All language subtitles for The.Wanted.Detective.S01E23.2025.1080p.IQ.WEB-DL.H264.AAC-CHDWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,520 --> 00:01:34,910 [The Wanted Detective] 2 00:01:35,330 --> 00:01:37,820 [Episode 23] 3 00:01:39,330 --> 00:01:43,350 [Secret Investigation Unit] 4 00:01:41,870 --> 00:01:42,900 Xiao Beiming, 5 00:01:43,200 --> 00:01:45,479 I'm somewhat puzzled. 6 00:01:45,920 --> 00:01:47,870 With your intelligence and wit, 7 00:01:48,120 --> 00:01:49,330 as Yesha, 8 00:01:49,400 --> 00:01:52,130 why would you have revealed yourself for a woman? 9 00:01:56,120 --> 00:01:57,710 Bonds between people 10 00:01:57,880 --> 00:01:59,350 are something you may never understand 11 00:01:59,350 --> 00:02:01,150 in your whole life, Chief Zhuge. 12 00:02:01,750 --> 00:02:02,570 All you can do now 13 00:02:02,570 --> 00:02:04,420 is mock me. 14 00:02:04,940 --> 00:02:06,170 Even if you showed up, 15 00:02:06,380 --> 00:02:08,020 it won't help 16 00:02:08,050 --> 00:02:09,660 with Zhong Xueman's case. 17 00:02:09,900 --> 00:02:11,900 If you can't find proof of her innocence, 18 00:02:11,900 --> 00:02:13,060 even if she isn't executed today, 19 00:02:13,060 --> 00:02:14,690 she'll be executed in autumn. 20 00:02:14,690 --> 00:02:16,130 If she isn't executed in autumn, 21 00:02:16,130 --> 00:02:18,060 she'll be executed come spring. 22 00:02:19,060 --> 00:02:20,720 But what if I do have evidence? 23 00:02:21,940 --> 00:02:23,100 You found any? 24 00:02:23,270 --> 00:02:24,620 What makes Zhong Xueman 25 00:02:24,640 --> 00:02:26,240 the only suspect in this case 26 00:02:26,690 --> 00:02:27,970 is that she and Old Bug 27 00:02:27,970 --> 00:02:29,329 were together at the Yaksha Temple, 28 00:02:29,329 --> 00:02:31,010 and Old Bug was killed soon after. 29 00:02:31,010 --> 00:02:32,060 Since no third person 30 00:02:32,060 --> 00:02:33,410 was seen entering or leaving the scene, 31 00:02:33,410 --> 00:02:34,570 she was deemed the killer. 32 00:02:34,570 --> 00:02:35,180 Don't tell us 33 00:02:35,180 --> 00:02:36,810 what we already know. 34 00:02:36,850 --> 00:02:39,010 Tell me whether you've actually 35 00:02:39,040 --> 00:02:40,970 found evidence of a third person 36 00:02:41,130 --> 00:02:43,460 entering or leaving the Yaksha Temple. 37 00:02:43,500 --> 00:02:44,380 I haven't. 38 00:02:45,500 --> 00:02:47,060 At least you're honest. 39 00:02:47,530 --> 00:02:48,340 Guards, 40 00:02:48,900 --> 00:02:50,810 take these two to prison. 41 00:02:51,060 --> 00:02:51,690 Yes! 42 00:02:51,730 --> 00:02:52,860 Father, don't rush. 43 00:02:52,900 --> 00:02:54,060 Let him finish. 44 00:02:57,530 --> 00:02:58,500 Chief Zhuge, 45 00:02:59,290 --> 00:03:00,290 though there was 46 00:03:00,290 --> 00:03:01,890 no third person at the scene, 47 00:03:02,130 --> 00:03:04,780 the killer wasn't Zhong Xueman. 48 00:03:04,890 --> 00:03:05,800 Nonsense! 49 00:03:06,460 --> 00:03:08,380 Do you realize what you're saying? 50 00:03:08,380 --> 00:03:09,250 If not Zhong Xueman, 51 00:03:09,250 --> 00:03:10,940 are you suggesting Old Bug committed suicide? 52 00:03:10,940 --> 00:03:12,100 There was a killer, 53 00:03:12,130 --> 00:03:13,060 but the killer 54 00:03:13,530 --> 00:03:14,620 wasn't human. 55 00:03:14,730 --> 00:03:15,290 Not human? 56 00:03:15,290 --> 00:03:16,970 What, a ghost then? 57 00:03:19,530 --> 00:03:20,590 It was the heavens. 58 00:03:22,130 --> 00:03:22,940 What? 59 00:03:23,660 --> 00:03:24,850 Are you saying 60 00:03:25,060 --> 00:03:27,100 the heavens killed Old Bug? 61 00:03:30,460 --> 00:03:31,460 It was lightning. 62 00:03:32,130 --> 00:03:32,930 That's right. 63 00:03:32,940 --> 00:03:33,940 It was lightning. 64 00:03:34,810 --> 00:03:36,290 Around the time of his death, 65 00:03:36,290 --> 00:03:39,020 there was a downpour with thunder and lightning. 66 00:03:39,500 --> 00:03:40,970 What killed Old Bug 67 00:03:41,010 --> 00:03:42,340 was a lightning strike. 68 00:03:45,340 --> 00:03:46,970 Utter nonsense. 69 00:03:47,100 --> 00:03:48,570 Utter nonsense! 70 00:03:49,130 --> 00:03:50,530 You don't have to believe me, 71 00:03:50,530 --> 00:03:52,500 but the body doesn't lie. 72 00:03:52,690 --> 00:03:54,500 Have a coroner examine it. 73 00:03:55,900 --> 00:03:57,500 Bring over Old Bug's body. 74 00:03:57,500 --> 00:03:58,290 Yun. 75 00:04:01,760 --> 00:04:03,470 Father, let him do it. 76 00:04:03,660 --> 00:04:04,850 I want to see 77 00:04:04,900 --> 00:04:06,500 what tricks he's gonna pull. 78 00:04:10,490 --> 00:04:11,620 Bring it over. 79 00:04:11,850 --> 00:04:12,530 Yes. 80 00:04:20,140 --> 00:04:21,100 Chief Zhuge, 81 00:04:21,220 --> 00:04:22,750 I'm no expert in autopsies. 82 00:04:22,900 --> 00:04:23,580 Could Coroner Feng 83 00:04:23,580 --> 00:04:24,730 from the Elite Constabulary Unit 84 00:04:24,730 --> 00:04:25,860 do the examination? 85 00:04:28,660 --> 00:04:29,580 Feng Qingzhuo. 86 00:04:32,730 --> 00:04:34,900 Examine it carefully. 87 00:04:35,050 --> 00:04:36,490 We must ensure… 88 00:04:38,260 --> 00:04:40,460 fairness and clarity. 89 00:04:41,790 --> 00:04:43,040 Yes, Chief. 90 00:05:02,210 --> 00:05:04,490 There's a crack running from the top of the skull 91 00:05:04,490 --> 00:05:06,660 along the cranial suture to the back of the head. 92 00:05:06,660 --> 00:05:08,490 Swab the nasal cavity, 93 00:05:08,530 --> 00:05:10,380 and you'll get charred brain fluid. 94 00:05:10,380 --> 00:05:12,550 The iron object the deceased carried 95 00:05:12,850 --> 00:05:14,220 is magnetized as well. 96 00:05:14,290 --> 00:05:15,370 These signs 97 00:05:15,460 --> 00:05:17,860 are characteristic of a lightning strike. 98 00:05:17,900 --> 00:05:20,580 The body is so badly charred. 99 00:05:20,700 --> 00:05:22,290 That's also caused by the lightning strike? 100 00:05:22,290 --> 00:05:22,930 Yes. 101 00:05:23,100 --> 00:05:24,780 The deceased was a drunkard 102 00:05:24,850 --> 00:05:27,020 and had drunk a lot of alcohol before death. 103 00:05:27,020 --> 00:05:28,230 Alcohol is flammable, 104 00:05:28,230 --> 00:05:29,900 so the body was charred. 105 00:05:30,100 --> 00:05:32,170 It was precisely because of the severe charring 106 00:05:32,170 --> 00:05:33,140 that the usual signs we rely on 107 00:05:33,140 --> 00:05:34,530 to determine death by a lightning strike 108 00:05:34,530 --> 00:05:35,659 were destroyed. 109 00:05:35,820 --> 00:05:36,580 For example, 110 00:05:36,730 --> 00:05:38,990 skin at the strike point would contract, 111 00:05:39,000 --> 00:05:40,170 muscles would spasm, 112 00:05:40,170 --> 00:05:42,050 and the chest, back, neck, and nape 113 00:05:42,050 --> 00:05:43,340 would all show marks 114 00:05:43,340 --> 00:05:44,700 resembling seal script. 115 00:05:44,700 --> 00:05:46,760 None of them are present on this body. 116 00:05:47,530 --> 00:05:49,290 And that's not all the evidence. 117 00:05:49,290 --> 00:05:50,970 The Yaksha Temple has been in disrepair for years, 118 00:05:50,970 --> 00:05:52,370 and its roof has leaks. 