All language subtitles for What_s.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,403 --> 00:00:29,237 Who is it? 2 00:00:30,196 --> 00:00:31,031 It's me. 3 00:00:33,908 --> 00:00:34,826 Mr. Vice-Chairman? 4 00:00:39,039 --> 00:00:42,250 -Why did you come back? -Because you didn't want to. 5 00:00:42,333 --> 00:00:43,501 What? 6 00:00:43,585 --> 00:00:47,380 You didn't want to come to my house so I came over to yours. 7 00:00:50,717 --> 00:00:51,968 I will be here with you. 8 00:00:52,927 --> 00:00:54,387 Let's sleep together tonight. 9 00:00:58,516 --> 00:00:59,934 Sleep together? 10 00:01:01,728 --> 00:01:03,521 That's ridiculous. 11 00:01:04,439 --> 00:01:05,273 Why ridiculous? 12 00:01:06,066 --> 00:01:08,568 Because! You're asking to live-- 13 00:01:10,195 --> 00:01:12,906 To live together! 14 00:01:15,366 --> 00:01:18,870 I'm only planning to stay a few days, so you can't really put it in that way. 15 00:01:19,621 --> 00:01:21,039 Semi-living together? 16 00:01:21,581 --> 00:01:23,917 Semi-living? What are you talking about? 17 00:01:24,000 --> 00:01:27,253 And this is a studio apartment, there is no room. 18 00:01:27,337 --> 00:01:30,590 It was you who refused to come to my house with its many rooms. 19 00:01:32,759 --> 00:01:33,760 That's right, but... 20 00:01:33,843 --> 00:01:35,095 Then can you make way? 21 00:01:35,804 --> 00:01:37,555 It will take some time to unpack. 22 00:01:39,557 --> 00:01:40,391 Oh... 23 00:01:43,144 --> 00:01:45,230 What am I going to do? 24 00:01:46,189 --> 00:01:47,941 One, two. 25 00:01:52,487 --> 00:01:54,823 No, you can't just be here like this... 26 00:02:00,411 --> 00:02:01,830 You have very few shoes. 27 00:02:01,996 --> 00:02:04,499 There's enough room for mine. 28 00:02:10,046 --> 00:02:11,005 Good. 29 00:02:18,429 --> 00:02:19,347 Hey... 30 00:02:22,517 --> 00:02:24,519 I'm very familiar with this place. 31 00:02:26,646 --> 00:02:27,689 Oh. 32 00:02:27,772 --> 00:02:30,400 Enough space for my clothes as well. 33 00:02:31,234 --> 00:02:32,360 Uh... 34 00:02:35,238 --> 00:02:36,614 There is also space here. 35 00:02:37,198 --> 00:02:40,076 Are you trying to lead a minimal lifestyle? 36 00:02:40,702 --> 00:02:42,996 To live with few things for daily life. 37 00:02:45,039 --> 00:02:47,876 I couldn't afford to shop because I was paying off debts. 38 00:02:49,085 --> 00:02:49,919 Oh. 39 00:03:14,986 --> 00:03:15,862 Are you 40 00:03:16,487 --> 00:03:17,447 nervous? 41 00:03:18,948 --> 00:03:20,325 Is it because of tonight? 42 00:03:24,037 --> 00:03:25,079 No. 43 00:03:26,873 --> 00:03:28,791 Right, relax. 44 00:03:33,004 --> 00:03:34,172 My goal for tonight is... 45 00:03:43,598 --> 00:03:46,267 to be beside you all night so you can sleep well. 46 00:03:48,603 --> 00:03:49,646 That's all. 47 00:03:55,985 --> 00:03:59,280 I prepared some things for a deep sleep. 48 00:04:02,116 --> 00:04:06,246 A luxurious foot bath cleanser containing Dead Sea salts. 49 00:04:06,537 --> 00:04:07,914 Foot bath? 50 00:04:08,915 --> 00:04:12,543 A foot bath helps you have better circulation of energy and blood, 51 00:04:12,627 --> 00:04:16,130 and eliminates toxins, all which leads to a restful sleep. 52 00:04:16,631 --> 00:04:17,924 Oh. 53 00:04:18,007 --> 00:04:20,426 Shall we have foot bath time? 54 00:04:21,094 --> 00:04:21,928 Yes. 55 00:04:22,011 --> 00:04:23,137 Come on. 56 00:04:37,235 --> 00:04:38,945 Much different than I expected. 57 00:04:41,406 --> 00:04:43,992 Sorry there's no bathtub here. 58 00:04:44,993 --> 00:04:48,746 You look very uncomfortable. You could go home where-- 59 00:04:48,830 --> 00:04:49,664 I'm not. 60 00:04:50,331 --> 00:04:51,332 It's just new to me. 61 00:04:52,000 --> 00:04:56,129 I would be uncomfortable if you were scared when I was not here. 62 00:04:57,130 --> 00:05:00,300 So just try to relax and enjoy the bath. 63 00:05:01,592 --> 00:05:02,885 It will work the same 64 00:05:03,594 --> 00:05:05,096 in a bathtub or in a basin. 65 00:05:07,098 --> 00:05:07,974 Yes. 66 00:05:18,234 --> 00:05:20,278 How did that... 67 00:05:23,364 --> 00:05:25,450 The water pressure is impressive. 68 00:05:26,617 --> 00:05:27,618 Thank you. 69 00:05:29,704 --> 00:05:31,873 Does it get clogged often? 70 00:05:33,291 --> 00:05:34,208 Not at all. 71 00:05:39,380 --> 00:05:42,008 Do you feel better circulation of energy and blood, 72 00:05:42,091 --> 00:05:46,012 and the elimination of toxins, all which lead to a restful sleep? 73 00:05:48,389 --> 00:05:49,223 Yes! 74 00:05:49,932 --> 00:05:52,852 It's great. I think I'll have a great sleep. 75 00:05:53,394 --> 00:05:54,270 Good! 76 00:05:56,230 --> 00:05:57,982 Shall we go to bed now? 77 00:06:08,534 --> 00:06:10,995 Good night, then. 78 00:06:26,260 --> 00:06:27,887 Good night to you too. 79 00:06:31,682 --> 00:06:33,267 What's the look? 80 00:06:35,019 --> 00:06:36,854 Why are you in here? 81 00:06:38,481 --> 00:06:41,567 Where should I go? 82 00:06:42,485 --> 00:06:44,904 So, like this? 83 00:06:47,240 --> 00:06:48,157 Of course. 84 00:06:49,075 --> 00:06:50,535 It's the only bed. 85 00:06:52,620 --> 00:06:53,579 It is, but... 86 00:06:55,623 --> 00:06:56,457 All right. 87 00:06:56,541 --> 00:06:59,043 You provided a comfortable bed, 88 00:06:59,877 --> 00:07:01,546 I'll provide a pillow. 89 00:07:01,629 --> 00:07:02,922 I have one here. 90 00:07:03,005 --> 00:07:04,590 Not that kind of pillow. 91 00:07:05,174 --> 00:07:07,260 A special pillow for a deep sleep. 92 00:07:10,596 --> 00:07:11,806 My arm. 93 00:07:39,083 --> 00:07:39,917 Huh? 94 00:07:44,714 --> 00:07:45,631 What? 95 00:07:47,133 --> 00:07:48,384 What are you doing? 96 00:07:49,385 --> 00:07:51,846 I'm suddenly not sleepy and might watch TV. 97 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 But... 98 00:07:56,142 --> 00:07:59,937 It's a good angle to watch a TV, but right now? 99 00:08:00,855 --> 00:08:01,772 Yes. 100 00:08:04,901 --> 00:08:07,487 What is the movie channel? 101 00:08:24,754 --> 00:08:26,631 Soccer! 102 00:08:26,714 --> 00:08:29,383 Europe Premier League! Do you want to watch it? 103 00:08:29,467 --> 00:08:30,384 Did he get it? 104 00:08:35,723 --> 00:08:36,807 Is it that fun? 105 00:08:40,436 --> 00:08:41,479 Secretary Kim. 106 00:08:42,063 --> 00:08:44,190 Are you uncomfortable to be in the same bed? 107 00:08:48,486 --> 00:08:50,029 No, it's more about... 108 00:08:51,697 --> 00:08:53,241 being a little tense. 109 00:08:55,785 --> 00:08:59,080 I'm too nervous to sleep. 