> 00:38:38,358 I didn't write that! 561 00:38:39,651 --> 00:38:40,735 Let's go. 562 00:38:41,361 --> 00:38:43,279 -Mr. So! -Good grief. 563 00:38:43,363 --> 00:38:45,114 What did I just witness? 564 00:38:46,032 --> 00:38:47,075 Those two? 565 00:38:47,700 --> 00:38:50,161 Why would that perfectly normal man date my sister? 566 00:38:50,245 --> 00:38:52,080 It just happened. Play it cool. 567 00:38:56,167 --> 00:38:57,168 What's that? 568 00:38:57,252 --> 00:38:58,503 Oh, that. 569 00:38:59,337 --> 00:39:00,839 It's my love letter. 570 00:39:00,922 --> 00:39:03,341 I wanted to give it to my honeybun after our date tonight. 571 00:39:03,424 --> 00:39:06,177 What kind of sweet words did you write 572 00:39:06,261 --> 00:39:07,637 to make them freak out like that? 573 00:39:36,583 --> 00:39:37,876 Were you crying? 574 00:39:39,127 --> 00:39:42,338 Get your eyes checked. Why would I cry? 575 00:39:44,048 --> 00:39:46,634 Why would she cry after coming all the way to Seoul? 576 00:39:55,310 --> 00:39:56,603 Mr. Lee. 577 00:39:56,686 --> 00:39:57,896 I'm here, Mr. Park. 578 00:39:58,605 --> 00:40:01,482 I'll execute the plan starting tomorrow. 579 00:40:01,566 --> 00:40:04,068 There's no real plan here, so don't stress about it. 580 00:40:04,152 --> 00:40:07,739 I only sent you to keep an eye on him and pressure him a little. 581 00:40:07,822 --> 00:40:08,823 Don't worry. 582 00:40:09,407 --> 00:40:12,035 My face is forgettable even after several encounters. 583 00:40:12,118 --> 00:40:14,245 I was left behind on multiple school trips. 584 00:40:14,996 --> 00:40:17,081 People think of me as wallpaper. 585 00:40:17,165 --> 00:40:19,542 I've never been noticed in my entire life. 586 00:40:20,168 --> 00:40:22,754 So I'm confident about this spy mission. 587 00:40:23,338 --> 00:40:24,213 Yes. 588 00:40:24,297 --> 00:40:25,173 PYEONGWON STATION 589 00:40:25,256 --> 00:40:28,217 All right, then. I'll buy you a drink when you come back. 590 00:40:28,301 --> 00:40:29,218 Okay. 591 00:41:07,882 --> 00:41:10,843 A lucky charm for Park Ki-se. 592 00:41:11,719 --> 00:41:14,222 Wow, Ki-se! 593 00:41:14,305 --> 00:41:16,391 -I found one. -You found one? Wow! 594 00:41:16,474 --> 00:41:18,393 How did you find such a big one? 595 00:41:18,476 --> 00:41:21,229 Let's be happy together for as long as we can. 596 00:41:28,861 --> 00:41:30,530 What are you doing, Ki-se? 597 00:41:35,076 --> 00:41:38,121 POTATO LAB 598 00:41:40,832 --> 00:41:41,791 There you are. 599 00:41:42,750 --> 00:41:44,168 Are you still scared of me? 600 00:41:44,252 --> 00:41:46,004 I told you already. I didn't write that! 601 00:41:46,087 --> 00:41:47,213 -Ms. Kim. -Okay. 602 00:41:47,296 --> 00:41:50,717 I know we're at work right now, but I have to explain myself. 603 00:41:50,800 --> 00:41:52,301 I'm not that big of a pervert. 604 00:41:52,385 --> 00:41:55,555 I mean, if you ask me if I think of you in that way, 605 00:41:55,638 --> 00:41:57,223 I wouldn't completely deny it. 606 00:41:57,306 --> 00:41:59,600 But I'm not perverted to the point of writing 607 00:41:59,684 --> 00:42:01,310 those unspeakable things in that letter. 608 00:42:01,394 --> 00:42:03,479 People often imagine various scenarios 609 00:42:03,563 --> 00:42:05,189 when they have feelings for someone. 610 00:42:05,273 --> 00:42:08,693 But the things I want to do with you are socially acceptable… 611 00:42:39,348 --> 00:42:43,728 There's the hardworking Ms. Jjeon! 612 00:42:43,811 --> 00:42:47,398 For all your hard work, we should be giving you something better. 613 00:42:47,482 --> 00:42:49,609 But this is all we can do for now. 614 00:42:50,610 --> 00:42:53,112 You shouldn't have. 615 00:42:53,488 --> 00:42:54,906 Are there Shine Muscats in there? 616 00:42:54,989 --> 00:42:56,407 -Yes, they're in here. -Okay. 617 00:43:01,788 --> 00:43:06,751 Ms. Jjeon, about what you heard in the break room… 618 00:43:06,834 --> 00:43:10,004 I don't want you to misinterpret things-- 619 00:43:11,005 --> 00:43:12,298 Misinterpret what? 620 00:43:13,049 --> 00:43:14,967 You two are seeing each other. 621 00:43:15,051 --> 00:43:18,805 Ms. Kim did something filthy and perverted, 622 00:43:18,888 --> 00:43:23,518 so Chief So is about to run for his life. Am I wrong? 623 00:43:23,601 --> 00:43:26,229 You're completely off base. 624 00:43:26,354 --> 00:43:28,064 It wasn't me who… 625 00:43:30,024 --> 00:43:31,109 That's not important. 626 00:43:31,192 --> 00:43:34,028 There's nothing going on between us. 627 00:43:34,112 --> 00:43:35,905 We're seeing each other. 