119 00:05:56,490 --> 00:05:57,580 I found 120 00:05:57,610 --> 00:05:59,220 that directly above the body 121 00:05:59,260 --> 00:06:01,260 is the largest hole in the roof, 122 00:06:01,850 --> 00:06:03,490 and the weeds beside it 123 00:06:03,610 --> 00:06:05,700 all show signs of recent burning. 124 00:06:06,030 --> 00:06:07,700 All this proves 125 00:06:07,820 --> 00:06:10,110 that Old Bug was killed by lightning. 126 00:06:11,260 --> 00:06:12,410 Take the body away. 127 00:06:12,410 --> 00:06:13,100 Yes. 128 00:06:14,530 --> 00:06:15,490 Chief Zhuge. 129 00:06:17,020 --> 00:06:19,580 If Old Bug was killed by lightning, 130 00:06:19,700 --> 00:06:21,430 then that should be considered 131 00:06:22,100 --> 00:06:23,700 an accidental death, right? 132 00:06:25,100 --> 00:06:26,020 This means 133 00:06:26,290 --> 00:06:28,490 we now have evidence 134 00:06:28,530 --> 00:06:31,490 that Zhong Xueman is innocent. 135 00:06:32,210 --> 00:06:33,170 Chief Zhuge, 136 00:06:33,530 --> 00:06:35,050 can we release her now? 137 00:06:41,260 --> 00:06:42,659 Release Zhong Xueman. 138 00:06:42,690 --> 00:06:43,540 -Yes. -Great. 139 00:06:52,850 --> 00:06:54,490 Zhong Xueman's case 140 00:06:54,490 --> 00:06:56,100 is closed here. 141 00:06:56,260 --> 00:06:57,610 But Xiao Beiming, 142 00:06:58,140 --> 00:06:59,460 I still need to look closely 143 00:06:59,460 --> 00:07:02,170 into your case. 144 00:07:02,410 --> 00:07:03,300 Guards, 145 00:07:03,490 --> 00:07:04,820 take him to prison! 146 00:07:04,820 --> 00:07:05,410 Yes. 147 00:07:05,530 --> 00:07:06,260 No! 148 00:07:06,290 --> 00:07:07,260 Zhong Xueman! 149 00:07:07,260 --> 00:07:08,260 Constable Zhong! 150 00:07:15,050 --> 00:07:17,660 While you've cleared yourself of murder, 151 00:07:17,660 --> 00:07:18,930 whether you've been 152 00:07:18,930 --> 00:07:20,700 harboring a key criminal 153 00:07:20,700 --> 00:07:22,290 is still unclear. 154 00:07:22,370 --> 00:07:24,970 If you obstruct the Secret Investigation Unit, 155 00:07:24,970 --> 00:07:25,730 I don't mind 156 00:07:25,730 --> 00:07:27,490 putting shackles back on you 157 00:07:27,490 --> 00:07:29,050 and trying you together. 158 00:07:40,550 --> 00:07:41,780 Take him away! 159 00:07:41,930 --> 00:07:42,490 Yes. 160 00:07:42,520 --> 00:07:44,190 An imperial decree! 161 00:07:55,700 --> 00:07:58,100 Zhuge Tong and Zhuge Kongyun 162 00:07:58,340 --> 00:08:00,040 of the Secret Investigation Unit, 163 00:08:00,040 --> 00:08:02,340 Fang Tianzheng of the Elite Constabulary Unit, 164 00:08:02,340 --> 00:08:03,260 heed the order! 165 00:08:03,290 --> 00:08:04,610 His Majesty commands 166 00:08:04,660 --> 00:08:08,460 the three of you to enter the palace at once. 167 00:08:24,930 --> 00:08:26,860 Where is Yesha, Xiao Beiming, now? 168 00:08:27,100 --> 00:08:28,050 Your Majesty, 169 00:08:28,220 --> 00:08:30,950 he's detained at the Secret Investigation Unit. 170 00:08:32,740 --> 00:08:34,020 Xiao Beiming 171 00:08:34,710 --> 00:08:36,309 was wanted for three years 172 00:08:36,610 --> 00:08:38,100 and had been nowhere to be seen. 173 00:08:38,100 --> 00:08:39,370 Now he's suddenly 174 00:08:39,440 --> 00:08:41,200 appeared in public. 175 00:08:41,299 --> 00:08:42,490 Give me an explanation. 176 00:08:42,490 --> 00:08:43,820 Give me an explanation! 177 00:08:44,540 --> 00:08:45,340 Your Majesty, 178 00:08:45,650 --> 00:08:46,710 I think he appeared 179 00:08:47,300 --> 00:08:48,250 for the girl. 180 00:08:48,850 --> 00:08:50,730 Xiao Beiming appeared at the execution ground 181 00:08:50,730 --> 00:08:52,610 to save Zhong Xueman. 182 00:08:53,130 --> 00:08:53,970 Absurd! 183 00:08:54,820 --> 00:08:55,620 Your Majesty, 184 00:08:56,060 --> 00:08:58,130 as for why Xiao Beiming 185 00:08:58,130 --> 00:08:59,420 suddenly appeared 186 00:08:59,420 --> 00:09:00,550 and what he's after, 187 00:09:00,580 --> 00:09:02,580 we'll know once we interrogate him. 188 00:09:03,060 --> 00:09:04,460 Now that he's in custody, 189 00:09:04,460 --> 00:09:05,720 which of your two units 190 00:09:06,010 --> 00:09:06,970 will interrogate him? 191 00:09:06,970 --> 00:09:07,770 Naturally… 192 00:09:07,770 --> 00:09:10,770 Naturally, the Elite Constabulary Unit should do it. 193 00:09:13,610 --> 00:09:14,470 Zhuge Kongyun, 194 00:09:14,700 --> 00:09:15,700 the Yesha case 195 00:09:16,420 --> 00:09:17,370 has always been handled 196 00:09:17,370 --> 00:09:19,370 by your Secret Investigation Unit, 197 00:09:19,490 --> 00:09:20,300 and he is 198 00:09:20,330 --> 00:09:22,010 also detained at your unit, 199 00:09:22,040 --> 00:09:23,220 so why do you say 200 00:09:23,420 --> 00:09:26,680 he should be interrogated by the Elite Constabulary Unit? 201 00:09:29,100 --> 00:09:30,300 I have my reasons 202 00:09:30,490 --> 00:09:32,090 for making this suggestion. 203 00:09:32,130 --> 00:09:32,890 Your Majesty, 204 00:09:32,890 --> 00:09:33,700 Xiao Beiming and I 205 00:09:33,700 --> 00:09:34,850 grew up together. 206 00:09:34,940 --> 00:09:36,100 We've been dealing with each other for years. 207 00:09:36,100 --> 00:09:37,060 To be fair, 208 00:09:37,130 --> 00:09:38,340 I have never bested him. 209 00:09:38,340 --> 00:09:39,100 Moreover, Xiao Beiming 210 00:09:39,100 --> 00:09:40,700 was formerly a constable of the Elite Constabulary Unit, 211 00:09:40,700 --> 00:09:41,540 a man of great talent, 212 00:09:41,540 --> 00:09:42,850 solving countless cases. 213 00:09:42,850 --> 00:09:44,250 He knows normal punishments and interrogation methods 214 00:09:44,250 --> 00:09:45,220 better than anyone. 215 00:09:45,220 --> 00:09:46,340 They're useless on him. 216 00:09:46,340 --> 00:09:47,580 If he doesn't want to talk, 217 00:09:47,580 --> 00:09:48,700 no amount of torture 218 00:09:48,700 --> 00:09:49,850 will get even 219 00:09:49,850 --> 00:09:51,050 half a word out of him. 220 00:09:51,130 --> 00:09:52,940 And the Yesha case is not an ordinary one. 221 00:09:52,940 --> 00:09:54,730 Several high-ranking officials have been killed over the years, 222 00:09:54,730 --> 00:09:55,850 along with civilians, 223 00:09:55,850 --> 00:09:56,730 causing serious unrest. 224 00:09:56,730 --> 00:09:58,130 Even with Xiao Beiming captured, 225 00:09:58,130 --> 00:09:59,540 if we cannot uncover his schemes 226 00:09:59,540 --> 00:10:01,010 and eliminate all his accomplices, 227 00:10:01,010 --> 00:10:01,610 the Qi Kingdom 228 00:10:01,610 --> 00:10:03,460 will remain in turmoil. 229 00:10:07,060 --> 00:10:08,300 So are you saying 230 00:10:08,820 --> 00:10:10,370 there's nothing we can do about him? 231 00:10:10,370 --> 00:10:10,940 No. 232 00:10:11,700 --> 00:10:13,300 Maybe one person could help. 233 00:10:14,180 --> 00:10:14,890 Who? 234 00:10:15,990 --> 00:10:16,870 Zhong Xueman. 235 00:10:17,700 --> 00:10:18,700 Why her? 236 00:10:18,700 --> 00:10:20,010 Xiao had been hiding for three years, 237 00:10:20,010 --> 00:10:21,730 and his sudden appearance today 238 00:10:21,730 --> 00:10:23,300 must have something to do with Zhong Xueman. 239 00:10:23,300 --> 00:10:24,890 Whether he's still into her or not, 240 00:10:24,890 --> 00:10:26,700 no one knows Xiao Beiming 241 00:10:26,770 --> 00:10:28,250 better than Zhong Xueman. 