All language subtitles for Another.Life.2019.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,802 --> 00:00:12,222 It's okay. 2 00:00:12,303 --> 00:00:13,813 It's okay, all right? 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,597 It's gonna be okay, all right? 4 00:00:19,644 --> 00:00:20,604 William! 5 00:00:21,229 --> 00:00:23,019 He's... offline. 6 00:00:24,941 --> 00:00:25,781 Be honest. 7 00:00:26,151 --> 00:00:28,781 Do I look worse or better than my brother? 8 00:00:32,449 --> 00:00:33,989 Did Billy say anything? 9 00:00:34,451 --> 00:00:35,911 Was he... 10 00:00:36,327 --> 00:00:37,407 Was he scared? 11 00:00:38,246 --> 00:00:40,746 -I bet he wasn't scared. 12 00:00:40,832 --> 00:00:41,672 Don't talk. 13 00:00:46,004 --> 00:00:47,844 When my parents ask about me, 14 00:00:48,173 --> 00:00:49,553 will you please lie? 15 00:00:50,300 --> 00:00:52,140 Will you tell them I wasn't afraid? 16 00:00:56,347 --> 00:00:58,097 -Listen to me. 17 00:00:59,309 --> 00:01:00,769 You are gonna be okay. 18 00:01:01,561 --> 00:01:02,941 We are together now, 19 00:01:03,229 --> 00:01:04,939 and we are gonna get home. 20 00:01:05,690 --> 00:01:06,520 Okay? 21 00:01:07,108 --> 00:01:08,398 -Okay. -Okay. 22 00:01:10,570 --> 00:01:12,700 Sh, sh, sh, sh. Sh, sh. 23 00:01:13,782 --> 00:01:15,582 -Okay. Hold that. 24 00:01:22,957 --> 00:01:25,417 Oh, my God. 25 00:01:28,129 --> 00:01:29,669 We need to get to the observation deck, 26 00:01:29,756 --> 00:01:32,006 restart the engines and get the fuck off this planet. 27 00:01:32,092 --> 00:01:33,262 -Yeah. 28 00:01:33,343 --> 00:01:34,643 Are we on Canis Majoris? 29 00:01:35,261 --> 00:01:36,681 -Yeah. 30 00:01:36,763 --> 00:01:38,933 -We got separated. 31 00:01:39,808 --> 00:01:41,268 Oh! August? 32 00:01:42,393 --> 00:01:44,023 We need to get her to the medical bay. 33 00:01:44,104 --> 00:01:46,234 That thing is still out there. 34 00:01:46,314 --> 00:01:47,944 -We have to get to the observation-- -No. 35 00:01:48,316 --> 00:01:50,606 I am not losing her. Now, help me. 36 00:01:54,447 --> 00:01:55,567 Yeah. 37 00:01:58,493 --> 00:01:59,453 Yeah. 38 00:02:13,049 --> 00:02:14,089 You're doing good. 39 00:02:14,175 --> 00:02:15,925 I can't... 40 00:02:16,010 --> 00:02:18,140 Okay, look at me. 41 00:02:18,388 --> 00:02:19,928 If you really wanna know, 42 00:02:20,014 --> 00:02:21,314 your brother was brave... 43 00:02:22,183 --> 00:02:23,313 and so are you. 44 00:02:23,893 --> 00:02:24,733 All right? 45 00:02:26,980 --> 00:02:29,320 -You are such a liar. -Come on. 46 00:02:31,276 --> 00:02:32,606 No, no! 47 00:02:32,694 --> 00:02:34,494 -Grab her! 48 00:02:34,571 --> 00:02:36,071 Don't let go. Don't let go! 49 00:02:36,156 --> 00:02:37,946 -No! 50 00:02:38,032 --> 00:02:39,622 No! 51 00:02:57,802 --> 00:03:01,222 Niko, get up. -I fucking had her. I had her. 52 00:03:02,265 --> 00:03:04,055 Niko, we have to go now. 53 00:03:04,142 --> 00:03:06,312 -Let's go. 54 00:03:37,967 --> 00:03:39,837 Okay. Okay, go. 55 00:04:20,718 --> 00:04:22,678 Oh, Jesus. It's us. 56 00:04:22,762 --> 00:04:24,762 It's okay. It's okay. It's okay. 57 00:04:27,350 --> 00:04:28,690 Is everyone all right? 58 00:04:28,768 --> 00:04:31,188 Well, no one's injured, if that's what you mean. 59 00:04:31,854 --> 00:04:32,944 Where's August? 60 00:04:35,441 --> 00:04:36,321 Is she alive? 61 00:04:36,401 --> 00:04:38,191 We need to get this ship in the air. 62 00:04:38,278 --> 00:04:41,528 Wait. Hold the fuck up. Some of us need a fucking second. 63 00:04:41,614 --> 00:04:43,744 -Holy fuck. Oh, God, she's dead, isn't she? 64 00:04:44,784 --> 00:04:46,664 What are they doing? -First contact. 65 00:04:46,744 --> 00:04:48,164 -We must follow procedure. -Oh, God. 66 00:04:48,246 --> 00:04:49,496 Holy fuck. 67 00:04:49,580 --> 00:04:51,960 -Niko, there's a protocol. 68 00:04:52,041 --> 00:04:54,751 No one on Earth is ever gonna know how dangerous these things are. 69 00:04:54,836 --> 00:04:57,006 If someone fixed the comms like they were supposed to-- 70 00:04:57,088 --> 00:04:59,048 Bernie-- -Hey, everybody, just shut up! 71 00:04:59,132 --> 00:05:01,342 All right? We don't need to tear each other apart 72 00:05:01,426 --> 00:05:03,586 because that fucking thing's gonna do it for us. 73 00:05:04,012 --> 00:05:05,472 We have gotta stick together. 74 00:05:06,681 --> 00:05:07,971 Everybody strap in. 75 00:05:08,641 --> 00:05:10,021 Here's what's gonna happen. 76 00:05:10,476 --> 00:05:12,846 We are going to get our engines back up and running. 77 00:05:12,937 --> 00:05:15,437 We are going to deal with that fucking hitchhiker, 78 00:05:15,523 --> 00:05:17,363 and then we are going to set a course for Earth 79 00:05:17,442 --> 00:05:20,072 to tell everyone that these aliens are not friendly. 80 00:05:21,070 --> 00:05:22,030 -Do it. Go. 81 00:05:23,114 --> 00:05:24,414 This mission is not over. 82 00:05:26,159 --> 00:05:27,119 So we... 83 00:05:27,535 --> 00:05:29,825 get our shit together and we keep going, you got it? 84 00:06:02,695 --> 00:06:03,645 We-- 85 00:06:03,738 --> 00:06:04,778 We had a raccoon... 86 00:06:05,615 --> 00:06:06,945 trapped in our house once. 87 00:06:07,033 --> 00:06:09,123 Oh, yeah Feed it rat poison? 88 00:06:09,535 --> 00:06:10,945 We opened a window. 89 00:06:11,704 --> 00:06:12,794 So I... 90 00:06:13,081 --> 00:06:15,461 I say that we get that monster in the airlock... 91 00:06:16,292 --> 00:06:18,252 and we shoot it the fuck out into space. 92 00:06:18,503 --> 00:06:19,633 -Okay. 93 00:06:51,911 --> 00:06:53,291 Oh, shit! 94 00:06:53,996 --> 00:06:55,326 -Oliver! 