628 00:43:39,700 --> 00:43:41,536 And we want to be careful. 629 00:43:41,619 --> 00:43:44,622 We hope you'll keep what you heard today to yourself. 630 00:43:44,705 --> 00:43:47,208 Of course I will. 631 00:43:47,291 --> 00:43:49,293 I can roll with it. 632 00:43:49,377 --> 00:43:53,214 I'll zip it. Don't you worry. 633 00:43:54,549 --> 00:43:56,717 You're the best, Ms. Jjeon. 634 00:43:56,801 --> 00:43:59,011 We're a family bonded by potatoes. 635 00:43:59,095 --> 00:44:01,097 -Of course. -Thank you for understanding. 636 00:44:02,473 --> 00:44:03,599 But… 637 00:44:04,183 --> 00:44:06,185 I wish you'd asked me earlier. 638 00:44:06,269 --> 00:44:09,730 On my way here, I happened 639 00:44:09,814 --> 00:44:12,400 to run into Ms. Park and Paeng. 640 00:44:12,483 --> 00:44:14,819 I've already run my mouth. 641 00:44:21,701 --> 00:44:22,660 Hey. 642 00:44:22,743 --> 00:44:24,078 Hurry up. 643 00:44:28,666 --> 00:44:30,084 Where are they? 644 00:44:30,168 --> 00:44:31,544 Hold on. 645 00:44:31,627 --> 00:44:33,254 They're over there. 646 00:44:34,547 --> 00:44:36,841 Ms. Park! Paeng! 647 00:44:38,009 --> 00:44:39,468 Go inside and give this to them. 648 00:44:39,552 --> 00:44:40,970 And thank them for their hard work. 649 00:44:41,053 --> 00:44:42,305 -Okay. -Got it? 650 00:44:42,388 --> 00:44:43,514 Someone's calling. 651 00:44:46,142 --> 00:44:47,018 Jeez. 652 00:44:47,727 --> 00:44:49,729 Mr. Park, I can't talk right now… 653 00:44:49,812 --> 00:44:52,857 Ms. Kim. I heard you and Chief So are getting married. 654 00:45:51,123 --> 00:45:52,416 I have an announcement. 655 00:45:55,461 --> 00:45:58,089 I can't stop the rumors. 656 00:45:59,006 --> 00:46:00,132 It would be better 657 00:46:00,216 --> 00:46:04,220 to hear it from me than to hear it from someone else. 658 00:46:05,888 --> 00:46:07,640 I, Kim Mi-kyung… 659 00:46:10,017 --> 00:46:13,396 and Chief Hong's nemesis and Jangsaeng killer, Chief So Baek-ho… 660 00:46:13,479 --> 00:46:15,064 Be quiet. 661 00:46:15,648 --> 00:46:19,068 Give me the number of the Sobong-ri Crop Team leader, 662 00:46:19,151 --> 00:46:20,194 Ms. Dog. 663 00:46:20,278 --> 00:46:21,320 Of course. 664 00:46:23,739 --> 00:46:24,740 Sorry? 665 00:46:30,288 --> 00:46:31,539 Oh, gosh. 666 00:46:32,581 --> 00:46:35,084 What? Come on. 667 00:46:35,167 --> 00:46:37,545 I saw this coming. 668 00:46:38,379 --> 00:46:40,339 {\an8}Ms. Dog, do you want to go out for lunch? 669 00:46:40,423 --> 00:46:43,968 Nonsense. Ms. Dog should have lunch with her groom-to-be. 670 00:46:44,051 --> 00:46:45,761 What do you mean, "groom-to-be"? 671 00:46:45,845 --> 00:46:47,763 We've been on one date. 672 00:46:47,847 --> 00:46:50,349 We're not even officially dating yet. 673 00:46:50,433 --> 00:46:52,268 Is that so? 674 00:46:52,351 --> 00:46:54,353 Okay, then make sure the wedding is at a hotel. 675 00:46:54,437 --> 00:46:55,354 I have to go 676 00:46:55,438 --> 00:46:58,566 purchase 20 face massage sessions to get rid of my double chin. 677 00:46:59,191 --> 00:47:00,443 Ms. Dog, Ms. Dog… 678 00:47:00,526 --> 00:47:02,820 -Let's go to lunch, Ms. Dog. -Oh my gosh. 679 00:47:02,903 --> 00:47:05,865 Time for your chow. 680 00:47:11,871 --> 00:47:12,913 MS. KIM MI-KYUNG 681 00:47:12,997 --> 00:47:14,832 How did it go? 682 00:47:28,679 --> 00:47:30,389 Mr. So! 683 00:47:33,851 --> 00:47:35,311 You're lonely no more. 684 00:47:35,394 --> 00:47:37,438 -Mr. Lee? -Yes, it's me. 685 00:47:37,521 --> 00:47:41,233 Your number one fan, Section Chief Lee Seung-hoon. 686 00:47:41,317 --> 00:47:44,403 What are you doing here, Mr. Lee? 687 00:47:44,487 --> 00:47:45,738 Weren't you expecting me? 688 00:47:52,953 --> 00:47:53,996 Here. 689 00:47:59,251 --> 00:48:00,336 DISPATCH ORDER 690 00:48:01,337 --> 00:48:03,839 EXECUTIVE DIRECTOR PARK KI-SE 691 00:48:14,350 --> 00:48:15,226 Jeez. 692 00:48:17,019 --> 00:48:18,479 Yes, Mr. So. 693 00:48:18,562 --> 00:48:22,441 Mr. Park, I don't recall discussing Mr. Lee's dispatch with you. 694 00:48:24,318 --> 00:48:26,821 Do we need to discuss these things before I make a decision? 695 00:48:26,904 --> 00:48:29,740 I could see that you were having a hard time with the potato lab, 696 00:48:29,824 --> 00:48:31,867 so I sent you some backup. 697 00:48:33,244 --> 00:48:35,538 I don't need assistance. I need more time. 698 00:48:35,621 --> 00:48:37,665 On top of my absence from the department, 699 00:48:37,748 --> 00:48:39,417 half of the team is also in PMI. 700 00:48:39,500 --> 00:48:40,918 So everyone has a heavy workload. 