Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,384 --> 00:00:20,340
Do you think a hundred grand's enough?
2
00:00:20,540 --> 00:00:23,979
I don't know.
It's not like they gave me a price list.
3
00:00:26,344 --> 00:00:28,653
Who knows what a lung costs in Mexico?
4
00:00:29,904 --> 00:00:31,815
I maxed out our credit line.
5
00:00:32,584 --> 00:00:34,814
It should be in the bank in the morning
in case we need any more.
6
00:00:35,004 --> 00:00:38,101
I'll check in the morning
to see if the funds are in.
7
00:00:49,824 --> 00:00:51,337
What are we doing, Diane?
8
00:01:14,024 --> 00:01:15,252
Where are you going, daddy?
9
00:01:17,224 --> 00:01:18,782
I thought you were supposed
to be asleep already.
10
00:01:18,964 --> 00:01:21,378
I was waiting for you to kiss me goodnight.
11
00:01:21,564 --> 00:01:24,297
I'll kiss you goodnight.
Come on, I'll take you to bed.
12
00:01:24,484 --> 00:01:27,182
-Say goodnight to your mom.
-Goodnight, mommy. I love you.
13
00:01:27,364 --> 00:01:29,573
'Night, honey, I love you, too.
14
00:02:38,864 --> 00:02:41,537
(SPEAKING SPANISH)
15
00:03:28,944 --> 00:03:32,175
Ruiz? You have an attorney's visit. Let's go.
16
00:03:45,824 --> 00:03:48,816
(RUIZ SPEAKING SPANISH)
17
00:03:50,144 --> 00:03:54,535
TRANSLATOR: He's six years old and he was
in that house for three-and-a-half hours.
18
00:03:55,104 --> 00:03:57,823
PAU L: Mr Ruiz, there's no physical evidence
your son was molested.
19
00:03:59,024 --> 00:04:00,218
(SPEAKI NG SPAN ISH)
20
00:04:05,944 --> 00:04:09,539
What evidence?
He's my son. I saw it in his face.
21
00:04:10,064 --> 00:04:12,100
So you loaded your shotgun
and went over there to shoot him?
22
00:04:13,904 --> 00:04:14,939
-Yes.
-And you claim
23
00:04:15,124 --> 00:04:16,696
you were defending your family?
24
00:04:18,024 --> 00:04:19,537
(TRANSLATOR SPEAKING SPANISH)
25
00:04:25,384 --> 00:04:26,419
Si.
26
00:04:34,904 --> 00:04:35,939
Yes.
27
00:04:36,504 --> 00:04:40,053
Yes, my family.
I was trying to protect my son.
28
00:04:43,304 --> 00:04:45,022
REPORTER:
Why is the State prosecuting Mr Ruiz
29
00:04:45,222 --> 00:04:46,736
when his son was molested
by Andrew Pechinsky?
30
00:04:46,924 --> 00:04:50,180
Allegedly molested. Mr Ruiz should have
gone to the police with his allegations.
31
00:04:50,364 --> 00:04:52,459
Instead, he chose to go
to Mr Pechinsky's home and shoot him.
32
00:04:52,644 --> 00:04:54,375
Wasn't Ruiz just protecting his son?
33
00:04:54,564 --> 00:04:57,162
-Isn't Pechinsky a convicted sex offender?
-We do have laws in this country.
34
00:04:57,344 --> 00:04:58,379
Mr Ruiz broke them.
35
00:04:58,564 --> 00:05:00,216
He put Mr Pechinsky in a wheelchair for life
36
00:05:00,404 --> 00:05:01,917
and the State's charging him
with attempted murder.
37
00:05:02,117 --> 00:05:04,498
-Yes, but in light of the fact...
-That's all. We're done.
38
00:05:04,944 --> 00:05:06,263
Hey, Paul.
39
00:05:07,064 --> 00:05:09,214
You crawl in from the loading dock?
40
00:05:09,404 --> 00:05:11,659
I didn't want to bust in
on your little media circus.
41
00:05:11,844 --> 00:05:14,204
You didn't want to be seen with me.
42
00:05:14,424 --> 00:05:15,982
-Good morning.
-Good morning.
