All language subtitles for A.Thousand.Blows.S02E02.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,756 The winner is Hezekiah Moscow! 2 00:00:02,839 --> 00:00:05,010 When I look at you, I see an image of a man that I loved and lost. 3 00:00:05,093 --> 00:00:06,471 The past is done. 4 00:00:06,555 --> 00:00:07,599 Not for everyone. 5 00:00:07,682 --> 00:00:09,143 You've been drunk for months. 6 00:00:09,227 --> 00:00:11,815 I need you back as the man you once was. 7 00:00:11,899 --> 00:00:14,487 You've been on the cobbles for, what, twelve months, more. 8 00:00:14,571 --> 00:00:17,284 - I stopped counting. - I have a proposition for you. 9 00:00:18,871 --> 00:00:23,589 All you have to do, Hezekiah Moscow, is the thing you were born to do. 10 00:00:23,673 --> 00:00:25,802 I have a plan. 11 00:00:25,885 --> 00:00:29,518 And if you're in, then and only then will I tell you everything. 12 00:00:30,561 --> 00:00:31,647 I've had an idea. 13 00:00:31,730 --> 00:00:33,233 About you and me. 14 00:00:33,316 --> 00:00:35,738 I need you to get below, Mary. 15 00:00:35,822 --> 00:00:36,824 For Alec. 16 00:00:39,412 --> 00:00:40,623 One last chain. 17 00:00:41,374 --> 00:00:42,752 Then I can go home, Brother. 18 00:00:51,269 --> 00:00:52,354 Go back. 19 00:00:52,438 --> 00:00:54,275 Hezekiah, go home. 20 00:01:07,051 --> 00:01:08,428 You heard him. Get in a line. 21 00:01:08,512 --> 00:01:09,556 Yes, sir. 22 00:01:16,277 --> 00:01:17,279 Whoa. 23 00:01:19,367 --> 00:01:20,369 Go on. 24 00:02:01,075 --> 00:02:02,369 Edward John Eyre. 25 00:02:13,768 --> 00:02:14,769 Who are you? 26 00:02:18,026 --> 00:02:23,036 I read that the Queen reward you for your contributions to the Empire. 27 00:02:24,748 --> 00:02:26,375 Did that open an old wound? 28 00:02:28,171 --> 00:02:29,716 That wound never heal. 29 00:02:35,268 --> 00:02:37,481 You know, I could place you as soon as you spoke. 30 00:02:40,738 --> 00:02:42,659 Many years I spent on that island. 31 00:02:45,247 --> 00:02:47,084 The voices of each region are s... 32 00:02:47,125 --> 00:02:49,171 What do you remember of Morant Bay? 33 00:02:53,931 --> 00:02:55,643 I remember a great storm, 34 00:02:57,020 --> 00:03:00,402 followed by the most punishing sun I've ever felt on my skin. 35 00:03:00,485 --> 00:03:03,074 Memory's a funny thing, Mr Eyre. 36 00:03:06,330 --> 00:03:11,007 History remembers your words more than our screams. 37 00:03:13,094 --> 00:03:14,598 But not at this altar. 38 00:03:16,183 --> 00:03:17,477 Not before God. 39 00:03:20,025 --> 00:03:22,154 I remember duty. 40 00:03:24,325 --> 00:03:25,661 And chaos. 41 00:03:26,955 --> 00:03:29,502 We were slipping our grasp on civilisation. 42 00:03:31,005 --> 00:03:33,594 So, I used a language that people never forget, 43 00:03:35,472 --> 00:03:36,642 force. 44 00:03:37,392 --> 00:03:38,937 Shall I tell you what I recall? 45 00:03:42,277 --> 00:03:43,697 Stories of a man. 46 00:03:45,033 --> 00:03:49,876 A white man, who governed my country. 47 00:03:52,548 --> 00:03:56,389 Stories of my people rising up against sickness and poverty. 48 00:03:58,476 --> 00:03:59,854 And this same man… 49 00:04:01,942 --> 00:04:03,779 Edward John Eyre… 50 00:04:05,825 --> 00:04:10,793 sending militia with rifles, when all we had was cutlass and rock. 51 00:04:12,880 --> 00:04:15,886 First time I ever saw fear in my father's eye. 52 00:04:18,057 --> 00:04:21,523 He begged me to run, and I did. 53 00:04:23,234 --> 00:04:24,863 Bullets raining behind me. 54 00:04:26,992 --> 00:04:31,918 And when I reached home, my mother was gone. 55 00:04:34,381 --> 00:04:37,053 Shot down and swallowed by flame. 56 00:04:41,855 --> 00:04:47,575 I was a child watching my world burn. 57 00:04:55,215 --> 00:04:58,972 My name is Hezekiah Moscow… 58 00:05:01,143 --> 00:05:03,774 and the world may not remember, but I do. 59 00:05:05,276 --> 00:05:06,988 And today you will answer to God. 60 00:05:07,072 --> 00:05:10,120 Everything I have done, I have done in service to Him. 61 00:05:11,163 --> 00:05:12,750 Is that the lie you tell yourself? 62 00:05:24,148 --> 00:05:26,695 I've seen this moment, many times in my dreams. 63 00:05:26,778 --> 00:05:28,197 God, please. 64 00:05:29,032 --> 00:05:30,326 But you are just a man. 65 00:05:34,836 --> 00:05:37,592 A man who can't escape his cruel deeds. 