Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,403 --> 00:00:29,237
Who is it?
2
00:00:30,196 --> 00:00:31,031
It's me.
3
00:00:33,908 --> 00:00:34,826
Mr. Vice-Chairman?
4
00:00:39,039 --> 00:00:42,250
-Why did you come back?
-Because you didn't want to.
5
00:00:42,333 --> 00:00:43,501
What?
6
00:00:43,585 --> 00:00:47,380
You didn't want to come to my house
so I came over to yours.
7
00:00:50,717 --> 00:00:51,968
I will be here with you.
8
00:00:52,927 --> 00:00:54,387
Let's sleep together tonight.
9
00:00:58,516 --> 00:00:59,934
Sleep together?
10
00:01:01,728 --> 00:01:03,521
That's ridiculous.
11
00:01:04,439 --> 00:01:05,273
Why ridiculous?
12
00:01:06,066 --> 00:01:08,568
Because! You're asking to live--
13
00:01:10,195 --> 00:01:12,906
To live together!
14
00:01:15,366 --> 00:01:18,870
I'm only planning to stay a few days,
so you can't really put it in that way.
15
00:01:19,621 --> 00:01:21,039
Semi-living together?
16
00:01:21,581 --> 00:01:23,917
Semi-living?
What are you talking about?
17
00:01:24,000 --> 00:01:27,253
And this is a studio apartment,
there is no room.
18
00:01:27,337 --> 00:01:30,590
It was you who refused to come
to my house with its many rooms.
19
00:01:32,759 --> 00:01:33,760
That's right, but...
20
00:01:33,843 --> 00:01:35,095
Then can you make way?
21
00:01:35,804 --> 00:01:37,555
It will take some time to unpack.
22
00:01:39,557 --> 00:01:40,391
Oh...
23
00:01:43,144 --> 00:01:45,230
What am I going to do?
24
00:01:46,189 --> 00:01:47,941
One, two.
25
00:01:52,487 --> 00:01:54,823
No, you can't just be here like this...
26
00:02:00,411 --> 00:02:01,830
You have very few shoes.
27
00:02:01,996 --> 00:02:04,499
There's enough room for mine.
28
00:02:10,046 --> 00:02:11,005
Good.
29
00:02:18,429 --> 00:02:19,347
Hey...
30
00:02:22,517 --> 00:02:24,519
I'm very familiar with this place.
31
00:02:26,646 --> 00:02:27,689
Oh.
32
00:02:27,772 --> 00:02:30,400
Enough space for my clothes as well.
33
00:02:31,234 --> 00:02:32,360
Uh...
34
00:02:35,238 --> 00:02:36,614
There is also space here.
35
00:02:37,198 --> 00:02:40,076
Are you trying to lead
a minimal lifestyle?
36
00:02:40,702 --> 00:02:42,996
To live with few things for daily life.
37
00:02:45,039 --> 00:02:47,876
I couldn't afford to shop
because I was paying off debts.
38
00:02:49,085 --> 00:02:49,919
Oh.
39
00:03:14,986 --> 00:03:15,862
Are you
40
00:03:16,487 --> 00:03:17,447
nervous?
41
00:03:18,948 --> 00:03:20,325
Is it because of tonight?
42
00:03:24,037 --> 00:03:25,079
No.
43
00:03:26,873 --> 00:03:28,791
Right, relax.
44
00:03:33,004 --> 00:03:34,172
My goal for tonight is...
45
00:03:43,598 --> 00:03:46,267
to be beside you all night
so you can sleep well.
46
00:03:48,603 --> 00:03:49,646
That's all.
47
00:03:55,985 --> 00:03:59,280
I prepared some things
for a deep sleep.
48
00:04:02,116 --> 00:04:06,246
A luxurious foot bath cleanser
containing Dead Sea salts.
49
00:04:06,537 --> 00:04:07,914
Foot bath?
50
00:04:08,915 --> 00:04:12,543
A foot bath helps you have
better circulation of energy and blood,
51
00:04:12,627 --> 00:04:16,130
and eliminates toxins,
all which leads to a restful sleep.
52
00:04:16,631 --> 00:04:17,924
Oh.
53
00:04:18,007 --> 00:04:20,426
Shall we have foot bath time?
54
00:04:21,094 --> 00:04:21,928
Yes.
55
00:04:22,011 --> 00:04:23,137
Come on.
56
00:04:37,235 --> 00:04:38,945
Much different than I expected.
57
00:04:41,406 --> 00:04:43,992
Sorry there's no bathtub here.
58
00:04:44,993 --> 00:04:48,746
You look very uncomfortable.
You could go home where--
59
00:04:48,830 --> 00:04:49,664
I'm not.
60
00:04:50,331 --> 00:04:51,332
It's just new to me.
61
00:04:52,000 --> 00:04:56,129
I would be uncomfortable
if you were scared when I was not here.
62
00:04:57,130 --> 00:05:00,300
So just try to relax and enjoy the bath.
63
00:05:01,592 --> 00:05:02,885
It will work the same
64
00:05:03,594 --> 00:05:05,096
in a bathtub or in a basin.
65
00:05:07,098 --> 00:05:07,974
Yes.
66
00:05:18,234 --> 00:05:20,278
How did that...
67
00:05:23,364 --> 00:05:25,450
The water pressure is impressive.
68
00:05:26,617 --> 00:05:27,618
Thank you.
69
00:05:29,704 --> 00:05:31,873
Does it get clogged often?
70
00:05:33,291 --> 00:05:34,208
Not at all.
71
00:05:39,380 --> 00:05:42,008
Do you feel better circulation
of energy and blood,
72
00:05:42,091 --> 00:05:46,012
and the elimination of toxins,
all which lead to a restful sleep?
73
00:05:48,389 --> 00:05:49,223
Yes!
74
00:05:49,932 --> 00:05:52,852
It's great.
I think I'll have a great sleep.
75
00:05:53,394 --> 00:05:54,270
Good!
76
00:05:56,230 --> 00:05:57,982
Shall we go to bed now?
77
00:06:08,534 --> 00:06:10,995
Good night, then.
78
00:06:26,260 --> 00:06:27,887
Good night to you too.
79
00:06:31,682 --> 00:06:33,267
What's the look?
80
00:06:35,019 --> 00:06:36,854
Why are you in here?
81
00:06:38,481 --> 00:06:41,567
Where should I go?
82
00:06:42,485 --> 00:06:44,904
So, like this?
83
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
Of course.
84
00:06:49,075 --> 00:06:50,535
It's the only bed.
85
00:06:52,620 --> 00:06:53,579
It is, but...
86
00:06:55,623 --> 00:06:56,457
All right.
87
00:06:56,541 --> 00:06:59,043
You provided a comfortable bed,
88
00:06:59,877 --> 00:07:01,546
I'll provide a pillow.
89
00:07:01,629 --> 00:07:02,922
I have one here.
90
00:07:03,005 --> 00:07:04,590
Not that kind of pillow.
91
00:07:05,174 --> 00:07:07,260
A special pillow for a deep sleep.
92
00:07:10,596 --> 00:07:11,806
My arm.
93
00:07:39,083 --> 00:07:39,917
Huh?
94
00:07:44,714 --> 00:07:45,631
What?
95
00:07:47,133 --> 00:07:48,384
What are you doing?
96
00:07:49,385 --> 00:07:51,846
I'm suddenly not sleepy
and might watch TV.
97
00:07:53,890 --> 00:07:54,891
But...
98
00:07:56,142 --> 00:07:59,937
It's a good angle to watch a TV,
but right now?
99
00:08:00,855 --> 00:08:01,772
Yes.
100
00:08:04,901 --> 00:08:07,487
What is the movie channel?
101
00:08:24,754 --> 00:08:26,631
Soccer!
102
00:08:26,714 --> 00:08:29,383
Europe Premier League!
Do you want to watch it?
103
00:08:29,467 --> 00:08:30,384
Did he get it?
104
00:08:35,723 --> 00:08:36,807
Is it that fun?
105
00:08:40,436 --> 00:08:41,479
Secretary Kim.
106
00:08:42,063 --> 00:08:44,190
Are you uncomfortable
to be in the same bed?
107
00:08:48,486 --> 00:08:50,029
No, it's more about...
108
00:08:51,697 --> 00:08:53,241
being a little tense.
109
00:08:55,785 --> 00:08:59,080
I'm too nervous to sleep.
110
00:09:10,091 --> 00:09:11,509
What about a glass of wine?