95 00:06:58,835 --> 00:07:00,375 Oh, God! 96 00:08:11,574 --> 00:08:13,744 William, what the hell is going on? 97 00:08:13,826 --> 00:08:15,656 Why are we all awake and 98 00:08:16,204 --> 00:08:18,754 The batteries to the soma system are hemorrhaging power. 99 00:08:18,831 --> 00:08:20,121 I've pulled you all out, but-- 100 00:08:20,208 --> 00:08:22,128 -I don't know. 101 00:08:22,210 --> 00:08:24,550 The soma technology is so new and complex, 102 00:08:24,629 --> 00:08:27,129 I... barely understand how it works. 103 00:08:27,423 --> 00:08:29,843 -When it works. 104 00:08:30,510 --> 00:08:33,470 Yeah, she was still being put under when I initiated the override. 105 00:08:33,846 --> 00:08:35,556 Our dog does that when she dreams. 106 00:08:35,640 --> 00:08:38,060 She, you know, moves her little paws around and-- 107 00:08:38,142 --> 00:08:39,102 Read the room, man. 108 00:08:39,185 --> 00:08:41,895 She might be in a hybrid state between REM and wakefulness, 109 00:08:41,979 --> 00:08:44,649 which would explain why her somatic won't disengage. 110 00:08:45,107 --> 00:08:46,027 She's trapped. 111 00:08:46,484 --> 00:08:49,324 So we're gonna wait for her somatic cycle to finish, then we'll try again. 112 00:08:49,403 --> 00:08:52,783 We don't have time for that. Her tube's got less than 30 minutes on it. 113 00:08:52,865 --> 00:08:55,485 If she is still plugged in when this thing shuts down... 114 00:08:55,993 --> 00:08:56,953 she'll be brain-dead. 115 00:08:59,747 --> 00:09:00,997 Then we pull her out now. 116 00:09:01,082 --> 00:09:03,172 No, no, this isn't like unplugging a hair-dryer. 117 00:09:03,251 --> 00:09:04,921 This is sophisticated technology. 118 00:09:05,002 --> 00:09:07,802 The interface is melded directly into her brain stem. 119 00:09:08,047 --> 00:09:10,507 If done incorrectly, it could cause a stroke, 120 00:09:11,008 --> 00:09:12,088 neural damage-- 121 00:09:12,176 --> 00:09:14,216 So, we can't leave her in and we can't pull her out. 122 00:09:14,303 --> 00:09:15,603 Am I missing a third option here? 123 00:09:18,849 --> 00:09:19,979 Can you do this? 124 00:09:20,643 --> 00:09:22,233 Can you pull them out, Zayn? 125 00:09:25,022 --> 00:09:26,692 Really just lookin' for a yes or no. 126 00:09:29,443 --> 00:09:30,283 Yes. 127 00:09:32,530 --> 00:09:33,410 Then do it. 128 00:09:34,365 --> 00:09:35,525 Niko? 129 00:09:37,910 --> 00:09:38,740 Niko? 130 00:09:43,457 --> 00:09:44,497 Niko? 131 00:09:54,051 --> 00:09:55,301 What the f-- 132 00:09:56,178 --> 00:09:57,598 What the fuck? What-- 133 00:10:00,391 --> 00:10:01,311 Dubois? 134 00:10:01,934 --> 00:10:02,894 Hello, Niko. 135 00:10:03,894 --> 00:10:04,904 Glad you're awake. 136 00:10:07,148 --> 00:10:09,438 If you prefer to do this another time... 137 00:10:09,650 --> 00:10:10,610 Do what? 138 00:10:11,319 --> 00:10:12,149 I-- I-- I... 139 00:10:12,236 --> 00:10:14,816 I... Why am I here? I... I was on the ship. 140 00:10:15,156 --> 00:10:16,656 You're here to talk about the Pilgrim. 141 00:10:17,033 --> 00:10:18,453 We'll have a full investigation 142 00:10:18,534 --> 00:10:20,954 over the next few months into exactly what happened. 143 00:10:21,329 --> 00:10:22,409 The Pilgrim? I-- I... 144 00:10:22,747 --> 00:10:25,367 Yes, we've spoken to several of your crew already... 145 00:10:25,916 --> 00:10:27,206 Are you fucking with me? 146 00:10:28,419 --> 00:10:29,249 No. 147 00:10:30,129 --> 00:10:32,419 You... You are. You're... You're fucking with me. 148 00:10:32,506 --> 00:10:35,636 Asking me questions about something that happened years ago. 149 00:10:35,718 --> 00:10:37,428 What about the Salvare? 150 00:10:37,720 --> 00:10:40,930 Niko, I can see you're agitated. 151 00:10:41,265 --> 00:10:42,475 Don't say my name like that. 152 00:10:43,017 --> 00:10:43,847 I... 153 00:10:46,687 --> 00:10:47,897 -But I... -Niko, 154 00:10:48,481 --> 00:10:49,981 it's not uncommon... 155 00:10:50,775 --> 00:10:55,145 after a trauma to experience memory loss and delusions. 156 00:10:56,238 --> 00:10:59,488 I was... I was on the Salvare. You-- You put me... 157 00:11:00,493 --> 00:11:02,913 on that goddamn ship because an alien artifact 158 00:11:02,995 --> 00:11:03,825 landed on Earth. I-- I mean, I... 159 00:11:05,539 --> 00:11:08,999 You know, after... after my first tour, 160 00:11:09,585 --> 00:11:12,045 it took me months before I stopped waking up 161 00:11:12,129 --> 00:11:14,719 to the sound of gunfire at three a.m. 162 00:11:14,799 --> 00:11:15,629 I don't-- 163 00:11:16,926 --> 00:11:18,466 I don't have PTSD. 164 00:11:19,136 --> 00:11:21,136 Um... I-- I have a husband. 165 00:11:21,222 --> 00:11:25,562 We-- We got married in Baltimore at-- at City Hall on a-- on a Tuesday... 166 00:11:25,893 --> 00:11:27,233 T-Tuesday. Um... 167 00:11:27,311 --> 00:11:28,901 I have an eight-year-old daughter. 168 00:11:28,979 --> 00:11:32,069 -You lived through a terrible accident. -Something isn't right. 169 00:11:32,483 --> 00:11:35,363 And if it weren't for you, your entire crew would be dead. 170 00:11:36,779 --> 00:11:38,699 Niko, you're a hero. 171 00:11:41,409 --> 00:11:42,369 Fuck you. 172 00:11:42,910 --> 00:11:44,830 Jana! Jana! 173 00:11:52,962 --> 00:11:54,882 Jana! Jana! 174 00:11:55,548 --> 00:11:56,838 Jana! 175 00:11:59,009 --> 00:11:59,929 Jana! 176 00:12:00,594 --> 00:12:02,684 ...were the most courageous group of people 177 00:12:02,763 --> 00:12:04,773 I've ever had the honor of working with. 178 00:12:05,683 --> 00:12:08,353 My brothers and sisters who died around Saturn... 