66 00:05:40,514 --> 00:05:41,975 Let the screams haunt you, 67 00:05:43,687 --> 00:05:46,192 and the spirits of the innocent grab you at night. 68 00:05:47,444 --> 00:05:49,574 Until the day you are called. 69 00:06:00,512 --> 00:06:02,307 God won't be there at your end. 70 00:08:06,556 --> 00:08:09,604 Esme. Esme, where are those barrels? 71 00:08:36,073 --> 00:08:39,496 …business with him in this borough, so we'll leave when we've spoken to Sugar. 72 00:08:39,580 --> 00:08:42,168 Just come back tomorrow, or the day after. 73 00:08:42,252 --> 00:08:43,713 Don't you give me that shit. 74 00:08:43,797 --> 00:08:46,511 I'm asking nicely and I've been polite. 75 00:08:46,594 --> 00:08:48,890 Sugar is busy at the moment. 76 00:08:50,309 --> 00:08:54,860 Oh, look what the cat dragged in. 77 00:08:59,537 --> 00:09:03,168 At fucking last, the proprietor. 78 00:09:03,753 --> 00:09:05,423 I-I told 'em there's been a change of hands, 79 00:09:05,507 --> 00:09:06,509 but they didn't wanna hear it. 80 00:09:06,593 --> 00:09:10,057 Well, I assume the Jeremy family have come up East to wish us well. 81 00:09:10,809 --> 00:09:13,314 My condolences about Indigo. 82 00:09:14,232 --> 00:09:15,819 You know what, that's just it. 83 00:09:16,320 --> 00:09:19,409 We're here because there are a lot of rumours… 84 00:09:19,492 --> 00:09:21,664 I told you, we don't care about rumours, 85 00:09:21,748 --> 00:09:25,714 so take your investigation back to Elephant and fucking Castle. 86 00:09:25,797 --> 00:09:27,634 We're here because there were a lot of rumours, 87 00:09:27,718 --> 00:09:31,308 just repeating myself for Sugar's benefit. 88 00:09:31,391 --> 00:09:33,228 Can any of you Elephant boys read? 89 00:09:35,609 --> 00:09:39,074 'Cause if you can, you'd see it's my brother's name above the door. 90 00:09:39,700 --> 00:09:40,952 So, that's enough. 91 00:09:41,036 --> 00:09:44,669 Our brother's funeral was maybe two miles long? 92 00:09:46,129 --> 00:09:47,298 Everybody came. 93 00:09:48,300 --> 00:09:50,722 But you didn't. None of you from round here. 94 00:09:50,806 --> 00:09:52,350 Well, I was busy, and he was drunk. 95 00:09:52,433 --> 00:09:55,064 What about the man who did the killing? 96 00:09:55,147 --> 00:09:57,443 We don't know. 97 00:10:01,828 --> 00:10:03,832 That's the funny thing, that. 98 00:10:04,332 --> 00:10:09,175 Because after our brother's murder, whispers varied. 99 00:10:10,679 --> 00:10:12,098 But… 100 00:10:15,396 --> 00:10:18,820 …one detail stayed the same, 101 00:10:20,114 --> 00:10:24,874 that when the killer pulled out his gun, an inch of his wrist was uncovered, 102 00:10:25,499 --> 00:10:27,295 and they saw his skin. 103 00:10:34,142 --> 00:10:35,562 His skin was black. 104 00:10:35,645 --> 00:10:38,317 There are Black men living all over the docks. 105 00:10:38,400 --> 00:10:41,072 We're interested in the man who lives in the Wapping Wall. 106 00:10:41,574 --> 00:10:44,078 - The fighter. - Who? Hezekiah? 107 00:10:50,592 --> 00:10:52,053 I'll need to hear it again. 108 00:10:52,136 --> 00:10:54,015 Hezekiah Moscow? 109 00:10:55,602 --> 00:10:56,729 I can't be sure. 110 00:10:56,813 --> 00:10:58,525 Oh, come on, fuck off. 111 00:10:58,608 --> 00:11:00,319 What kind of man would hide behind their sister's veil? 112 00:11:00,402 --> 00:11:01,739 You'll respect her gifts, Treacle. 113 00:11:01,822 --> 00:11:05,204 Behold the mighty Elephant Boys, eh, reduced to a travelling mystery show. 114 00:11:05,287 --> 00:11:07,543 My sister is touched by the angels. 115 00:11:07,626 --> 00:11:10,882 She hears a name and the truth follows. Or is it the truth you're afraid of? 116 00:11:10,966 --> 00:11:12,511 D'you know what, I'm starting to run out of patience. 117 00:11:12,594 --> 00:11:13,846 - Just fuck off! - Treacle… 118 00:11:13,930 --> 00:11:17,186 I see a raven… …and a rose. 119 00:11:17,270 --> 00:11:18,355 What does that mean? 120 00:11:19,065 --> 00:11:20,234 Fuck knows. 121 00:11:21,027 --> 00:11:22,321 But I get a chill with it. 122 00:11:23,365 --> 00:11:25,954 Joanna, can you séance past lives? 123 00:11:27,331 --> 00:11:28,793 I'd like to speak to my old mama. 124 00:11:28,877 --> 00:11:31,006 Is she yours now, Treacle? 125 00:11:31,507 --> 00:11:34,304 If so, she's overdue for some edu-fucking-cation. 