111
00:09:12,593 --> 00:09:13,678
Wine?
112
00:09:14,178 --> 00:09:17,265
It lowers the body temperature
and stimulates sleep hormones
113
00:09:17,348 --> 00:09:18,766
which leads to a good sleep.
114
00:09:19,475 --> 00:09:20,309
Good.
115
00:09:21,602 --> 00:09:23,688
But I don't have any wine.
116
00:09:24,313 --> 00:09:27,275
I assumed that. That's why I brought one.
117
00:09:32,780 --> 00:09:33,739
EPISODE 12
118
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
It's like a rooftop wine bar.
119
00:09:37,285 --> 00:09:39,954
Have a glass of wine
and enjoy the cool night air.
120
00:09:40,037 --> 00:09:42,039
And then, a good night's sleep.
121
00:09:42,623 --> 00:09:44,417
It's a most perfect plan.
122
00:09:45,001 --> 00:09:45,835
It is.
123
00:09:53,843 --> 00:09:55,177
Do you have a corkscrew?
124
00:09:56,596 --> 00:09:59,056
I don't have one.
125
00:10:00,057 --> 00:10:01,350
We can't drink this?
126
00:10:02,059 --> 00:10:04,270
No, I know what to do.
127
00:10:04,895 --> 00:10:07,273
I saw this on a TV show.
128
00:10:07,356 --> 00:10:09,942
How to open a wine bottle
without a corkscrew.
129
00:10:15,740 --> 00:10:17,241
Your jokes get better and better.
130
00:10:18,117 --> 00:10:19,744
Open it without a corkscrew?
131
00:10:20,620 --> 00:10:21,454
Using magic?
132
00:10:21,537 --> 00:10:23,873
No, it's a skill.
133
00:10:25,041 --> 00:10:27,710
Can you give me your shoe?
134
00:10:28,711 --> 00:10:29,587
Shoe?
135
00:10:33,007 --> 00:10:34,925
Well, I will give this a chance.
136
00:10:36,552 --> 00:10:37,470
Thank you.
137
00:10:40,765 --> 00:10:41,807
Hang on.
138
00:10:46,937 --> 00:10:47,772
Like this.
139
00:10:55,613 --> 00:10:57,990
Hey, what are you doing?
140
00:10:58,074 --> 00:11:00,660
The cork will pop out.
141
00:11:00,743 --> 00:11:02,536
Please, wait just a minute.
142
00:11:06,499 --> 00:11:07,917
Oh, I'm sorry.
143
00:11:08,292 --> 00:11:09,460
Do you know?
144
00:11:10,044 --> 00:11:10,878
What?
145
00:11:10,961 --> 00:11:12,088
The wine
146
00:11:12,421 --> 00:11:13,673
costs 20 million won.
147
00:11:23,557 --> 00:11:24,934
I'm sorry.
148
00:11:31,023 --> 00:11:32,274
Well done.
149
00:11:33,317 --> 00:11:34,360
1757!
150
00:11:35,611 --> 00:11:37,363
The owner of the car 1757?
151
00:11:37,446 --> 00:11:41,909
How rude! Both that person
yelling this late at night
152
00:11:41,992 --> 00:11:43,202
and the owner of 1757.
153
00:11:44,036 --> 00:11:44,912
Wait.
154
00:11:45,287 --> 00:11:48,249
Isn't that your car number?
155
00:11:49,291 --> 00:11:50,668
1757!
156
00:11:58,592 --> 00:12:00,594
Are you the owner of this car?
157
00:12:00,678 --> 00:12:01,512
Yes.
158
00:12:01,595 --> 00:12:05,057
It's a designated parking space.
You can't just park your car here.
159
00:12:05,766 --> 00:12:07,184
Ah, designated--
160
00:12:07,727 --> 00:12:08,561
Excuse me.
161
00:12:09,103 --> 00:12:10,896
I can't believe it.
162
00:12:10,980 --> 00:12:14,150
This expensive car for a guy
who lives in a studio apartment.
163
00:12:14,233 --> 00:12:15,192
Mr. Vice-Chairman.
164
00:12:15,276 --> 00:12:16,777
You'd better move the car.
165
00:12:16,861 --> 00:12:20,990
You look my son's age,
and I'm only saying because I'm concerned.
166
00:12:21,073 --> 00:12:24,076
One should live within one's means.
167
00:12:24,160 --> 00:12:28,289
You shouldn't be pretentious like this.
168
00:12:29,665 --> 00:12:32,543
Pretentious? Me?
169
00:12:33,669 --> 00:12:37,214
My son is very humble
170
00:12:37,298 --> 00:12:40,092
and he studied very hard.
171
00:12:40,176 --> 00:12:43,387
He actually just got a job
at the Yumyung Group.
172
00:12:45,848 --> 00:12:48,309
I am the head of Yumyung.
173
00:12:48,392 --> 00:12:51,353
Oh, my God.
174
00:12:53,272 --> 00:12:55,232
You're so drunk! Don't dare drive a car.
175
00:12:55,357 --> 00:12:57,443
You should move it for him.
176
00:12:57,526 --> 00:12:58,944
Oh, no.
177
00:12:59,028 --> 00:13:01,030
Oh, my son!
178
00:13:02,406 --> 00:13:03,616
Are you still working?
179
00:13:03,991 --> 00:13:07,328
Why do they make you
to work so hard?
180
00:13:08,245 --> 00:13:11,791
Who's the chump in charge of that company?
I'll find him and tell him off.
181
00:13:12,875 --> 00:13:13,918
Chump?
182
00:13:14,001 --> 00:13:14,835
Yes.
183
00:13:15,836 --> 00:13:16,754
Sure.
184
00:13:21,258 --> 00:13:22,218
Okay.
185
00:13:24,470 --> 00:13:26,222
Go upstairs and I'll be there soon.
186
00:13:26,388 --> 00:13:28,974
I'll move the car and buy a corkscrew.
187
00:13:29,683 --> 00:13:33,854
No, you seem uncomfortable here.
You should go to your house--
188
00:13:33,938 --> 00:13:37,233
No, I told you.
I don't want to leave you alone.
189
00:13:38,609 --> 00:13:40,110
That's why I'm going too.
190
00:13:40,194 --> 00:13:41,695
Let's go to your house!
191
00:13:41,779 --> 00:13:42,696
Let's go to...
192
00:13:43,447 --> 00:13:44,281
my house?
193
00:13:44,490 --> 00:13:45,324
Yes.
194
00:13:48,327 --> 00:13:49,495
Good idea!
195
00:13:54,917 --> 00:13:57,002
I could have stayed at your house.
196
00:13:57,086 --> 00:14:00,422
No, it's small and unequipped.
197
00:14:00,506 --> 00:14:04,176
You don't sleep well
if you are uncomfortable.
198
00:14:07,847 --> 00:14:09,932
Do you think I'm being dramatic?
199
00:14:12,017 --> 00:14:13,686
I can't help it if you do.
200
00:14:15,688 --> 00:14:20,234
I had a harder time than I thought
after the incident.
201
00:14:21,318 --> 00:14:25,406
And when I think you might go through
the same horror as me,
202
00:14:26,574 --> 00:14:28,701
I can't do anything
because I'm so worried.
203
00:14:32,746 --> 00:14:34,123
I know.
204
00:14:35,916 --> 00:14:39,753
That's why I'm going to your house now.
205
00:15:00,107 --> 00:15:02,443
I'll sleep in the guest room.
206
00:15:04,486 --> 00:15:05,404
The guest room?
207
00:15:05,905 --> 00:15:07,656
Yes, good night.
208
00:15:47,279 --> 00:15:48,447
A bit scary.
209
00:16:00,459 --> 00:16:01,502
Are you okay?
210
00:16:02,336 --> 00:16:03,545
You surprised me.
211
00:16:04,338 --> 00:16:05,297
What is it?
212
00:16:08,425 --> 00:16:10,177
I'm too anxious to leave you alone.
213
00:16:12,346 --> 00:16:15,599
I knew what you were doing
at your house because it's small.
214
00:16:16,183 --> 00:16:18,310
But my house is too large
to keep an eye on you.
215
00:16:19,561 --> 00:16:21,772
I never felt its size
was an inconvenience before.
216
00:16:23,107 --> 00:16:23,941
So?
217
00:16:24,024 --> 00:16:25,651
I want to make sure you're okay.
218
00:16:26,235 --> 00:16:27,361
Have you next to me.
