Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,520 --> 00:01:34,910
[The Wanted Detective]
2
00:01:35,330 --> 00:01:37,820
[Episode 23]
3
00:01:39,330 --> 00:01:43,350
[Secret Investigation Unit]
4
00:01:41,870 --> 00:01:42,900
Xiao Beiming,
5
00:01:43,200 --> 00:01:45,479
I'm somewhat puzzled.
6
00:01:45,920 --> 00:01:47,870
With your intelligence and wit,
7
00:01:48,120 --> 00:01:49,330
as Yesha,
8
00:01:49,400 --> 00:01:52,130
why would you have
revealed yourself for a woman?
9
00:01:56,120 --> 00:01:57,710
Bonds between people
10
00:01:57,880 --> 00:01:59,350
are something you may never understand
11
00:01:59,350 --> 00:02:01,150
in your whole life, Chief Zhuge.
12
00:02:01,750 --> 00:02:02,570
All you can do now
13
00:02:02,570 --> 00:02:04,420
is mock me.
14
00:02:04,940 --> 00:02:06,170
Even if you showed up,
15
00:02:06,380 --> 00:02:08,020
it won't help
16
00:02:08,050 --> 00:02:09,660
with Zhong Xueman's case.
17
00:02:09,900 --> 00:02:11,900
If you can't find proof of her innocence,
18
00:02:11,900 --> 00:02:13,060
even if she isn't executed today,
19
00:02:13,060 --> 00:02:14,690
she'll be executed in autumn.
20
00:02:14,690 --> 00:02:16,130
If she isn't executed in autumn,
21
00:02:16,130 --> 00:02:18,060
she'll be executed come spring.
22
00:02:19,060 --> 00:02:20,720
But what if I do have evidence?
23
00:02:21,940 --> 00:02:23,100
You found any?
24
00:02:23,270 --> 00:02:24,620
What makes Zhong Xueman
25
00:02:24,640 --> 00:02:26,240
the only suspect in this case
26
00:02:26,690 --> 00:02:27,970
is that she and Old Bug
27
00:02:27,970 --> 00:02:29,329
were together at the Yaksha Temple,
28
00:02:29,329 --> 00:02:31,010
and Old Bug was killed soon after.
29
00:02:31,010 --> 00:02:32,060
Since no third person
30
00:02:32,060 --> 00:02:33,410
was seen entering or leaving the scene,
31
00:02:33,410 --> 00:02:34,570
she was deemed the killer.
32
00:02:34,570 --> 00:02:35,180
Don't tell us
33
00:02:35,180 --> 00:02:36,810
what we already know.
34
00:02:36,850 --> 00:02:39,010
Tell me whether you've actually
35
00:02:39,040 --> 00:02:40,970
found evidence of a third person
36
00:02:41,130 --> 00:02:43,460
entering or leaving the Yaksha Temple.
37
00:02:43,500 --> 00:02:44,380
I haven't.
38
00:02:45,500 --> 00:02:47,060
At least you're honest.
39
00:02:47,530 --> 00:02:48,340
Guards,
40
00:02:48,900 --> 00:02:50,810
take these two to prison.
41
00:02:51,060 --> 00:02:51,690
Yes!
42
00:02:51,730 --> 00:02:52,860
Father, don't rush.
43
00:02:52,900 --> 00:02:54,060
Let him finish.
44
00:02:57,530 --> 00:02:58,500
Chief Zhuge,
45
00:02:59,290 --> 00:03:00,290
though there was
46
00:03:00,290 --> 00:03:01,890
no third person at the scene,
47
00:03:02,130 --> 00:03:04,780
the killer wasn't Zhong Xueman.
48
00:03:04,890 --> 00:03:05,800
Nonsense!
49
00:03:06,460 --> 00:03:08,380
Do you realize what you're saying?
50
00:03:08,380 --> 00:03:09,250
If not Zhong Xueman,
51
00:03:09,250 --> 00:03:10,940
are you suggesting
Old Bug committed suicide?
52
00:03:10,940 --> 00:03:12,100
There was a killer,
53
00:03:12,130 --> 00:03:13,060
but the killer
54
00:03:13,530 --> 00:03:14,620
wasn't human.
55
00:03:14,730 --> 00:03:15,290
Not human?
56
00:03:15,290 --> 00:03:16,970
What, a ghost then?
57
00:03:19,530 --> 00:03:20,590
It was the heavens.
58
00:03:22,130 --> 00:03:22,940
What?
59
00:03:23,660 --> 00:03:24,850
Are you saying
60
00:03:25,060 --> 00:03:27,100
the heavens killed Old Bug?
61
00:03:30,460 --> 00:03:31,460
It was lightning.
62
00:03:32,130 --> 00:03:32,930
That's right.
63
00:03:32,940 --> 00:03:33,940
It was lightning.
64
00:03:34,810 --> 00:03:36,290
Around the time of his death,
65
00:03:36,290 --> 00:03:39,020
there was a downpour
with thunder and lightning.
66
00:03:39,500 --> 00:03:40,970
What killed Old Bug
67
00:03:41,010 --> 00:03:42,340
was a lightning strike.
68
00:03:45,340 --> 00:03:46,970
Utter nonsense.
69
00:03:47,100 --> 00:03:48,570
Utter nonsense!
70
00:03:49,130 --> 00:03:50,530
You don't have to believe me,
71
00:03:50,530 --> 00:03:52,500
but the body doesn't lie.
72
00:03:52,690 --> 00:03:54,500
Have a coroner examine it.
73
00:03:55,900 --> 00:03:57,500
Bring over Old Bug's body.
74
00:03:57,500 --> 00:03:58,290
Yun.
75
00:04:01,760 --> 00:04:03,470
Father, let him do it.
76
00:04:03,660 --> 00:04:04,850
I want to see
77
00:04:04,900 --> 00:04:06,500
what tricks he's gonna pull.
78
00:04:10,490 --> 00:04:11,620
Bring it over.
79
00:04:11,850 --> 00:04:12,530
Yes.
80
00:04:20,140 --> 00:04:21,100
Chief Zhuge,
81
00:04:21,220 --> 00:04:22,750
I'm no expert in autopsies.
82
00:04:22,900 --> 00:04:23,580
Could Coroner Feng
83
00:04:23,580 --> 00:04:24,730
from the Elite Constabulary Unit
84
00:04:24,730 --> 00:04:25,860
do the examination?
85
00:04:28,660 --> 00:04:29,580
Feng Qingzhuo.
86
00:04:32,730 --> 00:04:34,900
Examine it carefully.
87
00:04:35,050 --> 00:04:36,490
We must ensure…
88
00:04:38,260 --> 00:04:40,460
fairness and clarity.
89
00:04:41,790 --> 00:04:43,040
Yes, Chief.
90
00:05:02,210 --> 00:05:04,490
There's a crack
running from the top of the skull
91
00:05:04,490 --> 00:05:06,660
along the cranial suture
to the back of the head.
92
00:05:06,660 --> 00:05:08,490
Swab the nasal cavity,
93
00:05:08,530 --> 00:05:10,380
and you'll get charred brain fluid.
94
00:05:10,380 --> 00:05:12,550
The iron object the deceased carried
95
00:05:12,850 --> 00:05:14,220
is magnetized as well.
96
00:05:14,290 --> 00:05:15,370
These signs
97
00:05:15,460 --> 00:05:17,860
are characteristic of a lightning strike.
98
00:05:17,900 --> 00:05:20,580
The body is so badly charred.
99
00:05:20,700 --> 00:05:22,290
That's also caused
by the lightning strike?
100
00:05:22,290 --> 00:05:22,930
Yes.
101
00:05:23,100 --> 00:05:24,780
The deceased was a drunkard
102
00:05:24,850 --> 00:05:27,020
and had drunk
a lot of alcohol before death.
103
00:05:27,020 --> 00:05:28,230
Alcohol is flammable,
104
00:05:28,230 --> 00:05:29,900
so the body was charred.
105
00:05:30,100 --> 00:05:32,170
It was precisely
because of the severe charring
106
00:05:32,170 --> 00:05:33,140
that the usual signs we rely on
107
00:05:33,140 --> 00:05:34,530
to determine death by a lightning strike
108
00:05:34,530 --> 00:05:35,659
were destroyed.
109
00:05:35,820 --> 00:05:36,580
For example,
110
00:05:36,730 --> 00:05:38,990
skin at the strike point would contract,
111
00:05:39,000 --> 00:05:40,170
muscles would spasm,
112
00:05:40,170 --> 00:05:42,050
and the chest, back, neck, and nape
113
00:05:42,050 --> 00:05:43,340
would all show marks
114
00:05:43,340 --> 00:05:44,700
resembling seal script.
115
00:05:44,700 --> 00:05:46,760
None of them are present on this body.
116
00:05:47,530 --> 00:05:49,290
And that's not all the evidence.
117
00:05:49,290 --> 00:05:50,970
The Yaksha Temple
has been in disrepair for years,
118
00:05:50,970 --> 00:05:52,370
and its roof has leaks.
119
00:05:56,490 --> 00:05:57,580
I found
120
00:05:57,610 --> 00:05:59,220
that directly above the body
121
00:05:59,260 --> 00:06:01,260
is the largest hole in the roof,
122
00:06:01,850 --> 00:06:03,490
and the weeds beside it
123
00:06:03,610 --> 00:06:05,700
all show signs of recent burning.