43
00:05:17,544 --> 00:05:21,822
Paul, look. You know, this case you got
is fucking suicide.
44
00:05:22,004 --> 00:05:23,303
You think so?
45
00:05:23,624 --> 00:05:26,138
Maybe we should take
Pechinsky out and stone him.
46
00:05:26,338 --> 00:05:29,261
There'd be no shortage
of Latinos to help you out.
47
00:05:29,344 --> 00:05:30,823
You're talking about the Latino vote.
48
00:05:31,004 --> 00:05:34,419
You're not going to get elected
in this state without them.
49
00:05:43,584 --> 00:05:47,213
-Can I sleep with you, daddy?
-My goodness, you're getting so heavy.
50
00:05:47,404 --> 00:05:50,341
That's because I can't play soccer any more.
51
00:05:51,144 --> 00:05:53,339
You will. There you go.
52
00:05:53,704 --> 00:05:55,535
Mommy and I watched you
on TV today, daddy.
53
00:05:55,724 --> 00:05:56,759
Oh, yeah?
54
00:05:57,704 --> 00:05:59,774
You were way too serious.
55
00:06:00,424 --> 00:06:01,777
You should smile more, daddy.
56
00:06:02,584 --> 00:06:03,983
There you go.
57
00:06:04,904 --> 00:06:06,417
Good night, pumpkin.
58
00:06:06,604 --> 00:06:08,972
Chloe's right. You should smile more.
59
00:06:38,744 --> 00:06:39,938
(CHLOE GASPING)
60
00:06:46,744 --> 00:06:49,622
Chloe! All right, baby, sit up! Come here!
61
00:06:50,784 --> 00:06:51,933
Give me this!
62
00:06:53,264 --> 00:06:55,016
It's empty! Get more! It's empty!
63
00:06:55,204 --> 00:06:56,253
(CHLOE COUGHING)
64
00:06:57,984 --> 00:07:00,179
Daddy's gonna get you the medicine. Okay?
65
00:07:01,064 --> 00:07:02,622
-Come on!
-I'm coming!
66
00:07:03,344 --> 00:07:05,539
Daddy's gonna get you some
medication. Okay?
67
00:07:06,384 --> 00:07:09,421
All right, honey. Here we go. Just one!
68
00:07:10,064 --> 00:07:11,816
Come on, honey. Just one, just one.
69
00:07:14,464 --> 00:07:15,533
Okay.
70
00:07:18,624 --> 00:07:20,023
How is she?
71
00:07:20,204 --> 00:07:23,141
Well, I gave her a mild sedative
to sleep through the night.
72
00:07:24,344 --> 00:07:28,032
But I am concerned that her scar tissue
is restricting her breathing.
73
00:07:28,264 --> 00:07:30,175
Especially when she gets agitated or excited.
74
00:07:30,864 --> 00:07:33,881
We're trying to keep her as calm as we can.
75
00:07:34,104 --> 00:07:35,423
I know.
76
00:07:36,144 --> 00:07:39,136
But these episodes
are happening more frequently.
77
00:07:39,324 --> 00:07:41,977
Her lungs are in danger of collapsing.
78
00:07:56,984 --> 00:08:01,082
Come on, honey. A little bit. A little bit more.
79
00:08:01,264 --> 00:08:02,413
(TELEPHONE RINGING)
80
00:08:03,584 --> 00:08:06,018
-You gonna be okay?
-Yeah. I'm fine.
81
00:08:06,704 --> 00:08:08,854
-I've been eating on my own for years.
-I know.
82
00:08:09,264 --> 00:08:10,617
Finish the juice.
83
00:08:11,704 --> 00:08:12,898
-Hello.
-PAUL: Hi.
84
00:08:13,264 --> 00:08:16,734
-Hi.
-Did this number come up on the caller ID?
85
00:08:17,904 --> 00:08:21,021
-Yes. Is this the hotel?
-No, it's a new cell phone.
86
00:08:21,624 --> 00:08:23,262
So, if you need to reach me, call this number.
87
00:08:23,444 --> 00:08:24,982
Okay. Have you heard anything?
88
00:08:25,464 --> 00:08:27,341
No, I just got here.
Let me talk to Chloe, all right, honey?
89
00:08:27,524 --> 00:08:30,575
Okay. I love you.
