All language subtitles for It.Was.Just.An.Accident.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WADU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,906 --> 00:01:21,403 Tradução e legendas: Troskim Insta: @troskimlegendas 2 00:02:03,833 --> 00:02:06,001 O bebê deu um mortal agora. 3 00:02:07,127 --> 00:02:08,837 Ele vai ser ginasta. 4 00:02:20,884 --> 00:02:23,846 Dança, mamãe! Meu irmãozinho quer dançar. 5 00:02:28,607 --> 00:02:31,110 Papai, dança, vai. 6 00:02:38,790 --> 00:02:42,329 Papai, por que abaixou o som? 7 00:02:44,707 --> 00:02:47,209 Som alto incomoda as pessoas. 8 00:02:47,710 --> 00:02:49,003 Que pessoas? 9 00:02:49,169 --> 00:02:50,921 Pode falar... 10 00:02:51,672 --> 00:02:55,842 Está vendo mais alguém aqui? 11 00:02:56,260 --> 00:02:58,925 Em casa, somos cuidadosos por causa dos vizinhos. 12 00:02:59,138 --> 00:03:01,515 Mas não temos vizinhos! 13 00:03:01,682 --> 00:03:03,726 E ninguém nos visita. 14 00:03:03,811 --> 00:03:08,022 Mamãe! Pede pra ele aumentar? 15 00:03:08,397 --> 00:03:09,773 Aumenta, vai. 16 00:03:15,070 --> 00:03:16,446 Pronto, pode dançar. 17 00:03:29,627 --> 00:03:31,728 - O que foi isso? - Não sei. 18 00:04:24,492 --> 00:04:25,974 Está tudo bem, meu amor. 19 00:04:55,171 --> 00:04:56,254 Não tenha medo. 20 00:05:06,932 --> 00:05:08,350 Pega um lenço pra mim. 21 00:05:16,120 --> 00:05:18,744 Nilufar, não fique perto da janela. 22 00:05:22,649 --> 00:05:25,200 Graças a Deus estamos sãos e salvos. 23 00:05:50,822 --> 00:05:52,610 Desliga. 24 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 Papai matou ele. 25 00:06:02,237 --> 00:06:05,532 Eu nem vi. Ele pulou na frente do carro. 26 00:06:06,033 --> 00:06:08,790 Querida, a estrada está mal iluminada. 27 00:06:08,857 --> 00:06:11,788 Esses pobres animais sempre são atropelados. 28 00:06:12,431 --> 00:06:14,249 Foi apenas um acidente. 29 00:06:16,629 --> 00:06:19,045 O que tiver que ser, será. 30 00:06:21,590 --> 00:06:25,343 Deus certamente colocou isso em nosso caminho por um motivo. 31 00:06:26,011 --> 00:06:28,234 Ele matou um cachorro. 32 00:06:28,338 --> 00:06:30,552 Deus não tem nada a ver com isso. 33 00:06:31,687 --> 00:06:35,103 Não foi culpa dele. Ele não fez de propósito. 34 00:06:47,466 --> 00:06:48,783 Outro sinal. 35 00:06:55,060 --> 00:06:59,481 FOI APENAS UM ACIDENTE 36 00:07:08,865 --> 00:07:09,964 Foi a correia? 37 00:07:10,880 --> 00:07:12,474 Não sei, ligue o carro. 38 00:07:25,906 --> 00:07:26,923 Acelere. 39 00:07:33,348 --> 00:07:34,398 De novo. 40 00:07:38,884 --> 00:07:40,752 Já chega. Não adianta. 41 00:07:49,924 --> 00:07:51,233 Com licença, por favor... 42 00:07:53,858 --> 00:07:55,360 Tem uma oficina por perto? 43 00:07:56,291 --> 00:07:57,519 A dois quilômetros. 44 00:07:58,061 --> 00:08:01,356 É muito longe. O carro quebrou com minha família. 45 00:08:01,965 --> 00:08:03,248 Não tem nada mais perto. 46 00:08:03,313 --> 00:08:05,193 E se eu ligar para eles? 47 00:08:05,783 --> 00:08:07,201 Não tenho o número. 48 00:08:08,262 --> 00:08:09,513 Tudo bem, obrigado. 49 00:08:11,843 --> 00:08:12,868 Senhor... 50 00:08:13,202 --> 00:08:15,537 Posso tentar consertar. 51 00:08:15,617 --> 00:08:16,701 Agradeço muito. 52 00:08:21,210 --> 00:08:23,878 Escute, Rahim, somos amigos. 53 00:08:24,228 --> 00:08:27,173 Quando tiver um problema, pode contar comigo. 54 00:08:28,822 --> 00:08:29,839 Pode crer. 55 00:08:31,205 --> 00:08:32,929 - Omid! - Que foi? 56 00:08:33,034 --> 00:08:35,849 Não desliga. Já falo com você. 57 00:08:36,892 --> 00:08:38,060 O que está havendo? 58 00:08:38,246 --> 00:08:40,898 O carro de uma família quebrou. 59 00:08:40,991 --> 00:08:42,772 Vou tentar ajudá-los. 60 00:08:43,234 --> 00:08:44,941 Ainda está aí, Rahim? 61 00:08:45,480 --> 00:08:46,648 Está ouvindo? 62 00:08:47,595 --> 00:08:48,987 Quando vai trazer a van? 63 00:08:51,428 --> 00:08:53,158 Tenho que estar lá em uma hora. 64 00:08:55,640 --> 00:08:58,246 Toda vez é a mesma coisa! 65 00:08:59,427 --> 00:09:01,422 Já que o cliente não está, 66 00:09:01,772 --> 00:09:03,710 traga a mercadoria de volta. 67 00:09:04,718 --> 00:09:07,535 Sim. Tenho que entregar o enxoval. 68 00:09:07,613 --> 00:09:09,238 É urgente, seja um bom amigo. 69 00:09:10,064 --> 00:09:12,927 Espera, tenho outra ligação. Falo com você depois. 70 00:09:13,970 --> 00:09:16,056 Oi, mãe, tudo bem? 71 00:09:17,975 --> 00:09:19,184 Quem acendeu a luz? 72 00:09:20,230 --> 00:09:21,273 Omid! 73 00:09:21,469 --> 00:09:22,812 Você acendeu a luz? 74 00:09:23,979 --> 00:09:24,998 Omid? 75 00:09:25,842 --> 00:09:28,302 Desculpa, estava procurando a luz do banheiro, 76 00:09:28,344 --> 00:09:30,029 apertei o interruptor errado. 77 00:09:31,800 --> 00:09:34,532 Apaga. É o outro interruptor. 78 00:09:35,666 --> 00:09:37,076 Tudo bem, desculpa. 79 00:09:40,325 --> 00:09:41,581 Desculpa, mãe. 80 00:09:42,597 --> 00:09:44,125 Era um cliente. 81 00:09:44,795 --> 00:09:46,044 Você já jantou? 82 00:09:48,621 --> 00:09:49,670 Por quê? 83 00:09:53,976 --> 00:09:55,845 Come, vou demorar. 84 00:10:01,697 --> 00:10:05,939 Mãe, por favor, a van não é minha. 85 00:10:08,108 --> 00:10:09,109 Certo. 86 00:10:09,519 --> 00:10:12,059 Não posso ir agora, mamãezinha. 87 00:10:14,716 --> 00:10:16,115 Tudo bem, tudo bem. 88 00:10:19,050 --> 00:10:20,161 Sim, comprei. 89 00:10:22,978 --> 00:10:24,833 Exatamente o que você pediu. 90 00:10:25,621 --> 00:10:26,861 Uma marca estrangeira. 91 00:10:30,458 --> 00:10:33,258 Não se preocupe, está completo. 92 00:10:35,790 --> 00:10:36,959 Mais alguma coisa? 93 00:10:39,248 --> 00:10:40,306 Te amo. 94 00:10:41,000 --> 00:10:42,452 Até mais tarde. 95 00:11:07,617 --> 00:11:09,002 Como ele se chama? 96 00:11:09,904 --> 00:11:10,921 Vahid. 97 00:11:14,014 --> 00:11:15,224 Vahid? 98 00:11:17,693 --> 00:11:18,761 Vahid? 99 00:11:25,060 --> 00:11:26,197 100 00:11:31,344 --> 00:11:32,511 Sim? 101 00:11:33,846 --> 00:11:36,441 Omid precisa da caixa de ferramentas. 102 00:11:41,185 --> 00:11:43,297 Perto da porta, 103 00:11:44,078 --> 00:11:46,581 à direita, fica o armário com as ferramentas. 104 00:11:48,127 --> 00:11:49,128 Aqui? 105 00:11:50,920 --> 00:11:51,956 Sim. 106 00:11:52,600 --> 00:11:53,713 Obrigado. 107 00:13:29,518 --> 00:13:30,852 Ligue o motor. 108 00:13:49,120 --> 00:13:52,791 Fiz uma gambiarra. Mas é temporário. 109 00:13:52,958 --> 00:13:55,209 - Muito obrigado. - Por nada. 110 00:14:04,594 --> 00:14:06,103 - O que foi? - A chave! 111 00:14:06,159 --> 00:14:07,847 - Pra quê? - É urgente! 112 00:14:11,518 --> 00:14:13,452 E o enxoval da sua irmã? 113 00:14:13,519 --> 00:14:16,016 Me encontra com a van. Não esqueça minhas roupas. 114 00:14:16,856 --> 00:14:19,650 - Cuidado com a moto. - Claro, relaxa. 115 00:20:32,838 --> 00:20:33,880 Sai daí! 116 00:20:42,617 --> 00:20:43,993 O que você está fazendo? 117 00:20:44,160 --> 00:20:46,162 Cala a boca, seu verme. 118 00:20:46,454 --> 00:20:48,998 Fique calado. 119 00:20:49,165 --> 00:20:50,666 Pare de se mexer. 120 00:20:58,174 --> 00:20:59,758 - Vou te enterrar. - Não! 121 00:21:01,869 --> 00:21:02,880 Seu desgraçado! 122 00:21:04,127 --> 00:21:05,347 O que está fazendo? 123 00:21:20,100 --> 00:21:21,103 Pare! 124 00:21:23,349 --> 00:21:25,868 Pare! Não consigo respirar! 125 00:21:27,428 --> 00:21:29,128 Não faça isso! Pare! 126 00:21:31,474 --> 00:21:33,559 Eu tenho família. Não faça isso! 127 00:21:38,840 --> 00:21:42,381 Esse é seu nome verdadeiro? Rashid Shahsavari. 128 00:21:43,219 --> 00:21:45,095 Sim, sou eu. 129 00:21:45,561 --> 00:21:48,557 Escuta, pegue meu cartão do banco. 130 00:21:48,954 --> 00:21:51,770 A senha é 1329. Saque o que quiser. 131 00:21:53,188 --> 00:21:55,731 Não gostava do nome Eqbal? 132 00:21:57,045 --> 00:21:59,860 É mais curto, mais sonoro. 133 00:22:01,275 --> 00:22:02,360 Pare! 134 00:22:04,482 --> 00:22:05,881 Quem é Eqbal? 135 00:22:05,910 --> 00:22:08,012 Cala a boca, filho da puta! 136 00:22:11,019 --> 00:22:12,520 Você costumava dizer isso. 137 00:22:12,932 --> 00:22:14,016 Lembra? 138 00:22:15,405 --> 00:22:17,657 Você dizia: "Se sua mãe não fosse puta, 139 00:22:17,716 --> 00:22:19,970 ela não teria parido um merda como você." 140 00:22:21,190 --> 00:22:22,608 E agora, pedaço de merda? 141 00:22:22,910 --> 00:22:24,745 Você esqueceu, Eqbal? 142 00:22:25,012 --> 00:22:27,723 Eqbal, o Perna de Pau. 143 00:22:27,923 --> 00:22:29,014 Lembra? 144 00:22:30,016 --> 00:22:31,161 Logo vai lembrar. 145 00:22:31,234 --> 00:22:33,402 Nunca ouvi esse nome! 146 00:22:34,221 --> 00:22:35,452 Quem é Eqbal? 147 00:22:35,654 --> 00:22:37,886 Não banque o espertinho. 148 00:22:38,272 --> 00:22:42,194 Acha que uma vida de miséria apagou minha memória? 149 00:22:42,552 --> 00:22:44,387 Que eu não iria te reconhecer? 150 00:22:44,822 --> 00:22:48,496 Achou que bastaria vendar nossos olhos 151 00:22:48,682 --> 00:22:50,202 para não te reconhecermos? 152 00:22:50,411 --> 00:22:53,622 Nossos ouvidos sempre estavam alerta. 153 00:22:54,123 --> 00:22:55,666 O som dos seus passos... 154 00:22:55,765 --> 00:23:00,443 Eu reconheceria o rangido da sua prótese em qualquer lugar! 155 00:23:00,563 --> 00:23:03,829 Aquele som horrível ainda ecoa na minha cabeça. 156 00:23:04,083 --> 00:23:06,458 - Acha que sou estúpido? - Pare! 157 00:23:07,887 --> 00:23:10,806 Isso me atormenta há anos. 158 00:23:10,983 --> 00:23:14,509 Você arruinou minha vida, imbecil! 