Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,802 --> 00:00:12,222
It's okay.
2
00:00:12,303 --> 00:00:13,813
It's okay, all right?
3
00:00:14,097 --> 00:00:15,597
It's gonna be okay, all right?
4
00:00:19,644 --> 00:00:20,604
William!
5
00:00:21,229 --> 00:00:23,019
He's... offline.
6
00:00:24,941 --> 00:00:25,781
Be honest.
7
00:00:26,151 --> 00:00:28,781
Do I look worse or better than my brother?
8
00:00:32,449 --> 00:00:33,989
Did Billy say anything?
9
00:00:34,451 --> 00:00:35,911
Was he...
10
00:00:36,327 --> 00:00:37,407
Was he scared?
11
00:00:38,246 --> 00:00:40,746
-I bet he wasn't scared.
12
00:00:40,832 --> 00:00:41,672
Don't talk.
13
00:00:46,004 --> 00:00:47,844
When my parents ask about me,
14
00:00:48,173 --> 00:00:49,553
will you please lie?
15
00:00:50,300 --> 00:00:52,140
Will you tell them I wasn't afraid?
16
00:00:56,347 --> 00:00:58,097
-Listen to me.
17
00:00:59,309 --> 00:01:00,769
You are gonna be okay.
18
00:01:01,561 --> 00:01:02,941
We are together now,
19
00:01:03,229 --> 00:01:04,939
and we are gonna get home.
20
00:01:05,690 --> 00:01:06,520
Okay?
21
00:01:07,108 --> 00:01:08,398
-Okay.
-Okay.
22
00:01:10,570 --> 00:01:12,700
Sh, sh, sh, sh. Sh, sh.
23
00:01:13,782 --> 00:01:15,582
-Okay. Hold that.
24
00:01:22,957 --> 00:01:25,417
Oh, my God.
25
00:01:28,129 --> 00:01:29,669
We need to get to the observation deck,
26
00:01:29,756 --> 00:01:32,006
restart the engines
and get the fuck off this planet.
27
00:01:32,092 --> 00:01:33,262
-Yeah.
28
00:01:33,343 --> 00:01:34,643
Are we on Canis Majoris?
29
00:01:35,261 --> 00:01:36,681
-Yeah.
30
00:01:36,763 --> 00:01:38,933
-We got separated.
31
00:01:39,808 --> 00:01:41,268
Oh! August?
32
00:01:42,393 --> 00:01:44,023
We need to get her to the medical bay.
33
00:01:44,104 --> 00:01:46,234
That thing is still out there.
34
00:01:46,314 --> 00:01:47,944
-We have to get to the observation--
-No.
35
00:01:48,316 --> 00:01:50,606
I am not losing her. Now, help me.
36
00:01:54,447 --> 00:01:55,567
Yeah.
37
00:01:58,493 --> 00:01:59,453
Yeah.
38
00:02:13,049 --> 00:02:14,089
You're doing good.
39
00:02:14,175 --> 00:02:15,925
I can't...
40
00:02:16,010 --> 00:02:18,140
Okay, look at me.
41
00:02:18,388 --> 00:02:19,928
If you really wanna know,
42
00:02:20,014 --> 00:02:21,314
your brother was brave...
43
00:02:22,183 --> 00:02:23,313
and so are you.
44
00:02:23,893 --> 00:02:24,733
All right?
45
00:02:26,980 --> 00:02:29,320
-You are such a liar.
-Come on.
46
00:02:31,276 --> 00:02:32,606
No, no!
47
00:02:32,694 --> 00:02:34,494
-Grab her!
48
00:02:34,571 --> 00:02:36,071
Don't let go. Don't let go!
49
00:02:36,156 --> 00:02:37,946
-No!
50
00:02:38,032 --> 00:02:39,622
No!
51
00:02:57,802 --> 00:03:01,222
Niko, get up.
-I fucking had her. I had her.
52
00:03:02,265 --> 00:03:04,055
Niko, we have to go now.
53
00:03:04,142 --> 00:03:06,312
-Let's go.
54
00:03:37,967 --> 00:03:39,837
Okay. Okay, go.
55
00:04:20,718 --> 00:04:22,678
Oh, Jesus. It's us.
56
00:04:22,762 --> 00:04:24,762
It's okay. It's okay. It's okay.
57
00:04:27,350 --> 00:04:28,690
Is everyone all right?
58
00:04:28,768 --> 00:04:31,188
Well, no one's injured,
if that's what you mean.
59
00:04:31,854 --> 00:04:32,944
Where's August?
60
00:04:35,441 --> 00:04:36,321
Is she alive?
61
00:04:36,401 --> 00:04:38,191
We need to get this ship in the air.
62
00:04:38,278 --> 00:04:41,528
Wait. Hold the fuck up.
Some of us need a fucking second.
63
00:04:41,614 --> 00:04:43,744
-Holy fuck.
Oh, God, she's dead, isn't she?
64
00:04:44,784 --> 00:04:46,664
What are they doing?
-First contact.
65
00:04:46,744 --> 00:04:48,164
-We must follow procedure.
-Oh, God.
66
00:04:48,246 --> 00:04:49,496
Holy fuck.
67
00:04:49,580 --> 00:04:51,960
-Niko, there's a protocol.
68
00:04:52,041 --> 00:04:54,751
No one on Earth is ever gonna know
how dangerous these things are.
69
00:04:54,836 --> 00:04:57,006
If someone fixed the comms
like they were supposed to--
70
00:04:57,088 --> 00:04:59,048
Bernie--
-Hey, everybody, just shut up!
71
00:04:59,132 --> 00:05:01,342
All right? We don't need
to tear each other apart
72
00:05:01,426 --> 00:05:03,586
because that fucking thing's
gonna do it for us.
73
00:05:04,012 --> 00:05:05,472
We have gotta stick together.
74
00:05:06,681 --> 00:05:07,971
Everybody strap in.
75
00:05:08,641 --> 00:05:10,021
Here's what's gonna happen.
76
00:05:10,476 --> 00:05:12,846
We are going to get our engines
back up and running.
77
00:05:12,937 --> 00:05:15,437
We are going to deal with
that fucking hitchhiker,
78
00:05:15,523 --> 00:05:17,363
and then we are going
to set a course for Earth
79
00:05:17,442 --> 00:05:20,072
to tell everyone
that these aliens are not friendly.
80
00:05:21,070 --> 00:05:22,030
-Do it. Go.
81
00:05:23,114 --> 00:05:24,414
This mission is not over.
82
00:05:26,159 --> 00:05:27,119
So we...
83
00:05:27,535 --> 00:05:29,825
get our shit together
and we keep going, you got it?
84
00:06:02,695 --> 00:06:03,645
We--
85
00:06:03,738 --> 00:06:04,778
We had a raccoon...
86
00:06:05,615 --> 00:06:06,945
trapped in our house once.
87
00:06:07,033 --> 00:06:09,123
Oh, yeah
Feed it rat poison?
88
00:06:09,535 --> 00:06:10,945
We opened a window.
89
00:06:11,704 --> 00:06:12,794
So I...
90
00:06:13,081 --> 00:06:15,461
I say that we get that monster
in the airlock...