701 00:48:41,001 --> 00:48:42,837 In this situation, you sent a hands-on worker 702 00:48:42,920 --> 00:48:45,256 on a long-term assignment. 703 00:48:45,339 --> 00:48:47,967 I want to ask if that's really the right thing to do. 704 00:48:52,346 --> 00:48:53,848 Director So Baek-ho. 705 00:48:53,931 --> 00:48:57,685 I'm managing the department just fine all by myself. 706 00:48:57,768 --> 00:49:00,521 I decided to send Mr. Lee based on my judgment 707 00:49:00,604 --> 00:49:01,772 that it was necessary. 708 00:49:02,648 --> 00:49:05,401 You have one more person there to help you, so what's the problem? 709 00:49:05,484 --> 00:49:07,695 -I still think… -I have a meeting now. 710 00:49:07,778 --> 00:49:08,737 Let's talk later. 711 00:49:10,573 --> 00:49:11,907 He's so annoying. 712 00:49:17,955 --> 00:49:19,498 Oh my gosh! No way! 713 00:49:19,582 --> 00:49:21,750 Have you been to his place already? 714 00:49:21,834 --> 00:49:23,586 How was the furniture? What about his closet? 715 00:49:23,669 --> 00:49:26,338 And watches! Take a picture of his watches and send it to me. 716 00:49:26,422 --> 00:49:28,215 I'll look at the models and the brands 717 00:49:28,299 --> 00:49:29,467 and send you the price list. 718 00:49:29,550 --> 00:49:33,304 Oh my God, stop! Can someone please just sedate him? 719 00:49:35,389 --> 00:49:37,141 Resurrected! Hey, MK! 720 00:49:37,224 --> 00:49:38,934 -Come on, tell us. -Listen to me. 721 00:49:41,770 --> 00:49:43,147 -That's enough. -Hear me out. 722 00:49:43,230 --> 00:49:45,065 -Everyone's looking. -My ears are bleeding. 723 00:49:45,149 --> 00:49:47,151 -Hello. -The report… 724 00:49:47,234 --> 00:49:48,152 Be quiet! 725 00:49:48,235 --> 00:49:50,321 Kids these days start by kissing… 726 00:49:50,404 --> 00:49:52,823 Things have changed, am I right? 727 00:50:25,606 --> 00:50:27,733 Don't you want to sit with your future spouse? 728 00:50:27,816 --> 00:50:31,070 That's right. Everyone knows now. Don't let him eat by himself. 729 00:50:31,153 --> 00:50:34,365 Drop it. I don't have to eat with him. 730 00:50:34,448 --> 00:50:36,742 And I told you, he's not my fiancé. 731 00:50:52,341 --> 00:50:54,885 -Congratulations! -We wish you the best! 732 00:50:55,886 --> 00:50:57,429 What are you doing? Go away. 733 00:50:57,513 --> 00:50:59,223 Eating at the same table with a subordinate 734 00:50:59,306 --> 00:51:02,309 is perfectly normal for a boss to do. 735 00:51:02,393 --> 00:51:04,937 Besides, there seems to be no point in hiding it anyway. 736 00:51:06,730 --> 00:51:08,315 -But still… -That's cold! 737 00:51:10,734 --> 00:51:12,361 What are you doing after work? 738 00:51:14,822 --> 00:51:18,534 I was asked to take a look at something in Sobong-ri. 739 00:51:18,617 --> 00:51:19,493 So I'm heading there. 740 00:51:19,577 --> 00:51:20,953 Do you need a ride? 741 00:51:22,413 --> 00:51:24,164 No, it's nearby. 742 00:51:26,542 --> 00:51:29,795 What's so interesting? Just eat your lunches, everyone. 743 00:51:29,878 --> 00:51:31,463 -No need. -Jeez. 744 00:51:32,089 --> 00:51:33,674 Watching your love fills us up. 745 00:51:34,592 --> 00:51:35,718 Continue. 746 00:51:37,553 --> 00:51:40,014 Stop being dramatic. Jeez. 747 00:51:51,317 --> 00:51:52,985 Yes. 748 00:52:04,830 --> 00:52:06,165 Gosh. 749 00:52:09,918 --> 00:52:11,629 Honeybun, what are you doing? 750 00:52:12,129 --> 00:52:14,173 -Solving a mystery. -What? 751 00:52:15,841 --> 00:52:17,843 This isn't it. 752 00:52:17,926 --> 00:52:19,428 I've been looking from every angle, 753 00:52:19,511 --> 00:52:22,389 but nothing about her is appealing. 754 00:52:23,515 --> 00:52:24,975 What is up with Ward B? 755 00:52:25,059 --> 00:52:26,310 Why would he like my sister? 756 00:52:26,393 --> 00:52:29,146 Hey, what's wrong with Mi-kyung? 757 00:52:29,229 --> 00:52:32,983 It used to be that guys chased her when we went out to Daehangno. 758 00:52:33,484 --> 00:52:34,485 Seriously? 759 00:52:34,568 --> 00:52:37,196 Not a lot of them, but some… 760 00:52:38,572 --> 00:52:39,657 cult recruiters. 761 00:52:39,740 --> 00:52:41,659 See? It doesn't make any sense. 762 00:52:41,742 --> 00:52:44,244 Something doesn't add up about that Ward B guy. 763 00:52:44,662 --> 00:52:46,455 Maybe he's after her money 764 00:52:47,122 --> 00:52:49,166 or wants his hands on this guesthouse. 765 00:52:51,251 --> 00:52:53,337 Honeybun, did you just laugh at me? 766 00:52:53,420 --> 00:52:54,380 No. 767 00:52:54,880 --> 00:52:56,715 I think it's cute 768 00:52:56,799 --> 00:52:59,385 that you used that useless head of yours to come up with a theory. 