219
00:16:29,279 --> 00:16:30,114
Next to you?
220
00:16:32,491 --> 00:16:33,742
There's no sofa here
221
00:16:33,826 --> 00:16:36,704
and you'd be concerned
if I slept on the floor all night.
222
00:16:37,830 --> 00:16:39,164
So I'll sleep in the bed.
223
00:16:55,222 --> 00:16:57,224
I know what you're thinking.
224
00:16:57,307 --> 00:17:00,769
But there's no space for those thoughts
in my mind right now,
225
00:17:00,853 --> 00:17:02,312
I'm too worried about you.
226
00:17:03,272 --> 00:17:05,816
So just sleep tight.
227
00:17:07,651 --> 00:17:09,653
He's really doing it for me.
228
00:17:10,154 --> 00:17:13,574
It would be awkward if I keep refusing.
229
00:17:39,975 --> 00:17:41,643
Please say something.
230
00:17:42,352 --> 00:17:45,647
What am I going to say to break the ice.
231
00:17:46,356 --> 00:17:48,650
Work fast, my special brain.
232
00:17:50,069 --> 00:17:50,986
Secretary Kim.
233
00:17:51,528 --> 00:17:52,696
Yes, Mr. Vice-Chairman.
234
00:17:55,783 --> 00:17:57,743
Do you want a lullaby?
235
00:18:03,207 --> 00:18:06,085
A little cringe-worthy, but whatever.
236
00:18:07,211 --> 00:18:08,378
Yes, please.
237
00:18:12,800 --> 00:18:15,260
Embarrassing, but I'll do anything.
238
00:18:16,095 --> 00:18:17,012
Okay.
239
00:18:18,847 --> 00:18:20,265
I'll sing it for you.
240
00:18:33,862 --> 00:18:34,780
An...
241
00:18:40,869 --> 00:18:41,787
An...
242
00:18:44,206 --> 00:18:47,793
An exhausting day is over
243
00:18:49,128 --> 00:18:52,798
Two people under the moonlight
244
00:18:55,050 --> 00:18:58,053
One shadow
245
00:18:59,930 --> 00:19:02,432
When I close my eyes
246
00:19:04,101 --> 00:19:05,686
A sliver of...
247
00:19:08,730 --> 00:19:10,107
Happiness...
248
00:19:11,608 --> 00:19:13,318
Is still there
249
00:19:14,570 --> 00:19:16,363
As if...
250
00:19:17,865 --> 00:19:21,577
I can grasp a hold of it
251
00:19:23,704 --> 00:19:27,583
Even if a broken heart
252
00:19:28,500 --> 00:19:31,587
Overshadowed
253
00:19:32,087 --> 00:19:36,258
All your dreams
254
00:19:37,009 --> 00:19:39,761
Do remember
255
00:19:40,220 --> 00:19:47,144
That someone who loves you
256
00:19:47,644 --> 00:19:51,732
Is by your side
257
00:19:52,649 --> 00:19:56,945
Sometimes, this road
258
00:19:57,237 --> 00:20:00,782
Seems long
259
00:20:01,450 --> 00:20:08,415
And tears flow from my cold heart
260
00:20:09,458 --> 00:20:16,131
When everything becomes memories
261
00:20:16,465 --> 00:20:19,593
We, two people
262
00:20:20,552 --> 00:20:25,557
Will be shelter for each other
263
00:20:35,150 --> 00:20:39,488
When walking with you...
264
00:21:30,539 --> 00:21:32,165
That's enough for today.
265
00:22:21,757 --> 00:22:23,175
Why are you up already?
266
00:22:24,301 --> 00:22:25,510
I pulled an all-nighter.
267
00:22:26,428 --> 00:22:27,387
Why?
268
00:22:28,930 --> 00:22:31,641
I was trying not to
disturb your deep sleep.
269
00:22:51,119 --> 00:22:52,204
Secretary Kim.
270
00:22:54,373 --> 00:22:56,541
No promises about tonight.
271
00:23:21,608 --> 00:23:23,735
Oh, yeah.
272
00:23:24,903 --> 00:23:25,779
THIS GUY, YOUNG-JUN!
273
00:23:25,862 --> 00:23:26,696
Oh, my.
274
00:23:26,780 --> 00:23:28,740
You lewd devil.
275
00:23:28,865 --> 00:23:30,033
Ooh-la-la.
276
00:23:30,117 --> 00:23:31,159
Get away!
277
00:23:31,243 --> 00:23:33,328
MAYBE TONIGHT?
TOMORROW NIGHT?
278
00:23:33,412 --> 00:23:34,246
Go away!
279
00:23:34,329 --> 00:23:35,956
-Go to Secretary Kim!
-Oh, no!
280
00:23:37,249 --> 00:23:38,166
Fought it!
281
00:23:47,551 --> 00:23:48,635
Good flavor.
282
00:23:52,222 --> 00:23:54,599
Why didn't he sleep well?
283
00:23:58,061 --> 00:24:01,690
What could he not promise me
about tonight?
284
00:24:09,573 --> 00:24:10,490
No...
285
00:24:14,411 --> 00:24:15,537
Oh, my!
286
00:24:15,662 --> 00:24:16,830
LOL. SECRETARY KIM.
287
00:24:16,913 --> 00:24:18,165
Please go away.
288
00:24:18,415 --> 00:24:19,249
VERY PROVOCATIVE.
289
00:24:19,332 --> 00:24:21,001
That never occurred to me!
290
00:24:21,126 --> 00:24:22,377
What do you take me for?
291
00:24:22,461 --> 00:24:23,295
YOU NAUGHTY GIRL!
292
00:24:23,378 --> 00:24:24,212
Go!
293
00:24:57,704 --> 00:24:59,498
It looked easier on the video.
294
00:25:00,624 --> 00:25:01,625
What are you doing?
295
00:25:03,168 --> 00:25:04,085
Mr. Vice-Chairman.
296
00:25:14,554 --> 00:25:16,181
Why are you cooking by yourself?
297
00:25:16,806 --> 00:25:21,645
Ah, I was so grateful that you
stayed up caring for me.
298
00:25:22,270 --> 00:25:25,148
I wanted to do something for you
so I made an omelet.
299
00:25:33,698 --> 00:25:36,201
Is this what
"Bite the hand that feeds you" means?
300
00:25:38,245 --> 00:25:39,204
I'll throw it away.
301
00:25:39,287 --> 00:25:40,413
It's mine.
302
00:25:42,123 --> 00:25:44,543
You made it for me and it's mine.
303
00:25:50,882 --> 00:25:52,425
Let me fix it up at least.
304
00:25:52,509 --> 00:25:53,885
Don't touch it any more.
305
00:25:59,474 --> 00:26:00,725
Thank you for the omelet.
306
00:26:14,447 --> 00:26:17,867
Have some coffee. You must be very tired.
307
00:26:18,535 --> 00:26:19,452
Thanks.
308
00:26:26,459 --> 00:26:28,753
Should I change the cup?
309
00:26:29,337 --> 00:26:30,297
I'm good.
310
00:26:36,177 --> 00:26:37,804
I must be careful today.
311
00:26:39,264 --> 00:26:40,098
Oh.
312
00:26:40,181 --> 00:26:44,561
Right. You believe that
a cracked cup is a bad omen.
313
00:26:57,532 --> 00:26:59,492
It's nice to go to work together.
314
00:27:05,624 --> 00:27:07,417
-Are you all right?
-Yes.
315
00:27:10,670 --> 00:27:11,630
Is it sprained?
316
00:27:11,713 --> 00:27:13,506
You should go to the doctor.
317
00:27:14,049 --> 00:27:17,177
My ankle is fine. The heel got scratched.
318
00:27:18,011 --> 00:27:22,641
Another jinx. Bad thing occur
whenever I get my heel scuffed.
319
00:27:27,646 --> 00:27:28,563
Jinx?
320
00:27:29,481 --> 00:27:30,440
Yes, jinx.
321
00:27:30,732 --> 00:27:33,026
Whenever a cup or a dish get broken,
322
00:27:33,234 --> 00:27:34,569
something happens to me.
323
00:27:34,694 --> 00:27:39,282
And my jinx is having a bad day
when I get my heel scratched.
324
00:27:40,950 --> 00:27:44,829
Well, I don't believe in such things.
325
00:27:46,373 --> 00:27:49,584
In fact, I saw a crow on my way to work,
326
00:27:49,709 --> 00:27:51,628
I broke a cup this morning,
327
00:27:53,254 --> 00:27:55,090
and my shoe got scuffed on the door.