Call me as soon as you hear anything.
90
00:08:31,224 --> 00:08:33,592
-Daddy wants to say hi.
-Hi, daddy.
91
00:08:33,784 --> 00:08:35,615
Hey, pumpkin. How are you feeling?
92
00:08:35,804 --> 00:08:38,038
-Okay.
-Take care. I miss you.
93
00:08:38,224 --> 00:08:39,339
I miss you, too, daddy.
94
00:08:54,424 --> 00:08:57,734
-Buenos dias. Habla usted ingles?
-Si.
95
00:08:57,924 --> 00:08:59,576
-Yes.
-Okay.
96
00:09:00,464 --> 00:09:01,613
I'm looking for Dr Navarro.
97
00:09:02,184 --> 00:09:04,015
(SPEAKING SPANISH)
98
00:09:05,024 --> 00:09:08,141
Do you know if a Navarro has worked here
any time in the last seven years?
99
00:09:08,344 --> 00:09:09,359
It's very important.
100
00:09:09,544 --> 00:09:10,579
(SPEAKING SPANISH)
101
00:09:10,764 --> 00:09:13,656
Has a Dr Navarro ever worked here?
102
00:09:14,544 --> 00:09:16,899
No one with that name has worked here.
103
00:09:17,084 --> 00:09:19,293
Did he try the Hospital Angeles Juarez?
104
00:09:19,544 --> 00:09:22,720
She's been here working for 20 years
and said Navarro's never worked here.
105
00:09:22,904 --> 00:09:25,372
But you might try
the Hospital Angeles Juarez.
106
00:09:26,224 --> 00:09:27,418
Here's my name and number.
107
00:09:27,604 --> 00:09:30,894
If you know of anyone
who might of heard of him.
108
00:09:31,424 --> 00:09:33,255
You forgot your money.
109
00:09:34,544 --> 00:09:35,977
It's vital that I find him.
110
00:09:36,164 --> 00:09:38,100
I'm sure. But there's no Dr Navarro here.
111
00:09:38,324 --> 00:09:39,359
Buenos dias, senor.
112
00:09:56,784 --> 00:09:57,819
Buenos dias.
113
00:09:58,464 --> 00:10:00,932
Do you have a Dr Navarro who works here?
114
00:10:01,584 --> 00:10:04,303
Maybe if I leave my phone number.
Thank you.
115
00:10:06,984 --> 00:10:11,421
I don't need to sign in,
I just have a question about Dr Navarro.
116
00:10:14,024 --> 00:10:15,093
Okay.
117
00:10:18,504 --> 00:10:21,143
I just really need to get in touch with him.
Here's my number, okay?
118
00:10:30,044 --> 00:10:31,133
(SPEAKING SPANISH)
119
00:10:31,324 --> 00:10:34,022
An American came by looking
for Mr Navarro.
120
00:10:43,384 --> 00:10:44,499
Sammy?
121
00:10:46,704 --> 00:10:47,932
Sammy, get back in your seat.
122
00:10:48,124 --> 00:10:50,822
-Mom, I dropped my game.
-You can get it when I stop.
123
00:10:51,184 --> 00:10:54,142
-I got it.
-Now put your seatbelt back on.
124
00:11:09,184 --> 00:11:10,333
(SIRENS APPROACHING)
125
00:11:23,344 --> 00:11:25,812
PAUL: So, the boy was at your place
for three-and-a-half hours?
126
00:11:26,004 --> 00:11:28,498
-That's right.
-And you made no sexual advances.
127
00:11:28,684 --> 00:11:32,179
No. We played video games. Kids love that.
128
00:11:32,384 --> 00:11:34,579
Mr Pechinsky,
you're a registered sex offender.
129
00:11:34,804 --> 00:11:36,820
You're not supposed to be hanging out
with your neighbour's kids.
130
00:11:37,004 --> 00:11:38,995
The son of a bitch shot me.
131
00:11:41,224 --> 00:11:43,579
Have you ever had other minors
in your place?
132
00:11:43,864 --> 00:11:45,855
What the hell? What's with the questions?
133
00:11:46,864 --> 00:11:50,618
I'm in a wheelchair for life. Piss in a bag.