242 00:10:31,640 --> 00:10:32,570 Fang Tianzheng. 243 00:10:32,730 --> 00:10:33,530 Your Majesty. 244 00:10:33,940 --> 00:10:35,870 The interrogation of Xiao Beiming 245 00:10:36,160 --> 00:10:37,250 will be handled 246 00:10:37,280 --> 00:10:38,650 by your Elite Constabulary Unit. 247 00:10:38,650 --> 00:10:40,540 Yes, Your Majesty. 248 00:10:41,250 --> 00:10:42,060 You may go. 249 00:10:47,100 --> 00:10:47,900 Your Majesty. 250 00:10:52,730 --> 00:10:54,130 There's something else? 251 00:10:54,130 --> 00:10:54,970 Your Majesty, 252 00:10:55,700 --> 00:10:57,060 the key criminal Huang Wuchang 253 00:10:57,060 --> 00:10:58,460 escaped from my custody. 254 00:10:58,490 --> 00:10:59,940 It was my dereliction of duty, 255 00:10:59,940 --> 00:11:01,540 and my advice to my father 256 00:11:01,610 --> 00:11:02,700 almost caused the wrongful execution 257 00:11:02,700 --> 00:11:03,890 of Constable Zhong Xueman. 258 00:11:03,890 --> 00:11:05,490 Although Xiao Beiming's appearance 259 00:11:05,490 --> 00:11:07,010 has brought progress in the Yesha case, 260 00:11:07,010 --> 00:11:09,100 I know my mistakes are unforgivable 261 00:11:09,750 --> 00:11:11,610 and ask Your Majesty to punish me. 262 00:11:17,370 --> 00:11:18,100 Very well. 263 00:11:19,130 --> 00:11:20,420 Then I sentence you 264 00:11:21,150 --> 00:11:21,860 to 50… 265 00:11:25,130 --> 00:11:26,390 to 30 strokes of the rod 266 00:11:26,540 --> 00:11:29,130 and confinement for reflection in the Secret Investigation Unit. 267 00:11:29,130 --> 00:11:30,130 During this time, 268 00:11:30,220 --> 00:11:31,610 you're forbidden from working on any cases 269 00:11:31,610 --> 00:11:33,010 or contacting anyone. 270 00:11:33,650 --> 00:11:35,490 When you've thought things through, 271 00:11:35,490 --> 00:11:36,550 you may return to work. 272 00:11:36,550 --> 00:11:37,890 Yes, Your Majesty. 273 00:11:57,460 --> 00:11:58,540 -Chief. -Chief. 274 00:11:59,940 --> 00:12:01,010 Open the cell door 275 00:12:01,250 --> 00:12:04,100 and hand Xiao Beiming over to the Elite Constabulary Unit. 276 00:12:04,100 --> 00:12:05,820 Did you not hear what I said? 277 00:12:08,100 --> 00:12:08,900 Open the door. 278 00:12:15,260 --> 00:12:16,060 Bring him out. 279 00:12:25,690 --> 00:12:26,330 Unlock it. 280 00:12:42,060 --> 00:12:44,250 Take Zhuge Kongyun into the cell. 281 00:12:45,110 --> 00:12:46,300 Chief, this... 282 00:12:46,420 --> 00:12:47,550 I'll walk in myself. 283 00:13:15,770 --> 00:13:18,200 Give Zhuge Kongyun 30 strokes of the rod. 284 00:13:20,080 --> 00:13:21,320 30 strokes of the rod? 285 00:13:26,460 --> 00:13:27,580 -Ch… -Chief. 286 00:13:37,140 --> 00:13:43,570 [Elite Constabulary Unit] 287 00:13:54,790 --> 00:13:57,440 [Elite Constabulary Unit] 288 00:14:01,660 --> 00:14:09,620 [Elite Constabulary Unit] 289 00:14:13,730 --> 00:14:16,340 ♪ If there's no solution ♪ 290 00:14:17,210 --> 00:14:20,250 ♪ Then say no more ♪ 291 00:14:21,960 --> 00:14:26,960 ♪ Burn half of my life's passion, don't ask about tomorrow ♪ 292 00:14:28,720 --> 00:14:31,830 ♪ A journey of pain, a journey away ♪ 293 00:14:32,470 --> 00:14:35,880 ♪ Don't look back, don't leave regrets ♪ 294 00:14:36,510 --> 00:14:41,610 [Discretion Ensures Success] 295 00:14:37,460 --> 00:14:43,170 ♪ Breaking through the light, what is there to fear about obstacles? ♪ 296 00:14:43,810 --> 00:14:47,340 ♪ No regrets, no resentment ♪ 297 00:14:48,110 --> 00:14:51,440 ♪ Love and hatred are one obsession ♪ 298 00:14:51,980 --> 00:14:53,410 ♪ If by the abyss ♪ 299 00:14:52,160 --> 00:14:58,210 [Discretion Ensures Success] 300 00:14:54,420 --> 00:14:58,290 ♪ Take a glimpse with this body ♪ 301 00:14:59,750 --> 00:15:02,970 ♪ For the blood of sincerity ♪ 302 00:15:03,460 --> 00:15:06,750 ♪ For the brave decision ♪ 303 00:15:04,650 --> 00:15:06,970 Great! Great! 304 00:15:07,460 --> 00:15:10,920 ♪ For the wish made ♪ 305 00:15:09,100 --> 00:15:09,890 Let's get one thing straight. 306 00:15:09,890 --> 00:15:11,340 How are we splitting the reward? 307 00:15:11,300 --> 00:15:14,510 ♪ Even if I die from exhaustion ♪ 308 00:15:11,340 --> 00:15:12,650 Beiming, you're both handsome and clever 309 00:15:12,650 --> 00:15:13,250 and good at everything. 310 00:15:13,250 --> 00:15:13,850 Don't forget 311 00:15:13,850 --> 00:15:14,460 you have a junior brother 312 00:15:14,460 --> 00:15:15,490 called Mo Xiaochong. 313 00:15:15,280 --> 00:15:18,480 ♪ For the destined fate ♪ 314 00:15:16,890 --> 00:15:17,610 So I don't have to 315 00:15:17,610 --> 00:15:18,540 pay back the money I owe you, do I? 316 00:15:18,540 --> 00:15:19,190 Consider it forgiven. 317 00:15:19,080 --> 00:15:22,250 ♪ For the endless thoughts ♪ 318 00:15:19,220 --> 00:15:20,060 Great! 319 00:15:20,090 --> 00:15:21,620 Aren't you hard of hearing? 320 00:15:22,580 --> 00:15:23,480 You… 321 00:15:22,980 --> 00:15:26,560 ♪ Drink to this farewell ♪ 322 00:15:24,730 --> 00:15:26,100 Time for rewards! 323 00:15:27,000 --> 00:15:28,990 ♪ From daybreak ♪ 324 00:15:27,300 --> 00:15:28,250 Chief said 325 00:15:28,250 --> 00:15:29,970 everyone contributed to this case, 326 00:15:29,700 --> 00:15:33,200 ♪ The sun and moon in my heart ♪ 327 00:15:30,060 --> 00:15:31,860 so everyone gets a red envelope. 328 00:15:32,140 --> 00:15:32,940 Slow down. 329 00:15:33,420 --> 00:15:34,100 Here. 330 00:15:37,340 --> 00:15:38,250 This is yours. 331 00:15:38,890 --> 00:15:39,700 Yours. 332 00:15:40,100 --> 00:15:40,850 Xueman, 333 00:15:41,060 --> 00:15:42,490 do my uncle and I get one? 334 00:15:42,700 --> 00:15:43,580 Of course. 335 00:15:44,070 --> 00:15:44,970 Xueman. 336 00:15:44,360 --> 00:15:46,310 [Eat Only What's in Season] 337 00:15:45,100 --> 00:15:46,130 I did the most work 338 00:15:46,130 --> 00:15:47,100 and made the biggest contribution. 339 00:15:47,100 --> 00:15:48,420 Why do I only get one? 340 00:15:48,580 --> 00:15:49,370 Take a guess. 341 00:15:49,890 --> 00:15:50,580 You little money-grabber, 342 00:15:50,580 --> 00:15:51,220 you took my money again. 343 00:15:51,220 --> 00:15:52,550 Quick, help me stop him! 344 00:15:55,100 --> 00:15:55,820 Xueman. 345 00:15:56,060 --> 00:15:56,820 Liu Feng. 346 00:15:57,220 --> 00:15:58,100 Stop right there! 347 00:15:58,100 --> 00:15:58,820 Liu Feng. 348 00:15:58,890 --> 00:16:00,820 The debt you owe me is not forgiven! 349 00:16:13,800 --> 00:16:16,410 ♪ If there's no solution ♪ 350 00:16:17,250 --> 00:16:20,320 ♪ Then say no more ♪ 351 00:16:21,940 --> 00:16:27,390 ♪ Burn half of my life's passion, don't ask about tomorrow ♪ 352 00:16:27,420 --> 00:16:28,850 There's just no way 353 00:16:28,700 --> 00:16:31,940 ♪ A journey of pain, a journey away ♪ 354 00:16:29,340 --> 00:16:30,890 Beiming could be Yesha. 355 00:16:29,920 --> 00:16:32,160 [Discretion Ensures Success] 356 00:16:31,700 --> 00:16:32,570 What do you think? 