91
00:06:16,292 --> 00:06:18,252
and we shoot it the fuck out into space.
92
00:06:18,503 --> 00:06:19,633
-Okay.
93
00:06:51,911 --> 00:06:53,291
Oh, shit!
94
00:06:53,996 --> 00:06:55,326
-Oliver!
95
00:06:58,835 --> 00:07:00,375
Oh, God!
96
00:08:11,574 --> 00:08:13,744
William, what the hell is going on?
97
00:08:13,826 --> 00:08:15,656
Why are we all awake and
98
00:08:16,204 --> 00:08:18,754
The batteries to the soma system
are hemorrhaging power.
99
00:08:18,831 --> 00:08:20,121
I've pulled you all out, but--
100
00:08:20,208 --> 00:08:22,128
-I don't know.
101
00:08:22,210 --> 00:08:24,550
The soma technology is so new
and complex,
102
00:08:24,629 --> 00:08:27,129
I... barely understand how it works.
103
00:08:27,423 --> 00:08:29,843
-When it works.
104
00:08:30,510 --> 00:08:33,470
Yeah, she was still being
put under when I initiated the override.
105
00:08:33,846 --> 00:08:35,556
Our dog does that when she dreams.
106
00:08:35,640 --> 00:08:38,060
She, you know,
moves her little paws around and--
107
00:08:38,142 --> 00:08:39,102
Read the room, man.
108
00:08:39,185 --> 00:08:41,895
She might be in a hybrid state
between REM and wakefulness,
109
00:08:41,979 --> 00:08:44,649
which would explain
why her somatic won't disengage.
110
00:08:45,107 --> 00:08:46,027
She's trapped.
111
00:08:46,484 --> 00:08:49,324
So we're gonna wait for her somatic cycle
to finish, then we'll try again.
112
00:08:49,403 --> 00:08:52,783
We don't have time for that.
Her tube's got less than 30 minutes on it.
113
00:08:52,865 --> 00:08:55,485
If she is still plugged in
when this thing shuts down...
114
00:08:55,993 --> 00:08:56,953
she'll be brain-dead.
115
00:08:59,747 --> 00:09:00,997
Then we pull her out now.
116
00:09:01,082 --> 00:09:03,172
No, no, this isn't like
unplugging a hair-dryer.
117
00:09:03,251 --> 00:09:04,921
This is sophisticated technology.
118
00:09:05,002 --> 00:09:07,802
The interface is melded directly
into her brain stem.
119
00:09:08,047 --> 00:09:10,507
If done incorrectly,
it could cause a stroke,
120
00:09:11,008 --> 00:09:12,088
neural damage--
121
00:09:12,176 --> 00:09:14,216
So, we can't leave her in
and we can't pull her out.
122
00:09:14,303 --> 00:09:15,603
Am I missing a third option here?
123
00:09:18,849 --> 00:09:19,979
Can you do this?
124
00:09:20,643 --> 00:09:22,233
Can you pull them out, Zayn?
125
00:09:25,022 --> 00:09:26,692
Really just lookin' for a yes or no.
126
00:09:29,443 --> 00:09:30,283
Yes.
127
00:09:32,530 --> 00:09:33,410
Then do it.
128
00:09:34,365 --> 00:09:35,525
Niko?
129
00:09:37,910 --> 00:09:38,740
Niko?
130
00:09:43,457 --> 00:09:44,497
Niko?
131
00:09:54,051 --> 00:09:55,301
What the f--
132
00:09:56,178 --> 00:09:57,598
What the fuck? What--
133
00:10:00,391 --> 00:10:01,311
Dubois?
134
00:10:01,934 --> 00:10:02,894
Hello, Niko.
135
00:10:03,894 --> 00:10:04,904
Glad you're awake.
136
00:10:07,148 --> 00:10:09,438
If you prefer to do this another time...
137
00:10:09,650 --> 00:10:10,610
Do what?
138
00:10:11,319 --> 00:10:12,149
I-- I-- I...
139
00:10:12,236 --> 00:10:14,816
I... Why am I here?
I... I was on the ship.
140
00:10:15,156 --> 00:10:16,656
You're here to talk about the Pilgrim.
141
00:10:17,033 --> 00:10:18,453
We'll have a full investigation
142
00:10:18,534 --> 00:10:20,954
over the next few months
into exactly what happened.
143
00:10:21,329 --> 00:10:22,409
The Pilgrim? I-- I...
144
00:10:22,747 --> 00:10:25,367
Yes, we've spoken
to several of your crew already...
145
00:10:25,916 --> 00:10:27,206
Are you fucking with me?
146
00:10:28,419 --> 00:10:29,249
No.
147
00:10:30,129 --> 00:10:32,419
You... You are.
You're... You're fucking with me.
148
00:10:32,506 --> 00:10:35,636
Asking me questions about
something that happened years ago.
149
00:10:35,718 --> 00:10:37,428
What about the Salvare?
150
00:10:37,720 --> 00:10:40,930
Niko, I can see you're agitated.
151
00:10:41,265 --> 00:10:42,475
Don't say my name like that.
152
00:10:43,017 --> 00:10:43,847
I...
153
00:10:46,687 --> 00:10:47,897
-But I...
-Niko,
154
00:10:48,481 --> 00:10:49,981
it's not uncommon...
155
00:10:50,775 --> 00:10:55,145
after a trauma
to experience memory loss and delusions.
156
00:10:56,238 --> 00:10:59,488
I was... I was on the Salvare.
You-- You put me...
157
00:11:00,493 --> 00:11:02,913
on that goddamn ship
because an alien artifact
158
00:11:02,995 --> 00:11:03,825
landed on Earth. I-- I mean, I...
159
00:11:05,539 --> 00:11:08,999
You know, after...
after my first tour,
160
00:11:09,585 --> 00:11:12,045
it took me months
before I stopped waking up
161
00:11:12,129 --> 00:11:14,719
to the sound of gunfire at three a.m.
162
00:11:14,799 --> 00:11:15,629
I don't--
163
00:11:16,926 --> 00:11:18,466
I don't have PTSD.
164
00:11:19,136 --> 00:11:21,136
Um... I-- I have a husband.
165
00:11:21,222 --> 00:11:25,562
We-- We got married in Baltimore
at-- at City Hall on a-- on a Tuesday...
166
00:11:25,893 --> 00:11:27,233
T-Tuesday. Um...
167
00:11:27,311 --> 00:11:28,901
I have an eight-year-old daughter.
168
00:11:28,979 --> 00:11:32,069
-You lived through a terrible accident.
-Something isn't right.
169
00:11:32,483 --> 00:11:35,363
And if it weren't for you,
your entire crew would be dead.
170
00:11:36,779 --> 00:11:38,699
Niko, you're a hero.
171
00:11:41,409 --> 00:11:42,369
Fuck you.
172
00:11:42,910 --> 00:11:44,830
Jana! Jana!
173
00:11:52,962 --> 00:11:54,882
Jana! Jana!
174
00:11:55,548 --> 00:11:56,838
Jana!
175
00:11:59,009 --> 00:11:59,929
Jana!