124
00:06:06,030 --> 00:06:07,700
All this proves
125
00:06:07,820 --> 00:06:10,110
that Old Bug was killed by lightning.
126
00:06:11,260 --> 00:06:12,410
Take the body away.
127
00:06:12,410 --> 00:06:13,100
Yes.
128
00:06:14,530 --> 00:06:15,490
Chief Zhuge.
129
00:06:17,020 --> 00:06:19,580
If Old Bug was killed by lightning,
130
00:06:19,700 --> 00:06:21,430
then that should be considered
131
00:06:22,100 --> 00:06:23,700
an accidental death, right?
132
00:06:25,100 --> 00:06:26,020
This means
133
00:06:26,290 --> 00:06:28,490
we now have evidence
134
00:06:28,530 --> 00:06:31,490
that Zhong Xueman is innocent.
135
00:06:32,210 --> 00:06:33,170
Chief Zhuge,
136
00:06:33,530 --> 00:06:35,050
can we release her now?
137
00:06:41,260 --> 00:06:42,659
Release Zhong Xueman.
138
00:06:42,690 --> 00:06:43,540
-Yes.
-Great.
139
00:06:52,850 --> 00:06:54,490
Zhong Xueman's case
140
00:06:54,490 --> 00:06:56,100
is closed here.
141
00:06:56,260 --> 00:06:57,610
But Xiao Beiming,
142
00:06:58,140 --> 00:06:59,460
I still need to look closely
143
00:06:59,460 --> 00:07:02,170
into your case.
144
00:07:02,410 --> 00:07:03,300
Guards,
145
00:07:03,490 --> 00:07:04,820
take him to prison!
146
00:07:04,820 --> 00:07:05,410
Yes.
147
00:07:05,530 --> 00:07:06,260
No!
148
00:07:06,290 --> 00:07:07,260
Zhong Xueman!
149
00:07:07,260 --> 00:07:08,260
Constable Zhong!
150
00:07:15,050 --> 00:07:17,660
While you've cleared yourself of murder,
151
00:07:17,660 --> 00:07:18,930
whether you've been
152
00:07:18,930 --> 00:07:20,700
harboring a key criminal
153
00:07:20,700 --> 00:07:22,290
is still unclear.
154
00:07:22,370 --> 00:07:24,970
If you obstruct
the Secret Investigation Unit,
155
00:07:24,970 --> 00:07:25,730
I don't mind
156
00:07:25,730 --> 00:07:27,490
putting shackles back on you
157
00:07:27,490 --> 00:07:29,050
and trying you together.
158
00:07:40,550 --> 00:07:41,780
Take him away!
159
00:07:41,930 --> 00:07:42,490
Yes.
160
00:07:42,520 --> 00:07:44,190
An imperial decree!
161
00:07:55,700 --> 00:07:58,100
Zhuge Tong and Zhuge Kongyun
162
00:07:58,340 --> 00:08:00,040
of the Secret Investigation Unit,
163
00:08:00,040 --> 00:08:02,340
Fang Tianzheng
of the Elite Constabulary Unit,
164
00:08:02,340 --> 00:08:03,260
heed the order!
165
00:08:03,290 --> 00:08:04,610
His Majesty commands
166
00:08:04,660 --> 00:08:08,460
the three of you
to enter the palace at once.
167
00:08:24,930 --> 00:08:26,860
Where is Yesha, Xiao Beiming, now?
168
00:08:27,100 --> 00:08:28,050
Your Majesty,
169
00:08:28,220 --> 00:08:30,950
he's detained
at the Secret Investigation Unit.
170
00:08:32,740 --> 00:08:34,020
Xiao Beiming
171
00:08:34,710 --> 00:08:36,309
was wanted for three years
172
00:08:36,610 --> 00:08:38,100
and had been nowhere to be seen.
173
00:08:38,100 --> 00:08:39,370
Now he's suddenly
174
00:08:39,440 --> 00:08:41,200
appeared in public.
175
00:08:41,299 --> 00:08:42,490
Give me an explanation.
176
00:08:42,490 --> 00:08:43,820
Give me an explanation!
177
00:08:44,540 --> 00:08:45,340
Your Majesty,
178
00:08:45,650 --> 00:08:46,710
I think he appeared
179
00:08:47,300 --> 00:08:48,250
for the girl.
180
00:08:48,850 --> 00:08:50,730
Xiao Beiming appeared
at the execution ground
181
00:08:50,730 --> 00:08:52,610
to save Zhong Xueman.
182
00:08:53,130 --> 00:08:53,970
Absurd!
183
00:08:54,820 --> 00:08:55,620
Your Majesty,
184
00:08:56,060 --> 00:08:58,130
as for why Xiao Beiming
185
00:08:58,130 --> 00:08:59,420
suddenly appeared
186
00:08:59,420 --> 00:09:00,550
and what he's after,
187
00:09:00,580 --> 00:09:02,580
we'll know once we interrogate him.
188
00:09:03,060 --> 00:09:04,460
Now that he's in custody,
189
00:09:04,460 --> 00:09:05,720
which of your two units
190
00:09:06,010 --> 00:09:06,970
will interrogate him?
191
00:09:06,970 --> 00:09:07,770
Naturally…
192
00:09:07,770 --> 00:09:10,770
Naturally, the Elite Constabulary Unit
should do it.
193
00:09:13,610 --> 00:09:14,470
Zhuge Kongyun,
194
00:09:14,700 --> 00:09:15,700
the Yesha case
195
00:09:16,420 --> 00:09:17,370
has always been handled
196
00:09:17,370 --> 00:09:19,370
by your Secret Investigation Unit,
197
00:09:19,490 --> 00:09:20,300
and he is
198
00:09:20,330 --> 00:09:22,010
also detained at your unit,
199
00:09:22,040 --> 00:09:23,220
so why do you say
200
00:09:23,420 --> 00:09:26,680
he should be interrogated
by the Elite Constabulary Unit?
201
00:09:29,100 --> 00:09:30,300
I have my reasons
202
00:09:30,490 --> 00:09:32,090
for making this suggestion.
203
00:09:32,130 --> 00:09:32,890
Your Majesty,
204
00:09:32,890 --> 00:09:33,700
Xiao Beiming and I
205
00:09:33,700 --> 00:09:34,850
grew up together.
206
00:09:34,940 --> 00:09:36,100
We've been
dealing with each other for years.
207
00:09:36,100 --> 00:09:37,060
To be fair,
208
00:09:37,130 --> 00:09:38,340
I have never bested him.
209
00:09:38,340 --> 00:09:39,100
Moreover, Xiao Beiming
210
00:09:39,100 --> 00:09:40,700
was formerly a constable
of the Elite Constabulary Unit,
211
00:09:40,700 --> 00:09:41,540
a man of great talent,
212
00:09:41,540 --> 00:09:42,850
solving countless cases.
213
00:09:42,850 --> 00:09:44,250
He knows normal punishments
and interrogation methods
214
00:09:44,250 --> 00:09:45,220
better than anyone.
215
00:09:45,220 --> 00:09:46,340
They're useless on him.
216
00:09:46,340 --> 00:09:47,580
If he doesn't want to talk,
217
00:09:47,580 --> 00:09:48,700
no amount of torture
218
00:09:48,700 --> 00:09:49,850
will get even
219
00:09:49,850 --> 00:09:51,050
half a word out of him.
220
00:09:51,130 --> 00:09:52,940
And the Yesha case is not an ordinary one.
221
00:09:52,940 --> 00:09:54,730
Several high-ranking officials
have been killed over the years,
222
00:09:54,730 --> 00:09:55,850
along with civilians,
223
00:09:55,850 --> 00:09:56,730
causing serious unrest.
224
00:09:56,730 --> 00:09:58,130
Even with Xiao Beiming captured,
225
00:09:58,130 --> 00:09:59,540
if we cannot uncover his schemes
226
00:09:59,540 --> 00:10:01,010
and eliminate all his accomplices,
227
00:10:01,010 --> 00:10:01,610
the Qi Kingdom
228
00:10:01,610 --> 00:10:03,460
will remain in turmoil.
229
00:10:07,060 --> 00:10:08,300
So are you saying
230
00:10:08,820 --> 00:10:10,370
there's nothing we can do about him?
231
00:10:10,370 --> 00:10:10,940
No.
232
00:10:11,700 --> 00:10:13,300
Maybe one person could help.
233
00:10:14,180 --> 00:10:14,890
Who?
234
00:10:15,990 --> 00:10:16,870
Zhong Xueman.
235
00:10:17,700 --> 00:10:18,700
Why her?
236
00:10:18,700 --> 00:10:20,010
Xiao had been hiding for three years,
237
00:10:20,010 --> 00:10:21,730
and his sudden appearance today
238
00:10:21,730 --> 00:10:23,300
must have something to do
with Zhong Xueman.
239
00:10:23,300 --> 00:10:24,890
Whether he's still into her or not,
240
00:10:24,890 --> 00:10:26,700
no one knows Xiao Beiming
241
00:10:26,770 --> 00:10:28,250
better than Zhong Xueman.
242
00:10:31,640 --> 00:10:32,570
Fang Tianzheng.