769 00:52:59,468 --> 00:53:02,596 Now, I'll tell you why that makes no sense, Honeybun. 770 00:53:02,680 --> 00:53:06,433 First of all, So Baek-ho makes a shitload of money. 771 00:53:06,517 --> 00:53:08,102 Secondly… 772 00:53:08,185 --> 00:53:11,480 even if all three of us sold everything we've got, including our organs, 773 00:53:11,563 --> 00:53:14,441 he'd still have a million times more money in his account. 774 00:53:15,234 --> 00:53:17,986 In summary, you're holding an empty can 775 00:53:18,070 --> 00:53:19,988 while worrying about a Por*che driver robbing you. 776 00:53:20,072 --> 00:53:21,907 That's what you look like right now. 777 00:53:21,990 --> 00:53:23,701 Got it? 778 00:53:23,784 --> 00:53:25,619 Fine, then he's not after her money. 779 00:53:26,161 --> 00:53:28,038 He gets off on dating weird women. 780 00:53:28,122 --> 00:53:30,332 Maybe that bastard is a creep like that. 781 00:53:30,874 --> 00:53:33,669 Kim Mi-kyung is a bigger creep than most. 782 00:53:34,169 --> 00:53:35,045 What? 783 00:53:36,088 --> 00:53:38,215 So what's your plan? 784 00:53:38,799 --> 00:53:40,884 Shouting at him, "No, I don't like it"? 785 00:53:43,429 --> 00:53:45,806 I'll talk to him tonight and scare him straight. 786 00:53:46,473 --> 00:53:48,726 I'll show him what happens if he looks down on us. 787 00:53:55,232 --> 00:53:56,358 Yeah, right. 788 00:54:04,867 --> 00:54:06,076 Take a seat. 789 00:54:13,375 --> 00:54:14,960 I'll just get to the point. 790 00:54:15,502 --> 00:54:18,338 My uncle is a business liaison at a construction company. 791 00:54:18,839 --> 00:54:20,382 That means he knows a lot of muscle. 792 00:54:20,674 --> 00:54:24,011 And one of my second cousins is in law school, studying hard. 793 00:54:25,554 --> 00:54:27,222 I see. 794 00:54:28,640 --> 00:54:31,935 Why are you telling me this? 795 00:54:32,019 --> 00:54:33,896 Why do you think? 796 00:54:33,979 --> 00:54:35,397 The eldest daughter of Kim Jin-gyu, 797 00:54:35,481 --> 00:54:37,858 the 38th generation descendant of the Gimhae Kim clan. 798 00:54:37,941 --> 00:54:40,486 Kim Mi-kyung is not someone to mess with! 799 00:54:47,242 --> 00:54:50,704 Don't let your guard down. I'm not finished. 800 00:54:53,749 --> 00:54:55,167 Yes, Mr. Byun. 801 00:54:56,251 --> 00:54:57,461 Twelve drinks in total? 802 00:54:57,544 --> 00:54:59,129 I can make them in no time. 803 00:54:59,713 --> 00:55:01,340 I'll get them to you right away. 804 00:55:06,678 --> 00:55:07,554 So… 805 00:55:08,347 --> 00:55:10,349 Due to an urgent business matter, 806 00:55:10,432 --> 00:55:11,892 we'll continue in 30 minutes. 807 00:55:14,269 --> 00:55:15,145 Do you need help? 808 00:55:17,231 --> 00:55:19,900 It won't be easy for you to soften me up. 809 00:55:19,983 --> 00:55:23,028 You have to make 12 drinks. That seems like a lot for just one person. 810 00:55:23,111 --> 00:55:24,446 What's the order? 811 00:55:25,572 --> 00:55:28,325 Five Americanos, two sweet potato lattes, 812 00:55:28,408 --> 00:55:30,786 one chamomile tea, two peppermint teas-- 813 00:55:30,869 --> 00:55:33,205 Do you use paste or powder for the sweet potato latte? 814 00:55:34,498 --> 00:55:35,582 Powder. 815 00:55:36,250 --> 00:55:38,836 Then start with the teas. I'll make the espresso. 816 00:55:42,756 --> 00:55:45,717 Take four of each type of cookie and heat them in the oven. 817 00:55:45,801 --> 00:55:48,220 We Kims like to give to others. 818 00:55:48,762 --> 00:55:50,722 We're very generous people. 819 00:55:53,725 --> 00:55:55,936 The order is for 31,300 won, 820 00:55:56,019 --> 00:55:57,813 and four cookies cost 11,200 won. 821 00:55:59,731 --> 00:56:01,859 Your freebie is very generous. 822 00:56:01,942 --> 00:56:04,152 What's the production cost of these cookies? 823 00:56:05,571 --> 00:56:06,572 Well… 824 00:56:07,656 --> 00:56:09,616 The price of eggs is always different, 825 00:56:10,576 --> 00:56:13,036 so I've never really thought about it. 826 00:56:13,120 --> 00:56:16,832 Are you saying that you run a coffee shop not knowing the production costs? 827 00:56:17,749 --> 00:56:19,251 Is that important? 828 00:56:26,717 --> 00:56:28,844 Hey, Hwan-kyung wants to talk to us. 829 00:56:28,927 --> 00:56:30,262 -About what? -I don't know. 830 00:56:32,014 --> 00:56:34,141 What makes him think he can boss us around? 831 00:56:36,685 --> 00:56:38,020 What's up? What is it? 832 00:56:40,397 --> 00:56:43,066 {\an8}Have a seat. This is a very… 833 00:56:45,235 --> 00:56:46,403 important announcement. 