All language subtitles for What_s.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,260 --> 00:00:53,344 Mr. Vice-chairman. 2 00:01:14,449 --> 00:01:16,034 You need to get ready for work. 3 00:01:20,121 --> 00:01:22,415 I never thought that shirt could be dangerous. 4 00:01:24,209 --> 00:01:25,168 Dangerous? 5 00:01:27,378 --> 00:01:31,758 The board members can dismiss me for neglect of duty. 6 00:01:50,193 --> 00:01:52,904 You're so pretty that I don't want to go to work. 7 00:01:53,780 --> 00:01:56,825 It makes it hard for me to stay calm and controlled. 8 00:01:59,452 --> 00:02:04,374 I'm not sure if you are the same person that I used to know. 9 00:02:05,625 --> 00:02:06,626 What do you mean? 10 00:02:09,254 --> 00:02:10,964 I like you much more now. 11 00:02:16,386 --> 00:02:18,471 But you should get ready for work. 12 00:02:35,488 --> 00:02:36,781 Bon appétit. 13 00:03:04,309 --> 00:03:08,354 I'm great-looking, wealthy, and successful. 14 00:03:08,938 --> 00:03:13,151 Now I'm trying to have consideration for you. Why don't you accept it? 15 00:03:13,735 --> 00:03:15,361 What are you talking about? 16 00:03:15,778 --> 00:03:16,779 The salad. 17 00:03:17,238 --> 00:03:19,991 I made it for you with my own hands. 18 00:03:20,617 --> 00:03:24,954 Did you? Your sweetness is exceeding the maximum limit. 19 00:03:26,915 --> 00:03:30,585 I hope you can give me a chance to do something for you. 20 00:03:32,754 --> 00:03:34,464 I'm not used to that. 21 00:03:35,215 --> 00:03:38,843 I guess it's occupational habit. I usually take care of other people. 22 00:03:39,969 --> 00:03:41,262 I also have a habit. 23 00:03:41,721 --> 00:03:44,515 I'm used to being taken care of. 24 00:03:46,434 --> 00:03:47,393 But I'm trying... 25 00:03:49,187 --> 00:03:50,021 like this... 26 00:03:51,481 --> 00:03:52,774 to take care of you. 27 00:03:56,819 --> 00:03:59,822 I know that I'm a very noble type, so I understand 28 00:03:59,906 --> 00:04:02,033 it might be difficult to make me do something. 29 00:04:02,951 --> 00:04:06,704 But just make me do anything and ask for my help sometimes. 30 00:04:07,372 --> 00:04:08,915 I will allow it. 31 00:04:11,251 --> 00:04:12,085 Yes. 32 00:04:13,044 --> 00:04:14,128 I understand. 33 00:04:16,631 --> 00:04:20,927 Your face says, "No, I don't understand." 34 00:04:31,813 --> 00:04:35,275 -When is it? -I will take 28th, 29th, 30th. Perfect. 35 00:04:35,358 --> 00:04:36,401 Good. 36 00:04:37,860 --> 00:04:40,363 -What are you doing? -Planning summer vacations. 37 00:04:40,780 --> 00:04:44,200 You already decided it in the former team? When is it? 38 00:04:44,742 --> 00:04:46,202 I don't need vacation. 39 00:04:46,744 --> 00:04:49,122 I go to bed after finishing my work. 40 00:04:49,789 --> 00:04:51,874 It's unnecessary to have more than that. 41 00:04:52,667 --> 00:04:55,211 You say a lot of unnecessary things. 42 00:05:04,470 --> 00:05:05,638 Hello. 43 00:05:12,937 --> 00:05:13,771 Secretary Kim. 44 00:05:14,105 --> 00:05:16,524 You're not going on a vacation this year, again? 45 00:05:16,941 --> 00:05:21,112 She doesn't need it because she's leaving the company soon. 46 00:05:21,612 --> 00:05:24,407 I, who went to a prestigious university and have a super memory, 47 00:05:24,490 --> 00:05:26,784 remember that you have about ten days. 48 00:05:26,868 --> 00:05:27,702 Hey. 49 00:05:30,079 --> 00:05:31,706 Oh, yes. 50 00:05:32,457 --> 00:05:35,251 -Oh, too bad. -Yes. 51 00:05:43,468 --> 00:05:48,056 I just forgot that I was going to quit my job. 52 00:05:52,060 --> 00:05:54,062 VICE-CHAIRMAN YOUNG-JUN LEE 53 00:05:59,692 --> 00:06:01,152 It's been nine years. 54 00:06:01,319 --> 00:06:05,114 We've worked together from the moment that I jumped into the business. 55 00:06:05,281 --> 00:06:07,450 If you just quit your job like this, I'll... 56 00:06:09,827 --> 00:06:10,661 You'll what? 57 00:06:11,954 --> 00:06:13,039 Be uncomfortable. 58 00:06:17,251 --> 00:06:19,253 He will try to stop me again. 59 00:06:20,421 --> 00:06:23,424 Even more because he's like a bulldozer now. 60 00:06:28,012 --> 00:06:29,222 I'm here. 61 00:06:29,514 --> 00:06:32,183 -It's the contract from the business team. -Thank you. 62 00:06:44,904 --> 00:06:48,324 It's the final version of the contract that you made in Paris. 63 00:06:48,449 --> 00:06:50,284 The legal team finished the review 64 00:06:50,368 --> 00:06:53,579 and the additional clause to prevent another change has been added. 65 00:06:55,123 --> 00:06:56,874 Your work style is refreshingly great. 66 00:06:57,166 --> 00:06:59,335 Just like my features. Don't you agree? 67 00:06:59,544 --> 00:07:00,378 Yes, I do. 68 00:07:02,922 --> 00:07:04,257 What's the plan for lunch? 69 00:07:04,590 --> 00:07:08,177 You need to visit the restaurant that your friend has opened. 70 00:07:10,805 --> 00:07:12,140 Let's have lunch there. 71 00:07:12,974 --> 00:07:13,850 With me? 72 00:07:14,350 --> 00:07:16,144 I want to introduce you. 73 00:07:18,187 --> 00:07:19,439 Yes. Okay. 74 00:07:22,275 --> 00:07:26,154 Wow, there are many small and pretty restaurants. 75 00:07:26,404 --> 00:07:27,238 Yes, there are. 76 00:07:27,738 --> 00:07:31,200 I thought it would be a large-scale business in Chungdam 77 00:07:31,284 --> 00:07:33,619 because it's your friend's. 78 00:07:34,579 --> 00:07:39,333 My friend is a unique guy who refused to inherit the Jinyoung Group. 79 00:07:40,668 --> 00:07:42,128 The Jinyoung Group? 80 00:07:43,129 --> 00:07:44,464 Are you two very close? 81 00:07:45,298 --> 00:07:48,384 Our parents know each other, so we've been close since we were little. 82 00:07:48,468 --> 00:07:50,219 We got our MBAs together in America. 83 00:07:51,304 --> 00:07:53,764 You must be glad to see him since it's been a long time. 84 00:07:54,974 --> 00:07:56,017 -Come on. -Yes. 85 00:07:59,604 --> 00:08:01,189 Oh, there. 86 00:08:05,234 --> 00:08:06,360 ANCHOVY PASTA 87 00:08:11,782 --> 00:08:12,783 Young-jun! 88 00:08:15,995 --> 00:08:18,706 -How have you been? -It's been a long time. 89 00:08:19,624 --> 00:08:20,458 You look great. 90 00:08:20,958 --> 00:08:22,835 I always look great. 91 00:08:24,253 --> 00:08:25,421 What did you just say? 92 00:08:25,796 --> 00:08:27,590 He mentioned "successful and unique guy." 93 00:08:27,673 --> 00:08:31,511 I definitely thought it would be a guy, but he's a she. 94 00:08:32,845 --> 00:08:34,096 Oh, who is she? 95 00:08:36,349 --> 00:08:37,183 My girlfriend. 96 00:08:40,228 --> 00:08:41,145 Your girlfriend? 97 00:08:43,940 --> 00:08:45,650 Hi, I'm Mi-so Kim. 98 00:08:48,528 --> 00:08:49,612 Yu-mi Jung. 99 00:08:49,946 --> 00:08:52,532 We've been friends since we were five. 100 00:08:52,657 --> 00:08:55,618 He's introducing his girlfriend to me for the first time. 101 00:08:57,662 --> 00:08:59,497 Awesome! You're so pretty. 102 00:09:00,706 --> 00:09:01,541 Of course. 103 00:09:01,749 --> 00:09:04,460 She's a perfect girl who matches well with my appearance. 