134
00:11:51,424 --> 00:11:53,892
You're supposed to be defending me.
135
00:11:54,544 --> 00:11:56,978
I'm a prosecutor and you're a witness.
136
00:11:58,064 --> 00:12:00,658
And I don't give a fuck where you piss.
137
00:12:03,904 --> 00:12:06,816
I'm required to ask you
some difficult questions.
138
00:12:07,004 --> 00:12:09,941
Your son was Type O.
He's a universal donor.
139
00:12:10,944 --> 00:12:13,139
His organs can save many lives.
140
00:12:18,064 --> 00:12:20,797
DIANE: Paul, we just found out
we have a possible donor.
141
00:12:20,984 --> 00:12:22,815
A good match for Chloe.
142
00:12:23,004 --> 00:12:25,577
But UOOS already
has a recipient in Salt Lake City.
143
00:12:25,764 --> 00:12:27,336
I need you to help convince them.
144
00:12:27,524 --> 00:12:28,982
I'm on my way.
145
00:12:32,104 --> 00:12:33,378
Cancel my meetings for the rest of the day.
146
00:12:33,564 --> 00:12:35,739
The blood work's a match.
The weight is a match.
147
00:12:35,939 --> 00:12:38,901
The tissue typing is spot on
with a 3% margin of error.
148
00:12:39,084 --> 00:12:41,578
The lungs are scheduled to go
to a recipient in Salt Lake City.
149
00:12:41,784 --> 00:12:43,800
That's way too far.
It's going to take too long.
150
00:12:43,984 --> 00:12:45,463
Excuse me.
151
00:12:45,784 --> 00:12:47,183
My daughter can be here in 15 minutes.
152
00:12:47,364 --> 00:12:48,513
I'm sorry, Mr Stanton.
153
00:12:48,713 --> 00:12:51,263
The boy in Salt Lake City
has a higher ranking than your daughter.
154
00:12:51,704 --> 00:12:53,720
Please! Mr Stanton, this is a restricted area.
155
00:12:53,944 --> 00:12:55,138
You know you're not allowed in here.
156
00:12:55,338 --> 00:12:59,098
Chloe's LAS ranking is 91.2.
Isn't that enough?
157
00:12:59,704 --> 00:13:02,662
They've been waiting for over seven months.
158
00:13:04,024 --> 00:13:07,394
You have a viable organ
and a local recipient.
159
00:13:07,624 --> 00:13:09,037
If you try to ship these lungs
across the country
160
00:13:09,224 --> 00:13:10,418
you're not helping anybody.
161
00:13:10,604 --> 00:13:13,974
There are 98,000 people
on the transplant list, Mr Stanton.
162
00:13:14,304 --> 00:13:15,942
2,100 of them want lungs.
163
00:13:16,124 --> 00:13:19,380
A hundred and ninety-eight
from the Region Five alone.
164
00:13:19,564 --> 00:13:21,216
Every case is exceptional.
165
00:13:25,664 --> 00:13:26,699
Excuse me.
166
00:14:20,104 --> 00:14:21,617
(CELL PHONE RINGING)
167
00:14:22,944 --> 00:14:24,980
-Hello.
-Is this Frank Wells?
168
00:14:25,164 --> 00:14:27,214
-Yeah. Who's this?
-You're looking for Navarro?
169
00:14:27,404 --> 00:14:30,614
-Go to Clinica Cruz Blanca.
-Yeah. Yeah.
170
00:14:30,804 --> 00:14:33,264
On Avenida Jose Gorositzo.
You will find him there.
171
00:14:33,464 --> 00:14:36,262
Avenida Jose Gorositzo. Who is this...
172
00:15:37,664 --> 00:15:40,622
You got a problem, puto? Huh, gringo?
173
00:15:42,544 --> 00:15:45,242
-I don't want any trouble.
-Then you should not kick the door.
174
00:15:45,464 --> 00:15:46,613
You hear me?
175
00:15:51,824 --> 00:15:52,859
Shit.
176
00:15:53,044 --> 00:15:56,459
-I just want to talk to a doctor.
-You just want to talk, huh?
177
00:15:56,824 --> 00:15:57,859
(SPEAKING SPANISH)
178
00:15:58,059 --> 00:15:59,212
What's in his wallet?