834 00:56:49,948 --> 00:56:51,825 Why are you ordering us around… 835 00:56:55,495 --> 00:56:58,707 I, Kim Hwan-kyung, had an experience today 836 00:56:58,790 --> 00:57:02,920 that shook my world and turned my 30-year-old life upside-down. 837 00:57:03,003 --> 00:57:04,129 Did you fall into a ditch? 838 00:57:04,421 --> 00:57:05,297 Focus, please. 839 00:57:07,841 --> 00:57:10,385 It's been eight years since I opened this guesthouse. 840 00:57:10,469 --> 00:57:12,179 I've devoted my life to managing this place, 841 00:57:12,262 --> 00:57:14,681 but I've always been dirt poor, and I finally know why! 842 00:57:16,475 --> 00:57:19,102 I realized that you guys are bleeding me dry. 843 00:57:19,186 --> 00:57:22,689 What is this loser talking about? Do you want me to literally bleed you dry? 844 00:57:22,981 --> 00:57:24,608 When have you devoted yourself to managing? 845 00:57:24,733 --> 00:57:26,068 You're always hanging out with me. 846 00:57:26,151 --> 00:57:29,237 Shut your mouths, freeloaders. 847 00:57:31,031 --> 00:57:32,616 Take a look. 848 00:57:32,699 --> 00:57:36,870 This is the balance sheet as well as the profit and loss statement of USB. 849 00:57:36,954 --> 00:57:38,246 And also… 850 00:57:38,330 --> 00:57:40,540 I don't know. Some kind of statement. 851 00:57:44,044 --> 00:57:45,837 Those clearly state 852 00:57:45,921 --> 00:57:47,756 why you two must pay me rent. 853 00:57:48,507 --> 00:57:50,592 -Rent? -Are you crazy? 854 00:57:50,676 --> 00:57:52,094 Who asks family to pay rent? 855 00:57:52,177 --> 00:57:54,346 This is a lodging establishment. 856 00:57:54,429 --> 00:57:56,306 Do you know the potential revenue of the room 857 00:57:56,390 --> 00:57:58,642 you've been crashing in for the past six years? 858 00:57:58,725 --> 00:58:00,310 I've been covering 859 00:58:00,394 --> 00:58:02,604 both the fixed and variable costs monthly on my own. 860 00:58:02,688 --> 00:58:04,398 That's why I pay for groceries. 861 00:58:04,481 --> 00:58:06,400 And I take you out to eat sometimes. 862 00:58:06,483 --> 00:58:07,818 What I eat is nothing 863 00:58:07,901 --> 00:58:10,612 compared to the 80% that you two gobble up! 864 00:58:10,696 --> 00:58:11,738 Come on. 865 00:58:12,948 --> 00:58:16,994 Anyway, wire me the rent on the 25th every month before 8:00 p.m. 866 00:58:17,077 --> 00:58:20,414 Also, no more free coffee. 867 00:58:20,497 --> 00:58:23,959 Guests get a 10% discount on drinks and baked goods are full price. 868 00:58:24,459 --> 00:58:25,335 Jeez. 869 00:58:26,378 --> 00:58:27,754 What if I don't agree to this? 870 00:58:28,130 --> 00:58:29,715 What if I refuse to pay? 871 00:58:31,341 --> 00:58:33,135 Then there's the door, ma'am. 872 00:58:37,723 --> 00:58:39,224 That little… 873 00:58:40,267 --> 00:58:42,185 What's gotten into him? 874 00:58:42,269 --> 00:58:44,021 He was fine earlier. 875 00:58:44,104 --> 00:58:45,313 I know. 876 00:58:45,814 --> 00:58:49,693 Maybe he watched a financial consulting show on TV. 877 00:58:49,776 --> 00:58:50,652 That's not it. 878 00:58:52,529 --> 00:58:53,655 Ward B! 879 00:59:00,579 --> 00:59:02,789 Hey, you! Get out here right now! 880 00:59:18,263 --> 00:59:19,514 Is something the matter? 881 00:59:19,598 --> 00:59:21,475 Hey, you. We need to talk. 882 00:59:23,143 --> 00:59:25,479 Come over here. I won't hurt you. 883 00:59:32,152 --> 00:59:33,236 You! 884 00:59:36,156 --> 00:59:38,325 What did you do to our Hwan-kyung? 885 00:59:38,909 --> 00:59:41,578 What slick words did you use on him 886 00:59:41,661 --> 00:59:43,371 to suddenly make him smart? 887 00:59:52,547 --> 00:59:54,049 We briefly discussed 888 00:59:54,132 --> 00:59:57,135 business management earlier. 889 00:59:57,219 --> 00:59:58,929 Is there a problem? 890 00:59:59,012 --> 00:59:59,888 A problem? 891 01:00:01,098 --> 01:00:04,559 Yes, there is. He handed us a well-made statement of profit and loss 892 01:00:04,643 --> 01:00:07,354 and asked his own sister to pay rent. 893 01:00:07,437 --> 01:00:09,940 Can't you see the crime you've committed? 894 01:00:10,649 --> 01:00:12,818 This boy has been an innocent lamb his whole life, 895 01:00:12,901 --> 01:00:14,611 but you've turned him against us-- 896 01:00:14,694 --> 01:00:16,822 That was never my intention. As you know, 897 01:00:16,905 --> 01:00:19,241 the guesthouse is a financial disaster, 898 01:00:19,324 --> 01:00:20,700 so I wanted to help a little-- 899 01:00:20,784 --> 01:00:22,786 You didn't just help a little. 900 01:00:22,869 --> 01:00:25,539 You told him about the revenue he could generate if he opened up 901 01:00:25,622 --> 01:00:27,165 the second floor in Ward A for guests. 