126 00:11:34,387 --> 00:11:35,765 Yeah, fuck you, Bull. 127 00:11:35,849 --> 00:11:37,268 You're not Indigo, you never will be. 128 00:11:37,351 --> 00:11:40,734 That's right, I'm not Indigo, never was, never fucking will be. 129 00:11:40,817 --> 00:11:42,111 Right, I'm giving youse about a minute. 130 00:11:42,194 --> 00:11:43,280 - Or what? - There's a feather. 131 00:11:43,363 --> 00:11:44,783 - The show's over! - It's close. 132 00:11:52,298 --> 00:11:54,720 A conversation with the fighter. 133 00:11:55,304 --> 00:11:56,682 That's all I ask. 134 00:11:58,226 --> 00:12:00,941 My brother wants you gone. 135 00:12:01,776 --> 00:12:03,738 That's harbouring, Sugar. 136 00:12:05,032 --> 00:12:06,409 I'll give you two days. 137 00:12:07,746 --> 00:12:09,374 This is your jurisdiction. 138 00:12:09,457 --> 00:12:11,252 You fucking talk to me. 139 00:12:14,677 --> 00:12:17,223 Why don't you go and fuck yourself? 140 00:12:30,290 --> 00:12:32,378 We've always towed the line with them. 141 00:12:32,461 --> 00:12:35,259 That was with Indigo, but they're just a fucking comedy act. 142 00:12:35,342 --> 00:12:38,223 Well, you may notice that I ain't laughing. 143 00:12:43,316 --> 00:12:44,695 Come on, get this tidied up. 144 00:13:00,350 --> 00:13:01,729 Good afternoon, comrade. 145 00:13:02,438 --> 00:13:04,442 I got a message. You wanted to see me? 146 00:13:05,360 --> 00:13:10,162 It feels as if everyone in this place has already lost their battles. 147 00:13:10,955 --> 00:13:12,667 I've been sitting here and thinking. 148 00:13:12,751 --> 00:13:14,086 Why do I sense danger? 149 00:13:16,132 --> 00:13:19,973 Come on, I've been focused on returning the fight to France. 150 00:13:21,267 --> 00:13:25,610 But the people here need a victory now, and we have the means to provide it. 151 00:13:37,926 --> 00:13:39,178 Nitroglycerin. 152 00:13:39,262 --> 00:13:40,974 Take these shells. 153 00:13:41,934 --> 00:13:46,442 When you grind them up fine enough, you can combine them with nitroglycerin, 154 00:13:46,944 --> 00:13:49,575 turning the content of that crate into dynamite. 155 00:13:50,785 --> 00:13:55,545 The poor man's food, is also his saviour. 156 00:13:57,966 --> 00:13:59,595 Bon, then we begin. 157 00:14:27,483 --> 00:14:28,485 This way. 158 00:14:38,923 --> 00:14:41,595 A Miss Polly Crane, here for the afternoon sitting. 159 00:14:43,431 --> 00:14:44,643 Mr Leighton. 160 00:14:46,270 --> 00:14:47,272 Um… 161 00:14:49,360 --> 00:14:54,245 Excuse me, I think there must be some confusion, uh, Miss Crane. 162 00:14:54,328 --> 00:14:56,040 Today's sitting is with… 163 00:15:00,090 --> 00:15:01,259 Oh, forgive me. 164 00:15:01,342 --> 00:15:02,512 There's the problem. 165 00:15:03,388 --> 00:15:06,854 No joy in painting a woman so easy to forget. 166 00:15:25,600 --> 00:15:27,896 Huîtres à la chambre right from the market. 167 00:15:29,190 --> 00:15:30,233 Have a seat. 168 00:15:37,582 --> 00:15:40,420 So… …where have you been? 169 00:15:43,009 --> 00:15:44,386 On a journey to find truth. 170 00:15:44,470 --> 00:15:47,476 Well, some would say there are many truth. 171 00:15:49,773 --> 00:15:51,610 Did the one you find bring you peace? 172 00:15:52,570 --> 00:15:53,697 I don't know. 173 00:15:53,781 --> 00:15:56,578 When the river withdraws, it leaves many things behind. 174 00:15:58,039 --> 00:16:01,964 But this, my friend. This, is the working man's jewel. 175 00:16:06,807 --> 00:16:08,101 Humour me. 176 00:16:17,494 --> 00:16:19,373 Enticed by the unknown. 177 00:16:19,916 --> 00:16:22,505 It seems our paths were meant to cross, Hezekiah. 178 00:16:33,234 --> 00:16:34,529 Mmm. 179 00:16:35,488 --> 00:16:38,662 Is this a pastime of yours, Miss Crane? 180 00:16:39,664 --> 00:16:43,672 Barging into places unannounced and using charm to get your way? 181 00:16:44,549 --> 00:16:45,635 You could say that. 182 00:16:46,803 --> 00:16:48,974 I can see why you might be successful. 183 00:16:50,895 --> 00:16:54,819 Enchanting as you are, I shan't paint you. 184 00:16:56,782 --> 00:17:01,917 You came in here with a very clear plan, and choice matters to an artist, Polly. 185 00:17:03,294 --> 00:17:05,048 I have to choose you. 186 00:17:06,718 --> 00:17:08,137 Did she wait to be chosen? 