243
00:10:32,730 --> 00:10:33,530
Your Majesty.
244
00:10:33,940 --> 00:10:35,870
The interrogation of Xiao Beiming
245
00:10:36,160 --> 00:10:37,250
will be handled
246
00:10:37,280 --> 00:10:38,650
by your Elite Constabulary Unit.
247
00:10:38,650 --> 00:10:40,540
Yes, Your Majesty.
248
00:10:41,250 --> 00:10:42,060
You may go.
249
00:10:47,100 --> 00:10:47,900
Your Majesty.
250
00:10:52,730 --> 00:10:54,130
There's something else?
251
00:10:54,130 --> 00:10:54,970
Your Majesty,
252
00:10:55,700 --> 00:10:57,060
the key criminal Huang Wuchang
253
00:10:57,060 --> 00:10:58,460
escaped from my custody.
254
00:10:58,490 --> 00:10:59,940
It was my dereliction of duty,
255
00:10:59,940 --> 00:11:01,540
and my advice to my father
256
00:11:01,610 --> 00:11:02,700
almost caused the wrongful execution
257
00:11:02,700 --> 00:11:03,890
of Constable Zhong Xueman.
258
00:11:03,890 --> 00:11:05,490
Although Xiao Beiming's appearance
259
00:11:05,490 --> 00:11:07,010
has brought progress in the Yesha case,
260
00:11:07,010 --> 00:11:09,100
I know my mistakes are unforgivable
261
00:11:09,750 --> 00:11:11,610
and ask Your Majesty to punish me.
262
00:11:17,370 --> 00:11:18,100
Very well.
263
00:11:19,130 --> 00:11:20,420
Then I sentence you
264
00:11:21,150 --> 00:11:21,860
to 50…
265
00:11:25,130 --> 00:11:26,390
to 30 strokes of the rod
266
00:11:26,540 --> 00:11:29,130
and confinement for reflection
in the Secret Investigation Unit.
267
00:11:29,130 --> 00:11:30,130
During this time,
268
00:11:30,220 --> 00:11:31,610
you're forbidden
from working on any cases
269
00:11:31,610 --> 00:11:33,010
or contacting anyone.
270
00:11:33,650 --> 00:11:35,490
When you've thought things through,
271
00:11:35,490 --> 00:11:36,550
you may return to work.
272
00:11:36,550 --> 00:11:37,890
Yes, Your Majesty.
273
00:11:57,460 --> 00:11:58,540
-Chief.
-Chief.
274
00:11:59,940 --> 00:12:01,010
Open the cell door
275
00:12:01,250 --> 00:12:04,100
and hand Xiao Beiming over
to the Elite Constabulary Unit.
276
00:12:04,100 --> 00:12:05,820
Did you not hear what I said?
277
00:12:08,100 --> 00:12:08,900
Open the door.
278
00:12:15,260 --> 00:12:16,060
Bring him out.
279
00:12:25,690 --> 00:12:26,330
Unlock it.
280
00:12:42,060 --> 00:12:44,250
Take Zhuge Kongyun into the cell.
281
00:12:45,110 --> 00:12:46,300
Chief, this...
282
00:12:46,420 --> 00:12:47,550
I'll walk in myself.
283
00:13:15,770 --> 00:13:18,200
Give Zhuge Kongyun 30 strokes
of the rod.
284
00:13:20,080 --> 00:13:21,320
30 strokes of the rod?
285
00:13:26,460 --> 00:13:27,580
-Ch…
-Chief.
286
00:13:37,140 --> 00:13:43,570
[Elite Constabulary Unit]
287
00:13:54,790 --> 00:13:57,440
[Elite Constabulary Unit]
288
00:14:01,660 --> 00:14:09,620
[Elite Constabulary Unit]
289
00:14:13,730 --> 00:14:16,340
♪ If there's no solution ♪
290
00:14:17,210 --> 00:14:20,250
♪ Then say no more ♪
291
00:14:21,960 --> 00:14:26,960
♪ Burn half of my life's passion,
don't ask about tomorrow ♪
292
00:14:28,720 --> 00:14:31,830
♪ A journey of pain, a journey away ♪
293
00:14:32,470 --> 00:14:35,880
♪ Don't look back, don't leave regrets ♪
294
00:14:36,510 --> 00:14:41,610
[Discretion Ensures Success]
295
00:14:37,460 --> 00:14:43,170
♪ Breaking through the light,
what is there to fear about obstacles? ♪
296
00:14:43,810 --> 00:14:47,340
♪ No regrets, no resentment ♪
297
00:14:48,110 --> 00:14:51,440
♪ Love and hatred are one obsession ♪
298
00:14:51,980 --> 00:14:53,410
♪ If by the abyss ♪
299
00:14:52,160 --> 00:14:58,210
[Discretion Ensures Success]
300
00:14:54,420 --> 00:14:58,290
♪ Take a glimpse with this body ♪
301
00:14:59,750 --> 00:15:02,970
♪ For the blood of sincerity ♪
302
00:15:03,460 --> 00:15:06,750
♪ For the brave decision ♪
303
00:15:04,650 --> 00:15:06,970
Great! Great!
304
00:15:07,460 --> 00:15:10,920
♪ For the wish made ♪
305
00:15:09,100 --> 00:15:09,890
Let's get one thing straight.
306
00:15:09,890 --> 00:15:11,340
How are we splitting the reward?
307
00:15:11,300 --> 00:15:14,510
♪ Even if I die from exhaustion ♪
308
00:15:11,340 --> 00:15:12,650
Beiming, you're both handsome and clever
309
00:15:12,650 --> 00:15:13,250
and good at everything.
310
00:15:13,250 --> 00:15:13,850
Don't forget
311
00:15:13,850 --> 00:15:14,460
you have a junior brother
312
00:15:14,460 --> 00:15:15,490
called Mo Xiaochong.
313
00:15:15,280 --> 00:15:18,480
♪ For the destined fate ♪
314
00:15:16,890 --> 00:15:17,610
So I don't have to
315
00:15:17,610 --> 00:15:18,540
pay back the money I owe you, do I?
316
00:15:18,540 --> 00:15:19,190
Consider it forgiven.
317
00:15:19,080 --> 00:15:22,250
♪ For the endless thoughts ♪
318
00:15:19,220 --> 00:15:20,060
Great!
319
00:15:20,090 --> 00:15:21,620
Aren't you hard of hearing?
320
00:15:22,580 --> 00:15:23,480
You…
321
00:15:22,980 --> 00:15:26,560
♪ Drink to this farewell ♪
322
00:15:24,730 --> 00:15:26,100
Time for rewards!
323
00:15:27,000 --> 00:15:28,990
♪ From daybreak ♪
324
00:15:27,300 --> 00:15:28,250
Chief said
325
00:15:28,250 --> 00:15:29,970
everyone contributed to this case,
326
00:15:29,700 --> 00:15:33,200
♪ The sun and moon in my heart ♪
327
00:15:30,060 --> 00:15:31,860
so everyone gets a red envelope.
328
00:15:32,140 --> 00:15:32,940
Slow down.
329
00:15:33,420 --> 00:15:34,100
Here.
330
00:15:37,340 --> 00:15:38,250
This is yours.
331
00:15:38,890 --> 00:15:39,700
Yours.
332
00:15:40,100 --> 00:15:40,850
Xueman,
333
00:15:41,060 --> 00:15:42,490
do my uncle and I get one?
334
00:15:42,700 --> 00:15:43,580
Of course.
335
00:15:44,070 --> 00:15:44,970
Xueman.
336
00:15:44,360 --> 00:15:46,310
[Eat Only What's in Season]
337
00:15:45,100 --> 00:15:46,130
I did the most work
338
00:15:46,130 --> 00:15:47,100
and made the biggest contribution.
339
00:15:47,100 --> 00:15:48,420
Why do I only get one?
340
00:15:48,580 --> 00:15:49,370
Take a guess.
341
00:15:49,890 --> 00:15:50,580
You little money-grabber,
342
00:15:50,580 --> 00:15:51,220
you took my money again.
343
00:15:51,220 --> 00:15:52,550
Quick, help me stop him!
344
00:15:55,100 --> 00:15:55,820
Xueman.
345
00:15:56,060 --> 00:15:56,820
Liu Feng.
346
00:15:57,220 --> 00:15:58,100
Stop right there!
347
00:15:58,100 --> 00:15:58,820
Liu Feng.
348
00:15:58,890 --> 00:16:00,820
The debt you owe me is not forgiven!
349
00:16:13,800 --> 00:16:16,410
♪ If there's no solution ♪
350
00:16:17,250 --> 00:16:20,320
♪ Then say no more ♪
351
00:16:21,940 --> 00:16:27,390
♪ Burn half of my life's passion,
don't ask about tomorrow ♪
352
00:16:27,420 --> 00:16:28,850
There's just no way
353
00:16:28,700 --> 00:16:31,940
♪ A journey of pain, a journey away ♪
354
00:16:29,340 --> 00:16:30,890
Beiming could be Yesha.
355
00:16:29,920 --> 00:16:32,160
[Discretion Ensures Success]
356
00:16:31,700 --> 00:16:32,570
What do you think?