902 01:00:27,582 --> 01:00:30,544 You went into detail about how he could squeeze money out of us. 903 01:00:30,627 --> 01:00:32,295 I was merely speaking hypothetically-- 904 01:00:32,379 --> 01:00:35,048 Why would you hypothetically say that? 905 01:00:35,132 --> 01:00:37,425 Do you have zero self-awareness? 906 01:00:37,509 --> 01:00:40,387 You're capable of persuading anyone within five minutes. 907 01:00:40,470 --> 01:00:42,806 How? With that perfect face. 908 01:00:42,889 --> 01:00:44,891 Also, you're super smart and articulate. 909 01:00:45,267 --> 01:00:47,769 You used those advantages and your expertise in management 910 01:00:47,853 --> 01:00:49,396 to corrupt an innocent kid… 911 01:00:50,147 --> 01:00:52,816 Think about it for a second. 912 01:00:53,150 --> 01:00:56,653 You flaunt that jawline of yours and explain everything in that sweet voice. 913 01:00:56,903 --> 01:00:57,946 Who wouldn't fall for that? 914 01:00:58,321 --> 01:01:00,490 Did you really not consider how cool and trustworthy 915 01:01:00,574 --> 01:01:02,159 you'd look? Not even a little bit? 916 01:01:02,659 --> 01:01:03,535 What are you doing? 917 01:01:03,827 --> 01:01:05,996 Whatever! 918 01:01:06,079 --> 01:01:09,249 I'll be broke because of the rent and busy working two jobs for a while, 919 01:01:09,332 --> 01:01:11,084 so I won't be able to go on dates. 920 01:01:11,168 --> 01:01:12,752 Just know that it's your fault. 921 01:01:15,881 --> 01:01:18,008 What? That's right. 922 01:01:18,091 --> 01:01:19,593 I'm not dating you, 923 01:01:19,676 --> 01:01:21,178 but I am blaming you! 924 01:01:28,852 --> 01:01:30,187 Unbelievable. 925 01:01:31,897 --> 01:01:33,815 I'm seriously mad this time. 926 01:01:33,899 --> 01:01:35,317 If I start giving in, 927 01:01:35,400 --> 01:01:37,194 grab me by the hair and stop me, okay? 928 01:01:37,277 --> 01:01:38,570 I'm pissed too. 929 01:01:38,653 --> 01:01:40,780 Chase me down if you see me hanging out with Hwan-kyung. 930 01:01:40,864 --> 01:01:41,990 Promise me. 931 01:01:42,616 --> 01:01:43,658 -Okay. -Okay. 932 01:01:44,576 --> 01:01:46,036 Darn it. 933 01:01:48,538 --> 01:01:49,414 Jeez. 934 01:01:51,416 --> 01:01:52,417 What? 935 01:01:53,376 --> 01:01:56,588 -What are you doing? -I saw the look in your eyes earlier. 936 01:01:58,924 --> 01:02:02,135 You were furious at me for bearing down on you, 937 01:02:03,136 --> 01:02:04,888 but deep inside… 938 01:02:05,472 --> 01:02:08,225 your desire was burning for this sexy, intelligent man. 939 01:02:09,100 --> 01:02:13,188 So I decided to give myself to you just for tonight. 940 01:02:13,939 --> 01:02:15,774 Go on, take me. 941 01:02:15,857 --> 01:02:19,110 The CEO of USB Guesthouse! 942 01:02:28,662 --> 01:02:29,621 You! 943 01:02:49,933 --> 01:02:51,226 Were you kicked out? 944 01:02:52,102 --> 01:02:53,395 You're one to talk. 945 01:02:53,478 --> 01:02:56,231 It looks like you're rushing out to buy an apology gift. 946 01:03:05,115 --> 01:03:07,158 Listen to me. 947 01:03:07,242 --> 01:03:09,536 If I wrote down everything my sisters have put me through, 948 01:03:09,619 --> 01:03:10,912 it would be a saga. 949 01:03:11,579 --> 01:03:14,124 My other big sister used to do judo. 950 01:03:14,207 --> 01:03:15,625 Have you been hit by a truck? 951 01:03:15,709 --> 01:03:17,168 That's what her kicks felt like. 952 01:03:17,252 --> 01:03:19,421 They don't just hurt. She sends you flying. 953 01:03:19,504 --> 01:03:21,673 Before you know it, you're in the air. 954 01:03:21,798 --> 01:03:26,303 But do you know who's scarier than her? 955 01:03:26,386 --> 01:03:28,263 My big sister, Kim Mi-kyung. 956 01:03:28,346 --> 01:03:29,848 I was rude to her as a teenager, 957 01:03:29,931 --> 01:03:33,143 and she beat me with a washcloth. You'd think that wouldn't be possible. 958 01:03:33,226 --> 01:03:35,145 But for Kim Mi-kyung, it was. 959 01:03:35,228 --> 01:03:38,023 She's so short-tempered too. 960 01:03:38,106 --> 01:03:39,858 One second she's fine, but then she flips out 961 01:03:39,941 --> 01:03:42,944 and curses you out until your ears ring. She's like a minefield. 962 01:03:43,028 --> 01:03:45,947 Make one wrong move, and she'll explode and kill you. 963 01:03:46,031 --> 01:03:49,159 I know that Ms. Kim can get mad easily. 964 01:03:58,084 --> 01:03:59,085 What… 965 01:03:59,919 --> 01:04:01,046 What's wrong? 966 01:04:01,713 --> 01:04:03,506 Why are you badmouthing my sister? 