187 00:17:09,808 --> 00:17:10,810 She did. 188 00:17:10,893 --> 00:17:13,147 Perhaps that's why she isn't smiling. 189 00:17:15,528 --> 00:17:17,447 I've met people, from all walks of life, 190 00:17:17,532 --> 00:17:20,663 many of whom claim to have a passion for the arts. 191 00:17:20,746 --> 00:17:23,459 Most of it's about feeling superior. 192 00:17:25,213 --> 00:17:28,052 When I look at an image, I focus on the only thing that matters. 193 00:17:28,804 --> 00:17:30,516 And what might that be? 194 00:17:31,058 --> 00:17:32,311 The story. 195 00:17:34,189 --> 00:17:37,697 The questions that linger in your head as you walk away. 196 00:17:38,615 --> 00:17:40,368 "Why this moment? 197 00:17:41,120 --> 00:17:42,372 Why this person? 198 00:17:42,999 --> 00:17:46,005 Why should I remember you?" 199 00:17:50,180 --> 00:17:53,144 I have a story worth telling, Sir Frederic, 200 00:17:53,227 --> 00:17:55,650 and if you paint me, I think you will agree. 201 00:18:00,450 --> 00:18:04,500 The Communards ruled Paris for two months, from March to May, 1871. 202 00:18:05,001 --> 00:18:09,218 The people, as a collective, peacefully took control. 203 00:18:09,719 --> 00:18:13,476 They separated Church from State, abolished child labour, 204 00:18:14,269 --> 00:18:16,942 allowed the workers to take control of their workshops, 205 00:18:17,568 --> 00:18:20,741 so the poor were finally free from the ownership of the rich. 206 00:18:22,202 --> 00:18:23,664 But then… 207 00:18:25,960 --> 00:18:27,755 then came ' La semaine sanglante'. 208 00:18:30,385 --> 00:18:31,680 The week of blood. 209 00:18:34,936 --> 00:18:37,859 French soldiers came, in their blue uniforms 210 00:18:37,942 --> 00:18:39,654 that would soon be red. 211 00:18:41,031 --> 00:18:42,743 They burned our homes. 212 00:18:42,827 --> 00:18:43,871 Our homes? 213 00:18:43,954 --> 00:18:47,085 They opened fire on unarmed men, women, and children. 214 00:18:50,593 --> 00:18:55,728 But, I fear I'm boring you with my emotional stories. 215 00:18:55,811 --> 00:18:56,980 No. 216 00:18:57,063 --> 00:18:58,232 No, no, no, no. 217 00:18:59,401 --> 00:19:00,487 You don't have to fear that. 218 00:19:01,656 --> 00:19:05,539 You know very well that my story and your story are similar. 219 00:19:06,207 --> 00:19:09,881 You believe all men are equal, and yet you underestimate me. 220 00:19:10,508 --> 00:19:14,891 So, give me the respec' of speaking honestly. 221 00:19:16,603 --> 00:19:17,772 What is it you want? 222 00:19:20,401 --> 00:19:21,487 Same thing as you. 223 00:19:25,871 --> 00:19:28,042 We are men that have known misery. 224 00:19:30,255 --> 00:19:32,718 But what if we could feed our oppressors justice, 225 00:19:33,762 --> 00:19:35,014 and send them back to hell? 226 00:19:35,766 --> 00:19:37,185 I have tried revenge… 227 00:19:39,314 --> 00:19:40,901 and it did not bring me freedom. 228 00:19:41,987 --> 00:19:43,907 I want to look forward, not back. 229 00:19:45,326 --> 00:19:48,499 Well, it's a sin to waste the fire inside you, my friend. 230 00:19:49,418 --> 00:19:51,506 Well, you fight your way, and I'll fight mine. 231 00:19:54,386 --> 00:19:58,144 But what is your fight, Hezekiah? 232 00:20:00,440 --> 00:20:01,818 What is it you want? 233 00:21:11,708 --> 00:21:12,793 Can I help you, sir? 234 00:21:12,877 --> 00:21:14,212 Hezekiah Moscow. 235 00:21:15,465 --> 00:21:16,801 I'm here for Miss Davies. 236 00:21:39,471 --> 00:21:40,473 Mr Moscow. 237 00:21:43,395 --> 00:21:45,818 Please don't judge my worth on the strength of my grip. 238 00:21:46,318 --> 00:21:48,740 I was taught that a tight handshake is vulgar. 239 00:21:50,493 --> 00:21:53,082 Mr Moscow, this is Prince Albert Victor. 240 00:21:53,165 --> 00:21:55,253 His Grace is second in line to the British throne. 241 00:21:55,838 --> 00:21:58,593 He has an offer for you it might be worth your while to consider. 242 00:21:59,344 --> 00:22:01,014 Come. We have everything prepared. 243 00:22:08,530 --> 00:22:09,574 I assure you, Mr Moscow, 244 00:22:09,657 --> 00:22:11,493 you've never seen anything like this before. 245 00:22:12,872 --> 00:22:15,669 We've had men working day and night, all days of the week, 246 00:22:15,752 --> 00:22:17,088 just for your arrival. 247 00:22:18,675 --> 00:22:22,808 Now, it's been built to the specifications of the Marquess of Queensberry. 