Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,440
This programme contains
some strong language
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,919
Just take me through it again.
3
00:00:08,919 --> 00:00:11,839
We were getting to
the end of the meal,
4
00:00:11,839 --> 00:00:15,359
and we were talking...
What were you talking about?
5
00:00:15,359 --> 00:00:17,039
Why does that matter?
6
00:00:17,039 --> 00:00:18,320
I'm just setting the scene.
7
00:00:18,320 --> 00:00:19,960
Well, I don't know.
Just all the usual...
8
00:00:21,280 --> 00:00:22,800
..first date stuff.
9
00:00:22,800 --> 00:00:24,920
"Where you from? What do you do?"
Just all that.
10
00:00:24,920 --> 00:00:26,280
And then what happened?
11
00:00:26,280 --> 00:00:29,399
And then I looked up, and...
12
00:00:31,359 --> 00:00:33,119
He'd fallen asleep?
13
00:00:33,119 --> 00:00:35,159
In the middle of his tiramisu.
14
00:00:37,520 --> 00:00:38,719
So what did you do?
15
00:00:38,719 --> 00:00:39,920
I paid the bill and I left.
16
00:00:39,920 --> 00:00:41,479
I didn't want to disturb him!
17
00:00:44,719 --> 00:00:46,399
Oh!
18
00:00:46,399 --> 00:00:50,000
No, I'm done with
all this dating lark.
19
00:00:50,000 --> 00:00:51,920
Well, for a while, anyway.
20
00:00:51,920 --> 00:00:54,079
Can someone please tell me
why I'm here?
21
00:00:54,079 --> 00:00:56,079
Excuse me. In case we need you.
22
00:00:56,079 --> 00:00:57,320
For what?
23
00:00:57,320 --> 00:00:59,320
Come on, look, I've told you
everything I know.
24
00:00:59,320 --> 00:01:01,840
It's coming in, today,
on the Guiding Light,
25
00:01:01,840 --> 00:01:02,880
in the fish room.
26
00:01:02,880 --> 00:01:04,319
What exactly is coming in?
27
00:01:04,319 --> 00:01:07,400
I don't know exactly, do I?
28
00:01:07,400 --> 00:01:08,840
Heroin.
29
00:01:08,840 --> 00:01:10,039
I guess.
30
00:01:10,039 --> 00:01:12,960
Callaghan's bringing loads of
other stuff as well, so...
31
00:01:15,879 --> 00:01:17,079
We had a deal.
32
00:01:17,079 --> 00:01:18,120
Excuse me?
33
00:01:18,120 --> 00:01:20,640
You said there'd be no risk,
and that I wouldn't be involved.
34
00:01:20,640 --> 00:01:22,519
Aye, assuming you havnae
lied to us.
35
00:01:25,599 --> 00:01:27,599
And I can't be here
when you arrest these guys.
36
00:01:27,599 --> 00:01:29,640
Come on, look, if they see me,
I mean...
37
00:01:32,079 --> 00:01:33,799
I've got a kid, DI Calder.
38
00:01:33,799 --> 00:01:34,920
POLICE RADIO: Ruth?
39
00:01:34,920 --> 00:01:36,280
Tosh. You there?
40
00:01:36,280 --> 00:01:38,359
Yeah. Yeah, Sandy, we're here.
41
00:01:38,359 --> 00:01:39,920
That's her coming in now.
42
00:01:39,920 --> 00:01:41,960
All right. Well, everyone,
stand by.
43
00:01:51,439 --> 00:01:53,719
Right, just wait until
she's docked.
44
00:02:03,519 --> 00:02:05,560
INDISTINCT SHOUTS
45
00:02:06,760 --> 00:02:07,920
That's her in.
46
00:02:07,920 --> 00:02:09,800
Strike, strike, strike!
47
00:02:13,840 --> 00:02:15,319
OK, let's go.
48
00:02:23,400 --> 00:02:25,719
Excuse me. What is this bullshit?
49
00:02:25,719 --> 00:02:28,520
This is a warrant, authorising
the search of your vessel
50
00:02:28,520 --> 00:02:30,560
and everyone onboard.
51
00:02:30,560 --> 00:02:33,280
We've received information
you're carrying controlled drugs
52
00:02:33,280 --> 00:02:36,319
contrary to the
Misuse of Drugs Act 1971.
53
00:02:36,319 --> 00:02:38,360
We're a fishing boat!
54
00:02:38,360 --> 00:02:39,759
I'll take the packing room.
55
00:02:39,759 --> 00:02:41,280
OK, I'll search the hold.
56
00:02:42,759 --> 00:02:44,479
You start over here.
57
00:02:44,479 --> 00:02:45,759
I'll check these.
58
00:02:51,840 --> 00:02:53,039
Ruth!
59
00:02:53,039 --> 00:02:54,479
There's no code on this one.
60
00:02:54,479 --> 00:02:56,759
Do it!
61
00:02:56,759 --> 00:02:58,240
Need to move this one.
62
00:02:58,240 --> 00:02:59,879
That's it.
63
00:03:03,639 --> 00:03:05,599
And this one.
64
00:03:05,599 --> 00:03:07,000
That's it.
65
00:03:15,599 --> 00:03:17,280
Oh...
66
00:03:19,079 --> 00:03:20,439
Argh!
67
00:03:28,520 --> 00:03:29,960
Bloody Louden!
68
00:03:31,400 --> 00:03:33,560
Oh, no, no, no.
69
00:03:33,560 --> 00:03:35,920
No, no...
70
00:03:35,920 --> 00:03:37,360
Louden!
71
00:03:37,360 --> 00:03:39,000
Oh!
72
00:03:39,000 --> 00:03:40,680
Argh!
73
00:03:40,680 --> 00:03:42,079
Shit!
74
00:03:43,920 --> 00:03:45,439
Oh.
75
00:05:42,680 --> 00:05:44,680
Morning, Tom.
76
00:05:44,680 --> 00:05:46,000
Colin.
77
00:05:58,399 --> 00:06:00,000
It was just a fly one.
78
00:06:00,000 --> 00:06:01,800
You told the doctor you'd quit.
79
00:06:01,800 --> 00:06:03,560
Oh. Sorry, love.
80
00:06:03,560 --> 00:06:04,759
You sleep OK?
81
00:06:04,759 --> 00:06:06,079
Mm-hm, yeah. Go on through.
82
00:06:06,079 --> 00:06:07,439
There's tea in the pot.
83
00:06:10,839 --> 00:06:13,160
Here we go. Ta.
84
00:06:13,160 --> 00:06:15,519
That's your tea, Mum. Oh.
85
00:06:16,439 --> 00:06:18,040
How is she?
86
00:06:19,959 --> 00:06:22,040
She had a quiet night.
87
00:06:22,040 --> 00:06:23,639
Oh, that's lovely.
88
00:07:12,920 --> 00:07:14,759
Time to get up, David.
89
00:07:14,759 --> 00:07:17,040
HE GROANS
90
00:07:32,519 --> 00:07:34,159
Watch out, honey. Careful.
91
00:07:35,879 --> 00:07:37,519
That's breakfast!
92
00:07:37,519 --> 00:07:39,959
Morning.
93
00:07:39,959 --> 00:07:41,159
Morning.
94
00:07:52,480 --> 00:07:55,480
Eadie?
95
00:07:55,480 --> 00:07:56,639
It's only me.
96
00:07:56,639 --> 00:07:58,840
Are you there?
97
00:07:58,840 --> 00:08:01,319
I've brought provisions.
98
00:08:01,319 --> 00:08:03,000
I got you that soup you like.
99
00:08:19,319 --> 00:08:20,800
Eadie?
100
00:08:31,000 --> 00:08:32,279
Eadie?
101
00:09:02,080 --> 00:09:03,559
Eadie?
102
00:09:08,000 --> 00:09:10,279
TENSE MUSIC
103
00:09:22,720 --> 00:09:24,360
Eadie!
104
00:09:42,799 --> 00:09:44,200
Eadie...
105
00:10:03,720 --> 00:10:06,000
Searched the entire boat, twice.
106
00:10:06,000 --> 00:10:08,200
The only thing she is
carrying is fish.
107
00:10:11,200 --> 00:10:12,480
We could get a dog unit in.
108
00:10:12,480 --> 00:10:15,440
There's no point. They're not going
to find anything.
109
00:10:15,440 --> 00:10:16,960
Better let the crew go, Sandy.
110
00:10:23,120 --> 00:10:24,519
And so Louden disappeared?
111
00:10:24,519 --> 00:10:26,559
Yeah. Probably just scared.
112
00:10:26,559 --> 00:10:27,759
Maybe he set us up.
113
00:10:27,759 --> 00:10:30,000
Aye, well, if he did,
I'll be having a sharp word
114
00:10:30,000 --> 00:10:32,159
with his parole officer.
115
00:10:32,159 --> 00:10:33,360
Alex?
116
00:10:33,360 --> 00:10:34,480
Alex, come here.
117
00:10:34,480 --> 00:10:36,480
Ma'am? Gonnae need to find
Will Louden.
118
00:10:36,480 --> 00:10:37,720
Have you got an address?
119
00:10:37,720 --> 00:10:40,440
Eh, yeah, he said he was staying
with a pal over at Garthspool.
120
00:10:40,440 --> 00:10:43,879
Name's Stuart something.
Stuart, eh...
121
00:10:43,879 --> 00:10:46,039
Stuart Guthrie. OK.
122
00:10:46,039 --> 00:10:48,960
Right. Well, I'm heading home
to my bed.
123
00:10:48,960 --> 00:10:51,000
Try not to think about
the massive hole
124
00:10:51,000 --> 00:10:53,039
we just blew in the overtime budget.