176
00:12:00,594 --> 00:12:02,684
...were the most courageous
group of people
177
00:12:02,763 --> 00:12:04,773
I've ever had the honor of working with.
178
00:12:05,683 --> 00:12:08,353
My brothers and sisters
who died around Saturn...
179
00:12:08,811 --> 00:12:11,061
and those of us
who made it back to Earth alive.
180
00:12:11,731 --> 00:12:14,651
There are actually two people
we should be honoring today.
181
00:12:15,067 --> 00:12:16,487
James Hudson, of course...
182
00:12:21,615 --> 00:12:22,575
and Niko Breckinridge.
183
00:12:27,496 --> 00:12:32,376
Her heroic actions on the Pilgrim
saved ten lives, including my own.
184
00:12:34,336 --> 00:12:35,756
I know some of us can't even choose
185
00:12:35,838 --> 00:12:38,338
between cookie dough
or mint chip ice cream.
186
00:12:39,175 --> 00:12:40,715
Now, imagine a button...
187
00:12:41,552 --> 00:12:44,892
that, if you pressed it,
would sacrifice half your crew...
188
00:12:45,765 --> 00:12:47,885
but was the only way to save the rest.
189
00:12:51,520 --> 00:12:53,770
But that's the kind of hero Niko is.
190
00:12:55,399 --> 00:12:57,859
There aren't a lot of people
who could do what she did.
191
00:13:00,070 --> 00:13:01,660
I also want to say this, and...
192
00:13:01,947 --> 00:13:03,617
this isn't part of my speech,
193
00:13:04,283 --> 00:13:06,293
but I know that there is a lot of anger.
194
00:13:07,036 --> 00:13:10,746
There is a lot of families here
who suffered a profound loss.
195
00:13:11,248 --> 00:13:14,418
And, yeah, it's...
it's easy to... to blame the living,
196
00:13:15,252 --> 00:13:16,342
but I know Niko...
197
00:13:18,088 --> 00:13:19,798
and Niko is a good person.
198
00:13:22,510 --> 00:13:24,640
It was an honor to be
on the ship with you,
199
00:13:25,262 --> 00:13:26,352
and I wanna give you this.
200
00:13:28,057 --> 00:13:29,727
Something to remember your crew.
201
00:13:32,394 --> 00:13:34,194
This is so fucking morbid.
202
00:13:40,486 --> 00:13:41,396
My hero.
203
00:13:44,281 --> 00:13:45,321
I'm proud of you.
204
00:13:47,034 --> 00:13:48,914
You've always made the tough choices.
205
00:13:50,454 --> 00:13:51,874
-Guys, hold her.
-Okay. Got her.
206
00:13:51,956 --> 00:13:54,416
I can't remove the somatic implant
while she's thrashing around.
207
00:13:54,500 --> 00:13:56,670
If I am off by even a fraction,
208
00:13:56,752 --> 00:13:59,052
-she's dead.
-Her limbic system's gone hyperactive.
209
00:13:59,129 --> 00:14:01,299
-Her emotions are going haywire.
210
00:14:02,591 --> 00:14:04,051
I'm sorry, Cas, but I can't do this.
211
00:14:06,929 --> 00:14:07,929
Let me out.
212
00:14:08,430 --> 00:14:10,140
Jesus Christ, let me out.
213
00:14:17,314 --> 00:14:19,694
-♪ Oh, life could be a dream ♪
214
00:14:20,067 --> 00:14:21,397
♪ If I could take you up ♪
215
00:14:21,485 --> 00:14:23,895
-♪ In paradise up above-♪ Sh-boom ♪
216
00:14:23,988 --> 00:14:26,948
♪ If you would tell meI'm the only one that you love ♪
217
00:14:27,032 --> 00:14:29,582
♪ Life could be a dream, sweetheart ♪
218
00:14:29,660 --> 00:14:32,410
♪ Hello, hello, sh-boomAnd hopin' we'll meet again ♪
219
00:14:32,496 --> 00:14:34,786
-♪ Oh, life could be a dream-♪ Sh-boom ♪
220
00:14:34,874 --> 00:14:38,094
♪ If only all my precious plansWould come true ♪
221
00:14:39,003 --> 00:14:40,883
Oh, my God.
222
00:14:40,963 --> 00:14:42,013
Hey!
223
00:14:42,089 --> 00:14:43,509
I missed you so much.
224
00:14:43,799 --> 00:14:45,469
-Okay, yeah.
225
00:14:45,759 --> 00:14:46,969
I missed you, too.
226
00:14:47,052 --> 00:14:47,932
Over here.
227
00:14:48,304 --> 00:14:49,224
Throw it.
228
00:14:49,305 --> 00:14:50,135
Jana?
229
00:14:51,015 --> 00:14:52,595
No running by the pool.
230
00:14:55,519 --> 00:14:56,979
It's Jana's birthday.
231
00:14:57,563 --> 00:14:58,863
I missed her birthday?
232
00:15:00,232 --> 00:15:01,652
What are you talking about?
233
00:15:02,109 --> 00:15:03,439
-It's today.
234
00:15:04,612 --> 00:15:07,702
Look... I know you're thinkin'
about your work.
235
00:15:07,781 --> 00:15:10,491
The slingshot around Sirius?
It's all over the news.
236
00:15:10,576 --> 00:15:14,406
But Yerxa's got a handle on it
because you trained him yourself.
237
00:15:16,040 --> 00:15:17,710
Yerxa's leading the Salvare?
238
00:15:19,543 --> 00:15:20,713
I stayed on Earth?
239
00:15:21,921 --> 00:15:23,171
Well, they asked you,
240
00:15:23,631 --> 00:15:24,471
but...
241
00:15:29,678 --> 00:15:31,968
Fucking goddamn fucking soma sleep.
242
00:15:35,100 --> 00:15:37,060
Only upside to getting up this early is...
243
00:15:38,312 --> 00:15:39,732
no rehydration drinks.
244
00:15:41,523 --> 00:15:42,483
All right.
245
00:15:45,653 --> 00:15:46,533
No, thank you.
246
00:15:46,862 --> 00:15:47,822
You gotta eat.
247
00:15:48,697 --> 00:15:50,027
I can't just sit here.
248
00:15:50,616 --> 00:15:52,576
Uh, there might have been
something that I missed.
249
00:15:52,660 --> 00:15:54,540
It could be a problem
with the somatic mainframe.
250
00:15:54,620 --> 00:15:55,910
No, we double-checked already.
251
00:15:55,996 --> 00:15:57,406
Well, then triple-check.
252
00:15:58,040 --> 00:15:59,210
I need your help.
253
00:16:00,376 --> 00:16:02,336
Sure thing, boss.
254
00:16:02,753 --> 00:16:05,263
Mm! Yes, please, that looks tasty.
255
00:16:05,631 --> 00:16:06,761
The food. Not you.
256
00:16:06,840 --> 00:16:08,220
Mira, no toques.
257
00:16:08,300 --> 00:16:09,590
I'm saving this for August.
258
00:16:09,677 --> 00:16:13,217
Uh-- She's not here. I am.
I'm hungry. Hand it over.