357 00:16:32,450 --> 00:16:36,000 ♪ Don't look back, don't leave regrets ♪ 358 00:16:37,440 --> 00:16:43,200 ♪ Breaking through the light, what is there to fear about obstacles? ♪ 359 00:16:43,680 --> 00:16:47,240 ♪ No regrets, no resentment ♪ 360 00:16:47,990 --> 00:16:51,320 ♪ Love and hatred are one obsession ♪ 361 00:16:51,920 --> 00:16:53,430 ♪ If by the abyss ♪ 362 00:16:54,360 --> 00:16:58,290 ♪ Take a glimpse with this body ♪ 363 00:16:59,690 --> 00:17:03,030 ♪ For the blood of sincerity ♪ 364 00:17:03,600 --> 00:17:06,710 ♪ For the brave decision ♪ 365 00:17:07,440 --> 00:17:10,819 ♪ For the wish made ♪ 366 00:17:11,280 --> 00:17:14,560 ♪ Even if I die from exhaustion ♪ 367 00:17:15,130 --> 00:17:18,540 ♪ For the destined fate ♪ 368 00:17:19,010 --> 00:17:22,250 ♪ For the endless thoughts ♪ 369 00:17:22,900 --> 00:17:26,270 ♪ Drink to this farewell ♪ 370 00:17:26,630 --> 00:17:28,950 ♪ From daybreak ♪ 371 00:17:29,530 --> 00:17:33,490 ♪ The sun and moon in my heart ♪ 372 00:17:58,470 --> 00:17:59,260 Chief. 373 00:18:06,100 --> 00:18:06,890 Chief. 374 00:18:07,690 --> 00:18:09,060 Everyone, please leave us. 375 00:18:09,060 --> 00:18:09,850 I need to speak 376 00:18:09,850 --> 00:18:11,250 with Xiao Beiming alone. 377 00:18:25,430 --> 00:18:26,150 Chief, 378 00:18:26,220 --> 00:18:27,100 Young Master told them 379 00:18:27,100 --> 00:18:28,100 not to hold back. 380 00:18:28,140 --> 00:18:29,340 He said His Majesty ordered it, 381 00:18:29,340 --> 00:18:30,020 so… 382 00:18:30,060 --> 00:18:31,850 He deserved such punishment! 383 00:18:31,850 --> 00:18:32,780 -Chief. -Chief. 384 00:18:36,670 --> 00:18:37,400 Open the door. 385 00:18:37,400 --> 00:18:37,850 Yes. 386 00:18:37,880 --> 00:18:38,880 No need to open it. 387 00:18:51,130 --> 00:18:51,980 Chief, 388 00:18:52,410 --> 00:18:53,610 shall we send Young Master 389 00:18:53,610 --> 00:18:54,930 back to his room to recover? 390 00:18:54,930 --> 00:18:56,860 You dare defy His Majesty's order? 391 00:19:03,460 --> 00:19:04,370 How did things 392 00:19:04,370 --> 00:19:05,500 come to this point? 393 00:19:06,540 --> 00:19:07,370 Chief Fang, 394 00:19:07,930 --> 00:19:09,460 what would you like to know? 395 00:19:10,870 --> 00:19:12,980 I practically watched you grow up. 396 00:19:13,340 --> 00:19:14,270 All these years, 397 00:19:14,540 --> 00:19:17,300 I've seen you solve case after case 398 00:19:17,570 --> 00:19:19,210 and become the youngest elite constable 399 00:19:19,210 --> 00:19:20,610 in all of the Qi Kingdom. 400 00:19:21,090 --> 00:19:22,370 I never imagined 401 00:19:23,410 --> 00:19:25,260 that you and I would meet 402 00:19:26,040 --> 00:19:27,640 under these circumstances. 403 00:19:30,300 --> 00:19:31,900 I didn't expect this either. 404 00:19:32,300 --> 00:19:33,360 Maybe it's better. 405 00:19:33,890 --> 00:19:35,690 When we worked together before, 406 00:19:36,100 --> 00:19:37,100 we never had a chance 407 00:19:37,100 --> 00:19:38,370 like today 408 00:19:39,210 --> 00:19:41,690 to have a calm conversation. 409 00:19:42,130 --> 00:19:43,300 I promise, 410 00:19:43,750 --> 00:19:45,540 I'll tell you everything I know 411 00:19:45,690 --> 00:19:46,820 and hold nothing back. 412 00:19:46,820 --> 00:19:47,540 Good. 413 00:19:48,890 --> 00:19:49,950 Then let me ask you— 414 00:19:52,100 --> 00:19:53,170 are you, 415 00:19:53,740 --> 00:19:54,940 or are you not, Yesha? 416 00:19:56,280 --> 00:19:57,540 Young Master is awake. 417 00:20:03,650 --> 00:20:04,450 Father, 418 00:20:04,930 --> 00:20:06,500 are there many questions 419 00:20:07,130 --> 00:20:08,130 you want to ask me? 420 00:20:08,610 --> 00:20:10,690 I do have a lot of questions. 421 00:20:12,850 --> 00:20:13,980 These past few days, 422 00:20:14,540 --> 00:20:16,450 everything you've done 423 00:20:17,300 --> 00:20:19,930 feels so unfamiliar to me, 424 00:20:20,740 --> 00:20:22,610 as if I don't know you anymore. 425 00:20:23,260 --> 00:20:25,300 Are you still my son? 426 00:20:27,020 --> 00:20:27,890 Li Long, 427 00:20:28,610 --> 00:20:29,330 help me up. 428 00:20:29,350 --> 00:20:29,680 Okay. 429 00:20:29,690 --> 00:20:30,650 Lie still. 430 00:20:41,690 --> 00:20:43,690 The whole world believes I'm Yesha. 431 00:20:44,130 --> 00:20:46,190 Why do you still ask that, Chief Fang? 432 00:20:46,650 --> 00:20:47,650 I once believed this 433 00:20:47,650 --> 00:20:49,300 without a doubt— 434 00:20:50,060 --> 00:20:51,410 until you showed up 435 00:20:52,300 --> 00:20:54,030 at the execution ground today. 436 00:20:54,340 --> 00:20:55,300 By all logic, 437 00:20:55,500 --> 00:20:57,630 the one who hates you most in this world 438 00:20:57,890 --> 00:20:59,690 should be Zhong Xueman. 439 00:21:00,100 --> 00:21:01,060 After all, her father 440 00:21:01,060 --> 00:21:02,890 died tragically on Fengbo Lake. 441 00:21:03,300 --> 00:21:04,300 If she saw you, 442 00:21:04,540 --> 00:21:06,740 even if she didn't cut you into pieces, 443 00:21:06,780 --> 00:21:08,740 she would certainly do everything 444 00:21:08,740 --> 00:21:11,020 to throw you in prison to face justice. 445 00:21:12,650 --> 00:21:13,650 But instead, she… 446 00:21:15,930 --> 00:21:16,740 And you— 447 00:21:18,500 --> 00:21:20,690 if you were truly the evil Yesha, 448 00:21:21,500 --> 00:21:22,540 with so many lives 449 00:21:22,540 --> 00:21:24,060 lost at your hand, 450 00:21:24,610 --> 00:21:26,580 as cold and merciless as you were, 451 00:21:26,850 --> 00:21:29,500 how would you have revealed yourself 452 00:21:30,130 --> 00:21:33,210 just for a woman? 453 00:21:36,610 --> 00:21:37,450 There must be 454 00:21:39,340 --> 00:21:40,500 more to it. 455 00:21:41,060 --> 00:21:41,890 So, 456 00:21:42,890 --> 00:21:43,650 you have second thoughts. 457 00:21:43,650 --> 00:21:44,260 So, 458 00:21:44,580 --> 00:21:46,410 are you, or aren't you? 459 00:21:47,370 --> 00:21:48,820 Did you already know 460 00:21:48,820 --> 00:21:50,620 Xiao Beiming was in the capital? 461 00:21:50,660 --> 00:21:52,210 It was just a feeling. 462 00:21:53,500 --> 00:21:54,650 No proof. 463 00:21:55,060 --> 00:21:57,210 But the word "feeling" 464 00:21:57,340 --> 00:21:59,140 has already become taboo to you. 465 00:21:59,540 --> 00:22:01,540 I asked you to execute Zhong Xueman, 466 00:22:03,100 --> 00:22:04,500 but it was a gamble. 467 00:22:05,450 --> 00:22:06,980 I wasn't certain at all. 468 00:22:07,780 --> 00:22:08,930 You won— 469 00:22:09,650 --> 00:22:11,890 won against Xiao Beiming for once. 470 00:22:12,060 --> 00:22:13,790 But what I don't understand is, 471 00:22:13,990 --> 00:22:15,860 now that Xiao Beiming has shown up, 472 00:22:15,860 --> 00:22:18,540 he should be under the control of the Secret Investigation Unit. 473 00:22:18,540 --> 00:22:21,170 That way, the Yesha case could be closed, 474 00:22:21,170 --> 00:22:22,300 and our unit 475 00:22:22,300 --> 00:22:24,260 would gain endless glory 476 00:22:24,300 --> 00:22:25,540 and trample the Elite Constabulary Unit 477 00:22:25,540 --> 00:22:27,300 completely underfoot. 478 00:22:27,340 --> 00:22:29,020 Yet you handed Xiao Beiming over 479 00:22:29,020 --> 00:22:30,820 to the Elite Constabulary Unit. 480 00:22:31,500 --> 00:22:32,300 Father, 481 00:22:32,820 --> 00:22:34,020 do you think what I said 482 00:22:34,020 --> 00:22:36,820 to His Majesty in court was just an excuse? 