328
00:27:55,965 --> 00:27:57,509
But no bad luck for me.
329
00:27:57,592 --> 00:27:59,177
In fact, I even received good news.
330
00:27:59,844 --> 00:28:01,137
-Good news?
-Yes.
331
00:28:01,429 --> 00:28:05,058
I got a call that Yumyung Bio
has great results with that new medicine.
332
00:28:05,141 --> 00:28:06,559
That's due to my competence.
333
00:28:06,643 --> 00:28:07,519
Whatever.
334
00:28:09,020 --> 00:28:13,358
A jinx is just superstition.
335
00:28:13,441 --> 00:28:16,861
Let's not dwell on it.
We are a 21st century country.
336
00:28:18,697 --> 00:28:21,032
Secretary Kim, cancel my evening plans.
337
00:28:21,741 --> 00:28:23,076
You too.
338
00:28:23,576 --> 00:28:24,411
Why?
339
00:28:24,494 --> 00:28:25,829
Remember Sung-gi Kim.
340
00:28:25,912 --> 00:28:28,998
He's in hospital for lung cancer.
He's about to get a surgery.
341
00:28:30,375 --> 00:28:31,209
Lung cancer?
342
00:28:31,668 --> 00:28:34,504
Wasn't he your junior
at college in America?
343
00:28:34,587 --> 00:28:38,967
Yes, fortunately they found it at
an early stage and he will be okay.
344
00:28:39,884 --> 00:28:43,138
He was a heavy smoker.
I knew it was coming.
345
00:28:43,805 --> 00:28:45,724
You two try and stay healthy, please.
346
00:28:45,807 --> 00:28:46,975
Like I do.
347
00:28:48,184 --> 00:28:50,019
Your problem is that you overdo it.
348
00:28:50,520 --> 00:28:53,398
Overdoing it is better. Look around.
349
00:28:53,898 --> 00:28:57,402
There were so many careless
about their health and they're just gone.
350
00:28:58,361 --> 00:29:02,490
There is a saying,
"Absence makes the heart grow fonder".
351
00:29:07,746 --> 00:29:09,497
After my wife left,
352
00:29:10,290 --> 00:29:12,417
her absence... made me so sad.
353
00:29:14,461 --> 00:29:17,005
Whatever you talk about,
she's the conclusion.
354
00:29:19,841 --> 00:29:22,552
He's always talking about his ex-wife.
355
00:29:23,553 --> 00:29:25,430
Do you understand how I feel?
356
00:29:29,726 --> 00:29:31,019
Was I a little loud?
357
00:29:32,645 --> 00:29:35,023
I didn't know he was her cousin.
358
00:29:35,106 --> 00:29:38,234
I just blamed her for having
a new boyfriend so quickly.
359
00:29:38,318 --> 00:29:40,528
I lost the chance to reconcile.
360
00:29:44,616 --> 00:29:45,658
I'm finished.
361
00:29:46,284 --> 00:29:47,243
Go on without me.
362
00:29:49,788 --> 00:29:51,372
It must be Secretary Sul.
363
00:29:56,836 --> 00:29:58,004
Why don't you answer?
364
00:30:00,548 --> 00:30:01,382
It's my ex.
365
00:30:08,848 --> 00:30:11,142
Hello?
366
00:30:11,810 --> 00:30:16,022
I'm calling because
I don't feel great about yesterday.
367
00:30:17,565 --> 00:30:18,983
Yu-sick.
368
00:30:19,692 --> 00:30:22,320
Were you at the restaurant
because of me?
369
00:30:23,279 --> 00:30:24,113
Uh...
370
00:30:24,697 --> 00:30:27,742
I did think I might see you there.
371
00:30:29,035 --> 00:30:30,286
Yu-sick.
372
00:30:32,080 --> 00:30:33,873
Do you any have time tonight?
373
00:30:34,290 --> 00:30:35,208
Tonight?
374
00:30:36,668 --> 00:30:37,836
Cocktails?
375
00:30:45,134 --> 00:30:45,969
Ouch.
376
00:30:47,428 --> 00:30:49,264
What are you doing?
377
00:30:53,017 --> 00:30:55,186
Sure, I have some time.
378
00:30:56,145 --> 00:31:00,191
I'm sorry, but can we
meet a little late?
379
00:31:00,441 --> 00:31:02,026
I have to go to the hospital.
380
00:31:02,110 --> 00:31:06,155
Hospital? Why?
Are you sick or something?
381
00:31:07,532 --> 00:31:11,786
Well, in fact,
our Sung-gi isn't doing well--
382
00:31:17,083 --> 00:31:20,253
Ah, not "Sung-gi" as in my penis,
but another Sung-gi...
383
00:31:20,712 --> 00:31:24,257
That's not what I mean!
Sung-gi, my junior classmate...
384
00:31:24,340 --> 00:31:27,552
Hello? Seo-jin! Hello? Honey!
385
00:31:38,021 --> 00:31:40,732
A crow, a broken cup, and a scuffed shoe.
386
00:31:40,815 --> 00:31:42,901
Which of them was my fatal jinx?
387
00:31:43,610 --> 00:31:45,069
-All of them.
-All of them.
388
00:31:49,490 --> 00:31:51,367
Be good to those you are with.
389
00:31:52,410 --> 00:31:54,120
Otherwise, you'll regret it, like me.
390
00:32:11,846 --> 00:32:12,764
Nothing happened?
391
00:32:12,847 --> 00:32:16,935
No, I organized his next weekly schedule.
392
00:32:17,435 --> 00:32:18,269
Good job.
393
00:32:18,353 --> 00:32:19,312
Yes.
394
00:32:20,271 --> 00:32:22,774
I'll be in the meeting
with the planning team.
395
00:32:22,857 --> 00:32:23,691
Yes.
396
00:32:36,955 --> 00:32:38,748
It's next weeks schedule.
397
00:32:42,168 --> 00:32:43,127
You know,
398
00:32:43,670 --> 00:32:45,713
do you remember what Yu-sick said?
399
00:32:45,838 --> 00:32:47,006
About what?
400
00:32:47,090 --> 00:32:50,635
"Be good to those you're with,
otherwise you'll regret it."
401
00:32:51,678 --> 00:32:53,805
I thought about it after I heard it.
402
00:32:55,640 --> 00:32:57,642
What if we were not together?
403
00:32:59,227 --> 00:33:00,770
You would regret it a lot.
404
00:33:03,356 --> 00:33:04,649
So be good to me.
405
00:33:07,527 --> 00:33:09,237
We should be good to each other.
406
00:33:09,737 --> 00:33:12,991
I'm amazing to you.
And I'll be sure to keep it up.
407
00:33:14,450 --> 00:33:15,785
Yes, I can't deny it.
408
00:33:17,537 --> 00:33:18,997
What is my plan for lunch?
409
00:33:19,080 --> 00:33:22,792
The luncheon with Mr. Han of Jung-hyeon
group has been delayed, so no plan.
410
00:33:24,293 --> 00:33:25,878
Then let's have lunch together.
411
00:33:25,962 --> 00:33:29,716
I'll treat you to nice meal
because I should be good to you.
412
00:33:37,056 --> 00:33:40,184
Let's finish the meeting.
413
00:33:40,727 --> 00:33:42,687
Oh, Ji-ah.
414
00:33:42,770 --> 00:33:43,604
Yes.
415
00:33:43,688 --> 00:33:47,191
Shred the security documents
when you leave.
416
00:33:47,734 --> 00:33:49,235
Yes, I'll do it right away.
417
00:33:51,404 --> 00:33:53,281
-Thank you.
-Thank you, all.
418
00:33:53,364 --> 00:33:54,657
Thank you.
419
00:33:54,782 --> 00:33:59,037
Hello? Hi, Eun-jung. Saturday?
420
00:33:59,162 --> 00:34:01,581
Of course, I have more than enough time.
421
00:34:01,998 --> 00:34:05,418
All right, then let's go there
and have eggs Benedict.
422
00:34:06,002 --> 00:34:06,836
It will be so...
423
00:34:07,462 --> 00:34:09,338
Hey, gotta go.
424
00:34:09,630 --> 00:34:13,051
Oh, my God! No! Don't!
425
00:34:15,636 --> 00:34:16,846
What's the matter?
426
00:34:18,681 --> 00:34:19,640
Well...