159 00:23:14,604 --> 00:23:19,047 Há anos? Perdi a perna ano passado num acidente! 160 00:23:19,078 --> 00:23:20,288 Pare com isso! 161 00:23:20,402 --> 00:23:22,077 Vai ter o que merece! 162 00:23:22,113 --> 00:23:24,695 Eu juro! Veja você mesmo! 163 00:23:24,746 --> 00:23:26,080 Olhe minhas cicatrizes! 164 00:23:26,459 --> 00:23:32,155 Vai ver que são recentes. Tenho que ir ao médico hoje. 165 00:23:32,495 --> 00:23:34,580 Veja você mesmo. 166 00:23:49,971 --> 00:23:52,348 Eu imploro, pare! 167 00:23:52,645 --> 00:23:54,891 Pare. Não consigo respirar. 168 00:23:55,295 --> 00:23:56,415 Não consigo respirar. 169 00:24:00,189 --> 00:24:03,484 Não puxe! A prótese está presa! 170 00:24:04,336 --> 00:24:06,010 Puxe a calça para cima. 171 00:24:06,410 --> 00:24:07,442 Você verá. 172 00:24:27,285 --> 00:24:28,412 Não puxe! 173 00:24:38,477 --> 00:24:40,312 Viu que é uma cicatriz recente? 174 00:24:48,504 --> 00:24:49,672 Onde está você? 175 00:24:52,047 --> 00:24:53,340 Me tire daqui. 176 00:24:56,855 --> 00:24:58,327 Me ajuda, estou sufocando. 177 00:24:58,669 --> 00:25:00,666 Me tira daqui! 178 00:25:05,588 --> 00:25:08,549 Eu te imploro! Me tira daqui! 179 00:25:12,428 --> 00:25:14,763 Rápido, estou sufocando. 180 00:25:21,892 --> 00:25:25,357 O que te fiz para merecer isso? 181 00:25:25,903 --> 00:25:27,355 Me tira daqui! 182 00:25:52,913 --> 00:25:55,472 - Olá. Como você está? - Bem. E você? 183 00:25:55,567 --> 00:25:57,625 - O Salar está? - Sim, lá em cima. 184 00:26:04,438 --> 00:26:05,731 Olá, Salar. 185 00:26:06,482 --> 00:26:09,485 - Vahid! Como você está? - Bem e você? 186 00:26:10,695 --> 00:26:11,748 Bem. Obrigado. 187 00:26:11,835 --> 00:26:13,628 Por onde andou, amigo? 188 00:26:14,970 --> 00:26:16,472 Como está seu rim? 189 00:26:16,826 --> 00:26:17,910 Não muito mal. 190 00:26:18,003 --> 00:26:19,004 Sente-se. 191 00:26:20,009 --> 00:26:22,595 - Estou te incomodando? - O que te traz aqui? 192 00:26:22,815 --> 00:26:26,835 Já que você está aqui às terças, eu vim. Não quis ligar. 193 00:26:27,365 --> 00:26:28,837 É algo importante. 194 00:26:29,687 --> 00:26:32,674 Antes, me diga, você foi ao médico? 195 00:26:33,801 --> 00:26:36,846 Marquei dezenas de consultas pra você. Você está abusando. 196 00:26:37,145 --> 00:26:39,109 Tem que cuidar desse rim. 197 00:26:39,518 --> 00:26:41,561 Sempre te chamam de Cabeça de Jarro. 198 00:26:42,101 --> 00:26:45,813 Fica curvado o tempo todo, parece um jarro mesmo. 199 00:26:45,952 --> 00:26:47,745 Estive muito ocupado, mas vou. 200 00:26:48,435 --> 00:26:49,603 Então... 201 00:26:53,636 --> 00:26:54,646 Veja. 202 00:26:55,845 --> 00:26:56,910 Quem é esse? 203 00:26:59,009 --> 00:27:00,369 É do Perna de Pau. 204 00:27:03,743 --> 00:27:05,290 Como conseguiu isso? 205 00:27:06,446 --> 00:27:07,918 Até que enfim achei ele. 206 00:27:09,103 --> 00:27:12,714 Atropelei ele. Ele está no porta-malas. 207 00:27:16,444 --> 00:27:17,862 Você ficou louco, Vahid? 208 00:27:18,028 --> 00:27:21,061 Não se preocupe, ele está vivo. 209 00:27:21,813 --> 00:27:24,732 Preciso de você. Estou em dúvida. 210 00:27:25,300 --> 00:27:26,967 Pode confirmar se é ele? 211 00:27:35,117 --> 00:27:36,205 Venha comigo. 212 00:27:43,429 --> 00:27:45,098 O que deu em você? 213 00:27:47,240 --> 00:27:48,898 Não pensou nas consequências? 214 00:27:49,007 --> 00:27:50,537 Eu não sabia o que fazer. 215 00:27:50,621 --> 00:27:53,040 Quando eu vi ele, perdi a cabeça. 216 00:27:53,214 --> 00:27:55,647 Você sabe o que o filho da puta fez comigo. 217 00:27:55,707 --> 00:27:59,345 Ele me tirou tudo: dignidade, esposa, emprego! 218 00:27:59,445 --> 00:28:00,904 Perdi tudo! 219 00:28:01,240 --> 00:28:04,671 Cavei um buraco para enterrá-lo vivo. 220 00:28:04,839 --> 00:28:07,698 Mas ele me deixou em dúvida. Ele diz que não é o Eqbal. 221 00:28:08,280 --> 00:28:12,434 Só estou pedindo pra você me ajudar a identificá-lo. 222 00:28:13,492 --> 00:28:15,944 Você não é assim. 223 00:28:16,667 --> 00:28:19,740 Não somos assassinos. Não somos como eles. 224 00:28:20,255 --> 00:28:23,675 E eles mesmos cavam as próprias sepulturas. 225 00:28:24,136 --> 00:28:27,723 Se fizer, o que você irá enterrar será seus próprios ideais. 226 00:28:27,957 --> 00:28:30,709 Eu não vim aqui para escutar sermão. 227 00:28:30,841 --> 00:28:32,601 Nada mais me importa. 228 00:28:33,043 --> 00:28:35,575 Vou terminar o que comecei. 229 00:28:35,787 --> 00:28:38,967 Só estou pedindo para você confirmar se é ele. 230 00:28:40,511 --> 00:28:44,098 Mesmo que seja ele, deixe-o ir. Você vai acabar sendo pego. 231 00:28:53,184 --> 00:28:54,185 Salar, 232 00:28:55,192 --> 00:28:58,987 nos piores momentos da minha vida, você estava lá, me apoiando. 233 00:28:59,950 --> 00:29:01,490 Nunca vou esquecer. 234 00:29:02,243 --> 00:29:05,869 Se você não me ajudar, não guardarei rancor. 235 00:29:07,179 --> 00:29:09,815 Farei o que tenho que fazer. 236 00:29:14,359 --> 00:29:15,587 Não faça isso, Vahid. 237 00:29:40,813 --> 00:29:41,906 E aí, amigo. 238 00:29:42,709 --> 00:29:44,836 Ligue para este número. 239 00:29:45,544 --> 00:29:47,327 Faça o que ela te disser. 240 00:29:49,278 --> 00:29:50,313 Certo. 241 00:30:14,964 --> 00:30:16,549 Vire à direita. 242 00:30:39,970 --> 00:30:41,548 Você chegou ao seu destino. 243 00:30:48,472 --> 00:30:50,016 Isso. Sorria, Goli. 244 00:30:52,768 --> 00:30:54,561 Desculpe, só um segundo. 245 00:30:55,470 --> 00:30:57,272 Cuidado com o vestido. 246 00:30:57,314 --> 00:30:59,900 - Tenho que atender. - Tudo bem. 247 00:31:00,067 --> 00:31:01,074 Alô? 248 00:31:01,944 --> 00:31:04,279 Olá, Maryam. Como vai? 249 00:31:06,026 --> 00:31:08,153 Sim, a série inteira está pronta. 250 00:31:08,909 --> 00:31:10,869 Envio para você hoje à noite. 251 00:31:11,022 --> 00:31:12,173 Com licença... 252 00:31:15,541 --> 00:31:18,752 O casamento é amanhã. Estou tirando as fotos. 253 00:31:19,837 --> 00:31:22,422 Os retoques estão prontos. Vou te enviar. 254 00:31:22,794 --> 00:31:24,257 Claro, não se preocupe. 255 00:31:25,342 --> 00:31:28,845 Pode ir lá e escolher. Mas não arrume problema pra gente, tá? 256 00:31:29,814 --> 00:31:30,814 Certo. 257 00:31:31,473 --> 00:31:33,016 Tudo bem. 258 00:31:33,793 --> 00:31:35,461 Obrigada. Cuide-se. 259 00:31:36,103 --> 00:31:38,146 Te vejo depois. 260 00:31:39,648 --> 00:31:41,608 Olá. Como vai? 261 00:31:41,893 --> 00:31:45,897 Vamos tirar mais fotos no prédio de tijolinhos ali. 262 00:31:49,575 --> 00:31:52,410 É bom variar o cenário. 263 00:31:54,079 --> 00:31:57,008 Como te disse no telefone, estou muito ocupada. 264 00:31:57,132 --> 00:32:01,136 Mas já que Salar te enviou, pode falar. 265 00:32:01,316 --> 00:32:04,711 Você não foi presa junto da senhorita Biglari? 266 00:32:09,386 --> 00:32:11,721 Podemos sair por alguns minutos? 267 00:32:13,827 --> 00:32:14,957 Para quê? 268 00:32:15,267 --> 00:32:16,429 Pode falar aqui. 269 00:32:16,551 --> 00:32:19,763 É algo bastante delicado. Não posso falar sobre isso aqui. 270 00:32:21,615 --> 00:32:25,527 Estou muito ocupada, senhor. Como pode ver. 271 00:32:25,694 --> 00:32:29,531 Espere lá fora e te encontro quando eu terminar. 272 00:32:30,836 --> 00:32:32,506 Achei o Perna de Pau. 273 00:32:34,328 --> 00:32:36,329 Você o chamava de Aleijado, não é? 274 00:32:45,578 --> 00:32:46,954 Quem é você? 275 00:32:50,339 --> 00:32:53,633 Fui preso duas semanas depois de você. 276 00:32:54,264 --> 00:32:57,392 Acusado de conspirar e fazer propaganda contra o regime. 277 00:32:58,022 --> 00:32:59,482 Li sobre sua prisão. 278 00:33:00,340 --> 00:33:01,824 Preciso de sua ajuda. 279 00:33:02,509 --> 00:33:04,204 Para ter certeza de que é ele. 280 00:33:06,426 --> 00:33:07,510 Ele está aqui? 281 00:33:08,271 --> 00:33:11,370 Sim, não tenha medo. Ele não pode se mover ou falar. 282 00:33:11,868 --> 00:33:13,703 Ele está na parte de trás da van. 283 00:33:15,296 --> 00:33:16,297 Você o matou? 284 00:33:16,995 --> 00:33:18,747 Não, o desgraçado está vivo. 285 00:33:19,081 --> 00:33:21,667 Preciso que me ajude a identificá-lo. 286 00:33:25,462 --> 00:33:27,672 Não posso te ajudar. 287 00:33:28,158 --> 00:33:30,884 Salar cometeu um grave erro ao te mandar aqui. 288 00:33:32,676 --> 00:33:34,928 Estou tentando retomar minha vida. 289 00:33:35,305 --> 00:33:39,101 Estou trabalhando. E ela vai se casar amanhã. 290 00:33:39,374 --> 00:33:41,162 Por favor, vá embora. 291 00:33:41,268 --> 00:33:44,351 Ele me bateu tanto que preciso segurar as costas o tempo todo. 292 00:33:44,400 --> 00:33:45,483 Pareço um idiota. 293 00:33:45,787 --> 00:33:47,831 Eles me chamam de Cabeça de Jarro. 294 00:33:48,323 --> 00:33:52,035 Preciso que me ajude pra eu poder dar um fim nele. 295 00:33:52,424 --> 00:33:56,034 Cabeça de Jarro ou não, não me importo! 296 00:33:56,225 --> 00:33:57,851 Não posso te ajudar. 297 00:33:58,370 --> 00:34:00,706 Saia ou eu mando te expulsar. 298 00:34:00,825 --> 00:34:01,859 Suma! 299 00:34:22,445 --> 00:34:23,780 Desculpem, amigos. 300 00:34:24,146 --> 00:34:26,398 Então, como estamos? 301 00:34:29,842 --> 00:34:31,773 Ali, aqui. Goli, do outro lado. 302 00:34:35,716 --> 00:34:36,883 Sim, muito bem. 303 00:34:39,248 --> 00:34:41,291 Não, está escuro no escuro. 304 00:34:41,491 --> 00:34:43,581 Troquem de lado. 305 00:34:53,926 --> 00:34:55,135 Sim, está legal. 306 00:34:59,498 --> 00:35:00,932 Olhe para ela. 307 00:35:05,437 --> 00:35:08,148 Vou fazer uma ligação e já volto. Desculpe. 