110 00:09:10,091 --> 00:09:11,509 What about a glass of wine? 111 00:09:12,593 --> 00:09:13,678 Wine? 112 00:09:14,178 --> 00:09:17,265 It lowers the body temperature and stimulates sleep hormones 113 00:09:17,348 --> 00:09:18,766 which leads to a good sleep. 114 00:09:19,475 --> 00:09:20,309 Good. 115 00:09:21,602 --> 00:09:23,688 But I don't have any wine. 116 00:09:24,313 --> 00:09:27,275 I assumed that. That's why I brought one. 117 00:09:32,780 --> 00:09:33,739 EPISODE 12 118 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 It's like a rooftop wine bar. 119 00:09:37,285 --> 00:09:39,954 Have a glass of wine and enjoy the cool night air. 120 00:09:40,037 --> 00:09:42,039 And then, a good night's sleep. 121 00:09:42,623 --> 00:09:44,417 It's a most perfect plan. 122 00:09:45,001 --> 00:09:45,835 It is. 123 00:09:53,843 --> 00:09:55,177 Do you have a corkscrew? 124 00:09:56,596 --> 00:09:59,056 I don't have one. 125 00:10:00,057 --> 00:10:01,350 We can't drink this? 126 00:10:02,059 --> 00:10:04,270 No, I know what to do. 127 00:10:04,895 --> 00:10:07,273 I saw this on a TV show. 128 00:10:07,356 --> 00:10:09,942 How to open a wine bottle without a corkscrew. 129 00:10:15,740 --> 00:10:17,241 Your jokes get better and better. 130 00:10:18,117 --> 00:10:19,744 Open it without a corkscrew? 131 00:10:20,620 --> 00:10:21,454 Using magic? 132 00:10:21,537 --> 00:10:23,873 No, it's a skill. 133 00:10:25,041 --> 00:10:27,710 Can you give me your shoe? 134 00:10:28,711 --> 00:10:29,587 Shoe? 135 00:10:33,007 --> 00:10:34,925 Well, I will give this a chance. 136 00:10:36,552 --> 00:10:37,470 Thank you. 137 00:10:40,765 --> 00:10:41,807 Hang on. 138 00:10:46,937 --> 00:10:47,772 Like this. 139 00:10:55,613 --> 00:10:57,990 Hey, what are you doing? 140 00:10:58,074 --> 00:11:00,660 The cork will pop out. 141 00:11:00,743 --> 00:11:02,536 Please, wait just a minute. 142 00:11:06,499 --> 00:11:07,917 Oh, I'm sorry. 143 00:11:08,292 --> 00:11:09,460 Do you know? 144 00:11:10,044 --> 00:11:10,878 What? 145 00:11:10,961 --> 00:11:12,088 The wine 146 00:11:12,421 --> 00:11:13,673 costs 20 million won. 147 00:11:23,557 --> 00:11:24,934 I'm sorry. 148 00:11:31,023 --> 00:11:32,274 Well done. 149 00:11:33,317 --> 00:11:34,360 1757! 150 00:11:35,611 --> 00:11:37,363 The owner of the car 1757? 151 00:11:37,446 --> 00:11:41,909 How rude! Both that person yelling this late at night 152 00:11:41,992 --> 00:11:43,202 and the owner of 1757. 153 00:11:44,036 --> 00:11:44,912 Wait. 154 00:11:45,287 --> 00:11:48,249 Isn't that your car number? 155 00:11:49,291 --> 00:11:50,668 1757! 156 00:11:58,592 --> 00:12:00,594 Are you the owner of this car? 157 00:12:00,678 --> 00:12:01,512 Yes. 158 00:12:01,595 --> 00:12:05,057 It's a designated parking space. You can't just park your car here. 159 00:12:05,766 --> 00:12:07,184 Ah, designated-- 160 00:12:07,727 --> 00:12:08,561 Excuse me. 161 00:12:09,103 --> 00:12:10,896 I can't believe it. 162 00:12:10,980 --> 00:12:14,150 This expensive car for a guy who lives in a studio apartment. 163 00:12:14,233 --> 00:12:15,192 Mr. Vice-Chairman. 164 00:12:15,276 --> 00:12:16,777 You'd better move the car. 165 00:12:16,861 --> 00:12:20,990 You look my son's age, and I'm only saying because I'm concerned. 166 00:12:21,073 --> 00:12:24,076 One should live within one's means. 167 00:12:24,160 --> 00:12:28,289 You shouldn't be pretentious like this. 168 00:12:29,665 --> 00:12:32,543 Pretentious? Me? 169 00:12:33,669 --> 00:12:37,214 My son is very humble 170 00:12:37,298 --> 00:12:40,092 and he studied very hard. 171 00:12:40,176 --> 00:12:43,387 He actually just got a job at the Yumyung Group. 172 00:12:45,848 --> 00:12:48,309 I am the head of Yumyung. 173 00:12:48,392 --> 00:12:51,353 Oh, my God. 174 00:12:53,272 --> 00:12:55,232 You're so drunk! Don't dare drive a car. 175 00:12:55,357 --> 00:12:57,443 You should move it for him. 176 00:12:57,526 --> 00:12:58,944 Oh, no. 177 00:12:59,028 --> 00:13:01,030 Oh, my son! 178 00:13:02,406 --> 00:13:03,616 Are you still working? 179 00:13:03,991 --> 00:13:07,328 Why do they make you to work so hard? 180 00:13:08,245 --> 00:13:11,791 Who's the chump in charge of that company? I'll find him and tell him off. 181 00:13:12,875 --> 00:13:13,918 Chump? 182 00:13:14,001 --> 00:13:14,835 Yes. 183 00:13:15,836 --> 00:13:16,754 Sure. 184 00:13:21,258 --> 00:13:22,218 Okay. 185 00:13:24,470 --> 00:13:26,222 Go upstairs and I'll be there soon. 186 00:13:26,388 --> 00:13:28,974 I'll move the car and buy a corkscrew. 187 00:13:29,683 --> 00:13:33,854 No, you seem uncomfortable here. You should go to your house-- 188 00:13:33,938 --> 00:13:37,233 No, I told you. I don't want to leave you alone. 189 00:13:38,609 --> 00:13:40,110 That's why I'm going too. 190 00:13:40,194 --> 00:13:41,695 Let's go to your house! 191 00:13:41,779 --> 00:13:42,696 Let's go to... 192 00:13:43,447 --> 00:13:44,281 my house? 193 00:13:44,490 --> 00:13:45,324 Yes. 194 00:13:48,327 --> 00:13:49,495 Good idea! 195 00:13:54,917 --> 00:13:57,002 I could have stayed at your house. 196 00:13:57,086 --> 00:14:00,422 No, it's small and unequipped. 197 00:14:00,506 --> 00:14:04,176 You don't sleep well if you are uncomfortable. 198 00:14:07,847 --> 00:14:09,932 Do you think I'm being dramatic? 199 00:14:12,017 --> 00:14:13,686 I can't help it if you do. 200 00:14:15,688 --> 00:14:20,234 I had a harder time than I thought after the incident. 201 00:14:21,318 --> 00:14:25,406 And when I think you might go through the same horror as me, 202 00:14:26,574 --> 00:14:28,701 I can't do anything because I'm so worried. 203 00:14:32,746 --> 00:14:34,123 I know. 204 00:14:35,916 --> 00:14:39,753 That's why I'm going to your house now. 205 00:15:00,107 --> 00:15:02,443 I'll sleep in the guest room. 206 00:15:04,486 --> 00:15:05,404 The guest room? 207 00:15:05,905 --> 00:15:07,656 Yes, good night. 208 00:15:47,279 --> 00:15:48,447 A bit scary. 209 00:16:00,459 --> 00:16:01,502 Are you okay? 210 00:16:02,336 --> 00:16:03,545 You surprised me. 211 00:16:04,338 --> 00:16:05,297 What is it? 212 00:16:08,425 --> 00:16:10,177 I'm too anxious to leave you alone. 213 00:16:12,346 --> 00:16:15,599 I knew what you were doing at your house because it's small. 214 00:16:16,183 --> 00:16:18,310 But my house is too large to keep an eye on you. 215 00:16:19,561 --> 00:16:21,772 I never felt its size was an inconvenience before. 216 00:16:23,107 --> 00:16:23,941 So? 217 00:16:24,024 --> 00:16:25,651 I want to make sure you're okay. 218 00:16:26,235 --> 00:16:27,361 Have you next to me. 219 00:16:29,279 --> 00:16:30,114 Next to you? 220 00:16:32,491 --> 00:16:33,742 There's no sofa here 221 00:16:33,826 --> 00:16:36,704 and you'd be concerned if I slept on the floor all night. 