All language subtitles for What_s.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E14
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,260 --> 00:00:53,344
Mr. Vice-chairman.
2
00:01:14,449 --> 00:01:16,034
You need to get ready for work.
3
00:01:20,121 --> 00:01:22,415
I never thought that shirt
could be dangerous.
4
00:01:24,209 --> 00:01:25,168
Dangerous?
5
00:01:27,378 --> 00:01:31,758
The board members can dismiss me
for neglect of duty.
6
00:01:50,193 --> 00:01:52,904
You're so pretty
that I don't want to go to work.
7
00:01:53,780 --> 00:01:56,825
It makes it hard for me to stay calm
and controlled.
8
00:01:59,452 --> 00:02:04,374
I'm not sure if you are the same person
that I used to know.
9
00:02:05,625 --> 00:02:06,626
What do you mean?
10
00:02:09,254 --> 00:02:10,964
I like you much more now.
11
00:02:16,386 --> 00:02:18,471
But you should get ready for work.
12
00:02:35,488 --> 00:02:36,781
Bon appétit.
13
00:03:04,309 --> 00:03:08,354
I'm great-looking, wealthy,
and successful.
14
00:03:08,938 --> 00:03:13,151
Now I'm trying to have consideration
for you. Why don't you accept it?
15
00:03:13,735 --> 00:03:15,361
What are you talking about?
16
00:03:15,778 --> 00:03:16,779
The salad.
17
00:03:17,238 --> 00:03:19,991
I made it for you
with my own hands.
18
00:03:20,617 --> 00:03:24,954
Did you? Your sweetness
is exceeding the maximum limit.
19
00:03:26,915 --> 00:03:30,585
I hope you can give me a chance
to do something for you.
20
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
I'm not used to that.
21
00:03:35,215 --> 00:03:38,843
I guess it's occupational habit.
I usually take care of other people.
22
00:03:39,969 --> 00:03:41,262
I also have a habit.
23
00:03:41,721 --> 00:03:44,515
I'm used to being taken care of.
24
00:03:46,434 --> 00:03:47,393
But I'm trying...
25
00:03:49,187 --> 00:03:50,021
like this...
26
00:03:51,481 --> 00:03:52,774
to take care of you.
27
00:03:56,819 --> 00:03:59,822
I know that I'm a very noble type,
so I understand
28
00:03:59,906 --> 00:04:02,033
it might be difficult
to make me do something.
29
00:04:02,951 --> 00:04:06,704
But just make me do anything
and ask for my help sometimes.
30
00:04:07,372 --> 00:04:08,915
I will allow it.
31
00:04:11,251 --> 00:04:12,085
Yes.
32
00:04:13,044 --> 00:04:14,128
I understand.
33
00:04:16,631 --> 00:04:20,927
Your face says, "No, I don't understand."
34
00:04:31,813 --> 00:04:35,275
-When is it?
-I will take 28th, 29th, 30th. Perfect.
35
00:04:35,358 --> 00:04:36,401
Good.
36
00:04:37,860 --> 00:04:40,363
-What are you doing?
-Planning summer vacations.
37
00:04:40,780 --> 00:04:44,200
You already decided it in the former team?
When is it?
38
00:04:44,742 --> 00:04:46,202
I don't need vacation.
39
00:04:46,744 --> 00:04:49,122
I go to bed after finishing my work.
40
00:04:49,789 --> 00:04:51,874
It's unnecessary to have more than that.
41
00:04:52,667 --> 00:04:55,211
You say a lot of unnecessary things.
42
00:05:04,470 --> 00:05:05,638
Hello.
43
00:05:12,937 --> 00:05:13,771
Secretary Kim.
44
00:05:14,105 --> 00:05:16,524
You're not going on a vacation
this year, again?
45
00:05:16,941 --> 00:05:21,112
She doesn't need it
because she's leaving the company soon.
46
00:05:21,612 --> 00:05:24,407
I, who went to a prestigious university
and have a super memory,
47
00:05:24,490 --> 00:05:26,784
remember that you have about ten days.
48
00:05:26,868 --> 00:05:27,702
Hey.
49
00:05:30,079 --> 00:05:31,706
Oh, yes.
50
00:05:32,457 --> 00:05:35,251
-Oh, too bad.
-Yes.
51
00:05:43,468 --> 00:05:48,056
I just forgot
that I was going to quit my job.
52
00:05:52,060 --> 00:05:54,062
VICE-CHAIRMAN YOUNG-JUN LEE
53
00:05:59,692 --> 00:06:01,152
It's been nine years.
54
00:06:01,319 --> 00:06:05,114
We've worked together from the moment
that I jumped into the business.
55
00:06:05,281 --> 00:06:07,450
If you just quit your job like this,
I'll...
56
00:06:09,827 --> 00:06:10,661
You'll what?
57
00:06:11,954 --> 00:06:13,039
Be uncomfortable.
58
00:06:17,251 --> 00:06:19,253
He will try to stop me again.
59
00:06:20,421 --> 00:06:23,424
Even more because
he's like a bulldozer now.
60
00:06:28,012 --> 00:06:29,222
I'm here.
61
00:06:29,514 --> 00:06:32,183
-It's the contract from the business team.
-Thank you.
62
00:06:44,904 --> 00:06:48,324
It's the final version of the contract
that you made in Paris.
63
00:06:48,449 --> 00:06:50,284
The legal team finished the review
64
00:06:50,368 --> 00:06:53,579
and the additional clause to prevent
another change has been added.
65
00:06:55,123 --> 00:06:56,874
Your work style is refreshingly great.
66
00:06:57,166 --> 00:06:59,335
Just like my features. Don't you agree?
67
00:06:59,544 --> 00:07:00,378
Yes, I do.
68
00:07:02,922 --> 00:07:04,257
What's the plan for lunch?
69
00:07:04,590 --> 00:07:08,177
You need to visit the restaurant
that your friend has opened.
70
00:07:10,805 --> 00:07:12,140
Let's have lunch there.
71
00:07:12,974 --> 00:07:13,850
With me?
72
00:07:14,350 --> 00:07:16,144
I want to introduce you.
73
00:07:18,187 --> 00:07:19,439
Yes. Okay.
74
00:07:22,275 --> 00:07:26,154
Wow, there are many
small and pretty restaurants.
75
00:07:26,404 --> 00:07:27,238
Yes, there are.
76
00:07:27,738 --> 00:07:31,200
I thought it would be a large-scale
business in Chungdam
77
00:07:31,284 --> 00:07:33,619
because it's your friend's.
78
00:07:34,579 --> 00:07:39,333
My friend is a unique guy who
refused to inherit the Jinyoung Group.
79
00:07:40,668 --> 00:07:42,128
The Jinyoung Group?
80
00:07:43,129 --> 00:07:44,464
Are you two very close?
81
00:07:45,298 --> 00:07:48,384
Our parents know each other,
so we've been close since we were little.
82
00:07:48,468 --> 00:07:50,219
We got our MBAs together in America.
83
00:07:51,304 --> 00:07:53,764
You must be glad to see him
since it's been a long time.
84
00:07:54,974 --> 00:07:56,017
-Come on.
-Yes.
85
00:07:59,604 --> 00:08:01,189
Oh, there.
86
00:08:05,234 --> 00:08:06,360
ANCHOVY PASTA
87
00:08:11,782 --> 00:08:12,783
Young-jun!
88
00:08:15,995 --> 00:08:18,706
-How have you been?
-It's been a long time.
89
00:08:19,624 --> 00:08:20,458
You look great.
90
00:08:20,958 --> 00:08:22,835
I always look great.
91
00:08:24,253 --> 00:08:25,421
What did you just say?
92
00:08:25,796 --> 00:08:27,590
He mentioned
"successful and unique guy."
93
00:08:27,673 --> 00:08:31,511
I definitely thought it would be a guy,
but he's a she.
94
00:08:32,845 --> 00:08:34,096
Oh, who is she?
95
00:08:36,349 --> 00:08:37,183
My girlfriend.
96
00:08:40,228 --> 00:08:41,145
Your girlfriend?
97
00:08:43,940 --> 00:08:45,650
Hi, I'm Mi-so Kim.
98
00:08:48,528 --> 00:08:49,612
Yu-mi Jung.
99
00:08:49,946 --> 00:08:52,532
We've been friends since we were five.
100
00:08:52,657 --> 00:08:55,618
He's introducing his girlfriend to me
for the first time.
101
00:08:57,662 --> 00:08:59,497
Awesome! You're so pretty.
102
00:09:00,706 --> 00:09:01,541
Of course.
103
00:09:01,749 --> 00:09:04,460
She's a perfect girl who matches well
with my appearance.