104 00:09:05,461 --> 00:09:07,129 You're still a narcissist. 105 00:09:07,755 --> 00:09:08,839 Do you still do this? 106 00:09:09,757 --> 00:09:10,591 "Aura!" 107 00:09:12,218 --> 00:09:13,970 I don't do it in a frivolous way. 108 00:09:14,262 --> 00:09:17,306 More like "Aura"! I do it magnificently. 109 00:09:17,848 --> 00:09:20,977 It's still funny. Don't you think so? 110 00:09:22,144 --> 00:09:23,187 Yes, well... 111 00:09:24,522 --> 00:09:28,359 Oh, he did this in front of other girls. 112 00:09:28,734 --> 00:09:29,694 Come on. 113 00:09:39,954 --> 00:09:40,830 Bon appétit. 114 00:09:44,125 --> 00:09:45,501 Thank you. 115 00:09:47,461 --> 00:09:49,171 I'm so glad you have a girlfriend. 116 00:09:50,548 --> 00:09:53,175 You've never dated anyone, so... 117 00:09:53,718 --> 00:09:57,054 I was worried there might be a chance that you loved me. 118 00:10:00,474 --> 00:10:03,686 Why would you think something like that? 119 00:10:04,020 --> 00:10:06,522 You don't remember? You proposed to me. 120 00:10:10,776 --> 00:10:11,694 When we were five. 121 00:10:12,862 --> 00:10:17,700 Oh, right. You have many delightful memories. 122 00:10:18,159 --> 00:10:21,787 -Excuse me. More pickles, please. -Yes, just a second. 123 00:10:26,042 --> 00:10:27,501 It's a bit chilly. 124 00:10:32,798 --> 00:10:35,926 -Why are you looking at me like that? -What do you mean by "like that"? 125 00:10:36,761 --> 00:10:39,764 You usually have a big smile when you look at me, but... 126 00:10:39,930 --> 00:10:41,432 your face got hard. 127 00:10:42,642 --> 00:10:43,768 You got it wrong. 128 00:10:45,478 --> 00:10:48,522 You used to be very open when you were little. 129 00:10:50,232 --> 00:10:52,818 Open? What makes you think that? 130 00:10:54,111 --> 00:10:57,239 You proposed to her when you were only five. 131 00:11:00,326 --> 00:11:02,036 I guess you were a bit cheeky. 132 00:11:04,789 --> 00:11:07,208 You also proposed to me when you were five. 133 00:11:07,792 --> 00:11:10,252 Oh, my God. How can you compare you and me? 134 00:11:10,836 --> 00:11:15,383 I proposed to you out of gratitude because you saved me. 135 00:11:15,466 --> 00:11:16,550 You just... 136 00:11:17,885 --> 00:11:19,553 flirted with a girl. 137 00:11:19,804 --> 00:11:20,680 Flirted? 138 00:11:31,399 --> 00:11:33,109 Are you jealous? 139 00:11:33,567 --> 00:11:35,361 What? Jealous? 140 00:11:37,446 --> 00:11:39,073 I'm not that immature. 141 00:11:39,281 --> 00:11:42,410 What nonsense. Please! 142 00:11:51,919 --> 00:11:54,672 I told you to give me a chance to do something for you. 143 00:11:56,048 --> 00:11:57,591 I'm not used to it. 144 00:12:07,059 --> 00:12:07,893 Open it. 145 00:12:09,937 --> 00:12:12,231 Pay me if you want me to do something. 146 00:12:12,440 --> 00:12:15,484 I make billions per hour. Pay me billions. 147 00:12:16,402 --> 00:12:18,487 I just want to hit you a billion times. 148 00:12:18,612 --> 00:12:19,488 Come on. 149 00:12:40,926 --> 00:12:42,553 What did you think? 150 00:12:43,763 --> 00:12:46,682 It'll pay the rent. 151 00:12:47,641 --> 00:12:48,851 That's high praise. 152 00:12:50,811 --> 00:12:51,771 Excuse me. 153 00:12:55,608 --> 00:12:59,820 You really love her, don't you? I can see it on your face. 154 00:13:00,279 --> 00:13:01,113 Do I? 155 00:13:01,822 --> 00:13:05,910 You could only see handsomeness before, but now you can see love? 156 00:13:06,160 --> 00:13:10,039 Man... Anyway, you look happy. 157 00:13:10,581 --> 00:13:13,459 You, too. Is it because you're doing what you want to do? 158 00:13:15,044 --> 00:13:18,130 I gotta say that it was stressful to inherit the company. 159 00:13:18,547 --> 00:13:21,217 That was not what I wanted for my life. 160 00:13:22,968 --> 00:13:26,764 People wouldn't understand my choice, but I'm really happy with it. 161 00:13:27,181 --> 00:13:30,976 It's great to live my own life, doing what I want to do. 162 00:13:52,206 --> 00:13:53,749 Young-jun. Open it. 163 00:13:54,041 --> 00:13:55,251 Come on. 164 00:14:04,552 --> 00:14:06,262 Please open this. 165 00:14:14,144 --> 00:14:16,689 What did you just say? 166 00:14:19,149 --> 00:14:21,819 Please open this for me. 167 00:14:23,863 --> 00:14:28,409 Wait, say it one more time so I can record it. Come on. 168 00:14:29,660 --> 00:14:34,081 You wanted to do something for me. I'm giving you a chance now. 169 00:14:36,959 --> 00:14:38,627 You said you were not used to it. 170 00:14:39,128 --> 00:14:40,713 I should keep trying. 171 00:14:42,882 --> 00:14:43,757 And, you know... 172 00:14:44,258 --> 00:14:45,301 "Aura!" 173 00:14:45,926 --> 00:14:49,096 Don't do that in front of me. It's not funny at all. 174 00:14:54,393 --> 00:14:55,311 I want to keep it. 175 00:14:56,395 --> 00:14:57,229 What? 176 00:14:57,438 --> 00:14:58,939 You in this moment. 177 00:14:59,273 --> 00:15:02,276 I've never wanted to keep any famous artwork. 178 00:15:02,610 --> 00:15:05,571 I really want to keep you feeling jealous right now. 179 00:15:05,654 --> 00:15:08,324 Please, I never get jealous. 180 00:15:10,576 --> 00:15:11,535 What's with the smile? 181 00:15:12,411 --> 00:15:15,915 -You're cute when you're jealous. -I said I'm not... 182 00:15:17,166 --> 00:15:18,792 -A jealous girl. -I'm not. 183 00:15:18,959 --> 00:15:20,836 -A jealous bulldozer. -I'm not! 184 00:15:22,212 --> 00:15:25,591 Jeez, I said I'm not... 185 00:15:32,765 --> 00:15:35,142 That purse looks heavy. 186 00:15:36,185 --> 00:15:37,937 Do you want me to carry it for you? 187 00:15:38,562 --> 00:15:39,772 What are you doing? 188 00:15:42,608 --> 00:15:44,652 You look like you're having trouble walking. 189 00:15:44,985 --> 00:15:46,403 Do you want me to carry you? 190 00:15:47,905 --> 00:15:48,989 You'd better stop. 191 00:15:49,406 --> 00:15:50,491 Oh, no! 192 00:15:51,617 --> 00:15:55,037 You look very upset. Do you want me to comfort you? 193 00:15:56,705 --> 00:15:59,708 I think I said some foolish things. Do what you like. 194 00:16:06,298 --> 00:16:08,425 Mi-so, wait for me. 195 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 ONCE IN A LIFETIME 196 00:16:27,361 --> 00:16:31,365 It was so great to go shopping with my eldest son. 197 00:16:31,824 --> 00:16:33,117 I had a good time, too. 198 00:16:34,576 --> 00:16:35,411 Oh, my. 199 00:16:40,082 --> 00:16:42,668 It seems that he was reading your book. 200 00:16:43,043 --> 00:16:45,713 But he seems to have fallen asleep after a few pages. 201 00:16:45,963 --> 00:16:48,632 It means he was really into it. 202 00:16:48,716 --> 00:16:51,760 Normally he can't read more than five pages. 203 00:16:53,595 --> 00:16:57,266 It's mysterious how he was able to manage the company. 204 00:16:57,599 --> 00:17:01,854 That's why they say he was the worst chairman ever. 205 00:17:20,622 --> 00:17:21,874 Secretary Yang. 206 00:17:22,541 --> 00:17:23,876 What's up? 207 00:17:25,085 --> 00:17:27,921 What about a musical this evening? 