308 00:35:15,894 --> 00:35:16,916 Alô? 309 00:35:17,741 --> 00:35:18,742 Olá, Salar. 310 00:35:35,543 --> 00:35:36,546 Ele está na van. 311 00:35:43,058 --> 00:35:45,278 Mas, Shiva, não diga uma palavra. 312 00:35:45,378 --> 00:35:46,394 Por quê? 313 00:35:46,478 --> 00:35:50,190 Ele pode te ouvir. Depois conversamos, certo? 314 00:37:04,647 --> 00:37:05,857 Tem certeza que é ele? 315 00:37:05,951 --> 00:37:07,947 Se eu tivesse, não teria vindo. 316 00:37:08,018 --> 00:37:09,769 - E então? - Então o quê? 317 00:37:11,188 --> 00:37:13,940 Mesmo que seja ele, o que você vai fazer? 318 00:37:14,312 --> 00:37:16,860 Deixa comigo, não se preocupe. 319 00:37:17,048 --> 00:37:19,112 Não quero te causar problemas. 320 00:37:19,546 --> 00:37:21,948 - Mas é ele? - Eu não sei! 321 00:37:22,277 --> 00:37:24,487 Fiquei vendada o tempo todo. 322 00:37:24,647 --> 00:37:25,667 Shiva! 323 00:37:25,754 --> 00:37:26,845 Suma. 324 00:37:28,288 --> 00:37:31,458 - Sim, querida? - Quem é ele? O que ele quer? 325 00:37:32,834 --> 00:37:35,086 Olá, irmão. Como vai? 326 00:37:36,385 --> 00:37:39,299 Vamos nos casar. Viemos para fotos. É tudo legal. 327 00:37:39,884 --> 00:37:42,802 A celebração é amanhã. Você entende o que quero dizer. 328 00:37:43,361 --> 00:37:44,821 Tenho um presentinho. 329 00:37:45,306 --> 00:37:46,338 Ali? 330 00:37:51,770 --> 00:37:53,188 O que você disse a ele? 331 00:37:53,455 --> 00:37:55,457 Diga-me o que ele quer. 332 00:37:55,597 --> 00:37:57,883 Não se preocupe. Ele só veio me dizer algo. 333 00:37:57,941 --> 00:37:59,469 Você parece preocupada. 334 00:38:04,542 --> 00:38:05,589 Volte para dentro. 335 00:38:10,706 --> 00:38:12,541 Ele trouxe o Aleijado. 336 00:38:12,654 --> 00:38:14,113 - Quem? - O quê!? 337 00:38:15,261 --> 00:38:16,512 O Aleijado... 338 00:38:17,714 --> 00:38:18,762 Goli... 339 00:38:18,966 --> 00:38:20,089 Traga água! 340 00:38:27,973 --> 00:38:31,560 Goli, acalme-se, está tudo bem. 341 00:38:32,953 --> 00:38:34,145 Volte para dentro. 342 00:38:35,505 --> 00:38:36,518 Estou bem. 343 00:38:41,715 --> 00:38:42,782 Goli! 344 00:38:45,449 --> 00:38:46,709 Onde está o desgraçado? 345 00:38:48,285 --> 00:38:49,411 Calma! 346 00:38:50,245 --> 00:38:51,913 Ele vai te ouvir! 347 00:38:53,244 --> 00:38:54,376 Abra a van! 348 00:38:54,802 --> 00:38:55,855 Acalme-se! 349 00:39:44,415 --> 00:39:45,728 Onde você o encontrou? 350 00:39:46,901 --> 00:39:48,861 Não sei quem você é nem o que quer. 351 00:39:49,230 --> 00:39:51,556 Mas isso é demais para a Goli. 352 00:39:51,754 --> 00:39:54,487 Se algo acontecer a ela, vai se ver comigo. 353 00:39:55,465 --> 00:39:57,312 Ali, pare. Volte para dentro. 354 00:39:59,106 --> 00:40:02,692 Viu? Não podemos dizer se é ele ou não. Vá embora. 355 00:40:02,911 --> 00:40:05,456 Está brincando? Esse cara arruinou minha vida. 356 00:40:05,594 --> 00:40:08,072 Não vou sossegar enquanto não saber se é ele. 357 00:40:09,893 --> 00:40:11,561 Falei para você ir embora. 358 00:40:11,868 --> 00:40:14,537 Você nos meteu numa bela enrascada. 359 00:40:15,942 --> 00:40:18,337 Abra de novo, deixa eu vê-lo. 360 00:40:20,763 --> 00:40:21,806 Você não. 361 00:40:58,456 --> 00:41:00,500 Ele fede a suor igual o Aleijado. 362 00:41:00,861 --> 00:41:02,196 - Mas... - O quê? 363 00:41:02,682 --> 00:41:05,296 A única pessoa que pode identificá-lo é o Hamid. 364 00:41:06,095 --> 00:41:09,432 Shiva, você não pode trazer aquele maluco até aqui! 365 00:41:09,572 --> 00:41:11,282 Nós vamos até lá. 366 00:41:11,409 --> 00:41:15,080 Goli está se recuperando. Não podemos correr riscos. 367 00:41:15,247 --> 00:41:16,974 Deixem a gente resolver isso. 368 00:41:17,791 --> 00:41:20,853 Escute, não tenho nada a perder. 369 00:41:21,354 --> 00:41:23,690 Mas Goli é muito frágil. 370 00:41:23,837 --> 00:41:26,490 Hamid é o único que pode nos ajudar... 371 00:41:26,555 --> 00:41:27,694 Quem é Hamid? 372 00:41:29,362 --> 00:41:31,794 - Um dos... - O que estamos esperando? 373 00:41:31,865 --> 00:41:33,116 Escute... 374 00:41:33,366 --> 00:41:35,160 Estão nos esperando em casa. 375 00:41:35,220 --> 00:41:36,596 Me dê meu celular. 376 00:41:37,171 --> 00:41:38,199 Me dê! 377 00:41:50,253 --> 00:41:51,300 Oi, mãe. 378 00:41:52,382 --> 00:41:53,550 Estou bem. 379 00:41:56,074 --> 00:41:59,308 Vamos fazer mais fotos com o Ali e a Shiva. 380 00:42:01,714 --> 00:42:02,854 Sim, isso mesmo. 381 00:42:03,688 --> 00:42:05,440 Não, mas esta noite... 382 00:42:06,716 --> 00:42:09,527 Não se preocupe. Chegarei tarde em casa. 383 00:42:11,988 --> 00:42:14,157 Tudo bem. Te amo. 384 00:42:15,202 --> 00:42:16,453 Satisfeito? 385 00:42:16,554 --> 00:42:17,580 Nós vamos. 386 00:42:17,606 --> 00:42:20,830 Certo. Mas primeiro me deem seus celulares. 387 00:42:21,300 --> 00:42:22,397 E desliguem. 388 00:42:36,377 --> 00:42:37,420 Entrem. 389 00:42:40,850 --> 00:42:42,435 Não é longe. 390 00:43:18,796 --> 00:43:20,631 E a sessão de fotos? 391 00:43:20,758 --> 00:43:23,643 Ah, por favor, já temos muitas fotos. Pare com isso. 392 00:43:26,071 --> 00:43:27,313 Que caos... 393 00:43:27,594 --> 00:43:29,982 Você só sabe reclamar. Já chega. 394 00:43:33,742 --> 00:43:35,076 Não entendi uma coisa... 395 00:44:30,877 --> 00:44:33,630 - Olá! - Olá, como vai? 396 00:44:34,506 --> 00:44:35,924 Olá, como vai? 397 00:44:36,132 --> 00:44:37,926 - Vahid, Abolfaz. - Prazer. 398 00:44:38,093 --> 00:44:41,280 - O doutor está? - Sim, entre, entre. 399 00:44:41,387 --> 00:44:43,431 Que bom que ele está. 400 00:44:43,544 --> 00:44:44,657 Sim, entre. 401 00:44:44,939 --> 00:44:47,522 - Como está sua saúde? - Melhor, obrigada. 402 00:44:47,685 --> 00:44:49,437 - E a sua? - Está ótima. 403 00:45:18,612 --> 00:45:21,552 - Obrigado, até mais. - Foi um prazer. 404 00:45:23,763 --> 00:45:26,349 Hamid vai ter um ataque. 405 00:45:26,461 --> 00:45:28,705 Peguei protetores de ouvido para o Aleijado. 406 00:45:29,227 --> 00:45:33,143 E isso para colocá-lo para dormir. 407 00:45:33,267 --> 00:45:34,769 Essas coisas funcionam? 408 00:45:34,970 --> 00:45:38,765 Sim, Hamid indicou, e meu amigo me ensinou como usar. 409 00:45:38,945 --> 00:45:41,280 Não podemos matá-lo com isso. 410 00:45:51,272 --> 00:45:52,833 Com licença, com licença. 411 00:45:53,359 --> 00:45:55,003 - O que é isso? - Dê um trocado. 412 00:45:58,089 --> 00:45:59,090 Pegue. 413 00:45:59,257 --> 00:46:00,758 - Deu? - Sim. 414 00:46:01,259 --> 00:46:02,343 Estamos sem moedas. 415 00:46:22,906 --> 00:46:24,699 Pare do lado da caminhonete. 416 00:46:31,476 --> 00:46:32,572 Lá está ele. 417 00:47:04,280 --> 00:47:05,489 Ela perdeu a cabeça. 418 00:47:08,235 --> 00:47:09,368 Aonde você vai? 419 00:47:11,810 --> 00:47:12,833 Estão vindo. 420 00:47:23,508 --> 00:47:25,176 Pronto, entre. 421 00:47:27,136 --> 00:47:28,304 O que querem? 422 00:47:28,411 --> 00:47:30,017 Vamos para um lugar tranquilo. 423 00:47:30,139 --> 00:47:34,143 Ficaram loucos? Por que vieram me atazanar assim? 424 00:47:34,381 --> 00:47:35,974 Escute, amigo, é algo sério. 425 00:47:36,062 --> 00:47:37,897 Ele está falando comigo? 426 00:47:37,970 --> 00:47:39,315 Cale a boca, Hamid! 427 00:47:39,830 --> 00:47:42,610 Onde podemos ir para conversar em paz? 428 00:47:44,217 --> 00:47:46,649 Vá reto, depois vire na primeira à direita. 429 00:48:21,733 --> 00:48:23,359 Seu saco de merda! 430 00:48:23,385 --> 00:48:24,405 Hamid! 431 00:48:26,321 --> 00:48:29,281 É ele! Aquele canalha! 432 00:48:29,478 --> 00:48:30,519 Me solta! 433 00:48:30,869 --> 00:48:31,784 Me solta! 434 00:48:31,951 --> 00:48:34,871 Hamid, acalme-se ou te jogo pra fora! 435 00:48:34,978 --> 00:48:37,188 Juro que é ele! 436 00:48:37,437 --> 00:48:40,607 Essa é merda da perna que ele perdeu na Síria! 437 00:48:40,781 --> 00:48:45,119 Ele descontava a raiva em caras como eu! 438 00:48:45,347 --> 00:48:50,143 Há cinco anos, apalpo a perna dele nos meus pesadelos. 439 00:48:50,263 --> 00:48:51,389 Me solta! 440 00:48:51,455 --> 00:48:53,435 Temos que ter certeza... 441 00:48:53,479 --> 00:48:55,438 Certeza de quê? 442 00:48:55,773 --> 00:48:59,693 Eu estava vendado, e ele me obrigou a apalpar a perna dele! 443 00:48:59,889 --> 00:49:04,811 Ele queria provar suas façanhas na porra da guerra santa dele! 444 00:49:05,021 --> 00:49:06,647 - Me solta! - Calma. 445 00:49:06,814 --> 00:49:08,988 Ele admitiu ser Eqbal? 446 00:49:09,697 --> 00:49:13,325 Como assim admitir? Vocês falaram com ele? 447 00:49:13,660 --> 00:49:15,745 Antes de colocá-lo para dormir, sim. 448 00:49:15,912 --> 00:49:18,581 Mas isso é pura maluquice! 449 00:49:18,748 --> 00:49:20,833 Acha mesmo que ele vai admitir? 450 00:49:21,417 --> 00:49:24,628 Dê a ele dois minutos, e ele enforcará todos nós! 451 00:49:24,921 --> 00:49:28,962 Se deixarmos ele escapar, ele vai nos prender de novo. 452 00:49:29,050 --> 00:49:31,256 A menos que ele admita... 453 00:49:31,386 --> 00:49:34,514 Vejam! Eu vou fazer ele falar! 454 00:49:34,728 --> 00:49:38,982 Ninguém vai tocar nele enquanto ele não admitir. 455 00:49:39,102 --> 00:49:42,515 De onde saiu esse imbecil? 456 00:49:42,772 --> 00:49:46,651 Quantos caras têm a perna direita cortada no mesmo lugar. 457 00:49:46,818 --> 00:49:49,270 E as mesmas cicatrizes na perna esquerda? 458 00:49:49,343 --> 00:49:51,401 Calma. Ele é amigo do Salar. 459 00:49:51,447 --> 00:49:55,493 Agora entendi! Aquele covarde do Salar! 