483 00:22:36,890 --> 00:22:38,220 Whether I'm Yesha or not 484 00:22:38,340 --> 00:22:40,000 must be proven with evidence. 485 00:22:40,170 --> 00:22:40,850 Chief Fang, 486 00:22:40,890 --> 00:22:41,780 for the past three years, 487 00:22:41,780 --> 00:22:43,780 I've been searching for the truth. 488 00:22:44,450 --> 00:22:45,650 I can tell you 489 00:22:45,650 --> 00:22:47,170 everything I know. 490 00:22:47,230 --> 00:22:48,960 As for whether I am Yesha or not, 491 00:22:49,610 --> 00:22:51,100 you can judge for yourself. 492 00:22:51,100 --> 00:22:51,690 Go ahead. 493 00:22:52,300 --> 00:22:53,100 It all started 494 00:22:53,650 --> 00:22:54,410 in a place 495 00:22:54,430 --> 00:22:55,690 called Haiya 496 00:22:56,100 --> 00:22:58,020 and with an army 497 00:22:58,020 --> 00:22:59,370 called the Canfeng Army. 498 00:22:59,370 --> 00:23:01,020 Why have I never heard of them? 499 00:23:01,020 --> 00:23:02,260 A place that has disappeared 500 00:23:02,260 --> 00:23:03,660 from the Qi Kingdom's map 501 00:23:05,100 --> 00:23:06,370 and an army 502 00:23:06,370 --> 00:23:08,370 that slaughtered countless civilians. 503 00:23:08,370 --> 00:23:09,690 My master Zhong Yunchi 504 00:23:09,780 --> 00:23:11,370 and General Huo Zongyao 505 00:23:11,740 --> 00:23:13,650 both served in this army. 506 00:23:15,760 --> 00:23:16,890 Actually, 507 00:23:17,580 --> 00:23:19,710 I haven't really won over Xiao Beiming this time. 508 00:23:19,710 --> 00:23:20,650 What do you mean? 509 00:23:21,410 --> 00:23:22,410 You forced him to appear, 510 00:23:22,410 --> 00:23:24,340 which he certainly didn't expect. 511 00:23:24,800 --> 00:23:26,600 Xiao Beiming is no ordinary man. 512 00:23:27,500 --> 00:23:29,340 If he dared show up at the execution ground, 513 00:23:29,340 --> 00:23:31,060 he must have had a backup plan. 514 00:23:31,500 --> 00:23:32,610 He would never just surrender 515 00:23:32,610 --> 00:23:33,940 and wait for execution. 516 00:23:34,060 --> 00:23:35,660 If we couldn't get him to talk 517 00:23:36,060 --> 00:23:37,660 and didn't dare execute him, 518 00:23:37,820 --> 00:23:39,710 we'd be caught in a bind. 519 00:23:40,670 --> 00:23:42,540 If he wouldn't confess, we'd just execute him 520 00:23:42,540 --> 00:23:43,850 and close the case. 521 00:23:44,210 --> 00:23:45,580 I never found Haiya. 522 00:23:45,610 --> 00:23:47,170 Everything I know about it 523 00:23:47,210 --> 00:23:49,210 came from Yesha's subordinates. 524 00:23:49,260 --> 00:23:50,450 Whether it existed 525 00:23:50,500 --> 00:23:52,500 and whether that massacre truly happened 526 00:23:52,500 --> 00:23:53,930 still need to be verified. 527 00:23:53,930 --> 00:23:54,980 What about Yesha? 528 00:23:55,450 --> 00:23:56,300 I suspect 529 00:23:57,060 --> 00:23:58,520 he's an orphan from Haiya. 530 00:23:59,300 --> 00:24:02,300 An orphan from Haiya? 531 00:24:04,410 --> 00:24:05,930 The murder of high-ranking officials three years ago 532 00:24:05,930 --> 00:24:07,300 and the Fengbo Lake case— 533 00:24:07,300 --> 00:24:08,930 both were Yesha's revenge. 534 00:24:09,650 --> 00:24:10,500 Or rather, 535 00:24:10,850 --> 00:24:12,740 the revenge of the Haiya orphans. 536 00:24:12,780 --> 00:24:13,890 And this revenge 537 00:24:13,890 --> 00:24:15,340 still hasn't stopped. 538 00:24:15,370 --> 00:24:16,210 Do you have proof? 539 00:24:16,210 --> 00:24:17,130 Before Old Bug died, 540 00:24:17,130 --> 00:24:18,210 I was there. 541 00:24:19,650 --> 00:24:21,340 He told me himself 542 00:24:21,740 --> 00:24:22,580 that Yesha had ordered him 543 00:24:22,580 --> 00:24:23,690 to make a certain pill— 544 00:24:23,690 --> 00:24:25,340 one with immense power. 545 00:24:25,340 --> 00:24:26,930 If it were successfully made, 546 00:24:26,930 --> 00:24:28,390 the Qi Kingdom would fall. 547 00:24:36,340 --> 00:24:37,780 Then investigate it. 548 00:24:37,950 --> 00:24:38,670 No. 549 00:24:39,430 --> 00:24:40,690 At least, you mustn't. 550 00:24:40,780 --> 00:24:41,540 Why not? 551 00:24:41,690 --> 00:24:42,740 Because this is a taboo 552 00:24:42,740 --> 00:24:44,060 for the Qi Kingdom. 553 00:24:44,210 --> 00:24:47,010 Unless you don't care about your own life anymore. 554 00:24:48,300 --> 00:24:49,100 I admit, 555 00:24:49,260 --> 00:24:50,650 interrogating Xiao Beiming 556 00:24:50,650 --> 00:24:52,580 will not go smoothly. 557 00:24:53,850 --> 00:24:55,850 But even if we get nothing from him, 558 00:24:55,850 --> 00:24:57,820 or he dies during interrogation, 559 00:24:58,260 --> 00:24:59,890 closing the Yesha case 560 00:25:00,020 --> 00:25:02,880 would only benefit the Secret Investigation Unit. 561 00:25:03,650 --> 00:25:04,890 What about the truth? 562 00:25:06,410 --> 00:25:08,340 Isn't the truth what matters most? 563 00:25:08,410 --> 00:25:10,020 The truth matters, 564 00:25:10,980 --> 00:25:11,780 but it depends on 565 00:25:11,780 --> 00:25:13,890 whose hands it's in. 566 00:25:14,410 --> 00:25:15,780 If the Elite Constabulary Unit 567 00:25:15,780 --> 00:25:16,890 discovers the truth, 568 00:25:16,890 --> 00:25:18,300 then it's worthless— 569 00:25:18,600 --> 00:25:21,010 even worse than having no truth at all. 570 00:25:27,300 --> 00:25:28,650 So by your logic, 571 00:25:28,890 --> 00:25:30,930 I can't keep investigating. 572 00:25:31,060 --> 00:25:31,920 Huang Wuchang— 573 00:25:32,530 --> 00:25:34,170 he should have seen Yesha. 574 00:25:34,280 --> 00:25:34,890 Our top priority now 575 00:25:34,890 --> 00:25:37,550 is to capture Huang Wuchang as soon as possible. 576 00:25:40,820 --> 00:25:44,540 The Qi Kingdom will fall. 577 00:25:46,410 --> 00:25:49,060 The Qi Kingdom will fall. 578 00:25:52,060 --> 00:25:54,580 What a bold claim. 579 00:25:58,170 --> 00:25:59,650 If Xiao Beiming died 580 00:25:59,850 --> 00:26:01,740 and Yesha's underlings struck again, 581 00:26:01,740 --> 00:26:02,780 what should we do? 582 00:26:02,780 --> 00:26:04,300 Kill them if they come. 583 00:26:04,460 --> 00:26:05,460 Leave none alive. 584 00:26:05,500 --> 00:26:06,020 But would His Majesty 585 00:26:06,020 --> 00:26:07,500 give us another chance? 586 00:26:09,340 --> 00:26:10,260 Father, 587 00:26:11,130 --> 00:26:14,190 passing this hot potato to the Elite Constabulary Unit 588 00:26:14,650 --> 00:26:15,410 is already 589 00:26:15,410 --> 00:26:16,890 protecting ourselves. 590 00:26:18,020 --> 00:26:19,690 Please trust me one more time. 591 00:26:19,780 --> 00:26:20,610 This case 592 00:26:20,610 --> 00:26:22,210 won't end so soon. 593 00:26:22,870 --> 00:26:24,340 We'll have another chance. 594 00:26:24,340 --> 00:26:26,300 You just stay here and rest well. 595 00:26:26,500 --> 00:26:28,130 Reflect on your mistakes. 596 00:26:41,660 --> 00:26:43,500 Since I've been handed over to the Elite Constabulary Unit, 597 00:26:43,500 --> 00:26:45,410 my life is in your hands. 598 00:26:45,540 --> 00:26:47,060 You now have three choices. 