259
00:16:13,722 --> 00:16:15,602
I will spit in your food.
260
00:16:15,683 --> 00:16:17,643
Vete pa'l carajo, okay?Hey.
261
00:16:19,269 --> 00:16:20,849
Nothing new. She's the same.
262
00:16:20,938 --> 00:16:24,438
Okay, so, then, that means that you're,
like, in charge or something, right?
263
00:16:25,609 --> 00:16:26,989
Until Niko wakes up, yeah.
264
00:16:27,236 --> 00:16:28,486
Right, right.
265
00:16:28,821 --> 00:16:30,991
Anyway, so, um... some pretty cool news.
266
00:16:31,073 --> 00:16:32,953
Our sensors picked up a moon.
267
00:16:34,243 --> 00:16:36,203
-So, it's in the Goldilocks zone
268
00:16:36,286 --> 00:16:37,366
around a nearby star.
269
00:16:37,746 --> 00:16:39,996
-Not too hot, not too cold--
-Well, that's amazing.
270
00:16:40,082 --> 00:16:41,922
Do
271
00:16:42,251 --> 00:16:44,961
Do I look psychic? I mean,
yes, it has all the right ingredients.
272
00:16:45,254 --> 00:16:47,014
Ingredients? There could be food.
273
00:16:47,089 --> 00:16:49,799
You'd think you'd be less excited
after what happened last time.
274
00:16:49,883 --> 00:16:51,303
Hey. I don't know if you've noticed,
275
00:16:51,385 --> 00:16:54,595
but there's not enough blood, sweat, tears
and duct tape to fix those soma tubes,
276
00:16:54,680 --> 00:16:57,520
-and we have many, many mouths to feed.
-Yeah. I--
277
00:16:57,599 --> 00:17:00,059
I, for one, am in favor of this moon.
278
00:17:00,227 --> 00:17:02,347
Uh... To be back on solid ground.
279
00:17:02,438 --> 00:17:03,938
Food, which means water.
280
00:17:04,023 --> 00:17:05,733
Perhaps a beach, even
281
00:17:07,901 --> 00:17:10,321
-I was trying to picture it.
282
00:17:11,613 --> 00:17:13,073
What
283
00:17:13,157 --> 00:17:14,157
No. You useful.
284
00:17:14,575 --> 00:17:16,785
Okay, that sounds amazing and all,
but right now,
285
00:17:16,869 --> 00:17:18,749
-we need to focus on getting Niko back.
286
00:17:19,204 --> 00:17:20,504
Uh, listen. This could be fucking huge.
287
00:17:22,750 --> 00:17:24,590
Right? It's a whole planet,
288
00:17:25,127 --> 00:17:26,127
full of alien life.
289
00:17:26,211 --> 00:17:28,131
File a report for some future mission.
290
00:17:28,672 --> 00:17:29,882
We stay on course.
291
00:17:37,139 --> 00:17:40,229
Okay, so the good news is
I've stabilized her.
292
00:17:40,601 --> 00:17:42,191
When she enters a lighter sleep cycle,
293
00:17:42,269 --> 00:17:44,399
I will be able to remove the neural link.
294
00:17:45,647 --> 00:17:46,767
I'm sensing a "but."
295
00:17:47,649 --> 00:17:49,739
But there's still too much activity
in the limbic
296
00:17:49,818 --> 00:17:52,488
-and not enough in the prefrontal cor--
-Again, this time in English.
297
00:17:53,113 --> 00:17:54,783
She may not even know
that she's dreaming.
298
00:17:56,700 --> 00:17:59,910
Uh... What if we could convince her
to jump back over the fence
299
00:18:00,579 --> 00:18:02,119
from within her subconscious?
300
00:18:02,206 --> 00:18:03,456
If I pair with her neural link--
301
00:18:03,540 --> 00:18:05,420
Have you ever attempted
anything like that?
302
00:18:05,501 --> 00:18:07,881
Oh, yeah, all the time. It's better
than going to the movies.
303
00:18:08,754 --> 00:18:10,514
-No, of course I haven't.
-So,
304
00:18:10,881 --> 00:18:12,511
dreaming is a sort of therapy.
305
00:18:12,591 --> 00:18:15,841
When we dream, we take
our emotionally arousing experiences
306
00:18:15,928 --> 00:18:18,008
and store them in our long-term memory.
307
00:18:18,931 --> 00:18:21,231
Obviously, there is something
keeping Niko under.
308
00:18:21,308 --> 00:18:22,978
Whatever is happening to her...
309
00:18:24,603 --> 00:18:26,063
she needs to work through it.
310
00:18:26,814 --> 00:18:28,574
That's where William may be able to help.
311
00:18:31,235 --> 00:18:33,525
Is that my cake? It's beautiful.
312
00:18:38,200 --> 00:18:39,870
Attention, Earthlings!
313
00:18:45,374 --> 00:18:47,794
-This is a surprise.
-Niko, I don't have a lot of time,
314
00:18:47,876 --> 00:18:49,166
but you're in a dream.
315
00:18:49,837 --> 00:18:51,957
-Two steps ahead of you.
-No, no. You don't understand.
316
00:18:52,047 --> 00:18:53,797
You need to wake up, now.
317
00:18:54,091 --> 00:18:56,261
It's an emergency. None of this is real!
318
00:18:57,136 --> 00:18:58,046
Niko, you're in danger.
319
00:19:00,097 --> 00:19:01,217
Did you hear what I said?
320
00:19:01,306 --> 00:19:04,016
Do you wanna go watch me
blow out my candles, Mommy?
321
00:19:04,101 --> 00:19:06,101
Absolutely, baby. Just one second, okay?
322
00:19:06,687 --> 00:19:08,977
Oh. Uh
323
00:19:09,648 --> 00:19:10,568
It's fine.
324
00:19:10,899 --> 00:19:12,529
Daddy will make a holo-video.
325
00:19:12,818 --> 00:19:14,068
It'll only take a minute.
326
00:19:20,409 --> 00:19:21,789
It's a trick, Niko.
327
00:19:22,828 --> 00:19:25,788
Your mind is trying to keep you here.
Jana is not real.
328
00:19:26,373 --> 00:19:27,673
You are scaring her.
329
00:19:27,749 --> 00:19:31,549
Look, the real Jana needs you to wake up.
I need you to wake up.
330
00:19:31,628 --> 00:19:33,048
Get out of my head, William.
331
00:19:37,426 --> 00:19:38,296
William? I saw her.
332
00:19:42,347 --> 00:19:44,597
I saw Niko. We talked, but she--
333
00:19:45,392 --> 00:19:46,692
She kicked me out. I--
334
00:19:48,228 --> 00:19:50,898
You're drowning and I'm trying
to throw you a life preserver.
335
00:19:50,981 --> 00:19:53,401
but you wanna stay
and have birthday cake.
336
00:19:55,611 --> 00:19:57,071
I don't think we can do anything.
337
00:19:57,154 --> 00:19:59,824
-If Niko doesn't wanna wake up--
-No! Zayn, that is not good enough.
338
00:20:00,324 --> 00:20:01,204
Figure it out.
339
00:20:02,659 --> 00:20:03,699
We need her awake...