427
00:34:21,934 --> 00:34:27,065
I put the minutes into the shredder,
not the security documents.
428
00:34:27,940 --> 00:34:31,110
I need to report them to Vice-Chairman.
What am I going to do?
429
00:34:32,111 --> 00:34:32,945
Come on!
430
00:34:33,029 --> 00:34:35,239
Whoa, stop.
431
00:34:35,323 --> 00:34:36,532
Step back.
432
00:34:40,995 --> 00:34:43,831
Oh, my God, my minutes!
They've been destroyed.
433
00:34:43,915 --> 00:34:46,042
Calm down.
434
00:34:47,460 --> 00:34:50,463
You were writing with a pen?
435
00:34:51,005 --> 00:34:52,006
Yes.
436
00:34:52,215 --> 00:34:56,427
The manager doesn't like typing sounds
so it's handwritten.
437
00:34:56,511 --> 00:34:58,930
You're so meticulous
and you made this mistake?
438
00:35:01,766 --> 00:35:02,600
Anyway,
439
00:35:02,683 --> 00:35:07,021
you need to find the pieces with pen.
It'll be easier than you think.
440
00:35:07,105 --> 00:35:09,899
Let's find those papers.
441
00:35:12,985 --> 00:35:13,820
Yes.
442
00:35:21,202 --> 00:35:23,121
The next one is this.
443
00:35:24,205 --> 00:35:26,290
No, look.
444
00:35:27,500 --> 00:35:29,460
Like this, and this.
445
00:35:30,378 --> 00:35:33,756
"Plans for the new energy development
and strategic projects."
446
00:35:35,049 --> 00:35:36,843
This makes sense.
447
00:35:37,510 --> 00:35:38,469
Wow.
448
00:35:39,178 --> 00:35:44,600
This is possible because I can
perfectly remember the meeting.
449
00:35:44,725 --> 00:35:47,353
Yes, you're so great.
450
00:35:47,770 --> 00:35:50,565
Well... come on.
451
00:35:54,402 --> 00:35:55,778
Now it's done.
452
00:35:57,530 --> 00:35:59,157
Thank you!
453
00:36:03,369 --> 00:36:05,246
To be honest,
454
00:36:05,788 --> 00:36:09,375
I'm stressed working with
the perfect Secretary Kim.
455
00:36:10,293 --> 00:36:12,962
I want to do well
but it's harder than I think.
456
00:36:14,463 --> 00:36:17,175
And then, I made this absurd mistake.
457
00:36:17,258 --> 00:36:20,344
I was so worried about what I would say.
458
00:36:23,055 --> 00:36:26,893
Thank you so much for helping me out.
459
00:36:29,478 --> 00:36:30,521
Well...
460
00:36:30,771 --> 00:36:34,233
neighbors should help out each other.
461
00:36:38,738 --> 00:36:42,950
Oh no! Oh, my God.
The ink got smudged here.
462
00:36:43,701 --> 00:36:48,372
"The budget for R&D..."
How much is it?
463
00:36:48,497 --> 00:36:49,957
-5.8
-5.8?
464
00:36:50,541 --> 00:36:51,375
What?
465
00:36:51,500 --> 00:36:53,085
It's 5.8.
466
00:36:56,422 --> 00:36:58,883
How do you remember the number?
467
00:37:00,593 --> 00:37:01,719
It's a basic skill.
468
00:37:02,094 --> 00:37:05,348
Now I need to get back to work.
469
00:37:06,641 --> 00:37:07,475
See you.
470
00:37:08,726 --> 00:37:10,019
Thank you.
471
00:37:14,065 --> 00:37:18,402
Now I understand why he won
the popularity award for company.
472
00:37:30,081 --> 00:37:31,123
Thank you.
473
00:37:35,211 --> 00:37:36,462
It's a caramel!
474
00:37:39,882 --> 00:37:41,259
Do you like them that much?
475
00:37:42,301 --> 00:37:44,387
It's like a soul food to me.
476
00:37:46,472 --> 00:37:47,306
Your soul food?
477
00:37:49,058 --> 00:37:53,896
You gave me that last caramel
when we were little.
478
00:37:55,439 --> 00:37:57,650
I sometimes thought about it
479
00:37:58,192 --> 00:38:01,237
and your kindness always cheered me up.
480
00:38:07,535 --> 00:38:09,245
I have a question.
481
00:38:16,335 --> 00:38:20,131
Why did you change your name from
Sung-hyeon Lee?
482
00:38:25,761 --> 00:38:30,599
Also, how did your brother get
a false memory?
483
00:38:40,901 --> 00:38:42,945
You don't need to explain now.
484
00:38:43,404 --> 00:38:46,949
No rush, we have
lots of time ahead of us.
485
00:38:50,870 --> 00:38:51,704
Oh, right.
486
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
There's someplace we should go after this.
487
00:38:54,915 --> 00:38:55,750
Someplace?
488
00:38:56,625 --> 00:38:57,460
Yes.
489
00:39:00,629 --> 00:39:03,966
We only have ten minutes left. So sad.
490
00:39:04,508 --> 00:39:07,678
-I wish lunch time was three hours.
-Me too!
491
00:39:08,637 --> 00:39:09,555
Look.
492
00:39:09,638 --> 00:39:12,516
Choi in Sales and Kim in General Affairs
are dating.
493
00:39:12,600 --> 00:39:13,976
My gosh, really?
494
00:39:14,810 --> 00:39:16,520
So good for them.
495
00:39:16,604 --> 00:39:18,981
I'm so jealous.
496
00:39:19,398 --> 00:39:23,819
You can go on a date with your superhero.
497
00:39:24,570 --> 00:39:28,824
Him? He must be really busy
saving the world or something.
498
00:39:28,949 --> 00:39:30,993
He hasn't asked me out yet.
499
00:39:31,077 --> 00:39:31,911
Not yet?
500
00:39:31,994 --> 00:39:34,080
-I don't know.
-What happened?
501
00:39:34,163 --> 00:39:35,373
-Here, this day.
-Yes.
502
00:39:35,498 --> 00:39:37,208
I asked for the business trip report.
503
00:39:37,291 --> 00:39:38,209
I finished it.
504
00:39:38,292 --> 00:39:39,210
-Did you?
-Yes.
505
00:39:39,293 --> 00:39:41,879
Can you sign the file I gave you before?
506
00:39:47,343 --> 00:39:51,013
Oh no, Secretary Yang, are you having
just a hamburger for lunch?
507
00:39:51,472 --> 00:39:55,559
Mr. Vice-Chairman had private plans
for lunch.
508
00:40:01,273 --> 00:40:02,733
50%OFF EVERY PRODUCT!
509
00:40:02,817 --> 00:40:03,776
Damn.
510
00:40:06,320 --> 00:40:07,154
Oh, no!
511
00:40:08,239 --> 00:40:11,200
-It's driving me crazy.
-What's wrong?
512
00:40:11,283 --> 00:40:15,704
A guy in my neighborhood
keeps asking me out to dinner.
513
00:40:16,288 --> 00:40:18,916
I said I was busy but he's persistent.
514
00:40:19,959 --> 00:40:20,793
Really?
515
00:40:21,252 --> 00:40:23,421
My brilliant brain can deduce
516
00:40:23,504 --> 00:40:25,798
that he has a crush on you.
517
00:40:26,215 --> 00:40:29,093
A crush... on me?
518
00:40:29,176 --> 00:40:30,636
Of course.
519
00:40:30,719 --> 00:40:34,723
I can see that he has
a very strong feeling...
520
00:40:36,016 --> 00:40:37,852
to sell you insurance!
521
00:40:39,645 --> 00:40:43,399
Boy, he'll do anything to make this sale.
522
00:40:44,775 --> 00:40:46,902
-He's a salesman, right?
-No.
523
00:40:47,027 --> 00:40:49,738
I think he knows that I'm single.
524
00:40:49,822 --> 00:40:54,743
Now, if someone asked me out
and I was no longer single,
525
00:40:54,827 --> 00:40:57,913
he would definitely stop bothering me.
526
00:41:02,001 --> 00:41:03,544
Are you drinking a Coke now?
527
00:41:06,088 --> 00:41:07,923
The soda went down the wrong pipe.
528
00:41:08,007 --> 00:41:10,593
Why are you yelling at him?
529
00:41:11,302 --> 00:41:12,136
I just...
530
00:41:13,387 --> 00:41:17,308
I just love Coke...
and he's drinking it all himself.