357
00:16:32,450 --> 00:16:36,000
♪ Don't look back, don't leave regrets ♪
358
00:16:37,440 --> 00:16:43,200
♪ Breaking through the light,
what is there to fear about obstacles? ♪
359
00:16:43,680 --> 00:16:47,240
♪ No regrets, no resentment ♪
360
00:16:47,990 --> 00:16:51,320
♪ Love and hatred are one obsession ♪
361
00:16:51,920 --> 00:16:53,430
♪ If by the abyss ♪
362
00:16:54,360 --> 00:16:58,290
♪ Take a glimpse with this body ♪
363
00:16:59,690 --> 00:17:03,030
♪ For the blood of sincerity ♪
364
00:17:03,600 --> 00:17:06,710
♪ For the brave decision ♪
365
00:17:07,440 --> 00:17:10,819
♪ For the wish made ♪
366
00:17:11,280 --> 00:17:14,560
♪ Even if I die from exhaustion ♪
367
00:17:15,130 --> 00:17:18,540
♪ For the destined fate ♪
368
00:17:19,010 --> 00:17:22,250
♪ For the endless thoughts ♪
369
00:17:22,900 --> 00:17:26,270
♪ Drink to this farewell ♪
370
00:17:26,630 --> 00:17:28,950
♪ From daybreak ♪
371
00:17:29,530 --> 00:17:33,490
♪ The sun and moon in my heart ♪
372
00:17:58,470 --> 00:17:59,260
Chief.
373
00:18:06,100 --> 00:18:06,890
Chief.
374
00:18:07,690 --> 00:18:09,060
Everyone, please leave us.
375
00:18:09,060 --> 00:18:09,850
I need to speak
376
00:18:09,850 --> 00:18:11,250
with Xiao Beiming alone.
377
00:18:25,430 --> 00:18:26,150
Chief,
378
00:18:26,220 --> 00:18:27,100
Young Master told them
379
00:18:27,100 --> 00:18:28,100
not to hold back.
380
00:18:28,140 --> 00:18:29,340
He said His Majesty ordered it,
381
00:18:29,340 --> 00:18:30,020
so…
382
00:18:30,060 --> 00:18:31,850
He deserved such punishment!
383
00:18:31,850 --> 00:18:32,780
-Chief.
-Chief.
384
00:18:36,670 --> 00:18:37,400
Open the door.
385
00:18:37,400 --> 00:18:37,850
Yes.
386
00:18:37,880 --> 00:18:38,880
No need to open it.
387
00:18:51,130 --> 00:18:51,980
Chief,
388
00:18:52,410 --> 00:18:53,610
shall we send Young Master
389
00:18:53,610 --> 00:18:54,930
back to his room to recover?
390
00:18:54,930 --> 00:18:56,860
You dare defy His Majesty's order?
391
00:19:03,460 --> 00:19:04,370
How did things
392
00:19:04,370 --> 00:19:05,500
come to this point?
393
00:19:06,540 --> 00:19:07,370
Chief Fang,
394
00:19:07,930 --> 00:19:09,460
what would you like to know?
395
00:19:10,870 --> 00:19:12,980
I practically watched you grow up.
396
00:19:13,340 --> 00:19:14,270
All these years,
397
00:19:14,540 --> 00:19:17,300
I've seen you solve case after case
398
00:19:17,570 --> 00:19:19,210
and become the youngest elite constable
399
00:19:19,210 --> 00:19:20,610
in all of the Qi Kingdom.
400
00:19:21,090 --> 00:19:22,370
I never imagined
401
00:19:23,410 --> 00:19:25,260
that you and I would meet
402
00:19:26,040 --> 00:19:27,640
under these circumstances.
403
00:19:30,300 --> 00:19:31,900
I didn't expect this either.
404
00:19:32,300 --> 00:19:33,360
Maybe it's better.
405
00:19:33,890 --> 00:19:35,690
When we worked together before,
406
00:19:36,100 --> 00:19:37,100
we never had a chance
407
00:19:37,100 --> 00:19:38,370
like today
408
00:19:39,210 --> 00:19:41,690
to have a calm conversation.
409
00:19:42,130 --> 00:19:43,300
I promise,
410
00:19:43,750 --> 00:19:45,540
I'll tell you everything I know
411
00:19:45,690 --> 00:19:46,820
and hold nothing back.
412
00:19:46,820 --> 00:19:47,540
Good.
413
00:19:48,890 --> 00:19:49,950
Then let me ask you—
414
00:19:52,100 --> 00:19:53,170
are you,
415
00:19:53,740 --> 00:19:54,940
or are you not, Yesha?
416
00:19:56,280 --> 00:19:57,540
Young Master is awake.
417
00:20:03,650 --> 00:20:04,450
Father,
418
00:20:04,930 --> 00:20:06,500
are there many questions
419
00:20:07,130 --> 00:20:08,130
you want to ask me?
420
00:20:08,610 --> 00:20:10,690
I do have a lot of questions.
421
00:20:12,850 --> 00:20:13,980
These past few days,
422
00:20:14,540 --> 00:20:16,450
everything you've done
423
00:20:17,300 --> 00:20:19,930
feels so unfamiliar to me,
424
00:20:20,740 --> 00:20:22,610
as if I don't know you anymore.
425
00:20:23,260 --> 00:20:25,300
Are you still my son?
426
00:20:27,020 --> 00:20:27,890
Li Long,
427
00:20:28,610 --> 00:20:29,330
help me up.
428
00:20:29,350 --> 00:20:29,680
Okay.
429
00:20:29,690 --> 00:20:30,650
Lie still.
430
00:20:41,690 --> 00:20:43,690
The whole world believes I'm Yesha.
431
00:20:44,130 --> 00:20:46,190
Why do you still ask that, Chief Fang?
432
00:20:46,650 --> 00:20:47,650
I once believed this
433
00:20:47,650 --> 00:20:49,300
without a doubt—
434
00:20:50,060 --> 00:20:51,410
until you showed up
435
00:20:52,300 --> 00:20:54,030
at the execution ground today.
436
00:20:54,340 --> 00:20:55,300
By all logic,
437
00:20:55,500 --> 00:20:57,630
the one who hates you most
in this world
438
00:20:57,890 --> 00:20:59,690
should be Zhong Xueman.
439
00:21:00,100 --> 00:21:01,060
After all, her father
440
00:21:01,060 --> 00:21:02,890
died tragically on Fengbo Lake.
441
00:21:03,300 --> 00:21:04,300
If she saw you,
442
00:21:04,540 --> 00:21:06,740
even if she didn't cut you into pieces,
443
00:21:06,780 --> 00:21:08,740
she would certainly do everything
444
00:21:08,740 --> 00:21:11,020
to throw you in prison to face justice.
445
00:21:12,650 --> 00:21:13,650
But instead, she…
446
00:21:15,930 --> 00:21:16,740
And you—
447
00:21:18,500 --> 00:21:20,690
if you were truly the evil Yesha,
448
00:21:21,500 --> 00:21:22,540
with so many lives
449
00:21:22,540 --> 00:21:24,060
lost at your hand,
450
00:21:24,610 --> 00:21:26,580
as cold and merciless as you were,
451
00:21:26,850 --> 00:21:29,500
how would you have revealed yourself
452
00:21:30,130 --> 00:21:33,210
just for a woman?
453
00:21:36,610 --> 00:21:37,450
There must be
454
00:21:39,340 --> 00:21:40,500
more to it.
455
00:21:41,060 --> 00:21:41,890
So,
456
00:21:42,890 --> 00:21:43,650
you have second thoughts.
457
00:21:43,650 --> 00:21:44,260
So,
458
00:21:44,580 --> 00:21:46,410
are you, or aren't you?
459
00:21:47,370 --> 00:21:48,820
Did you already know
460
00:21:48,820 --> 00:21:50,620
Xiao Beiming was in the capital?
461
00:21:50,660 --> 00:21:52,210
It was just a feeling.
462
00:21:53,500 --> 00:21:54,650
No proof.
463
00:21:55,060 --> 00:21:57,210
But the word "feeling"
464
00:21:57,340 --> 00:21:59,140
has already become taboo to you.
465
00:21:59,540 --> 00:22:01,540
I asked you to execute Zhong Xueman,
466
00:22:03,100 --> 00:22:04,500
but it was a gamble.
467
00:22:05,450 --> 00:22:06,980
I wasn't certain at all.
468
00:22:07,780 --> 00:22:08,930
You won—
469
00:22:09,650 --> 00:22:11,890
won against Xiao Beiming for once.
470
00:22:12,060 --> 00:22:13,790
But what I don't understand is,
471
00:22:13,990 --> 00:22:15,860
now that Xiao Beiming has shown up,
472
00:22:15,860 --> 00:22:18,540
he should be under the control
of the Secret Investigation Unit.
473
00:22:18,540 --> 00:22:21,170
That way, the Yesha case could be closed,
474
00:22:21,170 --> 00:22:22,300
and our unit
475
00:22:22,300 --> 00:22:24,260
would gain endless glory
476
00:22:24,300 --> 00:22:25,540
and trample the Elite Constabulary Unit
477
00:22:25,540 --> 00:22:27,300
completely underfoot.
478
00:22:27,340 --> 00:22:29,020
Yet you handed Xiao Beiming over
479
00:22:29,020 --> 00:22:30,820
to the Elite Constabulary Unit.