340
00:20:05,120 --> 00:20:06,210
and alive.
341
00:20:07,956 --> 00:20:12,036
♪ Happy birthday to you ♪
342
00:20:12,127 --> 00:20:15,667
♪ Happy birthday to you ♪
343
00:20:15,964 --> 00:20:21,184
♪ Happy birthday, dear Jana ♪
344
00:20:21,261 --> 00:20:25,141
♪ Happy birthday to you ♪
345
00:20:28,644 --> 00:20:30,234
Now my wish won't come true.
346
00:20:30,562 --> 00:20:32,192
No, it's okay, baby girl. I'll make sure that it does, okay?
347
00:20:35,984 --> 00:20:38,744
-It's all right. Don't be sad.
The mission to Canis Majoris...
348
00:20:38,820 --> 00:20:39,910
is over.
349
00:20:39,988 --> 00:20:40,858
I repeat.
350
00:20:40,948 --> 00:20:42,988
-The mission to Canis Majoris...
351
00:20:43,325 --> 00:20:44,865
...has come to a fiery end
352
00:20:45,535 --> 00:20:49,035
after it has been reportedthatthe Salvare has plummeted into Sirius.
353
00:20:50,207 --> 00:20:54,957
Commander Ian Yerxaand his entire crew are feared dead.
354
00:20:55,462 --> 00:20:56,802
May God rest their souls.
355
00:20:56,880 --> 00:20:58,090
Second-in-command,
356
00:20:58,674 --> 00:21:00,134
Cas Isakovic,
357
00:21:00,467 --> 00:21:03,467
-communications specialist Michelle...
-Everyone, gather round!
358
00:21:03,553 --> 00:21:05,313
-Let's cut this big, beautiful cake.
-Chief...
359
00:21:07,724 --> 00:21:09,984
Hey, baby, do you know
there's a secret to making a wish?
360
00:21:10,060 --> 00:21:11,060
Wanna know what it is?
361
00:21:11,144 --> 00:21:13,024
-Okay.
-We cut through the cake,
362
00:21:13,563 --> 00:21:15,573
and as the knife slides through,
363
00:21:15,941 --> 00:21:17,861
that's when you wish away, all right?
364
00:21:18,568 --> 00:21:19,398
Okay.
365
00:21:22,197 --> 00:21:23,447
What did you wish for?
366
00:21:23,532 --> 00:21:25,532
I promise I won't tell anyone.
367
00:21:25,784 --> 00:21:27,294
I wish that...
368
00:21:28,829 --> 00:21:31,499
you never leave me, ever again.
369
00:21:32,291 --> 00:21:33,921
Okay. Um...
370
00:21:34,001 --> 00:21:36,961
Do you want a big slice?
371
00:21:38,088 --> 00:21:39,208
A really big slice?
372
00:21:40,340 --> 00:21:42,090
Or an extra big slice?
373
00:21:42,634 --> 00:21:44,014
-Mm.
-All right.
374
00:21:48,765 --> 00:21:51,265
All right, come on, Niko, we gotta go.
We gotta take shelter.
375
00:21:53,603 --> 00:21:54,903
All right, come on.
376
00:22:01,945 --> 00:22:02,895
Niko!
377
00:22:04,781 --> 00:22:06,581
-Erik, I can't.
378
00:22:07,117 --> 00:22:08,237
All right, come here.
379
00:22:22,799 --> 00:22:24,299
I have to get to the Salvare.
380
00:22:24,384 --> 00:22:27,644
-The Salvare plummeted into a star.
-They need me.
381
00:22:27,721 --> 00:22:28,891
Mommy, come with us.
382
00:22:29,222 --> 00:22:31,272
-Please.
-Goddamn it, Niko.
383
00:22:31,475 --> 00:22:34,725
How could you do this to me?
How could you do this to your daughter?
384
00:22:35,479 --> 00:22:37,019
I am so sorry.
385
00:22:37,814 --> 00:22:38,984
If you leave...
386
00:22:40,108 --> 00:22:41,488
even if you come back,
387
00:22:42,235 --> 00:22:43,945
you're never seeing us again.
388
00:23:19,189 --> 00:23:20,069
William?
389
00:23:26,571 --> 00:23:27,411
Cas?
390
00:23:31,910 --> 00:23:32,790
Zayn?
391
00:23:40,293 --> 00:23:42,463
Breckenridge, we've got trouble.
392
00:23:43,755 --> 00:23:46,465
We've only got a couple of minutes
before they notice we're missing.
393
00:23:56,685 --> 00:23:59,185
Hey... Hey!
394
00:23:59,271 --> 00:24:00,311
I'm sorry.
395
00:24:00,730 --> 00:24:01,650
I'm an asshole.
396
00:24:02,190 --> 00:24:04,650
I was just playing with you.
There's no emergency.
397
00:24:06,611 --> 00:24:08,411
I'm just... in a good mood.
398
00:24:10,031 --> 00:24:12,531
Big day. You had a chance to look outside?
399
00:24:15,036 --> 00:24:15,946
I swear,
400
00:24:16,496 --> 00:24:18,116
I've never felt so alive.
401
00:24:19,332 --> 00:24:22,502
Commander Hudson,report to the bridge for Saturn docking.
402
00:24:22,919 --> 00:24:24,089
Hudson, no. Wait.
403
00:24:24,171 --> 00:24:27,091
Something's gonna happen.
Something terrible. You've gotta trust me.
404
00:24:30,760 --> 00:24:33,640
I get it. Trying to give me
a taste of my own medicine?
405
00:24:33,722 --> 00:24:35,182
No--
-All right. I'll play along, I'll be your second.
406
00:24:36,808 --> 00:24:38,388
-No--
-Tell me what to do, boss.
407
00:24:38,477 --> 00:24:41,397
Your wish is my command, Commander.
408
00:24:41,480 --> 00:24:42,310
No, I-- No.
409
00:24:46,693 --> 00:24:47,573
Hudson?
410
00:24:47,652 --> 00:24:48,862
Breckinridge!
411
00:25:05,462 --> 00:25:08,132
Commander Cas,
just the person I was lookin' for.
412
00:25:08,381 --> 00:25:10,091
Has a nice ring to it, right?
Commander Cas?
413
00:25:10,175 --> 00:25:12,045
-It sounds like--
Get to the point.
414
00:25:12,135 --> 00:25:13,425
Okay, look,
415
00:25:13,887 --> 00:25:16,467
no one planned for us
to be awake for this long, right?
416
00:25:16,556 --> 00:25:18,726
At some point, we will run out of food.
417
00:25:19,226 --> 00:25:20,386
We need to plan for the worst.
418
00:25:20,477 --> 00:25:22,767
If that piece-of-shit rogue planet
can actually harbor life,
419
00:25:22,854 --> 00:25:24,654
there is a good chance
the moon Michelle found
420
00:25:24,731 --> 00:25:26,731
-has everything we need--
-It's four light-years.
421
00:25:26,816 --> 00:25:28,986
It's not that long of a detour, okay?
I just--
422
00:25:29,236 --> 00:25:31,656
I really think
it's worth the extra time it'll take
423
00:25:31,738 --> 00:25:32,778
-to go in--
424
00:25:33,198 --> 00:25:35,828
That's a decision for Niko to make. Okay?