104
00:09:05,461 --> 00:09:07,129
You're still a narcissist.
105
00:09:07,755 --> 00:09:08,839
Do you still do this?
106
00:09:09,757 --> 00:09:10,591
"Aura!"
107
00:09:12,218 --> 00:09:13,970
I don't do it in a frivolous way.
108
00:09:14,262 --> 00:09:17,306
More like "Aura"!
I do it magnificently.
109
00:09:17,848 --> 00:09:20,977
It's still funny. Don't you think so?
110
00:09:22,144 --> 00:09:23,187
Yes, well...
111
00:09:24,522 --> 00:09:28,359
Oh, he did this in front of other girls.
112
00:09:28,734 --> 00:09:29,694
Come on.
113
00:09:39,954 --> 00:09:40,830
Bon appétit.
114
00:09:44,125 --> 00:09:45,501
Thank you.
115
00:09:47,461 --> 00:09:49,171
I'm so glad you have a girlfriend.
116
00:09:50,548 --> 00:09:53,175
You've never dated anyone, so...
117
00:09:53,718 --> 00:09:57,054
I was worried there might be a chance
that you loved me.
118
00:10:00,474 --> 00:10:03,686
Why would you think something like that?
119
00:10:04,020 --> 00:10:06,522
You don't remember?
You proposed to me.
120
00:10:10,776 --> 00:10:11,694
When we were five.
121
00:10:12,862 --> 00:10:17,700
Oh, right. You have
many delightful memories.
122
00:10:18,159 --> 00:10:21,787
-Excuse me. More pickles, please.
-Yes, just a second.
123
00:10:26,042 --> 00:10:27,501
It's a bit chilly.
124
00:10:32,798 --> 00:10:35,926
-Why are you looking at me like that?
-What do you mean by "like that"?
125
00:10:36,761 --> 00:10:39,764
You usually have a big smile
when you look at me, but...
126
00:10:39,930 --> 00:10:41,432
your face got hard.
127
00:10:42,642 --> 00:10:43,768
You got it wrong.
128
00:10:45,478 --> 00:10:48,522
You used to be very open
when you were little.
129
00:10:50,232 --> 00:10:52,818
Open? What makes you think that?
130
00:10:54,111 --> 00:10:57,239
You proposed to her
when you were only five.
131
00:11:00,326 --> 00:11:02,036
I guess you were a bit cheeky.
132
00:11:04,789 --> 00:11:07,208
You also proposed to me
when you were five.
133
00:11:07,792 --> 00:11:10,252
Oh, my God.
How can you compare you and me?
134
00:11:10,836 --> 00:11:15,383
I proposed to you out of gratitude
because you saved me.
135
00:11:15,466 --> 00:11:16,550
You just...
136
00:11:17,885 --> 00:11:19,553
flirted with a girl.
137
00:11:19,804 --> 00:11:20,680
Flirted?
138
00:11:31,399 --> 00:11:33,109
Are you jealous?
139
00:11:33,567 --> 00:11:35,361
What? Jealous?
140
00:11:37,446 --> 00:11:39,073
I'm not that immature.
141
00:11:39,281 --> 00:11:42,410
What nonsense. Please!
142
00:11:51,919 --> 00:11:54,672
I told you to give me a chance
to do something for you.
143
00:11:56,048 --> 00:11:57,591
I'm not used to it.
144
00:12:07,059 --> 00:12:07,893
Open it.
145
00:12:09,937 --> 00:12:12,231
Pay me if you want me to do something.
146
00:12:12,440 --> 00:12:15,484
I make billions per hour.
Pay me billions.
147
00:12:16,402 --> 00:12:18,487
I just want to hit you a billion times.
148
00:12:18,612 --> 00:12:19,488
Come on.
149
00:12:40,926 --> 00:12:42,553
What did you think?
150
00:12:43,763 --> 00:12:46,682
It'll pay the rent.
151
00:12:47,641 --> 00:12:48,851
That's high praise.
152
00:12:50,811 --> 00:12:51,771
Excuse me.
153
00:12:55,608 --> 00:12:59,820
You really love her, don't you?
I can see it on your face.
154
00:13:00,279 --> 00:13:01,113
Do I?
155
00:13:01,822 --> 00:13:05,910
You could only see handsomeness before,
but now you can see love?
156
00:13:06,160 --> 00:13:10,039
Man... Anyway, you look happy.
157
00:13:10,581 --> 00:13:13,459
You, too. Is it because you're doing
what you want to do?
158
00:13:15,044 --> 00:13:18,130
I gotta say that it was stressful
to inherit the company.
159
00:13:18,547 --> 00:13:21,217
That was not what I wanted for my life.
160
00:13:22,968 --> 00:13:26,764
People wouldn't understand my choice,
but I'm really happy with it.
161
00:13:27,181 --> 00:13:30,976
It's great to live my own life,
doing what I want to do.
162
00:13:52,206 --> 00:13:53,749
Young-jun. Open it.
163
00:13:54,041 --> 00:13:55,251
Come on.
164
00:14:04,552 --> 00:14:06,262
Please open this.
165
00:14:14,144 --> 00:14:16,689
What did you just say?
166
00:14:19,149 --> 00:14:21,819
Please open this for me.
167
00:14:23,863 --> 00:14:28,409
Wait, say it one more time
so I can record it. Come on.
168
00:14:29,660 --> 00:14:34,081
You wanted to do something for me.
I'm giving you a chance now.
169
00:14:36,959 --> 00:14:38,627
You said you were not used to it.
170
00:14:39,128 --> 00:14:40,713
I should keep trying.
171
00:14:42,882 --> 00:14:43,757
And, you know...
172
00:14:44,258 --> 00:14:45,301
"Aura!"
173
00:14:45,926 --> 00:14:49,096
Don't do that in front of me.
It's not funny at all.
174
00:14:54,393 --> 00:14:55,311
I want to keep it.
175
00:14:56,395 --> 00:14:57,229
What?
176
00:14:57,438 --> 00:14:58,939
You in this moment.
177
00:14:59,273 --> 00:15:02,276
I've never wanted to keep
any famous artwork.
178
00:15:02,610 --> 00:15:05,571
I really want to keep you
feeling jealous right now.
179
00:15:05,654 --> 00:15:08,324
Please, I never get jealous.
180
00:15:10,576 --> 00:15:11,535
What's with the smile?
181
00:15:12,411 --> 00:15:15,915
-You're cute when you're jealous.
-I said I'm not...
182
00:15:17,166 --> 00:15:18,792
-A jealous girl.
-I'm not.
183
00:15:18,959 --> 00:15:20,836
-A jealous bulldozer.
-I'm not!
184
00:15:22,212 --> 00:15:25,591
Jeez, I said I'm not...
185
00:15:32,765 --> 00:15:35,142
That purse looks heavy.
186
00:15:36,185 --> 00:15:37,937
Do you want me to carry it for you?
187
00:15:38,562 --> 00:15:39,772
What are you doing?
188
00:15:42,608 --> 00:15:44,652
You look like you're
having trouble walking.
189
00:15:44,985 --> 00:15:46,403
Do you want me to carry you?
190
00:15:47,905 --> 00:15:48,989
You'd better stop.
191
00:15:49,406 --> 00:15:50,491
Oh, no!
192
00:15:51,617 --> 00:15:55,037
You look very upset.
Do you want me to comfort you?
193
00:15:56,705 --> 00:15:59,708
I think I said some foolish things.
Do what you like.
194
00:16:06,298 --> 00:16:08,425
Mi-so, wait for me.
195
00:16:10,970 --> 00:16:12,972
ONCE IN A LIFETIME
196
00:16:27,361 --> 00:16:31,365
It was so great to go shopping
with my eldest son.
197
00:16:31,824 --> 00:16:33,117
I had a good time, too.
198
00:16:34,576 --> 00:16:35,411
Oh, my.
199
00:16:40,082 --> 00:16:42,668
It seems that he was reading your book.
200
00:16:43,043 --> 00:16:45,713
But he seems to have fallen asleep
after a few pages.
201
00:16:45,963 --> 00:16:48,632
It means he was really into it.
202
00:16:48,716 --> 00:16:51,760
Normally he can't read
more than five pages.
203
00:16:53,595 --> 00:16:57,266
It's mysterious how he was able to
manage the company.
204
00:16:57,599 --> 00:17:01,854
That's why they say he was
the worst chairman ever.
205
00:17:20,622 --> 00:17:21,874
Secretary Yang.
206
00:17:22,541 --> 00:17:23,876
What's up?
207
00:17:25,085 --> 00:17:27,921
What about a musical this evening?