531
00:41:19,477 --> 00:41:20,394
Damn it!
532
00:41:23,355 --> 00:41:24,607
What's wrong with her?
533
00:41:24,815 --> 00:41:26,400
She must love Coke.
534
00:41:38,537 --> 00:41:40,664
I'm jealous of workplace couples
535
00:41:41,165 --> 00:41:42,041
Forget about it.
536
00:41:42,791 --> 00:41:45,085
Think how awkward work will be
when they break up.
537
00:41:45,294 --> 00:41:49,173
Oh, that'll never be me!
538
00:41:54,428 --> 00:41:56,305
What is this?
539
00:41:56,388 --> 00:41:58,307
For you. Drink it by yourself.
540
00:42:01,560 --> 00:42:02,394
Please.
541
00:42:03,854 --> 00:42:04,688
I mean it.
542
00:42:08,901 --> 00:42:09,735
What?
543
00:42:09,818 --> 00:42:12,947
Did he get me a Coke
because I yelled at him before?
544
00:42:14,865 --> 00:42:16,116
Who wants this?
545
00:42:18,160 --> 00:42:19,662
And why drink it by myself?
546
00:42:29,588 --> 00:42:30,839
Manager Bong.
547
00:42:30,965 --> 00:42:31,840
Huh?
548
00:42:35,386 --> 00:42:36,470
You're cute.
549
00:42:47,106 --> 00:42:49,191
Will you go out with me?
550
00:42:51,068 --> 00:42:52,403
Oh, my!
551
00:42:55,864 --> 00:42:57,366
What is with this Coke?
552
00:43:12,590 --> 00:43:15,676
The place you wanted to go to
is a rival company's store?
553
00:43:16,093 --> 00:43:17,595
To do market research?
554
00:43:18,178 --> 00:43:21,015
No, I need something and
your appearance in a Yumyung store
555
00:43:21,098 --> 00:43:23,434
would make all the employees nervous.
556
00:43:25,060 --> 00:43:26,270
What do you need anyway?
557
00:43:27,479 --> 00:43:28,397
There it is!
558
00:43:36,697 --> 00:43:37,615
What do you think?
559
00:43:37,698 --> 00:43:40,284
I want to get you a pretty cup
as a gift.
560
00:43:40,826 --> 00:43:41,660
A gift?
561
00:43:42,953 --> 00:43:45,289
I felt bad about the broken cup
this morning.
562
00:43:45,372 --> 00:43:49,293
I hope this cup
will get rid of your jinx.
563
00:43:50,711 --> 00:43:52,546
Please wrap this up.
564
00:43:52,921 --> 00:43:54,423
Sure.
565
00:43:55,549 --> 00:43:59,345
Would you like to see the tableware set
with the same design?
566
00:43:59,428 --> 00:44:00,846
Newlyweds love it.
567
00:44:00,929 --> 00:44:02,014
Newlyweds?
568
00:44:02,097 --> 00:44:03,390
I'll take one!
569
00:44:03,474 --> 00:44:04,308
No.
570
00:44:04,391 --> 00:44:06,852
-Just the mugs, please.
-All right.
571
00:44:07,978 --> 00:44:11,357
Why not? I want to get the tableware
that the newlyweds love.
572
00:44:11,899 --> 00:44:13,609
Unnecessary spending is not good.
573
00:44:13,692 --> 00:44:15,361
Why is it unnecessary?
574
00:44:16,320 --> 00:44:20,157
We're like newlyweds because
we're semi-living together.
575
00:44:20,741 --> 00:44:23,494
Please don't say that.
I'm afraid it might be heard.
576
00:44:24,036 --> 00:44:26,580
Newlywed? Tableware?
577
00:44:27,623 --> 00:44:29,375
I said stop it.
578
00:44:34,588 --> 00:44:35,756
Newlywed tableware.
579
00:44:38,133 --> 00:44:42,513
It's strange. I got yelled at
but I don't feel that bad.
580
00:44:46,517 --> 00:44:48,018
I love them.
581
00:44:48,519 --> 00:44:50,396
You'd better put them in here now.
582
00:44:50,479 --> 00:44:52,356
No, let me enjoy it.
583
00:44:52,940 --> 00:44:53,857
Oh, right.
584
00:44:53,941 --> 00:44:58,362
I came up with a few solutions
after I thought about your jinx.
585
00:44:58,445 --> 00:44:59,571
Solutions?
586
00:44:59,655 --> 00:45:00,531
Number one.
587
00:45:00,656 --> 00:45:02,950
Wearing sneakers will be
mandatory for all employees.
588
00:45:04,451 --> 00:45:07,871
Then you won't be wearing high heels
in the first place.
589
00:45:09,415 --> 00:45:11,166
Everyone has to wear sneakers...
590
00:45:11,625 --> 00:45:13,502
that seems too much.
591
00:45:14,253 --> 00:45:15,087
Number two.
592
00:45:15,170 --> 00:45:16,797
Walk less.
593
00:45:17,297 --> 00:45:20,718
I'll get a car and a skilled driver
for my girl's safety.
594
00:45:20,801 --> 00:45:21,635
Oh!
595
00:45:22,010 --> 00:45:24,430
But don't sell the car this time.
596
00:45:27,307 --> 00:45:29,727
That also seems too much.
597
00:45:29,810 --> 00:45:30,936
Number three.
598
00:45:31,019 --> 00:45:33,772
I'll buy you new shoes.
599
00:45:35,315 --> 00:45:38,360
We can throw away the cursed heels.
600
00:45:39,445 --> 00:45:41,196
That seems the best solution.
601
00:45:44,283 --> 00:45:47,453
Let's not dwell on the jinx any more.
602
00:45:48,078 --> 00:45:50,497
Everything will be fine
because we're together.
603
00:45:55,419 --> 00:45:58,422
Shall we go and buy shoes?
Get all the shoes you want.
604
00:45:59,256 --> 00:46:02,134
I told you that unnecessary spending
is not good.
605
00:46:02,217 --> 00:46:04,428
I'll buy just one pair.
606
00:46:06,013 --> 00:46:09,600
All right, I promise not to behave
like a typical rich guy.
607
00:46:21,195 --> 00:46:22,029
Secretary Kim.
608
00:46:22,196 --> 00:46:24,448
Secretary Kim...
609
00:46:26,909 --> 00:46:28,619
I was about to call you.
610
00:46:29,203 --> 00:46:30,829
Your parents are here.
611
00:46:49,473 --> 00:46:50,307
Ji-ah.
612
00:46:51,350 --> 00:46:55,103
Can you go to the meeting
with the marketing team for me?
613
00:46:55,395 --> 00:46:57,314
You just need to record the minutes.
614
00:46:57,397 --> 00:46:59,858
Ah, of course. I'll do it.
615
00:47:03,445 --> 00:47:05,072
-I'll be back.
-Thanks.
616
00:47:23,632 --> 00:47:24,466
Young-jun.
617
00:47:25,259 --> 00:47:26,885
Sung-yeon told me.
618
00:47:28,220 --> 00:47:29,179
He said
619
00:47:29,263 --> 00:47:31,932
you never lost your memory.
620
00:47:32,850 --> 00:47:33,767
Is it true?
621
00:47:46,154 --> 00:47:49,199
You were such
a mature and thoughtful child.
622
00:47:50,033 --> 00:47:53,495
When you said that you lost
just that part of your memory,
623
00:47:54,955 --> 00:47:57,833
I didn't even question it.
624
00:47:59,585 --> 00:48:01,753
No, it's my fault.
625
00:48:03,589 --> 00:48:08,010
When you said
we should get him hospitalized,
626
00:48:08,927 --> 00:48:11,388
I never should have disagreed.
627
00:48:14,308 --> 00:48:15,392
It's my fault.
628
00:48:17,394 --> 00:48:18,687
Young-jun.
629
00:48:18,770 --> 00:48:22,190
Can you please tell us
what happened?
630
00:48:23,692 --> 00:48:26,445
Why did you decide to do it?
631
00:48:27,362 --> 00:48:29,364
What was going on then?
632
00:48:30,866 --> 00:48:34,119
I'm full of shame but I want to know.
633
00:48:48,717 --> 00:48:51,845
What is this?
I told you there's no amusement park here.
634
00:48:52,471 --> 00:48:55,140
We're almost there.
My friend told me that he saw it.
635
00:48:55,682 --> 00:48:59,269
I told you he lied.
The site is still being purchased.
636
00:49:00,938 --> 00:49:02,439
I want to go back.