208 00:17:29,131 --> 00:17:31,508 I got tickets for The Phantom of the Ball. 209 00:17:32,593 --> 00:17:34,636 That's the one I really wanted to watch. 210 00:17:34,803 --> 00:17:38,307 That's why I clicked like crazy on the site all day to get the good seats. 211 00:17:39,975 --> 00:17:43,812 Oh, you always come through for me. 212 00:17:43,979 --> 00:17:46,523 This time you got me tickets? 213 00:17:46,815 --> 00:17:48,817 How can you always be so good to me? 214 00:17:49,068 --> 00:17:52,279 You are definitely my hero. 215 00:17:53,363 --> 00:17:56,116 My sweet hero. 216 00:17:59,870 --> 00:18:02,539 Why did they ask us to use the stairs? 217 00:18:03,624 --> 00:18:08,754 You'd better be careful next time. I won't save your cheeks. 218 00:18:09,129 --> 00:18:10,714 Do you get it? 219 00:18:11,840 --> 00:18:12,841 Jeez. 220 00:18:14,510 --> 00:18:16,011 I'm so sacred of her. 221 00:18:16,095 --> 00:18:20,182 How can you pick on him like that? What did he do wrong? 222 00:18:20,265 --> 00:18:25,187 I know. We would report it to the Violence Prevention Center if we had one. 223 00:18:25,270 --> 00:18:29,775 This is none of your business. So just go, please. 224 00:18:29,858 --> 00:18:32,861 Yes, it's because I made a mistake. 225 00:18:35,489 --> 00:18:36,824 Alright. 226 00:18:39,243 --> 00:18:43,705 If you feel like talking about it or having a drink, let me know. 227 00:18:46,333 --> 00:18:48,252 Manager Bong, be gentle. 228 00:18:51,880 --> 00:18:53,006 I'm sorry. 229 00:18:53,632 --> 00:18:56,426 It's great to go out with you, 230 00:18:57,177 --> 00:19:01,390 but I want to keep it a secret. Are you alright? 231 00:19:02,015 --> 00:19:03,475 Did I hurt you a lot? 232 00:19:04,726 --> 00:19:05,894 No, you didn't. 233 00:19:06,854 --> 00:19:09,523 My cheeks are fine, but my heart got hurt. 234 00:19:10,983 --> 00:19:12,985 Does it really have to be like this? 235 00:19:22,452 --> 00:19:25,539 Oh, my God. My hero. 236 00:19:37,092 --> 00:19:39,052 What a temper for a woman. 237 00:19:44,141 --> 00:19:44,975 Hello. 238 00:19:49,104 --> 00:19:51,732 Mr. Vice-chairman often goes home by himself lately. 239 00:19:52,149 --> 00:19:55,527 I know, Secretary Yang might lose his position. 240 00:19:56,445 --> 00:19:57,946 What are you talking about? 241 00:19:58,113 --> 00:20:01,658 Our Secretary Yang is really contributing to this company! 242 00:20:07,664 --> 00:20:09,708 What do you mean, "our Secretary Yang"? 243 00:20:12,336 --> 00:20:14,004 I mean... 244 00:20:14,755 --> 00:20:19,676 He's our Secretary Yang, not their Secretary Yang. 245 00:20:20,427 --> 00:20:24,056 I can say "our" since we're working in the same office. 246 00:20:24,431 --> 00:20:25,432 Our Manager Park? 247 00:20:26,600 --> 00:20:28,352 I can't believe it. 248 00:20:28,685 --> 00:20:32,606 You were picking on him just a moment ago and now you're trying to be nice? 249 00:20:33,023 --> 00:20:35,275 I'm a person who doesn't hold grudges. 250 00:20:36,568 --> 00:20:37,736 Excuse me. 251 00:20:44,243 --> 00:20:47,913 I never know what she's up to. 252 00:20:48,163 --> 00:20:50,290 Secretary Yang. It was hard, right? 253 00:20:50,999 --> 00:20:53,460 -How about a drink-- -No, thanks. 254 00:20:55,170 --> 00:20:56,213 I got you. 255 00:20:56,797 --> 00:20:59,299 -Want a drink? -No. 256 00:21:04,513 --> 00:21:06,765 You need to go to the hospital, right? 257 00:21:07,224 --> 00:21:10,310 Yes, I could take a bus. 258 00:21:10,811 --> 00:21:11,645 No. 259 00:21:12,020 --> 00:21:14,856 It will make you tired. Let me drive you. 260 00:21:15,274 --> 00:21:17,067 -Stop it, please. -Alright. 261 00:21:18,360 --> 00:21:20,279 Are you going to stay there all night? 262 00:21:20,696 --> 00:21:24,032 No, it's Mal-hui's turn. I'm just seeing him. 263 00:21:25,367 --> 00:21:27,828 It must be hard for you and my sister-in-law 264 00:21:27,911 --> 00:21:29,621 to take care of my father-in-law. 265 00:21:31,832 --> 00:21:34,918 Your sister and your father-in-law? 266 00:21:36,586 --> 00:21:40,173 Of course. Aren't you going to marry me? 267 00:21:41,425 --> 00:21:43,468 You just want a casual relationship? 268 00:21:44,469 --> 00:21:45,804 What are you talking about? 269 00:21:47,306 --> 00:21:48,140 I mean... 270 00:21:49,308 --> 00:21:51,643 are you really going to marry me? 271 00:21:52,227 --> 00:21:54,646 You were engaged already when you were five. 272 00:21:55,063 --> 00:21:56,023 You'd better stop. 273 00:21:56,732 --> 00:21:57,566 Yes. 274 00:22:05,615 --> 00:22:07,617 You can go. 275 00:22:07,868 --> 00:22:10,245 You can be with me a little longer. 276 00:22:11,997 --> 00:22:12,831 So... 277 00:22:13,457 --> 00:22:15,834 you're not going to introduce me to your father? 278 00:22:17,461 --> 00:22:19,671 I think it's early yet. 279 00:22:23,258 --> 00:22:26,094 -Once he's discharged, I will-- -Mi-so! 280 00:22:26,970 --> 00:22:28,138 Dad! 281 00:22:28,513 --> 00:22:31,391 -Hey, let me go. -I'm sorry. 282 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 Dad? 283 00:22:35,687 --> 00:22:37,022 How do you do? 284 00:22:37,731 --> 00:22:38,565 Well... 285 00:22:49,117 --> 00:22:52,120 I've heard a lot about you from my daughter. 286 00:22:52,621 --> 00:22:57,793 You make her work herself to death without any vacation. 287 00:22:58,126 --> 00:23:01,546 I wanted to meet you one day. And you're the jerk... 288 00:23:03,382 --> 00:23:05,592 I mean, you are her boss. 289 00:23:06,468 --> 00:23:08,470 Yes, I'm the jerk-- 290 00:23:09,805 --> 00:23:11,181 I mean, I'm her boss. 291 00:23:11,681 --> 00:23:12,974 Sorry for the late greeting. 292 00:23:13,350 --> 00:23:18,438 I appreciate that you arranged this nice room for me. 293 00:23:18,563 --> 00:23:23,026 That's probably because she's doing well. 294 00:23:23,193 --> 00:23:24,903 I'll gladly take it. 295 00:23:25,362 --> 00:23:28,490 Of course. Please, speak candidly. 296 00:23:28,573 --> 00:23:31,493 No, you're her boss, so I couldn't. 297 00:23:31,576 --> 00:23:34,162 -Please. -No. 298 00:23:34,246 --> 00:23:35,122 You can. 299 00:23:37,249 --> 00:23:40,001 I'm afraid to say this in this circumstance. 300 00:23:40,752 --> 00:23:41,586 To be honest, 301 00:23:43,755 --> 00:23:45,132 we're having a courtship. 302 00:23:46,466 --> 00:23:47,300 What? 303 00:23:49,219 --> 00:23:53,265 Are you having the kind of "courtship" that I think, young man? 304 00:23:53,348 --> 00:23:55,434 Why are you talking to him like that? 305 00:23:55,600 --> 00:23:58,019 We are courting and having a relationship. 306 00:23:58,645 --> 00:24:01,356 We're seeing each other, father. 307 00:24:01,523 --> 00:24:04,651 "Father"? Look at this guy. 308 00:24:04,734 --> 00:24:06,611 What a man! 309 00:24:08,071 --> 00:24:12,826 I won't beat around the bush. 310 00:24:16,288 --> 00:24:18,790 I'm against your courtship. 311 00:24:29,759 --> 00:24:31,845 Yes, Mr. President. Hold on. 312 00:24:33,221 --> 00:24:36,141 It's Mr. Park and he needs to ask something. 