599 00:26:47,060 --> 00:26:47,740 First, 600 00:26:47,820 --> 00:26:49,060 declare me to be Yesha, 601 00:26:49,060 --> 00:26:50,340 close the Yesha case, 602 00:26:50,340 --> 00:26:51,930 and even execute me. 603 00:26:51,980 --> 00:26:54,500 But if Yesha kills people again in the future, 604 00:26:54,500 --> 00:26:56,370 the consequences will be unimaginable, 605 00:26:56,370 --> 00:26:57,300 and that may not be something 606 00:26:57,300 --> 00:26:58,540 you can bear. 607 00:27:03,170 --> 00:27:04,030 And the second? 608 00:27:04,380 --> 00:27:05,190 Second, 609 00:27:05,540 --> 00:27:06,850 keep me in custody for now 610 00:27:06,850 --> 00:27:08,890 while the Elite Constabulary Unit pursues Huang Wuchang. 611 00:27:08,890 --> 00:27:10,450 But with your current capabilities, 612 00:27:10,450 --> 00:27:11,890 whether you can catch him is uncertain. 613 00:27:11,890 --> 00:27:12,890 This is a game, 614 00:27:12,890 --> 00:27:14,170 a race against time. 615 00:27:14,580 --> 00:27:16,130 What's at stake are countless lives, 616 00:27:16,130 --> 00:27:18,210 even those of innocent civilians. 617 00:27:18,580 --> 00:27:19,740 If we lose to time 618 00:27:20,340 --> 00:27:21,450 or to Yesha, 619 00:27:22,060 --> 00:27:23,610 either will be 620 00:27:24,130 --> 00:27:26,100 a major disaster. 621 00:27:31,520 --> 00:27:32,320 And the third? 622 00:27:38,120 --> 00:27:38,930 Trust me. 623 00:27:39,660 --> 00:27:41,460 Let me go capture Huang Wuchang. 624 00:28:00,820 --> 00:28:02,280 Stop pacing in front of me. 625 00:28:03,690 --> 00:28:05,170 Stop pacing in front of me! 626 00:28:12,410 --> 00:28:12,980 Uncle, 627 00:28:13,100 --> 00:28:13,890 you came. 628 00:28:14,650 --> 00:28:15,340 Please sit. 629 00:28:22,850 --> 00:28:23,580 Here, Uncle. 630 00:28:23,630 --> 00:28:24,200 Chief, 631 00:28:24,440 --> 00:28:25,900 Xiao Beiming is not Yesha. 632 00:28:25,980 --> 00:28:27,450 I can stake my life on it. 633 00:28:27,450 --> 00:28:28,300 So can I. 634 00:28:29,100 --> 00:28:30,210 I can be a witness. 635 00:28:30,690 --> 00:28:31,820 I can vouch for Beiming. 636 00:28:31,820 --> 00:28:33,020 Stop calling him that. 637 00:28:33,020 --> 00:28:34,020 He's a suspect. 638 00:28:38,020 --> 00:28:39,280 What proof do you have? 639 00:28:39,410 --> 00:28:40,930 Just your empty words? 640 00:28:41,580 --> 00:28:43,170 To stake your lives on it? 641 00:28:43,370 --> 00:28:44,020 Are your lives 642 00:28:44,020 --> 00:28:45,820 even in your own hands right now? 643 00:28:46,300 --> 00:28:47,060 Do you realize 644 00:28:47,060 --> 00:28:48,660 how serious your crimes are? 645 00:28:55,930 --> 00:28:56,740 Chief, 646 00:28:57,130 --> 00:28:58,340 I admit I concealed 647 00:28:58,340 --> 00:28:59,690 information about Xiao Beiming. 648 00:28:59,690 --> 00:29:00,820 It was my idea 649 00:29:00,980 --> 00:29:02,170 and had nothing to do with anyone else. 650 00:29:02,170 --> 00:29:04,830 I'll take sole responsibility for sheltering… 651 00:29:05,260 --> 00:29:07,500 Xiao Beiming is indeed a key criminal, 652 00:29:08,850 --> 00:29:10,580 but whether you sheltered him— 653 00:29:10,850 --> 00:29:12,100 think that over. 654 00:29:13,980 --> 00:29:14,340 Chief. 655 00:29:14,340 --> 00:29:15,890 Fang Yin, write this down. 656 00:29:21,890 --> 00:29:22,890 Constable Zhong, 657 00:29:23,690 --> 00:29:25,550 upon learning of the whereabouts 658 00:29:25,580 --> 00:29:27,440 of the key criminal Xiao Beiming, 659 00:29:27,450 --> 00:29:29,170 immediately reported to me 660 00:29:29,540 --> 00:29:31,400 and requested to make the arrest. 661 00:29:33,060 --> 00:29:34,370 However, I believe 662 00:29:34,580 --> 00:29:36,580 Xiao Beiming is of great importance 663 00:29:37,370 --> 00:29:39,060 and may be hiding 664 00:29:39,060 --> 00:29:40,020 great secrets. 665 00:29:40,500 --> 00:29:42,260 For the safety of the Qi Kingdom, 666 00:29:42,260 --> 00:29:45,580 I assign Constable Zhong 667 00:29:46,020 --> 00:29:48,740 to use her past ties to get close to the key criminal, 668 00:29:48,740 --> 00:29:49,580 gain his trust, 669 00:29:49,580 --> 00:29:51,310 and obtain more intelligence. 670 00:29:51,610 --> 00:29:52,300 Now, 671 00:29:52,930 --> 00:29:53,980 Xiao Beiming 672 00:29:54,450 --> 00:29:55,510 has been captured. 673 00:29:56,650 --> 00:29:58,500 The mission to apprehend him 674 00:29:58,740 --> 00:30:00,140 is officially complete. 675 00:30:00,650 --> 00:30:01,300 I 676 00:30:01,850 --> 00:30:04,130 will report your bravery and fearlessness 677 00:30:04,130 --> 00:30:05,590 to the Ministry of Justice 678 00:30:05,740 --> 00:30:07,340 and request commendations. 679 00:30:13,980 --> 00:30:16,240 Fang Yin, have you written all that down? 680 00:30:17,260 --> 00:30:18,060 Did you hear 681 00:30:18,060 --> 00:30:19,060 what I just said? 682 00:30:19,060 --> 00:30:20,980 Y-Yes, 683 00:30:20,980 --> 00:30:21,340 but... 684 00:30:21,340 --> 00:30:22,170 But what? 685 00:30:22,540 --> 00:30:24,370 You want to disobey your chief's order? 686 00:30:24,370 --> 00:30:24,980 I wouldn't dare. 687 00:30:24,980 --> 00:30:26,040 I'll write it down. 688 00:30:28,530 --> 00:30:29,570 Thank you, Chief. 689 00:30:29,640 --> 00:30:32,820 ♪ Crossing mountains and seas isn't impossible ♪ 690 00:30:29,940 --> 00:30:30,890 You flatter me. 691 00:30:31,930 --> 00:30:32,930 Constable Zhong, 692 00:30:33,000 --> 00:30:37,450 ♪ The wind sweeps past the young man with a sword ♪ 693 00:30:33,500 --> 00:30:34,740 by His Majesty's order, 694 00:30:34,740 --> 00:30:35,500 you are now 695 00:30:35,580 --> 00:30:36,930 in charge of 696 00:30:37,370 --> 00:30:39,300 interrogating Xiao Beiming, alias Yesha. 697 00:30:37,990 --> 00:30:40,940 ♪ Fear no storm, be free ♪ 698 00:30:39,540 --> 00:30:41,100 Since it's His Majesty's order, 699 00:30:41,100 --> 00:30:42,370 while Xiao Beiming is held 700 00:30:41,160 --> 00:30:44,490 ♪ Bloodshed ♪ 701 00:30:42,370 --> 00:30:43,650 at the Elite Constabulary Unit, 702 00:30:43,650 --> 00:30:45,910 you may go in and question him at any time. 703 00:30:46,370 --> 00:30:48,210 I've called back Mo Chong and Liu Feng 704 00:30:48,210 --> 00:30:49,580 to guard the suspect. 705 00:30:49,610 --> 00:30:50,740 As for how to conduct 706 00:30:51,100 --> 00:30:52,230 the interrogation, 707 00:30:54,390 --> 00:30:55,580 it's up to you. 708 00:30:56,750 --> 00:30:57,310 Yes. 709 00:30:56,810 --> 00:30:59,990 ♪ Crossing mountains and seas isn't impossible ♪ 710 00:30:58,370 --> 00:30:58,890 Go. 711 00:31:00,170 --> 00:31:04,530 ♪ The wind sweeps past the young man with a sword ♪ 712 00:31:00,690 --> 00:31:01,220 Let's go. 713 00:31:01,650 --> 00:31:02,260 Let's go. 714 00:31:04,990 --> 00:31:08,090 ♪ Fear no storm, be free ♪ 715 00:31:08,210 --> 00:31:11,600 ♪ Bloodshed ♪ 716 00:31:10,340 --> 00:31:11,060 Why are all of you 717 00:31:11,060 --> 00:31:12,400 still standing around here? 718 00:31:12,400 --> 00:31:13,690 Can't I have a moment of peace? 