208
00:17:29,131 --> 00:17:31,508
I got tickets for
The Phantom of the Ball.
209
00:17:32,593 --> 00:17:34,636
That's the one I really wanted to watch.
210
00:17:34,803 --> 00:17:38,307
That's why I clicked like crazy
on the site all day to get the good seats.
211
00:17:39,975 --> 00:17:43,812
Oh, you always come through for me.
212
00:17:43,979 --> 00:17:46,523
This time you got me tickets?
213
00:17:46,815 --> 00:17:48,817
How can you always be so good to me?
214
00:17:49,068 --> 00:17:52,279
You are definitely my hero.
215
00:17:53,363 --> 00:17:56,116
My sweet hero.
216
00:17:59,870 --> 00:18:02,539
Why did they ask us to use the stairs?
217
00:18:03,624 --> 00:18:08,754
You'd better be careful next time.
I won't save your cheeks.
218
00:18:09,129 --> 00:18:10,714
Do you get it?
219
00:18:11,840 --> 00:18:12,841
Jeez.
220
00:18:14,510 --> 00:18:16,011
I'm so sacred of her.
221
00:18:16,095 --> 00:18:20,182
How can you pick on him like that?
What did he do wrong?
222
00:18:20,265 --> 00:18:25,187
I know. We would report it to the
Violence Prevention Center if we had one.
223
00:18:25,270 --> 00:18:29,775
This is none of your business.
So just go, please.
224
00:18:29,858 --> 00:18:32,861
Yes, it's because I made a mistake.
225
00:18:35,489 --> 00:18:36,824
Alright.
226
00:18:39,243 --> 00:18:43,705
If you feel like talking about it
or having a drink, let me know.
227
00:18:46,333 --> 00:18:48,252
Manager Bong, be gentle.
228
00:18:51,880 --> 00:18:53,006
I'm sorry.
229
00:18:53,632 --> 00:18:56,426
It's great to go out with you,
230
00:18:57,177 --> 00:19:01,390
but I want to keep it a secret.
Are you alright?
231
00:19:02,015 --> 00:19:03,475
Did I hurt you a lot?
232
00:19:04,726 --> 00:19:05,894
No, you didn't.
233
00:19:06,854 --> 00:19:09,523
My cheeks are fine,
but my heart got hurt.
234
00:19:10,983 --> 00:19:12,985
Does it really have to be like this?
235
00:19:22,452 --> 00:19:25,539
Oh, my God. My hero.
236
00:19:37,092 --> 00:19:39,052
What a temper for a woman.
237
00:19:44,141 --> 00:19:44,975
Hello.
238
00:19:49,104 --> 00:19:51,732
Mr. Vice-chairman often goes home
by himself lately.
239
00:19:52,149 --> 00:19:55,527
I know, Secretary Yang might lose
his position.
240
00:19:56,445 --> 00:19:57,946
What are you talking about?
241
00:19:58,113 --> 00:20:01,658
Our Secretary Yang is really contributing
to this company!
242
00:20:07,664 --> 00:20:09,708
What do you mean, "our Secretary Yang"?
243
00:20:12,336 --> 00:20:14,004
I mean...
244
00:20:14,755 --> 00:20:19,676
He's our Secretary Yang,
not their Secretary Yang.
245
00:20:20,427 --> 00:20:24,056
I can say "our" since
we're working in the same office.
246
00:20:24,431 --> 00:20:25,432
Our Manager Park?
247
00:20:26,600 --> 00:20:28,352
I can't believe it.
248
00:20:28,685 --> 00:20:32,606
You were picking on him just a moment ago
and now you're trying to be nice?
249
00:20:33,023 --> 00:20:35,275
I'm a person who doesn't hold grudges.
250
00:20:36,568 --> 00:20:37,736
Excuse me.
251
00:20:44,243 --> 00:20:47,913
I never know what she's up to.
252
00:20:48,163 --> 00:20:50,290
Secretary Yang. It was hard, right?
253
00:20:50,999 --> 00:20:53,460
-How about a drink--
-No, thanks.
254
00:20:55,170 --> 00:20:56,213
I got you.
255
00:20:56,797 --> 00:20:59,299
-Want a drink?
-No.
256
00:21:04,513 --> 00:21:06,765
You need to go to the hospital, right?
257
00:21:07,224 --> 00:21:10,310
Yes, I could take a bus.
258
00:21:10,811 --> 00:21:11,645
No.
259
00:21:12,020 --> 00:21:14,856
It will make you tired.
Let me drive you.
260
00:21:15,274 --> 00:21:17,067
-Stop it, please.
-Alright.
261
00:21:18,360 --> 00:21:20,279
Are you going to stay there all night?
262
00:21:20,696 --> 00:21:24,032
No, it's Mal-hui's turn.
I'm just seeing him.
263
00:21:25,367 --> 00:21:27,828
It must be hard for you
and my sister-in-law
264
00:21:27,911 --> 00:21:29,621
to take care of my father-in-law.
265
00:21:31,832 --> 00:21:34,918
Your sister and your father-in-law?
266
00:21:36,586 --> 00:21:40,173
Of course. Aren't you going to marry me?
267
00:21:41,425 --> 00:21:43,468
You just want a casual relationship?
268
00:21:44,469 --> 00:21:45,804
What are you talking about?
269
00:21:47,306 --> 00:21:48,140
I mean...
270
00:21:49,308 --> 00:21:51,643
are you really going to marry me?
271
00:21:52,227 --> 00:21:54,646
You were engaged already
when you were five.
272
00:21:55,063 --> 00:21:56,023
You'd better stop.
273
00:21:56,732 --> 00:21:57,566
Yes.
274
00:22:05,615 --> 00:22:07,617
You can go.
275
00:22:07,868 --> 00:22:10,245
You can be with me a little longer.
276
00:22:11,997 --> 00:22:12,831
So...
277
00:22:13,457 --> 00:22:15,834
you're not going to introduce me
to your father?
278
00:22:17,461 --> 00:22:19,671
I think it's early yet.
279
00:22:23,258 --> 00:22:26,094
-Once he's discharged, I will--
-Mi-so!
280
00:22:26,970 --> 00:22:28,138
Dad!
281
00:22:28,513 --> 00:22:31,391
-Hey, let me go.
-I'm sorry.
282
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Dad?
283
00:22:35,687 --> 00:22:37,022
How do you do?
284
00:22:37,731 --> 00:22:38,565
Well...
285
00:22:49,117 --> 00:22:52,120
I've heard a lot about you
from my daughter.
286
00:22:52,621 --> 00:22:57,793
You make her work herself to death
without any vacation.
287
00:22:58,126 --> 00:23:01,546
I wanted to meet you one day.
And you're the jerk...
288
00:23:03,382 --> 00:23:05,592
I mean, you are her boss.
289
00:23:06,468 --> 00:23:08,470
Yes, I'm the jerk--
290
00:23:09,805 --> 00:23:11,181
I mean, I'm her boss.
291
00:23:11,681 --> 00:23:12,974
Sorry for the late greeting.
292
00:23:13,350 --> 00:23:18,438
I appreciate that you arranged
this nice room for me.
293
00:23:18,563 --> 00:23:23,026
That's probably because
she's doing well.
294
00:23:23,193 --> 00:23:24,903
I'll gladly take it.
295
00:23:25,362 --> 00:23:28,490
Of course. Please, speak candidly.
296
00:23:28,573 --> 00:23:31,493
No, you're her boss, so I couldn't.
297
00:23:31,576 --> 00:23:34,162
-Please.
-No.
298
00:23:34,246 --> 00:23:35,122
You can.
299
00:23:37,249 --> 00:23:40,001
I'm afraid to say this
in this circumstance.
300
00:23:40,752 --> 00:23:41,586
To be honest,
301
00:23:43,755 --> 00:23:45,132
we're having a courtship.
302
00:23:46,466 --> 00:23:47,300
What?
303
00:23:49,219 --> 00:23:53,265
Are you having the kind of "courtship"
that I think, young man?
304
00:23:53,348 --> 00:23:55,434
Why are you talking to him like that?
305
00:23:55,600 --> 00:23:58,019
We are courting and having a relationship.
306
00:23:58,645 --> 00:24:01,356
We're seeing each other, father.
307
00:24:01,523 --> 00:24:04,651
"Father"? Look at this guy.
308
00:24:04,734 --> 00:24:06,611
What a man!
309
00:24:08,071 --> 00:24:12,826
I won't beat around the bush.
310
00:24:16,288 --> 00:24:18,790
I'm against your courtship.
311
00:24:29,759 --> 00:24:31,845
Yes, Mr. President. Hold on.