967 01:04:03,590 --> 01:04:06,760 I was just agreeing… 968 01:04:07,677 --> 01:04:09,387 with what you said. 969 01:04:09,471 --> 01:04:11,514 I'm family and you're not. 970 01:04:11,598 --> 01:04:14,517 I can badmouth my sister, but you can't! 971 01:04:15,852 --> 01:04:17,854 Right. I apologize. 972 01:04:21,900 --> 01:04:25,195 Anyway, are you really into my sister? 973 01:04:25,278 --> 01:04:26,905 Without any other intentions? 974 01:04:29,783 --> 01:04:30,658 I am. 975 01:04:31,201 --> 01:04:33,787 I'm recklessly into her. 976 01:04:37,874 --> 01:04:39,501 Then be good to her. 977 01:04:40,627 --> 01:04:43,755 I know she's got a bad temper, but she's actually just a dummy. 978 01:04:45,673 --> 01:04:47,217 Shoot. 979 01:04:47,926 --> 01:04:50,512 She would beat me up if she found out I said that. 980 01:04:55,892 --> 01:05:00,397 Our mom passed away when I was nine and Mi-kyung was fifteen. 981 01:05:01,606 --> 01:05:03,191 We cried throughout the funeral 982 01:05:03,983 --> 01:05:05,819 and as we laid her to rest. 983 01:05:07,404 --> 01:05:09,114 And when we got home, 984 01:05:09,989 --> 01:05:11,866 we saw Mom's shoes at the door. 985 01:05:12,742 --> 01:05:14,828 The whole family burst into tears. 986 01:05:14,911 --> 01:05:18,248 Me, my dad, and my other sister were all crying. 987 01:05:19,290 --> 01:05:20,667 But Mi-kyung… 988 01:05:21,418 --> 01:05:23,169 went into the kitchen and did the dishes. 989 01:05:24,879 --> 01:05:26,089 Back then, 990 01:05:26,172 --> 01:05:28,633 I thought she was a tough and strong person. 991 01:05:30,176 --> 01:05:33,263 But looking back now, 992 01:05:33,346 --> 01:05:36,141 she wasn't tough or strong. 993 01:05:37,517 --> 01:05:39,018 She was just a dummy. 994 01:05:39,686 --> 01:05:41,354 She didn't know how to express her pain. 995 01:05:43,106 --> 01:05:44,566 So she just kept busy. 996 01:05:45,692 --> 01:05:47,360 She was only 15. 997 01:05:52,699 --> 01:05:54,117 Don't get me wrong. 998 01:05:54,200 --> 01:05:56,661 I'm not saying that you should pity her. 999 01:05:57,203 --> 01:05:58,496 Just try your best 1000 01:05:59,122 --> 01:06:01,875 to figure out what's on her mind while you're dating. 1001 01:06:01,958 --> 01:06:04,085 Don't get beat up with a washcloth like me. 1002 01:06:06,171 --> 01:06:08,756 Okay, I'll keep that in mind. 1003 01:06:10,800 --> 01:06:12,760 Let's go. The store is about to close. 1004 01:06:13,511 --> 01:06:15,555 -Hwan-kyung. -Yes? 1005 01:06:16,139 --> 01:06:19,517 What do you do when your sister is mad at you? 1006 01:06:27,275 --> 01:06:29,110 Mr. Park! 1007 01:06:29,194 --> 01:06:31,321 What's going on, Mr. Lee? 1008 01:06:31,404 --> 01:06:32,739 I thought you were in Pyeongwon. 1009 01:06:32,822 --> 01:06:35,116 Here's the thing. 1010 01:06:35,658 --> 01:06:37,452 I have such big news 1011 01:06:37,535 --> 01:06:39,621 that I couldn't just tell you over the phone. 1012 01:06:39,704 --> 01:06:41,456 -Is that so? What is it? -Yes. 1013 01:06:41,539 --> 01:06:44,626 What do you want to hear first? The good news or the bad news? 1014 01:06:47,003 --> 01:06:48,213 The bad… no. 1015 01:06:48,296 --> 01:06:49,964 Tell me the good news first. 1016 01:06:50,048 --> 01:06:51,257 The good news? 1017 01:06:51,341 --> 01:06:53,676 The good news is about your ex-wife. 1018 01:06:53,760 --> 01:06:56,304 I've been staking out the guesthouse, 1019 01:06:56,387 --> 01:06:59,224 but I didn't even catch a glimpse of her. 1020 01:06:59,807 --> 01:07:04,395 I think she's left the guesthouse and gone on vacation far away. 1021 01:07:06,564 --> 01:07:08,525 Are you sure she hasn't just been sleeping inside? 1022 01:07:08,608 --> 01:07:10,818 She would easily sleep for 24 hours straight. 1023 01:07:13,530 --> 01:07:16,783 Then I take back the good news. 1024 01:07:17,825 --> 01:07:19,786 I'll tell you the bad news next. 1025 01:07:23,665 --> 01:07:24,666 What is it? 1026 01:07:27,919 --> 01:07:31,548 Mr. So is seeing Assistant Manager Kim Mi-kyung. 1027 01:07:42,308 --> 01:07:43,351 What? 1028 01:07:46,729 --> 01:07:47,897 Come on. 1029 01:07:47,981 --> 01:07:51,025 Who told you that So Baek-ho is seeing Kim Mi-kyung? 1030 01:07:51,109 --> 01:07:54,070 Everyone at the potato lab is talking about it-- 1031 01:07:54,153 --> 01:07:56,573 That's just a rumor. I know those two. 1032 01:07:57,323 --> 01:08:01,202 Kim Mi-kyung can't stand people who are rigid and strict, like So Baek-ho. 1033 01:08:01,286 --> 01:08:03,246 And So Baek-ho doesn't associate with people 1034 01:08:03,329 --> 01:08:05,623 who are as fiery as Kim Mi-kyung. 1035 01:08:06,165 --> 01:08:08,710 There's no way those two are seeing each other. 