313 00:24:42,230 --> 00:24:45,525 Can you excuse me for a second? 314 00:24:51,281 --> 00:24:54,201 Dad, why are you against it? For what reason? 315 00:24:56,912 --> 00:25:00,123 The more I look at him, the more I like him. 316 00:25:01,082 --> 00:25:03,210 What? You just said you didn't like him. 317 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 It's fake. 318 00:25:05,962 --> 00:25:07,839 I'm acting for you. 319 00:25:08,840 --> 00:25:09,716 What are you... 320 00:25:09,883 --> 00:25:15,096 He never imagined that we would be against him. 321 00:25:15,639 --> 00:25:21,061 He's rich, so he expected we would roll out the red carpet for him. 322 00:25:23,230 --> 00:25:26,066 But I know those types. 323 00:25:26,858 --> 00:25:31,530 The more obstacles there are, the more he'll want to win. 324 00:25:34,824 --> 00:25:38,954 You'll see. Now, he'll want you even more. 325 00:25:39,871 --> 00:25:41,957 Dad, what are you talking about? 326 00:25:43,625 --> 00:25:47,254 Let's have coffee, just the two of us. 327 00:25:49,172 --> 00:25:50,006 Yeah, okay. 328 00:25:50,382 --> 00:25:51,216 Alright. 329 00:25:53,134 --> 00:25:54,594 Wait, Dad... 330 00:26:09,442 --> 00:26:10,277 Hey. 331 00:26:10,902 --> 00:26:12,904 What do you know about Mi-so? 332 00:26:15,365 --> 00:26:19,494 I've worked with her for nine years. I know pretty much everything. 333 00:26:22,664 --> 00:26:27,669 She's a good girl who's never caused any trouble. 334 00:26:29,462 --> 00:26:32,716 She never complained about wearing old clothes from her sisters. 335 00:26:33,883 --> 00:26:37,470 She was always the best student without any tutoring. 336 00:26:39,347 --> 00:26:42,851 She was the most thoughtful among three. 337 00:26:45,020 --> 00:26:47,022 When I got ripped off by my friend 338 00:26:48,565 --> 00:26:50,900 and I went broke, 339 00:26:52,527 --> 00:26:53,695 it was the same day 340 00:26:55,488 --> 00:26:58,533 that she got the results of her SATs. 341 00:27:00,201 --> 00:27:04,664 She could have gone to college on a scholarship. 342 00:27:05,874 --> 00:27:11,588 But she insisted that she could make money instead of going to school. 343 00:27:14,507 --> 00:27:16,509 I was so ashamed, crying a lot. 344 00:27:18,053 --> 00:27:20,430 Do you know what she said to me? 345 00:27:28,063 --> 00:27:29,564 "It's alright, Dad." 346 00:27:32,150 --> 00:27:34,152 She said it with a smile. 347 00:27:37,030 --> 00:27:40,700 I can't even imagine how upset she was. 348 00:27:42,661 --> 00:27:44,996 Even now, when I see her smiling, 349 00:27:46,539 --> 00:27:50,168 I still have a terrible pain in my heart. 350 00:27:51,795 --> 00:27:52,754 So... 351 00:27:54,839 --> 00:27:59,719 don't let her smile fool you. 352 00:28:03,098 --> 00:28:07,769 She just endures, smiling when things are difficult for her. 353 00:28:10,980 --> 00:28:12,982 Yes, I'm very familiar with it. 354 00:28:15,527 --> 00:28:18,279 She decided to leave the company? 355 00:28:19,364 --> 00:28:21,366 How much work did you make her do? 356 00:28:21,658 --> 00:28:23,910 The diligent girl wanted to quit her job. 357 00:28:27,706 --> 00:28:28,540 I hope 358 00:28:29,833 --> 00:28:31,209 she will find 359 00:28:32,210 --> 00:28:33,878 her own way... 360 00:28:34,921 --> 00:28:36,464 to be happy. 361 00:28:48,017 --> 00:28:50,562 Please wait here. 362 00:28:50,687 --> 00:28:53,022 -I'll make her come down. -Okay. 363 00:28:53,648 --> 00:28:54,482 Oh... 364 00:28:54,649 --> 00:28:57,360 You just need to drive her home safely. 365 00:28:57,736 --> 00:29:00,113 Don't hang around with her. 366 00:29:01,614 --> 00:29:04,242 Sure, I'll see you later. 367 00:29:27,766 --> 00:29:31,060 Why are you quitting without a plan? 368 00:29:31,478 --> 00:29:33,980 I need to find my life. 369 00:29:34,355 --> 00:29:37,776 Not one of a secretary or a breadwinner, 370 00:29:38,193 --> 00:29:39,527 but just my own life. 371 00:29:39,694 --> 00:29:43,531 People wouldn't understand my choice, but I'm really happy with it. 372 00:29:43,865 --> 00:29:47,619 It's great to live my own life doing what I want to do. 373 00:29:47,786 --> 00:29:48,620 I hope 374 00:29:49,871 --> 00:29:51,372 she will find 375 00:29:52,248 --> 00:29:53,875 her own way... 376 00:29:54,959 --> 00:29:56,669 to be happy. 377 00:30:10,600 --> 00:30:13,520 Why aren't they back yet? What are they talking about? 378 00:30:17,941 --> 00:30:19,526 What took you so long? 379 00:30:22,237 --> 00:30:23,071 Where is he? 380 00:30:25,365 --> 00:30:29,911 We had a great time talking just between men. 381 00:30:30,620 --> 00:30:34,499 I also made sure not to lose the tension. 382 00:30:37,502 --> 00:30:40,713 Oh, he's waiting for you in the lobby. You go on now. 383 00:30:44,551 --> 00:30:46,052 Why are you laughing? 384 00:30:47,720 --> 00:30:51,266 My youngest daughter is dating the son of Yumyung Group. 385 00:31:10,201 --> 00:31:12,203 Your face looked serious all the way here. 386 00:31:13,538 --> 00:31:15,540 You mean seriously handsome, right? 387 00:31:20,128 --> 00:31:23,256 Did my father say something rude? 388 00:31:24,632 --> 00:31:25,466 No. 389 00:31:26,426 --> 00:31:28,761 I was just trying to pull my thoughts together. 390 00:31:33,808 --> 00:31:38,187 I guess I'm done. What about taking a walk? 391 00:31:45,361 --> 00:31:46,362 Secretary Kim. 392 00:31:47,238 --> 00:31:49,616 Do you still want to quit your job? 393 00:31:51,951 --> 00:31:53,411 Yes, I do. 394 00:31:54,203 --> 00:31:56,748 What are your plans afterwards? 395 00:31:57,332 --> 00:32:01,711 Well, I'm not sure about details. 396 00:32:06,799 --> 00:32:10,386 I had to start working right after graduating high school. 397 00:32:10,887 --> 00:32:15,975 I never considered my dreams or interests and I just applied for any company. 398 00:32:17,477 --> 00:32:21,314 After that, I was always busy making money and I never really thought about it. 399 00:32:24,484 --> 00:32:25,443 I gotta say... 400 00:32:26,611 --> 00:32:31,199 I don't really remember what I wanted to do. 401 00:32:39,791 --> 00:32:40,625 Then... 402 00:32:42,168 --> 00:32:43,544 take your time 403 00:32:44,545 --> 00:32:46,005 and figure it out. 404 00:32:49,717 --> 00:32:54,931 I was selfish and I just wanted to keep you beside me. 405 00:32:56,182 --> 00:32:58,434 That's why I tried to stop you from quitting. 406 00:33:00,436 --> 00:33:03,606 But I don't think I need to do that anymore. 407 00:33:05,024 --> 00:33:08,695 Whatever you do, I'll be with you. 408 00:33:10,947 --> 00:33:12,281 Mr. Vice-chairman. 409 00:33:16,452 --> 00:33:17,954 For the last nine years, 410 00:33:18,830 --> 00:33:20,790 you've always been a devoted, 411 00:33:21,582 --> 00:33:22,750 perfect, 412 00:33:23,918 --> 00:33:25,503 great secretary. 413 00:33:29,257 --> 00:33:30,466 Now I let you go. 414 00:33:35,304 --> 00:33:36,556 You did a great job. 415 00:33:57,201 --> 00:34:01,247 But I should be the first to know your plan for the future. 