125
00:10:53,039 --> 00:10:54,320
Well, you can drop me off.
126
00:10:54,320 --> 00:10:55,679
I might catch Louise before nursery.
127
00:10:55,679 --> 00:10:57,279
Tosh! Ruth!
128
00:10:57,279 --> 00:10:59,120
Not so fast.
129
00:10:59,120 --> 00:11:01,000
We just got a call.
130
00:11:01,000 --> 00:11:02,080
A body's been found.
131
00:11:03,960 --> 00:11:05,919
I've never heard of Lunniswick.
132
00:11:05,919 --> 00:11:07,600
It's a peerie place.
133
00:11:07,600 --> 00:11:10,600
Just a few houses. You could barely
call it a village.
134
00:11:10,600 --> 00:11:12,519
How come I've heard of it, Sandy?
135
00:11:12,519 --> 00:11:14,039
Probably the storm.
136
00:11:14,039 --> 00:11:15,240
What storm?
137
00:11:15,240 --> 00:11:16,639
Early 2000s.
138
00:11:16,639 --> 00:11:18,519
A storm hit the north coast.
139
00:11:18,519 --> 00:11:20,360
Lunniswick took the brunt of it.
140
00:11:20,360 --> 00:11:22,799
Couple of local lads died when
their boat went down.
141
00:11:22,799 --> 00:11:24,679
Yeah, yeah. I remember that.
142
00:11:24,679 --> 00:11:26,200
It was all over the news.
143
00:11:26,200 --> 00:11:27,960
Yeah. Big story at the time.
144
00:11:27,960 --> 00:11:29,279
Yeah.
145
00:11:29,279 --> 00:11:30,559
It's still a big story up here.
146
00:12:03,759 --> 00:12:05,720
What the hell's going on?
Is it Eadie? Is she OK?
147
00:12:05,720 --> 00:12:08,559
Erm, do you mind just stepping back
just now? Thank you.
148
00:12:08,559 --> 00:12:09,679
So?
149
00:12:09,679 --> 00:12:11,200
Victim's name is Eadie Tulloch.
150
00:12:11,200 --> 00:12:13,279
She was 76, lived alone.
151
00:12:13,279 --> 00:12:15,440
Neighbour came by at eight
this morning.
152
00:12:15,440 --> 00:12:18,000
He went inside and found her body
in the garden.
153
00:12:18,000 --> 00:12:19,320
Neighbour's Colin Waite.
154
00:12:19,320 --> 00:12:20,840
He lives at the other side
of the village.
155
00:12:20,840 --> 00:12:22,200
How did he get into the house?
156
00:12:22,200 --> 00:12:24,480
Nobody locks their doors round here.
It's that type of place.
157
00:12:24,480 --> 00:12:26,240
What was he doing here so early?
158
00:12:26,240 --> 00:12:27,919
Delivering a food package.
159
00:12:27,919 --> 00:12:31,399
He said the lady had not been really
looking after herself recently.
160
00:12:31,399 --> 00:12:32,639
Is Cora here yet?
161
00:12:33,919 --> 00:12:35,440
Yeah, she's with the body.
162
00:12:37,200 --> 00:12:39,600
Lorna, are you all right?
163
00:12:40,879 --> 00:12:42,919
Yeah, sorry. I... I was just
first on the scene.
164
00:12:42,919 --> 00:12:44,600
I wasn't expecting it...
165
00:12:44,600 --> 00:12:47,399
Right. Do you want to take
ten minutes?
166
00:12:47,399 --> 00:12:48,960
I'm fine. Go.
167
00:12:48,960 --> 00:12:51,039
Before you throw up
all over our crime scene.
168
00:12:51,039 --> 00:12:52,440
Right. Thank you.
169
00:12:59,679 --> 00:13:02,000
How long has she been out here?
170
00:13:02,000 --> 00:13:03,759
Couple of days at least.
171
00:13:03,759 --> 00:13:06,080
Had nobody noticed her?
172
00:13:06,080 --> 00:13:09,000
Well, look at this place.
Totally hidden from the road.
173
00:13:09,000 --> 00:13:12,519
The only way you would find her is
if you came all the way round
174
00:13:12,519 --> 00:13:14,200
the back of the house.
175
00:13:14,200 --> 00:13:16,960
Plus she was old, lived on her own.
176
00:13:16,960 --> 00:13:19,279
I'd imagine no regular visitors.
177
00:13:19,279 --> 00:13:21,639
It's lucky she wasnae out
here for weeks.
178
00:13:21,639 --> 00:13:24,159
I'm guessing she was strangled?
179
00:13:24,159 --> 00:13:25,559
That's what it looks like.
180
00:13:25,559 --> 00:13:27,559
Mm. Any defence wounds?
181
00:13:27,559 --> 00:13:29,120
None that I can see.
182
00:13:29,120 --> 00:13:32,120
But I'll get a proper look at her
at the lab.
183
00:13:32,120 --> 00:13:33,960
Still in her nightie.
184
00:13:33,960 --> 00:13:37,000
Probably in bed when whoever
did this turned up.
185
00:13:37,000 --> 00:13:39,600
Yeah, but why would you bring her
out here to kill her?
186
00:13:40,879 --> 00:13:42,759
Maybe they did it inside.
187
00:13:42,759 --> 00:13:44,960
What, and lugged her all the way
out here?
188
00:13:44,960 --> 00:13:46,519
Well, she can't have weighed much.
189
00:13:46,519 --> 00:13:48,960
No, I know, but why bring her
out here at all?
190
00:13:48,960 --> 00:13:51,720
I mean, I know this place is
secluded, but...
191
00:13:51,720 --> 00:13:54,320
..you know, why all this effort?
192
00:13:54,320 --> 00:13:56,679
Tying her up.
193
00:13:56,679 --> 00:13:58,039
Posing her.
194
00:13:59,720 --> 00:14:01,759
Somebody put some thought into this.
195
00:14:09,919 --> 00:14:12,960
Did you see anyone else around
when you found her, Mr Waite?
196
00:14:12,960 --> 00:14:15,879
Erm...Tom.
197
00:14:15,879 --> 00:14:19,480
Tom Jameson. A neighbour.
198
00:14:19,480 --> 00:14:22,919
And I passed the family
in the holiday cottage.
199
00:14:22,919 --> 00:14:25,399
But nobody at the house?
200
00:14:27,279 --> 00:14:30,440
You were bringing Mrs Tulloch
a food parcel. Is that right?
201
00:14:30,440 --> 00:14:32,159
Was just...
202
00:14:32,159 --> 00:14:34,200
..just soup and beans.
203
00:14:34,200 --> 00:14:36,120
You were close to her, then?
204
00:14:36,120 --> 00:14:37,840
I check in on her now and again.
205
00:14:37,840 --> 00:14:39,960
When was the last time
you saw her alive?
206
00:14:42,320 --> 00:14:44,000
Erm, well...
207
00:14:44,000 --> 00:14:45,240
..Wednesday.
208
00:14:46,559 --> 00:14:48,039
Wednesday, I interviewed her.
209
00:14:48,039 --> 00:14:49,879
Interviewed her?
210
00:14:49,879 --> 00:14:53,440
It's a project I'm working on.
A history of Lunniswick.
211
00:14:53,440 --> 00:14:55,759
I record people
talking about the old days.
212
00:14:57,559 --> 00:14:59,360
I put it on my website.
213
00:15:03,000 --> 00:15:04,919
Are you OK, Mr Waite?
214
00:15:04,919 --> 00:15:06,440
She was just an old lady!
215
00:15:08,000 --> 00:15:09,399
I know.
216
00:15:16,440 --> 00:15:18,600
Living off the neighbours' charity.
217
00:15:25,600 --> 00:15:27,799
DIALLING TONE
218
00:15:43,919 --> 00:15:46,120
Looks like she had family.
219
00:15:50,000 --> 00:15:51,519
Sons.
220
00:15:58,720 --> 00:16:01,279
CAMERA CLICKS
221
00:16:22,279 --> 00:16:24,360
I think the husband was police.
222
00:16:28,960 --> 00:16:31,600
Empty jewellery box in the bedroom.
223
00:16:32,879 --> 00:16:35,440
What so, you think
this could be a robbery?
224
00:16:35,440 --> 00:16:38,039
Ah... Ach, I don't know.
225
00:16:38,039 --> 00:16:40,960
Box might've been empty
to begin with, eh?
226
00:16:40,960 --> 00:16:44,840
Could be I'm just looking for
something to make all this fit.
227
00:16:49,039 --> 00:16:50,559
I just don't get it.
228
00:16:50,559 --> 00:16:53,399
I mean, this in here.
229
00:16:53,399 --> 00:16:55,600
It doesn't match...
230
00:16:55,600 --> 00:16:57,559
that out there.
231
00:16:58,600 --> 00:16:59,960
Look at the place.
232
00:17:01,200 --> 00:17:02,879
Nothing's broken.
233
00:17:02,879 --> 00:17:05,160
No sign of a disturbance.
234
00:17:07,400 --> 00:17:08,960
It's like nothing's happened.
235
00:17:10,359 --> 00:17:13,839
It's almost as though
someone has just...
236
00:17:13,839 --> 00:17:15,880
..walked in here, and just...
237
00:17:15,880 --> 00:17:18,480
..just taken her by the hand,
and just...
238
00:17:19,799 --> 00:17:22,559
..led her outside to be...
239
00:17:22,559 --> 00:17:24,119
..slaughtered.
240
00:17:24,119 --> 00:17:25,759
SHOUTING OUTSIDE
241
00:17:25,759 --> 00:17:27,400
I am warning you, get out of my way!