179 00:12:08,811 --> 00:12:11,061 and those of us who made it back to Earth alive. 180 00:12:11,731 --> 00:12:14,651 There are actually two people we should be honoring today. 181 00:12:15,067 --> 00:12:16,487 James Hudson, of course... 182 00:12:21,615 --> 00:12:22,575 and Niko Breckinridge. 183 00:12:27,496 --> 00:12:32,376 Her heroic actions on the Pilgrim saved ten lives, including my own. 184 00:12:34,336 --> 00:12:35,756 I know some of us can't even choose 185 00:12:35,838 --> 00:12:38,338 between cookie dough or mint chip ice cream. 186 00:12:39,175 --> 00:12:40,715 Now, imagine a button... 187 00:12:41,552 --> 00:12:44,892 that, if you pressed it, would sacrifice half your crew... 188 00:12:45,765 --> 00:12:47,885 but was the only way to save the rest. 189 00:12:51,520 --> 00:12:53,770 But that's the kind of hero Niko is. 190 00:12:55,399 --> 00:12:57,859 There aren't a lot of people who could do what she did. 191 00:13:00,070 --> 00:13:01,660 I also want to say this, and... 192 00:13:01,947 --> 00:13:03,617 this isn't part of my speech, 193 00:13:04,283 --> 00:13:06,293 but I know that there is a lot of anger. 194 00:13:07,036 --> 00:13:10,746 There is a lot of families here who suffered a profound loss. 195 00:13:11,248 --> 00:13:14,418 And, yeah, it's... it's easy to... to blame the living, 196 00:13:15,252 --> 00:13:16,342 but I know Niko... 197 00:13:18,088 --> 00:13:19,798 and Niko is a good person. 198 00:13:22,510 --> 00:13:24,640 It was an honor to be on the ship with you, 199 00:13:25,262 --> 00:13:26,352 and I wanna give you this. 200 00:13:28,057 --> 00:13:29,727 Something to remember your crew. 201 00:13:32,394 --> 00:13:34,194 This is so fucking morbid. 202 00:13:40,486 --> 00:13:41,396 My hero. 203 00:13:44,281 --> 00:13:45,321 I'm proud of you. 204 00:13:47,034 --> 00:13:48,914 You've always made the tough choices. 205 00:13:50,454 --> 00:13:51,874 -Guys, hold her. -Okay. Got her. 206 00:13:51,956 --> 00:13:54,416 I can't remove the somatic implant while she's thrashing around. 207 00:13:54,500 --> 00:13:56,670 If I am off by even a fraction, 208 00:13:56,752 --> 00:13:59,052 -she's dead. -Her limbic system's gone hyperactive. 209 00:13:59,129 --> 00:14:01,299 -Her emotions are going haywire. 210 00:14:02,591 --> 00:14:04,051 I'm sorry, Cas, but I can't do this. 211 00:14:06,929 --> 00:14:07,929 Let me out. 212 00:14:08,430 --> 00:14:10,140 Jesus Christ, let me out. 213 00:14:17,314 --> 00:14:19,694 -♪ Oh, life could be a dream ♪ 214 00:14:20,067 --> 00:14:21,397 ♪ If I could take you up ♪ 215 00:14:21,485 --> 00:14:23,895 -♪ In paradise up above -♪ Sh-boom ♪ 216 00:14:23,988 --> 00:14:26,948 ♪ If you would tell me I'm the only one that you love ♪ 217 00:14:27,032 --> 00:14:29,582 ♪ Life could be a dream, sweetheart ♪ 218 00:14:29,660 --> 00:14:32,410 ♪ Hello, hello, sh-boom And hopin' we'll meet again ♪ 219 00:14:32,496 --> 00:14:34,786 -♪ Oh, life could be a dream -♪ Sh-boom ♪ 220 00:14:34,874 --> 00:14:38,094 ♪ If only all my precious plans Would come true ♪ 221 00:14:39,003 --> 00:14:40,883 Oh, my God. 222 00:14:40,963 --> 00:14:42,013 Hey! 223 00:14:42,089 --> 00:14:43,509 I missed you so much. 224 00:14:43,799 --> 00:14:45,469 -Okay, yeah. 225 00:14:45,759 --> 00:14:46,969 I missed you, too. 226 00:14:47,052 --> 00:14:47,932 Over here. 227 00:14:48,304 --> 00:14:49,224 Throw it. 228 00:14:49,305 --> 00:14:50,135 Jana? 229 00:14:51,015 --> 00:14:52,595 No running by the pool. 230 00:14:55,519 --> 00:14:56,979 It's Jana's birthday. 231 00:14:57,563 --> 00:14:58,863 I missed her birthday? 232 00:15:00,232 --> 00:15:01,652 What are you talking about? 233 00:15:02,109 --> 00:15:03,439 -It's today. 234 00:15:04,612 --> 00:15:07,702 Look... I know you're thinkin' about your work. 235 00:15:07,781 --> 00:15:10,491 The slingshot around Sirius? It's all over the news. 236 00:15:10,576 --> 00:15:14,406 But Yerxa's got a handle on it because you trained him yourself. 237 00:15:16,040 --> 00:15:17,710 Yerxa's leading the Salvare? 238 00:15:19,543 --> 00:15:20,713 I stayed on Earth? 239 00:15:21,921 --> 00:15:23,171 Well, they asked you, 240 00:15:23,631 --> 00:15:24,471 but... 241 00:15:29,678 --> 00:15:31,968 Fucking goddamn fucking soma sleep. 242 00:15:35,100 --> 00:15:37,060 Only upside to getting up this early is... 243 00:15:38,312 --> 00:15:39,732 no rehydration drinks. 244 00:15:41,523 --> 00:15:42,483 All right. 245 00:15:45,653 --> 00:15:46,533 No, thank you. 246 00:15:46,862 --> 00:15:47,822 You gotta eat. 247 00:15:48,697 --> 00:15:50,027 I can't just sit here. 248 00:15:50,616 --> 00:15:52,576 Uh, there might have been something that I missed. 249 00:15:52,660 --> 00:15:54,540 It could be a problem with the somatic mainframe. 250 00:15:54,620 --> 00:15:55,910 No, we double-checked already. 251 00:15:55,996 --> 00:15:57,406 Well, then triple-check. 252 00:15:58,040 --> 00:15:59,210 I need your help. 253 00:16:00,376 --> 00:16:02,336 Sure thing, boss. 254 00:16:02,753 --> 00:16:05,263 Mm! Yes, please, that looks tasty. 255 00:16:05,631 --> 00:16:06,761 The food. Not you. 256 00:16:06,840 --> 00:16:08,220 Mira, no toques. 257 00:16:08,300 --> 00:16:09,590 I'm saving this for August. 258 00:16:09,677 --> 00:16:13,217 Uh-- She's not here. I am. I'm hungry. Hand it over. 259 00:16:13,722 --> 00:16:15,602 I will spit in your food. 260 00:16:15,683 --> 00:16:17,643 Vete pa'l carajo, okay? Hey. 261 00:16:19,269 --> 00:16:20,849 Nothing new. She's the same. 262 00:16:20,938 --> 00:16:24,438 Okay, so, then, that means that you're, like, in charge or something, right? 