719 00:31:13,300 --> 00:31:14,780 ♪ An elegant gentleman ♪ 720 00:31:14,980 --> 00:31:16,690 ♪ Beauty, yet prejudice ♪ 721 00:31:15,060 --> 00:31:15,890 Go away. 722 00:31:17,660 --> 00:31:18,740 ♪ With courage ♪ 723 00:31:18,920 --> 00:31:20,380 ♪ The gentleman understands ♪ 724 00:31:21,990 --> 00:31:24,700 ♪ Traveling freely in this world ♪ 725 00:31:24,300 --> 00:31:25,640 All these years as an official, 726 00:31:25,640 --> 00:31:30,060 ♪ Only wielding his sword ♪ 727 00:31:25,850 --> 00:31:26,710 I never thought 728 00:31:28,650 --> 00:31:29,650 I'd end up betting my life 729 00:31:29,650 --> 00:31:31,210 on a suspect. 730 00:31:30,800 --> 00:31:33,360 ♪ I cry alone ♪ 731 00:31:34,030 --> 00:31:36,460 ♪ Grieving over past grievances ♪ 732 00:31:37,210 --> 00:31:39,680 ♪ Thinking about you again and again ♪ 733 00:31:40,350 --> 00:31:42,040 ♪ It's just one glance ♪ 734 00:31:43,870 --> 00:31:47,740 ♪ And I can't sleep at night ♪ 735 00:31:44,020 --> 00:31:45,100 The suspect is here. 736 00:31:45,100 --> 00:31:46,220 How would you like to interrogate me? 737 00:31:46,220 --> 00:31:48,140 Whipping or caning? 738 00:31:48,920 --> 00:31:51,950 ♪ Crossing mountains and seas isn't impossible ♪ 739 00:31:50,080 --> 00:31:50,850 Beiming. 740 00:31:52,060 --> 00:31:56,240 ♪ The wind sweeps past the young man with a sword ♪ 741 00:31:53,020 --> 00:31:53,650 Beiming. 742 00:31:54,740 --> 00:31:55,340 Be gentle. 743 00:31:55,340 --> 00:31:56,740 I haven't recovered yet. 744 00:31:56,920 --> 00:32:00,060 ♪ Fear no storm, be free ♪ 745 00:32:00,260 --> 00:32:03,110 ♪ Bloodshed ♪ 746 00:32:03,530 --> 00:32:06,670 ♪ Crossing mountains and seas isn't impossible ♪ 747 00:32:06,790 --> 00:32:11,060 ♪ The wind sweeps past the young man with a sword ♪ 748 00:32:11,670 --> 00:32:14,700 ♪ Fear no storm, be free ♪ 749 00:32:14,900 --> 00:32:18,260 ♪ Bloodshed ♪ 750 00:32:19,670 --> 00:32:23,090 ♪ The gentleman understands ♪ 751 00:32:29,820 --> 00:32:30,670 Come on. 752 00:32:31,020 --> 00:32:32,370 After great peril comes great fortune. 753 00:32:32,370 --> 00:32:34,300 Let me down this bowl of wine first. 754 00:32:34,980 --> 00:32:35,710 Tong Shuang, 755 00:32:35,930 --> 00:32:37,060 take it slow. 756 00:32:37,060 --> 00:32:38,410 You can't hold your liquor. 757 00:32:38,410 --> 00:32:39,500 I'm happy today. 758 00:32:39,500 --> 00:32:40,760 I'll drink more later. 759 00:32:41,110 --> 00:32:42,340 Give me a break. 760 00:32:42,820 --> 00:32:43,650 This is like 761 00:32:43,690 --> 00:32:45,300 taking off your pants to fight a tiger— 762 00:32:45,300 --> 00:32:46,930 reckless and shameless. 763 00:32:48,020 --> 00:32:49,340 I can make a wisecrack too. 764 00:32:49,340 --> 00:32:50,200 Fine, go ahead. 765 00:32:50,580 --> 00:32:52,260 Madman, you must have 766 00:32:52,260 --> 00:32:54,020 mistaken arsenic for candy today— 767 00:32:54,020 --> 00:32:55,680 you've got a venomous tongue. 768 00:32:56,580 --> 00:32:57,340 When did you learn 769 00:32:57,340 --> 00:32:59,140 all these bizarre expressions? 770 00:32:59,220 --> 00:33:00,370 I learned them at the escort agency. 771 00:33:00,370 --> 00:33:01,300 Didn't learn much else, 772 00:33:01,300 --> 00:33:02,300 just picked up these lines. 773 00:33:02,300 --> 00:33:03,060 But, Madman, 774 00:33:03,190 --> 00:33:04,980 you should learn from me in the future. 775 00:33:04,980 --> 00:33:05,540 That way, 776 00:33:05,540 --> 00:33:06,890 all young ladies 777 00:33:06,930 --> 00:33:07,820 will like you. 778 00:33:08,010 --> 00:33:08,940 What do you mean? 779 00:33:09,500 --> 00:33:10,850 What do I mean? 780 00:33:15,260 --> 00:33:15,890 Come on. 781 00:33:16,060 --> 00:33:16,890 Let's celebrate 782 00:33:16,890 --> 00:33:19,060 Beiming and Xueman's survival through this ordeal. 783 00:33:19,060 --> 00:33:19,710 -Come on. -Come on. 784 00:33:19,710 --> 00:33:20,100 Come on. 785 00:33:20,100 --> 00:33:20,780 Cheers. 786 00:33:25,130 --> 00:33:26,210 I never expected 787 00:33:26,370 --> 00:33:28,500 Chief Fang to be so righteous and sensible. 788 00:33:28,500 --> 00:33:29,540 I was too harsh 789 00:33:29,540 --> 00:33:30,370 on him before. 790 00:33:30,450 --> 00:33:31,100 From now on, 791 00:33:31,100 --> 00:33:32,830 I should show him more respect. 792 00:33:33,930 --> 00:33:35,730 Actually, for us to get this far, 793 00:33:35,950 --> 00:33:37,930 there's one more person we should thank. 794 00:33:37,930 --> 00:33:38,400 Who is it? 795 00:33:38,400 --> 00:33:39,090 Who? 796 00:33:39,450 --> 00:33:40,170 Zhuge Kongyun. 797 00:33:40,170 --> 00:33:41,820 Who? That sinister guy? 798 00:33:43,170 --> 00:33:44,410 He's behind every bad thing 799 00:33:44,410 --> 00:33:45,580 that's happened. 800 00:33:45,930 --> 00:33:46,890 He and his father worked together 801 00:33:46,890 --> 00:33:48,210 to frame Constable Zhong. 802 00:33:48,210 --> 00:33:48,650 Beiming, 803 00:33:48,650 --> 00:33:50,100 if you hadn't shown up in time, 804 00:33:50,100 --> 00:33:51,370 we'd be mourning 805 00:33:51,580 --> 00:33:53,300 at her grave right now. 806 00:33:54,060 --> 00:33:54,340 Shut up. 807 00:33:54,340 --> 00:33:55,820 I'm telling the truth. 808 00:33:56,060 --> 00:33:56,930 That's true. 809 00:33:57,340 --> 00:33:59,300 I used to think Zhuge Kongyun was 810 00:33:59,610 --> 00:34:00,690 just a bad person. 811 00:34:00,810 --> 00:34:01,640 Now I think 812 00:34:01,690 --> 00:34:03,410 he's downright vicious. 813 00:34:04,060 --> 00:34:05,370 Thankfully, His Majesty is wise 814 00:34:05,370 --> 00:34:06,890 and let the Elite Constabulary Unit take over. 815 00:34:06,890 --> 00:34:08,540 If the Secret Investigation Unit had taken you, 816 00:34:08,540 --> 00:34:10,060 the consequences would be devastating. 817 00:34:10,060 --> 00:34:10,860 His Majesty even gave 818 00:34:10,860 --> 00:34:13,210 that playboy 30 strokes of the rod. 819 00:34:13,330 --> 00:34:14,980 It served him right. 820 00:34:17,060 --> 00:34:18,060 Some things 821 00:34:19,020 --> 00:34:20,570 might not be what you think. 822 00:34:21,500 --> 00:34:22,630 That day in Weizhou, 823 00:34:22,650 --> 00:34:24,280 when Zhuge Kongyun approached the carriage, 824 00:34:24,280 --> 00:34:25,159 he had already 825 00:34:25,179 --> 00:34:26,469 noticed me, 826 00:34:26,650 --> 00:34:28,310 maybe even earlier than that. 827 00:34:28,770 --> 00:34:29,810 Get well soon. 828 00:34:32,730 --> 00:34:33,460 Then why didn't he 829 00:34:33,460 --> 00:34:34,790 arrest you at that time? 830 00:34:35,170 --> 00:34:36,870 If he had made a move in Weizhou, 831 00:34:36,870 --> 00:34:38,270 what would you have done? 832 00:34:38,870 --> 00:34:40,020 If he had dared harm you, 833 00:34:40,020 --> 00:34:40,810 I would have 834 00:34:40,810 --> 00:34:42,100 taken his life. 835 00:34:43,130 --> 00:34:43,730 He definitely 836 00:34:43,730 --> 00:34:44,989 knew your intentions. 837 00:34:45,420 --> 00:34:47,620 There are two reasons why he didn't act. 838 00:34:47,690 --> 00:34:48,500 First, 839 00:34:48,730 --> 00:34:50,130 he didn't want to see 840 00:34:50,290 --> 00:34:51,330 the two units 841 00:34:51,330 --> 00:34:53,190 turn on each other at that moment. 842 00:34:53,250 --> 00:34:53,940 Second, 843 00:34:54,380 --> 00:34:55,980 he had a question in his mind. 844 00:34:57,010 --> 00:34:57,900 What question? 