242
00:17:27,400 --> 00:17:29,279
Tosh! Ruth! I need you out here.
243
00:17:32,079 --> 00:17:33,440
Billy?
244
00:17:39,160 --> 00:17:40,880
Who did this to her?
245
00:17:47,519 --> 00:17:51,079
If we'd known she was a friend of
yours, Billy, I'd have called you.
246
00:17:51,079 --> 00:17:54,279
I only knew her through Robert,
her husband.
247
00:17:54,279 --> 00:17:56,359
He was my sergeant
when I first started.
248
00:17:57,839 --> 00:17:59,480
Morag and Eadie were closer.
249
00:17:59,480 --> 00:18:01,680
They worked together
for a few years.
250
00:18:01,680 --> 00:18:03,440
Eadie was a social worker?
251
00:18:04,559 --> 00:18:08,119
Head of Family Services until
Morag took over, ten years ago.
252
00:18:08,119 --> 00:18:10,119
Does Morag know yet?
253
00:18:11,599 --> 00:18:13,920
She's in Glasgow for a work thing.
254
00:18:13,920 --> 00:18:15,519
She'll blame herself for this.
255
00:18:15,519 --> 00:18:17,960
It's not her fault.
You don't understand.
256
00:18:19,160 --> 00:18:23,400
Before he died, Robert made me and
Morag promise to look out for Eadie.
257
00:18:23,400 --> 00:18:27,000
So...when was the last time
you saw her?
258
00:18:27,000 --> 00:18:28,880
Bloody months ago.
259
00:18:30,200 --> 00:18:32,039
What about family, Billy?
260
00:18:32,039 --> 00:18:34,640
I saw photos in the house.
She had sons, right?
261
00:18:36,039 --> 00:18:37,319
Two.
262
00:18:37,319 --> 00:18:38,920
Craig died young.
263
00:18:38,920 --> 00:18:40,240
He was on The Lintie.
264
00:18:40,240 --> 00:18:41,680
What's The Lintie?
265
00:18:41,680 --> 00:18:44,480
The storm I told you about -
The Lintie was the boat that sank.
266
00:18:44,480 --> 00:18:45,640
Ah.
267
00:18:45,640 --> 00:18:48,480
Her eldest is Ed Tulloch,
the poet.
268
00:18:48,480 --> 00:18:50,119
At least he used to be.
269
00:18:50,119 --> 00:18:53,359
He runs the Watergaw
off Commercial Street.
270
00:18:55,440 --> 00:18:57,160
But he and Eadie didn't get on.
271
00:18:57,160 --> 00:18:58,240
Why not?
272
00:18:59,480 --> 00:19:00,640
I don't know.
273
00:19:02,039 --> 00:19:05,079
Robert always used to say it
was because they were too alike.
274
00:19:06,319 --> 00:19:10,240
Billy, can you think of anyone
who would want to hurt Eadie?
275
00:19:14,759 --> 00:19:18,279
OK. I really think that
you need to go home.
276
00:19:18,279 --> 00:19:19,720
I want to stay and help.
277
00:19:19,720 --> 00:19:21,680
You can't be around this, Billy.
278
00:19:23,200 --> 00:19:24,599
Then I'll go back to the station.
279
00:19:24,599 --> 00:19:26,960
Billy, I really think
that you should... Ruth!
280
00:19:26,960 --> 00:19:30,519
Between this and your drug bust,
you're short of bodies.
281
00:19:30,519 --> 00:19:32,200
You need everyone you can get.
282
00:19:34,720 --> 00:19:36,519
Get someone to go with him. Mm.
283
00:19:43,079 --> 00:19:45,839
Think it's wise letting him work?
Oh, I don't know.
284
00:19:45,839 --> 00:19:47,400
Tell you what, he's right about
285
00:19:47,400 --> 00:19:49,359
one thing, though - we are
overstretched.
286
00:19:49,359 --> 00:19:50,680
Lana! Mum?
287
00:19:50,680 --> 00:19:52,440
I could go and let the son know.
288
00:19:52,440 --> 00:19:54,799
Sandy and I'll start talking
to the... Oh, whoa, whoa!
289
00:19:54,799 --> 00:19:56,559
Sorry. Excuse me. Excuse me.
290
00:19:56,559 --> 00:19:59,039
Where's Eadie? I need to see Eadie.
291
00:19:59,039 --> 00:20:00,759
Sorry, who are you?
292
00:20:00,759 --> 00:20:04,240
Well, I borrowed her bowl
and I need to give it back.
293
00:20:04,240 --> 00:20:05,480
Right...
294
00:20:05,480 --> 00:20:07,880
Lana! Lana! I just... Come on.
295
00:20:07,880 --> 00:20:11,599
You need to come back in.
Please, darling. It's OK, Mum.
296
00:20:11,599 --> 00:20:13,039
Sorry.
297
00:20:13,039 --> 00:20:15,039
Sorry about Mum.
298
00:20:15,039 --> 00:20:16,640
She's not well.
299
00:20:16,640 --> 00:20:18,039
Dementia.
300
00:20:18,039 --> 00:20:20,160
She gets confused...
301
00:20:20,160 --> 00:20:21,960
Right.
302
00:20:21,960 --> 00:20:23,319
And who are you?
303
00:20:23,319 --> 00:20:25,039
Isobel Jameson.
304
00:20:25,039 --> 00:20:27,920
Did your mum know Eadie Tulloch?
We all did.
305
00:20:29,640 --> 00:20:31,359
See you back at the station.
306
00:20:31,359 --> 00:20:34,359
Er, Isobel. I'm DI McIntosh.
Is it OK if we have a chat?
307
00:20:34,359 --> 00:20:35,480
Sure.
308
00:20:35,480 --> 00:20:37,920
We're just up the road a bit. OK.
309
00:20:40,839 --> 00:20:42,480
When did this happen?
310
00:20:43,640 --> 00:20:47,559
Colin said that, that...Eadie...
311
00:20:47,559 --> 00:20:50,359
..looked like she'd been dead a
while.
312
00:20:51,559 --> 00:20:55,880
We think that Eadie may have been
killed a couple of days ago.
313
00:20:55,880 --> 00:20:57,599
Oh, my God.
314
00:20:58,839 --> 00:21:01,480
And she'd been out there
all that time and nobody...
315
00:21:02,640 --> 00:21:03,759
Jesus.
316
00:21:04,960 --> 00:21:08,480
Look, I know, this is obviously
a shock for all of you,
317
00:21:08,480 --> 00:21:11,680
but we need to get a sense
of her life
318
00:21:11,680 --> 00:21:13,759
if we're going to find
whoever did this.
319
00:21:15,920 --> 00:21:17,880
How well did you know Mrs Tulloch?
320
00:21:17,880 --> 00:21:19,799
I've known her my whole life.
321
00:21:20,880 --> 00:21:23,279
OK. When did you last speak to her?
322
00:21:23,279 --> 00:21:26,480
Er...I'm not sure.
323
00:21:26,480 --> 00:21:28,200
Er, it'll be this week.
324
00:21:28,200 --> 00:21:31,839
But if not me, then one of us
will have spoken to her.
325
00:21:31,839 --> 00:21:34,640
I saw her last Wednesday.
326
00:21:34,640 --> 00:21:36,319
She was fine.
327
00:21:38,279 --> 00:21:40,079
Someone must've seen her since.
328
00:21:41,480 --> 00:21:45,279
Actually, I hadn't seen her out
and about for at least a week.
329
00:21:45,279 --> 00:21:47,000
Me neither.
330
00:21:47,000 --> 00:21:48,720
She became a hermit.
331
00:21:48,720 --> 00:21:51,119
She rarely went out these days.
332
00:21:54,920 --> 00:21:57,240
Well, was there a reason for that?
333
00:21:57,240 --> 00:22:01,079
Well, people get less sociable
the older they get.
334
00:22:01,079 --> 00:22:03,240
It was the same with my mother.
335
00:22:07,319 --> 00:22:10,640
It's not like Eadie was all that
friendly in the first place.
336
00:22:10,640 --> 00:22:12,119
Ah, Tom...
337
00:22:16,160 --> 00:22:19,160
She was a strong woman,
not afraid to speak her mind.
338
00:22:19,160 --> 00:22:21,319
Some people took issue with that.
339
00:22:24,799 --> 00:22:26,640
Anyone in Lunniswick?
340
00:22:26,640 --> 00:22:28,400
What do you mean?
341
00:22:28,400 --> 00:22:32,039
Well, did anyone in the village
have issues with Eadie?
342
00:22:32,039 --> 00:22:34,079
Nobody from here killed her!
343
00:22:35,119 --> 00:22:37,599
Whoever did this,
they weren't from Lunniswick.
344
00:22:37,599 --> 00:22:39,720
Isobel's right.
It'd be an outsider.
345
00:22:41,680 --> 00:22:43,039
OK.
346
00:22:43,039 --> 00:22:46,519
Well, have any of you seen
any outsiders around recently?
347
00:22:46,519 --> 00:22:48,039
No.
348
00:22:48,039 --> 00:22:50,400
But people do come here
for the beach.
349
00:22:51,880 --> 00:22:54,559
There's a holiday
cottage across the way.
350
00:22:59,160 --> 00:23:00,440
DI McIntosh?
351
00:23:01,759 --> 00:23:03,240
Colin.
352
00:23:03,240 --> 00:23:04,480
Colin Waite.
353
00:23:05,720 --> 00:23:08,640
What Isobel said about it being
an outsider who did it...
354
00:23:10,519 --> 00:23:15,400
He's not an outsider, but
David Powell came back last month.
355
00:23:15,400 --> 00:23:17,240
Who's David Powell?