460 00:49:59,080 --> 00:50:00,915 - Me solta! - Saia! 461 00:50:05,962 --> 00:50:08,547 Me soltem! 462 00:50:09,132 --> 00:50:11,509 Calma. Por que está gritando? 463 00:50:11,729 --> 00:50:12,897 Você vai ter um derrame. 464 00:50:13,396 --> 00:50:16,055 Se continuar a gritar assim, alguém pode ouvir. 465 00:50:30,741 --> 00:50:32,117 O que é isso, extorsão? 466 00:50:32,526 --> 00:50:34,737 Não, só uma brincadeira. Somos amigos. 467 00:50:34,991 --> 00:50:36,546 Temos cara de criminosos? 468 00:50:36,661 --> 00:50:40,788 Não, mas vimos essa confusão e barulhos estranhos na van. 469 00:50:41,550 --> 00:50:43,761 - Está melhor, Hamid? - Ele é nosso amigo. 470 00:50:44,041 --> 00:50:45,517 O que esta havendo na van? 471 00:50:45,652 --> 00:50:46,669 Nada. 472 00:50:47,710 --> 00:50:49,457 O que estão fazendo? 473 00:50:49,583 --> 00:50:51,419 Conversando com esses senhores. 474 00:50:51,585 --> 00:50:53,503 Olá. Como estão? 475 00:50:53,743 --> 00:50:57,921 Sou fotógrafa de casamento. Viemos tirar umas fotos. 476 00:50:58,097 --> 00:51:00,637 - Aqui? - Sim, a vista é excelente 477 00:51:00,690 --> 00:51:01,775 Tem autorização? 478 00:51:01,935 --> 00:51:03,619 - Autorização? - Sim, precisa. 479 00:51:03,686 --> 00:51:05,482 - Para fotos de casamento? - Claro. 480 00:51:05,605 --> 00:51:07,064 Estão malucos? 481 00:51:07,210 --> 00:51:09,017 Extorsão, perturbação da paz... 482 00:51:09,250 --> 00:51:10,741 São só seguranças... 483 00:51:10,842 --> 00:51:12,844 - Era só brincadeira. - Entendi. 484 00:51:12,923 --> 00:51:14,780 Ele não está bem... Goli! 485 00:51:22,079 --> 00:51:23,873 Não tem nada para ver aí. 486 00:51:24,040 --> 00:51:26,375 Só estou dando uma olhada. 487 00:51:26,857 --> 00:51:30,183 Vamos para o outro lado, a vista é mais bonita. 488 00:51:31,345 --> 00:51:32,367 Rápido. 489 00:51:40,652 --> 00:51:42,224 Goli, sorria. 490 00:51:44,180 --> 00:51:47,850 Ali, vai pra lá. Vou fotografar a Goli sozinha. 491 00:51:48,064 --> 00:51:50,459 - Nós incomodamos vocês. - De jeito nenhum. 492 00:51:50,566 --> 00:51:52,568 Voltei. Bem, vamos lá. 493 00:51:53,239 --> 00:51:55,905 - Tem um presentinho pra gente? - Quê? 494 00:51:56,025 --> 00:51:57,323 O que ele quer? 495 00:51:57,503 --> 00:51:59,376 Seu amigo não está bem. 496 00:51:59,433 --> 00:52:01,059 - Você é médico? - Desculpe ele. 497 00:52:01,213 --> 00:52:03,424 Estou sem nada. Na próxima. 498 00:52:03,493 --> 00:52:05,107 Pretende se casar de novo? 499 00:52:05,198 --> 00:52:06,202 Quê? 500 00:52:06,664 --> 00:52:07,925 Tem um trocado aí? 501 00:52:08,235 --> 00:52:09,857 Deu sorte, tenho maquininha. 502 00:52:13,309 --> 00:52:14,336 Pegue. 503 00:52:22,068 --> 00:52:23,080 A senha. 504 00:52:23,474 --> 00:52:25,976 - Não é muito? - É um valor justo. 505 00:52:26,310 --> 00:52:27,561 Tudo bem... 506 00:53:11,413 --> 00:53:13,065 Saiam todos, por favor. 507 00:53:13,534 --> 00:53:14,535 Hã? 508 00:53:15,610 --> 00:53:19,405 Incomodei vocês à toa. Vou seguir sozinho. 509 00:53:19,750 --> 00:53:22,283 Não quero que se incomodem com problemas meus. 510 00:53:22,450 --> 00:53:24,911 Problema seu? 511 00:53:25,077 --> 00:53:28,456 Enquanto eu não acabar com este safado, 512 00:53:28,529 --> 00:53:30,030 não saio daqui. 513 00:53:30,252 --> 00:53:32,292 Estou muito bem aqui. Obrigado. 514 00:53:35,092 --> 00:53:36,826 Só vou dizer uma vez. 515 00:53:37,548 --> 00:53:40,635 Se vocês não saírem, não vou a lugar nenhum! 516 00:53:40,801 --> 00:53:43,554 Eu também não vou repetir! 517 00:53:43,906 --> 00:53:45,199 Bom, estamos de saída. 518 00:53:46,412 --> 00:53:48,581 - Vamos, meu bem. - Para onde? 519 00:53:48,728 --> 00:53:50,993 Ele está certo, e temos mais o que fazer. 520 00:53:51,354 --> 00:53:53,147 Não entendeu a situação? 521 00:53:53,439 --> 00:53:57,145 Foi ele que achou o cara, então ele que resolva isso. 522 00:53:57,778 --> 00:53:59,496 Pode ir se quiser. 523 00:53:59,826 --> 00:54:02,283 Sem você? Você não está muito bem. 524 00:54:02,323 --> 00:54:03,724 Eu estou muito bem! 525 00:54:03,804 --> 00:54:06,243 Mesmo que seja ele, e você continuar, 526 00:54:06,323 --> 00:54:07,619 o que fará com ele? 527 00:54:09,197 --> 00:54:10,807 Isso vai dar merda, querida. 528 00:54:11,118 --> 00:54:13,153 Quanto mais mexer, mais vai feder. 529 00:54:13,233 --> 00:54:14,960 Vocês todos vão se dar mal. 530 00:54:15,606 --> 00:54:18,804 Vamos embora e esquecer tudo isso. 531 00:54:18,898 --> 00:54:22,720 Aconteceu antes de você, e preciso terminar esse assunto. 532 00:54:22,824 --> 00:54:26,119 Então, que seja hoje. Deixe comigo. 533 00:54:26,280 --> 00:54:28,636 Vamos nos casar. Não vou te deixar sozinha. 534 00:54:28,709 --> 00:54:33,138 Escutem bem, esse desgraçado tem que abrir o bico. 535 00:54:33,200 --> 00:54:35,769 Ou eu não estarei viva para o casamento amanhã. 536 00:55:01,882 --> 00:55:04,385 Goli, escuta, estou te dizendo... 537 00:55:24,030 --> 00:55:25,447 Me dá um cigarro? 538 00:55:46,859 --> 00:55:48,178 O que fazer agora? 539 00:55:53,801 --> 00:55:55,218 Não tenho certeza. 540 00:55:58,147 --> 00:56:01,525 Você sempre age antes de pensar? 541 00:56:03,277 --> 00:56:04,486 Por que diz isso? 542 00:56:05,176 --> 00:56:06,351 É o que está fazendo. 543 00:56:07,364 --> 00:56:09,827 Você se empolga, toma decisões precipitadas... 544 00:56:16,473 --> 00:56:19,501 Depois você para pra pensar. O que é bom. 545 00:56:47,279 --> 00:56:50,115 Achei que você tinha parado de fumar. 546 00:56:50,952 --> 00:56:54,411 Mas sei, é bem tentador quando se está flertando. 547 00:56:55,746 --> 00:56:58,248 Fique, preciso falar com você. 548 00:56:59,375 --> 00:57:03,754 O problema é que o cara não confessou, certo? 549 00:57:03,921 --> 00:57:05,714 Se formos para um lugar isolado, 550 00:57:05,923 --> 00:57:07,633 juro pelo túmulo da minha mãe 551 00:57:07,833 --> 00:57:11,294 que faço ele falar num piscar de olhos. 552 00:57:11,595 --> 00:57:12,936 Usando os métodos deles? 553 00:57:13,055 --> 00:57:16,225 Nada disso, vou cozinhar uma comidinha pra ele, 554 00:57:16,338 --> 00:57:19,382 oferecer um bom banho... Está falando sério ou o quê? 555 00:57:19,603 --> 00:57:23,273 Eles nos deixaram pendurados de cabeça para baixo por três dias 556 00:57:23,359 --> 00:57:24,812 para arrancar um nome. 557 00:57:24,870 --> 00:57:27,117 Não vimos a luz do dia por meses. 558 00:57:27,169 --> 00:57:29,911 E está com peninha dele? 559 00:57:30,614 --> 00:57:31,824 Não é pena. 560 00:57:31,891 --> 00:57:36,092 Não é porque eles recorreram à violência que devemos fazer o mesmo. 561 00:57:36,328 --> 00:57:38,080 Isso nunca vai parar? 562 00:57:38,247 --> 00:57:40,332 Shiva, seja realista. 563 00:57:40,452 --> 00:57:45,375 Vocês sequestraram ele, amarram, colocaram para dormir. 564 00:57:45,462 --> 00:57:47,298 O que mais podemos fazer? 565 00:57:47,464 --> 00:57:51,134 Eu fiz tudo sozinho. Não tive escolha. 566 00:57:51,515 --> 00:57:52,976 Agora também não tem. 567 00:57:53,137 --> 00:57:57,641 Se ele sair dessa, estamos todos ferrados. 568 00:57:58,018 --> 00:58:00,429 Ele não nos viu, está vendado. 569 00:58:01,854 --> 00:58:03,980 Ele sabe onde eu trabalho. 570 00:58:04,571 --> 00:58:05,655 Oh, merda! 571 00:58:06,173 --> 00:58:07,967 Muito bem, Vahid! 572 00:58:08,147 --> 00:58:11,066 Age como um profissional, confisca nossos celulares 573 00:58:11,129 --> 00:58:13,035 e ele sabe onde você trabalha? 574 00:58:13,157 --> 00:58:14,325 Que piada! 575 00:58:14,491 --> 00:58:17,151 Não pensei que as coisas chegariam a esse ponto. 576 00:58:23,056 --> 00:58:24,125 O que é isso? 577 00:58:26,921 --> 00:58:28,880 - Deu problema? - Não sei. 578 00:58:29,346 --> 00:58:30,388 O motor morreu. 579 00:58:55,139 --> 00:58:56,283 Com licença. 580 00:58:59,411 --> 00:59:01,580 Você é profissional mesmo, hein? 581 00:59:07,456 --> 00:59:09,333 Seu colega se cagou! 582 00:59:09,439 --> 00:59:10,482 Eu resolvo isso. 583 00:59:11,966 --> 00:59:13,800 O que foi, querida? 584 00:59:25,486 --> 00:59:27,325 Algum problema? 585 00:59:27,964 --> 00:59:28,989 Não. 586 00:59:29,441 --> 00:59:32,277 Parece que os noivos deram uma apressada. 587 00:59:34,233 --> 00:59:35,569 Você é parente do noivo? 588 00:59:36,031 --> 00:59:38,059 - Da noiva. - Parabéns. 589 00:59:45,055 --> 00:59:46,125 Pronto. 590 00:59:46,841 --> 00:59:48,426 40 litros, 120 tomans. 591 00:59:49,255 --> 00:59:50,423 A senha é 1962. 592 00:59:50,624 --> 00:59:52,834 - Posso adicionar um zero? - Ah, qual é! 593 00:59:53,039 --> 00:59:54,630 Compartilhe sua riqueza! 594 00:59:55,484 --> 00:59:57,905 Um presentinho para comemorar o casamento. 595 00:59:57,986 --> 00:59:59,638 Um zero a mais é demais, não? 596 00:59:59,758 --> 01:00:00,925 Estou brincando. 597 01:00:01,553 --> 01:00:02,724 Assim está bom? 598 01:00:12,598 --> 01:00:14,058 Há quanto tempo o conhece? 599 01:00:15,120 --> 01:00:16,496 Conheci ele hoje. 600 01:00:16,743 --> 01:00:19,487 Shiva, não vem com essa. Quem é ele? 601 01:00:20,576 --> 01:00:22,995 Por que confia nele? 602 01:00:23,162 --> 01:00:25,539 Salar mandou ele até mim. 603 01:00:25,706 --> 01:00:29,334 Então vai confiar em qualquer um que aparecer? 604 01:00:30,633 --> 01:00:33,207 - Não sou esperta como você. - Ah, para. 605 01:00:34,251 --> 01:00:37,212 Não precisa ser esperta para ver que ele é um deles. 606 01:00:38,333 --> 01:00:41,638 Não vê que ele está calado como um túmulo? 