179
00:15:59,404 --> 00:16:02,216
There is no licence. Nothing. Only money.
180
00:16:02,404 --> 00:16:05,182
Turn around! Turn around, puto! Come on.
181
00:16:06,664 --> 00:16:07,733
(SPEAKING SPANISH)
182
00:16:07,864 --> 00:16:10,059
He doesn't have anything.
Not even a passport.
183
00:16:12,384 --> 00:16:13,863
Who the fuck are you?
184
00:16:14,144 --> 00:16:15,736
Where did you come from?
185
00:16:15,984 --> 00:16:17,815
I just want to talk with Dr Navarro.
186
00:16:18,664 --> 00:16:19,699
Dr Navarro, huh?
187
00:16:24,064 --> 00:16:26,339
We're the bosses around here!
You talk to us!
188
00:16:26,824 --> 00:16:27,973
Stop it.
189
00:16:28,164 --> 00:16:29,736
You'll kill him.
190
00:16:33,704 --> 00:16:35,979
You speak to us. Understand?
191
00:16:41,384 --> 00:16:42,817
Go home!
192
00:16:51,864 --> 00:16:56,460
After consulting my colleagues
I'm afraid they are of the opinion that
193
00:16:59,504 --> 00:17:01,699
Chloe's entering Stage Four.
194
00:17:03,024 --> 00:17:04,662
That's the final stage, right?
195
00:17:06,184 --> 00:17:07,219
Oh, my God.
196
00:17:16,224 --> 00:17:17,862
I'm sorry, Diane.
197
00:17:19,344 --> 00:17:20,379
Yeah.
198
00:17:22,224 --> 00:17:25,296
There is a rumour that has been nagging
at me for some time
199
00:17:25,484 --> 00:17:28,103
and I ran a name through UOOS.
200
00:17:29,904 --> 00:17:33,374
There's only two reasons
for a patient to go off the list.
201
00:17:33,904 --> 00:17:36,543
They either get a transplant or they die.
202
00:17:38,584 --> 00:17:40,575
This has to remain confidential.
203
00:17:50,464 --> 00:17:51,738
-James Harrison?
-James Harrison.
204
00:17:54,064 --> 00:17:55,463
The James Harrison?
205
00:17:57,944 --> 00:18:00,458
According to his medical information,
206
00:18:00,658 --> 00:18:04,862
in 2001 he had a two-year life expectancy.
207
00:18:06,424 --> 00:18:09,336
And then a few months later,
he was taken off the list.
208
00:18:09,524 --> 00:18:10,823
What are you saying?
209
00:18:11,784 --> 00:18:14,537
He must have found an alternative solution.
210
00:18:15,264 --> 00:18:19,735
I'm sorry. Are you saying he might
have had an illegal heart transplant?
211
00:18:20,224 --> 00:18:23,400
Possibly. Different countries
have different laws and resources.
212
00:18:23,624 --> 00:18:24,818
We call it "organ tourism."
213
00:18:25,018 --> 00:18:28,698
In China they sell the organs
of inmates on death row.
214
00:18:28,884 --> 00:18:32,936
In Iran, a person can sell
his own kidney legally.
215
00:18:34,664 --> 00:18:38,498
If you are in need of a transplant
and have money
216
00:18:39,464 --> 00:18:41,182
there are options.
217
00:18:45,624 --> 00:18:47,296
You were right, Paul.
218
00:18:48,104 --> 00:18:51,062
The lungs did die
on their way to Salt Lake City.
219
00:18:51,244 --> 00:18:54,580
I don't think we can depend
on UOOS to save Chloe's life.
220
00:18:56,504 --> 00:18:58,599
What are you going to do about Harrison?
221
00:18:58,824 --> 00:19:00,018
What can I do?
222
00:19:00,218 --> 00:19:02,658
Talk to him. Ask him about the transplant.
223
00:19:02,864 --> 00:19:03,979
And say what?
224
00:19:04,179 --> 00:19:06,154
"Excuse me. My doctor,
who may now lose her licence,
225
00:19:06,344 --> 00:19:08,141
"illegally provided me
with your medical information.