356
00:23:17,240 --> 00:23:19,319
Gina's son. He lives up the road.
357
00:23:20,599 --> 00:23:22,319
He's been living in Glasgow.
358
00:23:25,519 --> 00:23:26,880
And...?
359
00:23:26,880 --> 00:23:29,680
And he was in prison there.
360
00:23:40,279 --> 00:23:42,000
We arrived a few days ago.
361
00:23:42,000 --> 00:23:44,079
We drove up from Edinburgh
on Saturday.
362
00:23:44,079 --> 00:23:45,559
Well, drove and sailed.
363
00:23:46,839 --> 00:23:48,319
We got the ferry didn't we, Chloe?
364
00:23:51,880 --> 00:23:53,480
What's actually going on up there?
365
00:23:53,480 --> 00:23:55,240
We're investigating an incident.
366
00:23:55,240 --> 00:23:57,160
What kind of incident?
367
00:23:57,160 --> 00:23:58,720
A serious one.
368
00:24:00,079 --> 00:24:02,079
What? Like a murder? Chris.
369
00:24:03,400 --> 00:24:04,680
Sorry.
370
00:24:04,680 --> 00:24:08,200
Did either of you see or
speak to the woman who lived there?
371
00:24:08,200 --> 00:24:10,720
We haven't spoken to anyone.
I did see someone there,
372
00:24:10,720 --> 00:24:13,160
the night that we arrived.
I was emptying the car.
373
00:24:13,160 --> 00:24:16,160
And I took a little walk up the lane
and I saw someone in the garden.
374
00:24:16,160 --> 00:24:18,519
You didn't tell me that.
Can you describe them?
375
00:24:18,519 --> 00:24:21,880
Was it a man? Woman?
Were they old? Young?
376
00:24:21,880 --> 00:24:24,400
It was hard to tell.
They were wearing a hoodie.
377
00:24:24,400 --> 00:24:26,200
Definitely young.
How can you be sure?
378
00:24:26,200 --> 00:24:27,559
The way they moved.
379
00:24:27,559 --> 00:24:29,440
They ducked down very fast
when they saw me.
380
00:24:29,440 --> 00:24:30,839
You mean they hid?
381
00:24:30,839 --> 00:24:32,480
Yeah.
382
00:24:32,480 --> 00:24:34,240
I suppose they did.
383
00:24:47,960 --> 00:24:49,920
Your meds are on the table.
384
00:24:58,039 --> 00:24:59,640
There's, er...
385
00:25:00,799 --> 00:25:03,200
There's police
at the Tulloch house.
386
00:25:03,200 --> 00:25:04,839
What?
387
00:25:04,839 --> 00:25:07,039
It's nothing to worry about,
388
00:25:07,039 --> 00:25:09,559
but they'll want
to talk to everyone.
389
00:25:12,400 --> 00:25:13,640
It's OK.
390
00:25:13,640 --> 00:25:15,839
It's OK. Look at me.
391
00:25:17,160 --> 00:25:19,200
What don't we care about? Mum...
392
00:25:19,200 --> 00:25:20,920
What don't we care about, David?
393
00:25:22,480 --> 00:25:23,640
The past.
394
00:25:23,640 --> 00:25:25,200
What are we focused on?
395
00:25:25,200 --> 00:25:26,559
The future.
396
00:25:26,559 --> 00:25:27,920
Good boy.
397
00:25:27,920 --> 00:25:29,160
KNOCKING
398
00:25:31,200 --> 00:25:32,920
Put your lunch in your bag.
399
00:25:39,519 --> 00:25:41,119
Mrs Powell?
400
00:25:41,119 --> 00:25:43,200
That's right.
401
00:25:43,200 --> 00:25:45,640
Hi, I'm DI McIntosh.
Shetland Police.
402
00:25:45,640 --> 00:25:47,720
We're investigating
a serious incident
403
00:25:47,720 --> 00:25:49,440
at one of your neighbours'
properties.
404
00:25:49,440 --> 00:25:50,640
Do you mind if I come in?
405
00:25:50,640 --> 00:25:53,240
We were just heading out.
Oh, I won't keep you long.
406
00:25:57,279 --> 00:25:58,680
Thank you.
407
00:26:01,759 --> 00:26:04,119
Wait... Eadie's dead?!
408
00:26:04,119 --> 00:26:05,599
I'm afraid so.
409
00:26:06,960 --> 00:26:08,799
Well, er, that's terrible.
410
00:26:10,759 --> 00:26:12,599
How well did you know her?
411
00:26:12,599 --> 00:26:14,000
She was a neighbour.
412
00:26:14,000 --> 00:26:16,559
We spoke from time to time.
That's about it.
413
00:26:19,319 --> 00:26:21,400
I'm DI McIntosh, by the way.
414
00:26:22,759 --> 00:26:26,240
I'm David.
When did you last see Mrs Tulloch?
415
00:26:27,359 --> 00:26:28,720
Don't know.
416
00:26:28,720 --> 00:26:32,240
I hear you were down in Glasgow
for a while, David.
417
00:26:33,519 --> 00:26:37,880
It's fine. I'm sure DI McIntosh
knows you were in prison.
418
00:26:37,880 --> 00:26:39,680
David made a mistake.
419
00:26:39,680 --> 00:26:41,400
He got mixed up with bad people.
420
00:26:41,400 --> 00:26:43,759
It's not an excuse.
He knows he did wrong.
421
00:26:43,759 --> 00:26:45,960
But he's paid his debt,
and now he's home,
422
00:26:45,960 --> 00:26:47,160
making a fresh start.
423
00:26:47,160 --> 00:26:49,799
Speaking of which,
he's going to be late for work.
424
00:26:49,799 --> 00:26:51,680
We need to go. I'll walk you out.
425
00:26:51,680 --> 00:26:53,039
Um...
426
00:26:53,039 --> 00:26:55,079
Right, I'll...I'll get my things.
427
00:27:07,000 --> 00:27:08,799
Is this you?
428
00:27:08,799 --> 00:27:10,640
Me and my dad.
429
00:27:10,640 --> 00:27:12,720
Let's go, David.
430
00:27:21,599 --> 00:27:24,960
Did either of you notice anything
unusual in the past week?
431
00:27:24,960 --> 00:27:28,119
People in the village
that you didn't recognise?
432
00:27:28,119 --> 00:27:29,319
No.
433
00:27:29,319 --> 00:27:30,519
David?
434
00:27:32,759 --> 00:27:34,319
OK. Bye, then.
435
00:27:44,440 --> 00:27:47,200
Hey. What have you got?
436
00:27:47,200 --> 00:27:49,200
Family renting the holiday cottage.
437
00:27:49,200 --> 00:27:52,519
The husband saw someone outside
the Tulloch house three nights ago.
438
00:27:52,519 --> 00:27:54,240
Did they give you a description?
439
00:27:54,240 --> 00:27:57,799
Thinks he might've been male,
young, acting suspicious.
440
00:27:57,799 --> 00:27:59,359
Oh, really?
441
00:28:10,160 --> 00:28:11,880
It'll be OK.
442
00:28:11,880 --> 00:28:14,279
This stuff with Eadie.
443
00:28:14,279 --> 00:28:15,799
It's not your problem.
444
00:28:15,799 --> 00:28:17,640
You can drop me here.
445
00:28:17,640 --> 00:28:18,720
What?
446
00:28:18,720 --> 00:28:19,920
I'll take the bus.
447
00:28:21,400 --> 00:28:23,559
I don't mind driving you.
I'd rather get the bus.
448
00:28:26,200 --> 00:28:27,759
But you'll be late.
449
00:28:27,759 --> 00:28:29,240
Just stop the car.
450
00:28:35,359 --> 00:28:38,079
Do you want me to wait with you?
Just go home, Mum.
451
00:29:09,720 --> 00:29:11,759
HE SOBS
452
00:29:38,279 --> 00:29:40,279
How desperate are you?
453
00:29:40,279 --> 00:29:41,839
I don't open till 12,
454
00:29:41,839 --> 00:29:43,279
but if it's an emergency, I can
455
00:29:43,279 --> 00:29:45,200
sneak you a sly one in before
kick-off.
456
00:29:45,200 --> 00:29:47,039
I'm looking for Edward Tulloch.
457
00:29:47,039 --> 00:29:49,000
Well, that's me.
458
00:29:49,000 --> 00:29:50,480
Right, er...
459
00:29:52,599 --> 00:29:54,559
DI Calder. Shetland Police.
460
00:29:57,880 --> 00:29:59,039
I don't understand.
461
00:29:59,039 --> 00:30:01,039
What do you mean,
you found her body?
462
00:30:01,039 --> 00:30:02,640
In the garden.
463
00:30:02,640 --> 00:30:04,119
At her house.
464
00:30:04,119 --> 00:30:05,759
She have a fall, or something?
465
00:30:07,759 --> 00:30:09,680
Mr Tulloch... Ed.
466
00:30:11,759 --> 00:30:14,000
We think someone killed your mum.
467
00:30:21,319 --> 00:30:22,640
Who?
468
00:30:22,640 --> 00:30:25,119
Well, we don't know yet.
469
00:30:25,119 --> 00:30:27,880
Obviously, we will be
investigating her death,
470
00:30:27,880 --> 00:30:29,759
but at this stage,
471
00:30:29,759 --> 00:30:31,759
if you can think of anyone
472
00:30:31,759 --> 00:30:34,920
that might have had any issues
with your mum...
473
00:30:34,920 --> 00:30:36,920
I can't help you.
474
00:30:47,400 --> 00:30:49,599
If you're asking me
who I think did this,
475
00:30:49,599 --> 00:30:50,759
I don't know.