222 00:16:37,830 --> 00:16:39,164 So I'll sleep in the bed. 223 00:16:55,222 --> 00:16:57,224 I know what you're thinking. 224 00:16:57,307 --> 00:17:00,769 But there's no space for those thoughts in my mind right now, 225 00:17:00,853 --> 00:17:02,312 I'm too worried about you. 226 00:17:03,272 --> 00:17:05,816 So just sleep tight. 227 00:17:07,651 --> 00:17:09,653 He's really doing it for me. 228 00:17:10,154 --> 00:17:13,574 It would be awkward if I keep refusing. 229 00:17:39,975 --> 00:17:41,643 Please say something. 230 00:17:42,352 --> 00:17:45,647 What am I going to say to break the ice. 231 00:17:46,356 --> 00:17:48,650 Work fast, my special brain. 232 00:17:50,069 --> 00:17:50,986 Secretary Kim. 233 00:17:51,528 --> 00:17:52,696 Yes, Mr. Vice-Chairman. 234 00:17:55,783 --> 00:17:57,743 Do you want a lullaby? 235 00:18:03,207 --> 00:18:06,085 A little cringe-worthy, but whatever. 236 00:18:07,211 --> 00:18:08,378 Yes, please. 237 00:18:12,800 --> 00:18:15,260 Embarrassing, but I'll do anything. 238 00:18:16,095 --> 00:18:17,012 Okay. 239 00:18:18,847 --> 00:18:20,265 I'll sing it for you. 240 00:18:33,862 --> 00:18:34,780 An... 241 00:18:40,869 --> 00:18:41,787 An... 242 00:18:44,206 --> 00:18:47,793 An exhausting day is over 243 00:18:49,128 --> 00:18:52,798 Two people under the moonlight 244 00:18:55,050 --> 00:18:58,053 One shadow 245 00:18:59,930 --> 00:19:02,432 When I close my eyes 246 00:19:04,101 --> 00:19:05,686 A sliver of... 247 00:19:08,730 --> 00:19:10,107 Happiness... 248 00:19:11,608 --> 00:19:13,318 Is still there 249 00:19:14,570 --> 00:19:16,363 As if... 250 00:19:17,865 --> 00:19:21,577 I can grasp a hold of it 251 00:19:23,704 --> 00:19:27,583 Even if a broken heart 252 00:19:28,500 --> 00:19:31,587 Overshadowed 253 00:19:32,087 --> 00:19:36,258 All your dreams 254 00:19:37,009 --> 00:19:39,761 Do remember 255 00:19:40,220 --> 00:19:47,144 That someone who loves you 256 00:19:47,644 --> 00:19:51,732 Is by your side 257 00:19:52,649 --> 00:19:56,945 Sometimes, this road 258 00:19:57,237 --> 00:20:00,782 Seems long 259 00:20:01,450 --> 00:20:08,415 And tears flow from my cold heart 260 00:20:09,458 --> 00:20:16,131 When everything becomes memories 261 00:20:16,465 --> 00:20:19,593 We, two people 262 00:20:20,552 --> 00:20:25,557 Will be shelter for each other 263 00:20:35,150 --> 00:20:39,488 When walking with you... 264 00:21:30,539 --> 00:21:32,165 That's enough for today. 265 00:22:21,757 --> 00:22:23,175 Why are you up already? 266 00:22:24,301 --> 00:22:25,510 I pulled an all-nighter. 267 00:22:26,428 --> 00:22:27,387 Why? 268 00:22:28,930 --> 00:22:31,641 I was trying not to disturb your deep sleep. 269 00:22:51,119 --> 00:22:52,204 Secretary Kim. 270 00:22:54,373 --> 00:22:56,541 No promises about tonight. 271 00:23:21,608 --> 00:23:23,735 Oh, yeah. 272 00:23:24,903 --> 00:23:25,779 THIS GUY, YOUNG-JUN! 273 00:23:25,862 --> 00:23:26,696 Oh, my. 274 00:23:26,780 --> 00:23:28,740 You lewd devil. 275 00:23:28,865 --> 00:23:30,033 Ooh-la-la. 276 00:23:30,117 --> 00:23:31,159 Get away! 277 00:23:31,243 --> 00:23:33,328 MAYBE TONIGHT? TOMORROW NIGHT? 278 00:23:33,412 --> 00:23:34,246 Go away! 279 00:23:34,329 --> 00:23:35,956 -Go to Secretary Kim! -Oh, no! 280 00:23:37,249 --> 00:23:38,166 Fought it! 281 00:23:47,551 --> 00:23:48,635 Good flavor. 282 00:23:52,222 --> 00:23:54,599 Why didn't he sleep well? 283 00:23:58,061 --> 00:24:01,690 What could he not promise me about tonight? 284 00:24:09,573 --> 00:24:10,490 No... 285 00:24:14,411 --> 00:24:15,537 Oh, my! 286 00:24:15,662 --> 00:24:16,830 LOL. SECRETARY KIM. 287 00:24:16,913 --> 00:24:18,165 Please go away. 288 00:24:18,415 --> 00:24:19,249 VERY PROVOCATIVE. 289 00:24:19,332 --> 00:24:21,001 That never occurred to me! 290 00:24:21,126 --> 00:24:22,377 What do you take me for? 291 00:24:22,461 --> 00:24:23,295 YOU NAUGHTY GIRL! 292 00:24:23,378 --> 00:24:24,212 Go! 293 00:24:57,704 --> 00:24:59,498 It looked easier on the video. 294 00:25:00,624 --> 00:25:01,625 What are you doing? 295 00:25:03,168 --> 00:25:04,085 Mr. Vice-Chairman. 296 00:25:14,554 --> 00:25:16,181 Why are you cooking by yourself? 297 00:25:16,806 --> 00:25:21,645 Ah, I was so grateful that you stayed up caring for me. 298 00:25:22,270 --> 00:25:25,148 I wanted to do something for you so I made an omelet. 299 00:25:33,698 --> 00:25:36,201 Is this what "Bite the hand that feeds you" means? 300 00:25:38,245 --> 00:25:39,204 I'll throw it away. 301 00:25:39,287 --> 00:25:40,413 It's mine. 302 00:25:42,123 --> 00:25:44,543 You made it for me and it's mine. 303 00:25:50,882 --> 00:25:52,425 Let me fix it up at least. 304 00:25:52,509 --> 00:25:53,885 Don't touch it any more. 305 00:25:59,474 --> 00:26:00,725 Thank you for the omelet. 306 00:26:14,447 --> 00:26:17,867 Have some coffee. You must be very tired. 307 00:26:18,535 --> 00:26:19,452 Thanks. 308 00:26:26,459 --> 00:26:28,753 Should I change the cup? 309 00:26:29,337 --> 00:26:30,297 I'm good. 310 00:26:36,177 --> 00:26:37,804 I must be careful today. 311 00:26:39,264 --> 00:26:40,098 Oh. 312 00:26:40,181 --> 00:26:44,561 Right. You believe that a cracked cup is a bad omen. 313 00:26:57,532 --> 00:26:59,492 It's nice to go to work together. 314 00:27:05,624 --> 00:27:07,417 -Are you all right? -Yes. 315 00:27:10,670 --> 00:27:11,630 Is it sprained? 316 00:27:11,713 --> 00:27:13,506 You should go to the doctor. 317 00:27:14,049 --> 00:27:17,177 My ankle is fine. The heel got scratched. 318 00:27:18,011 --> 00:27:22,641 Another jinx. Bad thing occur whenever I get my heel scuffed. 319 00:27:27,646 --> 00:27:28,563 Jinx? 320 00:27:29,481 --> 00:27:30,440 Yes, jinx. 321 00:27:30,732 --> 00:27:33,026 Whenever a cup or a dish get broken, 322 00:27:33,234 --> 00:27:34,569 something happens to me. 323 00:27:34,694 --> 00:27:39,282 And my jinx is having a bad day when I get my heel scratched. 324 00:27:40,950 --> 00:27:44,829 Well, I don't believe in such things. 325 00:27:46,373 --> 00:27:49,584 In fact, I saw a crow on my way to work, 326 00:27:49,709 --> 00:27:51,628 I broke a cup this morning, 327 00:27:53,254 --> 00:27:55,090 and my shoe got scuffed on the door. 328 00:27:55,965 --> 00:27:57,509 But no bad luck for me. 329 00:27:57,592 --> 00:27:59,177 In fact, I even received good news. 330 00:27:59,844 --> 00:28:01,137 -Good news? -Yes. 331 00:28:01,429 --> 00:28:05,058 I got a call that Yumyung Bio has great results with that new medicine. 