637
00:49:05,275 --> 00:49:08,236
We snuck away from the driver
and now you're scared?
638
00:49:08,320 --> 00:49:11,782
No, I'm not.
Never mind. Give me some water.
639
00:49:12,449 --> 00:49:13,283
I don't have it.
640
00:49:14,576 --> 00:49:16,161
I'm so thirsty.
641
00:49:17,621 --> 00:49:20,832
Can you wait for me here?
I'll go buy some drinks.
642
00:49:22,250 --> 00:49:23,126
I'll go with you.
643
00:49:23,794 --> 00:49:25,796
What? Are you scared of being alone?
644
00:49:25,879 --> 00:49:27,339
I'm not!
645
00:49:28,882 --> 00:49:29,716
All right.
646
00:49:30,092 --> 00:49:33,178
Don't buy soft drinks.
They are not good for your teeth.
647
00:49:33,679 --> 00:49:36,473
Stay right here.
You don't want to get lost.
648
00:49:39,518 --> 00:49:40,602
Hurry back.
649
00:49:48,902 --> 00:49:52,948
It's strange.
I've been wandering for a while...
650
00:49:54,032 --> 00:49:56,034
there's nobody around here.
651
00:49:58,286 --> 00:49:59,371
Hey, kid!
652
00:50:08,505 --> 00:50:12,718
I just hurt my leg.
Can you help me with this?
653
00:50:13,176 --> 00:50:14,553
Where are you going?
654
00:50:15,303 --> 00:50:18,640
I live just up there.
So please carry it there.
655
00:50:19,641 --> 00:50:22,144
I need to go home soon.
656
00:50:23,979 --> 00:50:25,063
Oh, no.
657
00:50:25,814 --> 00:50:28,900
My daughter is waiting for me
at home all by herself.
658
00:50:30,902 --> 00:50:33,363
She's been running a fever
since this morning.
659
00:50:33,905 --> 00:50:36,241
I need to rush but I hurt my leg.
660
00:50:39,411 --> 00:50:41,955
I'll carry it with you.
661
00:50:43,707 --> 00:50:45,292
You're a good kid.
662
00:50:48,462 --> 00:50:49,337
Do you want this?
663
00:50:50,839 --> 00:50:52,090
A thank you for your help.
664
00:50:52,632 --> 00:50:54,217
No, I'm fine.
665
00:50:55,177 --> 00:50:57,846
You can take it. I just want to thank you.
666
00:50:59,347 --> 00:51:02,017
If you say so. Thanks.
667
00:51:14,446 --> 00:51:15,822
All stuff in this room.
668
00:51:17,824 --> 00:51:19,326
Move it all to Young-jun's room.
669
00:51:20,702 --> 00:51:23,830
What? Why all of a sudden...
670
00:51:25,499 --> 00:51:26,792
That's my room.
671
00:51:28,335 --> 00:51:30,921
What are you talking about?
672
00:51:32,881 --> 00:51:34,800
It was my room in the first place.
673
00:51:37,135 --> 00:51:38,595
This was Young-jun's.
674
00:51:49,481 --> 00:51:51,024
You knew it, right?
675
00:51:53,485 --> 00:51:56,571
You've been here since I was little.
676
00:52:02,661 --> 00:52:08,166
I'll move them this weekend
as you have asked.
677
00:52:17,968 --> 00:52:19,469
It was all his to begin with.
678
00:52:21,638 --> 00:52:22,722
This room.
679
00:52:24,599 --> 00:52:25,851
What happened on that day.
680
00:52:28,979 --> 00:52:32,232
Where did you leave him?
Tell me now!
681
00:52:32,899 --> 00:52:35,944
Sung-yeon, there's no time for this.
Please tell me.
682
00:52:36,069 --> 00:52:38,864
Huh? Where was it? Sung-yeon!
683
00:52:38,947 --> 00:52:41,449
Tell me, please. Sung-yeon.
684
00:52:41,533 --> 00:52:42,784
Tell me!
685
00:52:46,746 --> 00:52:47,664
Sung-hyeon.
686
00:52:55,088 --> 00:52:57,591
He'll probably have the scar
for his whole life.
687
00:52:59,301 --> 00:53:00,343
Because of me?
688
00:53:11,313 --> 00:53:13,398
But how could they switch our memory?
689
00:53:23,533 --> 00:53:24,367
Back then,
690
00:53:28,330 --> 00:53:30,540
when I came home
after I was discharged...
691
00:53:34,127 --> 00:53:38,131
an unexpected thing was waiting for me.
692
00:53:41,218 --> 00:53:42,719
What are you doing in my room?
693
00:53:46,514 --> 00:53:49,851
Why are you wearing my clothes?
I said not to touch my stuff.
694
00:53:51,311 --> 00:53:52,812
Why are you in my room?
695
00:53:53,772 --> 00:53:54,731
Your room?
696
00:53:55,982 --> 00:53:57,150
-This is my--
-Get out!
697
00:53:58,735 --> 00:54:01,905
Because of you
I was trapped there for three days.
698
00:54:02,447 --> 00:54:04,199
I almost died!
699
00:54:06,368 --> 00:54:09,162
Get out of my room! Now!
700
00:54:09,746 --> 00:54:11,998
Get out of my face!
701
00:54:12,624 --> 00:54:16,044
Get out! Go! Get Out!
702
00:54:16,586 --> 00:54:18,964
Get out, you jerk!
703
00:54:20,048 --> 00:54:24,719
I guess he felt so guilty that
he changed his memory.
704
00:54:26,846 --> 00:54:29,307
He believes that he was the one
who got kidnapped.
705
00:54:30,600 --> 00:54:34,479
He thinks people are lying to him.
He's behaving aggressively.
706
00:54:39,567 --> 00:54:40,694
Get out of my face!
707
00:54:41,987 --> 00:54:43,613
I said get out!
708
00:54:45,240 --> 00:54:46,074
Out!
709
00:54:46,616 --> 00:54:48,326
I didn't know what to do at first.
710
00:54:50,370 --> 00:54:53,206
I was confused and angry.
711
00:54:55,041 --> 00:54:57,502
I was the one who had
gone through all of it.
712
00:54:59,629 --> 00:55:01,464
It was still difficult and painful.
713
00:55:04,342 --> 00:55:06,052
And now he's making me the culprit..
714
00:55:08,847 --> 00:55:09,723
You jerk!
715
00:55:10,849 --> 00:55:12,309
Damn it!
716
00:55:12,434 --> 00:55:13,310
What? Come on!
717
00:55:13,393 --> 00:55:14,853
Damn!
718
00:55:14,936 --> 00:55:16,313
I told you to get out.
719
00:55:16,396 --> 00:55:18,148
Hey, you!
720
00:55:18,315 --> 00:55:19,357
You jerk!
721
00:55:19,441 --> 00:55:22,485
So I began, at some point, to fight back.
722
00:55:23,611 --> 00:55:27,949
The only way to stop us
was to keep us apart.
723
00:55:30,368 --> 00:55:31,911
It became extreme.
724
00:55:33,580 --> 00:55:36,624
A mental institution?
How can you even say that?
725
00:55:36,708 --> 00:55:39,085
It's because he's weak.
726
00:55:39,586 --> 00:55:42,047
He just got confused with all the guilt.
727
00:55:43,048 --> 00:55:44,132
How can you...
728
00:55:44,215 --> 00:55:47,093
Didn't you see him swinging that bat?
729
00:55:47,927 --> 00:55:50,305
And we should think about Sung-hyeon.
730
00:55:51,014 --> 00:55:53,183
How can he relax and heal
in this atmosphere?
731
00:55:53,641 --> 00:55:55,727
It will destroy both of them.
732
00:55:57,062 --> 00:55:59,397
But still, how can you put him
in a mental--
733
00:56:01,066 --> 00:56:02,609
Why is this happening to us?
734
00:56:06,988 --> 00:56:09,991
I just want to die.
It's too hard.
735
00:56:15,372 --> 00:56:16,498
To me, death...
736
00:56:18,875 --> 00:56:21,002
was not abstract concept any more.
737
00:56:24,422 --> 00:56:25,924
Death to me was concrete.
738
00:56:28,551 --> 00:56:29,386
The sight,
739
00:56:30,929 --> 00:56:31,930
the sound,
740
00:56:34,182 --> 00:56:35,058
and the smell.
741
00:56:39,604 --> 00:56:41,272
Everything was so clear.