607 01:00:42,261 --> 01:00:44,721 Ele já descobriu tudo sobre nós. 608 01:00:44,886 --> 01:00:46,518 E agora quer vazar. 609 01:00:47,382 --> 01:00:48,633 Como assim? 610 01:00:48,767 --> 01:00:51,295 Ele tirou informações de nós aos poucos. 611 01:00:51,614 --> 01:00:52,990 E o Eqbal? 612 01:00:53,562 --> 01:00:55,980 É um cúmplice, claro. 613 01:00:57,457 --> 01:00:58,521 Não toque nele. 614 01:01:08,206 --> 01:01:09,239 Deixe comigo. 615 01:01:17,424 --> 01:01:18,451 O que foi? 616 01:01:20,282 --> 01:01:22,659 O que foi? Você está bem? 617 01:01:29,994 --> 01:01:31,009 Levante-se. 618 01:01:34,149 --> 01:01:36,527 Imbecil! Atrás dele! 619 01:01:36,693 --> 01:01:38,112 Corram, atrás dele! 620 01:01:40,155 --> 01:01:42,241 Pare, Hamid! 621 01:01:42,374 --> 01:01:43,700 Pare! 622 01:01:47,743 --> 01:01:49,536 Mas que porra é essa? 623 01:02:29,246 --> 01:02:32,123 Talvez a dose tenha sido muito forte e matou ele. 624 01:02:33,333 --> 01:02:35,878 Eu medi bem, vamos esperar. 625 01:02:35,963 --> 01:02:38,549 - Esperar o quê? - Ele acordar. 626 01:02:38,670 --> 01:02:42,799 Pra quê? Acordado ou não, vamos enterrá-lo. 627 01:02:43,013 --> 01:02:44,556 Ele tem o direito de saber. 628 01:02:44,873 --> 01:02:45,916 Veja só... 629 01:02:46,530 --> 01:02:49,324 A maioria silenciosa resolveu dar uma opinião. 630 01:02:49,846 --> 01:02:54,229 Estava esperando para ver para que lado o vento sopra? 631 01:02:54,504 --> 01:02:55,531 Muito bem. 632 01:02:55,607 --> 01:02:56,815 Ei, imbecil! 633 01:02:57,677 --> 01:02:59,550 O cara ouviu sua voz. 634 01:02:59,617 --> 01:03:04,531 Ele vai te achar rapidinho e acabar com você. Pode esperar. 635 01:03:04,890 --> 01:03:08,881 Shiva, você confia no amigo do Salar? 636 01:03:08,944 --> 01:03:10,936 Tem certeza que ele não vai te entregar? 637 01:03:10,996 --> 01:03:14,332 Ele vai abrir o bico com o primeiro tapa. 638 01:03:14,833 --> 01:03:17,794 Quanto a você, Sr. Sabe-tudo, 639 01:03:17,941 --> 01:03:19,985 você não sabe de nada! 640 01:03:20,152 --> 01:03:22,446 Só você entende algo? 641 01:03:22,491 --> 01:03:24,185 Todo mundo tem direito a opinar. 642 01:03:24,593 --> 01:03:26,702 Como você fala bem! 643 01:03:27,012 --> 01:03:30,015 Você arranjou um partidão, pode ter certeza. 644 01:03:30,299 --> 01:03:32,642 Acha que não conhecemos ele? 645 01:03:33,101 --> 01:03:37,507 Sabe como o pai dele foi promovido da noite para o dia, 646 01:03:37,587 --> 01:03:39,525 como um foguete? 647 01:03:39,691 --> 01:03:41,777 Você é tão tolo. 648 01:03:41,944 --> 01:03:45,072 Pare de desabafar sua raiva provocando todo mundo. 649 01:03:45,239 --> 01:03:46,281 Cresça! 650 01:03:46,401 --> 01:03:49,571 Goli! Calma. Não entre na onda dele. 651 01:03:49,678 --> 01:03:51,138 Me acalmar? 652 01:03:51,378 --> 01:03:54,508 E me entupir mais de remédio pra virar uma zumbi? 653 01:03:54,583 --> 01:03:55,876 Cansei disso! 654 01:03:55,971 --> 01:03:58,618 Aposto que ele vai dizer que é nervosia de noiva. 655 01:03:58,794 --> 01:04:01,410 Quando saí da prisão, aquele desgraçado disse 656 01:04:01,437 --> 01:04:02,837 que eu tinha colaborado. 657 01:04:03,083 --> 01:04:05,636 E minha vida do lado de fora seria uma prisão maior ainda. 658 01:04:06,134 --> 01:04:07,803 Eu quero que você continue aqui 659 01:04:07,916 --> 01:04:10,889 para ouvir a história da boca daquele canalha. 660 01:04:15,435 --> 01:04:16,510 Escute, Ali, 661 01:04:17,062 --> 01:04:18,480 na prisão, 662 01:04:20,141 --> 01:04:21,434 fui vendada... 663 01:04:22,359 --> 01:04:23,582 e tirada da cela. 664 01:04:24,688 --> 01:04:26,202 Me colocaram num cadafalso. 665 01:04:27,322 --> 01:04:30,033 Ouvi uma mulher dizer: "Coloco?" 666 01:04:31,031 --> 01:04:32,987 E então aquele desgraçado disse: 667 01:04:33,595 --> 01:04:36,122 "Sim, coloca logo. Mas como ela é jovem, 668 01:04:36,665 --> 01:04:40,210 coloque o laço num ângulo pro pescoço dela quebrar rápido." 669 01:04:40,795 --> 01:04:42,253 "Ela vai sofrer menos." 670 01:04:44,548 --> 01:04:48,534 E a cada segundo fiquei esperando desabar no vazio. 671 01:04:50,927 --> 01:04:53,149 Me deixaram lá por três horas. 672 01:04:55,205 --> 01:04:56,498 Então ouvi a voz dele. 673 01:04:58,228 --> 01:04:59,323 Ele disse: 674 01:05:00,355 --> 01:05:01,689 "Tirem ela daí. 675 01:05:02,524 --> 01:05:06,319 Ela deve ser desvirginada primeiro para ir direto pro inferno." 676 01:05:07,377 --> 01:05:08,363 E disse mais, 677 01:05:09,156 --> 01:05:12,075 que se eu morresse virgem, iria direto para o céu. 678 01:05:13,403 --> 01:05:16,614 E ele se certificaria de me mandar pro inferno, mesmo na terra. 679 01:05:17,612 --> 01:05:21,051 Eu queria te contar tudo isso antes de nos casarmos. 680 01:05:21,587 --> 01:05:23,422 Estava esperando uma oportunidade. 681 01:05:24,336 --> 01:05:25,402 Então, Hamid, 682 01:05:25,922 --> 01:05:29,468 não quer me enforcar também? 683 01:05:29,567 --> 01:05:32,026 Que legal... me comparando com aquela gente? 684 01:05:32,070 --> 01:05:34,305 - Já chega! - Cala a boca! 685 01:05:34,668 --> 01:05:39,256 Você não passou uma única hora vendado com aquele filho da puta! 686 01:05:39,404 --> 01:05:44,024 Eu me segurei até agora, mas agora vou responder! 687 01:05:44,111 --> 01:05:47,364 Parei de esperar por respostas há muito tempo, bonitão. 688 01:05:47,604 --> 01:05:53,026 Desde que me transferiram pra outra cela me arrastando pelado pelo chão. 689 01:05:53,419 --> 01:05:55,713 O que seu papai estava fazendo na época? 690 01:05:55,941 --> 01:05:58,951 Vendendo dólares no mercado clandestino 691 01:05:59,024 --> 01:06:00,922 para garantir seu futuro. 692 01:06:00,989 --> 01:06:02,417 Ele soube aproveitar. 693 01:06:02,632 --> 01:06:05,151 Muita gente vai ter que assumir o que fez. 694 01:06:05,224 --> 01:06:06,754 Muito bem, Hamid. 695 01:06:06,962 --> 01:06:10,254 Tomara que chegue essa hora. Mas isso não é justiça. 696 01:06:10,301 --> 01:06:13,386 Não venha me falar de justiça. 697 01:06:13,669 --> 01:06:14,962 Não venha com essa. 698 01:06:15,222 --> 01:06:19,226 Te parece justo me abandonar por eu não ter um tostão? 699 01:06:19,386 --> 01:06:22,154 E sua promessa de ficarmos juntos para sempre? 700 01:06:22,187 --> 01:06:24,172 Eu não te deixei por causa disso. 701 01:06:24,198 --> 01:06:26,525 Você sempre foi e sempre vai ser um quebrado. 702 01:06:26,678 --> 01:06:29,488 Você não sabe diferenciar amigos de inimigos. 703 01:06:29,571 --> 01:06:32,699 Pare com isso! Vocês são um bando de covardes! 704 01:06:32,900 --> 01:06:34,443 São uns medrosos! 705 01:06:34,616 --> 01:06:38,065 Estão com medo que isso volte para assombrá-los. 706 01:06:38,119 --> 01:06:40,831 Seus idiotas! Deixem que eu resolvo isso! 707 01:06:40,923 --> 01:06:42,467 É do interesse de vocês! 708 01:06:42,600 --> 01:06:47,328 Vocês terão sua vingança, mesmo pagando de santinhos pacifistas. 709 01:06:47,457 --> 01:06:51,252 Não estou falando de violência. Estou falando de crime. Entende? 710 01:06:51,379 --> 01:06:53,048 Shiva, é uma guerra! 711 01:06:53,160 --> 01:06:56,872 Isso não é brincadeira. Se não matamos eles, eles nos matam. 712 01:06:57,139 --> 01:06:58,515 Ali, o Neutro! 713 01:06:58,856 --> 01:07:01,571 Me ajude a enterrá-lo e vamos resolver logo isso. 714 01:07:01,667 --> 01:07:05,772 Me chame de neutro, de colaborador, do que quiser. 715 01:07:06,356 --> 01:07:09,065 Mas a verdade é que aqueles que deveriam nos libertar 716 01:07:09,104 --> 01:07:12,028 matam nossa juventude enquanto recitam orações. 717 01:07:12,419 --> 01:07:13,989 Quer que matemos ele? 718 01:07:14,038 --> 01:07:16,099 Por favor, me poupe dos seus discursos. 719 01:07:17,619 --> 01:07:19,118 Mas que grande merda. 720 01:07:36,506 --> 01:07:39,198 Você aí me lembrou daquela peça que vimos, 721 01:07:39,244 --> 01:07:41,724 que tinha uma única árvore no cenário... 722 01:07:42,396 --> 01:07:44,723 - Esperando Godot. - Essa mesmo. 723 01:07:45,152 --> 01:07:47,320 Estamos na mesma situação. 724 01:07:47,731 --> 01:07:50,400 Você nunca quis me ouvir. 725 01:07:50,609 --> 01:07:54,529 Mas agora, acredite, cabe a nós tomarmos as rédeas. 726 01:07:54,908 --> 01:07:57,202 Não adianta esperar por um milagre. 727 01:07:57,548 --> 01:07:59,860 Você só pensa em vingança. 728 01:08:00,035 --> 01:08:02,496 Ele não te matou... 729 01:08:02,602 --> 01:08:04,771 Claro que matou! Pior ainda. 730 01:08:04,898 --> 01:08:08,902 Aqueles filhos da puta roubaram os cinco melhores anos da minha vida. 731 01:08:09,089 --> 01:08:11,275 Ele fez isso com pelo menos cem pessoas. 732 01:08:11,379 --> 01:08:13,214 Quantos anos isso dá no total? 733 01:08:14,359 --> 01:08:16,259 O problema não é um indivíduo. 734 01:08:16,596 --> 01:08:20,421 Você está confundindo um agente serviçal com o sistema. 735 01:08:20,514 --> 01:08:23,208 Que sistema? Você me deixa louco! 736 01:08:23,302 --> 01:08:25,899 Esses canalhas criaram o sistema! 737 01:08:26,327 --> 01:08:30,034 Acha que ele é um mero serviçal? Ele está na raiz do problema! 738 01:08:30,288 --> 01:08:33,584 Não se esqueça que ele queria desvirginar a Goli! 739 01:08:33,800 --> 01:08:38,614 Ele acredita de corpo e alma no inferno para onde quer nos mandar. 740 01:08:39,661 --> 01:08:41,455 Me poupe! 741 01:08:41,640 --> 01:08:43,893 Cinquenta anos desses discursos sem fim! 742 01:08:43,995 --> 01:08:45,621 Você quer matá-lo? 743 01:08:46,027 --> 01:08:48,654 Venha. Vá em frente, mate ele! 744 01:08:50,260 --> 01:08:51,287 Me dê a chave. 