476
00:30:50,759 --> 00:30:52,440
POURS DRINK
477
00:30:54,079 --> 00:30:56,480
I haven't spoken
to her in over a year.
478
00:30:56,480 --> 00:30:57,720
Longer.
479
00:31:03,279 --> 00:31:06,839
Truth is...we didn't get along.
480
00:31:08,240 --> 00:31:10,480
I know what you're thinking.
What kind of son doesn't speak
481
00:31:10,480 --> 00:31:11,680
to his mother, right?
482
00:31:11,680 --> 00:31:13,119
I'm not thinking anything.
483
00:31:14,519 --> 00:31:16,359
Doesn't look great though, eh?
484
00:31:16,359 --> 00:31:18,359
I'm sure you had your reasons.
485
00:31:18,359 --> 00:31:19,640
Aye.
486
00:31:19,640 --> 00:31:22,480
We argued about everything.
Bloody exhausting.
487
00:31:24,599 --> 00:31:27,680
You know, in the end it was...
Easier just to stay away, yeah.
488
00:31:30,880 --> 00:31:35,960
OK, erm... I'm going to get an
officer to come over, and er...
489
00:31:35,960 --> 00:31:37,640
..take a statement.
490
00:31:38,839 --> 00:31:43,640
In the meantime, if you can
think of anything at all,
491
00:31:43,640 --> 00:31:45,640
that's me.
492
00:31:45,640 --> 00:31:48,200
You can give me a call, OK?
493
00:31:54,880 --> 00:31:56,359
Sorry for your loss.
494
00:31:58,480 --> 00:32:00,200
I thought we'd have more time.
495
00:32:02,440 --> 00:32:04,240
To make our peace, I mean.
496
00:32:33,240 --> 00:32:35,599
You managed to find Louden yet?
No.
497
00:32:35,599 --> 00:32:38,720
His flatmate hasn't seen him
since yesterday morning.
498
00:32:38,720 --> 00:32:40,599
All right. Well, keep looking.
499
00:32:40,599 --> 00:32:42,400
He's bound to surface at some point.
500
00:32:42,400 --> 00:32:43,960
Oh, by the way... Ah!
501
00:32:43,960 --> 00:32:45,759
DI Calder?
502
00:32:45,759 --> 00:32:47,640
Can I see you in my office?
503
00:32:50,279 --> 00:32:52,480
The new Fiscal's looking for you.
Aye, aye.
504
00:32:53,640 --> 00:32:55,319
What happened this morning?
505
00:32:55,319 --> 00:32:57,160
There was nothing on the boat.
506
00:32:57,160 --> 00:33:00,039
You said you had a tip-off.
I did.
507
00:33:00,039 --> 00:33:01,480
So, what happened?
508
00:33:02,640 --> 00:33:04,720
Our intelligence was wrong.
509
00:33:04,720 --> 00:33:06,000
DI Calder...
510
00:33:06,000 --> 00:33:07,759
You came to me with this.
511
00:33:07,759 --> 00:33:09,960
You told me we have an opportunity
512
00:33:09,960 --> 00:33:12,039
to disrupt
the Callaghans' operations.
513
00:33:12,039 --> 00:33:14,200
I vouched for you with my boss...
514
00:33:14,200 --> 00:33:16,160
I know. I'm the new guy.
515
00:33:16,160 --> 00:33:19,000
This doesn't look good.
What can I say? I'm sorry.
516
00:33:19,000 --> 00:33:22,720
But I'm... I'm...
I'm so tired right now,
517
00:33:22,720 --> 00:33:25,279
with the raid this morning
and now the Lunniswick thing.
518
00:33:25,279 --> 00:33:28,480
Can we just please
save the bollocking till later?
519
00:33:34,160 --> 00:33:36,200
I hear it was pretty bad up there.
520
00:33:36,200 --> 00:33:37,720
Yeah.
521
00:33:37,720 --> 00:33:40,039
About as bad as it gets.
522
00:33:41,119 --> 00:33:42,240
OK.
523
00:33:42,240 --> 00:33:44,440
Let's stick a pin in the bollocking.
524
00:33:44,440 --> 00:33:46,839
Thank you. Appreciate it.
525
00:33:53,759 --> 00:33:56,559
The gala was a bigger deal
back then than it is today.
526
00:33:56,559 --> 00:33:59,559
The folk coming up to
Lunniswick from all over
527
00:33:59,559 --> 00:34:01,519
cos of the race, you see.
528
00:34:01,519 --> 00:34:04,000
The big boat race -
that was the main event.
529
00:34:04,000 --> 00:34:05,720
And with boats from all around...
530
00:34:05,720 --> 00:34:07,920
Oh, erm, heads up,
531
00:34:07,920 --> 00:34:10,679
Matt is... Oh, I know, yeah,
I've already seen him.
532
00:34:12,000 --> 00:34:14,280
Is this our victim? That's her.
533
00:34:14,280 --> 00:34:17,199
Robert and I would take the boys
down to the beach to watch.
534
00:34:17,199 --> 00:34:19,239
Everyone would be down there.
535
00:34:19,239 --> 00:34:21,199
Where did we get this?
Colin Waite.
536
00:34:21,199 --> 00:34:23,559
Neighbour who found her.
This was on his website.
537
00:34:23,559 --> 00:34:26,000
He's doing some
sort of history project.
538
00:34:26,000 --> 00:34:27,880
He recorded this last week.
539
00:34:27,880 --> 00:34:29,440
She looks fierce.
540
00:34:29,440 --> 00:34:30,719
She was.
541
00:34:30,719 --> 00:34:34,719
Oh, hey. Did you get in touch
with Morag?
542
00:34:36,559 --> 00:34:37,800
Aye.
543
00:34:37,800 --> 00:34:39,280
She's on her way home.
544
00:34:39,280 --> 00:34:41,599
I'll pick her up
at the airport tonight.
545
00:34:44,079 --> 00:34:46,679
She set us up on our first date,
Eadie.
546
00:34:48,280 --> 00:34:50,599
Invited us both
for dinner one night.
547
00:34:50,599 --> 00:34:52,679
Thought we'd get along.
548
00:34:54,800 --> 00:34:56,119
She was right.
549
00:34:56,119 --> 00:34:57,519
Billy...
550
00:35:00,079 --> 00:35:02,920
Are you really sure
you need to be here?
551
00:35:04,519 --> 00:35:06,280
I'm sure.
552
00:35:07,639 --> 00:35:09,280
What can I do?
553
00:35:09,280 --> 00:35:12,119
You can start by pulling together
bank statements, call records,
554
00:35:12,119 --> 00:35:13,840
medical information.
555
00:35:13,840 --> 00:35:15,280
I'll get on to it.
556
00:35:17,880 --> 00:35:19,599
How did it go with the son?
557
00:35:19,599 --> 00:35:21,559
He seemed genuinely upset.
558
00:35:21,559 --> 00:35:24,679
But Billy was right,
him and his mum don't speak.
559
00:35:24,679 --> 00:35:26,320
Personality clash.
560
00:35:26,320 --> 00:35:28,039
What were your thoughts on him?
561
00:35:28,039 --> 00:35:30,199
Well, we'll need to check
the alibi first,
562
00:35:30,199 --> 00:35:33,280
but, yeah, he seemed on the level.
563
00:35:33,280 --> 00:35:34,559
How'd it go with the neighbours?
564
00:35:34,559 --> 00:35:36,599
Well, Sandy might have a witness
565
00:35:36,599 --> 00:35:38,800
who saw someone hanging round
the house,
566
00:35:38,800 --> 00:35:40,599
which made me look at this guy.
567
00:35:40,599 --> 00:35:42,599
David Powell.
568
00:35:42,599 --> 00:35:44,840
Lives in Lunniswick with his mum.
569
00:35:44,840 --> 00:35:47,159
Just came back after a prison stint.
570
00:35:47,159 --> 00:35:49,079
Did six months for housebreaking.
571
00:35:49,079 --> 00:35:51,079
A month of that in hospital?
572
00:35:51,079 --> 00:35:53,039
Mm. He was assaulted
by another inmate.
573
00:35:53,039 --> 00:35:55,800
I think David Powell might have had
quite a tough time.
574
00:35:55,800 --> 00:35:56,960
Did we question him?
575
00:35:56,960 --> 00:36:00,559
Well, yes, but his mum
did most of the talking.
576
00:36:00,559 --> 00:36:03,840
Hmm. Maybe we should talk
to him again, alone.
577
00:36:03,840 --> 00:36:06,000
I'm going to find out
where he works.
578
00:36:11,480 --> 00:36:13,639
It's a terrible business.
579
00:36:13,639 --> 00:36:15,119
I was the one who found her.
580
00:36:16,360 --> 00:36:17,920
Have the police spoken to you?
581
00:36:19,880 --> 00:36:21,599
A detective called in.
582
00:36:21,599 --> 00:36:23,000
She spoke to David?
583
00:36:23,000 --> 00:36:24,760
She spoke to both of us.
584
00:36:26,320 --> 00:36:29,079
I guess they have to check out
the obvious candidates first.
585
00:36:44,760 --> 00:36:46,119
Why did you say that?
586
00:36:46,119 --> 00:36:48,320
What? The detective.
587
00:36:48,320 --> 00:36:50,320
Why did you say that you saw
someone at that house?
588
00:36:50,320 --> 00:36:52,119
Because I did see someone.
589
00:36:52,119 --> 00:36:53,840
But you got us involved.
590
00:36:53,840 --> 00:36:57,000
They're investigating a murder.
What was I supposed to do?
591
00:36:58,239 --> 00:37:00,880
Why don't we all go for a walk,
explore the beach?