312
00:24:33,221 --> 00:24:36,141
It's Mr. Park and
he needs to ask something.
313
00:24:42,230 --> 00:24:45,525
Can you excuse me for a second?
314
00:24:51,281 --> 00:24:54,201
Dad, why are you against it?
For what reason?
315
00:24:56,912 --> 00:25:00,123
The more I look at him,
the more I like him.
316
00:25:01,082 --> 00:25:03,210
What? You just said you didn't like him.
317
00:25:04,044 --> 00:25:04,878
It's fake.
318
00:25:05,962 --> 00:25:07,839
I'm acting for you.
319
00:25:08,840 --> 00:25:09,716
What are you...
320
00:25:09,883 --> 00:25:15,096
He never imagined that
we would be against him.
321
00:25:15,639 --> 00:25:21,061
He's rich, so he expected
we would roll out the red carpet for him.
322
00:25:23,230 --> 00:25:26,066
But I know those types.
323
00:25:26,858 --> 00:25:31,530
The more obstacles there are,
the more he'll want to win.
324
00:25:34,824 --> 00:25:38,954
You'll see. Now, he'll want you even more.
325
00:25:39,871 --> 00:25:41,957
Dad, what are you talking about?
326
00:25:43,625 --> 00:25:47,254
Let's have coffee, just the two of us.
327
00:25:49,172 --> 00:25:50,006
Yeah, okay.
328
00:25:50,382 --> 00:25:51,216
Alright.
329
00:25:53,134 --> 00:25:54,594
Wait, Dad...
330
00:26:09,442 --> 00:26:10,277
Hey.
331
00:26:10,902 --> 00:26:12,904
What do you know about Mi-so?
332
00:26:15,365 --> 00:26:19,494
I've worked with her for nine years.
I know pretty much everything.
333
00:26:22,664 --> 00:26:27,669
She's a good girl
who's never caused any trouble.
334
00:26:29,462 --> 00:26:32,716
She never complained about
wearing old clothes from her sisters.
335
00:26:33,883 --> 00:26:37,470
She was always the best student
without any tutoring.
336
00:26:39,347 --> 00:26:42,851
She was the most thoughtful
among three.
337
00:26:45,020 --> 00:26:47,022
When I got ripped off by my friend
338
00:26:48,565 --> 00:26:50,900
and I went broke,
339
00:26:52,527 --> 00:26:53,695
it was the same day
340
00:26:55,488 --> 00:26:58,533
that she got the results of her SATs.
341
00:27:00,201 --> 00:27:04,664
She could have gone to college
on a scholarship.
342
00:27:05,874 --> 00:27:11,588
But she insisted that she could make money
instead of going to school.
343
00:27:14,507 --> 00:27:16,509
I was so ashamed, crying a lot.
344
00:27:18,053 --> 00:27:20,430
Do you know what she said to me?
345
00:27:28,063 --> 00:27:29,564
"It's alright, Dad."
346
00:27:32,150 --> 00:27:34,152
She said it with a smile.
347
00:27:37,030 --> 00:27:40,700
I can't even imagine how upset she was.
348
00:27:42,661 --> 00:27:44,996
Even now, when I see her smiling,
349
00:27:46,539 --> 00:27:50,168
I still have a terrible pain in my heart.
350
00:27:51,795 --> 00:27:52,754
So...
351
00:27:54,839 --> 00:27:59,719
don't let her smile fool you.
352
00:28:03,098 --> 00:28:07,769
She just endures, smiling
when things are difficult for her.
353
00:28:10,980 --> 00:28:12,982
Yes, I'm very familiar with it.
354
00:28:15,527 --> 00:28:18,279
She decided to leave the company?
355
00:28:19,364 --> 00:28:21,366
How much work did you make her do?
356
00:28:21,658 --> 00:28:23,910
The diligent girl wanted to quit her job.
357
00:28:27,706 --> 00:28:28,540
I hope
358
00:28:29,833 --> 00:28:31,209
she will find
359
00:28:32,210 --> 00:28:33,878
her own way...
360
00:28:34,921 --> 00:28:36,464
to be happy.
361
00:28:48,017 --> 00:28:50,562
Please wait here.
362
00:28:50,687 --> 00:28:53,022
-I'll make her come down.
-Okay.
363
00:28:53,648 --> 00:28:54,482
Oh...
364
00:28:54,649 --> 00:28:57,360
You just need to drive her home safely.
365
00:28:57,736 --> 00:29:00,113
Don't hang around with her.
366
00:29:01,614 --> 00:29:04,242
Sure, I'll see you later.
367
00:29:27,766 --> 00:29:31,060
Why are you quitting without a plan?
368
00:29:31,478 --> 00:29:33,980
I need to find my life.
369
00:29:34,355 --> 00:29:37,776
Not one of a secretary or a breadwinner,
370
00:29:38,193 --> 00:29:39,527
but just my own life.
371
00:29:39,694 --> 00:29:43,531
People wouldn't understand my choice,
but I'm really happy with it.
372
00:29:43,865 --> 00:29:47,619
It's great to live my own life
doing what I want to do.
373
00:29:47,786 --> 00:29:48,620
I hope
374
00:29:49,871 --> 00:29:51,372
she will find
375
00:29:52,248 --> 00:29:53,875
her own way...
376
00:29:54,959 --> 00:29:56,669
to be happy.
377
00:30:10,600 --> 00:30:13,520
Why aren't they back yet?
What are they talking about?
378
00:30:17,941 --> 00:30:19,526
What took you so long?
379
00:30:22,237 --> 00:30:23,071
Where is he?
380
00:30:25,365 --> 00:30:29,911
We had a great time talking
just between men.
381
00:30:30,620 --> 00:30:34,499
I also made sure not to lose the tension.
382
00:30:37,502 --> 00:30:40,713
Oh, he's waiting for you in the lobby.
You go on now.
383
00:30:44,551 --> 00:30:46,052
Why are you laughing?
384
00:30:47,720 --> 00:30:51,266
My youngest daughter is dating the son
of Yumyung Group.
385
00:31:10,201 --> 00:31:12,203
Your face looked serious all the way here.
386
00:31:13,538 --> 00:31:15,540
You mean seriously handsome, right?
387
00:31:20,128 --> 00:31:23,256
Did my father say something rude?
388
00:31:24,632 --> 00:31:25,466
No.
389
00:31:26,426 --> 00:31:28,761
I was just trying to
pull my thoughts together.
390
00:31:33,808 --> 00:31:38,187
I guess I'm done.
What about taking a walk?
391
00:31:45,361 --> 00:31:46,362
Secretary Kim.
392
00:31:47,238 --> 00:31:49,616
Do you still want to quit your job?
393
00:31:51,951 --> 00:31:53,411
Yes, I do.
394
00:31:54,203 --> 00:31:56,748
What are your plans afterwards?
395
00:31:57,332 --> 00:32:01,711
Well, I'm not sure about details.
396
00:32:06,799 --> 00:32:10,386
I had to start working
right after graduating high school.
397
00:32:10,887 --> 00:32:15,975
I never considered my dreams or interests
and I just applied for any company.
398
00:32:17,477 --> 00:32:21,314
After that, I was always busy making money
and I never really thought about it.
399
00:32:24,484 --> 00:32:25,443
I gotta say...
400
00:32:26,611 --> 00:32:31,199
I don't really remember
what I wanted to do.
401
00:32:39,791 --> 00:32:40,625
Then...
402
00:32:42,168 --> 00:32:43,544
take your time
403
00:32:44,545 --> 00:32:46,005
and figure it out.
404
00:32:49,717 --> 00:32:54,931
I was selfish and
I just wanted to keep you beside me.
405
00:32:56,182 --> 00:32:58,434
That's why I tried to stop you
from quitting.
406
00:33:00,436 --> 00:33:03,606
But I don't think I need
to do that anymore.
407
00:33:05,024 --> 00:33:08,695
Whatever you do, I'll be with you.
408
00:33:10,947 --> 00:33:12,281
Mr. Vice-chairman.
409
00:33:16,452 --> 00:33:17,954
For the last nine years,
410
00:33:18,830 --> 00:33:20,790
you've always been a devoted,
411
00:33:21,582 --> 00:33:22,750
perfect,
412
00:33:23,918 --> 00:33:25,503
great secretary.
413
00:33:29,257 --> 00:33:30,466
Now I let you go.
414
00:33:35,304 --> 00:33:36,556
You did a great job.
415
00:33:57,201 --> 00:34:01,247
But I should be the first
to know your plan for the future.
416
00:34:03,374 --> 00:34:07,211
Whatever it is, I'll help and support you.
417
00:34:09,589 --> 00:34:10,965
Yes, I'll let you know.