742
00:56:47,570 --> 00:56:48,530
Where is Sung-yeon?
743
00:56:56,579 --> 00:56:57,539
Let's eat.
744
00:57:02,585 --> 00:57:03,420
Oh, no!
745
00:57:04,796 --> 00:57:05,922
Sung-hyeon.
746
00:57:08,675 --> 00:57:11,469
He was kidnapped?
747
00:57:13,221 --> 00:57:15,807
Because I left him there?
748
00:57:19,185 --> 00:57:21,271
I don't remember anything.
749
00:57:22,272 --> 00:57:23,565
I'm sorry.
750
00:57:25,483 --> 00:57:26,734
Sorry, brother.
751
00:57:38,705 --> 00:57:39,539
Back then,
752
00:57:41,875 --> 00:57:44,502
I thought it was best for everyone
to just move on.
753
00:57:49,382 --> 00:57:50,592
I'm sorry.
754
00:57:53,803 --> 00:57:55,180
It's all my fault.
755
00:57:59,267 --> 00:58:01,853
It must have been so difficult.
756
00:58:03,730 --> 00:58:05,523
I shouldn't have said those things.
757
00:58:09,068 --> 00:58:10,528
You know, even though
758
00:58:11,988 --> 00:58:15,116
Sung-yeon thought he suffered
the trauma,
759
00:58:17,035 --> 00:58:19,621
we knew he never faced the real thing
760
00:58:20,330 --> 00:58:22,373
and might be less traumatized this way.
761
00:58:23,291 --> 00:58:28,004
We thought it was a way
to protect both of you.
762
00:58:29,714 --> 00:58:31,424
If it had been corrected at the time,
763
00:58:33,301 --> 00:58:36,471
you two might have been happier.
764
00:58:38,598 --> 00:58:40,266
I've felt guilty all my life.
765
00:58:42,477 --> 00:58:44,062
I've regretted it so much.
766
00:58:45,730 --> 00:58:47,273
We did wrong.
767
00:58:49,025 --> 00:58:50,652
Such a huge burden
768
00:58:50,735 --> 00:58:52,862
and we made you to bear it by yourself.
769
00:58:54,155 --> 00:58:56,991
We are so sorry.
770
00:59:02,121 --> 00:59:02,997
No.
771
00:59:04,165 --> 00:59:04,999
I understand.
772
00:59:05,833 --> 00:59:06,918
No.
773
00:59:08,336 --> 00:59:10,088
Don't try to understand.
774
00:59:12,423 --> 00:59:14,551
It's too late, but blame us now.
775
00:59:17,345 --> 00:59:18,763
It's been so hard for you.
776
00:59:20,265 --> 00:59:21,849
And you've been so alone.
777
00:59:23,268 --> 00:59:24,310
You can tell us.
778
00:59:25,979 --> 00:59:27,730
You can, Young-jun.
779
01:00:34,130 --> 01:00:35,089
Secretary Kim.
780
01:00:38,551 --> 01:00:39,636
My Young-jun,
781
01:00:41,012 --> 01:00:42,639
take a good care of him, please.
782
01:00:47,060 --> 01:00:48,478
Don't worry, ma'am.
783
01:02:08,099 --> 01:02:11,519
Mr. Vice-Chairman.
What do you want for dinner?
784
01:02:13,354 --> 01:02:14,230
Well.
785
01:02:15,481 --> 01:02:18,443
You seemed to enjoy that omelet,
You want me to cook another?
786
01:02:21,362 --> 01:02:22,864
Or... right!
787
01:02:22,947 --> 01:02:26,617
What about finishing the wine
from yesterday and watching a movie?
788
01:02:31,289 --> 01:02:32,290
How is he doing now?
789
01:02:34,751 --> 01:02:37,962
He's going back to France soon.
790
01:02:39,881 --> 01:02:41,257
I guess he won't come back
791
01:02:42,967 --> 01:02:44,427
for a long time.
792
01:03:18,377 --> 01:03:19,212
What's up?
793
01:03:24,091 --> 01:03:25,301
You decided
794
01:03:26,761 --> 01:03:27,887
to run away again?
795
01:03:29,597 --> 01:03:30,431
What?
796
01:03:33,935 --> 01:03:34,769
Yes.
797
01:03:36,437 --> 01:03:38,564
I am just weak and pathetic, right?
798
01:03:39,982 --> 01:03:41,317
That's why
799
01:03:42,527 --> 01:03:44,612
you made an arrogant decision back then.
800
01:03:47,573 --> 01:03:51,369
You should've trusted me...
801
01:03:52,245 --> 01:03:54,539
believed I would have gotten over it.
802
01:03:54,622 --> 01:03:57,917
You should've fought me,
not hidden the truth!
803
01:04:00,837 --> 01:04:05,383
You thought you were the only one
who could sort it out, but I...
804
01:04:08,344 --> 01:04:11,973
I spent the half of my life hating you
805
01:04:12,473 --> 01:04:15,935
and feeling sorry for myself
thanks to your arrogant decision.
806
01:04:23,109 --> 01:04:23,943
I'm sorry.
807
01:04:28,489 --> 01:04:29,323
What?
808
01:04:31,450 --> 01:04:32,326
I...
809
01:04:34,537 --> 01:04:37,707
thought it was best
to pretend I lost my memory.
810
01:04:41,043 --> 01:04:44,589
Instead of the name "Sung-hyeon Lee"
which made you confused,
811
01:04:45,548 --> 01:04:49,844
the new name "Young-jun Lee"
would make everything okay.
812
01:04:50,761 --> 01:04:52,179
If I sacrificed myself...
813
01:04:54,223 --> 01:04:55,725
everything would be all right.
814
01:05:00,813 --> 01:05:01,814
But today,
815
01:05:03,399 --> 01:05:06,444
I heard that our mother
spent her whole life feeling guilty.
816
01:05:08,362 --> 01:05:09,739
And I realized...
817
01:05:12,783 --> 01:05:14,201
even if it was painful,
818
01:05:15,578 --> 01:05:18,831
we should've gotten through it together.
819
01:05:23,169 --> 01:05:24,503
That's what family is for.
820
01:05:29,800 --> 01:05:30,927
As you said,
821
01:05:32,345 --> 01:05:33,554
I was arrogant.
822
01:05:36,349 --> 01:05:40,102
I'm sorry I took away your chance
to live properly.
823
01:05:44,982 --> 01:05:45,816
Can you...
824
01:05:48,069 --> 01:05:49,236
forgive me?
825
01:05:51,530 --> 01:05:53,532
I've been torturing you for so long.
826
01:05:59,121 --> 01:06:02,792
I should admit
that those days were painful.
827
01:06:03,834 --> 01:06:04,710
However,
828
01:06:06,045 --> 01:06:07,338
it's wasn't because of you.
829
01:06:09,966 --> 01:06:12,343
It was just the shock of the incident
was so huge.
830
01:06:18,599 --> 01:06:20,851
Since it wasn't you that caused the pain
831
01:06:21,727 --> 01:06:23,729
there's nothing to forgive you for.
832
01:06:27,024 --> 01:06:30,361
I know it must be hard...
833
01:06:32,071 --> 01:06:34,448
but I hope you just let it go
and find peace.
834
01:06:38,536 --> 01:06:41,163
Not for me, but for your own sake.
835
01:06:52,383 --> 01:06:53,217
I'm sorry.
836
01:07:00,099 --> 01:07:00,933
At the time,
837
01:07:04,145 --> 01:07:05,479
I had to be someone else.
838
01:07:11,485 --> 01:07:13,404
It was the only way I could survive.
839
01:08:38,572 --> 01:08:39,698
Why are you smiling?
840
01:08:43,119 --> 01:08:47,331
I thought it would be uncomfortable
once everyone knew the truth.
841
01:08:48,082 --> 01:08:49,542
It's surprisingly refreshing.
842
01:08:51,335 --> 01:08:53,712
I think it was right decision
to tell the truth.
843
01:08:54,672 --> 01:08:55,506
Of course.
844
01:08:56,340 --> 01:08:59,051
Honesty is the best policy.
845
01:09:03,222 --> 01:09:04,390
Do you really think so?
846
01:09:11,438 --> 01:09:12,273
Then...
847
01:09:18,362 --> 01:09:21,615
can I be honest about my feelings now?
848
01:10:06,827 --> 01:10:07,703
Tonight,
849
01:10:09,246 --> 01:10:10,664
I want to be with you.
56674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.