745 01:08:51,936 --> 01:08:53,020 Me dê a chave! 746 01:08:53,668 --> 01:08:56,299 Pare de me olhar e me dê a chave! 747 01:09:02,472 --> 01:09:03,640 Ficou maluca? 748 01:09:03,714 --> 01:09:05,758 Saia, eu vou abrir. 749 01:09:06,005 --> 01:09:07,048 Calma! 750 01:09:12,899 --> 01:09:14,567 Idiota! É aqui dentro. 751 01:09:15,235 --> 01:09:17,820 - Eu tinha pegado o celular... - Abra, abra. 752 01:09:26,830 --> 01:09:27,917 Aqui está. 753 01:09:28,087 --> 01:09:32,181 Não atenda. Eles nos localizarão imediatamente. 754 01:09:35,849 --> 01:09:36,966 É da casa dele. 755 01:09:37,125 --> 01:09:40,301 Claro. Eles sempre ligam de um número seguro. 756 01:09:52,446 --> 01:09:53,564 Não atenda. 757 01:09:55,839 --> 01:09:56,859 Alô? 758 01:10:13,266 --> 01:10:14,311 Certo. 759 01:10:16,902 --> 01:10:17,903 Quem era? 760 01:10:18,938 --> 01:10:22,766 A filha dele, chorando. A mãe desmaiou na cozinha. 761 01:10:22,850 --> 01:10:24,929 Pelo amor... é uma armadilha! 762 01:10:25,144 --> 01:10:26,178 Que armadilha? 763 01:10:26,219 --> 01:10:30,185 Pegamos um deles, então estão armando uma cilada. 764 01:10:30,339 --> 01:10:33,175 Ela estava chorando. Não estava fingindo. 765 01:10:33,234 --> 01:10:34,313 Caramba! 766 01:10:35,523 --> 01:10:38,578 Vou ajudá-la. Podem fazer o que quiserem. 767 01:10:39,509 --> 01:10:40,695 Eu vou com você. 768 01:10:41,257 --> 01:10:43,092 Ele está certo. Eu também vou. 769 01:10:43,406 --> 01:10:46,576 Ir aonde? Vocês podem ser pegos. 770 01:10:46,865 --> 01:10:49,993 Sequestrar um agente da inteligência não é pouca coisa! 771 01:10:50,219 --> 01:10:51,413 Você vai, bonitão? 772 01:11:00,131 --> 01:11:01,180 É ali. 773 01:11:07,835 --> 01:11:09,849 Se fosse uma cilada, já estariam aqui. 774 01:11:10,433 --> 01:11:12,852 Espera um pouco, gênio. 775 01:11:18,945 --> 01:11:20,067 Atenda. 776 01:11:30,179 --> 01:11:32,830 Atenda e coloque no viva-voz. 777 01:11:35,041 --> 01:11:38,318 Alô? Papai? 778 01:11:38,811 --> 01:11:42,603 Venha rápido. Tenho medo que a mamãe morra. 779 01:11:42,966 --> 01:11:45,412 Papai, por favor! 780 01:11:46,102 --> 01:11:47,436 Alô, papai? 781 01:11:50,868 --> 01:11:51,868 Eu vou lá. 782 01:11:53,351 --> 01:11:56,145 Se virem algo estranho, 783 01:11:56,496 --> 01:11:58,395 saia imediatamente daqui com a van. 784 01:12:01,615 --> 01:12:03,072 Espere, eu vou com você. 785 01:12:44,316 --> 01:12:45,330 Quem é? 786 01:12:45,361 --> 01:12:48,114 - Ei... - Querida, pode abrir? 787 01:12:49,824 --> 01:12:53,325 Somos amigos do seu pai. Viemos ajudar sua mãe. 788 01:12:54,503 --> 01:12:55,587 Mamãe... 789 01:12:59,151 --> 01:13:02,195 Venha aqui, querida. Sente no meu colo. 790 01:13:02,962 --> 01:13:06,424 Não chore. A mamãe vai melhorar. Não tenha medo. 791 01:13:06,883 --> 01:13:10,761 Diga-me, meu amor, você quer um irmãozinho ou uma irmãzinha? 792 01:13:11,221 --> 01:13:13,681 Quero que minha mamãe melhore. 793 01:13:13,848 --> 01:13:16,809 Claro, querida, ela vai melhorar. 794 01:13:17,227 --> 01:13:20,788 Você sabe o que aconteceu com a perna do seu papai? 795 01:13:20,855 --> 01:13:22,232 Hamid, isso é hora? 796 01:13:31,938 --> 01:13:32,976 Senhora! 797 01:13:34,202 --> 01:13:35,786 Temos uma emergência. 798 01:13:37,080 --> 01:13:39,081 - O que há com ela? - Ela está grávida. 799 01:13:39,499 --> 01:13:41,167 Qual o nome dela? 800 01:13:42,627 --> 01:13:44,212 Azam Pourniaz. 801 01:13:44,365 --> 01:13:45,365 Endereço. 802 01:13:46,172 --> 01:13:48,674 Bairro Mohammadi... 803 01:13:50,068 --> 01:13:53,888 Rua Shahin, número 39. 804 01:13:54,712 --> 01:13:56,130 A identidade dela? 805 01:13:56,516 --> 01:13:59,310 Estávamos com pressa e esquecemos. 806 01:13:59,853 --> 01:14:01,103 Você é o marido dela? 807 01:14:01,813 --> 01:14:03,022 Não, ele é meu tio. 808 01:14:03,379 --> 01:14:05,782 Seu pai precisa estar aqui, querida. 809 01:14:08,736 --> 01:14:10,237 O pai dela está ocupado. 810 01:14:10,697 --> 01:14:14,117 Tentamos falar com ele. Não podem deixá-la morrer. 811 01:14:14,204 --> 01:14:18,090 É a lei, senhor. O pai deve estar presente. 812 01:14:18,223 --> 01:14:22,560 Mas o que é isso? E se eu a encontrasse na rua? 813 01:14:22,667 --> 01:14:23,793 Cuidem dela! 814 01:14:23,879 --> 01:14:26,671 O que está acontecendo? Pode me dizer? 815 01:14:26,846 --> 01:14:29,223 Não estamos com o RG dela para a internação. 816 01:14:29,396 --> 01:14:30,856 Quantos meses de gravidez? 817 01:14:31,968 --> 01:14:35,972 Ela desmaiou, caiu e não abriu mais os olhos. 818 01:14:36,139 --> 01:14:38,641 - Você é filha dela? - Sim. 819 01:14:38,797 --> 01:14:40,550 É a segunda gravidez dela? 820 01:14:41,398 --> 01:14:42,316 Sim. 821 01:14:42,417 --> 01:14:44,939 - Sabe se ela tem alguma doença? - Não. 822 01:14:45,690 --> 01:14:48,985 É urgente. A bolsa dela estourou. 823 01:14:49,132 --> 01:14:52,724 Vou levá-la para a sala de cirurgia sob minha responsabilidade. 824 01:14:52,864 --> 01:14:55,036 - Muito obrigado. - Rápido. 825 01:14:55,516 --> 01:14:58,786 Senhor! Você tem um cartão de banco? 826 01:14:59,316 --> 01:15:02,248 - Sim. - Leve isso ao caixa e pague. 827 01:15:05,084 --> 01:15:06,669 - Onde fica o caixa? - Ali. 828 01:15:09,797 --> 01:15:10,808 Aqui. 829 01:15:13,100 --> 01:15:14,105 Cartão, por favor. 830 01:15:14,281 --> 01:15:15,300 Claro. 831 01:15:24,938 --> 01:15:26,008 Pegue este. 832 01:15:29,113 --> 01:15:30,118 Quer? 833 01:15:31,196 --> 01:15:32,753 Não estou com fome, obrigado. 834 01:15:34,989 --> 01:15:36,282 Nilufar? 835 01:15:36,415 --> 01:15:37,374 Sim? 836 01:15:38,076 --> 01:15:39,827 Posso te fazer uma pergunta? 837 01:15:39,913 --> 01:15:40,914 Sim. 838 01:15:41,955 --> 01:15:47,418 Você tem uma tia ou um tio para quem você possa ligar? 839 01:15:48,483 --> 01:15:50,423 Tem, mas... 840 01:15:51,863 --> 01:15:55,741 papai me disse para nunca ligar para ninguém além dele. 841 01:15:56,719 --> 01:15:59,889 Não tenho permissão para ligar para outras pessoas. 842 01:16:00,682 --> 01:16:04,894 A família da mamãe mora longe. 843 01:16:05,054 --> 01:16:07,431 Não posso ligar para eles. 844 01:16:07,605 --> 01:16:09,350 Acompanhante da Sra. Pourniaz... 845 01:16:11,303 --> 01:16:12,343 Sim? 846 01:16:12,443 --> 01:16:14,652 Parabéns, princesa. 847 01:16:14,759 --> 01:16:20,367 Você ganhou um irmãozinho. Ele é lindo como você. 848 01:16:21,077 --> 01:16:22,412 Posso ver ele? 849 01:16:22,525 --> 01:16:24,997 Claro, você vai vê-lo. 850 01:16:26,666 --> 01:16:31,253 Seu tio sabe dar presentes ou só sabe fazer escândalo? 851 01:16:32,045 --> 01:16:33,459 - Quê? - Nada. 852 01:16:33,506 --> 01:16:34,882 Eu já volto. 853 01:16:35,133 --> 01:16:36,240 Sente-se. 854 01:16:44,309 --> 01:16:45,476 Sirvam-se. 855 01:16:46,185 --> 01:16:47,603 Muito obrigada. 856 01:16:48,187 --> 01:16:49,671 - O bebê nasceu? - Sim. 857 01:16:49,747 --> 01:16:50,748 Que bom. 858 01:16:55,611 --> 01:16:58,030 - E então? - É um menino. A mãe está bem. 859 01:16:58,906 --> 01:17:01,116 Você traz boas notícias! 860 01:17:01,492 --> 01:17:05,037 Missão cumprida, você deve estar orgulhoso. 861 01:17:08,833 --> 01:17:09,976 Você tem dinheiro? 862 01:17:10,927 --> 01:17:11,928 Não. 863 01:17:12,116 --> 01:17:13,117 Pra quê? 864 01:17:13,252 --> 01:17:14,512 Não posso acreditar... 865 01:17:15,048 --> 01:17:17,258 Você está pagando por eles? 866 01:17:17,425 --> 01:17:20,511 Doces são um costume e a enfermeira quer uma gorjeta. 867 01:17:21,304 --> 01:17:24,054 Deixe pra lá. Você já fez o suficiente. 868 01:17:24,168 --> 01:17:26,788 Não posso deixar a menina sozinha. 869 01:17:29,437 --> 01:17:32,147 - Você tem um cartão de banco? - Sim. 870 01:17:33,107 --> 01:17:36,694 Saquem 200 tomans cada, e eu resolvo tudo. 871 01:17:36,861 --> 01:17:39,655 Não, obrigado. Vou ficar aqui. 872 01:17:39,947 --> 01:17:42,449 Vá você fazer as boas ações. 873 01:17:42,820 --> 01:17:44,207 Tá bom, você quem sabe. 874 01:17:55,505 --> 01:17:57,506 Ah, entendi... 875 01:17:58,424 --> 01:18:00,090 Ele, eu até entendo. 876 01:18:00,346 --> 01:18:02,598 Ele não me conhece e é a van dele. 877 01:18:03,132 --> 01:18:06,223 Mas você, não confia em mim? 878 01:18:06,592 --> 01:18:09,602 Não é essa a questão. É melhor ser prudente. 879 01:18:11,020 --> 01:18:13,564 Viu, mesmo desacordado, 880 01:18:13,677 --> 01:18:16,388 aquele desgraçado causa discórdia entre nós. 881 01:18:16,615 --> 01:18:19,493 Mesmo mortos, são um flagelo para a humanidade. 882 01:18:19,654 --> 01:18:22,365 - Por que não vem conosco? - Para onde? 883 01:18:22,525 --> 01:18:25,998 Para celebrar o nascimento do filhote daquele filho da puta? 884 01:18:27,328 --> 01:18:29,580 Ah, qual é! É só uma criança! 885 01:18:29,747 --> 01:18:33,292 E daí? Ele será pior que o pai. 886 01:18:33,459 --> 01:18:37,379 E todos os abortos na prisão, não vai falar disso? 887 01:18:38,047 --> 01:18:40,758 Meus amigos, depois que forem presos, 888 01:18:40,858 --> 01:18:43,607 todos vocês terão que se explicar. 889 01:18:43,651 --> 01:18:47,424 Eles acham que falam com Deus e se escondem atrás da Sharia. 890 01:18:47,531 --> 01:18:52,102 E vocês? Irão responder por seus fracassos? 891 01:18:52,478 --> 01:18:53,813 Tenho certeza que não. 892 01:18:53,980 --> 01:18:56,941 Hoje de manhã, saquei na hora que vocês são uns fracassados. 893 01:18:57,108 --> 01:18:58,322 Estou perdendo tempo. 