418
00:34:43,331 --> 00:34:44,165
No one's here?
419
00:34:45,249 --> 00:34:47,085
Oh, no, what is it?
420
00:34:47,168 --> 00:34:49,170
What's the matter now?
421
00:34:49,587 --> 00:34:55,468
This is a big secret
that nobody should overhear, okay?
422
00:34:56,803 --> 00:34:58,304
Come close if you can handle it.
423
00:34:59,555 --> 00:35:01,933
-Come on.
-What is it?
424
00:35:02,016 --> 00:35:03,726
The stock hit the ceiling?
425
00:35:04,185 --> 00:35:06,187
Hey, don't be bothered.
426
00:35:06,771 --> 00:35:09,857
He always does this.
427
00:35:09,941 --> 00:35:13,194
It's a false rumor nine times out of ten.
428
00:35:13,611 --> 00:35:15,154
This is not false.
429
00:35:15,530 --> 00:35:17,323
There is a witness.
430
00:35:17,782 --> 00:35:20,952
There's reliable testimony.
431
00:35:22,578 --> 00:35:23,412
Okay.
432
00:35:25,289 --> 00:35:27,166
In this office,
433
00:35:27,625 --> 00:35:31,170
there is an unbelievable new couple.
434
00:35:32,255 --> 00:35:33,214
Oh, my God.
435
00:35:34,966 --> 00:35:37,093
Please don't be caught. Please!
436
00:35:38,803 --> 00:35:40,513
And the couple is...
437
00:35:40,721 --> 00:35:41,681
Stop there!
438
00:35:44,892 --> 00:35:46,811
Mr. Vice-chairman and Secretary Kim!
439
00:35:49,730 --> 00:35:52,191
-Secretary Kim?
-Yeah.
440
00:35:53,484 --> 00:35:54,902
Is it for real?
441
00:35:55,736 --> 00:35:56,654
No way!
442
00:35:56,904 --> 00:35:58,531
Who's the witness?
443
00:35:58,781 --> 00:36:01,159
The newbie from
the management support team.
444
00:36:02,493 --> 00:36:07,707
Just a couple days ago,
they were holding hands on a date.
445
00:36:07,790 --> 00:36:10,001
He clearly saw the scene
with his own eyes.
446
00:36:10,668 --> 00:36:13,045
-Goosebumps!
-Jeez.
447
00:36:14,922 --> 00:36:16,382
Good morning.
448
00:36:16,507 --> 00:36:17,842
Good morning.
449
00:36:19,468 --> 00:36:21,179
Do you have good news?
450
00:36:22,346 --> 00:36:24,473
-Yes, we have.
-Yes.
451
00:36:24,557 --> 00:36:26,017
Because it's a good morning.
452
00:36:27,226 --> 00:36:29,604
-Good day, guys.
-Yes.
453
00:36:30,313 --> 00:36:31,189
Good.
454
00:36:31,272 --> 00:36:33,065
-Good day.
-Very good.
455
00:36:34,817 --> 00:36:36,194
That was--
456
00:36:36,611 --> 00:36:37,862
That was close.
457
00:36:38,196 --> 00:36:42,283
If the rumor is true, we should stay
in her good graces. Otherwise...
458
00:36:45,286 --> 00:36:49,582
-We'd be in big trouble.
-Of course we should be careful.
459
00:36:51,375 --> 00:36:52,210
Ji-ah.
460
00:36:54,795 --> 00:36:57,548
Have you finished the sales data
for Yumyung Bio?
461
00:36:57,924 --> 00:36:59,634
We have a meeting later.
462
00:37:00,968 --> 00:37:03,054
Yes, the copies are on my desk.
463
00:37:05,181 --> 00:37:06,432
Let's work harder!
464
00:37:06,641 --> 00:37:08,935
-Harder!
-Yes, I will.
465
00:37:13,898 --> 00:37:16,943
It's regarding the opening ceremony
for the department store in Daegu.
466
00:37:18,861 --> 00:37:20,821
It's the fifth of next month, right?
467
00:37:21,572 --> 00:37:25,284
Yes. Would you like to visit
for a final inspection?
468
00:37:26,160 --> 00:37:30,623
Though the president is visiting
next week, so I guess you don't need to.
469
00:37:31,749 --> 00:37:33,542
Then I won't, as you say.
470
00:37:34,877 --> 00:37:35,711
Okay.
471
00:37:44,595 --> 00:37:45,846
What is it?
472
00:37:53,771 --> 00:37:58,484
When I think there are just a few days
left that I can see you in the office,
473
00:37:59,694 --> 00:38:00,903
every moment...
474
00:38:02,530 --> 00:38:05,408
I want to cherish.
475
00:38:10,621 --> 00:38:11,455
Then...
476
00:38:14,000 --> 00:38:14,834
Wait.
477
00:38:37,773 --> 00:38:39,025
What should we do?
478
00:38:39,191 --> 00:38:41,986
We're between a rock and a hard place.
479
00:38:43,779 --> 00:38:44,613
We got caught.
480
00:38:45,573 --> 00:38:47,408
There's only one way forward.
481
00:38:49,035 --> 00:38:50,411
Take the bull by the horns.
482
00:38:51,120 --> 00:38:52,371
What are you going to do?
483
00:38:58,836 --> 00:39:00,838
What did I just see?
484
00:39:01,714 --> 00:39:04,467
See? I was right.
485
00:39:10,348 --> 00:39:11,182
Please come in.
486
00:39:12,683 --> 00:39:14,810
I guess we need to talk.
487
00:39:27,198 --> 00:39:29,450
The romantic scene that you just saw...
488
00:39:30,284 --> 00:39:31,869
it's exactly what you think.
489
00:39:33,996 --> 00:39:36,874
You must've been surprised
because you didn't have a clue.
490
00:39:37,249 --> 00:39:39,794
Secretary Kim and I are seeing each other.
491
00:39:44,840 --> 00:39:45,966
Wow, congratulations.
492
00:39:46,133 --> 00:39:47,927
Be happy!
493
00:39:48,094 --> 00:39:49,095
Wow!
494
00:39:49,970 --> 00:39:51,055
I never knew.
495
00:39:57,436 --> 00:39:59,730
Do any of you have a problem with this?
496
00:40:01,023 --> 00:40:02,650
If you do, tell me now.
497
00:40:02,983 --> 00:40:04,151
A problem?
498
00:40:04,652 --> 00:40:06,654
No problem. Do you?
499
00:40:07,154 --> 00:40:08,989
I don't have one.
500
00:40:09,240 --> 00:40:11,575
What about you, Ji-ah?
501
00:40:12,159 --> 00:40:14,537
Me neither, what about--
502
00:40:17,623 --> 00:40:19,125
Of course you don't.
503
00:40:21,127 --> 00:40:21,961
Then please.
504
00:40:22,878 --> 00:40:24,880
Ah, yes. Goodbye.
505
00:40:34,014 --> 00:40:35,307
That's better.
506
00:40:40,771 --> 00:40:43,065
I'm sorry I have to ask this, but...
507
00:40:43,566 --> 00:40:45,651
can you keep it a secret?
508
00:40:45,734 --> 00:40:47,736
I hope we can keep this between us.
509
00:40:51,782 --> 00:40:53,242
I'm sorry, but...
510
00:40:53,993 --> 00:40:57,204
I think the rumor has spread
all over the company.
511
00:40:57,621 --> 00:40:59,373
What? How did it--
512
00:40:59,623 --> 00:41:03,210
I guess someone saw you on a date.
513
00:41:04,253 --> 00:41:07,298
So, we kind of knew about it.
514
00:41:15,514 --> 00:41:18,476
Yes, Manager Park.
I'm coming to give you the contract.
515
00:41:26,150 --> 00:41:27,526
Isn't that her?
516
00:41:27,985 --> 00:41:29,820
-It is!
-Pretty.
517
00:41:39,497 --> 00:41:43,667
Have you heard that the vice-chairman
and Secretary Kim are seeing each other?
518
00:41:43,918 --> 00:41:47,963
Of course I have.
It's spread all over the company.
519
00:41:48,214 --> 00:41:51,133
I have to say that I noticed it
a long time ago.
520
00:41:51,800 --> 00:41:56,514
It was suspicious that she was
his secretary without good qualifications.
521
00:41:56,847 --> 00:41:58,891
The vibe was weird.
522
00:41:59,433 --> 00:42:04,355
I really hate those bitches who
act entitled because they are pretty.
523
00:42:04,522 --> 00:42:07,024
I mean, who wouldn't?
524
00:42:07,149 --> 00:42:08,359
Too low.