263 00:16:25,609 --> 00:16:26,989 Until Niko wakes up, yeah. 264 00:16:27,236 --> 00:16:28,486 Right, right. 265 00:16:28,821 --> 00:16:30,991 Anyway, so, um... some pretty cool news. 266 00:16:31,073 --> 00:16:32,953 Our sensors picked up a moon. 267 00:16:34,243 --> 00:16:36,203 -So, it's in the Goldilocks zone 268 00:16:36,286 --> 00:16:37,366 around a nearby star. 269 00:16:37,746 --> 00:16:39,996 -Not too hot, not too cold-- -Well, that's amazing. 270 00:16:40,082 --> 00:16:41,922 Do 271 00:16:42,251 --> 00:16:44,961 Do I look psychic? I mean, yes, it has all the right ingredients. 272 00:16:45,254 --> 00:16:47,014 Ingredients? There could be food. 273 00:16:47,089 --> 00:16:49,799 You'd think you'd be less excited after what happened last time. 274 00:16:49,883 --> 00:16:51,303 Hey. I don't know if you've noticed, 275 00:16:51,385 --> 00:16:54,595 but there's not enough blood, sweat, tears and duct tape to fix those soma tubes, 276 00:16:54,680 --> 00:16:57,520 -and we have many, many mouths to feed. -Yeah. I-- 277 00:16:57,599 --> 00:17:00,059 I, for one, am in favor of this moon. 278 00:17:00,227 --> 00:17:02,347 Uh... To be back on solid ground. 279 00:17:02,438 --> 00:17:03,938 Food, which means water. 280 00:17:04,023 --> 00:17:05,733 Perhaps a beach, even 281 00:17:07,901 --> 00:17:10,321 -I was trying to picture it. 282 00:17:11,613 --> 00:17:13,073 What 283 00:17:13,157 --> 00:17:14,157 No. You useful. 284 00:17:14,575 --> 00:17:16,785 Okay, that sounds amazing and all, but right now, 285 00:17:16,869 --> 00:17:18,749 -we need to focus on getting Niko back. 286 00:17:19,204 --> 00:17:20,504 Uh, listen. This could be fucking huge. 287 00:17:22,750 --> 00:17:24,590 Right? It's a whole planet, 288 00:17:25,127 --> 00:17:26,127 full of alien life. 289 00:17:26,211 --> 00:17:28,131 File a report for some future mission. 290 00:17:28,672 --> 00:17:29,882 We stay on course. 291 00:17:37,139 --> 00:17:40,229 Okay, so the good news is I've stabilized her. 292 00:17:40,601 --> 00:17:42,191 When she enters a lighter sleep cycle, 293 00:17:42,269 --> 00:17:44,399 I will be able to remove the neural link. 294 00:17:45,647 --> 00:17:46,767 I'm sensing a "but." 295 00:17:47,649 --> 00:17:49,739 But there's still too much activity in the limbic 296 00:17:49,818 --> 00:17:52,488 -and not enough in the prefrontal cor-- -Again, this time in English. 297 00:17:53,113 --> 00:17:54,783 She may not even know that she's dreaming. 298 00:17:56,700 --> 00:17:59,910 Uh... What if we could convince her to jump back over the fence 299 00:18:00,579 --> 00:18:02,119 from within her subconscious? 300 00:18:02,206 --> 00:18:03,456 If I pair with her neural link-- 301 00:18:03,540 --> 00:18:05,420 Have you ever attempted anything like that? 302 00:18:05,501 --> 00:18:07,881 Oh, yeah, all the time. It's better than going to the movies. 303 00:18:08,754 --> 00:18:10,514 -No, of course I haven't. -So, 304 00:18:10,881 --> 00:18:12,511 dreaming is a sort of therapy. 305 00:18:12,591 --> 00:18:15,841 When we dream, we take our emotionally arousing experiences 306 00:18:15,928 --> 00:18:18,008 and store them in our long-term memory. 307 00:18:18,931 --> 00:18:21,231 Obviously, there is something keeping Niko under. 308 00:18:21,308 --> 00:18:22,978 Whatever is happening to her... 309 00:18:24,603 --> 00:18:26,063 she needs to work through it. 310 00:18:26,814 --> 00:18:28,574 That's where William may be able to help. 311 00:18:31,235 --> 00:18:33,525 Is that my cake? It's beautiful. 312 00:18:38,200 --> 00:18:39,870 Attention, Earthlings! 313 00:18:45,374 --> 00:18:47,794 -This is a surprise. -Niko, I don't have a lot of time, 314 00:18:47,876 --> 00:18:49,166 but you're in a dream. 315 00:18:49,837 --> 00:18:51,957 -Two steps ahead of you. -No, no. You don't understand. 316 00:18:52,047 --> 00:18:53,797 You need to wake up, now. 317 00:18:54,091 --> 00:18:56,261 It's an emergency. None of this is real! 318 00:18:57,136 --> 00:18:58,046 Niko, you're in danger. 319 00:19:00,097 --> 00:19:01,217 Did you hear what I said? 320 00:19:01,306 --> 00:19:04,016 Do you wanna go watch me blow out my candles, Mommy? 321 00:19:04,101 --> 00:19:06,101 Absolutely, baby. Just one second, okay? 322 00:19:06,687 --> 00:19:08,977 Oh. Uh 323 00:19:09,648 --> 00:19:10,568 It's fine. 324 00:19:10,899 --> 00:19:12,529 Daddy will make a holo-video. 325 00:19:12,818 --> 00:19:14,068 It'll only take a minute. 326 00:19:20,409 --> 00:19:21,789 It's a trick, Niko. 327 00:19:22,828 --> 00:19:25,788 Your mind is trying to keep you here. Jana is not real. 328 00:19:26,373 --> 00:19:27,673 You are scaring her. 329 00:19:27,749 --> 00:19:31,549 Look, the real Jana needs you to wake up. I need you to wake up. 330 00:19:31,628 --> 00:19:33,048 Get out of my head, William. 331 00:19:37,426 --> 00:19:38,296 William? I saw her. 332 00:19:42,347 --> 00:19:44,597 I saw Niko. We talked, but she-- 333 00:19:45,392 --> 00:19:46,692 She kicked me out. I-- 334 00:19:48,228 --> 00:19:50,898 You're drowning and I'm trying to throw you a life preserver. 335 00:19:50,981 --> 00:19:53,401 but you wanna stay and have birthday cake. 336 00:19:55,611 --> 00:19:57,071 I don't think we can do anything. 337 00:19:57,154 --> 00:19:59,824 -If Niko doesn't wanna wake up-- -No! Zayn, that is not good enough. 338 00:20:00,324 --> 00:20:01,204 Figure it out. 339 00:20:02,659 --> 00:20:03,699 We need her awake... 