226
00:19:08,341 --> 00:19:10,300
"And I was just wondering
if you wouldn't mind telling me,
227
00:19:10,464 --> 00:19:13,774
"now your political career's over,
where you picked up your new heart."
228
00:19:13,964 --> 00:19:15,456
This is about your career.
229
00:19:15,984 --> 00:19:18,259
'Cause if Harrison actually
gave you the information,
230
00:19:18,444 --> 00:19:22,178
you might have to do something that
might compromise your superior morality.
231
00:19:22,344 --> 00:19:25,222
That's fucking unfair.
This isn't about my career.
232
00:19:25,422 --> 00:19:26,743
It's about me not breaking the law.
233
00:19:26,924 --> 00:19:29,543
Fine. You want to be
on the right side of the law?
234
00:19:29,743 --> 00:19:31,117
Go defend child molesters.
235
00:19:39,064 --> 00:19:40,133
Wait.
236
00:19:45,344 --> 00:19:46,493
Please.
237
00:19:47,184 --> 00:19:48,583
Please, I'll pay you.
238
00:19:49,144 --> 00:19:51,021
-It's empty, cabron.
-I'll pay you later.
239
00:19:51,544 --> 00:19:53,216
Fuck you!
240
00:20:00,224 --> 00:20:02,340
Hey. Just give me my keys!
241
00:20:02,524 --> 00:20:03,593
Hey.
242
00:20:07,544 --> 00:20:08,579
(HORN HONKING)
243
00:20:23,604 --> 00:20:24,693
(SPEAKING SPANISH)
244
00:20:24,884 --> 00:20:25,919
Let me go.
245
00:20:26,119 --> 00:20:28,543
The keys, I want those keys.
246
00:20:34,544 --> 00:20:35,533
(SPEAKING SPANISH)
247
00:20:35,724 --> 00:20:38,457
Does it make you feel good, fag?
248
00:20:39,424 --> 00:20:40,743
Fuck you, asshole.
249
00:20:41,104 --> 00:20:42,298
Say something, idiot.
250
00:20:42,784 --> 00:20:44,376
I just needed the keys.
251
00:20:48,104 --> 00:20:49,139
(SPEAKING SPANISH)
252
00:20:49,339 --> 00:20:50,683
Don't run, asshole.
253
00:21:18,624 --> 00:21:20,057
You a cop?
254
00:21:20,304 --> 00:21:21,817
You a cop, cabron!
255
00:21:23,264 --> 00:21:24,492
Shut up!
256
00:21:24,624 --> 00:21:27,092
-What the fuck are you doing here?
-I'm looking for someone.
257
00:21:28,184 --> 00:21:29,253
Who?
258
00:21:29,944 --> 00:21:31,013
Dr Navarro.
259
00:21:31,304 --> 00:21:32,339
(SPEAKING SPANISH)
260
00:21:32,539 --> 00:21:34,136
Any of you heard of Dr Navarro?
261
00:21:36,104 --> 00:21:37,457
Tico and Chepe fucked him up.
262
00:21:37,657 --> 00:21:39,336
But they didn't steal anything.
263
00:21:39,536 --> 00:21:42,342
They left his wallet, keys and cell.
264
00:21:42,944 --> 00:21:44,013
Do you have them?
265
00:21:44,144 --> 00:21:45,418
I have the cell.
266
00:21:46,824 --> 00:21:48,177
What did Tico and Chepe want with you?
267
00:21:48,664 --> 00:21:50,734
I don't know. Tico, Chepe?
268
00:21:50,924 --> 00:21:52,143
The guys who beat you up.
269
00:21:52,343 --> 00:21:53,492
You know them? You know those guys?
270
00:21:53,624 --> 00:21:56,661
-I know where they work.
-You do? Will you take me there?
271
00:21:58,504 --> 00:22:00,654
Take you there? $20.
272
00:22:01,464 --> 00:22:04,456
Okay, you take me where they work.
I'll pay you then.
273
00:22:05,104 --> 00:22:06,173
Get in.
274
00:22:06,304 --> 00:22:07,862
-Get in.
-How do I know you'll pay me, cabron?
275
00:22:08,062 --> 00:22:09,119
You're the one with the gun.