1036 01:08:08,793 --> 01:08:09,836 Come on. 1037 01:08:09,919 --> 01:08:13,214 They seemed to be pretty open about it themselves. 1038 01:08:17,260 --> 01:08:18,386 What? 1039 01:08:19,929 --> 01:08:21,055 Look at this. 1040 01:08:22,724 --> 01:08:23,850 What am I looking at? 1041 01:08:24,434 --> 01:08:25,810 Mr. So 1042 01:08:25,893 --> 01:08:29,272 is notorious for not joining anyone for lunch at Wonhan. 1043 01:08:29,355 --> 01:08:30,273 But earlier today, 1044 01:08:30,356 --> 01:08:34,027 he put his plate down right in front of Ms. Kim. 1045 01:08:34,569 --> 01:08:36,321 People were teasing them, 1046 01:08:36,404 --> 01:08:38,740 saying, "Look at that! No way!" 1047 01:08:38,823 --> 01:08:41,951 But he just sat there and ate his lunch. 1048 01:08:44,037 --> 01:08:46,205 "There seems to be no point in hiding it anyway." 1049 01:08:46,289 --> 01:08:47,582 That's what he said. 1050 01:08:50,126 --> 01:08:52,253 Wait, are you serious right now? 1051 01:08:52,337 --> 01:08:53,880 I'm totally serious. 1052 01:08:56,841 --> 01:08:58,134 No way. 1053 01:08:59,135 --> 01:09:00,428 These two… 1054 01:09:04,891 --> 01:09:05,975 No way. 1055 01:09:10,396 --> 01:09:12,148 PARK KI-SE 1056 01:09:16,110 --> 01:09:17,737 I'm driving. Make it quick. 1057 01:09:17,820 --> 01:09:22,909 Ms. Yoon, about the incident from six years ago… 1058 01:09:22,992 --> 01:09:24,994 I don't even remember what I had for lunch yesterday. 1059 01:09:25,078 --> 01:09:26,913 What incident from six years ago? Be specific. 1060 01:09:26,996 --> 01:09:31,376 Do you remember Kim Mi-kyung from the Product Planning Department? 1061 01:09:37,590 --> 01:09:39,509 How ridiculous. 1062 01:09:45,556 --> 01:09:47,225 SOFTIE SWEETIE OPEN THE DOOR 1063 01:09:47,308 --> 01:09:48,309 Jeez. 1064 01:09:48,810 --> 01:09:51,104 Does he think he can just boss me around? 1065 01:09:58,820 --> 01:10:00,154 Darn it. 1066 01:10:06,661 --> 01:10:07,620 Peek-a-boo! 1067 01:10:08,913 --> 01:10:11,541 You've got to be kidding. 1068 01:10:12,041 --> 01:10:13,543 What am I? A little girl? 1069 01:10:28,516 --> 01:10:29,767 Ta-da! 1070 01:10:35,606 --> 01:10:38,234 I appreciate your effort, 1071 01:10:38,317 --> 01:10:39,944 but no thanks. 1072 01:10:40,027 --> 01:10:41,195 Just give up. 1073 01:10:47,410 --> 01:10:48,661 Come on. 1074 01:10:54,167 --> 01:10:55,209 What? 1075 01:10:57,837 --> 01:11:00,047 Why couldn't he have done it all at once? 1076 01:11:00,798 --> 01:11:03,676 Why make me go up and down the stairs again? 1077 01:11:03,760 --> 01:11:04,927 Jeez. 1078 01:11:05,011 --> 01:11:06,471 Are you kidding me… 1079 01:11:06,554 --> 01:11:07,555 Oh my gosh! 1080 01:11:08,514 --> 01:11:09,390 Oh my! 1081 01:11:15,146 --> 01:11:18,107 Can you forgive me now? 1082 01:11:19,108 --> 01:11:23,571 This was the biggest one I could find. 1083 01:11:28,409 --> 01:11:30,411 No! Go away! 1084 01:11:33,956 --> 01:11:36,834 This guy didn't do anything wrong. I'm taking him with me. 1085 01:11:40,505 --> 01:11:41,756 Shoot. 1086 01:11:43,299 --> 01:11:45,551 You leave me no choice. 1087 01:12:14,038 --> 01:12:17,542 Kim Mi-kyung. Come on. 1088 01:12:20,753 --> 01:12:22,421 What is your problem? 1089 01:12:43,109 --> 01:12:44,527 You don't know… 1090 01:13:07,717 --> 01:13:08,926 what So Baek-ho… 1091 01:13:10,636 --> 01:13:12,471 has done to you. 1092 01:14:03,356 --> 01:14:04,982 Why? Is it that bad? 1093 01:14:05,316 --> 01:14:06,275 No. 1094 01:14:07,360 --> 01:14:08,694 I can fix it. 1095 01:15:11,674 --> 01:15:15,219 {\an8}So I wasn't trying to see you shirtless or anything. 1096 01:15:15,302 --> 01:15:18,305 {\an8}It's all right. At any rate, you'll see it soon enough, anyway. 1097 01:15:18,389 --> 01:15:21,225 {\an8}I think I've been bitten by something lethal. 1098 01:15:22,685 --> 01:15:24,729 {\an8}Are you insane? What are you doing? 1099 01:15:25,354 --> 01:15:26,313 {\an8}Why? What's going on? 1100 01:15:26,939 --> 01:15:28,357 {\an8}Let me ask you directly. 1101 01:15:28,441 --> 01:15:30,317 {\an8}Have you been acting strange toward me lately… 1102 01:15:30,401 --> 01:15:32,486 {\an8}How-- how serious, exactly? 1103 01:15:33,279 --> 01:15:34,655 {\an8}I can't let you sleep here alone. 1104 01:15:34,989 --> 01:15:36,949 {\an8}What do you mean? 1105 01:15:37,033 --> 01:15:39,952 {\an8}I'm not being soft or sweet. I'm making a move. 1106 01:15:40,578 --> 01:15:41,746 Do you not want me to? 1107 01:15:48,878 --> 01:15:50,878 {\an8}Subtitle translation by Cayle Kim 74477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.