340 00:20:05,120 --> 00:20:06,210 and alive. 341 00:20:07,956 --> 00:20:12,036 ♪ Happy birthday to you ♪ 342 00:20:12,127 --> 00:20:15,667 ♪ Happy birthday to you ♪ 343 00:20:15,964 --> 00:20:21,184 ♪ Happy birthday, dear Jana ♪ 344 00:20:21,261 --> 00:20:25,141 ♪ Happy birthday to you ♪ 345 00:20:28,644 --> 00:20:30,234 Now my wish won't come true. 346 00:20:30,562 --> 00:20:32,192 No, it's okay, baby girl. I'll make sure that it does, okay? 347 00:20:35,984 --> 00:20:38,744 -It's all right. Don't be sad. The mission to Canis Majoris... 348 00:20:38,820 --> 00:20:39,910 is over. 349 00:20:39,988 --> 00:20:40,858 I repeat. 350 00:20:40,948 --> 00:20:42,988 -The mission to Canis Majoris... 351 00:20:43,325 --> 00:20:44,865 ...has come to a fiery end 352 00:20:45,535 --> 00:20:49,035 after it has been reported that the Salvare has plummeted into Sirius. 353 00:20:50,207 --> 00:20:54,957 Commander Ian Yerxa and his entire crew are feared dead. 354 00:20:55,462 --> 00:20:56,802 May God rest their souls. 355 00:20:56,880 --> 00:20:58,090 Second-in-command, 356 00:20:58,674 --> 00:21:00,134 Cas Isakovic, 357 00:21:00,467 --> 00:21:03,467 -communications specialist Michelle... -Everyone, gather round! 358 00:21:03,553 --> 00:21:05,313 -Let's cut this big, beautiful cake. -Chief... 359 00:21:07,724 --> 00:21:09,984 Hey, baby, do you know there's a secret to making a wish? 360 00:21:10,060 --> 00:21:11,060 Wanna know what it is? 361 00:21:11,144 --> 00:21:13,024 -Okay. -We cut through the cake, 362 00:21:13,563 --> 00:21:15,573 and as the knife slides through, 363 00:21:15,941 --> 00:21:17,861 that's when you wish away, all right? 364 00:21:18,568 --> 00:21:19,398 Okay. 365 00:21:22,197 --> 00:21:23,447 What did you wish for? 366 00:21:23,532 --> 00:21:25,532 I promise I won't tell anyone. 367 00:21:25,784 --> 00:21:27,294 I wish that... 368 00:21:28,829 --> 00:21:31,499 you never leave me, ever again. 369 00:21:32,291 --> 00:21:33,921 Okay. Um... 370 00:21:34,001 --> 00:21:36,961 Do you want a big slice? 371 00:21:38,088 --> 00:21:39,208 A really big slice? 372 00:21:40,340 --> 00:21:42,090 Or an extra big slice? 373 00:21:42,634 --> 00:21:44,014 -Mm. -All right. 374 00:21:48,765 --> 00:21:51,265 All right, come on, Niko, we gotta go. We gotta take shelter. 375 00:21:53,603 --> 00:21:54,903 All right, come on. 376 00:22:01,945 --> 00:22:02,895 Niko! 377 00:22:04,781 --> 00:22:06,581 -Erik, I can't. 378 00:22:07,117 --> 00:22:08,237 All right, come here. 379 00:22:22,799 --> 00:22:24,299 I have to get to the Salvare. 380 00:22:24,384 --> 00:22:27,644 -The Salvare plummeted into a star. -They need me. 381 00:22:27,721 --> 00:22:28,891 Mommy, come with us. 382 00:22:29,222 --> 00:22:31,272 -Please. -Goddamn it, Niko. 383 00:22:31,475 --> 00:22:34,725 How could you do this to me? How could you do this to your daughter? 384 00:22:35,479 --> 00:22:37,019 I am so sorry. 385 00:22:37,814 --> 00:22:38,984 If you leave... 386 00:22:40,108 --> 00:22:41,488 even if you come back, 387 00:22:42,235 --> 00:22:43,945 you're never seeing us again. 388 00:23:19,189 --> 00:23:20,069 William? 389 00:23:26,571 --> 00:23:27,411 Cas? 390 00:23:31,910 --> 00:23:32,790 Zayn? 391 00:23:40,293 --> 00:23:42,463 Breckenridge, we've got trouble. 392 00:23:43,755 --> 00:23:46,465 We've only got a couple of minutes before they notice we're missing. 393 00:23:56,685 --> 00:23:59,185 Hey... Hey! 394 00:23:59,271 --> 00:24:00,311 I'm sorry. 395 00:24:00,730 --> 00:24:01,650 I'm an asshole. 396 00:24:02,190 --> 00:24:04,650 I was just playing with you. There's no emergency. 397 00:24:06,611 --> 00:24:08,411 I'm just... in a good mood. 398 00:24:10,031 --> 00:24:12,531 Big day. You had a chance to look outside? 399 00:24:15,036 --> 00:24:15,946 I swear, 400 00:24:16,496 --> 00:24:18,116 I've never felt so alive. 401 00:24:19,332 --> 00:24:22,502 Commander Hudson, report to the bridge for Saturn docking. 402 00:24:22,919 --> 00:24:24,089 Hudson, no. Wait. 403 00:24:24,171 --> 00:24:27,091 Something's gonna happen. Something terrible. You've gotta trust me. 404 00:24:30,760 --> 00:24:33,640 I get it. Trying to give me a taste of my own medicine? 405 00:24:33,722 --> 00:24:35,182 No-- -All right. I'll play along, I'll be your second. 406 00:24:36,808 --> 00:24:38,388 -No-- -Tell me what to do, boss. 407 00:24:38,477 --> 00:24:41,397 Your wish is my command, Commander. 408 00:24:41,480 --> 00:24:42,310 No, I-- No. 409 00:24:46,693 --> 00:24:47,573 Hudson? 410 00:24:47,652 --> 00:24:48,862 Breckinridge! 411 00:25:05,462 --> 00:25:08,132 Commander Cas, just the person I was lookin' for. 412 00:25:08,381 --> 00:25:10,091 Has a nice ring to it, right? Commander Cas? 413 00:25:10,175 --> 00:25:12,045 -It sounds like-- Get to the point. 414 00:25:12,135 --> 00:25:13,425 Okay, look, 415 00:25:13,887 --> 00:25:16,467 no one planned for us to be awake for this long, right? 416 00:25:16,556 --> 00:25:18,726 At some point, we will run out of food. 417 00:25:19,226 --> 00:25:20,386 We need to plan for the worst. 418 00:25:20,477 --> 00:25:22,767 If that piece-of-shit rogue planet can actually harbor life, 419 00:25:22,854 --> 00:25:24,654 there is a good chance the moon Michelle found 420 00:25:24,731 --> 00:25:26,731 -has everything we need-- -It's four light-years. 421 00:25:26,816 --> 00:25:28,986 It's not that long of a detour, okay? I just-- 422 00:25:29,236 --> 00:25:31,656 I really think it's worth the extra time it'll take 423 00:25:31,738 --> 00:25:32,778 -to go in-- 424 00:25:33,198 --> 00:25:35,828 That's a decision for Niko to make. Okay? 425 00:25:40,205 --> 00:25:41,205 Okay. 426 00:25:48,380 --> 00:25:50,090 Fuck! I'm getting nowhere. 