416 00:34:03,374 --> 00:34:07,211 Whatever it is, I'll help and support you. 417 00:34:09,589 --> 00:34:10,965 Yes, I'll let you know. 418 00:34:43,331 --> 00:34:44,165 No one's here? 419 00:34:45,249 --> 00:34:47,085 Oh, no, what is it? 420 00:34:47,168 --> 00:34:49,170 What's the matter now? 421 00:34:49,587 --> 00:34:55,468 This is a big secret that nobody should overhear, okay? 422 00:34:56,803 --> 00:34:58,304 Come close if you can handle it. 423 00:34:59,555 --> 00:35:01,933 -Come on. -What is it? 424 00:35:02,016 --> 00:35:03,726 The stock hit the ceiling? 425 00:35:04,185 --> 00:35:06,187 Hey, don't be bothered. 426 00:35:06,771 --> 00:35:09,857 He always does this. 427 00:35:09,941 --> 00:35:13,194 It's a false rumor nine times out of ten. 428 00:35:13,611 --> 00:35:15,154 This is not false. 429 00:35:15,530 --> 00:35:17,323 There is a witness. 430 00:35:17,782 --> 00:35:20,952 There's reliable testimony. 431 00:35:22,578 --> 00:35:23,412 Okay. 432 00:35:25,289 --> 00:35:27,166 In this office, 433 00:35:27,625 --> 00:35:31,170 there is an unbelievable new couple. 434 00:35:32,255 --> 00:35:33,214 Oh, my God. 435 00:35:34,966 --> 00:35:37,093 Please don't be caught. Please! 436 00:35:38,803 --> 00:35:40,513 And the couple is... 437 00:35:40,721 --> 00:35:41,681 Stop there! 438 00:35:44,892 --> 00:35:46,811 Mr. Vice-chairman and Secretary Kim! 439 00:35:49,730 --> 00:35:52,191 -Secretary Kim? -Yeah. 440 00:35:53,484 --> 00:35:54,902 Is it for real? 441 00:35:55,736 --> 00:35:56,654 No way! 442 00:35:56,904 --> 00:35:58,531 Who's the witness? 443 00:35:58,781 --> 00:36:01,159 The newbie from the management support team. 444 00:36:02,493 --> 00:36:07,707 Just a couple days ago, they were holding hands on a date. 445 00:36:07,790 --> 00:36:10,001 He clearly saw the scene with his own eyes. 446 00:36:10,668 --> 00:36:13,045 -Goosebumps! -Jeez. 447 00:36:14,922 --> 00:36:16,382 Good morning. 448 00:36:16,507 --> 00:36:17,842 Good morning. 449 00:36:19,468 --> 00:36:21,179 Do you have good news? 450 00:36:22,346 --> 00:36:24,473 -Yes, we have. -Yes. 451 00:36:24,557 --> 00:36:26,017 Because it's a good morning. 452 00:36:27,226 --> 00:36:29,604 -Good day, guys. -Yes. 453 00:36:30,313 --> 00:36:31,189 Good. 454 00:36:31,272 --> 00:36:33,065 -Good day. -Very good. 455 00:36:34,817 --> 00:36:36,194 That was-- 456 00:36:36,611 --> 00:36:37,862 That was close. 457 00:36:38,196 --> 00:36:42,283 If the rumor is true, we should stay in her good graces. Otherwise... 458 00:36:45,286 --> 00:36:49,582 -We'd be in big trouble. -Of course we should be careful. 459 00:36:51,375 --> 00:36:52,210 Ji-ah. 460 00:36:54,795 --> 00:36:57,548 Have you finished the sales data for Yumyung Bio? 461 00:36:57,924 --> 00:36:59,634 We have a meeting later. 462 00:37:00,968 --> 00:37:03,054 Yes, the copies are on my desk. 463 00:37:05,181 --> 00:37:06,432 Let's work harder! 464 00:37:06,641 --> 00:37:08,935 -Harder! -Yes, I will. 465 00:37:13,898 --> 00:37:16,943 It's regarding the opening ceremony for the department store in Daegu. 466 00:37:18,861 --> 00:37:20,821 It's the fifth of next month, right? 467 00:37:21,572 --> 00:37:25,284 Yes. Would you like to visit for a final inspection? 468 00:37:26,160 --> 00:37:30,623 Though the president is visiting next week, so I guess you don't need to. 469 00:37:31,749 --> 00:37:33,542 Then I won't, as you say. 470 00:37:34,877 --> 00:37:35,711 Okay. 471 00:37:44,595 --> 00:37:45,846 What is it? 472 00:37:53,771 --> 00:37:58,484 When I think there are just a few days left that I can see you in the office, 473 00:37:59,694 --> 00:38:00,903 every moment... 474 00:38:02,530 --> 00:38:05,408 I want to cherish. 475 00:38:10,621 --> 00:38:11,455 Then... 476 00:38:14,000 --> 00:38:14,834 Wait. 477 00:38:37,773 --> 00:38:39,025 What should we do? 478 00:38:39,191 --> 00:38:41,986 We're between a rock and a hard place. 479 00:38:43,779 --> 00:38:44,613 We got caught. 480 00:38:45,573 --> 00:38:47,408 There's only one way forward. 481 00:38:49,035 --> 00:38:50,411 Take the bull by the horns. 482 00:38:51,120 --> 00:38:52,371 What are you going to do? 483 00:38:58,836 --> 00:39:00,838 What did I just see? 484 00:39:01,714 --> 00:39:04,467 See? I was right. 485 00:39:10,348 --> 00:39:11,182 Please come in. 486 00:39:12,683 --> 00:39:14,810 I guess we need to talk. 487 00:39:27,198 --> 00:39:29,450 The romantic scene that you just saw... 488 00:39:30,284 --> 00:39:31,869 it's exactly what you think. 489 00:39:33,996 --> 00:39:36,874 You must've been surprised because you didn't have a clue. 490 00:39:37,249 --> 00:39:39,794 Secretary Kim and I are seeing each other. 491 00:39:44,840 --> 00:39:45,966 Wow, congratulations. 492 00:39:46,133 --> 00:39:47,927 Be happy! 493 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 Wow! 494 00:39:49,970 --> 00:39:51,055 I never knew. 495 00:39:57,436 --> 00:39:59,730 Do any of you have a problem with this? 496 00:40:01,023 --> 00:40:02,650 If you do, tell me now. 497 00:40:02,983 --> 00:40:04,151 A problem? 498 00:40:04,652 --> 00:40:06,654 No problem. Do you? 499 00:40:07,154 --> 00:40:08,989 I don't have one. 500 00:40:09,240 --> 00:40:11,575 What about you, Ji-ah? 501 00:40:12,159 --> 00:40:14,537 Me neither, what about-- 502 00:40:17,623 --> 00:40:19,125 Of course you don't. 503 00:40:21,127 --> 00:40:21,961 Then please. 504 00:40:22,878 --> 00:40:24,880 Ah, yes. Goodbye. 505 00:40:34,014 --> 00:40:35,307 That's better. 506 00:40:40,771 --> 00:40:43,065 I'm sorry I have to ask this, but... 507 00:40:43,566 --> 00:40:45,651 can you keep it a secret? 508 00:40:45,734 --> 00:40:47,736 I hope we can keep this between us. 509 00:40:51,782 --> 00:40:53,242 I'm sorry, but... 510 00:40:53,993 --> 00:40:57,204 I think the rumor has spread all over the company. 511 00:40:57,621 --> 00:40:59,373 What? How did it-- 512 00:40:59,623 --> 00:41:03,210 I guess someone saw you on a date. 513 00:41:04,253 --> 00:41:07,298 So, we kind of knew about it. 514 00:41:15,514 --> 00:41:18,476 Yes, Manager Park. I'm coming to give you the contract. 515 00:41:26,150 --> 00:41:27,526 Isn't that her? 516 00:41:27,985 --> 00:41:29,820 -It is! -Pretty. 517 00:41:39,497 --> 00:41:43,667 Have you heard that the vice-chairman and Secretary Kim are seeing each other? 518 00:41:43,918 --> 00:41:47,963 Of course I have. It's spread all over the company. 519 00:41:48,214 --> 00:41:51,133 I have to say that I noticed it a long time ago. 520 00:41:51,800 --> 00:41:56,514 It was suspicious that she was his secretary without good qualifications. 521 00:41:56,847 --> 00:41:58,891 The vibe was weird. 522 00:41:59,433 --> 00:42:04,355 I really hate those bitches who act entitled because they are pretty. 