332 00:28:05,141 --> 00:28:06,559 That's due to my competence. 333 00:28:06,643 --> 00:28:07,519 Whatever. 334 00:28:09,020 --> 00:28:13,358 A jinx is just superstition. 335 00:28:13,441 --> 00:28:16,861 Let's not dwell on it. We are a 21st century country. 336 00:28:18,697 --> 00:28:21,032 Secretary Kim, cancel my evening plans. 337 00:28:21,741 --> 00:28:23,076 You too. 338 00:28:23,576 --> 00:28:24,411 Why? 339 00:28:24,494 --> 00:28:25,829 Remember Sung-gi Kim. 340 00:28:25,912 --> 00:28:28,998 He's in hospital for lung cancer. He's about to get a surgery. 341 00:28:30,375 --> 00:28:31,209 Lung cancer? 342 00:28:31,668 --> 00:28:34,504 Wasn't he your junior at college in America? 343 00:28:34,587 --> 00:28:38,967 Yes, fortunately they found it at an early stage and he will be okay. 344 00:28:39,884 --> 00:28:43,138 He was a heavy smoker. I knew it was coming. 345 00:28:43,805 --> 00:28:45,724 You two try and stay healthy, please. 346 00:28:45,807 --> 00:28:46,975 Like I do. 347 00:28:48,184 --> 00:28:50,019 Your problem is that you overdo it. 348 00:28:50,520 --> 00:28:53,398 Overdoing it is better. Look around. 349 00:28:53,898 --> 00:28:57,402 There were so many careless about their health and they're just gone. 350 00:28:58,361 --> 00:29:02,490 There is a saying, "Absence makes the heart grow fonder". 351 00:29:07,746 --> 00:29:09,497 After my wife left, 352 00:29:10,290 --> 00:29:12,417 her absence... made me so sad. 353 00:29:14,461 --> 00:29:17,005 Whatever you talk about, she's the conclusion. 354 00:29:19,841 --> 00:29:22,552 He's always talking about his ex-wife. 355 00:29:23,553 --> 00:29:25,430 Do you understand how I feel? 356 00:29:29,726 --> 00:29:31,019 Was I a little loud? 357 00:29:32,645 --> 00:29:35,023 I didn't know he was her cousin. 358 00:29:35,106 --> 00:29:38,234 I just blamed her for having a new boyfriend so quickly. 359 00:29:38,318 --> 00:29:40,528 I lost the chance to reconcile. 360 00:29:44,616 --> 00:29:45,658 I'm finished. 361 00:29:46,284 --> 00:29:47,243 Go on without me. 362 00:29:49,788 --> 00:29:51,372 It must be Secretary Sul. 363 00:29:56,836 --> 00:29:58,004 Why don't you answer? 364 00:30:00,548 --> 00:30:01,382 It's my ex. 365 00:30:08,848 --> 00:30:11,142 Hello? 366 00:30:11,810 --> 00:30:16,022 I'm calling because I don't feel great about yesterday. 367 00:30:17,565 --> 00:30:18,983 Yu-sick. 368 00:30:19,692 --> 00:30:22,320 Were you at the restaurant because of me? 369 00:30:23,279 --> 00:30:24,113 Uh... 370 00:30:24,697 --> 00:30:27,742 I did think I might see you there. 371 00:30:29,035 --> 00:30:30,286 Yu-sick. 372 00:30:32,080 --> 00:30:33,873 Do you any have time tonight? 373 00:30:34,290 --> 00:30:35,208 Tonight? 374 00:30:36,668 --> 00:30:37,836 Cocktails? 375 00:30:45,134 --> 00:30:45,969 Ouch. 376 00:30:47,428 --> 00:30:49,264 What are you doing? 377 00:30:53,017 --> 00:30:55,186 Sure, I have some time. 378 00:30:56,145 --> 00:31:00,191 I'm sorry, but can we meet a little late? 379 00:31:00,441 --> 00:31:02,026 I have to go to the hospital. 380 00:31:02,110 --> 00:31:06,155 Hospital? Why? Are you sick or something? 381 00:31:07,532 --> 00:31:11,786 Well, in fact, our Sung-gi isn't doing well-- 382 00:31:17,083 --> 00:31:20,253 Ah, not "Sung-gi" as in my penis, but another Sung-gi... 383 00:31:20,712 --> 00:31:24,257 That's not what I mean! Sung-gi, my junior classmate... 384 00:31:24,340 --> 00:31:27,552 Hello? Seo-jin! Hello? Honey! 385 00:31:38,021 --> 00:31:40,732 A crow, a broken cup, and a scuffed shoe. 386 00:31:40,815 --> 00:31:42,901 Which of them was my fatal jinx? 387 00:31:43,610 --> 00:31:45,069 -All of them. -All of them. 388 00:31:49,490 --> 00:31:51,367 Be good to those you are with. 389 00:31:52,410 --> 00:31:54,120 Otherwise, you'll regret it, like me. 390 00:32:11,846 --> 00:32:12,764 Nothing happened? 391 00:32:12,847 --> 00:32:16,935 No, I organized his next weekly schedule. 392 00:32:17,435 --> 00:32:18,269 Good job. 393 00:32:18,353 --> 00:32:19,312 Yes. 394 00:32:20,271 --> 00:32:22,774 I'll be in the meeting with the planning team. 395 00:32:22,857 --> 00:32:23,691 Yes. 396 00:32:36,955 --> 00:32:38,748 It's next weeks schedule. 397 00:32:42,168 --> 00:32:43,127 You know, 398 00:32:43,670 --> 00:32:45,713 do you remember what Yu-sick said? 399 00:32:45,838 --> 00:32:47,006 About what? 400 00:32:47,090 --> 00:32:50,635 "Be good to those you're with, otherwise you'll regret it." 401 00:32:51,678 --> 00:32:53,805 I thought about it after I heard it. 402 00:32:55,640 --> 00:32:57,642 What if we were not together? 403 00:32:59,227 --> 00:33:00,770 You would regret it a lot. 404 00:33:03,356 --> 00:33:04,649 So be good to me. 405 00:33:07,527 --> 00:33:09,237 We should be good to each other. 406 00:33:09,737 --> 00:33:12,991 I'm amazing to you. And I'll be sure to keep it up. 407 00:33:14,450 --> 00:33:15,785 Yes, I can't deny it. 408 00:33:17,537 --> 00:33:18,997 What is my plan for lunch? 409 00:33:19,080 --> 00:33:22,792 The luncheon with Mr. Han of Jung-hyeon group has been delayed, so no plan. 410 00:33:24,293 --> 00:33:25,878 Then let's have lunch together. 411 00:33:25,962 --> 00:33:29,716 I'll treat you to nice meal because I should be good to you. 412 00:33:37,056 --> 00:33:40,184 Let's finish the meeting. 413 00:33:40,727 --> 00:33:42,687 Oh, Ji-ah. 414 00:33:42,770 --> 00:33:43,604 Yes. 415 00:33:43,688 --> 00:33:47,191 Shred the security documents when you leave. 416 00:33:47,734 --> 00:33:49,235 Yes, I'll do it right away. 417 00:33:51,404 --> 00:33:53,281 -Thank you. -Thank you, all. 418 00:33:53,364 --> 00:33:54,657 Thank you. 419 00:33:54,782 --> 00:33:59,037 Hello? Hi, Eun-jung. Saturday? 420 00:33:59,162 --> 00:34:01,581 Of course, I have more than enough time. 421 00:34:01,998 --> 00:34:05,418 All right, then let's go there and have eggs Benedict. 422 00:34:06,002 --> 00:34:06,836 It will be so... 423 00:34:07,462 --> 00:34:09,338 Hey, gotta go. 424 00:34:09,630 --> 00:34:13,051 Oh, my God! No! Don't! 425 00:34:15,636 --> 00:34:16,846 What's the matter? 426 00:34:18,681 --> 00:34:19,640 Well... 427 00:34:21,934 --> 00:34:27,065 I put the minutes into the shredder, not the security documents. 428 00:34:27,940 --> 00:34:31,110 I need to report them to Vice-Chairman. What am I going to do? 429 00:34:32,111 --> 00:34:32,945 Come on! 430 00:34:33,029 --> 00:34:35,239 Whoa, stop. 431 00:34:35,323 --> 00:34:36,532 Step back. 432 00:34:40,995 --> 00:34:43,831 Oh, my God, my minutes! They've been destroyed. 