425
00:25:40,205 --> 00:25:41,205
Okay.
426
00:25:48,380 --> 00:25:50,090
Fuck! I'm getting nowhere.
427
00:25:54,386 --> 00:25:55,506
Of course. She's Niko.
428
00:25:56,555 --> 00:25:58,055
-Although...
429
00:25:58,974 --> 00:26:01,984
I trust this soma tech
about as far as Oliver can throw it.
430
00:26:02,978 --> 00:26:06,568
We won't be able to reroute the power
from here back to Niko's chamber.
431
00:26:06,648 --> 00:26:08,728
Maybe we'll have better luck
in the mess hall.
432
00:26:08,817 --> 00:26:10,817
-Can't do any harm.
433
00:26:14,531 --> 00:26:16,661
Every second I was under,
it was like a fever dream.
434
00:26:16,741 --> 00:26:18,741
Oh, yeah
435
00:26:19,286 --> 00:26:22,116
No one wants to hear
about someone else's stupid dreams.
436
00:26:22,497 --> 00:26:23,707
Oh, come on.
437
00:26:24,207 --> 00:26:27,127
Ooh, was it the one where
we arrive on some distant planet
438
00:26:27,210 --> 00:26:29,250
and you realize you're totally naked?
439
00:26:29,796 --> 00:26:31,256
I dreamed I was a dad.
440
00:26:34,217 --> 00:26:35,927
You know... Not like it'll happen.
441
00:26:36,511 --> 00:26:37,351
Not now.
442
00:26:39,347 --> 00:26:42,597
Uh... You didn't get your stuff frozen...
443
00:26:43,310 --> 00:26:44,770
before you left Earth?
444
00:26:45,145 --> 00:26:48,355
Oh, my parents sent me
to this fertility guy up in Canada.
445
00:26:48,857 --> 00:26:51,107
Uh, he extracted 26 healthy eggs.
446
00:26:51,192 --> 00:26:53,572
I thought it was overkill,
but I guess not.
447
00:26:53,945 --> 00:26:56,655
Yeah. No, I-- I, uh...
I never got up to Canada.
448
00:27:00,827 --> 00:27:03,707
-Something I said upset you.
-No, no, you didn't upset me.
449
00:27:04,372 --> 00:27:05,622
Just...
450
00:27:05,915 --> 00:27:07,375
-You're just kind of--
451
00:27:07,667 --> 00:27:08,747
Not in reality,
452
00:27:09,252 --> 00:27:10,212
maybe?
453
00:27:10,295 --> 00:27:12,545
Most people don't have parents
who own an asteroid.
454
00:27:12,964 --> 00:27:15,594
I'm sorry, is this about my parents?
455
00:27:15,675 --> 00:27:17,335
Back home, I gotta pay rent,
456
00:27:17,677 --> 00:27:19,217
insurance, food, water.
457
00:27:20,347 --> 00:27:23,387
Tell me, have you got any idea
how much clean water costs?
458
00:27:26,728 --> 00:27:27,558
Right.
459
00:27:28,438 --> 00:27:29,358
So, uh...
460
00:27:29,439 --> 00:27:31,899
freezing my "stuff" up in Canada?
461
00:27:32,817 --> 00:27:34,107
It's not on the list.
462
00:27:39,658 --> 00:27:41,118
I got my eggs frozen
463
00:27:41,201 --> 00:27:45,041
so that if I died on this mission,
my parents could still have grandchildren.
464
00:27:52,921 --> 00:27:53,921
Hey?
465
00:27:54,589 --> 00:27:57,049
Hey. So, I've dropped us out of FTL.
466
00:27:57,550 --> 00:27:58,390
Oh.
467
00:27:58,468 --> 00:28:00,098
Yeah, thought I felt a bump.
468
00:28:00,178 --> 00:28:01,638
Yeah, I'm taking us to that moon.
469
00:28:02,013 --> 00:28:03,223
Thought you should know.
470
00:28:03,973 --> 00:28:06,563
I knew you had a set of ovaries
in there somewhere.
471
00:28:09,396 --> 00:28:12,476
You know, even when you compliment me,
it still sounds like an insult.
472
00:28:12,774 --> 00:28:13,614
You're welcome.
473
00:28:14,442 --> 00:28:16,782
Cas, I need you in soma one.
-On my way.
474
00:28:20,532 --> 00:28:21,372
Oh, no. What?
475
00:28:24,077 --> 00:28:25,037
Your bra.
476
00:28:25,328 --> 00:28:26,368
It's still on.
477
00:28:27,122 --> 00:28:28,502
-Oh, no.
-I know.
478
00:28:29,124 --> 00:28:31,254
-Huh.
-Seems dangerous. We should take it off.
479
00:28:31,334 --> 00:28:32,634
-I could help you.
480
00:28:32,711 --> 00:28:33,591
Yeah, I think so.
481
00:28:34,254 --> 00:28:36,344
-Oh, that's so nice of you.
-I'm a nice guy.
482
00:28:36,423 --> 00:28:38,763
-Guess I was wrong. You are useful.
483
00:28:41,219 --> 00:28:42,139
Yeah. Oh...
484
00:28:42,220 --> 00:28:44,390
-Yeah.
485
00:28:53,606 --> 00:28:55,356
Zayn, tell me she's waking up.
486
00:28:55,442 --> 00:28:58,452
Not only is she not waking up,
she's gone deeper into her REM cycle.
487
00:28:58,528 --> 00:29:01,318
-We should try deep brain stimulation.
-She's already got wires in there.
488
00:29:01,406 --> 00:29:03,576
-It's at least something!
489
00:29:03,658 --> 00:29:05,408
-Thirteen--
490
00:29:05,493 --> 00:29:07,123
-No, twelve minutes.
-Let me go back in.
491
00:29:07,203 --> 00:29:10,423
There's no telling what would happen if
the soma shut down with you still inside.
492
00:29:10,498 --> 00:29:12,828
-I'll be back before that happens.
493
00:29:13,501 --> 00:29:15,751
We can continue the mission without Niko.
Without you,
494
00:29:15,837 --> 00:29:17,507
we don't know
what direction we're pointed.
495
00:29:17,589 --> 00:29:20,509
You're talking hypotheticals
while Niko is lying here dying--
496
00:29:20,592 --> 00:29:22,302
William, do not go back in.
497
00:29:23,887 --> 00:29:25,967
Do you hear me? That is an order.
498
00:29:28,475 --> 00:29:29,515
Huh.
499
00:29:38,359 --> 00:29:40,739
Niko, have you looked outside at Saturn?
500
00:29:40,820 --> 00:29:42,570
-It's surreal.
-You guys get back to work.
501
00:29:42,655 --> 00:29:43,565
There's nothing to see.
502
00:29:49,287 --> 00:29:50,117
Billy?
503
00:29:51,122 --> 00:29:53,122
Hey, Niko.Something weird--
504
00:29:53,208 --> 00:29:55,168
We're coming up on a dark patch
in the rings.