480
00:22:31,500 --> 00:22:32,300
Father,
481
00:22:32,820 --> 00:22:34,020
do you think what I said
482
00:22:34,020 --> 00:22:36,820
to His Majesty in court
was just an excuse?
483
00:22:36,890 --> 00:22:38,220
Whether I'm Yesha or not
484
00:22:38,340 --> 00:22:40,000
must be proven with evidence.
485
00:22:40,170 --> 00:22:40,850
Chief Fang,
486
00:22:40,890 --> 00:22:41,780
for the past three years,
487
00:22:41,780 --> 00:22:43,780
I've been searching for the truth.
488
00:22:44,450 --> 00:22:45,650
I can tell you
489
00:22:45,650 --> 00:22:47,170
everything I know.
490
00:22:47,230 --> 00:22:48,960
As for whether I am Yesha or not,
491
00:22:49,610 --> 00:22:51,100
you can judge for yourself.
492
00:22:51,100 --> 00:22:51,690
Go ahead.
493
00:22:52,300 --> 00:22:53,100
It all started
494
00:22:53,650 --> 00:22:54,410
in a place
495
00:22:54,430 --> 00:22:55,690
called Haiya
496
00:22:56,100 --> 00:22:58,020
and with an army
497
00:22:58,020 --> 00:22:59,370
called the Canfeng Army.
498
00:22:59,370 --> 00:23:01,020
Why have I never heard of them?
499
00:23:01,020 --> 00:23:02,260
A place that has disappeared
500
00:23:02,260 --> 00:23:03,660
from the Qi Kingdom's map
501
00:23:05,100 --> 00:23:06,370
and an army
502
00:23:06,370 --> 00:23:08,370
that slaughtered countless civilians.
503
00:23:08,370 --> 00:23:09,690
My master Zhong Yunchi
504
00:23:09,780 --> 00:23:11,370
and General Huo Zongyao
505
00:23:11,740 --> 00:23:13,650
both served in this army.
506
00:23:15,760 --> 00:23:16,890
Actually,
507
00:23:17,580 --> 00:23:19,710
I haven't really
won over Xiao Beiming this time.
508
00:23:19,710 --> 00:23:20,650
What do you mean?
509
00:23:21,410 --> 00:23:22,410
You forced him to appear,
510
00:23:22,410 --> 00:23:24,340
which he certainly didn't expect.
511
00:23:24,800 --> 00:23:26,600
Xiao Beiming is no ordinary man.
512
00:23:27,500 --> 00:23:29,340
If he dared show up
at the execution ground,
513
00:23:29,340 --> 00:23:31,060
he must have had a backup plan.
514
00:23:31,500 --> 00:23:32,610
He would never just surrender
515
00:23:32,610 --> 00:23:33,940
and wait for execution.
516
00:23:34,060 --> 00:23:35,660
If we couldn't get him to talk
517
00:23:36,060 --> 00:23:37,660
and didn't dare execute him,
518
00:23:37,820 --> 00:23:39,710
we'd be caught in a bind.
519
00:23:40,670 --> 00:23:42,540
If he wouldn't confess,
we'd just execute him
520
00:23:42,540 --> 00:23:43,850
and close the case.
521
00:23:44,210 --> 00:23:45,580
I never found Haiya.
522
00:23:45,610 --> 00:23:47,170
Everything I know about it
523
00:23:47,210 --> 00:23:49,210
came from Yesha's subordinates.
524
00:23:49,260 --> 00:23:50,450
Whether it existed
525
00:23:50,500 --> 00:23:52,500
and whether that massacre truly happened
526
00:23:52,500 --> 00:23:53,930
still need to be verified.
527
00:23:53,930 --> 00:23:54,980
What about Yesha?
528
00:23:55,450 --> 00:23:56,300
I suspect
529
00:23:57,060 --> 00:23:58,520
he's an orphan from Haiya.
530
00:23:59,300 --> 00:24:02,300
An orphan from Haiya?
531
00:24:04,410 --> 00:24:05,930
The murder of high-ranking officials
three years ago
532
00:24:05,930 --> 00:24:07,300
and the Fengbo Lake case—
533
00:24:07,300 --> 00:24:08,930
both were Yesha's revenge.
534
00:24:09,650 --> 00:24:10,500
Or rather,
535
00:24:10,850 --> 00:24:12,740
the revenge of the Haiya orphans.
536
00:24:12,780 --> 00:24:13,890
And this revenge
537
00:24:13,890 --> 00:24:15,340
still hasn't stopped.
538
00:24:15,370 --> 00:24:16,210
Do you have proof?
539
00:24:16,210 --> 00:24:17,130
Before Old Bug died,
540
00:24:17,130 --> 00:24:18,210
I was there.
541
00:24:19,650 --> 00:24:21,340
He told me himself
542
00:24:21,740 --> 00:24:22,580
that Yesha had ordered him
543
00:24:22,580 --> 00:24:23,690
to make a certain pill—
544
00:24:23,690 --> 00:24:25,340
one with immense power.
545
00:24:25,340 --> 00:24:26,930
If it were successfully made,
546
00:24:26,930 --> 00:24:28,390
the Qi Kingdom would fall.
547
00:24:36,340 --> 00:24:37,780
Then investigate it.
548
00:24:37,950 --> 00:24:38,670
No.
549
00:24:39,430 --> 00:24:40,690
At least, you mustn't.
550
00:24:40,780 --> 00:24:41,540
Why not?
551
00:24:41,690 --> 00:24:42,740
Because this is a taboo
552
00:24:42,740 --> 00:24:44,060
for the Qi Kingdom.
553
00:24:44,210 --> 00:24:47,010
Unless you don't care about
your own life anymore.
554
00:24:48,300 --> 00:24:49,100
I admit,
555
00:24:49,260 --> 00:24:50,650
interrogating Xiao Beiming
556
00:24:50,650 --> 00:24:52,580
will not go smoothly.
557
00:24:53,850 --> 00:24:55,850
But even if we get nothing from him,
558
00:24:55,850 --> 00:24:57,820
or he dies during interrogation,
559
00:24:58,260 --> 00:24:59,890
closing the Yesha case
560
00:25:00,020 --> 00:25:02,880
would only benefit
the Secret Investigation Unit.
561
00:25:03,650 --> 00:25:04,890
What about the truth?
562
00:25:06,410 --> 00:25:08,340
Isn't the truth what matters most?
563
00:25:08,410 --> 00:25:10,020
The truth matters,
564
00:25:10,980 --> 00:25:11,780
but it depends on
565
00:25:11,780 --> 00:25:13,890
whose hands it's in.
566
00:25:14,410 --> 00:25:15,780
If the Elite Constabulary Unit
567
00:25:15,780 --> 00:25:16,890
discovers the truth,
568
00:25:16,890 --> 00:25:18,300
then it's worthless—
569
00:25:18,600 --> 00:25:21,010
even worse than having no truth at all.
570
00:25:27,300 --> 00:25:28,650
So by your logic,
571
00:25:28,890 --> 00:25:30,930
I can't keep investigating.
572
00:25:31,060 --> 00:25:31,920
Huang Wuchang—
573
00:25:32,530 --> 00:25:34,170
he should have seen Yesha.
574
00:25:34,280 --> 00:25:34,890
Our top priority now
575
00:25:34,890 --> 00:25:37,550
is to capture Huang Wuchang
as soon as possible.
576
00:25:40,820 --> 00:25:44,540
The Qi Kingdom will fall.
577
00:25:46,410 --> 00:25:49,060
The Qi Kingdom will fall.
578
00:25:52,060 --> 00:25:54,580
What a bold claim.
579
00:25:58,170 --> 00:25:59,650
If Xiao Beiming died
580
00:25:59,850 --> 00:26:01,740
and Yesha's underlings struck again,
581
00:26:01,740 --> 00:26:02,780
what should we do?
582
00:26:02,780 --> 00:26:04,300
Kill them if they come.
583
00:26:04,460 --> 00:26:05,460
Leave none alive.
584
00:26:05,500 --> 00:26:06,020
But would His Majesty
585
00:26:06,020 --> 00:26:07,500
give us another chance?
586
00:26:09,340 --> 00:26:10,260
Father,
587
00:26:11,130 --> 00:26:14,190
passing this hot potato
to the Elite Constabulary Unit
588
00:26:14,650 --> 00:26:15,410
is already
589
00:26:15,410 --> 00:26:16,890
protecting ourselves.
590
00:26:18,020 --> 00:26:19,690
Please trust me one more time.
591
00:26:19,780 --> 00:26:20,610
This case
592
00:26:20,610 --> 00:26:22,210
won't end so soon.
593
00:26:22,870 --> 00:26:24,340
We'll have another chance.
594
00:26:24,340 --> 00:26:26,300
You just stay here and rest well.
595
00:26:26,500 --> 00:26:28,130
Reflect on your mistakes.
596
00:26:41,660 --> 00:26:43,500
Since I've been handed over
to the Elite Constabulary Unit,
597
00:26:43,500 --> 00:26:45,410
my life is in your hands.
598
00:26:45,540 --> 00:26:47,060
You now have three choices.