433 00:34:43,915 --> 00:34:46,042 Calm down. 434 00:34:47,460 --> 00:34:50,463 You were writing with a pen? 435 00:34:51,005 --> 00:34:52,006 Yes. 436 00:34:52,215 --> 00:34:56,427 The manager doesn't like typing sounds so it's handwritten. 437 00:34:56,511 --> 00:34:58,930 You're so meticulous and you made this mistake? 438 00:35:01,766 --> 00:35:02,600 Anyway, 439 00:35:02,683 --> 00:35:07,021 you need to find the pieces with pen. It'll be easier than you think. 440 00:35:07,105 --> 00:35:09,899 Let's find those papers. 441 00:35:12,985 --> 00:35:13,820 Yes. 442 00:35:21,202 --> 00:35:23,121 The next one is this. 443 00:35:24,205 --> 00:35:26,290 No, look. 444 00:35:27,500 --> 00:35:29,460 Like this, and this. 445 00:35:30,378 --> 00:35:33,756 "Plans for the new energy development and strategic projects." 446 00:35:35,049 --> 00:35:36,843 This makes sense. 447 00:35:37,510 --> 00:35:38,469 Wow. 448 00:35:39,178 --> 00:35:44,600 This is possible because I can perfectly remember the meeting. 449 00:35:44,725 --> 00:35:47,353 Yes, you're so great. 450 00:35:47,770 --> 00:35:50,565 Well... come on. 451 00:35:54,402 --> 00:35:55,778 Now it's done. 452 00:35:57,530 --> 00:35:59,157 Thank you! 453 00:36:03,369 --> 00:36:05,246 To be honest, 454 00:36:05,788 --> 00:36:09,375 I'm stressed working with the perfect Secretary Kim. 455 00:36:10,293 --> 00:36:12,962 I want to do well but it's harder than I think. 456 00:36:14,463 --> 00:36:17,175 And then, I made this absurd mistake. 457 00:36:17,258 --> 00:36:20,344 I was so worried about what I would say. 458 00:36:23,055 --> 00:36:26,893 Thank you so much for helping me out. 459 00:36:29,478 --> 00:36:30,521 Well... 460 00:36:30,771 --> 00:36:34,233 neighbors should help out each other. 461 00:36:38,738 --> 00:36:42,950 Oh no! Oh, my God. The ink got smudged here. 462 00:36:43,701 --> 00:36:48,372 "The budget for R&D..." How much is it? 463 00:36:48,497 --> 00:36:49,957 -5.8 -5.8? 464 00:36:50,541 --> 00:36:51,375 What? 465 00:36:51,500 --> 00:36:53,085 It's 5.8. 466 00:36:56,422 --> 00:36:58,883 How do you remember the number? 467 00:37:00,593 --> 00:37:01,719 It's a basic skill. 468 00:37:02,094 --> 00:37:05,348 Now I need to get back to work. 469 00:37:06,641 --> 00:37:07,475 See you. 470 00:37:08,726 --> 00:37:10,019 Thank you. 471 00:37:14,065 --> 00:37:18,402 Now I understand why he won the popularity award for company. 472 00:37:30,081 --> 00:37:31,123 Thank you. 473 00:37:35,211 --> 00:37:36,462 It's a caramel! 474 00:37:39,882 --> 00:37:41,259 Do you like them that much? 475 00:37:42,301 --> 00:37:44,387 It's like a soul food to me. 476 00:37:46,472 --> 00:37:47,306 Your soul food? 477 00:37:49,058 --> 00:37:53,896 You gave me that last caramel when we were little. 478 00:37:55,439 --> 00:37:57,650 I sometimes thought about it 479 00:37:58,192 --> 00:38:01,237 and your kindness always cheered me up. 480 00:38:07,535 --> 00:38:09,245 I have a question. 481 00:38:16,335 --> 00:38:20,131 Why did you change your name from Sung-hyeon Lee? 482 00:38:25,761 --> 00:38:30,599 Also, how did your brother get a false memory? 483 00:38:40,901 --> 00:38:42,945 You don't need to explain now. 484 00:38:43,404 --> 00:38:46,949 No rush, we have lots of time ahead of us. 485 00:38:50,870 --> 00:38:51,704 Oh, right. 486 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 There's someplace we should go after this. 487 00:38:54,915 --> 00:38:55,750 Someplace? 488 00:38:56,625 --> 00:38:57,460 Yes. 489 00:39:00,629 --> 00:39:03,966 We only have ten minutes left. So sad. 490 00:39:04,508 --> 00:39:07,678 -I wish lunch time was three hours. -Me too! 491 00:39:08,637 --> 00:39:09,555 Look. 492 00:39:09,638 --> 00:39:12,516 Choi in Sales and Kim in General Affairs are dating. 493 00:39:12,600 --> 00:39:13,976 My gosh, really? 494 00:39:14,810 --> 00:39:16,520 So good for them. 495 00:39:16,604 --> 00:39:18,981 I'm so jealous. 496 00:39:19,398 --> 00:39:23,819 You can go on a date with your superhero. 497 00:39:24,570 --> 00:39:28,824 Him? He must be really busy saving the world or something. 498 00:39:28,949 --> 00:39:30,993 He hasn't asked me out yet. 499 00:39:31,077 --> 00:39:31,911 Not yet? 500 00:39:31,994 --> 00:39:34,080 -I don't know. -What happened? 501 00:39:34,163 --> 00:39:35,373 -Here, this day. -Yes. 502 00:39:35,498 --> 00:39:37,208 I asked for the business trip report. 503 00:39:37,291 --> 00:39:38,209 I finished it. 504 00:39:38,292 --> 00:39:39,210 -Did you? -Yes. 505 00:39:39,293 --> 00:39:41,879 Can you sign the file I gave you before? 506 00:39:47,343 --> 00:39:51,013 Oh no, Secretary Yang, are you having just a hamburger for lunch? 507 00:39:51,472 --> 00:39:55,559 Mr. Vice-Chairman had private plans for lunch. 508 00:40:01,273 --> 00:40:02,733 50%OFF EVERY PRODUCT! 509 00:40:02,817 --> 00:40:03,776 Damn. 510 00:40:06,320 --> 00:40:07,154 Oh, no! 511 00:40:08,239 --> 00:40:11,200 -It's driving me crazy. -What's wrong? 512 00:40:11,283 --> 00:40:15,704 A guy in my neighborhood keeps asking me out to dinner. 513 00:40:16,288 --> 00:40:18,916 I said I was busy but he's persistent. 514 00:40:19,959 --> 00:40:20,793 Really? 515 00:40:21,252 --> 00:40:23,421 My brilliant brain can deduce 516 00:40:23,504 --> 00:40:25,798 that he has a crush on you. 517 00:40:26,215 --> 00:40:29,093 A crush... on me? 518 00:40:29,176 --> 00:40:30,636 Of course. 519 00:40:30,719 --> 00:40:34,723 I can see that he has a very strong feeling... 520 00:40:36,016 --> 00:40:37,852 to sell you insurance! 521 00:40:39,645 --> 00:40:43,399 Boy, he'll do anything to make this sale. 522 00:40:44,775 --> 00:40:46,902 -He's a salesman, right? -No. 523 00:40:47,027 --> 00:40:49,738 I think he knows that I'm single. 524 00:40:49,822 --> 00:40:54,743 Now, if someone asked me out and I was no longer single, 525 00:40:54,827 --> 00:40:57,913 he would definitely stop bothering me. 526 00:41:02,001 --> 00:41:03,544 Are you drinking a Coke now? 527 00:41:06,088 --> 00:41:07,923 The soda went down the wrong pipe. 528 00:41:08,007 --> 00:41:10,593 Why are you yelling at him? 529 00:41:11,302 --> 00:41:12,136 I just... 530 00:41:13,387 --> 00:41:17,308 I just love Coke... and he's drinking it all himself. 531 00:41:19,477 --> 00:41:20,394 Damn it! 532 00:41:23,355 --> 00:41:24,607 What's wrong with her? 533 00:41:24,815 --> 00:41:26,400 She must love Coke. 534 00:41:38,537 --> 00:41:40,664 I'm jealous of workplace couples 535 00:41:41,165 --> 00:41:42,041 Forget about it. 536 00:41:42,791 --> 00:41:45,085 Think how awkward work will be when they break up. 537 00:41:45,294 --> 00:41:49,173 Oh, that'll never be me! 538 00:41:54,428 --> 00:41:56,305 What is this? 539 00:41:56,388 --> 00:41:58,307 For you. Drink it by yourself. 