592
00:37:00,880 --> 00:37:02,159
Get some air.
593
00:37:02,159 --> 00:37:03,840
Sure. Maybe later.
594
00:37:14,400 --> 00:37:15,639
I win!
595
00:37:15,639 --> 00:37:18,519
Yeah! Too good.
596
00:37:20,000 --> 00:37:22,519
I put in a request
for Eadie's call records.
597
00:37:22,519 --> 00:37:24,519
Sandy's talking to her bank.
598
00:37:24,519 --> 00:37:25,960
We should hear today.
599
00:37:25,960 --> 00:37:27,480
Is that Gina Powell's boy?
600
00:37:27,480 --> 00:37:28,679
Mm-hm.
601
00:37:28,679 --> 00:37:30,239
Don't tell me you know her too.
602
00:37:32,039 --> 00:37:35,119
I had some dealings with her
ex-husband, Ray Powell.
603
00:37:35,119 --> 00:37:36,920
What kind of dealings?
604
00:37:36,920 --> 00:37:38,719
Well, Ray was a boat builder,
605
00:37:38,719 --> 00:37:41,400
but he liked to smuggle fags
and booze on the side.
606
00:37:41,400 --> 00:37:43,000
Eventually got arrested.
607
00:37:43,000 --> 00:37:45,880
Ended up serving a year
down in Peterhead.
608
00:37:45,880 --> 00:37:47,639
Died recently, I heard.
609
00:37:47,639 --> 00:37:49,440
Yeah. Right, thanks for your help.
610
00:37:49,440 --> 00:37:54,519
So, that was the manager of the
DIY shop where David Powell works.
611
00:37:54,519 --> 00:37:55,880
And...?
612
00:37:55,880 --> 00:37:58,280
And Powell was sacked last week.
613
00:37:58,280 --> 00:38:00,079
Apparently stole a box of tiles.
614
00:38:00,079 --> 00:38:03,519
But his mum seemed to think
he had a shift today. Hold on.
615
00:38:03,519 --> 00:38:05,519
What kind of tiles did he steal?
616
00:38:05,519 --> 00:38:06,880
How would that matter?
617
00:38:10,079 --> 00:38:13,519
Even if they are the same tiles, it
doesn't mean he was in her house.
618
00:38:13,519 --> 00:38:15,760
Aye, well somebody made
that repair recently.
619
00:38:15,760 --> 00:38:17,199
OK, but what are we saying?
620
00:38:17,199 --> 00:38:19,320
He did up her bathroom and
then strangled her?
621
00:38:19,320 --> 00:38:21,039
Well, let's go and find out.
622
00:38:25,519 --> 00:38:26,920
No, that's a mistake.
623
00:38:26,920 --> 00:38:29,199
I just dropped him
off at the bus stop.
624
00:38:29,199 --> 00:38:32,039
We spoke to David's employer,
Mrs Powell.
625
00:38:32,039 --> 00:38:33,519
He was fired last week.
626
00:38:33,519 --> 00:38:35,599
After he was caught stealing stock.
627
00:38:35,599 --> 00:38:37,159
We also think
628
00:38:37,159 --> 00:38:40,400
that David may have been in
Eadie Tulloch's house recently.
629
00:38:40,400 --> 00:38:41,880
That's not possible.
630
00:38:41,880 --> 00:38:44,239
Why's that?
Because he would've told me.
631
00:38:45,400 --> 00:38:48,119
Did he tell you he'd been fired?
632
00:38:49,519 --> 00:38:52,920
Look, I'm sure David has
an explanation for all of this,
633
00:38:52,920 --> 00:38:55,280
which is why
we really need to speak to him.
634
00:38:55,280 --> 00:38:57,519
Do you have any idea where he is?
635
00:38:57,519 --> 00:38:58,800
No.
636
00:38:58,800 --> 00:39:01,559
Well, is there anywhere
he might hang out,
637
00:39:01,559 --> 00:39:03,840
if he wanted to kill time?
638
00:39:03,840 --> 00:39:05,519
Why would he want to kill time?
639
00:39:05,519 --> 00:39:08,639
Because he wants his mum to think
he's been at his work all day.
640
00:39:10,159 --> 00:39:12,880
Well, I...I don't know where he is.
641
00:39:12,880 --> 00:39:16,719
Well, could you call him, then?
642
00:39:16,719 --> 00:39:18,280
Hmm?
643
00:39:18,280 --> 00:39:20,760
Call him, and ask him where he is?
644
00:39:25,559 --> 00:39:26,760
Mrs Powell?
645
00:39:30,119 --> 00:39:32,039
Why did you call David's work?
646
00:39:34,440 --> 00:39:36,800
Because we wanted to speak to him.
647
00:39:38,079 --> 00:39:39,559
You spoke to him this morning.
648
00:39:39,559 --> 00:39:41,639
Why do you need
to talk to him again?
649
00:39:41,639 --> 00:39:43,039
Is it cos he's been in prison?
650
00:39:43,039 --> 00:39:44,599
Mrs Powell...
651
00:39:44,599 --> 00:39:46,840
That's how you lot operate,
isn't it?
652
00:39:46,840 --> 00:39:50,159
Something like this happens
and you go looking for a scapegoat.
653
00:39:50,159 --> 00:39:52,519
That is not what's happening here.
654
00:39:52,519 --> 00:39:54,320
Did you call anyone else's work?
655
00:39:54,320 --> 00:39:56,800
Did you check in
on their bosses?
656
00:39:56,800 --> 00:40:00,280
You found Eadie's body,
what, six hours ago,
657
00:40:00,280 --> 00:40:03,760
and already you've decided
that my son's responsible.
658
00:40:03,760 --> 00:40:05,599
Look, are you going to call him,
or not?
659
00:40:08,800 --> 00:40:11,280
OK. We'll find him ourselves.
660
00:40:11,280 --> 00:40:13,360
Right, come on, Tosh.
661
00:40:27,039 --> 00:40:29,039
You're taking it too personally.
662
00:40:29,039 --> 00:40:31,480
She accused us of framing her son.
663
00:40:31,480 --> 00:40:33,039
Aye, she was protecting him.
664
00:40:33,039 --> 00:40:34,880
She questioned our integrity.
665
00:40:34,880 --> 00:40:36,119
So what?
666
00:40:36,119 --> 00:40:37,880
So, we're the police! Exactly.
667
00:40:39,320 --> 00:40:41,559
I wouldn't trust us
as far as I could throw us.
668
00:40:41,559 --> 00:40:43,599
PHONE RINGS
669
00:40:45,639 --> 00:40:46,920
Sandy?
670
00:40:46,920 --> 00:40:50,199
Eadie Tulloch's bank just sent
through her account information.
671
00:40:50,199 --> 00:40:52,639
OK, so, right...
672
00:40:52,639 --> 00:40:57,199
She had ยฃ400,000 in savings.
673
00:40:57,199 --> 00:40:59,599
Where the hell did she get
400 grand from?!
674
00:40:59,599 --> 00:41:02,960
God knows, but that is the kind
of money someone would kill for.
675
00:41:02,960 --> 00:41:05,360
Aye, well, it might
explain how she died,
676
00:41:05,360 --> 00:41:07,000
cos it wasnae quick.
677
00:41:07,000 --> 00:41:09,360
Maybe somebody was trying
to get something from her.
678
00:41:09,360 --> 00:41:11,000
Yeah, like access to her account.
679
00:41:11,000 --> 00:41:14,719
Except the bank says the account
hasn't been touched in years, so...
680
00:41:14,719 --> 00:41:16,920
..maybe she held out.
So...
681
00:41:16,920 --> 00:41:18,760
..who knew about this money?
682
00:41:18,760 --> 00:41:20,079
Well, I doubt the neighbours did,
683
00:41:20,079 --> 00:41:22,880
given they were bringing her food
parcels. What about her son?
684
00:41:22,880 --> 00:41:24,320
Hmm, maybe,
685
00:41:24,320 --> 00:41:26,079
but why now?
686
00:41:27,719 --> 00:41:29,840
This feels like somebody
who found out recently.
687
00:41:32,039 --> 00:41:33,400
BOTH: David Powell.
688
00:41:35,519 --> 00:41:38,440
PHONE RINGS OUT
689
00:41:39,960 --> 00:41:42,159
'This is David.
Leave a message.'
690
00:42:35,880 --> 00:42:37,360
SHE YELLS
691
00:42:44,000 --> 00:42:46,639
Powell was last seen getting
on the bus to Lerwick about...
692
00:42:46,639 --> 00:42:47,880
..three hours ago.
693
00:42:47,880 --> 00:42:50,480
See if we can pick him up on
the CCTV at the bus station.
694
00:42:50,480 --> 00:42:51,920
She never said he got on the bus.
695
00:42:51,920 --> 00:42:53,679
Hold on a minute, Sandy.
What are you saying?
696
00:42:53,679 --> 00:42:55,360
She said she dropped him off.
697
00:42:55,360 --> 00:42:57,639
She never said he got on the bus.
698
00:42:57,639 --> 00:43:00,719
If he's hiding, he's going
to be somewhere familiar.
699
00:43:00,719 --> 00:43:03,480
Somewhere close. Well, right now, we
know nothing about this kid, so I
think...
700
00:43:03,480 --> 00:43:04,800
Oh, there was a photo!
701
00:43:04,800 --> 00:43:07,400
Him and his dad
in some kind of boatshed.
702
00:43:07,400 --> 00:43:09,599
Right, Sandy, are you there?
Yes.
703
00:43:09,599 --> 00:43:12,800
Billy said that David Powell's
dad was a boat builder.
704
00:43:12,800 --> 00:43:16,199
Get him on the line and see
if he had a workshop anywhere.