599
00:26:47,060 --> 00:26:47,740
First,
600
00:26:47,820 --> 00:26:49,060
declare me to be Yesha,
601
00:26:49,060 --> 00:26:50,340
close the Yesha case,
602
00:26:50,340 --> 00:26:51,930
and even execute me.
603
00:26:51,980 --> 00:26:54,500
But if Yesha kills people again
in the future,
604
00:26:54,500 --> 00:26:56,370
the consequences will be unimaginable,
605
00:26:56,370 --> 00:26:57,300
and that may not be something
606
00:26:57,300 --> 00:26:58,540
you can bear.
607
00:27:03,170 --> 00:27:04,030
And the second?
608
00:27:04,380 --> 00:27:05,190
Second,
609
00:27:05,540 --> 00:27:06,850
keep me in custody for now
610
00:27:06,850 --> 00:27:08,890
while the Elite Constabulary Unit
pursues Huang Wuchang.
611
00:27:08,890 --> 00:27:10,450
But with your current capabilities,
612
00:27:10,450 --> 00:27:11,890
whether you can catch him is uncertain.
613
00:27:11,890 --> 00:27:12,890
This is a game,
614
00:27:12,890 --> 00:27:14,170
a race against time.
615
00:27:14,580 --> 00:27:16,130
What's at stake are countless lives,
616
00:27:16,130 --> 00:27:18,210
even those of innocent civilians.
617
00:27:18,580 --> 00:27:19,740
If we lose to time
618
00:27:20,340 --> 00:27:21,450
or to Yesha,
619
00:27:22,060 --> 00:27:23,610
either will be
620
00:27:24,130 --> 00:27:26,100
a major disaster.
621
00:27:31,520 --> 00:27:32,320
And the third?
622
00:27:38,120 --> 00:27:38,930
Trust me.
623
00:27:39,660 --> 00:27:41,460
Let me go capture Huang Wuchang.
624
00:28:00,820 --> 00:28:02,280
Stop pacing in front of me.
625
00:28:03,690 --> 00:28:05,170
Stop pacing in front of me!
626
00:28:12,410 --> 00:28:12,980
Uncle,
627
00:28:13,100 --> 00:28:13,890
you came.
628
00:28:14,650 --> 00:28:15,340
Please sit.
629
00:28:22,850 --> 00:28:23,580
Here, Uncle.
630
00:28:23,630 --> 00:28:24,200
Chief,
631
00:28:24,440 --> 00:28:25,900
Xiao Beiming is not Yesha.
632
00:28:25,980 --> 00:28:27,450
I can stake my life on it.
633
00:28:27,450 --> 00:28:28,300
So can I.
634
00:28:29,100 --> 00:28:30,210
I can be a witness.
635
00:28:30,690 --> 00:28:31,820
I can vouch for Beiming.
636
00:28:31,820 --> 00:28:33,020
Stop calling him that.
637
00:28:33,020 --> 00:28:34,020
He's a suspect.
638
00:28:38,020 --> 00:28:39,280
What proof do you have?
639
00:28:39,410 --> 00:28:40,930
Just your empty words?
640
00:28:41,580 --> 00:28:43,170
To stake your lives on it?
641
00:28:43,370 --> 00:28:44,020
Are your lives
642
00:28:44,020 --> 00:28:45,820
even in your own hands right now?
643
00:28:46,300 --> 00:28:47,060
Do you realize
644
00:28:47,060 --> 00:28:48,660
how serious your crimes are?
645
00:28:55,930 --> 00:28:56,740
Chief,
646
00:28:57,130 --> 00:28:58,340
I admit I concealed
647
00:28:58,340 --> 00:28:59,690
information about Xiao Beiming.
648
00:28:59,690 --> 00:29:00,820
It was my idea
649
00:29:00,980 --> 00:29:02,170
and had nothing to do with anyone else.
650
00:29:02,170 --> 00:29:04,830
I'll take sole responsibility
for sheltering…
651
00:29:05,260 --> 00:29:07,500
Xiao Beiming is indeed a key criminal,
652
00:29:08,850 --> 00:29:10,580
but whether you sheltered him—
653
00:29:10,850 --> 00:29:12,100
think that over.
654
00:29:13,980 --> 00:29:14,340
Chief.
655
00:29:14,340 --> 00:29:15,890
Fang Yin, write this down.
656
00:29:21,890 --> 00:29:22,890
Constable Zhong,
657
00:29:23,690 --> 00:29:25,550
upon learning of the whereabouts
658
00:29:25,580 --> 00:29:27,440
of the key criminal Xiao Beiming,
659
00:29:27,450 --> 00:29:29,170
immediately reported to me
660
00:29:29,540 --> 00:29:31,400
and requested to make the arrest.
661
00:29:33,060 --> 00:29:34,370
However, I believe
662
00:29:34,580 --> 00:29:36,580
Xiao Beiming is of great importance
663
00:29:37,370 --> 00:29:39,060
and may be hiding
664
00:29:39,060 --> 00:29:40,020
great secrets.
665
00:29:40,500 --> 00:29:42,260
For the safety of the Qi Kingdom,
666
00:29:42,260 --> 00:29:45,580
I assign Constable Zhong
667
00:29:46,020 --> 00:29:48,740
to use her past ties
to get close to the key criminal,
668
00:29:48,740 --> 00:29:49,580
gain his trust,
669
00:29:49,580 --> 00:29:51,310
and obtain more intelligence.
670
00:29:51,610 --> 00:29:52,300
Now,
671
00:29:52,930 --> 00:29:53,980
Xiao Beiming
672
00:29:54,450 --> 00:29:55,510
has been captured.
673
00:29:56,650 --> 00:29:58,500
The mission to apprehend him
674
00:29:58,740 --> 00:30:00,140
is officially complete.
675
00:30:00,650 --> 00:30:01,300
I
676
00:30:01,850 --> 00:30:04,130
will report your bravery and fearlessness
677
00:30:04,130 --> 00:30:05,590
to the Ministry of Justice
678
00:30:05,740 --> 00:30:07,340
and request commendations.
679
00:30:13,980 --> 00:30:16,240
Fang Yin, have you written all that down?
680
00:30:17,260 --> 00:30:18,060
Did you hear
681
00:30:18,060 --> 00:30:19,060
what I just said?
682
00:30:19,060 --> 00:30:20,980
Y-Yes,
683
00:30:20,980 --> 00:30:21,340
but...
684
00:30:21,340 --> 00:30:22,170
But what?
685
00:30:22,540 --> 00:30:24,370
You want to disobey your chief's order?
686
00:30:24,370 --> 00:30:24,980
I wouldn't dare.
687
00:30:24,980 --> 00:30:26,040
I'll write it down.
688
00:30:28,530 --> 00:30:29,570
Thank you, Chief.
689
00:30:29,640 --> 00:30:32,820
♪ Crossing mountains and seas
isn't impossible ♪
690
00:30:29,940 --> 00:30:30,890
You flatter me.
691
00:30:31,930 --> 00:30:32,930
Constable Zhong,
692
00:30:33,000 --> 00:30:37,450
♪ The wind sweeps
past the young man with a sword ♪
693
00:30:33,500 --> 00:30:34,740
by His Majesty's order,
694
00:30:34,740 --> 00:30:35,500
you are now
695
00:30:35,580 --> 00:30:36,930
in charge of
696
00:30:37,370 --> 00:30:39,300
interrogating Xiao Beiming, alias Yesha.
697
00:30:37,990 --> 00:30:40,940
♪ Fear no storm, be free ♪
698
00:30:39,540 --> 00:30:41,100
Since it's His Majesty's order,
699
00:30:41,100 --> 00:30:42,370
while Xiao Beiming is held
700
00:30:41,160 --> 00:30:44,490
♪ Bloodshed ♪
701
00:30:42,370 --> 00:30:43,650
at the Elite Constabulary Unit,
702
00:30:43,650 --> 00:30:45,910
you may go in
and question him at any time.
703
00:30:46,370 --> 00:30:48,210
I've called back Mo Chong and Liu Feng
704
00:30:48,210 --> 00:30:49,580
to guard the suspect.
705
00:30:49,610 --> 00:30:50,740
As for how to conduct
706
00:30:51,100 --> 00:30:52,230
the interrogation,
707
00:30:54,390 --> 00:30:55,580
it's up to you.
708
00:30:56,750 --> 00:30:57,310
Yes.
709
00:30:56,810 --> 00:30:59,990
♪ Crossing mountains and seas
isn't impossible ♪
710
00:30:58,370 --> 00:30:58,890
Go.
711
00:31:00,170 --> 00:31:04,530
♪ The wind sweeps
past the young man with a sword ♪
712
00:31:00,690 --> 00:31:01,220
Let's go.
713
00:31:01,650 --> 00:31:02,260
Let's go.
714
00:31:04,990 --> 00:31:08,090
♪ Fear no storm, be free ♪
715
00:31:08,210 --> 00:31:11,600
♪ Bloodshed ♪
716
00:31:10,340 --> 00:31:11,060
Why are all of you
717
00:31:11,060 --> 00:31:12,400
still standing around here?
718
00:31:12,400 --> 00:31:13,690
Can't I have a moment of peace?
719
00:31:13,300 --> 00:31:14,780
♪ An elegant gentleman ♪
720
00:31:14,980 --> 00:31:16,690
♪ Beauty, yet prejudice ♪
721
00:31:15,060 --> 00:31:15,890
Go away.