540 00:42:01,560 --> 00:42:02,394 Please. 541 00:42:03,854 --> 00:42:04,688 I mean it. 542 00:42:08,901 --> 00:42:09,735 What? 543 00:42:09,818 --> 00:42:12,947 Did he get me a Coke because I yelled at him before? 544 00:42:14,865 --> 00:42:16,116 Who wants this? 545 00:42:18,160 --> 00:42:19,662 And why drink it by myself? 546 00:42:29,588 --> 00:42:30,839 Manager Bong. 547 00:42:30,965 --> 00:42:31,840 Huh? 548 00:42:35,386 --> 00:42:36,470 You're cute. 549 00:42:47,106 --> 00:42:49,191 Will you go out with me? 550 00:42:51,068 --> 00:42:52,403 Oh, my! 551 00:42:55,864 --> 00:42:57,366 What is with this Coke? 552 00:43:12,590 --> 00:43:15,676 The place you wanted to go to is a rival company's store? 553 00:43:16,093 --> 00:43:17,595 To do market research? 554 00:43:18,178 --> 00:43:21,015 No, I need something and your appearance in a Yumyung store 555 00:43:21,098 --> 00:43:23,434 would make all the employees nervous. 556 00:43:25,060 --> 00:43:26,270 What do you need anyway? 557 00:43:27,479 --> 00:43:28,397 There it is! 558 00:43:36,697 --> 00:43:37,615 What do you think? 559 00:43:37,698 --> 00:43:40,284 I want to get you a pretty cup as a gift. 560 00:43:40,826 --> 00:43:41,660 A gift? 561 00:43:42,953 --> 00:43:45,289 I felt bad about the broken cup this morning. 562 00:43:45,372 --> 00:43:49,293 I hope this cup will get rid of your jinx. 563 00:43:50,711 --> 00:43:52,546 Please wrap this up. 564 00:43:52,921 --> 00:43:54,423 Sure. 565 00:43:55,549 --> 00:43:59,345 Would you like to see the tableware set with the same design? 566 00:43:59,428 --> 00:44:00,846 Newlyweds love it. 567 00:44:00,929 --> 00:44:02,014 Newlyweds? 568 00:44:02,097 --> 00:44:03,390 I'll take one! 569 00:44:03,474 --> 00:44:04,308 No. 570 00:44:04,391 --> 00:44:06,852 -Just the mugs, please. -All right. 571 00:44:07,978 --> 00:44:11,357 Why not? I want to get the tableware that the newlyweds love. 572 00:44:11,899 --> 00:44:13,609 Unnecessary spending is not good. 573 00:44:13,692 --> 00:44:15,361 Why is it unnecessary? 574 00:44:16,320 --> 00:44:20,157 We're like newlyweds because we're semi-living together. 575 00:44:20,741 --> 00:44:23,494 Please don't say that. I'm afraid it might be heard. 576 00:44:24,036 --> 00:44:26,580 Newlywed? Tableware? 577 00:44:27,623 --> 00:44:29,375 I said stop it. 578 00:44:34,588 --> 00:44:35,756 Newlywed tableware. 579 00:44:38,133 --> 00:44:42,513 It's strange. I got yelled at but I don't feel that bad. 580 00:44:46,517 --> 00:44:48,018 I love them. 581 00:44:48,519 --> 00:44:50,396 You'd better put them in here now. 582 00:44:50,479 --> 00:44:52,356 No, let me enjoy it. 583 00:44:52,940 --> 00:44:53,857 Oh, right. 584 00:44:53,941 --> 00:44:58,362 I came up with a few solutions after I thought about your jinx. 585 00:44:58,445 --> 00:44:59,571 Solutions? 586 00:44:59,655 --> 00:45:00,531 Number one. 587 00:45:00,656 --> 00:45:02,950 Wearing sneakers will be mandatory for all employees. 588 00:45:04,451 --> 00:45:07,871 Then you won't be wearing high heels in the first place. 589 00:45:09,415 --> 00:45:11,166 Everyone has to wear sneakers... 590 00:45:11,625 --> 00:45:13,502 that seems too much. 591 00:45:14,253 --> 00:45:15,087 Number two. 592 00:45:15,170 --> 00:45:16,797 Walk less. 593 00:45:17,297 --> 00:45:20,718 I'll get a car and a skilled driver for my girl's safety. 594 00:45:20,801 --> 00:45:21,635 Oh! 595 00:45:22,010 --> 00:45:24,430 But don't sell the car this time. 596 00:45:27,307 --> 00:45:29,727 That also seems too much. 597 00:45:29,810 --> 00:45:30,936 Number three. 598 00:45:31,019 --> 00:45:33,772 I'll buy you new shoes. 599 00:45:35,315 --> 00:45:38,360 We can throw away the cursed heels. 600 00:45:39,445 --> 00:45:41,196 That seems the best solution. 601 00:45:44,283 --> 00:45:47,453 Let's not dwell on the jinx any more. 602 00:45:48,078 --> 00:45:50,497 Everything will be fine because we're together. 603 00:45:55,419 --> 00:45:58,422 Shall we go and buy shoes? Get all the shoes you want. 604 00:45:59,256 --> 00:46:02,134 I told you that unnecessary spending is not good. 605 00:46:02,217 --> 00:46:04,428 I'll buy just one pair. 606 00:46:06,013 --> 00:46:09,600 All right, I promise not to behave like a typical rich guy. 607 00:46:21,195 --> 00:46:22,029 Secretary Kim. 608 00:46:22,196 --> 00:46:24,448 Secretary Kim... 609 00:46:26,909 --> 00:46:28,619 I was about to call you. 610 00:46:29,203 --> 00:46:30,829 Your parents are here. 611 00:46:49,473 --> 00:46:50,307 Ji-ah. 612 00:46:51,350 --> 00:46:55,103 Can you go to the meeting with the marketing team for me? 613 00:46:55,395 --> 00:46:57,314 You just need to record the minutes. 614 00:46:57,397 --> 00:46:59,858 Ah, of course. I'll do it. 615 00:47:03,445 --> 00:47:05,072 -I'll be back. -Thanks. 616 00:47:23,632 --> 00:47:24,466 Young-jun. 617 00:47:25,259 --> 00:47:26,885 Sung-yeon told me. 618 00:47:28,220 --> 00:47:29,179 He said 619 00:47:29,263 --> 00:47:31,932 you never lost your memory. 620 00:47:32,850 --> 00:47:33,767 Is it true? 621 00:47:46,154 --> 00:47:49,199 You were such a mature and thoughtful child. 622 00:47:50,033 --> 00:47:53,495 When you said that you lost just that part of your memory, 623 00:47:54,955 --> 00:47:57,833 I didn't even question it. 624 00:47:59,585 --> 00:48:01,753 No, it's my fault. 625 00:48:03,589 --> 00:48:08,010 When you said we should get him hospitalized, 626 00:48:08,927 --> 00:48:11,388 I never should have disagreed. 627 00:48:14,308 --> 00:48:15,392 It's my fault. 628 00:48:17,394 --> 00:48:18,687 Young-jun. 629 00:48:18,770 --> 00:48:22,190 Can you please tell us what happened? 630 00:48:23,692 --> 00:48:26,445 Why did you decide to do it? 631 00:48:27,362 --> 00:48:29,364 What was going on then? 632 00:48:30,866 --> 00:48:34,119 I'm full of shame but I want to know. 633 00:48:48,717 --> 00:48:51,845 What is this? I told you there's no amusement park here. 634 00:48:52,471 --> 00:48:55,140 We're almost there. My friend told me that he saw it. 635 00:48:55,682 --> 00:48:59,269 I told you he lied. The site is still being purchased. 636 00:49:00,938 --> 00:49:02,439 I want to go back. 637 00:49:05,275 --> 00:49:08,236 We snuck away from the driver and now you're scared? 638 00:49:08,320 --> 00:49:11,782 No, I'm not. Never mind. Give me some water. 