523 00:42:04,522 --> 00:42:07,024 I mean, who wouldn't? 524 00:42:07,149 --> 00:42:08,359 Too low. 525 00:42:08,776 --> 00:42:09,610 Hey! 526 00:42:10,986 --> 00:42:14,365 How can you say that? She's not that kind of person. 527 00:42:15,407 --> 00:42:16,242 Yes! 528 00:42:16,325 --> 00:42:20,079 She's the second-most-perfect person that I've seen, after Mr. Vice-chairman. 529 00:42:20,162 --> 00:42:24,458 You don't know her at all. It's not right to talk like that. 530 00:42:24,959 --> 00:42:26,168 What the heck? 531 00:42:26,252 --> 00:42:30,381 You sound like morality slogans from a public campaign. 532 00:42:31,006 --> 00:42:35,344 We talk behind her back or we don't. It's none of your business. 533 00:42:35,427 --> 00:42:36,428 Oh, I get it. 534 00:42:36,637 --> 00:42:40,140 If she becomes his girlfriend, you think you might get lucky. 535 00:42:40,224 --> 00:42:42,101 So, you're trying to get in line. 536 00:42:43,394 --> 00:42:44,270 Wow. 537 00:42:44,478 --> 00:42:48,774 A secretary trying to seduce him and her colleagues trying to pull the strings. 538 00:42:48,857 --> 00:42:50,859 Birds of a feather flock together. 539 00:42:51,860 --> 00:42:55,489 Do you have a mop in your mouth? Watch your tone! 540 00:42:55,948 --> 00:42:57,032 A mop? 541 00:42:57,783 --> 00:43:00,160 Do you want a real mop in your mouth? 542 00:43:01,829 --> 00:43:02,705 Where is it? 543 00:43:11,046 --> 00:43:12,214 What the heck! 544 00:43:34,403 --> 00:43:35,321 What's going on? 545 00:43:35,529 --> 00:43:36,905 Manager Bong, Ji-ah! 546 00:43:39,450 --> 00:43:40,326 What is it? 547 00:43:41,368 --> 00:43:42,536 What's going on? 548 00:43:43,245 --> 00:43:44,246 Oh, my God. 549 00:43:45,456 --> 00:43:48,167 It hurts, it hurts, it hurts! 550 00:43:52,212 --> 00:43:54,214 I'm sorry that you got hurt because of me. 551 00:43:56,258 --> 00:43:59,887 You should've let it go, in one ear and out the other. 552 00:44:00,304 --> 00:44:01,805 I got pissed off. 553 00:44:01,930 --> 00:44:04,558 They know nothing and gossip about it. 554 00:44:05,142 --> 00:44:08,520 I know better than anybody how hard you've been working. 555 00:44:08,896 --> 00:44:13,275 Yes, you've been working so hard and now you're quitting to pursue life. 556 00:44:13,400 --> 00:44:15,527 But they think that you'll get married... 557 00:44:17,112 --> 00:44:19,865 after quitting your job. 558 00:44:21,075 --> 00:44:25,371 Yes, it may leave a flaw in your perfect career of nine years. 559 00:44:27,373 --> 00:44:29,750 Thank you for being on my side. 560 00:44:31,460 --> 00:44:32,711 No problem. 561 00:44:33,337 --> 00:44:36,215 It's so awful to make it official in the company. 562 00:44:36,548 --> 00:44:38,717 That's why I don't talk about my life. 563 00:44:43,597 --> 00:44:49,520 No, I mean, if I did date a guy in the company, I wouldn't talk about it. 564 00:44:53,148 --> 00:44:56,026 Anyway, why don't we tell this to Mr. Vice-chairman 565 00:44:56,235 --> 00:44:58,404 and he can transfer them to the Indian branch? 566 00:44:59,613 --> 00:45:02,950 Please don't say anything to him. 567 00:45:03,200 --> 00:45:05,828 I don't want him to worry. 568 00:45:06,870 --> 00:45:08,747 So sweet of you. 569 00:45:15,379 --> 00:45:17,715 What? A mop fight? 570 00:45:18,882 --> 00:45:20,884 I heard it from Secretary Sul. 571 00:45:21,552 --> 00:45:24,221 About you and Secretary Kim, and two bitches-- 572 00:45:26,515 --> 00:45:28,809 Two women were talking about you guys. 573 00:45:29,226 --> 00:45:33,897 Then two from the office, who were trying to defend her, had a big fight with them. 574 00:45:34,481 --> 00:45:36,567 Secretary Kim was just pulling them off each other. 575 00:45:38,277 --> 00:45:40,279 Did she get hurt? 576 00:45:40,487 --> 00:45:43,449 She must have hurt feelings. 577 00:45:44,408 --> 00:45:49,246 They said that she seduced you or something. Used some harsh words. 578 00:45:51,707 --> 00:45:54,460 Do we deserve harsh words? 579 00:45:55,294 --> 00:45:58,338 People like to talk about others behind their backs. 580 00:45:58,505 --> 00:46:00,632 But how dare they do that to my girl. 581 00:46:00,799 --> 00:46:02,551 That's exactly the reason. 582 00:46:03,177 --> 00:46:06,430 She's the girl of the owner. They are so jealous of her. 583 00:46:06,805 --> 00:46:07,639 Pathetic. 584 00:46:08,098 --> 00:46:11,602 They'd better not bill for that time. I'm not paying them for it. 585 00:46:14,730 --> 00:46:16,273 Wait, where are you going? 586 00:46:16,523 --> 00:46:18,358 I want to see if she's okay. 587 00:46:18,650 --> 00:46:23,530 You know, I heard that she begged them not to tell you. 588 00:46:24,198 --> 00:46:27,659 Because you would feel like this. 589 00:46:32,164 --> 00:46:33,832 So how did I find out? 590 00:46:35,083 --> 00:46:38,212 That's how rumors work. They spread from person to person 591 00:46:38,295 --> 00:46:41,590 until they make their way to you. And then they drive you crazy. 592 00:46:43,675 --> 00:46:46,470 Since she begged people, pretend that you don't know. 593 00:46:49,139 --> 00:46:51,850 She's probably the one having the most difficult time. 594 00:46:53,227 --> 00:46:54,061 I know. 595 00:46:55,062 --> 00:46:56,438 That's why I'm so mad. 596 00:47:16,834 --> 00:47:17,835 Secretary Kim. 597 00:47:18,710 --> 00:47:19,628 Mr. Vice-chairman. 598 00:47:19,753 --> 00:47:21,380 Get ready to go to Daegu. 599 00:47:21,839 --> 00:47:23,006 Now? 600 00:47:24,508 --> 00:47:26,760 I want to do the final inspection. 601 00:47:28,387 --> 00:47:30,097 You said you wouldn't visit. 602 00:47:30,347 --> 00:47:32,850 I need to go. Get ready. 603 00:47:40,566 --> 00:47:42,317 What happened? 604 00:47:42,442 --> 00:47:44,027 You were trying to defend her 605 00:47:44,528 --> 00:47:47,698 and had a fight with other girls. It's all over the company. 606 00:47:49,074 --> 00:47:51,910 They know nothing and 607 00:47:52,578 --> 00:47:55,873 just talked about her behind her back. 608 00:47:56,957 --> 00:48:01,628 I couldn't stand it and so we had a fight with them. 609 00:48:02,838 --> 00:48:03,839 Wow. 610 00:48:04,172 --> 00:48:06,383 You guys are so loyal. 611 00:48:06,675 --> 00:48:07,676 Yes. 612 00:48:07,843 --> 00:48:10,721 So awesome. 613 00:48:12,014 --> 00:48:12,890 Did you get... 614 00:48:14,433 --> 00:48:15,601 hurt? 615 00:48:16,560 --> 00:48:18,729 Oh, I'm okay. 616 00:48:20,314 --> 00:48:21,940 I got hurt a little. 617 00:48:22,733 --> 00:48:24,568 I got a scratch on my arm. 618 00:48:25,277 --> 00:48:26,111 It hurts. 619 00:48:39,499 --> 00:48:40,500 I'm fine. 620 00:48:50,844 --> 00:48:52,930 Manager Bong, open your drawer. 621 00:48:55,265 --> 00:48:56,683 PAIN RELIEF PATCH BAND-AID 622 00:49:11,531 --> 00:49:14,201 I secretly put them in your drawer. 623 00:49:14,868 --> 00:49:15,994 Please don't get hurt. 624 00:49:38,433 --> 00:49:41,103 No more changes for the interior of the shop? 625 00:49:41,269 --> 00:49:43,814 Yes, we got final confirmation over the weekend. 