248 00:22:23,309 --> 00:22:24,687 The exact dimensions. 249 00:22:27,943 --> 00:22:31,408 I assume you've fought according to the Queensberry rules, Mr Moscow? 250 00:22:33,370 --> 00:22:34,582 I'm familiar. 251 00:22:36,502 --> 00:22:37,755 Come, please. 252 00:22:38,590 --> 00:22:39,592 Gloves. 253 00:22:40,636 --> 00:22:42,263 Pick a pair, Mr Moscow. 254 00:22:48,735 --> 00:22:50,029 You said you have an offer for me? 255 00:22:50,906 --> 00:22:52,200 That's right. 256 00:22:52,283 --> 00:22:54,914 Victoria has told me a lot about you, Mr Moscow. 257 00:22:54,997 --> 00:22:57,460 This unfortunate business about your ban. 258 00:22:57,962 --> 00:23:00,132 Not being able to fight in the ring anymore, 259 00:23:00,216 --> 00:23:02,053 that must be crushing. 260 00:23:02,638 --> 00:23:06,061 I have an offer that I think is best aligned with your interests. 261 00:23:06,854 --> 00:23:11,781 You see… …as a boy, I toured the empire with my father, 262 00:23:11,864 --> 00:23:14,996 and I share a passion for what lies beyond these walls. 263 00:23:15,079 --> 00:23:17,041 Passion and belonging are not the same thing. 264 00:23:20,047 --> 00:23:21,383 I have land. 265 00:23:22,176 --> 00:23:24,180 A sugar plantation in Jamaica. 266 00:23:26,769 --> 00:23:29,734 Now if you go home to that you'd be a very rich man indeed. 267 00:23:31,445 --> 00:23:32,865 But I do have to win. 268 00:23:33,992 --> 00:23:36,371 My name rests in this defeat. 269 00:23:37,498 --> 00:23:41,048 So, if you lead me to victory, then it's yours. 270 00:23:42,425 --> 00:23:43,469 Hmm. 271 00:23:44,429 --> 00:23:48,938 And where exactly in Jamaica is this plantation, Your Royal Highness? 272 00:23:49,815 --> 00:23:53,197 Well, it's on the coast. It's a beautiful inlet. 273 00:23:54,449 --> 00:23:55,827 It's a place called Morant Bay. 274 00:23:59,585 --> 00:24:00,670 So that's your offer? 275 00:24:01,923 --> 00:24:02,925 Hmm? 276 00:24:03,510 --> 00:24:06,641 Reward me with land that should've always belonged to my people. 277 00:24:07,935 --> 00:24:10,147 Yes. This way it's returned to you. 278 00:24:23,967 --> 00:24:25,679 Well, why don't you think on it? 279 00:24:29,394 --> 00:24:32,024 This is your chance to go home with something. 280 00:24:44,884 --> 00:24:46,052 Watch it. 281 00:25:04,965 --> 00:25:05,967 Mary. 282 00:25:06,928 --> 00:25:08,013 Can I come in? 283 00:25:24,045 --> 00:25:25,214 Pick your face up. 284 00:25:28,220 --> 00:25:29,765 I didn't know that… 285 00:25:31,476 --> 00:25:32,478 Jesus. 286 00:25:38,198 --> 00:25:39,200 What happened? 287 00:25:39,284 --> 00:25:42,164 After the heist, I came out here to lay low. 288 00:25:42,833 --> 00:25:44,085 Times were hard. 289 00:25:44,587 --> 00:25:47,551 So, I got a job at the match factory. 290 00:25:48,051 --> 00:25:49,304 It kept me fed. 291 00:25:50,932 --> 00:25:53,646 Before long, we noticed the girls getting sick. 292 00:25:53,730 --> 00:25:56,527 Turns out it's the chemicals needed for the flame. 293 00:25:57,028 --> 00:26:00,409 It's rotting our teeth from the root. 294 00:26:00,492 --> 00:26:02,163 Swelling our faces. 295 00:26:02,246 --> 00:26:03,457 And you still work there? 296 00:26:03,541 --> 00:26:06,296 The pain is still better than watching my back. 297 00:26:08,593 --> 00:26:10,137 Well, you need a doctor. 298 00:26:10,220 --> 00:26:12,809 I'm on the list for the factory one. All I can do is wait. 299 00:26:12,893 --> 00:26:17,026 I am sick of everyone taking life lying down. 300 00:26:18,070 --> 00:26:23,497 You can look at me with disappointment, but I am not ashamed. 301 00:26:25,794 --> 00:26:29,008 You come down here and have the nerve to judge me, 302 00:26:29,092 --> 00:26:30,135 after what you did. 303 00:26:30,219 --> 00:26:36,231 Eliza, I'm sorry for what happened, but we don't get to quit. 304 00:26:37,066 --> 00:26:39,530 I'm bringing the Forty Elephants back together again. 305 00:26:41,826 --> 00:26:43,203 What if I'm no good? 306 00:26:43,871 --> 00:26:45,667 I'm not like I used to be. 307 00:26:47,002 --> 00:26:51,595 Well, you work with what you have, Eliza. 308 00:26:53,599 --> 00:26:55,728 We're meeting at the Blue Coat tomorrow. 