894 01:18:58,396 --> 01:19:01,695 Acontece que sou o maior idiota desse grupo. 895 01:19:02,113 --> 01:19:03,573 Dá um tempo! 896 01:19:03,725 --> 01:19:07,479 Está criando confusão para ditar ordens de novo? 897 01:19:07,531 --> 01:19:08,735 Besteira! 898 01:19:08,915 --> 01:19:11,717 Você me abandonou, depois veio atrás, 899 01:19:11,789 --> 01:19:14,374 e acaba me fazendo sentir que sou um estorvo. 900 01:19:14,461 --> 01:19:16,050 O que eu fiz? 901 01:19:16,103 --> 01:19:18,982 Você não me ligou quando minha mãe morreu. 902 01:19:19,101 --> 01:19:21,782 - O quê? - Você me abandonou. 903 01:19:21,896 --> 01:19:25,078 Você é uma covarde. Sempre fugindo das dificuldades. 904 01:19:25,138 --> 01:19:27,346 Isso mesmo! Estou fugindo de você! 905 01:19:27,405 --> 01:19:29,820 Do seu comportamento, das suas decisões! 906 01:19:29,919 --> 01:19:31,212 Você me dá nojo! 907 01:19:32,447 --> 01:19:34,281 É isso, estou fora. 908 01:19:43,613 --> 01:19:45,072 Ele foi embora mesmo. 909 01:19:50,369 --> 01:19:51,746 Shiva, você vem? 910 01:19:51,843 --> 01:19:53,356 Parabéns aos recém-casados. 911 01:19:53,498 --> 01:19:54,624 Obrigado. 912 01:19:55,583 --> 01:19:57,209 Desejo-lhes felicidade. 913 01:19:59,837 --> 01:20:02,131 Desculpe ter estragado seu dia. 914 01:20:02,250 --> 01:20:03,966 Peço desculpas. 915 01:20:05,370 --> 01:20:08,081 Acho que é hora de nos separarmos. 916 01:20:10,974 --> 01:20:12,809 Tente convencer a Goli. 917 01:20:14,977 --> 01:20:17,479 Será mais fácil convencê-la agora. 918 01:20:17,931 --> 01:20:20,189 Ela desabafou e está se sentindo melhor. 919 01:20:20,987 --> 01:20:22,905 O que você vai fazer com ele? 920 01:20:25,119 --> 01:20:26,954 Não sei ainda. 921 01:20:27,990 --> 01:20:30,075 Mas não se preocupe. 922 01:20:30,993 --> 01:20:35,765 Aconteça o que acontecer, nunca vou te entregar. 923 01:20:35,840 --> 01:20:37,374 Vahid, aqui está. 924 01:20:38,751 --> 01:20:40,252 - Obrigado. - De nada. 925 01:21:12,760 --> 01:21:14,178 Ainda está aqui? 926 01:21:15,217 --> 01:21:16,914 Não pude ir embora. 927 01:21:19,259 --> 01:21:21,094 Talvez você não confie em mim. 928 01:21:22,473 --> 01:21:23,531 Não sei. 929 01:21:24,516 --> 01:21:27,049 Talvez eu tenha feito uma promessa ao Salar. 930 01:24:54,465 --> 01:24:56,842 Não pensei que você fosse capaz. 931 01:24:57,472 --> 01:24:58,521 Por quê? 932 01:24:59,804 --> 01:25:02,264 Você disse que era contra violência. 933 01:25:03,839 --> 01:25:05,131 Não sou covarde. 934 01:25:05,915 --> 01:25:07,541 Ele teria te matado. 935 01:26:03,435 --> 01:26:05,592 Em nome de tudo mais sagrado, me desamarre. 936 01:26:08,347 --> 01:26:09,998 Reconheço suas expressões! 937 01:26:12,726 --> 01:26:16,479 Enquanto batia em nós, você dizia que isso te machucava! 938 01:26:16,917 --> 01:26:19,670 Sabe o que você me fez, seu monte de merda? 939 01:26:19,770 --> 01:26:21,574 De que você estava se vingando? 940 01:26:21,761 --> 01:26:26,105 Éramos apenas trabalhadores pobres exigindo nossos direitos. 941 01:26:26,334 --> 01:26:28,160 Estávamos passando fome. 942 01:26:28,225 --> 01:26:32,187 - Não éramos pagos há meses. - Do que você está falando? 943 01:26:32,267 --> 01:26:34,815 Por que você arruinou nossas vidas? 944 01:26:35,858 --> 01:26:39,403 Eu trabalhei como escravo a vida toda naquele inferno 945 01:26:39,515 --> 01:26:42,280 para alimentar minha família. 946 01:26:42,639 --> 01:26:45,675 Você me transformou num desgraçado como você! 947 01:26:45,742 --> 01:26:49,163 Que papo de louco é esse? Me desamarre. 948 01:26:49,289 --> 01:26:51,873 Cale a boca! Papo de louco? 949 01:26:53,014 --> 01:26:57,268 Eu não machucaria uma mosca, 950 01:26:57,588 --> 01:27:01,049 e hoje cavei sua cova. 951 01:27:01,719 --> 01:27:05,929 Se eu tivesse total certeza, você já estaria enterrado. 952 01:27:06,573 --> 01:27:10,415 Não tenho nada a ver com isso. Você está enganado. 953 01:27:10,488 --> 01:27:12,610 Fique quieto e ouça com atenção. 954 01:27:13,449 --> 01:27:17,357 Garanto que mentir não vai ajudar. 955 01:27:17,470 --> 01:27:20,307 Se eu fosse quem você pensa, você já estaria morto. 956 01:27:20,393 --> 01:27:21,695 Vamos, desamarre! 957 01:27:25,100 --> 01:27:27,942 Você me matou centenas de vezes. Já se esqueceu? 958 01:27:29,887 --> 01:27:31,816 Sou um zumbi, um morto-vivo. 959 01:27:33,343 --> 01:27:36,753 Quando você colocou a corda no meu pescoço, você me matou. 960 01:27:36,847 --> 01:27:40,255 Que corda? Por que eu faria uma coisa dessas? 961 01:27:40,547 --> 01:27:42,549 Você colocou, 962 01:27:43,124 --> 01:27:46,511 você derrubou o banquinho e eu me mijei. 963 01:27:46,770 --> 01:27:48,670 Não tenho nada a ver com isso! 964 01:27:50,182 --> 01:27:54,520 Você disse: "Sua noiva está morta, parta pra próxima." 965 01:27:54,680 --> 01:27:57,807 Ela cometeu suicídio por sua causa! 966 01:27:58,238 --> 01:28:01,748 O que eu tenho a ver com sua noiva? 967 01:28:01,819 --> 01:28:05,731 Se fosse eu, teria matado vocês dois. 968 01:28:05,781 --> 01:28:08,471 Ela se matou por sua causa, seu desgraçado! 969 01:28:08,551 --> 01:28:12,204 - Eu te disse, não sou eu... - Eu vou te matar! 970 01:28:15,222 --> 01:28:16,249 Venha cá. 971 01:28:21,755 --> 01:28:24,550 Eu realmente não sei do que você está falando. 972 01:28:24,657 --> 01:28:26,343 Venha cá. 973 01:28:26,844 --> 01:28:29,846 Eu também tenho família, eu te entendo. 974 01:28:30,217 --> 01:28:33,719 Não sou a pessoa de quem você está falando. 975 01:28:33,799 --> 01:28:34,799 Me solta. 976 01:28:35,102 --> 01:28:36,562 Pare com isso. 977 01:28:36,628 --> 01:28:38,542 Está me falando de família? 978 01:28:39,565 --> 01:28:43,819 Você que trouxe as famílias dos presos pra frente da prisão 979 01:28:43,945 --> 01:28:45,802 para extorquir confissões deles! 980 01:28:45,946 --> 01:28:47,281 Como você ousa? 981 01:28:47,361 --> 01:28:48,990 Que presos? 982 01:28:49,800 --> 01:28:51,342 Que presos? 983 01:28:52,148 --> 01:28:54,580 Peça seu último desejo, acabou! 984 01:28:54,733 --> 01:28:58,611 Pela sua esposa, sua filha, seu filho, peça o que quiser! 985 01:28:58,917 --> 01:29:00,753 Por que está me batendo? 986 01:29:00,892 --> 01:29:03,478 É óbvio que você pegou a pessoa errada. 987 01:29:03,672 --> 01:29:05,340 Eu não tenho filho. 988 01:29:05,632 --> 01:29:08,051 Só tenho uma filha. 989 01:29:08,647 --> 01:29:13,235 Você passou o dia inteiro me maltratando por causa de um mal-entendido. 990 01:29:13,281 --> 01:29:14,324 Me solta. 991 01:29:14,516 --> 01:29:16,310 Eu não tenho filho. 992 01:29:17,957 --> 01:29:19,480 Tem certeza disso? 993 01:29:21,065 --> 01:29:22,440 Você não tem filho? 994 01:29:24,318 --> 01:29:27,153 Seu filho nasceu há pouco. 995 01:29:27,703 --> 01:29:28,863 Ele nasceu? 996 01:29:29,125 --> 01:29:31,408 Eu levei sua esposa para o hospital. 997 01:29:33,059 --> 01:29:34,143 Filho da puta. 998 01:29:34,495 --> 01:29:36,121 Filho da puta! 999 01:29:36,288 --> 01:29:39,416 Você tocou minha mulher? Seu desgraçado! 1000 01:29:39,666 --> 01:29:41,710 Eu vou te matar, seu porco! 1001 01:29:41,964 --> 01:29:43,382 Vou te matar! 1002 01:29:43,462 --> 01:29:45,351 Cale a boca, imbecil! 1003 01:29:45,479 --> 01:29:47,355 Nem todo mundo é como você! 1004 01:29:47,549 --> 01:29:50,302 Eu nunca faria mal à sua esposa! 1005 01:29:50,559 --> 01:29:52,728 Eu a levei para o hospital. 1006 01:29:53,347 --> 01:29:57,518 Ela estava deitada no porta-malas onde você estava dormindo! 1007 01:29:57,604 --> 01:29:59,102 Ela se recuperou. 1008 01:30:00,564 --> 01:30:02,566 Ela está bem? 1009 01:30:02,981 --> 01:30:04,829 - Você a viu? - Sim. 1010 01:30:05,082 --> 01:30:06,152 Ela estava bem? 1011 01:30:06,944 --> 01:30:08,028 Ela está bem. 1012 01:30:09,564 --> 01:30:12,025 Mas eu vou te deixar sem ela. 1013 01:30:12,159 --> 01:30:15,745 Você vai ficar desesperado para vê-la, desgraçado! 1014 01:30:15,869 --> 01:30:17,787 Deixe-me te dizer uma coisa. 1015 01:30:18,546 --> 01:30:20,548 Você não é um assassino. 1016 01:30:22,194 --> 01:30:24,711 Caso contrário, você não teria cuidado dela. 1017 01:30:26,758 --> 01:30:27,881 Pense nisso. 1018 01:30:28,913 --> 01:30:31,266 Ouça com atenção o que eu vou dizer. 1019 01:30:31,804 --> 01:30:33,639 Não digo por ter medo de morrer. 1020 01:30:34,009 --> 01:30:37,057 Estou dizendo porque você a levou para o hospital. 1021 01:30:39,188 --> 01:30:40,272 Ouça... 1022 01:30:41,973 --> 01:30:42,974 Na verdade... 1023 01:30:43,426 --> 01:30:45,469 Onde você está? Qual é seu nome? 1024 01:30:46,830 --> 01:30:48,165 Me responda. 1025 01:30:48,279 --> 01:30:50,159 Como é a sensação? 1026 01:30:50,279 --> 01:30:52,531 - Cale a boca. - Cale a boca você! 1027 01:30:52,596 --> 01:30:54,723 Você nos vendou... 1028 01:30:54,825 --> 01:30:59,061 Eu vou te encontrar, vou reconhecer sua voz. 1029 01:30:59,254 --> 01:31:01,331 Pare de perder seu tempo. 1030 01:31:01,790 --> 01:31:03,166 Tudo bem, 1031 01:31:03,655 --> 01:31:05,239 você venceu. 1032 01:31:05,717 --> 01:31:07,468 Você adivinhou, eu sou o Eqbal. 1033 01:31:08,061 --> 01:31:09,672 Conhecido como Perna de Pau. 1034 01:31:10,185 --> 01:31:11,269 E então? 1035 01:31:11,752 --> 01:31:12,779 E então? 1036 01:31:12,845 --> 01:31:14,968 O que vai fazer? 1037 01:31:15,021 --> 01:31:17,019 - É você? - Faça o que quiser! 1038 01:31:17,180 --> 01:31:20,100 Eu vou te enforcar! 1039 01:31:20,560 --> 01:31:22,822 Seu merda! Desgraçado! 