639 00:49:12,449 --> 00:49:13,283 I don't have it. 640 00:49:14,576 --> 00:49:16,161 I'm so thirsty. 641 00:49:17,621 --> 00:49:20,832 Can you wait for me here? I'll go buy some drinks. 642 00:49:22,250 --> 00:49:23,126 I'll go with you. 643 00:49:23,794 --> 00:49:25,796 What? Are you scared of being alone? 644 00:49:25,879 --> 00:49:27,339 I'm not! 645 00:49:28,882 --> 00:49:29,716 All right. 646 00:49:30,092 --> 00:49:33,178 Don't buy soft drinks. They are not good for your teeth. 647 00:49:33,679 --> 00:49:36,473 Stay right here. You don't want to get lost. 648 00:49:39,518 --> 00:49:40,602 Hurry back. 649 00:49:48,902 --> 00:49:52,948 It's strange. I've been wandering for a while... 650 00:49:54,032 --> 00:49:56,034 there's nobody around here. 651 00:49:58,286 --> 00:49:59,371 Hey, kid! 652 00:50:08,505 --> 00:50:12,718 I just hurt my leg. Can you help me with this? 653 00:50:13,176 --> 00:50:14,553 Where are you going? 654 00:50:15,303 --> 00:50:18,640 I live just up there. So please carry it there. 655 00:50:19,641 --> 00:50:22,144 I need to go home soon. 656 00:50:23,979 --> 00:50:25,063 Oh, no. 657 00:50:25,814 --> 00:50:28,900 My daughter is waiting for me at home all by herself. 658 00:50:30,902 --> 00:50:33,363 She's been running a fever since this morning. 659 00:50:33,905 --> 00:50:36,241 I need to rush but I hurt my leg. 660 00:50:39,411 --> 00:50:41,955 I'll carry it with you. 661 00:50:43,707 --> 00:50:45,292 You're a good kid. 662 00:50:48,462 --> 00:50:49,337 Do you want this? 663 00:50:50,839 --> 00:50:52,090 A thank you for your help. 664 00:50:52,632 --> 00:50:54,217 No, I'm fine. 665 00:50:55,177 --> 00:50:57,846 You can take it. I just want to thank you. 666 00:50:59,347 --> 00:51:02,017 If you say so. Thanks. 667 00:51:14,446 --> 00:51:15,822 All stuff in this room. 668 00:51:17,824 --> 00:51:19,326 Move it all to Young-jun's room. 669 00:51:20,702 --> 00:51:23,830 What? Why all of a sudden... 670 00:51:25,499 --> 00:51:26,792 That's my room. 671 00:51:28,335 --> 00:51:30,921 What are you talking about? 672 00:51:32,881 --> 00:51:34,800 It was my room in the first place. 673 00:51:37,135 --> 00:51:38,595 This was Young-jun's. 674 00:51:49,481 --> 00:51:51,024 You knew it, right? 675 00:51:53,485 --> 00:51:56,571 You've been here since I was little. 676 00:52:02,661 --> 00:52:08,166 I'll move them this weekend as you have asked. 677 00:52:17,968 --> 00:52:19,469 It was all his to begin with. 678 00:52:21,638 --> 00:52:22,722 This room. 679 00:52:24,599 --> 00:52:25,851 What happened on that day. 680 00:52:28,979 --> 00:52:32,232 Where did you leave him? Tell me now! 681 00:52:32,899 --> 00:52:35,944 Sung-yeon, there's no time for this. Please tell me. 682 00:52:36,069 --> 00:52:38,864 Huh? Where was it? Sung-yeon! 683 00:52:38,947 --> 00:52:41,449 Tell me, please. Sung-yeon. 684 00:52:41,533 --> 00:52:42,784 Tell me! 685 00:52:46,746 --> 00:52:47,664 Sung-hyeon. 686 00:52:55,088 --> 00:52:57,591 He'll probably have the scar for his whole life. 687 00:52:59,301 --> 00:53:00,343 Because of me? 688 00:53:11,313 --> 00:53:13,398 But how could they switch our memory? 689 00:53:23,533 --> 00:53:24,367 Back then, 690 00:53:28,330 --> 00:53:30,540 when I came home after I was discharged... 691 00:53:34,127 --> 00:53:38,131 an unexpected thing was waiting for me. 692 00:53:41,218 --> 00:53:42,719 What are you doing in my room? 693 00:53:46,514 --> 00:53:49,851 Why are you wearing my clothes? I said not to touch my stuff. 694 00:53:51,311 --> 00:53:52,812 Why are you in my room? 695 00:53:53,772 --> 00:53:54,731 Your room? 696 00:53:55,982 --> 00:53:57,150 -This is my-- -Get out! 697 00:53:58,735 --> 00:54:01,905 Because of you I was trapped there for three days. 698 00:54:02,447 --> 00:54:04,199 I almost died! 699 00:54:06,368 --> 00:54:09,162 Get out of my room! Now! 700 00:54:09,746 --> 00:54:11,998 Get out of my face! 701 00:54:12,624 --> 00:54:16,044 Get out! Go! Get Out! 702 00:54:16,586 --> 00:54:18,964 Get out, you jerk! 703 00:54:20,048 --> 00:54:24,719 I guess he felt so guilty that he changed his memory. 704 00:54:26,846 --> 00:54:29,307 He believes that he was the one who got kidnapped. 705 00:54:30,600 --> 00:54:34,479 He thinks people are lying to him. He's behaving aggressively. 706 00:54:39,567 --> 00:54:40,694 Get out of my face! 707 00:54:41,987 --> 00:54:43,613 I said get out! 708 00:54:45,240 --> 00:54:46,074 Out! 709 00:54:46,616 --> 00:54:48,326 I didn't know what to do at first. 710 00:54:50,370 --> 00:54:53,206 I was confused and angry. 711 00:54:55,041 --> 00:54:57,502 I was the one who had gone through all of it. 712 00:54:59,629 --> 00:55:01,464 It was still difficult and painful. 713 00:55:04,342 --> 00:55:06,052 And now he's making me the culprit.. 714 00:55:08,847 --> 00:55:09,723 You jerk! 715 00:55:10,849 --> 00:55:12,309 Damn it! 716 00:55:12,434 --> 00:55:13,310 What? Come on! 717 00:55:13,393 --> 00:55:14,853 Damn! 718 00:55:14,936 --> 00:55:16,313 I told you to get out. 719 00:55:16,396 --> 00:55:18,148 Hey, you! 720 00:55:18,315 --> 00:55:19,357 You jerk! 721 00:55:19,441 --> 00:55:22,485 So I began, at some point, to fight back. 722 00:55:23,611 --> 00:55:27,949 The only way to stop us was to keep us apart. 723 00:55:30,368 --> 00:55:31,911 It became extreme. 724 00:55:33,580 --> 00:55:36,624 A mental institution? How can you even say that? 725 00:55:36,708 --> 00:55:39,085 It's because he's weak. 726 00:55:39,586 --> 00:55:42,047 He just got confused with all the guilt. 727 00:55:43,048 --> 00:55:44,132 How can you... 728 00:55:44,215 --> 00:55:47,093 Didn't you see him swinging that bat? 729 00:55:47,927 --> 00:55:50,305 And we should think about Sung-hyeon. 730 00:55:51,014 --> 00:55:53,183 How can he relax and heal in this atmosphere? 731 00:55:53,641 --> 00:55:55,727 It will destroy both of them. 732 00:55:57,062 --> 00:55:59,397 But still, how can you put him in a mental-- 733 00:56:01,066 --> 00:56:02,609 Why is this happening to us? 734 00:56:06,988 --> 00:56:09,991 I just want to die. It's too hard. 735 00:56:15,372 --> 00:56:16,498 To me, death... 736 00:56:18,875 --> 00:56:21,002 was not abstract concept any more. 737 00:56:24,422 --> 00:56:25,924 Death to me was concrete. 738 00:56:28,551 --> 00:56:29,386 The sight, 739 00:56:30,929 --> 00:56:31,930 the sound, 740 00:56:34,182 --> 00:56:35,058 and the smell. 741 00:56:39,604 --> 00:56:41,272 Everything was so clear. 742 00:56:47,570 --> 00:56:48,530 Where is Sung-yeon? 743 00:56:56,579 --> 00:56:57,539 Let's eat. 744 00:57:02,585 --> 00:57:03,420 Oh, no! 745 00:57:04,796 --> 00:57:05,922 Sung-hyeon. 