626 00:49:43,981 --> 00:49:46,274 Headquarters in France will pay careful attention, 627 00:49:46,358 --> 00:49:47,943 as it's the first store in Korea. 628 00:49:48,026 --> 00:49:49,194 Please do it right. 629 00:49:51,780 --> 00:49:53,240 I think everything's good. 630 00:49:53,532 --> 00:49:57,411 Yes, that's why I told you you didn't need to visit personally. 631 00:49:58,537 --> 00:50:00,747 The meeting's over. Shall we go on a date? 632 00:50:01,081 --> 00:50:01,957 Date? 633 00:50:04,751 --> 00:50:05,877 Mr. Vice-chairman! 634 00:50:17,014 --> 00:50:19,474 These steps are pretty, like you. 635 00:50:24,479 --> 00:50:25,564 Stand over there. 636 00:50:25,731 --> 00:50:28,817 I'm the best photographer. I will take a picture of you. 637 00:50:31,778 --> 00:50:32,612 Come on. 638 00:50:43,081 --> 00:50:44,916 Mi-so Kim, smile. 639 00:50:51,048 --> 00:50:51,882 Good. 640 00:50:54,551 --> 00:50:55,385 Let me see. 641 00:51:10,484 --> 00:51:11,735 Let's try a bigger one. 642 00:51:27,292 --> 00:51:32,172 This view looks like you. Flawless. 643 00:51:33,673 --> 00:51:35,467 The observatory looks like me. 644 00:51:35,675 --> 00:51:37,344 It stands on the top. 645 00:51:45,268 --> 00:51:48,563 You brought me here on purpose, right? 646 00:51:51,566 --> 00:51:53,026 To cheer me up. 647 00:51:55,612 --> 00:51:56,780 You're right. 648 00:51:57,405 --> 00:51:59,241 I happened to hear about it. 649 00:52:00,117 --> 00:52:03,578 So I brought you here to cheer you up. 650 00:52:07,124 --> 00:52:09,292 Why don't you move up the date? 651 00:52:10,377 --> 00:52:12,504 No, I don't want to. 652 00:52:13,672 --> 00:52:16,842 I'll work hard to the day I'm supposed to leave. 653 00:52:19,261 --> 00:52:24,015 Judgment from others doesn't matter. 654 00:52:26,601 --> 00:52:30,063 But I'm concerned that you might get hurt. 655 00:52:31,231 --> 00:52:34,860 I prepared myself for that when I decided to go out with you. 656 00:52:36,653 --> 00:52:40,115 If people find out and they misunderstand or criticize me, 657 00:52:41,825 --> 00:52:45,245 I won't get hurt, I won't avoid it. 658 00:52:50,876 --> 00:52:54,171 I couldn't love you without having some determination. 659 00:53:20,947 --> 00:53:23,909 Why don't we go on a hot date? 660 00:53:26,203 --> 00:53:27,621 Hot? 661 00:53:33,501 --> 00:53:36,588 SEOMUN MARKET 662 00:53:40,884 --> 00:53:44,554 CHICKEN FEET + RICE BALL 663 00:53:45,555 --> 00:53:47,766 This is the hot thing you meant? 664 00:53:48,350 --> 00:53:50,560 Yes, it's hot and spicy. 665 00:53:50,685 --> 00:53:53,480 Please try it. Come on. 666 00:53:57,150 --> 00:53:58,818 Swoosh, there. 667 00:54:02,906 --> 00:54:03,740 How is it? 668 00:54:07,953 --> 00:54:09,829 -It's not bad. -See? 669 00:54:18,505 --> 00:54:19,589 Try one. 670 00:54:23,051 --> 00:54:24,094 Good? 671 00:54:24,552 --> 00:54:26,179 -Thank you. -Thank you. 672 00:54:30,767 --> 00:54:32,227 That's pretty, huh? 673 00:54:32,519 --> 00:54:33,812 -How much is it? -No. 674 00:54:36,106 --> 00:54:37,274 Wait. 675 00:54:39,025 --> 00:54:41,069 That one, please. How much is it? 676 00:54:44,406 --> 00:54:46,324 -Thank you. -Thank you. 677 00:54:46,491 --> 00:54:47,742 Secretary Kim, here. 678 00:54:50,578 --> 00:54:52,455 I told you not to buy it. 679 00:54:53,039 --> 00:54:53,873 Come on. 680 00:55:14,144 --> 00:55:17,647 Don't get hurt. Don't avoid it. 681 00:55:24,487 --> 00:55:26,990 THE NEW LAPTOP FOCUSED ON MOBILITY 682 00:55:27,407 --> 00:55:28,867 -Oh, no. -What should we do? 683 00:55:28,950 --> 00:55:30,660 Good morning, everybody. 684 00:55:31,036 --> 00:55:34,664 It's not a good morning. We're in big trouble. 685 00:55:35,707 --> 00:55:36,708 What's going on? 686 00:55:37,250 --> 00:55:39,753 The laptop that's supposed to be released next month... 687 00:55:39,836 --> 00:55:41,755 It seems the design has been stolen. 688 00:55:41,880 --> 00:55:43,131 -What? -Take a look. 689 00:55:43,340 --> 00:55:47,052 The New K revealed the design of laptops that will be released next month. 690 00:55:47,135 --> 00:55:48,720 It looks just like ours. 691 00:55:50,263 --> 00:55:51,348 Secretary Kim. 692 00:55:53,391 --> 00:55:54,893 Call a board meeting now. 693 00:55:55,393 --> 00:55:56,227 Okay. 694 00:56:00,565 --> 00:56:02,108 Mr. Vice-chairman. 695 00:56:04,527 --> 00:56:05,528 Be seated, please. 696 00:56:08,198 --> 00:56:12,077 Let's get to the point. Tell me what's going on. 697 00:56:12,327 --> 00:56:15,580 New K has a month to release the newest product. 698 00:56:16,122 --> 00:56:18,124 They just revealed the design before us. 699 00:56:18,208 --> 00:56:21,378 Seems they moved up the date, predicting the plagiarism dispute. 700 00:56:21,586 --> 00:56:24,214 Can we change the design? 701 00:56:24,672 --> 00:56:28,760 Well, if we change the design and delay the release, 702 00:56:28,843 --> 00:56:30,470 it will affect the next lineups. 703 00:56:31,179 --> 00:56:32,597 It's almost impossible. 704 00:56:32,847 --> 00:56:33,681 Alternatives? 705 00:56:33,848 --> 00:56:38,603 What about bringing down the price to be more competitive? 706 00:56:38,686 --> 00:56:41,981 To lower the factory price before the release? 707 00:56:42,357 --> 00:56:43,858 Selling the old stock? 708 00:56:44,401 --> 00:56:46,111 Is that all you've got? 709 00:56:50,281 --> 00:56:54,160 If the design cannot be changed, the function should be different. 710 00:56:54,911 --> 00:56:58,123 Can any new function be brought over from the next model? 711 00:56:59,082 --> 00:57:01,835 There are some, but the next product would-- 712 00:57:02,127 --> 00:57:03,962 Can you guarantee the next? 713 00:57:05,255 --> 00:57:08,967 Improve 30% of SSD writing speed and 20% of power consumption. 714 00:57:09,134 --> 00:57:13,138 Do whatever you can to upgrade quality, performance, and design. 715 00:57:14,556 --> 00:57:16,141 Let's meet again tomorrow. 716 00:57:21,312 --> 00:57:22,188 Secretary Kim. 717 00:57:22,272 --> 00:57:25,442 Secretary Kim, we just found out about this. 718 00:57:25,859 --> 00:57:28,945 The meeting was called before we could look into possible measures. 719 00:57:29,028 --> 00:57:32,115 We're just flustered. Please explain it to him. 720 00:57:32,198 --> 00:57:34,325 Don't worry about it. He probably knows. 721 00:57:34,868 --> 00:57:38,288 He will ask for other options soon. 722 00:57:38,788 --> 00:57:41,749 Please prepare a press release revealing we suspect plagiarism 723 00:57:41,833 --> 00:57:43,835 and the issue dates of the design patents. 724 00:57:43,918 --> 00:57:46,880 -Secretary Kim, thank you. -Alright, come on. 725 00:57:49,382 --> 00:57:50,425 Mom? 726 00:57:50,675 --> 00:57:51,509 Sorry? 727 00:57:52,719 --> 00:57:56,473 You remind me of my mom, who used to comfort me when I got scolded by my dad. 728 00:58:00,560 --> 00:58:03,813 -Mr. Go, check the progress of each team. -Yes. 729 00:58:03,897 --> 00:58:06,191 Manager Bong and Ji-ah, go to the legal team, 730 00:58:06,274 --> 00:58:08,902 -discuss the lawsuit. -Okay. 731 00:58:08,985 --> 00:58:10,987 You two go to the marketing team, 732 00:58:11,070 --> 00:58:12,489 -have a meeting. -Okay. 733 00:58:12,572 --> 00:58:15,200 Manager Jung, keep me posted on everything. 