1040 01:31:22,894 --> 01:31:25,642 Sou eu, Eqbal Perna de Pau! 1041 01:31:25,981 --> 01:31:30,068 Eu daria minha vida pelo regime, seu tolo! 1042 01:31:30,545 --> 01:31:33,281 Eu perdi minha perna na Síria. 1043 01:31:33,343 --> 01:31:36,354 Foi um sacrifício pelo regime e pelo nosso Guia Supremo. 1044 01:31:37,340 --> 01:31:40,718 Percebe? Nada é mais importante para mim. 1045 01:31:41,121 --> 01:31:43,342 O que você vai fazer? Hein? 1046 01:31:43,665 --> 01:31:46,710 Acha que vamos deixar bocós como você 1047 01:31:46,775 --> 01:31:50,701 colocar o regime em risco só porque o salário atrasou? 1048 01:31:50,861 --> 01:31:51,878 Acha mesmo? 1049 01:31:51,924 --> 01:31:53,774 Você está se enganando. 1050 01:31:53,842 --> 01:31:57,554 Tivemos milhares de mártires, de feridos. 1051 01:31:57,721 --> 01:31:58,847 Não é para... 1052 01:32:00,474 --> 01:32:02,184 deixar você nos trair. 1053 01:32:02,290 --> 01:32:05,230 Para deixar você nos entregar ao inimigo. 1054 01:32:05,395 --> 01:32:07,230 Não é assim que funciona. 1055 01:32:08,130 --> 01:32:10,190 Me escute e cale a boca. 1056 01:32:10,254 --> 01:32:11,931 - Cale a boca! - Cale a boca você. 1057 01:32:12,025 --> 01:32:13,568 Me escute com atenção. 1058 01:32:13,973 --> 01:32:16,573 Ou você merecia o castigo e ele caiu sobre você... 1059 01:32:18,127 --> 01:32:21,911 ou você não merecia e a justiça será feita no céu. 1060 01:32:22,395 --> 01:32:24,164 Você entende? É só isso. 1061 01:32:25,744 --> 01:32:26,994 Só isso? 1062 01:32:27,733 --> 01:32:29,737 Você fala igual o Estado Islâmico. 1063 01:32:30,352 --> 01:32:33,179 Eles matam pessoas inocentes e dizem: 1064 01:32:33,246 --> 01:32:36,558 "Se eram culpados, bem feito para eles. 1065 01:32:36,657 --> 01:32:38,784 Se forem inocentes, irão para o céu." 1066 01:32:38,830 --> 01:32:40,464 Bando de filhos da puta! 1067 01:32:41,883 --> 01:32:45,312 Não importa o que você faça, com quem você fale, 1068 01:32:45,379 --> 01:32:48,813 ou no que você acredite. Não me interessa! 1069 01:32:50,797 --> 01:32:52,382 Se eu sair daqui... 1070 01:32:53,510 --> 01:32:56,779 e minha família estiver sã e salva, 1071 01:32:57,375 --> 01:32:58,988 vou te deixar em paz. 1072 01:32:59,550 --> 01:33:01,910 Vou fechar meus olhos e ouvidos. 1073 01:33:02,430 --> 01:33:03,819 Mas se eu morrer... 1074 01:33:06,511 --> 01:33:08,541 atingirei o objetivo, me tornarei um mártir. 1075 01:33:08,963 --> 01:33:10,756 Não direi mais nada. 1076 01:33:10,930 --> 01:33:13,808 Faça seu último pedido, vou te enterrar. 1077 01:33:14,102 --> 01:33:15,520 Vou te matar. 1078 01:33:15,618 --> 01:33:17,342 Seu saco de merda! 1079 01:33:17,759 --> 01:33:19,720 O que está fazendo, Shiva? 1080 01:33:22,889 --> 01:33:25,868 Seu desgraçado imundo, sonha em se tornar mártir? 1081 01:33:25,934 --> 01:33:28,145 Quem é você? Quantos vocês são? 1082 01:33:28,312 --> 01:33:30,147 - Sonha em morrer? - Não me toque. 1083 01:33:30,314 --> 01:33:32,065 - Cale a boca! - Não me toque! 1084 01:33:32,471 --> 01:33:34,025 Quer se tornar mártir? 1085 01:33:34,401 --> 01:33:37,988 Sou o anjo da morte. Estou aqui para realizar seu desejo. 1086 01:33:38,379 --> 01:33:41,840 Desgraçado. Você não falou que ia ficar calado? 1087 01:33:42,018 --> 01:33:43,151 Cale a boca. 1088 01:33:43,203 --> 01:33:44,494 Cale a boca você! 1089 01:33:44,864 --> 01:33:47,622 Além de arrependimentos, nem uma palavra sua. 1090 01:33:48,294 --> 01:33:49,916 Seu desgraçado imundo, 1091 01:33:50,684 --> 01:33:54,170 se disser mais uma palavra, 1092 01:33:54,619 --> 01:33:57,168 vou esmagar sua cara com uma pá. 1093 01:33:57,341 --> 01:33:59,509 - O que você está... - Cale a boca! 1094 01:33:59,596 --> 01:34:00,623 Cale a boca! 1095 01:34:00,719 --> 01:34:03,930 Você só tem permissão para dizer que é um pedaço de merda! 1096 01:34:04,037 --> 01:34:05,473 Entendeu? Cale a boca. 1097 01:34:06,821 --> 01:34:08,030 Seu monte de merda! 1098 01:34:09,269 --> 01:34:11,688 - Acha que ainda é um agente? - Sim. 1099 01:34:11,855 --> 01:34:14,774 Ah, claro, pedaço de merda. Você não é ninguém. 1100 01:34:15,286 --> 01:34:17,883 É apenas um pedaço de merda imundo, entendeu? 1101 01:34:18,024 --> 01:34:20,151 - Entendeu, seu lixo? - Palhaça. 1102 01:34:20,237 --> 01:34:21,198 Você é o palhaço. 1103 01:34:21,223 --> 01:34:23,736 Você não passa de um monte de merda fedendo! 1104 01:34:23,867 --> 01:34:26,411 Você, entendeu? Seu lixo! 1105 01:34:28,137 --> 01:34:31,845 Estão em luta pelo regime? Acha que o país pertence a vocês? 1106 01:34:32,517 --> 01:34:34,171 Estão em luta pelo Guia Supremo? 1107 01:34:34,610 --> 01:34:36,004 Seu lixo. 1108 01:34:36,969 --> 01:34:41,011 Toda a riqueza indo embora, e é nossa culpa? 1109 01:34:41,211 --> 01:34:43,074 Enquanto vocês se servem do país. 1110 01:34:43,440 --> 01:34:45,346 Seu desgraçado imundo. 1111 01:34:46,851 --> 01:34:50,476 Acha que vou deixar você se safar? 1112 01:34:51,583 --> 01:34:54,365 Para arruinar a vida das pessoas, como fez com a minha? 1113 01:34:55,649 --> 01:34:58,109 Conheço sua voz desprezível. 1114 01:34:59,152 --> 01:35:02,865 A única coisa que ela ainda pode dizer é que você é um monte de merda. 1115 01:35:05,288 --> 01:35:09,120 Você perguntou quanto eu ganhava pra balançar meu hijab numa vara. 1116 01:35:10,831 --> 01:35:13,625 Você fazia sua prótese ranger de propósito 1117 01:35:14,216 --> 01:35:16,411 para se gabar de suas façanhas na Síria. 1118 01:35:17,695 --> 01:35:18,701 Lembra? 1119 01:35:19,131 --> 01:35:21,049 Com sua boca imunda, 1120 01:35:21,184 --> 01:35:23,653 você sussurrava no meu ouvido. 1121 01:35:23,760 --> 01:35:26,108 "Quantos dólares você quer para ficar nua?" 1122 01:35:27,010 --> 01:35:28,803 Você vai morrer e ser mártir. 1123 01:35:29,037 --> 01:35:30,767 Vou realizar seu sonho. 1124 01:35:31,064 --> 01:35:34,318 Você vai ver. Vou te mandar para o paraíso. 1125 01:35:34,537 --> 01:35:38,833 Faz muito tempo que sua voz ecoa na minha cabeça. 1126 01:35:38,947 --> 01:35:41,335 Diga que se arrepende, canalha. 1127 01:35:41,418 --> 01:35:42,938 - Sinto muito. - Diga. 1128 01:35:43,071 --> 01:35:45,323 Não, não assim! 1129 01:35:46,642 --> 01:35:50,036 Você disse que minha voz devia marcar as paredes da prisão. 1130 01:35:50,435 --> 01:35:55,166 Agora é a sua que vai riscar a terra! 1131 01:35:55,511 --> 01:35:56,512 Sinto muito. 1132 01:35:56,793 --> 01:35:59,253 Você disse que ia me deixar nua. 1133 01:36:02,045 --> 01:36:04,547 Pois será seu filho que te verá nu. 1134 01:36:04,760 --> 01:36:07,386 Em uma foto, já que terá morrido como mártir. 1135 01:36:07,855 --> 01:36:09,399 Diga que sente muito. 1136 01:36:09,532 --> 01:36:10,960 - Sinto muito. - Mais alto. 1137 01:36:11,392 --> 01:36:13,204 Mais alto! 1138 01:36:13,270 --> 01:36:14,718 Sinto muito! 1139 01:36:15,818 --> 01:36:17,581 - Seu pedaço de merda! - Sinto muito! 1140 01:36:18,132 --> 01:36:21,712 Eu sinto muito! 1141 01:36:23,095 --> 01:36:24,596 Seu pedaço de merda! 1142 01:36:37,572 --> 01:36:41,337 Juro que sou como você. 1143 01:36:44,687 --> 01:36:46,585 Preciso ganhar a vida... 1144 01:36:50,341 --> 01:36:51,318 Sinto muito. 1145 01:36:51,890 --> 01:36:56,394 Quando se recusavam a confessar, eu me sentia humilhado. 1146 01:36:57,255 --> 01:37:00,908 Achava que estavam zombando de mim. 1147 01:37:02,400 --> 01:37:04,402 Como quando eu era criança. 1148 01:37:05,511 --> 01:37:06,554 Eu juro. 1149 01:37:07,697 --> 01:37:09,490 Juro que estou arrependido. 1150 01:37:11,250 --> 01:37:15,204 Tive a consciência pesada, mas me acostumei com o tempo. 1151 01:37:17,884 --> 01:37:20,427 Deixe-me ver meu filho, eu te imploro. 1152 01:37:22,395 --> 01:37:24,505 Quero ver meu filho. 1153 01:37:25,090 --> 01:37:26,674 Sinto muito! 1154 01:37:27,259 --> 01:37:28,718 Sinto muito! 1155 01:37:37,485 --> 01:37:38,652 Me dê suas mãos. 1156 01:37:47,696 --> 01:37:50,531 Seu celular e documentos estão aqui. 1157 01:37:51,074 --> 01:37:53,206 Estou deixando um estilete 1158 01:37:53,868 --> 01:37:55,536 para você se libertar. 1159 01:37:56,157 --> 01:37:59,452 A estrada fica a quinze minutos a pé. 1160 01:38:56,222 --> 01:38:57,515 Omid, como vai? 1161 01:38:58,058 --> 01:39:00,935 É muito gentil da sua parte. Desculpe o incômodo. 1162 01:39:01,102 --> 01:39:02,520 De jeito nenhum. 1163 01:39:02,687 --> 01:39:04,904 - Quer que eu traga algo? - Não, não precisa. 1164 01:39:10,945 --> 01:39:12,739 Deixe comigo, mãe. 1165 01:39:12,939 --> 01:39:14,524 - Eu consigo. - Não! 1166 01:39:14,631 --> 01:39:17,118 Me dê isso. 1167 01:39:21,915 --> 01:39:24,333 - Olá. Como está? - Bem. E você? 1168 01:39:24,722 --> 01:39:27,016 - Parabéns. - Obrigado. 1169 01:39:27,337 --> 01:39:29,881 - Entre. - Não, obrigada. 1170 01:39:30,048 --> 01:39:31,257 Até mais. 1171 01:39:36,959 --> 01:39:39,599 Você não comprou tudo? Faltam algumas coisas. 1172 01:39:39,766 --> 01:39:41,559 Que tipo de enxoval é este? 1173 01:39:41,726 --> 01:39:43,853 Estou fazendo sozinho, mãe. 1174 01:39:43,973 --> 01:39:45,808 Fale pra ela. 1175 01:39:46,022 --> 01:39:47,482 Vai parecer um pão-duro. 1176 01:39:47,582 --> 01:39:50,880 Fiz o que deu. Não me envergonhe na frente do meu amigo. 1177 01:39:51,033 --> 01:39:53,571 Vá servir o chá. Vai ficar tudo bem. 1178 01:41:04,526 --> 01:41:07,713 Tradução e legendas: Troskim Insta: @troskimlegendas 82300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.