505
00:29:55,251 --> 00:29:56,801
We should keep an eye out for moonlets.
506
00:29:58,379 --> 00:30:00,049
That's what you were gonna say, right?
507
00:30:00,632 --> 00:30:01,552
How did you know?
508
00:30:02,801 --> 00:30:04,431
We should have listened to you.
509
00:30:23,196 --> 00:30:24,946
Oh, William, thank God.
510
00:30:31,287 --> 00:30:34,537
-William, I'm sorry that I sent you away.
-That's not important.
511
00:30:34,624 --> 00:30:35,634
We're running out of time.
512
00:30:35,708 --> 00:30:37,418
-You need to wake up now.
-I tried.
513
00:30:37,877 --> 00:30:41,547
I thought I was in the Salvare and I am,
but this is the Pilgrim crew.
514
00:30:43,633 --> 00:30:46,263
-That's August's brother, Billy.
515
00:30:46,886 --> 00:30:48,096
Why are you here?
516
00:30:52,350 --> 00:30:53,310
That's why.
517
00:30:54,435 --> 00:30:55,515
Worst day of my life.
518
00:30:55,979 --> 00:30:58,149
Two moonlets
within Saturn's rings collided.
519
00:30:58,231 --> 00:31:00,731
Debris took out an engine
and breached the hull.
520
00:31:00,900 --> 00:31:04,110
I knew that if I didn't do something
fast the entire ship would explode,
521
00:31:04,195 --> 00:31:05,945
so I pressed that button.
522
00:31:06,739 --> 00:31:08,579
E-X-E. Execute.
523
00:31:09,284 --> 00:31:10,954
It split the Pilgrim in two,
524
00:31:11,035 --> 00:31:12,945
and everyone on the other side
of this door...
525
00:31:14,622 --> 00:31:17,542
Ten wonderful people died
because of a decision I made.
526
00:31:17,625 --> 00:31:19,125
None of this was your fault.
527
00:31:19,627 --> 00:31:22,457
It was some of you or none of you.
You had to choose.
528
00:31:23,840 --> 00:31:24,720
But what if I didn't?
529
00:31:25,133 --> 00:31:26,633
None of this is real.
530
00:31:26,718 --> 00:31:28,718
You can't actually save anyone.
531
00:31:30,555 --> 00:31:32,175
Everyone said I was a hero.
532
00:31:33,099 --> 00:31:35,689
-But I never felt like one. I still don't.
533
00:31:36,436 --> 00:31:38,646
I made a call that wasn't mine to make.
534
00:31:41,774 --> 00:31:42,614
So, this time...
535
00:31:44,903 --> 00:31:46,073
We're not gonna make it.
536
00:31:47,947 --> 00:31:49,907
...I'm removing myself from the equation.
537
00:31:51,367 --> 00:31:53,827
Warning.Critical breach imminent.
538
00:31:53,912 --> 00:31:56,212
-Critical breach imminent.
539
00:31:57,332 --> 00:31:58,962
Critical breach imminent.
540
00:32:08,134 --> 00:32:09,894
Fuck! I'm still in the dream.
541
00:32:10,303 --> 00:32:12,763
-There's less than eight minutes, Niko.
-I tried.
542
00:32:17,268 --> 00:32:18,978
Psychoanalyst, early twentieth century.
543
00:32:19,062 --> 00:32:21,562
He argued that dreams are nothing more
than wish fulfillment.
544
00:32:22,231 --> 00:32:23,731
You tried doing nothing the last time.
545
00:32:23,816 --> 00:32:26,236
Maybe what you're here to do
is the exact opposite.
546
00:32:26,736 --> 00:32:28,736
The thing you weren't able
to do the first time.
547
00:32:29,739 --> 00:32:31,279
The thing you wish you always had...
548
00:32:32,575 --> 00:32:33,525
to save everyone.
549
00:32:35,620 --> 00:32:36,620
This is Breckinridge.
550
00:32:36,704 --> 00:32:40,334
Evacuate modules K through W
on the starboard side of the ship. Now!
551
00:32:41,876 --> 00:32:42,836
Evacuate.
552
00:32:45,088 --> 00:32:47,168
-Evacuate.
553
00:32:47,590 --> 00:32:48,420
Billy?
554
00:32:48,675 --> 00:32:49,585
-Evacuate.
555
00:32:49,676 --> 00:32:50,636
-We're both here.
-Okay.
556
00:32:52,720 --> 00:32:55,310
-Twelve, thirteen--
-I'm not reading an emergency.
557
00:32:55,723 --> 00:32:58,693
-Help me with the count.
558
00:32:58,768 --> 00:32:59,728
-Twenty.
-Twenty.
559
00:33:00,019 --> 00:33:01,059
For fuck's sake.
560
00:33:01,562 --> 00:33:02,402
Okay.
561
00:33:02,897 --> 00:33:04,517
-Here goes nothing.
562
00:33:09,195 --> 00:33:10,105
Mommy?
563
00:33:11,239 --> 00:33:12,319
Jana?
564
00:33:12,407 --> 00:33:13,657
-Jana!
565
00:33:14,534 --> 00:33:15,454
Mommy?
566
00:33:15,535 --> 00:33:17,655
Somebody help me. Jana? Jana!
567
00:33:18,246 --> 00:33:19,996
Mommy, please!
-Jana!
568
00:33:20,081 --> 00:33:21,921
-Mommy, please!
-Oh, my God! Jana!
569
00:33:26,212 --> 00:33:27,962
God, this is pointless!
570
00:33:28,047 --> 00:33:31,297
No, it's not. You're here for a reason.
571
00:33:32,343 --> 00:33:33,643
What's holding you back?
572
00:33:35,263 --> 00:33:36,433
Dig deep, Niko.
573
00:33:37,932 --> 00:33:40,272
Look into the things
you don't want to see.
574
00:33:41,102 --> 00:33:42,102
I
575
00:33:43,563 --> 00:33:46,523
I have been reliving this nightmare,
in one way or another,
576
00:33:46,607 --> 00:33:47,817
for the past nine years.
577
00:33:49,152 --> 00:33:50,192
Nine years.
578
00:33:51,487 --> 00:33:55,737
No matter what I do, no matter what I try,
I always end up right back here.
579
00:33:56,200 --> 00:33:59,160
I'm drowning in guilt.
I don't let myself move on.
580
00:33:59,245 --> 00:34:00,905
So, maybe what I need to do is--
581
00:34:05,877 --> 00:34:06,707
William?
582
00:34:10,506 --> 00:34:13,586
Where in your programming does it say
it's okay to disobey a direct order?
583
00:34:13,676 --> 00:34:15,506
-You're damn lucky we could.
584
00:34:15,595 --> 00:34:18,465
-I was making progress.
-No, you were risking this entire mission.
585
00:34:18,556 --> 00:34:20,726
Mommy
586
00:34:26,105 --> 00:34:27,815
Mommy
587
00:34:28,232 --> 00:34:29,532
I'm right ahead of you.
588
00:34:31,110 --> 00:34:33,150
Please, Mommy. Hurry.
589
00:34:33,946 --> 00:34:34,946
Find me.
590
00:34:35,615 --> 00:34:36,695
I need you.