309 00:26:56,689 --> 00:26:57,691 You should come. 310 00:27:09,297 --> 00:27:11,802 You know, this won't be like the rest of your life. 311 00:27:12,303 --> 00:27:14,223 You can't pick a fight like you do your suits. 312 00:27:15,727 --> 00:27:18,356 These gloves favour the deprived. 313 00:27:19,818 --> 00:27:22,699 I need a foundation. Perhaps a quick run-down of the rul... 314 00:27:22,783 --> 00:27:24,160 Instinct is a foundation, 315 00:27:24,243 --> 00:27:26,624 and right now your instincts tell me you're lazy, spoiled, 316 00:27:26,707 --> 00:27:28,836 - and would rather quit than lose. - Watch your word. 317 00:27:28,920 --> 00:27:31,049 And if that's true, I won't waste my time. 318 00:27:33,303 --> 00:27:34,806 All right. 319 00:27:38,063 --> 00:27:41,277 All right, good. Now, more important than your fists are your feet. 320 00:27:41,361 --> 00:27:43,658 More important than your feet is the fire. 321 00:27:43,741 --> 00:27:46,120 The fire here. 322 00:27:51,047 --> 00:27:52,049 Hmm. 323 00:27:56,934 --> 00:27:59,063 The only way you can step into this ring with me, 324 00:27:59,648 --> 00:28:01,652 is if you leave your title at the door. 325 00:28:47,076 --> 00:28:48,829 Fucking death wish. 326 00:29:06,865 --> 00:29:10,540 There's a train heading west which leaves from Paddington Station 327 00:29:10,623 --> 00:29:11,834 at midnight tonight. 328 00:29:12,501 --> 00:29:15,090 By the morning, you'd be in Bristol Docks, 329 00:29:15,173 --> 00:29:18,681 where you'd be wise to blend with men of your colour. 330 00:29:19,516 --> 00:29:21,060 You want me to run? 331 00:29:21,645 --> 00:29:22,814 Why should I do that? 332 00:29:22,897 --> 00:29:25,820 Well, if you don't, there'll be a war. 333 00:29:26,655 --> 00:29:27,824 War with who? 334 00:29:28,951 --> 00:29:30,830 The Jeremys are looking for you. 335 00:29:31,749 --> 00:29:34,671 Be on the train, or you'll be food for the eels. 336 00:29:35,715 --> 00:29:38,011 Now, you saved me that night in the square. 337 00:29:39,054 --> 00:29:41,017 Now consider us even. 338 00:30:03,854 --> 00:30:05,273 You're taking on a lot around here. 339 00:30:07,069 --> 00:30:08,363 I just fill the gaps. 340 00:30:09,281 --> 00:30:11,160 Yeah, I see nothing but gaps. 341 00:30:11,703 --> 00:30:13,331 You know what this place meant to the East End. 342 00:30:13,414 --> 00:30:17,005 Yeah, well, the past is the past, so… 343 00:30:18,551 --> 00:30:20,638 It's more than bad business, Thomas. 344 00:30:21,890 --> 00:30:23,268 There's darkness in here. 345 00:30:24,103 --> 00:30:25,648 What's going on? 346 00:30:26,733 --> 00:30:29,280 It's Mum. Couldn't handle his outbursts. 347 00:30:30,282 --> 00:30:31,994 She-She said she wouldn't go for long. 348 00:30:32,077 --> 00:30:33,956 Am I interrupting something? 349 00:30:36,419 --> 00:30:37,797 I asked you a question. 350 00:30:37,881 --> 00:30:40,093 It's nothing. There's no need to start, Dad. 351 00:30:40,176 --> 00:30:42,765 It's okay. I asked about the pub, that's all. 352 00:30:45,395 --> 00:30:47,901 Anything that happens in these walls… 353 00:30:50,656 --> 00:30:51,867 come to see me. 354 00:31:00,885 --> 00:31:02,179 I'm seeing Esme. 355 00:31:08,609 --> 00:31:12,742 Bedding. Handmade. Fine silk and cotton. 356 00:31:12,825 --> 00:31:16,040 The note came from a Miss Sophie Lyons, asking you to prepare for her arrival. 357 00:31:16,667 --> 00:31:19,129 Yeah, she's an American associate of mine. 358 00:31:19,213 --> 00:31:22,887 She's very particular. Seems she's already on her way. 359 00:31:23,429 --> 00:31:25,977 Treacle would prefer if you sent your communications elsewhere. 360 00:31:27,437 --> 00:31:28,816 - Esme. - Oh, don't. 361 00:31:28,899 --> 00:31:31,905 I understand survival, but you can still have more than crumbs. 362 00:31:31,989 --> 00:31:33,491 - Treacle's a different man. - Oh, I know. 363 00:31:33,575 --> 00:31:35,412 I'm hearing things. What if he turns on you? 364 00:31:35,495 --> 00:31:37,249 Well, I need protection, Mary. 365 00:31:37,834 --> 00:31:39,713 Right now he feels like a safer bet than you. 366 00:31:40,380 --> 00:31:41,633 Esme. 367 00:31:42,802 --> 00:31:43,929 Esme. 368 00:31:46,058 --> 00:31:47,687 I'm sorry. 369 00:31:49,440 --> 00:31:51,318 I can't change the past. 370 00:31:52,070 --> 00:31:56,830 But please, give me a chance to fix right now. 371 00:31:58,792 --> 00:32:00,253 I got something in motion. 