525
00:42:08,776 --> 00:42:09,610
Hey!
526
00:42:10,986 --> 00:42:14,365
How can you say that?
She's not that kind of person.
527
00:42:15,407 --> 00:42:16,242
Yes!
528
00:42:16,325 --> 00:42:20,079
She's the second-most-perfect person
that I've seen, after Mr. Vice-chairman.
529
00:42:20,162 --> 00:42:24,458
You don't know her at all.
It's not right to talk like that.
530
00:42:24,959 --> 00:42:26,168
What the heck?
531
00:42:26,252 --> 00:42:30,381
You sound like morality slogans
from a public campaign.
532
00:42:31,006 --> 00:42:35,344
We talk behind her back or we don't.
It's none of your business.
533
00:42:35,427 --> 00:42:36,428
Oh, I get it.
534
00:42:36,637 --> 00:42:40,140
If she becomes his girlfriend,
you think you might get lucky.
535
00:42:40,224 --> 00:42:42,101
So, you're trying to get in line.
536
00:42:43,394 --> 00:42:44,270
Wow.
537
00:42:44,478 --> 00:42:48,774
A secretary trying to seduce him and
her colleagues trying to pull the strings.
538
00:42:48,857 --> 00:42:50,859
Birds of a feather flock together.
539
00:42:51,860 --> 00:42:55,489
Do you have a mop in your mouth?
Watch your tone!
540
00:42:55,948 --> 00:42:57,032
A mop?
541
00:42:57,783 --> 00:43:00,160
Do you want a real mop in your mouth?
542
00:43:01,829 --> 00:43:02,705
Where is it?
543
00:43:11,046 --> 00:43:12,214
What the heck!
544
00:43:34,403 --> 00:43:35,321
What's going on?
545
00:43:35,529 --> 00:43:36,905
Manager Bong, Ji-ah!
546
00:43:39,450 --> 00:43:40,326
What is it?
547
00:43:41,368 --> 00:43:42,536
What's going on?
548
00:43:43,245 --> 00:43:44,246
Oh, my God.
549
00:43:45,456 --> 00:43:48,167
It hurts, it hurts, it hurts!
550
00:43:52,212 --> 00:43:54,214
I'm sorry that you got hurt
because of me.
551
00:43:56,258 --> 00:43:59,887
You should've let it go,
in one ear and out the other.
552
00:44:00,304 --> 00:44:01,805
I got pissed off.
553
00:44:01,930 --> 00:44:04,558
They know nothing and gossip about it.
554
00:44:05,142 --> 00:44:08,520
I know better than anybody
how hard you've been working.
555
00:44:08,896 --> 00:44:13,275
Yes, you've been working so hard
and now you're quitting to pursue life.
556
00:44:13,400 --> 00:44:15,527
But they think that you'll get married...
557
00:44:17,112 --> 00:44:19,865
after quitting your job.
558
00:44:21,075 --> 00:44:25,371
Yes, it may leave a flaw
in your perfect career of nine years.
559
00:44:27,373 --> 00:44:29,750
Thank you for being on my side.
560
00:44:31,460 --> 00:44:32,711
No problem.
561
00:44:33,337 --> 00:44:36,215
It's so awful to make it official
in the company.
562
00:44:36,548 --> 00:44:38,717
That's why I don't talk about my life.
563
00:44:43,597 --> 00:44:49,520
No, I mean, if I did date a guy
in the company, I wouldn't talk about it.
564
00:44:53,148 --> 00:44:56,026
Anyway, why don't we tell this
to Mr. Vice-chairman
565
00:44:56,235 --> 00:44:58,404
and he can transfer them
to the Indian branch?
566
00:44:59,613 --> 00:45:02,950
Please don't say anything to him.
567
00:45:03,200 --> 00:45:05,828
I don't want him to worry.
568
00:45:06,870 --> 00:45:08,747
So sweet of you.
569
00:45:15,379 --> 00:45:17,715
What? A mop fight?
570
00:45:18,882 --> 00:45:20,884
I heard it from Secretary Sul.
571
00:45:21,552 --> 00:45:24,221
About you and Secretary Kim,
and two bitches--
572
00:45:26,515 --> 00:45:28,809
Two women were talking about you guys.
573
00:45:29,226 --> 00:45:33,897
Then two from the office, who were trying
to defend her, had a big fight with them.
574
00:45:34,481 --> 00:45:36,567
Secretary Kim was just
pulling them off each other.
575
00:45:38,277 --> 00:45:40,279
Did she get hurt?
576
00:45:40,487 --> 00:45:43,449
She must have hurt feelings.
577
00:45:44,408 --> 00:45:49,246
They said that she seduced you
or something. Used some harsh words.
578
00:45:51,707 --> 00:45:54,460
Do we deserve harsh words?
579
00:45:55,294 --> 00:45:58,338
People like to talk about others
behind their backs.
580
00:45:58,505 --> 00:46:00,632
But how dare they do that to my girl.
581
00:46:00,799 --> 00:46:02,551
That's exactly the reason.
582
00:46:03,177 --> 00:46:06,430
She's the girl of the owner.
They are so jealous of her.
583
00:46:06,805 --> 00:46:07,639
Pathetic.
584
00:46:08,098 --> 00:46:11,602
They'd better not bill for that time.
I'm not paying them for it.
585
00:46:14,730 --> 00:46:16,273
Wait, where are you going?
586
00:46:16,523 --> 00:46:18,358
I want to see if she's okay.
587
00:46:18,650 --> 00:46:23,530
You know, I heard that she begged them
not to tell you.
588
00:46:24,198 --> 00:46:27,659
Because you would feel like this.
589
00:46:32,164 --> 00:46:33,832
So how did I find out?
590
00:46:35,083 --> 00:46:38,212
That's how rumors work.
They spread from person to person
591
00:46:38,295 --> 00:46:41,590
until they make their way to you.
And then they drive you crazy.
592
00:46:43,675 --> 00:46:46,470
Since she begged people,
pretend that you don't know.
593
00:46:49,139 --> 00:46:51,850
She's probably the one
having the most difficult time.
594
00:46:53,227 --> 00:46:54,061
I know.
595
00:46:55,062 --> 00:46:56,438
That's why I'm so mad.
596
00:47:16,834 --> 00:47:17,835
Secretary Kim.
597
00:47:18,710 --> 00:47:19,628
Mr. Vice-chairman.
598
00:47:19,753 --> 00:47:21,380
Get ready to go to Daegu.
599
00:47:21,839 --> 00:47:23,006
Now?
600
00:47:24,508 --> 00:47:26,760
I want to do the final inspection.
601
00:47:28,387 --> 00:47:30,097
You said you wouldn't visit.
602
00:47:30,347 --> 00:47:32,850
I need to go. Get ready.
603
00:47:40,566 --> 00:47:42,317
What happened?
604
00:47:42,442 --> 00:47:44,027
You were trying to defend her
605
00:47:44,528 --> 00:47:47,698
and had a fight with other girls.
It's all over the company.
606
00:47:49,074 --> 00:47:51,910
They know nothing and
607
00:47:52,578 --> 00:47:55,873
just talked about her behind her back.
608
00:47:56,957 --> 00:48:01,628
I couldn't stand it and so
we had a fight with them.
609
00:48:02,838 --> 00:48:03,839
Wow.
610
00:48:04,172 --> 00:48:06,383
You guys are so loyal.
611
00:48:06,675 --> 00:48:07,676
Yes.
612
00:48:07,843 --> 00:48:10,721
So awesome.
613
00:48:12,014 --> 00:48:12,890
Did you get...
614
00:48:14,433 --> 00:48:15,601
hurt?
615
00:48:16,560 --> 00:48:18,729
Oh, I'm okay.
616
00:48:20,314 --> 00:48:21,940
I got hurt a little.
617
00:48:22,733 --> 00:48:24,568
I got a scratch on my arm.
618
00:48:25,277 --> 00:48:26,111
It hurts.
619
00:48:39,499 --> 00:48:40,500
I'm fine.
620
00:48:50,844 --> 00:48:52,930
Manager Bong, open your drawer.
621
00:48:55,265 --> 00:48:56,683
PAIN RELIEF PATCH
BAND-AID
622
00:49:11,531 --> 00:49:14,201
I secretly put them in your drawer.
623
00:49:14,868 --> 00:49:15,994
Please don't get hurt.
624
00:49:38,433 --> 00:49:41,103
No more changes
for the interior of the shop?
625
00:49:41,269 --> 00:49:43,814
Yes, we got final confirmation
over the weekend.
626
00:49:43,981 --> 00:49:46,274
Headquarters in France
will pay careful attention,
627
00:49:46,358 --> 00:49:47,943
as it's the first store in Korea.