427 00:25:54,386 --> 00:25:55,506 Of course. She's Niko. 428 00:25:56,555 --> 00:25:58,055 -Although... 429 00:25:58,974 --> 00:26:01,984 I trust this soma tech about as far as Oliver can throw it. 430 00:26:02,978 --> 00:26:06,568 We won't be able to reroute the power from here back to Niko's chamber. 431 00:26:06,648 --> 00:26:08,728 Maybe we'll have better luck in the mess hall. 432 00:26:08,817 --> 00:26:10,817 -Can't do any harm. 433 00:26:14,531 --> 00:26:16,661 Every second I was under, it was like a fever dream. 434 00:26:16,741 --> 00:26:18,741 Oh, yeah 435 00:26:19,286 --> 00:26:22,116 No one wants to hear about someone else's stupid dreams. 436 00:26:22,497 --> 00:26:23,707 Oh, come on. 437 00:26:24,207 --> 00:26:27,127 Ooh, was it the one where we arrive on some distant planet 438 00:26:27,210 --> 00:26:29,250 and you realize you're totally naked? 439 00:26:29,796 --> 00:26:31,256 I dreamed I was a dad. 440 00:26:34,217 --> 00:26:35,927 You know... Not like it'll happen. 441 00:26:36,511 --> 00:26:37,351 Not now. 442 00:26:39,347 --> 00:26:42,597 Uh... You didn't get your stuff frozen... 443 00:26:43,310 --> 00:26:44,770 before you left Earth? 444 00:26:45,145 --> 00:26:48,355 Oh, my parents sent me to this fertility guy up in Canada. 445 00:26:48,857 --> 00:26:51,107 Uh, he extracted 26 healthy eggs. 446 00:26:51,192 --> 00:26:53,572 I thought it was overkill, but I guess not. 447 00:26:53,945 --> 00:26:56,655 Yeah. No, I-- I, uh... I never got up to Canada. 448 00:27:00,827 --> 00:27:03,707 -Something I said upset you. -No, no, you didn't upset me. 449 00:27:04,372 --> 00:27:05,622 Just... 450 00:27:05,915 --> 00:27:07,375 -You're just kind of-- 451 00:27:07,667 --> 00:27:08,747 Not in reality, 452 00:27:09,252 --> 00:27:10,212 maybe? 453 00:27:10,295 --> 00:27:12,545 Most people don't have parents who own an asteroid. 454 00:27:12,964 --> 00:27:15,594 I'm sorry, is this about my parents? 455 00:27:15,675 --> 00:27:17,335 Back home, I gotta pay rent, 456 00:27:17,677 --> 00:27:19,217 insurance, food, water. 457 00:27:20,347 --> 00:27:23,387 Tell me, have you got any idea how much clean water costs? 458 00:27:26,728 --> 00:27:27,558 Right. 459 00:27:28,438 --> 00:27:29,358 So, uh... 460 00:27:29,439 --> 00:27:31,899 freezing my "stuff" up in Canada? 461 00:27:32,817 --> 00:27:34,107 It's not on the list. 462 00:27:39,658 --> 00:27:41,118 I got my eggs frozen 463 00:27:41,201 --> 00:27:45,041 so that if I died on this mission, my parents could still have grandchildren. 464 00:27:52,921 --> 00:27:53,921 Hey? 465 00:27:54,589 --> 00:27:57,049 Hey. So, I've dropped us out of FTL. 466 00:27:57,550 --> 00:27:58,390 Oh. 467 00:27:58,468 --> 00:28:00,098 Yeah, thought I felt a bump. 468 00:28:00,178 --> 00:28:01,638 Yeah, I'm taking us to that moon. 469 00:28:02,013 --> 00:28:03,223 Thought you should know. 470 00:28:03,973 --> 00:28:06,563 I knew you had a set of ovaries in there somewhere. 471 00:28:09,396 --> 00:28:12,476 You know, even when you compliment me, it still sounds like an insult. 472 00:28:12,774 --> 00:28:13,614 You're welcome. 473 00:28:14,442 --> 00:28:16,782 Cas, I need you in soma one. -On my way. 474 00:28:20,532 --> 00:28:21,372 Oh, no. What? 475 00:28:24,077 --> 00:28:25,037 Your bra. 476 00:28:25,328 --> 00:28:26,368 It's still on. 477 00:28:27,122 --> 00:28:28,502 -Oh, no. -I know. 478 00:28:29,124 --> 00:28:31,254 -Huh. -Seems dangerous. We should take it off. 479 00:28:31,334 --> 00:28:32,634 -I could help you. 480 00:28:32,711 --> 00:28:33,591 Yeah, I think so. 481 00:28:34,254 --> 00:28:36,344 -Oh, that's so nice of you. -I'm a nice guy. 482 00:28:36,423 --> 00:28:38,763 -Guess I was wrong. You are useful. 483 00:28:41,219 --> 00:28:42,139 Yeah. Oh... 484 00:28:42,220 --> 00:28:44,390 -Yeah. 485 00:28:53,606 --> 00:28:55,356 Zayn, tell me she's waking up. 486 00:28:55,442 --> 00:28:58,452 Not only is she not waking up, she's gone deeper into her REM cycle. 487 00:28:58,528 --> 00:29:01,318 -We should try deep brain stimulation. -She's already got wires in there. 488 00:29:01,406 --> 00:29:03,576 -It's at least something! 489 00:29:03,658 --> 00:29:05,408 -Thirteen-- 490 00:29:05,493 --> 00:29:07,123 -No, twelve minutes. -Let me go back in. 491 00:29:07,203 --> 00:29:10,423 There's no telling what would happen if the soma shut down with you still inside. 492 00:29:10,498 --> 00:29:12,828 -I'll be back before that happens. 493 00:29:13,501 --> 00:29:15,751 We can continue the mission without Niko. Without you, 494 00:29:15,837 --> 00:29:17,507 we don't know what direction we're pointed. 495 00:29:17,589 --> 00:29:20,509 You're talking hypotheticals while Niko is lying here dying-- 496 00:29:20,592 --> 00:29:22,302 William, do not go back in. 497 00:29:23,887 --> 00:29:25,967 Do you hear me? That is an order. 498 00:29:28,475 --> 00:29:29,515 Huh. 499 00:29:38,359 --> 00:29:40,739 Niko, have you looked outside at Saturn? 500 00:29:40,820 --> 00:29:42,570 -It's surreal. -You guys get back to work. 501 00:29:42,655 --> 00:29:43,565 There's nothing to see. 502 00:29:49,287 --> 00:29:50,117 Billy? 503 00:29:51,122 --> 00:29:53,122 Hey, Niko. Something weird-- 504 00:29:53,208 --> 00:29:55,168 We're coming up on a dark patch in the rings. 505 00:29:55,251 --> 00:29:56,801 We should keep an eye out for moonlets. 