372 00:32:00,755 --> 00:32:06,390 Could be huge, but we all need to get together fast. 373 00:32:07,142 --> 00:32:11,233 Just let me make my case, and then you can decide for yourselves. 374 00:32:20,544 --> 00:32:21,546 Madam. 375 00:32:26,932 --> 00:32:27,934 Madam! 376 00:32:31,482 --> 00:32:32,777 Can I help you? 377 00:32:32,860 --> 00:32:34,029 You haven't paid. 378 00:32:34,572 --> 00:32:35,741 Well, of course not. 379 00:32:36,367 --> 00:32:37,369 Excuse me? 380 00:32:37,870 --> 00:32:40,543 Richard never allows family to pay at his hotel. 381 00:32:41,168 --> 00:32:42,505 Mr Hudson is your… 382 00:32:42,588 --> 00:32:43,882 My cousin. 383 00:32:43,966 --> 00:32:46,303 And he assured me that everything had been arranged. 384 00:32:46,888 --> 00:32:48,391 Well, this is the first I'm hearing. 385 00:32:48,474 --> 00:32:51,438 Oh, well, it has been a very difficult time for Richard, 386 00:32:51,523 --> 00:32:53,234 with the death of his mother. 387 00:32:53,317 --> 00:32:54,737 My-My aunt. 388 00:32:55,698 --> 00:32:58,579 That's… That's why I'm here, you see. 389 00:32:59,539 --> 00:33:00,833 For the funeral. 390 00:33:06,218 --> 00:33:07,763 Between us, how has he been? 391 00:33:09,183 --> 00:33:11,187 Distracted, understandably. 392 00:33:12,272 --> 00:33:14,819 Yes, well, it was very… 393 00:33:17,742 --> 00:33:18,744 very sudden. 394 00:33:24,547 --> 00:33:26,593 Richard told me how you've all stepped up, 395 00:33:27,595 --> 00:33:30,141 practically running the show while he mourns. 396 00:33:31,143 --> 00:33:32,647 I'm so grateful. 397 00:33:35,318 --> 00:33:37,615 And impressed. 398 00:33:38,533 --> 00:33:41,497 I bet your wife worries about you working so hard. 399 00:33:42,750 --> 00:33:43,919 Well… 400 00:33:44,002 --> 00:33:46,257 You must barely be sleeping. 401 00:33:48,302 --> 00:33:50,223 I try not to complain. 402 00:33:50,306 --> 00:33:51,810 Oh, you poor, poor thing. 403 00:33:56,611 --> 00:33:59,701 Perhaps Richard mentioned it and you forgot. 404 00:34:02,330 --> 00:34:04,585 He-He must have. I'm really... 405 00:34:04,669 --> 00:34:07,967 No, no, don't… Don't even think about it. 406 00:34:09,344 --> 00:34:11,808 You're doing your job, and better than most. 407 00:34:13,185 --> 00:34:14,187 Here. 408 00:34:16,317 --> 00:34:18,070 A little tip for your efforts. 409 00:34:18,864 --> 00:34:19,907 Thank you. 410 00:34:20,659 --> 00:34:21,828 No, thank you. 411 00:34:53,558 --> 00:34:55,562 Thank you, Eliza, for coming. 412 00:34:56,313 --> 00:34:57,942 I appreciate you all being here. 413 00:34:58,735 --> 00:35:00,113 It's been a long road. 414 00:35:01,323 --> 00:35:02,535 Tougher on some of us than others. 415 00:35:03,745 --> 00:35:07,085 Look, I'm sorry about the Lonsdale job, and I know I owe ya. 416 00:35:08,045 --> 00:35:09,757 I know I made mistakes. 417 00:35:11,343 --> 00:35:13,557 But I'm here to put us back on top. 418 00:35:14,976 --> 00:35:16,145 I'll fight. 419 00:35:18,065 --> 00:35:19,902 I will fucking fight, 420 00:35:20,486 --> 00:35:24,286 and I will prove myself, if you let me. 421 00:35:28,335 --> 00:35:29,589 But I won't beg. 422 00:35:38,355 --> 00:35:39,609 So, that's it? 423 00:35:40,234 --> 00:35:41,571 That's your big plea? 424 00:35:42,573 --> 00:35:44,535 A promise of nothing and half an apology. 425 00:35:44,619 --> 00:35:46,497 I mean, the journey was hardly worth it. 426 00:35:46,998 --> 00:35:48,835 - Verity's not even here. - We're working on it. 427 00:35:48,919 --> 00:35:50,338 - Not hard enough. - What do you want? Blood? 428 00:35:50,421 --> 00:35:51,549 Maybe. 429 00:35:53,302 --> 00:35:55,933 If there's a plan, lay it on the table. 430 00:35:56,016 --> 00:35:57,561 If we like it, we'll stay. 431 00:35:59,272 --> 00:36:01,694 But the rest still needs to be discussed. 432 00:36:06,955 --> 00:36:08,875 A job's come through from New York. 433 00:36:08,959 --> 00:36:11,129 Things are moving fast. We have an associate on the way. 434 00:36:11,171 --> 00:36:14,512 She's a very smart woman, respected in her line of work, 435 00:36:14,595 --> 00:36:15,722 but we're smarter. 436 00:36:15,806 --> 00:36:17,643 Lucky for us, she has no idea. 437 00:36:18,477 --> 00:36:20,566 Now, I wasn't straight in the past so, 438 00:36:21,901 --> 00:36:24,865 let me tell you now, this will be complicated. 