722
00:31:17,660 --> 00:31:18,740
♪ With courage ♪
723
00:31:18,920 --> 00:31:20,380
♪ The gentleman understands ♪
724
00:31:21,990 --> 00:31:24,700
♪ Traveling freely in this world ♪
725
00:31:24,300 --> 00:31:25,640
All these years as an official,
726
00:31:25,640 --> 00:31:30,060
♪ Only wielding his sword ♪
727
00:31:25,850 --> 00:31:26,710
I never thought
728
00:31:28,650 --> 00:31:29,650
I'd end up betting my life
729
00:31:29,650 --> 00:31:31,210
on a suspect.
730
00:31:30,800 --> 00:31:33,360
♪ I cry alone ♪
731
00:31:34,030 --> 00:31:36,460
♪ Grieving over past grievances ♪
732
00:31:37,210 --> 00:31:39,680
♪ Thinking about you again and again ♪
733
00:31:40,350 --> 00:31:42,040
♪ It's just one glance ♪
734
00:31:43,870 --> 00:31:47,740
♪ And I can't sleep at night ♪
735
00:31:44,020 --> 00:31:45,100
The suspect is here.
736
00:31:45,100 --> 00:31:46,220
How would you like to interrogate me?
737
00:31:46,220 --> 00:31:48,140
Whipping or caning?
738
00:31:48,920 --> 00:31:51,950
♪ Crossing mountains and seas
isn't impossible ♪
739
00:31:50,080 --> 00:31:50,850
Beiming.
740
00:31:52,060 --> 00:31:56,240
♪ The wind sweeps
past the young man with a sword ♪
741
00:31:53,020 --> 00:31:53,650
Beiming.
742
00:31:54,740 --> 00:31:55,340
Be gentle.
743
00:31:55,340 --> 00:31:56,740
I haven't recovered yet.
744
00:31:56,920 --> 00:32:00,060
♪ Fear no storm, be free ♪
745
00:32:00,260 --> 00:32:03,110
♪ Bloodshed ♪
746
00:32:03,530 --> 00:32:06,670
♪ Crossing mountains and seas
isn't impossible ♪
747
00:32:06,790 --> 00:32:11,060
♪ The wind sweeps
past the young man with a sword ♪
748
00:32:11,670 --> 00:32:14,700
♪ Fear no storm, be free ♪
749
00:32:14,900 --> 00:32:18,260
♪ Bloodshed ♪
750
00:32:19,670 --> 00:32:23,090
♪ The gentleman understands ♪
751
00:32:29,820 --> 00:32:30,670
Come on.
752
00:32:31,020 --> 00:32:32,370
After great peril comes great fortune.
753
00:32:32,370 --> 00:32:34,300
Let me down this bowl of wine first.
754
00:32:34,980 --> 00:32:35,710
Tong Shuang,
755
00:32:35,930 --> 00:32:37,060
take it slow.
756
00:32:37,060 --> 00:32:38,410
You can't hold your liquor.
757
00:32:38,410 --> 00:32:39,500
I'm happy today.
758
00:32:39,500 --> 00:32:40,760
I'll drink more later.
759
00:32:41,110 --> 00:32:42,340
Give me a break.
760
00:32:42,820 --> 00:32:43,650
This is like
761
00:32:43,690 --> 00:32:45,300
taking off your pants to fight a tiger—
762
00:32:45,300 --> 00:32:46,930
reckless and shameless.
763
00:32:48,020 --> 00:32:49,340
I can make a wisecrack too.
764
00:32:49,340 --> 00:32:50,200
Fine, go ahead.
765
00:32:50,580 --> 00:32:52,260
Madman, you must have
766
00:32:52,260 --> 00:32:54,020
mistaken arsenic for candy today—
767
00:32:54,020 --> 00:32:55,680
you've got a venomous tongue.
768
00:32:56,580 --> 00:32:57,340
When did you learn
769
00:32:57,340 --> 00:32:59,140
all these bizarre expressions?
770
00:32:59,220 --> 00:33:00,370
I learned them at the escort agency.
771
00:33:00,370 --> 00:33:01,300
Didn't learn much else,
772
00:33:01,300 --> 00:33:02,300
just picked up these lines.
773
00:33:02,300 --> 00:33:03,060
But, Madman,
774
00:33:03,190 --> 00:33:04,980
you should learn from me in the future.
775
00:33:04,980 --> 00:33:05,540
That way,
776
00:33:05,540 --> 00:33:06,890
all young ladies
777
00:33:06,930 --> 00:33:07,820
will like you.
778
00:33:08,010 --> 00:33:08,940
What do you mean?
779
00:33:09,500 --> 00:33:10,850
What do I mean?
780
00:33:15,260 --> 00:33:15,890
Come on.
781
00:33:16,060 --> 00:33:16,890
Let's celebrate
782
00:33:16,890 --> 00:33:19,060
Beiming and Xueman's survival
through this ordeal.
783
00:33:19,060 --> 00:33:19,710
-Come on.
-Come on.
784
00:33:19,710 --> 00:33:20,100
Come on.
785
00:33:20,100 --> 00:33:20,780
Cheers.
786
00:33:25,130 --> 00:33:26,210
I never expected
787
00:33:26,370 --> 00:33:28,500
Chief Fang to be so righteous
and sensible.
788
00:33:28,500 --> 00:33:29,540
I was too harsh
789
00:33:29,540 --> 00:33:30,370
on him before.
790
00:33:30,450 --> 00:33:31,100
From now on,
791
00:33:31,100 --> 00:33:32,830
I should show him more respect.
792
00:33:33,930 --> 00:33:35,730
Actually, for us to get this far,
793
00:33:35,950 --> 00:33:37,930
there's one more person we should thank.
794
00:33:37,930 --> 00:33:38,400
Who is it?
795
00:33:38,400 --> 00:33:39,090
Who?
796
00:33:39,450 --> 00:33:40,170
Zhuge Kongyun.
797
00:33:40,170 --> 00:33:41,820
Who? That sinister guy?
798
00:33:43,170 --> 00:33:44,410
He's behind every bad thing
799
00:33:44,410 --> 00:33:45,580
that's happened.
800
00:33:45,930 --> 00:33:46,890
He and his father worked together
801
00:33:46,890 --> 00:33:48,210
to frame Constable Zhong.
802
00:33:48,210 --> 00:33:48,650
Beiming,
803
00:33:48,650 --> 00:33:50,100
if you hadn't shown up in time,
804
00:33:50,100 --> 00:33:51,370
we'd be mourning
805
00:33:51,580 --> 00:33:53,300
at her grave right now.
806
00:33:54,060 --> 00:33:54,340
Shut up.
807
00:33:54,340 --> 00:33:55,820
I'm telling the truth.
808
00:33:56,060 --> 00:33:56,930
That's true.
809
00:33:57,340 --> 00:33:59,300
I used to think Zhuge Kongyun was
810
00:33:59,610 --> 00:34:00,690
just a bad person.
811
00:34:00,810 --> 00:34:01,640
Now I think
812
00:34:01,690 --> 00:34:03,410
he's downright vicious.
813
00:34:04,060 --> 00:34:05,370
Thankfully, His Majesty is wise
814
00:34:05,370 --> 00:34:06,890
and let the Elite Constabulary Unit
take over.
815
00:34:06,890 --> 00:34:08,540
If the Secret Investigation Unit
had taken you,
816
00:34:08,540 --> 00:34:10,060
the consequences would be devastating.
817
00:34:10,060 --> 00:34:10,860
His Majesty even gave
818
00:34:10,860 --> 00:34:13,210
that playboy 30 strokes of the rod.
819
00:34:13,330 --> 00:34:14,980
It served him right.
820
00:34:17,060 --> 00:34:18,060
Some things
821
00:34:19,020 --> 00:34:20,570
might not be what you think.
822
00:34:21,500 --> 00:34:22,630
That day in Weizhou,
823
00:34:22,650 --> 00:34:24,280
when Zhuge Kongyun
approached the carriage,
824
00:34:24,280 --> 00:34:25,159
he had already
825
00:34:25,179 --> 00:34:26,469
noticed me,
826
00:34:26,650 --> 00:34:28,310
maybe even earlier than that.
827
00:34:28,770 --> 00:34:29,810
Get well soon.
828
00:34:32,730 --> 00:34:33,460
Then why didn't he
829
00:34:33,460 --> 00:34:34,790
arrest you at that time?
830
00:34:35,170 --> 00:34:36,870
If he had made a move in Weizhou,
831
00:34:36,870 --> 00:34:38,270
what would you have done?
832
00:34:38,870 --> 00:34:40,020
If he had dared harm you,
833
00:34:40,020 --> 00:34:40,810
I would have
834
00:34:40,810 --> 00:34:42,100
taken his life.
835
00:34:43,130 --> 00:34:43,730
He definitely
836
00:34:43,730 --> 00:34:44,989
knew your intentions.
837
00:34:45,420 --> 00:34:47,620
There are two reasons why he didn't act.
838
00:34:47,690 --> 00:34:48,500
First,
839
00:34:48,730 --> 00:34:50,130
he didn't want to see
840
00:34:50,290 --> 00:34:51,330
the two units
841
00:34:51,330 --> 00:34:53,190
turn on each other at that moment.