705
00:43:16,199 --> 00:43:17,880
He could be hiding out there.
706
00:43:23,920 --> 00:43:26,000
You bloody idiot!
707
00:43:26,000 --> 00:43:28,559
What were you even thinking?
708
00:43:28,559 --> 00:43:31,559
Mum, I'm sorry. I'm really sorry. I
was going to tell you about the job.
709
00:43:31,559 --> 00:43:33,320
I don't care about the job! Mum!
710
00:43:33,320 --> 00:43:35,880
I found the bloody jewellery, David!
711
00:43:35,880 --> 00:43:37,800
That's not what you think it is!
712
00:43:37,800 --> 00:43:39,280
Yes, it is!
713
00:43:39,280 --> 00:43:42,599
Even your dad wasn't dumb enough
to rob the neighbours!
714
00:43:42,599 --> 00:43:44,639
Stop! Mum! Please, just stop!
715
00:43:44,639 --> 00:43:46,480
Stop! They're going to come for you.
716
00:43:46,480 --> 00:43:48,920
What? The police.
They know you were in her house.
717
00:43:48,920 --> 00:43:51,440
They think you did this.
Mum, I didn't do anything...
718
00:43:51,440 --> 00:43:53,920
It doesn't matter, David!
You lied to them!
719
00:43:53,920 --> 00:43:55,480
That's all they need.
720
00:43:55,480 --> 00:43:56,840
I didn't do anything.
721
00:43:56,840 --> 00:43:58,960
CAR DOORS SLAM
722
00:44:05,480 --> 00:44:06,920
You told them where I was?!
723
00:44:06,920 --> 00:44:08,000
What?
724
00:44:08,000 --> 00:44:09,119
No!
725
00:44:09,119 --> 00:44:10,280
No!
726
00:44:11,440 --> 00:44:12,639
David!
727
00:44:12,639 --> 00:44:14,440
David!
728
00:44:14,440 --> 00:44:16,199
David, let me in!
729
00:44:16,199 --> 00:44:17,679
Open the door!
730
00:44:20,039 --> 00:44:22,119
Fuck. Open the door!
731
00:44:22,119 --> 00:44:23,800
David!
732
00:44:23,800 --> 00:44:25,679
Wait. No, no, no.
733
00:44:25,679 --> 00:44:27,480
Let me. Let me speak to him.
734
00:44:27,480 --> 00:44:29,719
David!
735
00:44:29,719 --> 00:44:31,840
Please let me in.
736
00:44:31,840 --> 00:44:33,840
I'm not going back to prison, Mum!
737
00:44:33,840 --> 00:44:35,639
I'm not going back. Please!
738
00:44:35,639 --> 00:44:37,000
David?
739
00:44:37,000 --> 00:44:38,599
This is DI McIntosh.
740
00:44:38,599 --> 00:44:40,199
I'm going to need you to open up.
741
00:44:41,760 --> 00:44:43,039
David?
742
00:44:44,119 --> 00:44:46,559
David! I'll call a unit.
743
00:44:46,559 --> 00:44:49,719
Is he a risk, Mrs Powell?
744
00:44:49,719 --> 00:44:51,400
Could he hurt himself in there?
745
00:44:51,400 --> 00:44:52,920
Sandy, I'm going to need a unit...
746
00:44:52,920 --> 00:44:56,039
David? It's DI McIntosh again.
747
00:44:56,039 --> 00:44:58,159
You're going to need to come out.
748
00:44:58,159 --> 00:44:59,400
I'm not going back!
749
00:44:59,400 --> 00:45:01,079
You might not have to!
750
00:45:05,480 --> 00:45:08,440
You need to promise me, OK?
751
00:45:08,440 --> 00:45:10,039
Please!
752
00:45:10,039 --> 00:45:12,159
I can't promise that, David.
753
00:45:12,159 --> 00:45:14,360
I don't know what you've done.
754
00:45:14,360 --> 00:45:19,119
But I can promise that we will
listen to what you have to say.
755
00:45:19,119 --> 00:45:20,280
OK?
756
00:45:22,360 --> 00:45:24,599
It might not sound
like a great deal,
757
00:45:24,599 --> 00:45:26,760
but it's one we can deliver.
758
00:45:39,639 --> 00:45:42,079
I know you're not due
for a few weeks, but I
759
00:45:42,079 --> 00:45:44,000
got a couple of wee cardies.
760
00:45:44,000 --> 00:45:45,280
Hand-knitted.
761
00:45:45,280 --> 00:45:47,199
Lovely. And some sleep suits.
762
00:45:47,199 --> 00:45:48,679
You all right, love?
763
00:45:49,800 --> 00:45:51,519
Yeah. Yeah, I'm fine.
764
00:45:52,760 --> 00:45:55,280
It's just hard to think about
baby clothes with...Eadie.
765
00:45:55,280 --> 00:45:57,519
Aye. Right enough.
766
00:45:58,719 --> 00:46:01,039
Take them to your room anyway.
767
00:46:02,639 --> 00:46:04,039
OK.
768
00:46:07,679 --> 00:46:09,440
Where'd all that come from?
769
00:46:09,440 --> 00:46:11,440
The kirk. The kirk?
770
00:46:11,440 --> 00:46:16,679
Minister puts aside old baby
clothes for those in need.
771
00:46:19,079 --> 00:46:21,079
The baby won't care, Tom.
772
00:46:21,079 --> 00:46:25,039
Have you seen?
Now the police are at the Powell's.
773
00:47:23,880 --> 00:47:25,760
You said you hadn't seen her.
774
00:47:25,760 --> 00:47:29,400
This morning, when I asked you
if you'd seen Eadie recently,
775
00:47:29,400 --> 00:47:31,119
you said you hadn't.
776
00:47:31,119 --> 00:47:33,039
Why was that, David?
777
00:47:33,039 --> 00:47:35,840
I didn't want my mum to find out.
778
00:47:35,840 --> 00:47:37,880
Find out what?
779
00:47:37,880 --> 00:47:39,880
That me and Eadie were friends.
780
00:47:41,079 --> 00:47:42,519
What?
781
00:47:42,519 --> 00:47:44,400
You and Eadie were friends?
782
00:47:46,159 --> 00:47:47,440
Yeah.
783
00:47:47,440 --> 00:47:49,119
She was 76 years old.
784
00:47:49,119 --> 00:47:50,519
So?
785
00:47:50,519 --> 00:47:51,760
CALDER SCOFFS
786
00:47:56,000 --> 00:47:57,840
How long had you known Eadie?
787
00:47:57,840 --> 00:47:59,360
For most of my life.
788
00:47:59,360 --> 00:48:02,239
It was, um, not until I came back
that we got friendly.
789
00:48:02,239 --> 00:48:04,599
Oh, right.
And when did that happen exactly?
790
00:48:05,920 --> 00:48:09,559
I was walking by her house,
and she was putting her bin out.
791
00:48:09,559 --> 00:48:13,039
I offered to help her, and she
invited me inside for a cup of tea.
792
00:48:14,360 --> 00:48:17,480
We just started talking, and then
I started going round there more.
793
00:48:18,840 --> 00:48:21,679
And why didn't you want your mum
to know you were friends with Eadie?
794
00:48:21,679 --> 00:48:23,400
My mum didn't like Eadie.
795
00:48:23,400 --> 00:48:26,559
She told me to stay away from her,
actually.
796
00:48:28,880 --> 00:48:31,119
Do you usually
steal from your friends?
797
00:48:31,119 --> 00:48:32,519
What?
798
00:48:38,199 --> 00:48:39,920
We found this in your bedroom.
799
00:48:41,840 --> 00:48:44,519
Now, they belong to Eadie,
don't they?
800
00:48:46,039 --> 00:48:47,920
What happened there?
801
00:48:49,719 --> 00:48:52,280
Did Eadie catch you
trying to steal them?
802
00:48:52,280 --> 00:48:54,039
No. No?
803
00:48:55,079 --> 00:48:57,039
Did she threaten to call the police?
804
00:48:57,039 --> 00:48:59,920
Cos that would mean you would have
to go back to prison, wouldn't it?
805
00:48:59,920 --> 00:49:01,159
I didn't steal these.
806
00:49:01,159 --> 00:49:02,360
What, so she just handed you
807
00:49:02,360 --> 00:49:04,119
all her jewellery, then, did she?
Yeah.
808
00:49:06,400 --> 00:49:09,360
She gave me it
for the tiling that I'd done.
809
00:49:09,360 --> 00:49:10,719
Her old ones were cracked.
810
00:49:10,719 --> 00:49:12,880
I was scared that she was going
to hurt herself on them,
811
00:49:12,880 --> 00:49:15,039
so I put in some new...new
tiles for her.
812
00:49:15,039 --> 00:49:17,880
Why did she pay you in jewellery?
813
00:49:19,360 --> 00:49:21,719
She had her house,
but she didn't have anything else.
814
00:49:23,679 --> 00:49:26,159
She was poor, Eadie.
815
00:49:26,159 --> 00:49:27,920
I told her that I didn't want the
stuff
816
00:49:27,920 --> 00:49:29,960
and that she shouldn't be
giving it away.
817
00:49:31,599 --> 00:49:34,679
I don't know. It was weird.
She was being weird.
818
00:49:36,320 --> 00:49:38,639
And she kept talking
about settling her affairs.
819
00:49:39,760 --> 00:49:41,719
Said she wouldn't
need these any more.
820
00:49:43,800 --> 00:49:45,159
What did she mean by that?
821
00:49:47,119 --> 00:49:48,760
I don't know.
822
00:49:51,239 --> 00:49:52,559
I don't know.