439 00:36:25,491 --> 00:36:26,953 It's a long game. 440 00:36:27,997 --> 00:36:30,376 But at the end, we enter a new world. 441 00:36:37,390 --> 00:36:38,392 Shit. 442 00:36:39,770 --> 00:36:41,440 - Jeremys! - Jeremys! 443 00:36:41,941 --> 00:36:43,027 Move it! 444 00:36:44,112 --> 00:36:45,574 We win. 445 00:36:46,074 --> 00:36:49,414 And we win big, and all the takings are ours. 446 00:36:49,497 --> 00:36:51,460 Really? What about the Elephant Boys? 447 00:36:51,961 --> 00:36:53,339 For god's sake, Mary, tell 'em why. 448 00:36:53,422 --> 00:36:54,925 What's she talking about? 449 00:36:55,009 --> 00:36:56,846 There's a reason we don't answer to men anymore. 450 00:36:59,225 --> 00:37:00,854 Tell 'em. Tell 'em what you did. 451 00:37:01,438 --> 00:37:04,277 I took the noose from around our fucking necks. 452 00:37:13,212 --> 00:37:15,466 Don't move. I'll smash you. 453 00:37:15,550 --> 00:37:17,011 Hezekiah Moscow. 454 00:37:19,140 --> 00:37:21,478 The day of judgement is upon you. 455 00:37:23,608 --> 00:37:26,698 It was sworn in blood on Indigo's coffin. 456 00:37:27,950 --> 00:37:31,749 We will pursue you until the end of heaven and earth itself. 457 00:37:32,375 --> 00:37:34,880 Hezekiah Moscow, show yourself. 458 00:37:35,590 --> 00:37:36,718 What did you do? 459 00:37:38,012 --> 00:37:42,186 They killed my brother, so I killed one of theirs. 460 00:37:42,771 --> 00:37:45,317 - Out you go, come on, move. - Step out now like a man… 461 00:37:45,944 --> 00:37:47,531 - Thomas, get the girls. - …show your face… 462 00:37:47,614 --> 00:37:50,077 - Rose, come here, darling. There you go. - …and I give you my word… 463 00:37:50,161 --> 00:37:54,252 that we will grant you mercy, or… 464 00:37:54,335 --> 00:37:56,006 March on the Green Dolphin. 465 00:37:56,089 --> 00:37:57,801 Smoke the rat out if he is there. 466 00:37:58,553 --> 00:38:03,145 Or hide like a snivelling coward, and we will find you. 467 00:38:03,228 --> 00:38:04,230 - Yes we will. - Yeah, go on. Go! 468 00:38:05,024 --> 00:38:07,905 And we will tear you limb from fucking limb. 469 00:38:10,535 --> 00:38:12,455 - I shouldn't be here. - You should go. 470 00:38:12,539 --> 00:38:15,712 We'll rip your fucking homes apart until we find him! 471 00:38:17,131 --> 00:38:18,383 Thomas, close the blinds. 472 00:38:19,887 --> 00:38:21,766 Come on, all in. Yeah. 473 00:38:27,569 --> 00:38:28,738 I'll handle this. 474 00:38:29,447 --> 00:38:31,619 You take care of the girls. 475 00:38:33,623 --> 00:38:34,625 Yeah? 476 00:38:35,167 --> 00:38:36,169 Yeah. 477 00:38:47,734 --> 00:38:50,197 Sugar, wait! 478 00:38:53,328 --> 00:38:55,124 So, this is why you needed me. 479 00:38:55,876 --> 00:38:59,508 Eh? To clean up your fucking mess. 480 00:39:04,184 --> 00:39:07,983 Show you face. Give us the fighter and this will end. 481 00:39:08,066 --> 00:39:12,116 We will rip your fucking homes apart until we find him. 482 00:40:14,950 --> 00:40:17,079 Hey, mon ami. 483 00:40:32,276 --> 00:40:35,700 What the fuck? Take a look. 484 00:40:35,784 --> 00:40:37,621 Sounds like it came from over there, mate. 485 00:41:12,148 --> 00:41:13,483 He's over here! 486 00:41:15,404 --> 00:41:16,782 This is it. Here! 487 00:41:17,283 --> 00:41:18,578 I'll go upstairs. 488 00:42:00,662 --> 00:42:03,166 Oh la la. 489 00:42:04,670 --> 00:42:05,672 Fuck. 490 00:42:42,871 --> 00:42:44,457 Fuck, I can't see shit. 491 00:42:45,710 --> 00:42:49,383 There they go. That's them. The fucking rat! 492 00:42:51,220 --> 00:42:52,515 Open the door! 493 00:42:53,934 --> 00:42:56,189 Who's this? 494 00:43:08,213 --> 00:43:09,716 I fucking warned you. 495 00:43:33,096 --> 00:43:34,265 It's all right. 496 00:44:06,496 --> 00:44:07,749 Sugar Goodson. 497 00:44:10,045 --> 00:44:13,594 The Jeremy family and the fighting men of Elephant Castle 498 00:44:14,220 --> 00:44:18,102 demand that vile, murdering beast 499 00:44:19,021 --> 00:44:22,152 be handed over to our custody here and now. 500 00:44:24,156 --> 00:44:27,287 Or I will burn the Blue Coat Boy to the ground, 501 00:44:28,456 --> 00:44:30,920 with all the souls contained therein. 502 00:44:31,003 --> 00:44:33,091 Last chance, Sugar! 34789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.