845 00:34:58,170 --> 00:34:59,030 Why were you all 846 00:34:59,650 --> 00:35:01,420 with me? 847 00:35:02,250 --> 00:35:03,130 Zhuge Kongyun was never 848 00:35:03,130 --> 00:35:04,580 a cruel man, 849 00:35:05,100 --> 00:35:07,250 but he tried to execute his junior sister in public. 850 00:35:07,250 --> 00:35:09,250 He did that for one reason only— 851 00:35:09,290 --> 00:35:10,980 to draw me out. 852 00:35:11,100 --> 00:35:12,210 How horrible. 853 00:35:12,290 --> 00:35:14,220 He's nothing but a despicable man. 854 00:35:14,650 --> 00:35:16,170 It was an act of desperation. 855 00:35:16,170 --> 00:35:16,810 His Majesty had given 856 00:35:16,810 --> 00:35:17,540 him and his father 857 00:35:17,540 --> 00:35:18,770 just three more days. 858 00:35:18,940 --> 00:35:20,170 If they had failed to lure me out, 859 00:35:20,170 --> 00:35:20,940 their lives 860 00:35:20,940 --> 00:35:21,940 would have been forfeit. 861 00:35:21,940 --> 00:35:22,690 So that makes it fine 862 00:35:22,690 --> 00:35:23,380 to trade your life 863 00:35:23,380 --> 00:35:24,420 for theirs? 864 00:35:24,460 --> 00:35:25,900 Alright, calm down. 865 00:35:26,060 --> 00:35:27,590 Aren't I safe and sound now? 866 00:35:28,900 --> 00:35:30,100 Easy for you to say. 867 00:35:30,170 --> 00:35:31,420 That's because you were 868 00:35:31,420 --> 00:35:32,980 lucky enough to meet Chief Fang. 869 00:35:32,980 --> 00:35:34,250 It was Zhuge Kongyun 870 00:35:34,580 --> 00:35:35,840 who requested in court 871 00:35:35,860 --> 00:35:38,720 for the Elite Constabulary Unit to interrogate me. 872 00:35:39,980 --> 00:35:41,610 Closing the Yesha case 873 00:35:41,730 --> 00:35:44,460 would only benefit the Secret Investigation Unit. 874 00:35:44,460 --> 00:35:45,660 What about the truth? 875 00:35:45,730 --> 00:35:47,660 Isn't the truth what matters most? 876 00:35:47,810 --> 00:35:49,100 The two once-renowned elite constables 877 00:35:49,100 --> 00:35:50,250 of the Qi Kingdom 878 00:35:50,420 --> 00:35:52,460 have both used victims as bait to draw out the killers 879 00:35:52,460 --> 00:35:54,540 without the slightest scruple. 880 00:35:54,690 --> 00:35:55,810 Even if the case 881 00:35:55,980 --> 00:35:58,040 is solved that way, what's the point? 882 00:35:58,380 --> 00:35:59,420 I never thought 883 00:35:59,420 --> 00:36:00,650 that after all these years, 884 00:36:00,650 --> 00:36:02,580 not only would you not have changed, 885 00:36:02,580 --> 00:36:04,450 you'd have become even more despicable, 886 00:36:04,450 --> 00:36:06,710 not even caring about the truth anymore! 887 00:36:08,420 --> 00:36:09,610 Even so, 888 00:36:09,650 --> 00:36:12,180 all he's done is just made up for his mistakes. 889 00:36:12,570 --> 00:36:14,210 That's precisely the problem. 890 00:36:14,210 --> 00:36:16,500 You're willing to believe me, 891 00:36:16,650 --> 00:36:17,650 stay by my side, 892 00:36:17,730 --> 00:36:18,810 and protect me. 893 00:36:19,100 --> 00:36:20,770 But in everyone else's eyes, 894 00:36:22,170 --> 00:36:23,100 I am Yesha. 895 00:36:23,290 --> 00:36:23,980 Zhuge Kongyun 896 00:36:23,980 --> 00:36:25,380 was in charge of the Yesha case. 897 00:36:25,380 --> 00:36:26,810 Even if he had killed me, 898 00:36:27,020 --> 00:36:28,170 it'd be seen as justified. 899 00:36:28,170 --> 00:36:30,630 So what mistake would there be to make up for? 900 00:36:31,650 --> 00:36:32,500 Are you saying 901 00:36:33,330 --> 00:36:35,260 he also believes you're not Yesha? 902 00:36:37,210 --> 00:36:38,580 At the very least, I'm now 903 00:36:38,580 --> 00:36:39,860 reunited with you. 904 00:36:43,080 --> 00:36:44,210 Zhuge Kongyun is 905 00:36:44,250 --> 00:36:45,610 truly hard to read. 906 00:36:45,690 --> 00:36:46,900 Not really. 907 00:36:47,170 --> 00:36:48,420 Everything he's done 908 00:36:48,860 --> 00:36:50,210 has been for one thing. 909 00:36:51,300 --> 00:36:52,170 What's that? 910 00:36:52,690 --> 00:36:53,500 The truth. 911 00:36:56,990 --> 00:36:58,620 I've done everything I can. 912 00:36:59,650 --> 00:37:00,500 Now, 913 00:37:00,990 --> 00:37:01,850 it's your turn. 914 00:37:03,580 --> 00:37:04,820 Right now, the top priority 915 00:37:04,820 --> 00:37:05,860 is to find Huang Wuchang 916 00:37:05,860 --> 00:37:06,940 as soon as possible. 917 00:37:06,940 --> 00:37:07,650 But Chief Fang 918 00:37:07,650 --> 00:37:09,460 only gave us permission to see you at any time, 919 00:37:09,460 --> 00:37:11,580 not to take you out for investigation. 920 00:37:11,580 --> 00:37:12,380 That's fine. 921 00:37:12,810 --> 00:37:13,740 I still have you. 922 00:37:14,480 --> 00:37:15,860 So where do we 923 00:37:15,860 --> 00:37:16,860 start our investigation? 924 00:37:16,860 --> 00:37:17,810 We still need to start 925 00:37:17,810 --> 00:37:19,580 with how Huang Wuchang was taken. 926 00:37:19,580 --> 00:37:20,610 He was taken away 927 00:37:20,610 --> 00:37:21,810 with poison. 928 00:37:22,330 --> 00:37:24,290 But the escort route was top secret, 929 00:37:24,290 --> 00:37:26,130 so how did anyone find out? 930 00:37:26,730 --> 00:37:27,860 Zhuge Kongyun also suspected 931 00:37:27,860 --> 00:37:28,940 there was a mole inside, 932 00:37:28,940 --> 00:37:30,650 but he never found out who. 933 00:37:30,730 --> 00:37:32,060 Even if there was a mole, 934 00:37:32,650 --> 00:37:34,170 how did they learn about 935 00:37:34,690 --> 00:37:35,900 the escort route? 936 00:37:36,250 --> 00:37:37,420 First, we need to know 937 00:37:37,420 --> 00:37:39,170 how that route was decided 938 00:37:39,290 --> 00:37:40,500 and who knew about it. 939 00:37:40,500 --> 00:37:41,380 As far as I know, 940 00:37:41,380 --> 00:37:43,330 Zhuge Tong changed the route at the last minute, 941 00:37:43,330 --> 00:37:44,650 instead of taking the original road 942 00:37:44,650 --> 00:37:45,940 from Weizhou back to the capital— 943 00:37:45,940 --> 00:37:47,580 just to prevent leaks. 944 00:37:47,980 --> 00:37:48,980 In that case, 945 00:37:49,060 --> 00:37:50,940 only Zhuge Tong 946 00:37:50,940 --> 00:37:52,800 and Zhuge Kongyun knew the route. 947 00:37:53,020 --> 00:37:54,690 Zhuge Kongyun was in Weizhou at that time, 948 00:37:54,690 --> 00:37:56,420 and Zhuge Tong was in the capital. 949 00:37:56,420 --> 00:37:58,020 When they changed the route, 950 00:37:58,020 --> 00:37:59,420 how did they pass along 951 00:37:59,420 --> 00:38:00,420 the information? 952 00:38:02,420 --> 00:38:03,860 It's during the transmission 953 00:38:03,860 --> 00:38:05,320 that a leak is most likely. 954 00:38:05,610 --> 00:38:06,100 Find out 955 00:38:06,100 --> 00:38:07,900 their method of communication. 956 00:38:08,100 --> 00:38:09,100 The Secret Investigation Unit 957 00:38:09,100 --> 00:38:10,430 has its own way of sending messages. 958 00:38:10,430 --> 00:38:12,490 We need to ask Zhuge Kongyun about it. 959 00:38:12,730 --> 00:38:13,580 But he's currently locked up 960 00:38:13,580 --> 00:38:15,290 in the Secret Investigation Unit's prison. 961 00:38:15,290 --> 00:38:16,060 We need to find a way 962 00:38:16,060 --> 00:38:17,060 to see him. 57744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.