734 00:58:15,325 --> 00:58:16,326 Yes, I got you. 735 00:58:16,409 --> 00:58:18,995 -Let's go. -Yes. 736 00:58:24,918 --> 00:58:28,713 I just came from the development team, and they say those upgrades are possible. 737 00:58:30,340 --> 00:58:32,467 -It's handled already? -Yes. 738 00:58:32,550 --> 00:58:35,762 These are the options regarding the lawsuit on the design patent. 739 00:58:36,137 --> 00:58:40,016 This is the press release addressing plagiarism from the PR team. 740 00:58:40,141 --> 00:58:43,228 This is the plan for the extra budget from the finance team. 741 00:58:44,312 --> 00:58:46,022 You're working faster than I thought. 742 00:58:46,981 --> 00:58:48,900 I still fall short of you. 743 00:59:01,579 --> 00:59:05,375 Will I meet a secretary like you again? 744 00:59:10,547 --> 00:59:15,176 I'm getting reluctant to let you go, as you're doing so well, but now I know. 745 00:59:16,594 --> 00:59:19,138 My job has been easier thanks to you. 746 00:59:24,727 --> 00:59:27,605 Thank you for working with me. 747 00:59:40,493 --> 00:59:43,037 -Pizza delivery. -Pizza, everyone. 748 00:59:43,413 --> 00:59:44,914 Finally! 749 00:59:45,081 --> 00:59:47,709 -It looks yummy. -It looks good. 750 00:59:47,834 --> 00:59:49,544 I'm starving. 751 00:59:49,919 --> 00:59:53,006 -It looks yummy. -Thanks. 752 00:59:53,089 --> 00:59:54,757 Hey, have this. 753 00:59:55,049 --> 00:59:56,301 It's so good. 754 00:59:56,384 --> 00:59:57,802 You're having a meal now? 755 00:59:58,303 --> 01:00:01,097 Yes, we just finished everything for the most part. 756 01:00:02,223 --> 01:00:03,975 Thank you for today. 757 01:00:04,058 --> 01:00:06,352 Good job dealing with the unexpected challenge. 758 01:00:06,519 --> 01:00:08,855 You did everything. 759 01:00:09,564 --> 01:00:12,233 Those women who were talking trash, 760 01:00:12,317 --> 01:00:15,278 saying that you tried to seduce the vice-chairman, 761 01:00:15,403 --> 01:00:17,113 they should've seen you working. 762 01:00:17,238 --> 01:00:20,742 You've gotten where you are step by step with your ability alone. 763 01:00:20,908 --> 01:00:23,703 Please, why would you bring up that now? 764 01:00:25,330 --> 01:00:28,791 That's okay. I also heard it. I don't mind because it's not true. 765 01:00:29,083 --> 01:00:32,503 Oh, you're really generous. 766 01:00:32,754 --> 01:00:34,797 Now it's a big problem. 767 01:00:35,048 --> 01:00:37,842 What are we going to do without you? 768 01:00:43,556 --> 01:00:46,893 Mr. Vice-chairman. Have this. It's still warm and good. 769 01:00:47,060 --> 01:00:49,479 Try this with sauce. It's much better. 770 01:00:50,980 --> 01:00:53,066 You have to eat enough. 771 01:00:55,109 --> 01:00:56,277 I'm good. 772 01:00:56,861 --> 01:00:59,530 You did a good job, so please enjoy. 773 01:01:00,156 --> 01:01:01,407 Excuse me. 774 01:01:01,741 --> 01:01:02,575 Yes. 775 01:01:31,312 --> 01:01:34,065 COOL HEADS! WARM HEARTS! FAST ACTION! 776 01:01:44,158 --> 01:01:47,578 OVERSEAS BUSINESS TRIP REPORT 777 01:02:19,819 --> 01:02:21,070 Secretary Kim. 778 01:02:21,404 --> 01:02:23,823 Shall we go home now? I'll drive you. 779 01:02:37,420 --> 01:02:38,629 Good job today. 780 01:02:39,255 --> 01:02:40,423 Get some rest. 781 01:02:42,633 --> 01:02:43,551 Mr. Vice-chairman. 782 01:02:47,096 --> 01:02:48,806 I have something to tell you. 783 01:02:54,854 --> 01:02:55,688 Well... 784 01:02:57,690 --> 01:02:59,609 I want to stay at the company. 785 01:03:06,032 --> 01:03:07,408 What are you talking about? 786 01:03:08,951 --> 01:03:10,203 Literally. 787 01:03:11,370 --> 01:03:14,457 I want to stay next to you as Secretary Kim. 788 01:03:19,045 --> 01:03:23,549 Is it because of what happened today? 789 01:03:25,218 --> 01:03:26,677 Don't worry about the office. 790 01:03:27,595 --> 01:03:28,513 Mr. Vice-chairman-- 791 01:03:28,679 --> 01:03:32,308 I have great adaptability, as you know. 792 01:03:33,643 --> 01:03:36,020 I would feel your absence for a while. 793 01:03:37,230 --> 01:03:39,524 I'll get used to it eventually. 794 01:03:40,691 --> 01:03:42,151 Figure out what you want to do. 795 01:03:44,278 --> 01:03:45,279 I figured it out. 796 01:03:48,407 --> 01:03:52,703 I think being your secretary is what I want. 797 01:03:57,083 --> 01:03:58,167 Maybe... 798 01:03:59,043 --> 01:04:03,130 I've been doing what I'm good at, 799 01:04:04,298 --> 01:04:06,884 and I wasn't aware of it because I got used to it. 800 01:04:09,887 --> 01:04:13,766 To support someone and handle problems... 801 01:04:14,517 --> 01:04:17,436 I love the sense of achievement once everything's done. 802 01:04:19,522 --> 01:04:20,439 Secretary Kim. 803 01:04:22,525 --> 01:04:23,359 Besides... 804 01:04:25,653 --> 01:04:28,531 I don't want someone I love to be in trouble. 805 01:04:34,453 --> 01:04:38,040 And honestly, who could handle you except me? 806 01:04:45,631 --> 01:04:48,759 You wanted to let me go because you love me. 807 01:04:51,095 --> 01:04:53,097 I love you, so... 808 01:04:54,473 --> 01:04:56,309 I want to be with you. 809 01:05:09,530 --> 01:05:10,948 You haven't had dinner. 810 01:05:12,033 --> 01:05:13,200 What about Ramyeon? 811 01:05:15,077 --> 01:05:15,995 Sounds good. 812 01:05:25,796 --> 01:05:28,299 Might be out of Ramyeon... 813 01:05:32,595 --> 01:05:33,846 There is one left. 814 01:05:34,013 --> 01:05:37,975 I guess we'll have enough with dumplings in it. 815 01:05:39,185 --> 01:05:40,227 Dumpling Ramyeon? 816 01:05:40,519 --> 01:05:43,314 It can be rice cake Ramyeon or cheese Ramyeon. 817 01:05:44,315 --> 01:05:45,483 A master of transformation. 818 01:05:45,650 --> 01:05:48,069 With an instant food with artificial additives! 819 01:05:53,699 --> 01:05:55,660 Why am I so happy right now? 820 01:05:56,869 --> 01:05:59,288 I gotta say that this is what I've dreamed of. 821 01:05:59,372 --> 01:06:03,250 To spend the evening having dinner with my husband after work. 822 01:06:11,676 --> 01:06:12,802 It's so hot in here. 823 01:06:19,517 --> 01:06:20,351 Your dream. 824 01:06:21,310 --> 01:06:22,603 I will make it come true. 825 01:06:24,981 --> 01:06:28,859 To come home after work every day and have Ramyeon... 826 01:06:30,069 --> 01:06:33,197 I'm okay with that, even if my body will be full of MSG. 827 01:06:39,996 --> 01:06:40,830 You know... 828 01:06:42,707 --> 01:06:44,125 I want to be your husband. 829 01:06:48,129 --> 01:06:49,839 I want to marry you. 830 01:06:55,344 --> 01:06:57,054 What? Any objection? 831 01:07:10,359 --> 01:07:12,528 -I object! -Dad! 832 01:07:15,448 --> 01:07:16,282 Father-in-law. 833 01:07:17,158 --> 01:07:21,704 I object to your wedding! 59547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.