506 00:29:58,379 --> 00:30:00,049 That's what you were gonna say, right? 507 00:30:00,632 --> 00:30:01,552 How did you know? 508 00:30:02,801 --> 00:30:04,431 We should have listened to you. 509 00:30:23,196 --> 00:30:24,946 Oh, William, thank God. 510 00:30:31,287 --> 00:30:34,537 -William, I'm sorry that I sent you away. -That's not important. 511 00:30:34,624 --> 00:30:35,634 We're running out of time. 512 00:30:35,708 --> 00:30:37,418 -You need to wake up now. -I tried. 513 00:30:37,877 --> 00:30:41,547 I thought I was in the Salvare and I am, but this is the Pilgrim crew. 514 00:30:43,633 --> 00:30:46,263 -That's August's brother, Billy. 515 00:30:46,886 --> 00:30:48,096 Why are you here? 516 00:30:52,350 --> 00:30:53,310 That's why. 517 00:30:54,435 --> 00:30:55,515 Worst day of my life. 518 00:30:55,979 --> 00:30:58,149 Two moonlets within Saturn's rings collided. 519 00:30:58,231 --> 00:31:00,731 Debris took out an engine and breached the hull. 520 00:31:00,900 --> 00:31:04,110 I knew that if I didn't do something fast the entire ship would explode, 521 00:31:04,195 --> 00:31:05,945 so I pressed that button. 522 00:31:06,739 --> 00:31:08,579 E-X-E. Execute. 523 00:31:09,284 --> 00:31:10,954 It split the Pilgrim in two, 524 00:31:11,035 --> 00:31:12,945 and everyone on the other side of this door... 525 00:31:14,622 --> 00:31:17,542 Ten wonderful people died because of a decision I made. 526 00:31:17,625 --> 00:31:19,125 None of this was your fault. 527 00:31:19,627 --> 00:31:22,457 It was some of you or none of you. You had to choose. 528 00:31:23,840 --> 00:31:24,720 But what if I didn't? 529 00:31:25,133 --> 00:31:26,633 None of this is real. 530 00:31:26,718 --> 00:31:28,718 You can't actually save anyone. 531 00:31:30,555 --> 00:31:32,175 Everyone said I was a hero. 532 00:31:33,099 --> 00:31:35,689 -But I never felt like one. I still don't. 533 00:31:36,436 --> 00:31:38,646 I made a call that wasn't mine to make. 534 00:31:41,774 --> 00:31:42,614 So, this time... 535 00:31:44,903 --> 00:31:46,073 We're not gonna make it. 536 00:31:47,947 --> 00:31:49,907 ...I'm removing myself from the equation. 537 00:31:51,367 --> 00:31:53,827 Warning. Critical breach imminent. 538 00:31:53,912 --> 00:31:56,212 -Critical breach imminent. 539 00:31:57,332 --> 00:31:58,962 Critical breach imminent. 540 00:32:08,134 --> 00:32:09,894 Fuck! I'm still in the dream. 541 00:32:10,303 --> 00:32:12,763 -There's less than eight minutes, Niko. -I tried. 542 00:32:17,268 --> 00:32:18,978 Psychoanalyst, early twentieth century. 543 00:32:19,062 --> 00:32:21,562 He argued that dreams are nothing more than wish fulfillment. 544 00:32:22,231 --> 00:32:23,731 You tried doing nothing the last time. 545 00:32:23,816 --> 00:32:26,236 Maybe what you're here to do is the exact opposite. 546 00:32:26,736 --> 00:32:28,736 The thing you weren't able to do the first time. 547 00:32:29,739 --> 00:32:31,279 The thing you wish you always had... 548 00:32:32,575 --> 00:32:33,525 to save everyone. 549 00:32:35,620 --> 00:32:36,620 This is Breckinridge. 550 00:32:36,704 --> 00:32:40,334 Evacuate modules K through W on the starboard side of the ship. Now! 551 00:32:41,876 --> 00:32:42,836 Evacuate. 552 00:32:45,088 --> 00:32:47,168 -Evacuate. 553 00:32:47,590 --> 00:32:48,420 Billy? 554 00:32:48,675 --> 00:32:49,585 -Evacuate. 555 00:32:49,676 --> 00:32:50,636 -We're both here. -Okay. 556 00:32:52,720 --> 00:32:55,310 -Twelve, thirteen-- -I'm not reading an emergency. 557 00:32:55,723 --> 00:32:58,693 -Help me with the count. 558 00:32:58,768 --> 00:32:59,728 -Twenty. -Twenty. 559 00:33:00,019 --> 00:33:01,059 For fuck's sake. 560 00:33:01,562 --> 00:33:02,402 Okay. 561 00:33:02,897 --> 00:33:04,517 -Here goes nothing. 562 00:33:09,195 --> 00:33:10,105 Mommy? 563 00:33:11,239 --> 00:33:12,319 Jana? 564 00:33:12,407 --> 00:33:13,657 -Jana! 565 00:33:14,534 --> 00:33:15,454 Mommy? 566 00:33:15,535 --> 00:33:17,655 Somebody help me. Jana? Jana! 567 00:33:18,246 --> 00:33:19,996 Mommy, please! -Jana! 568 00:33:20,081 --> 00:33:21,921 -Mommy, please! -Oh, my God! Jana! 569 00:33:26,212 --> 00:33:27,962 God, this is pointless! 570 00:33:28,047 --> 00:33:31,297 No, it's not. You're here for a reason. 571 00:33:32,343 --> 00:33:33,643 What's holding you back? 572 00:33:35,263 --> 00:33:36,433 Dig deep, Niko. 573 00:33:37,932 --> 00:33:40,272 Look into the things you don't want to see. 574 00:33:41,102 --> 00:33:42,102 I 575 00:33:43,563 --> 00:33:46,523 I have been reliving this nightmare, in one way or another, 576 00:33:46,607 --> 00:33:47,817 for the past nine years. 577 00:33:49,152 --> 00:33:50,192 Nine years. 578 00:33:51,487 --> 00:33:55,737 No matter what I do, no matter what I try, I always end up right back here. 579 00:33:56,200 --> 00:33:59,160 I'm drowning in guilt. I don't let myself move on. 580 00:33:59,245 --> 00:34:00,905 So, maybe what I need to do is-- 581 00:34:05,877 --> 00:34:06,707 William? 582 00:34:10,506 --> 00:34:13,586 Where in your programming does it say it's okay to disobey a direct order? 583 00:34:13,676 --> 00:34:15,506 -You're damn lucky we could. 584 00:34:15,595 --> 00:34:18,465 -I was making progress. -No, you were risking this entire mission. 585 00:34:18,556 --> 00:34:20,726 Mommy 586 00:34:26,105 --> 00:34:27,815 Mommy 587 00:34:28,232 --> 00:34:29,532 I'm right ahead of you. 588 00:34:31,110 --> 00:34:33,150 Please, Mommy. Hurry. 589 00:34:33,946 --> 00:34:34,946 Find me. 590 00:34:35,615 --> 00:34:36,695 I need you. 591 00:34:39,410 --> 00:34:42,000 -Niko needs me. There's still time. -It was a direct order, William. 