591
00:34:39,410 --> 00:34:42,000
-Niko needs me. There's still time.
-It was a direct order, William.
592
00:34:42,080 --> 00:34:45,420
Guys, guys! Niko's prefrontal cortex
is lighting up with activity.
593
00:34:45,500 --> 00:34:48,090
-She's fighting to wake up.
594
00:34:49,045 --> 00:34:50,705
-It's now or never, Cas.
595
00:34:52,882 --> 00:34:54,262
Yeah. Pull them out.
596
00:34:59,097 --> 00:35:01,597
Mommy, why did you stop reading?
597
00:35:04,811 --> 00:35:05,941
This book again?
598
00:35:06,437 --> 00:35:07,477
Mm-hm.
599
00:35:08,314 --> 00:35:10,984
But you always get scared
when she almost drowns in her own tears.
600
00:35:11,442 --> 00:35:13,952
I don't get scared now that I'm eight.
601
00:35:15,321 --> 00:35:16,281
Oh!
602
00:35:18,074 --> 00:35:19,744
You have to go now, baby.
603
00:35:23,704 --> 00:35:24,544
Why?
604
00:35:25,123 --> 00:35:27,173
Because I have a scary book of my own.
605
00:35:28,292 --> 00:35:31,882
One that I have been reading
for a very long time.
606
00:35:33,464 --> 00:35:35,384
Way before you were even around...
607
00:35:37,760 --> 00:35:39,850
and I'm finally ready to close it.
608
00:35:46,853 --> 00:35:47,943
It's okay, Mommy.
609
00:35:52,441 --> 00:35:54,191
You can read it to me when you come home.
610
00:35:54,277 --> 00:35:58,237
♪ Can make immune ♪
611
00:35:58,865 --> 00:36:01,275
♪ If it doesn't make you wiser ♪
612
00:36:01,367 --> 00:36:03,237
♪ Doesn't make you stronger ♪
613
00:36:03,327 --> 00:36:07,077
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
614
00:36:07,665 --> 00:36:11,455
♪ What are you doin'? ♪
615
00:36:16,924 --> 00:36:19,394
♪ And this'll be ♪
616
00:36:20,928 --> 00:36:24,518
♪ My one remorse ♪
617
00:36:25,141 --> 00:36:31,981
♪ But this stream's kept me abused ♪
618
00:36:33,441 --> 00:36:35,571
♪ And this stream ♪
619
00:36:37,403 --> 00:36:41,203
♪ Is a hungry course ♪
620
00:36:41,949 --> 00:36:48,539
♪ And time can make it new ♪
621
00:36:49,123 --> 00:36:51,463
♪ If it doesn't make you wiser ♪
622
00:36:51,542 --> 00:36:53,592
♪ Doesn't make you stronger ♪
623
00:36:53,669 --> 00:36:57,419
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
624
00:36:57,673 --> 00:37:01,513
♪ What are you doin'? ♪
625
00:37:05,973 --> 00:37:08,143
♪ If it doesn't make you wiser ♪
626
00:37:08,226 --> 00:37:10,096
♪ Doesn't make you stronger ♪
627
00:37:10,186 --> 00:37:14,066
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
628
00:37:14,440 --> 00:37:20,820
♪ What are you doin'? ♪
629
00:37:32,333 --> 00:37:35,253
♪ In these partin' days ♪
630
00:37:35,336 --> 00:37:40,336
♪ I am losin' all my senses ♪
631
00:37:40,424 --> 00:37:43,594
♪ In these timeless days ♪
632
00:37:43,678 --> 00:37:47,308
♪ I can barely see through ♪
633
00:37:48,849 --> 00:37:52,059
♪ In this crowded space ♪
634
00:37:52,144 --> 00:37:57,074
♪ I am losin' all my senses ♪
635
00:37:57,149 --> 00:38:00,569
♪ In these drowned out bays ♪
636
00:38:00,653 --> 00:38:03,913
♪ I can barely see through
637
00:38:04,323 --> 00:38:06,663
♪ If it doesn't make you wiser ♪
638
00:38:06,742 --> 00:38:08,702
♪ Doesn't make you stronger ♪
639
00:38:08,786 --> 00:38:12,416
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
640
00:38:12,790 --> 00:38:16,750
♪ What are you doin'? ♪
641
00:38:20,840 --> 00:38:23,340
♪ If it doesn't make you wiser ♪
642
00:38:23,426 --> 00:38:25,296
♪ Doesn't make you stronger ♪
643
00:38:25,386 --> 00:38:29,266
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
644
00:38:29,640 --> 00:38:36,520
♪ What are you doin'? ♪
645
00:38:54,248 --> 00:38:56,708
♪ If it doesn't make you wiser ♪
646
00:38:56,792 --> 00:38:58,672
♪ Doesn't make you stronger ♪
647
00:38:58,753 --> 00:39:02,633
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
648
00:39:03,007 --> 00:39:06,837
♪ What are you doin'? ♪
649
00:39:10,848 --> 00:39:13,308
♪ If it doesn't make you wiser ♪
650
00:39:13,392 --> 00:39:15,482
♪ Doesn't make you stronger ♪
651
00:39:15,561 --> 00:39:19,271
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
652
00:39:19,732 --> 00:39:26,702
♪ What are you doin'? ♪
653
00:39:53,265 --> 00:39:55,475
-[computer[ Soma deactivated.
654
00:40:28,050 --> 00:40:29,180
You wanted to see me?
655
00:40:29,885 --> 00:40:32,095
I'm still a little fuzzy from somatic.
656
00:40:32,179 --> 00:40:33,599
Can you explain this to me?
657
00:40:33,973 --> 00:40:35,683
Yeah, we took a slight detour.
658
00:40:37,476 --> 00:40:38,476
Four light
659
00:40:40,271 --> 00:40:43,861
You and I have a very different definition
of "slight," Cas.
660
00:40:44,567 --> 00:40:45,687
Bernie advised me...
661
00:40:46,527 --> 00:40:48,857
that now that somatics are out
for good, that...
662
00:40:49,530 --> 00:40:50,990
we'll run out of food and...
663
00:40:51,615 --> 00:40:54,285
Michelle found a moon
that could possibly support life--
664
00:40:54,368 --> 00:40:55,198
Possibly?
665
00:40:55,744 --> 00:40:58,754
So you don't even know if this moon
has anything we can actually eat?
666
00:40:59,915 --> 00:41:00,955
You were in a coma.
667
00:41:01,041 --> 00:41:02,541
Oh, fuck, Cas.
668
00:41:02,835 --> 00:41:05,455
I did what I thought was best
for the mission, Niko.
669
00:41:08,632 --> 00:41:09,682
It's my fault.
670
00:41:10,551 --> 00:41:13,051
It's not like I've been
the most attentive mentor lately.
671
00:41:13,762 --> 00:41:15,012
Um, sorry to interrupt.
672
00:41:16,098 --> 00:41:19,348
I'm catching the same transmission
as the one from the Artifact on Earth.
673
00:41:20,060 --> 00:41:21,020
What
674
00:41:21,103 --> 00:41:22,403
This moon. It's faint,
45897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.