628
00:49:48,026 --> 00:49:49,194
Please do it right.
629
00:49:51,780 --> 00:49:53,240
I think everything's good.
630
00:49:53,532 --> 00:49:57,411
Yes, that's why I told you
you didn't need to visit personally.
631
00:49:58,537 --> 00:50:00,747
The meeting's over.
Shall we go on a date?
632
00:50:01,081 --> 00:50:01,957
Date?
633
00:50:04,751 --> 00:50:05,877
Mr. Vice-chairman!
634
00:50:17,014 --> 00:50:19,474
These steps are pretty, like you.
635
00:50:24,479 --> 00:50:25,564
Stand over there.
636
00:50:25,731 --> 00:50:28,817
I'm the best photographer.
I will take a picture of you.
637
00:50:31,778 --> 00:50:32,612
Come on.
638
00:50:43,081 --> 00:50:44,916
Mi-so Kim, smile.
639
00:50:51,048 --> 00:50:51,882
Good.
640
00:50:54,551 --> 00:50:55,385
Let me see.
641
00:51:10,484 --> 00:51:11,735
Let's try a bigger one.
642
00:51:27,292 --> 00:51:32,172
This view looks like you. Flawless.
643
00:51:33,673 --> 00:51:35,467
The observatory looks like me.
644
00:51:35,675 --> 00:51:37,344
It stands on the top.
645
00:51:45,268 --> 00:51:48,563
You brought me here on purpose, right?
646
00:51:51,566 --> 00:51:53,026
To cheer me up.
647
00:51:55,612 --> 00:51:56,780
You're right.
648
00:51:57,405 --> 00:51:59,241
I happened to hear about it.
649
00:52:00,117 --> 00:52:03,578
So I brought you here to cheer you up.
650
00:52:07,124 --> 00:52:09,292
Why don't you move up the date?
651
00:52:10,377 --> 00:52:12,504
No, I don't want to.
652
00:52:13,672 --> 00:52:16,842
I'll work hard to the day
I'm supposed to leave.
653
00:52:19,261 --> 00:52:24,015
Judgment from others doesn't matter.
654
00:52:26,601 --> 00:52:30,063
But I'm concerned that you might get hurt.
655
00:52:31,231 --> 00:52:34,860
I prepared myself for that
when I decided to go out with you.
656
00:52:36,653 --> 00:52:40,115
If people find out and they misunderstand
or criticize me,
657
00:52:41,825 --> 00:52:45,245
I won't get hurt, I won't avoid it.
658
00:52:50,876 --> 00:52:54,171
I couldn't love you
without having some determination.
659
00:53:20,947 --> 00:53:23,909
Why don't we go on a hot date?
660
00:53:26,203 --> 00:53:27,621
Hot?
661
00:53:33,501 --> 00:53:36,588
SEOMUN MARKET
662
00:53:40,884 --> 00:53:44,554
CHICKEN FEET + RICE BALL
663
00:53:45,555 --> 00:53:47,766
This is the hot thing you meant?
664
00:53:48,350 --> 00:53:50,560
Yes, it's hot and spicy.
665
00:53:50,685 --> 00:53:53,480
Please try it. Come on.
666
00:53:57,150 --> 00:53:58,818
Swoosh, there.
667
00:54:02,906 --> 00:54:03,740
How is it?
668
00:54:07,953 --> 00:54:09,829
-It's not bad.
-See?
669
00:54:18,505 --> 00:54:19,589
Try one.
670
00:54:23,051 --> 00:54:24,094
Good?
671
00:54:24,552 --> 00:54:26,179
-Thank you.
-Thank you.
672
00:54:30,767 --> 00:54:32,227
That's pretty, huh?
673
00:54:32,519 --> 00:54:33,812
-How much is it?
-No.
674
00:54:36,106 --> 00:54:37,274
Wait.
675
00:54:39,025 --> 00:54:41,069
That one, please. How much is it?
676
00:54:44,406 --> 00:54:46,324
-Thank you.
-Thank you.
677
00:54:46,491 --> 00:54:47,742
Secretary Kim, here.
678
00:54:50,578 --> 00:54:52,455
I told you not to buy it.
679
00:54:53,039 --> 00:54:53,873
Come on.
680
00:55:14,144 --> 00:55:17,647
Don't get hurt. Don't avoid it.
681
00:55:24,487 --> 00:55:26,990
THE NEW LAPTOP FOCUSED ON MOBILITY
682
00:55:27,407 --> 00:55:28,867
-Oh, no.
-What should we do?
683
00:55:28,950 --> 00:55:30,660
Good morning, everybody.
684
00:55:31,036 --> 00:55:34,664
It's not a good morning.
We're in big trouble.
685
00:55:35,707 --> 00:55:36,708
What's going on?
686
00:55:37,250 --> 00:55:39,753
The laptop that's supposed
to be released next month...
687
00:55:39,836 --> 00:55:41,755
It seems the design has been stolen.
688
00:55:41,880 --> 00:55:43,131
-What?
-Take a look.
689
00:55:43,340 --> 00:55:47,052
The New K revealed the design of laptops
that will be released next month.
690
00:55:47,135 --> 00:55:48,720
It looks just like ours.
691
00:55:50,263 --> 00:55:51,348
Secretary Kim.
692
00:55:53,391 --> 00:55:54,893
Call a board meeting now.
693
00:55:55,393 --> 00:55:56,227
Okay.
694
00:56:00,565 --> 00:56:02,108
Mr. Vice-chairman.
695
00:56:04,527 --> 00:56:05,528
Be seated, please.
696
00:56:08,198 --> 00:56:12,077
Let's get to the point.
Tell me what's going on.
697
00:56:12,327 --> 00:56:15,580
New K has a month to release
the newest product.
698
00:56:16,122 --> 00:56:18,124
They just revealed the design before us.
699
00:56:18,208 --> 00:56:21,378
Seems they moved up the date,
predicting the plagiarism dispute.
700
00:56:21,586 --> 00:56:24,214
Can we change the design?
701
00:56:24,672 --> 00:56:28,760
Well, if we change the design
and delay the release,
702
00:56:28,843 --> 00:56:30,470
it will affect the next lineups.
703
00:56:31,179 --> 00:56:32,597
It's almost impossible.
704
00:56:32,847 --> 00:56:33,681
Alternatives?
705
00:56:33,848 --> 00:56:38,603
What about bringing down the price
to be more competitive?
706
00:56:38,686 --> 00:56:41,981
To lower the factory price
before the release?
707
00:56:42,357 --> 00:56:43,858
Selling the old stock?
708
00:56:44,401 --> 00:56:46,111
Is that all you've got?
709
00:56:50,281 --> 00:56:54,160
If the design cannot be changed,
the function should be different.
710
00:56:54,911 --> 00:56:58,123
Can any new function be brought over
from the next model?
711
00:56:59,082 --> 00:57:01,835
There are some,
but the next product would--
712
00:57:02,127 --> 00:57:03,962
Can you guarantee the next?
713
00:57:05,255 --> 00:57:08,967
Improve 30% of SSD writing speed
and 20% of power consumption.
714
00:57:09,134 --> 00:57:13,138
Do whatever you can to upgrade quality,
performance, and design.
715
00:57:14,556 --> 00:57:16,141
Let's meet again tomorrow.
716
00:57:21,312 --> 00:57:22,188
Secretary Kim.
717
00:57:22,272 --> 00:57:25,442
Secretary Kim,
we just found out about this.
718
00:57:25,859 --> 00:57:28,945
The meeting was called before
we could look into possible measures.
719
00:57:29,028 --> 00:57:32,115
We're just flustered.
Please explain it to him.
720
00:57:32,198 --> 00:57:34,325
Don't worry about it. He probably knows.
721
00:57:34,868 --> 00:57:38,288
He will ask for other options soon.
722
00:57:38,788 --> 00:57:41,749
Please prepare a press release
revealing we suspect plagiarism
723
00:57:41,833 --> 00:57:43,835
and the issue dates of the design patents.
724
00:57:43,918 --> 00:57:46,880
-Secretary Kim, thank you.
-Alright, come on.
725
00:57:49,382 --> 00:57:50,425
Mom?
726
00:57:50,675 --> 00:57:51,509
Sorry?
727
00:57:52,719 --> 00:57:56,473
You remind me of my mom, who used to
comfort me when I got scolded by my dad.
728
00:58:00,560 --> 00:58:03,813
-Mr. Go, check the progress of each team.
-Yes.
729
00:58:03,897 --> 00:58:06,191
Manager Bong and Ji-ah,
go to the legal team,
730
00:58:06,274 --> 00:58:08,902
-discuss the lawsuit.