592 00:34:42,080 --> 00:34:45,420 Guys, guys! Niko's prefrontal cortex is lighting up with activity. 593 00:34:45,500 --> 00:34:48,090 -She's fighting to wake up. 594 00:34:49,045 --> 00:34:50,705 -It's now or never, Cas. 595 00:34:52,882 --> 00:34:54,262 Yeah. Pull them out. 596 00:34:59,097 --> 00:35:01,597 Mommy, why did you stop reading? 597 00:35:04,811 --> 00:35:05,941 This book again? 598 00:35:06,437 --> 00:35:07,477 Mm-hm. 599 00:35:08,314 --> 00:35:10,984 But you always get scared when she almost drowns in her own tears. 600 00:35:11,442 --> 00:35:13,952 I don't get scared now that I'm eight. 601 00:35:15,321 --> 00:35:16,281 Oh! 602 00:35:18,074 --> 00:35:19,744 You have to go now, baby. 603 00:35:23,704 --> 00:35:24,544 Why? 604 00:35:25,123 --> 00:35:27,173 Because I have a scary book of my own. 605 00:35:28,292 --> 00:35:31,882 One that I have been reading for a very long time. 606 00:35:33,464 --> 00:35:35,384 Way before you were even around... 607 00:35:37,760 --> 00:35:39,850 and I'm finally ready to close it. 608 00:35:46,853 --> 00:35:47,943 It's okay, Mommy. 609 00:35:52,441 --> 00:35:54,191 You can read it to me when you come home. 610 00:35:54,277 --> 00:35:58,237 ♪ Can make immune ♪ 611 00:35:58,865 --> 00:36:01,275 ♪ If it doesn't make you wiser ♪ 612 00:36:01,367 --> 00:36:03,237 ♪ Doesn't make you stronger ♪ 613 00:36:03,327 --> 00:36:07,077 ♪ Doesn't make you live a little bit ♪ 614 00:36:07,665 --> 00:36:11,455 ♪ What are you doin'? ♪ 615 00:36:16,924 --> 00:36:19,394 ♪ And this'll be ♪ 616 00:36:20,928 --> 00:36:24,518 ♪ My one remorse ♪ 617 00:36:25,141 --> 00:36:31,981 ♪ But this stream's kept me abused ♪ 618 00:36:33,441 --> 00:36:35,571 ♪ And this stream ♪ 619 00:36:37,403 --> 00:36:41,203 ♪ Is a hungry course ♪ 620 00:36:41,949 --> 00:36:48,539 ♪ And time can make it new ♪ 621 00:36:49,123 --> 00:36:51,463 ♪ If it doesn't make you wiser ♪ 622 00:36:51,542 --> 00:36:53,592 ♪ Doesn't make you stronger ♪ 623 00:36:53,669 --> 00:36:57,419 ♪ Doesn't make you live a little bit ♪ 624 00:36:57,673 --> 00:37:01,513 ♪ What are you doin'? ♪ 625 00:37:05,973 --> 00:37:08,143 ♪ If it doesn't make you wiser ♪ 626 00:37:08,226 --> 00:37:10,096 ♪ Doesn't make you stronger ♪ 627 00:37:10,186 --> 00:37:14,066 ♪ Doesn't make you live a little bit ♪ 628 00:37:14,440 --> 00:37:20,820 ♪ What are you doin'? ♪ 629 00:37:32,333 --> 00:37:35,253 ♪ In these partin' days ♪ 630 00:37:35,336 --> 00:37:40,336 ♪ I am losin' all my senses ♪ 631 00:37:40,424 --> 00:37:43,594 ♪ In these timeless days ♪ 632 00:37:43,678 --> 00:37:47,308 ♪ I can barely see through ♪ 633 00:37:48,849 --> 00:37:52,059 ♪ In this crowded space ♪ 634 00:37:52,144 --> 00:37:57,074 ♪ I am losin' all my senses ♪ 635 00:37:57,149 --> 00:38:00,569 ♪ In these drowned out bays ♪ 636 00:38:00,653 --> 00:38:03,913 ♪ I can barely see through 637 00:38:04,323 --> 00:38:06,663 ♪ If it doesn't make you wiser ♪ 638 00:38:06,742 --> 00:38:08,702 ♪ Doesn't make you stronger ♪ 639 00:38:08,786 --> 00:38:12,416 ♪ Doesn't make you live a little bit ♪ 640 00:38:12,790 --> 00:38:16,750 ♪ What are you doin'? ♪ 641 00:38:20,840 --> 00:38:23,340 ♪ If it doesn't make you wiser ♪ 642 00:38:23,426 --> 00:38:25,296 ♪ Doesn't make you stronger ♪ 643 00:38:25,386 --> 00:38:29,266 ♪ Doesn't make you live a little bit ♪ 644 00:38:29,640 --> 00:38:36,520 ♪ What are you doin'? ♪ 645 00:38:54,248 --> 00:38:56,708 ♪ If it doesn't make you wiser ♪ 646 00:38:56,792 --> 00:38:58,672 ♪ Doesn't make you stronger ♪ 647 00:38:58,753 --> 00:39:02,633 ♪ Doesn't make you live a little bit ♪ 648 00:39:03,007 --> 00:39:06,837 ♪ What are you doin'? ♪ 649 00:39:10,848 --> 00:39:13,308 ♪ If it doesn't make you wiser ♪ 650 00:39:13,392 --> 00:39:15,482 ♪ Doesn't make you stronger ♪ 651 00:39:15,561 --> 00:39:19,271 ♪ Doesn't make you live a little bit ♪ 652 00:39:19,732 --> 00:39:26,702 ♪ What are you doin'? ♪ 653 00:39:53,265 --> 00:39:55,475 -[computer[ Soma deactivated. 654 00:40:28,050 --> 00:40:29,180 You wanted to see me? 655 00:40:29,885 --> 00:40:32,095 I'm still a little fuzzy from somatic. 656 00:40:32,179 --> 00:40:33,599 Can you explain this to me? 657 00:40:33,973 --> 00:40:35,683 Yeah, we took a slight detour. 658 00:40:37,476 --> 00:40:38,476 Four light 659 00:40:40,271 --> 00:40:43,861 You and I have a very different definition of "slight," Cas. 660 00:40:44,567 --> 00:40:45,687 Bernie advised me... 661 00:40:46,527 --> 00:40:48,857 that now that somatics are out for good, that... 662 00:40:49,530 --> 00:40:50,990 we'll run out of food and... 663 00:40:51,615 --> 00:40:54,285 Michelle found a moon that could possibly support life-- 664 00:40:54,368 --> 00:40:55,198 Possibly? 665 00:40:55,744 --> 00:40:58,754 So you don't even know if this moon has anything we can actually eat? 666 00:40:59,915 --> 00:41:00,955 You were in a coma. 667 00:41:01,041 --> 00:41:02,541 Oh, fuck, Cas. 668 00:41:02,835 --> 00:41:05,455 I did what I thought was best for the mission, Niko. 669 00:41:08,632 --> 00:41:09,682 It's my fault. 670 00:41:10,551 --> 00:41:13,051 It's not like I've been the most attentive mentor lately. 671 00:41:13,762 --> 00:41:15,012 Um, sorry to interrupt. 672 00:41:16,098 --> 00:41:19,348 I'm catching the same transmission as the one from the Artifact on Earth. 673 00:41:20,060 --> 00:41:21,020 What 674 00:41:21,103 --> 00:41:22,403 This moon. It's faint, 45897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.