823
00:49:55,519 --> 00:49:57,960
He admitted to being in the house?
824
00:49:57,960 --> 00:50:00,719
So he'd been dropping in on her
over the past few months.
825
00:50:00,719 --> 00:50:02,480
Last visit was Saturday evening.
826
00:50:02,480 --> 00:50:05,840
Which, right now, is the last time
anyone saw Eadie alive.
827
00:50:05,840 --> 00:50:08,519
PHONE RINGS
828
00:50:08,519 --> 00:50:10,199
Did he know about her savings?
829
00:50:10,199 --> 00:50:11,599
I don't think so.
830
00:50:11,599 --> 00:50:14,599
As far as David was concerned,
Eadie was skint.
831
00:50:14,599 --> 00:50:16,679
RINGING CONTINUES
832
00:50:16,679 --> 00:50:17,960
HE CLEARS THROAT
833
00:50:17,960 --> 00:50:19,440
Sorry.
834
00:50:19,440 --> 00:50:21,039
My, um...
835
00:50:21,039 --> 00:50:23,519
..girlfriend Zara's back in
Edinburgh.
836
00:50:23,519 --> 00:50:24,960
She's a bit, um...
837
00:50:24,960 --> 00:50:28,519
We're trying to figure out this
long-distance relationship thing...
838
00:50:28,519 --> 00:50:32,599
Oh. Well, good communication is key.
839
00:50:32,599 --> 00:50:33,880
Yeah.
840
00:50:33,880 --> 00:50:35,559
That and phone sex.
841
00:50:38,119 --> 00:50:39,559
HE COUGHS
842
00:50:39,559 --> 00:50:41,280
Um, so...
843
00:50:41,280 --> 00:50:43,159
..we don't think Powell did it?
844
00:50:43,159 --> 00:50:45,719
Look, on paper,
he is a good candidate,
845
00:50:45,719 --> 00:50:48,440
with his criminal record
and the fact he lied,
846
00:50:48,440 --> 00:50:49,880
and the jewellery.
847
00:50:49,880 --> 00:50:51,480
But all this?
848
00:50:51,480 --> 00:50:53,800
I don't think he has it in him.
849
00:50:53,800 --> 00:50:57,480
He did say something about
Eadie settling her affairs.
850
00:50:57,480 --> 00:51:00,199
Mmm. What do you think
she meant by that?
851
00:51:02,039 --> 00:51:03,880
That she knew something was coming?
852
00:51:05,039 --> 00:51:07,280
So, why didn't she try and stop it?
853
00:51:09,079 --> 00:51:11,519
PHONE RINGS
854
00:51:13,320 --> 00:51:15,039
I'm so sorry, excuse me.
855
00:51:15,039 --> 00:51:16,199
Hello?
856
00:51:16,199 --> 00:51:18,000
Billy?
857
00:51:18,000 --> 00:51:19,320
Gina Powell's turned up.
858
00:51:19,320 --> 00:51:21,079
She's in the waiting area.
859
00:51:21,079 --> 00:51:23,800
Oh. OK, well, I'll talk to her.
860
00:51:23,800 --> 00:51:26,639
And Morag's flight's due, so
I'm going to go pick her up.
861
00:51:26,639 --> 00:51:28,400
All right. Good luck.
862
00:51:30,599 --> 00:51:33,039
Night, Billy. Night.
863
00:51:34,480 --> 00:51:37,480
Right, if you're happy to handle
Gina, I'll talk to Ed Tulloch,
864
00:51:37,480 --> 00:51:39,960
see what he knows
about Eadie's money. Sure.
865
00:51:39,960 --> 00:51:42,800
Well, let me know how it goes.
I will do.
866
00:51:47,239 --> 00:51:49,159
Where's David? What's happening?
867
00:51:49,159 --> 00:51:52,880
We're keeping him in tonight,
just until we can follow up
868
00:51:52,880 --> 00:51:54,320
on the information he's given us.
869
00:51:54,320 --> 00:51:55,920
If it checks out, he'll be released.
870
00:51:55,920 --> 00:52:00,960
But, look, David is still
a person of interest in this case.
871
00:52:00,960 --> 00:52:02,760
As are you, Gina.
872
00:52:02,760 --> 00:52:06,400
So I would think twice
about trying to obstruct us again.
873
00:52:06,400 --> 00:52:08,079
I didn't obstruct you.
874
00:52:08,079 --> 00:52:09,639
Well, you didn't help us.
875
00:52:10,880 --> 00:52:14,079
The last time I helped you lot,
I nearly lost my family.
876
00:52:16,039 --> 00:52:17,920
Tell David I'll be waiting at home.
877
00:52:26,920 --> 00:52:29,280
Aye look upon the brightest side
878
00:52:29,280 --> 00:52:31,800
And ye will ne'er gae wrang
879
00:52:31,800 --> 00:52:34,599
Tho' cold adversity betide
880
00:52:34,599 --> 00:52:37,480
Gie't welcome wi' a sang...
881
00:52:37,480 --> 00:52:38,719
Hi.
882
00:52:38,719 --> 00:52:42,840
Is everything OK? Yeah, just
something I need to run by you.
883
00:52:42,840 --> 00:52:45,039
Sorry. We do a weekly poetry night.
884
00:52:45,039 --> 00:52:48,360
Probably should've cancelled, but
I needed the distraction, you know?
885
00:52:48,360 --> 00:52:50,599
Let's find somewhere quiet, yeah?
886
00:52:53,000 --> 00:52:56,199
400,000? Mm. Are you sure?
887
00:52:57,280 --> 00:52:59,280
I take it you didn't know
she had that amount of money
888
00:52:59,280 --> 00:53:00,840
in her account, then? No.
889
00:53:00,840 --> 00:53:02,679
Like I said, we didn't talk.
890
00:53:02,679 --> 00:53:06,400
Well, it could be
that the money is a motive.
891
00:53:06,400 --> 00:53:07,599
Ed?
892
00:53:07,599 --> 00:53:10,519
Obviously we'll look into it.
Oh, shit. Sorry.
893
00:53:10,519 --> 00:53:12,559
I said I'd do a reading. Oh.
894
00:53:15,320 --> 00:53:18,159
I meant to say, I got a call
from the station.
895
00:53:18,159 --> 00:53:22,199
They want me to identify
Mum's body tomorrow morning.
896
00:53:22,199 --> 00:53:25,519
Well, you are next of kin, so...
897
00:53:25,519 --> 00:53:27,320
Will you be there?
898
00:53:27,320 --> 00:53:28,880
Be great to have a friend.
899
00:53:28,880 --> 00:53:31,559
I mean, I know
we're not friends but, er...
900
00:53:31,559 --> 00:53:32,800
Well...
901
00:53:32,800 --> 00:53:34,079
I knew Cal.
902
00:53:35,800 --> 00:53:37,519
Cal?
903
00:53:37,519 --> 00:53:39,400
You knew Cal Innes?
904
00:53:40,599 --> 00:53:42,920
I'm closer to James,
but, you know,
905
00:53:42,920 --> 00:53:45,679
Cal and me were
in a band together way back.
906
00:53:49,760 --> 00:53:52,199
Look, if you're busy,
I can, you know...?
907
00:53:52,199 --> 00:53:53,679
Yeah... What? No.
908
00:53:53,679 --> 00:53:56,519
Sorry. Um, yeah. No.
909
00:53:56,519 --> 00:53:58,519
I'll be there. Yeah.
910
00:53:59,880 --> 00:54:01,199
Thanks.
911
00:54:09,800 --> 00:54:12,159
I hadn't meant to do
a reading tonight, but...
912
00:54:13,559 --> 00:54:15,679
..something happened today, and...
913
00:54:16,920 --> 00:54:19,079
Well, bear with me.
914
00:54:22,280 --> 00:54:24,440
Ah, I wrote it...
915
00:54:24,440 --> 00:54:26,159
..Christ, a lifetime ago.
916
00:54:27,599 --> 00:54:29,519
It's called A Hunting Wind.
917
00:54:34,840 --> 00:54:36,079
It comes...
918
00:54:37,760 --> 00:54:39,639
..screaming off the sea
919
00:54:43,159 --> 00:54:46,440
Makes land and howls
920
00:54:51,800 --> 00:54:53,480
Whips up sand and...
921
00:54:55,039 --> 00:54:56,719
..tears at rock
922
00:55:03,800 --> 00:55:05,360
A hunting wind
923
00:55:09,800 --> 00:55:11,039
Inside...
924
00:55:13,639 --> 00:55:15,599
..wrapped in a blanket...
925
00:55:17,880 --> 00:55:19,920
..I watch my mother
at the window...
926
00:55:21,480 --> 00:55:23,320
..staring it down
927
00:55:26,039 --> 00:55:28,519
Daring it to cross the threshold
928
00:55:30,159 --> 00:55:32,320
Our own sea-wolf
929
00:55:35,000 --> 00:55:36,239
Outside...
930
00:55:37,960 --> 00:55:40,400
..the wind taunts us
931
00:55:46,239 --> 00:55:49,679
Shakes our roof
and rattles our walls
932
00:55:56,480 --> 00:55:58,639
But it is no match for her
933
00:56:00,760 --> 00:56:02,360
And, so...
934
00:56:03,440 --> 00:56:05,400
..at last, it turns...
935
00:56:27,559 --> 00:56:29,320
..tearing up the earth...
936
00:56:34,480 --> 00:56:37,960
..digging up
the long-buried things...
937
00:56:55,159 --> 00:56:57,000
GLASS SHATTERS
938
00:57:00,800 --> 00:57:02,199
..and dragging them...
939
00:57:03,840 --> 00:57:05,400
..into the light.61262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.