-Okay.
731
00:58:08,985 --> 00:58:10,987
You two go to the marketing team,
732
00:58:11,070 --> 00:58:12,489
-have a meeting.
-Okay.
733
00:58:12,572 --> 00:58:15,200
Manager Jung, keep me posted
on everything.
734
00:58:15,325 --> 00:58:16,326
Yes, I got you.
735
00:58:16,409 --> 00:58:18,995
-Let's go.
-Yes.
736
00:58:24,918 --> 00:58:28,713
I just came from the development team,
and they say those upgrades are possible.
737
00:58:30,340 --> 00:58:32,467
-It's handled already?
-Yes.
738
00:58:32,550 --> 00:58:35,762
These are the options regarding
the lawsuit on the design patent.
739
00:58:36,137 --> 00:58:40,016
This is the press release
addressing plagiarism from the PR team.
740
00:58:40,141 --> 00:58:43,228
This is the plan for the extra budget
from the finance team.
741
00:58:44,312 --> 00:58:46,022
You're working faster than I thought.
742
00:58:46,981 --> 00:58:48,900
I still fall short of you.
743
00:59:01,579 --> 00:59:05,375
Will I meet a secretary like you again?
744
00:59:10,547 --> 00:59:15,176
I'm getting reluctant to let you go,
as you're doing so well, but now I know.
745
00:59:16,594 --> 00:59:19,138
My job has been easier thanks to you.
746
00:59:24,727 --> 00:59:27,605
Thank you for working with me.
747
00:59:40,493 --> 00:59:43,037
-Pizza delivery.
-Pizza, everyone.
748
00:59:43,413 --> 00:59:44,914
Finally!
749
00:59:45,081 --> 00:59:47,709
-It looks yummy.
-It looks good.
750
00:59:47,834 --> 00:59:49,544
I'm starving.
751
00:59:49,919 --> 00:59:53,006
-It looks yummy.
-Thanks.
752
00:59:53,089 --> 00:59:54,757
Hey, have this.
753
00:59:55,049 --> 00:59:56,301
It's so good.
754
00:59:56,384 --> 00:59:57,802
You're having a meal now?
755
00:59:58,303 --> 01:00:01,097
Yes, we just finished everything
for the most part.
756
01:00:02,223 --> 01:00:03,975
Thank you for today.
757
01:00:04,058 --> 01:00:06,352
Good job dealing with
the unexpected challenge.
758
01:00:06,519 --> 01:00:08,855
You did everything.
759
01:00:09,564 --> 01:00:12,233
Those women who were talking trash,
760
01:00:12,317 --> 01:00:15,278
saying that you tried to seduce
the vice-chairman,
761
01:00:15,403 --> 01:00:17,113
they should've seen you working.
762
01:00:17,238 --> 01:00:20,742
You've gotten where you are step by step
with your ability alone.
763
01:00:20,908 --> 01:00:23,703
Please, why would you bring up that now?
764
01:00:25,330 --> 01:00:28,791
That's okay. I also heard it.
I don't mind because it's not true.
765
01:00:29,083 --> 01:00:32,503
Oh, you're really generous.
766
01:00:32,754 --> 01:00:34,797
Now it's a big problem.
767
01:00:35,048 --> 01:00:37,842
What are we going to do without you?
768
01:00:43,556 --> 01:00:46,893
Mr. Vice-chairman. Have this.
It's still warm and good.
769
01:00:47,060 --> 01:00:49,479
Try this with sauce. It's much better.
770
01:00:50,980 --> 01:00:53,066
You have to eat enough.
771
01:00:55,109 --> 01:00:56,277
I'm good.
772
01:00:56,861 --> 01:00:59,530
You did a good job, so please enjoy.
773
01:01:00,156 --> 01:01:01,407
Excuse me.
774
01:01:01,741 --> 01:01:02,575
Yes.
775
01:01:31,312 --> 01:01:34,065
COOL HEADS! WARM HEARTS! FAST ACTION!
776
01:01:44,158 --> 01:01:47,578
OVERSEAS BUSINESS TRIP REPORT
777
01:02:19,819 --> 01:02:21,070
Secretary Kim.
778
01:02:21,404 --> 01:02:23,823
Shall we go home now? I'll drive you.
779
01:02:37,420 --> 01:02:38,629
Good job today.
780
01:02:39,255 --> 01:02:40,423
Get some rest.
781
01:02:42,633 --> 01:02:43,551
Mr. Vice-chairman.
782
01:02:47,096 --> 01:02:48,806
I have something to tell you.
783
01:02:54,854 --> 01:02:55,688
Well...
784
01:02:57,690 --> 01:02:59,609
I want to stay at the company.
785
01:03:06,032 --> 01:03:07,408
What are you talking about?
786
01:03:08,951 --> 01:03:10,203
Literally.
787
01:03:11,370 --> 01:03:14,457
I want to stay next to you
as Secretary Kim.
788
01:03:19,045 --> 01:03:23,549
Is it because of what happened today?
789
01:03:25,218 --> 01:03:26,677
Don't worry about the office.
790
01:03:27,595 --> 01:03:28,513
Mr. Vice-chairman--
791
01:03:28,679 --> 01:03:32,308
I have great adaptability, as you know.
792
01:03:33,643 --> 01:03:36,020
I would feel your absence for a while.
793
01:03:37,230 --> 01:03:39,524
I'll get used to it eventually.
794
01:03:40,691 --> 01:03:42,151
Figure out what you want to do.
795
01:03:44,278 --> 01:03:45,279
I figured it out.
796
01:03:48,407 --> 01:03:52,703
I think being your secretary
is what I want.
797
01:03:57,083 --> 01:03:58,167
Maybe...
798
01:03:59,043 --> 01:04:03,130
I've been doing what I'm good at,
799
01:04:04,298 --> 01:04:06,884
and I wasn't aware of it
because I got used to it.
800
01:04:09,887 --> 01:04:13,766
To support someone and handle problems...
801
01:04:14,517 --> 01:04:17,436
I love the sense of achievement
once everything's done.
802
01:04:19,522 --> 01:04:20,439
Secretary Kim.
803
01:04:22,525 --> 01:04:23,359
Besides...
804
01:04:25,653 --> 01:04:28,531
I don't want someone I love
to be in trouble.
805
01:04:34,453 --> 01:04:38,040
And honestly,
who could handle you except me?
806
01:04:45,631 --> 01:04:48,759
You wanted to let me go
because you love me.
807
01:04:51,095 --> 01:04:53,097
I love you, so...
808
01:04:54,473 --> 01:04:56,309
I want to be with you.
809
01:05:09,530 --> 01:05:10,948
You haven't had dinner.
810
01:05:12,033 --> 01:05:13,200
What about Ramyeon?
811
01:05:15,077 --> 01:05:15,995
Sounds good.
812
01:05:25,796 --> 01:05:28,299
Might be out of Ramyeon...
813
01:05:32,595 --> 01:05:33,846
There is one left.
814
01:05:34,013 --> 01:05:37,975
I guess we'll have enough
with dumplings in it.
815
01:05:39,185 --> 01:05:40,227
Dumpling Ramyeon?
816
01:05:40,519 --> 01:05:43,314
It can be rice cake Ramyeon
or cheese Ramyeon.
817
01:05:44,315 --> 01:05:45,483
A master of transformation.
818
01:05:45,650 --> 01:05:48,069
With an instant food
with artificial additives!
819
01:05:53,699 --> 01:05:55,660
Why am I so happy right now?
820
01:05:56,869 --> 01:05:59,288
I gotta say that this
is what I've dreamed of.
821
01:05:59,372 --> 01:06:03,250
To spend the evening having dinner
with my husband after work.
822
01:06:11,676 --> 01:06:12,802
It's so hot in here.
823
01:06:19,517 --> 01:06:20,351
Your dream.
824
01:06:21,310 --> 01:06:22,603
I will make it come true.
825
01:06:24,981 --> 01:06:28,859
To come home after work every day
and have Ramyeon...
826
01:06:30,069 --> 01:06:33,197
I'm okay with that,
even if my body will be full of MSG.
827
01:06:39,996 --> 01:06:40,830
You know...
828
01:06:42,707 --> 01:06:44,125
I want to be your husband.
829
01:06:48,129 --> 01:06:49,839
I want to marry you.
830
01:06:55,344 --> 01:06:57,054
What? Any objection?
831
01:07:10,359 --> 01:07:12,528
-I object!
-Dad!
832
01:07:15,448 --> 01:07:16,282
Father-in-law.
833
01:07:17,158 --> 01:07:21,704
I object to your wedding!
59547