746 00:57:08,675 --> 00:57:11,469 He was kidnapped? 747 00:57:13,221 --> 00:57:15,807 Because I left him there? 748 00:57:19,185 --> 00:57:21,271 I don't remember anything. 749 00:57:22,272 --> 00:57:23,565 I'm sorry. 750 00:57:25,483 --> 00:57:26,734 Sorry, brother. 751 00:57:38,705 --> 00:57:39,539 Back then, 752 00:57:41,875 --> 00:57:44,502 I thought it was best for everyone to just move on. 753 00:57:49,382 --> 00:57:50,592 I'm sorry. 754 00:57:53,803 --> 00:57:55,180 It's all my fault. 755 00:57:59,267 --> 00:58:01,853 It must have been so difficult. 756 00:58:03,730 --> 00:58:05,523 I shouldn't have said those things. 757 00:58:09,068 --> 00:58:10,528 You know, even though 758 00:58:11,988 --> 00:58:15,116 Sung-yeon thought he suffered the trauma, 759 00:58:17,035 --> 00:58:19,621 we knew he never faced the real thing 760 00:58:20,330 --> 00:58:22,373 and might be less traumatized this way. 761 00:58:23,291 --> 00:58:28,004 We thought it was a way to protect both of you. 762 00:58:29,714 --> 00:58:31,424 If it had been corrected at the time, 763 00:58:33,301 --> 00:58:36,471 you two might have been happier. 764 00:58:38,598 --> 00:58:40,266 I've felt guilty all my life. 765 00:58:42,477 --> 00:58:44,062 I've regretted it so much. 766 00:58:45,730 --> 00:58:47,273 We did wrong. 767 00:58:49,025 --> 00:58:50,652 Such a huge burden 768 00:58:50,735 --> 00:58:52,862 and we made you to bear it by yourself. 769 00:58:54,155 --> 00:58:56,991 We are so sorry. 770 00:59:02,121 --> 00:59:02,997 No. 771 00:59:04,165 --> 00:59:04,999 I understand. 772 00:59:05,833 --> 00:59:06,918 No. 773 00:59:08,336 --> 00:59:10,088 Don't try to understand. 774 00:59:12,423 --> 00:59:14,551 It's too late, but blame us now. 775 00:59:17,345 --> 00:59:18,763 It's been so hard for you. 776 00:59:20,265 --> 00:59:21,849 And you've been so alone. 777 00:59:23,268 --> 00:59:24,310 You can tell us. 778 00:59:25,979 --> 00:59:27,730 You can, Young-jun. 779 01:00:34,130 --> 01:00:35,089 Secretary Kim. 780 01:00:38,551 --> 01:00:39,636 My Young-jun, 781 01:00:41,012 --> 01:00:42,639 take a good care of him, please. 782 01:00:47,060 --> 01:00:48,478 Don't worry, ma'am. 783 01:02:08,099 --> 01:02:11,519 Mr. Vice-Chairman. What do you want for dinner? 784 01:02:13,354 --> 01:02:14,230 Well. 785 01:02:15,481 --> 01:02:18,443 You seemed to enjoy that omelet, You want me to cook another? 786 01:02:21,362 --> 01:02:22,864 Or... right! 787 01:02:22,947 --> 01:02:26,617 What about finishing the wine from yesterday and watching a movie? 788 01:02:31,289 --> 01:02:32,290 How is he doing now? 789 01:02:34,751 --> 01:02:37,962 He's going back to France soon. 790 01:02:39,881 --> 01:02:41,257 I guess he won't come back 791 01:02:42,967 --> 01:02:44,427 for a long time. 792 01:03:18,377 --> 01:03:19,212 What's up? 793 01:03:24,091 --> 01:03:25,301 You decided 794 01:03:26,761 --> 01:03:27,887 to run away again? 795 01:03:29,597 --> 01:03:30,431 What? 796 01:03:33,935 --> 01:03:34,769 Yes. 797 01:03:36,437 --> 01:03:38,564 I am just weak and pathetic, right? 798 01:03:39,982 --> 01:03:41,317 That's why 799 01:03:42,527 --> 01:03:44,612 you made an arrogant decision back then. 800 01:03:47,573 --> 01:03:51,369 You should've trusted me... 801 01:03:52,245 --> 01:03:54,539 believed I would have gotten over it. 802 01:03:54,622 --> 01:03:57,917 You should've fought me, not hidden the truth! 803 01:04:00,837 --> 01:04:05,383 You thought you were the only one who could sort it out, but I... 804 01:04:08,344 --> 01:04:11,973 I spent the half of my life hating you 805 01:04:12,473 --> 01:04:15,935 and feeling sorry for myself thanks to your arrogant decision. 806 01:04:23,109 --> 01:04:23,943 I'm sorry. 807 01:04:28,489 --> 01:04:29,323 What? 808 01:04:31,450 --> 01:04:32,326 I... 809 01:04:34,537 --> 01:04:37,707 thought it was best to pretend I lost my memory. 810 01:04:41,043 --> 01:04:44,589 Instead of the name "Sung-hyeon Lee" which made you confused, 811 01:04:45,548 --> 01:04:49,844 the new name "Young-jun Lee" would make everything okay. 812 01:04:50,761 --> 01:04:52,179 If I sacrificed myself... 813 01:04:54,223 --> 01:04:55,725 everything would be all right. 814 01:05:00,813 --> 01:05:01,814 But today, 815 01:05:03,399 --> 01:05:06,444 I heard that our mother spent her whole life feeling guilty. 816 01:05:08,362 --> 01:05:09,739 And I realized... 817 01:05:12,783 --> 01:05:14,201 even if it was painful, 818 01:05:15,578 --> 01:05:18,831 we should've gotten through it together. 819 01:05:23,169 --> 01:05:24,503 That's what family is for. 820 01:05:29,800 --> 01:05:30,927 As you said, 821 01:05:32,345 --> 01:05:33,554 I was arrogant. 822 01:05:36,349 --> 01:05:40,102 I'm sorry I took away your chance to live properly. 823 01:05:44,982 --> 01:05:45,816 Can you... 824 01:05:48,069 --> 01:05:49,236 forgive me? 825 01:05:51,530 --> 01:05:53,532 I've been torturing you for so long. 826 01:05:59,121 --> 01:06:02,792 I should admit that those days were painful. 827 01:06:03,834 --> 01:06:04,710 However, 828 01:06:06,045 --> 01:06:07,338 it's wasn't because of you. 829 01:06:09,966 --> 01:06:12,343 It was just the shock of the incident was so huge. 830 01:06:18,599 --> 01:06:20,851 Since it wasn't you that caused the pain 831 01:06:21,727 --> 01:06:23,729 there's nothing to forgive you for. 832 01:06:27,024 --> 01:06:30,361 I know it must be hard... 833 01:06:32,071 --> 01:06:34,448 but I hope you just let it go and find peace. 834 01:06:38,536 --> 01:06:41,163 Not for me, but for your own sake. 835 01:06:52,383 --> 01:06:53,217 I'm sorry. 836 01:07:00,099 --> 01:07:00,933 At the time, 837 01:07:04,145 --> 01:07:05,479 I had to be someone else. 838 01:07:11,485 --> 01:07:13,404 It was the only way I could survive. 839 01:08:38,572 --> 01:08:39,698 Why are you smiling? 840 01:08:43,119 --> 01:08:47,331 I thought it would be uncomfortable once everyone knew the truth. 841 01:08:48,082 --> 01:08:49,542 It's surprisingly refreshing. 842 01:08:51,335 --> 01:08:53,712 I think it was right decision to tell the truth. 843 01:08:54,672 --> 01:08:55,506 Of course. 844 01:08:56,340 --> 01:08:59,051 Honesty is the best policy. 845 01:09:03,222 --> 01:09:04,390 Do you really think so? 846 01:09:11,438 --> 01:09:12,273 Then... 847 01:09:18,362 --> 01:09:21,615 can I be honest about my feelings now? 848 01:10:06,827 --> 01:10:07,703 Tonight, 849 01:10:09,246 --> 01:10:10,664 I want to be with you. 56674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.