842
00:34:53,250 --> 00:34:53,940
Second,
843
00:34:54,380 --> 00:34:55,980
he had a question in his mind.
844
00:34:57,010 --> 00:34:57,900
What question?
845
00:34:58,170 --> 00:34:59,030
Why were you all
846
00:34:59,650 --> 00:35:01,420
with me?
847
00:35:02,250 --> 00:35:03,130
Zhuge Kongyun was never
848
00:35:03,130 --> 00:35:04,580
a cruel man,
849
00:35:05,100 --> 00:35:07,250
but he tried
to execute his junior sister in public.
850
00:35:07,250 --> 00:35:09,250
He did that for one reason only—
851
00:35:09,290 --> 00:35:10,980
to draw me out.
852
00:35:11,100 --> 00:35:12,210
How horrible.
853
00:35:12,290 --> 00:35:14,220
He's nothing but a despicable man.
854
00:35:14,650 --> 00:35:16,170
It was an act of desperation.
855
00:35:16,170 --> 00:35:16,810
His Majesty had given
856
00:35:16,810 --> 00:35:17,540
him and his father
857
00:35:17,540 --> 00:35:18,770
just three more days.
858
00:35:18,940 --> 00:35:20,170
If they had failed to lure me out,
859
00:35:20,170 --> 00:35:20,940
their lives
860
00:35:20,940 --> 00:35:21,940
would have been forfeit.
861
00:35:21,940 --> 00:35:22,690
So that makes it fine
862
00:35:22,690 --> 00:35:23,380
to trade your life
863
00:35:23,380 --> 00:35:24,420
for theirs?
864
00:35:24,460 --> 00:35:25,900
Alright, calm down.
865
00:35:26,060 --> 00:35:27,590
Aren't I safe and sound now?
866
00:35:28,900 --> 00:35:30,100
Easy for you to say.
867
00:35:30,170 --> 00:35:31,420
That's because you were
868
00:35:31,420 --> 00:35:32,980
lucky enough to meet Chief Fang.
869
00:35:32,980 --> 00:35:34,250
It was Zhuge Kongyun
870
00:35:34,580 --> 00:35:35,840
who requested in court
871
00:35:35,860 --> 00:35:38,720
for the Elite Constabulary Unit
to interrogate me.
872
00:35:39,980 --> 00:35:41,610
Closing the Yesha case
873
00:35:41,730 --> 00:35:44,460
would only benefit
the Secret Investigation Unit.
874
00:35:44,460 --> 00:35:45,660
What about the truth?
875
00:35:45,730 --> 00:35:47,660
Isn't the truth what matters most?
876
00:35:47,810 --> 00:35:49,100
The two once-renowned elite constables
877
00:35:49,100 --> 00:35:50,250
of the Qi Kingdom
878
00:35:50,420 --> 00:35:52,460
have both used victims as bait
to draw out the killers
879
00:35:52,460 --> 00:35:54,540
without the slightest scruple.
880
00:35:54,690 --> 00:35:55,810
Even if the case
881
00:35:55,980 --> 00:35:58,040
is solved that way, what's the point?
882
00:35:58,380 --> 00:35:59,420
I never thought
883
00:35:59,420 --> 00:36:00,650
that after all these years,
884
00:36:00,650 --> 00:36:02,580
not only would you not have changed,
885
00:36:02,580 --> 00:36:04,450
you'd have become even more despicable,
886
00:36:04,450 --> 00:36:06,710
not even caring about the truth anymore!
887
00:36:08,420 --> 00:36:09,610
Even so,
888
00:36:09,650 --> 00:36:12,180
all he's done is just
made up for his mistakes.
889
00:36:12,570 --> 00:36:14,210
That's precisely the problem.
890
00:36:14,210 --> 00:36:16,500
You're willing to believe me,
891
00:36:16,650 --> 00:36:17,650
stay by my side,
892
00:36:17,730 --> 00:36:18,810
and protect me.
893
00:36:19,100 --> 00:36:20,770
But in everyone else's eyes,
894
00:36:22,170 --> 00:36:23,100
I am Yesha.
895
00:36:23,290 --> 00:36:23,980
Zhuge Kongyun
896
00:36:23,980 --> 00:36:25,380
was in charge of the Yesha case.
897
00:36:25,380 --> 00:36:26,810
Even if he had killed me,
898
00:36:27,020 --> 00:36:28,170
it'd be seen as justified.
899
00:36:28,170 --> 00:36:30,630
So what mistake would there be
to make up for?
900
00:36:31,650 --> 00:36:32,500
Are you saying
901
00:36:33,330 --> 00:36:35,260
he also believes you're not Yesha?
902
00:36:37,210 --> 00:36:38,580
At the very least, I'm now
903
00:36:38,580 --> 00:36:39,860
reunited with you.
904
00:36:43,080 --> 00:36:44,210
Zhuge Kongyun is
905
00:36:44,250 --> 00:36:45,610
truly hard to read.
906
00:36:45,690 --> 00:36:46,900
Not really.
907
00:36:47,170 --> 00:36:48,420
Everything he's done
908
00:36:48,860 --> 00:36:50,210
has been for one thing.
909
00:36:51,300 --> 00:36:52,170
What's that?
910
00:36:52,690 --> 00:36:53,500
The truth.
911
00:36:56,990 --> 00:36:58,620
I've done everything I can.
912
00:36:59,650 --> 00:37:00,500
Now,
913
00:37:00,990 --> 00:37:01,850
it's your turn.
914
00:37:03,580 --> 00:37:04,820
Right now, the top priority
915
00:37:04,820 --> 00:37:05,860
is to find Huang Wuchang
916
00:37:05,860 --> 00:37:06,940
as soon as possible.
917
00:37:06,940 --> 00:37:07,650
But Chief Fang
918
00:37:07,650 --> 00:37:09,460
only gave us permission
to see you at any time,
919
00:37:09,460 --> 00:37:11,580
not to take you out for investigation.
920
00:37:11,580 --> 00:37:12,380
That's fine.
921
00:37:12,810 --> 00:37:13,740
I still have you.
922
00:37:14,480 --> 00:37:15,860
So where do we
923
00:37:15,860 --> 00:37:16,860
start our investigation?
924
00:37:16,860 --> 00:37:17,810
We still need to start
925
00:37:17,810 --> 00:37:19,580
with how Huang Wuchang was taken.
926
00:37:19,580 --> 00:37:20,610
He was taken away
927
00:37:20,610 --> 00:37:21,810
with poison.
928
00:37:22,330 --> 00:37:24,290
But the escort route was top secret,
929
00:37:24,290 --> 00:37:26,130
so how did anyone find out?
930
00:37:26,730 --> 00:37:27,860
Zhuge Kongyun also suspected
931
00:37:27,860 --> 00:37:28,940
there was a mole inside,
932
00:37:28,940 --> 00:37:30,650
but he never found out who.
933
00:37:30,730 --> 00:37:32,060
Even if there was a mole,
934
00:37:32,650 --> 00:37:34,170
how did they learn about
935
00:37:34,690 --> 00:37:35,900
the escort route?
936
00:37:36,250 --> 00:37:37,420
First, we need to know
937
00:37:37,420 --> 00:37:39,170
how that route was decided
938
00:37:39,290 --> 00:37:40,500
and who knew about it.
939
00:37:40,500 --> 00:37:41,380
As far as I know,
940
00:37:41,380 --> 00:37:43,330
Zhuge Tong changed the route
at the last minute,
941
00:37:43,330 --> 00:37:44,650
instead of taking the original road
942
00:37:44,650 --> 00:37:45,940
from Weizhou back to the capital—
943
00:37:45,940 --> 00:37:47,580
just to prevent leaks.
944
00:37:47,980 --> 00:37:48,980
In that case,
945
00:37:49,060 --> 00:37:50,940
only Zhuge Tong
946
00:37:50,940 --> 00:37:52,800
and Zhuge Kongyun knew the route.
947
00:37:53,020 --> 00:37:54,690
Zhuge Kongyun was in Weizhou at that time,
948
00:37:54,690 --> 00:37:56,420
and Zhuge Tong was in the capital.
949
00:37:56,420 --> 00:37:58,020
When they changed the route,
950
00:37:58,020 --> 00:37:59,420
how did they pass along
951
00:37:59,420 --> 00:38:00,420
the information?
952
00:38:02,420 --> 00:38:03,860
It's during the transmission
953
00:38:03,860 --> 00:38:05,320
that a leak is most likely.
954
00:38:05,610 --> 00:38:06,100
Find out
955
00:38:06,100 --> 00:38:07,900
their method of communication.
956
00:38:08,100 --> 00:38:09,100
The Secret Investigation Unit
957
00:38:09,100 --> 00:38:10,430
has its own way of sending messages.
958
00:38:10,430 --> 00:38:12,490
We need to ask Zhuge Kongyun about it.
959
00:38:12,730 --> 00:38:13,580
But he's currently locked up
960
00:38:13,580 --> 00:38:15,290
in the Secret Investigation Unit's prison.
961
00:38:15,290 --> 00:38:16,060
We need to find a way
962
00:38:16,060 --> 00:38:17,060
to see him.
57744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.