276
00:22:10,664 --> 00:22:11,653
(SPEAKING SPANISH)
277
00:22:11,784 --> 00:22:13,183
Move it.
278
00:22:16,664 --> 00:22:17,779
Give me the cell.
279
00:22:17,979 --> 00:22:18,973
Why?
280
00:22:19,164 --> 00:22:21,294
I'm gonna sell it back to the American.
281
00:22:26,704 --> 00:22:28,296
I'll see you guys later.
282
00:22:29,704 --> 00:22:30,898
What's your name?
283
00:22:31,384 --> 00:22:32,533
Call me Jefe.
284
00:22:32,704 --> 00:22:33,819
No funny shit, Jefe.
285
00:22:35,184 --> 00:22:36,822
You're the only funny shit here.
286
00:22:46,344 --> 00:22:48,016
You're looking for putas?
287
00:22:48,184 --> 00:22:49,742
Forget about Tico and Chepe.
288
00:22:50,264 --> 00:22:52,837
Tell me what you like
and I take you good places.
289
00:22:53,064 --> 00:22:54,383
-Ten dollars.
-No, I...
290
00:22:55,544 --> 00:22:57,899
I don't want ladies. I'm married.
291
00:22:59,504 --> 00:23:01,859
Okay. To the left.
292
00:23:03,784 --> 00:23:05,740
-Left, estupido, left.
-That is left.
293
00:23:07,184 --> 00:23:08,583
-The other way.
-Right?
294
00:23:08,744 --> 00:23:10,735
Which is right, pendejo.
295
00:23:15,584 --> 00:23:18,735
Mr Harrison, Paul Stanton is in your office.
296
00:23:20,024 --> 00:23:22,458
Hi, Paul. What can I do for you?
297
00:23:24,184 --> 00:23:27,415
Well, I've been thinking
about the Pechinsky case.
298
00:23:29,064 --> 00:23:30,816
Maybe you were right.
299
00:23:31,004 --> 00:23:32,940
I don't know.
I thought you were handling it pretty well.
300
00:23:35,904 --> 00:23:37,462
What would you do?
301
00:23:37,704 --> 00:23:38,853
Me?
302
00:23:39,784 --> 00:23:42,457
I'd get the hell out of it while I could.
303
00:23:43,304 --> 00:23:46,216
You don't want to get cornered
with this case, Paul.
304
00:23:46,404 --> 00:23:49,455
This Pechinsky's a scumbag.
Everybody knows that.
305
00:23:49,584 --> 00:23:51,256
He got what he deserved.
306
00:23:51,664 --> 00:23:55,293
Let the father do minimum time.
Get back to his family.
307
00:23:55,424 --> 00:23:58,621
It's not about pursuing
the law to its limits, Paul.
308
00:23:58,821 --> 00:24:01,861
It's about what kind of society
you want to raise your kids in.
309
00:24:02,044 --> 00:24:03,263
Don't you think?
310
00:24:05,944 --> 00:24:06,979
Huh?
311
00:24:08,504 --> 00:24:11,894
I'm going to take some time off.
My daughter's not doing too well.
312
00:24:12,184 --> 00:24:15,620
I'm sorry to hear that, Paul.
If there's anything I can to help...
313
00:24:15,820 --> 00:24:18,920
You could make a few calls.
Find me a pair of lungs.
314
00:24:19,144 --> 00:24:20,179
That'd be great.
315
00:24:29,984 --> 00:24:32,293
I'll keep her in my prayers.
316
00:25:06,504 --> 00:25:09,496
World famous, Hollywood girls.
317
00:25:09,624 --> 00:25:11,137
I told you, no ladies.
318
00:25:11,324 --> 00:25:13,215
Tico and Chepe are in there.
319
00:25:13,504 --> 00:25:14,539
How do you know that?
320
00:25:15,024 --> 00:25:16,696
They work here.
321
00:25:18,824 --> 00:25:21,543
All right. Here you go.
Can I have my cell phone?
322
00:25:22,024 --> 00:25:24,379
-Gracias.
-Gracias.
323
00:25:27,224 --> 00:25:28,339
Amigo.
324
00:25:29,024 --> 00:25:30,901
This is a very dangerous place.
325
00:25:33,584 --> 00:25:35,540
-Oh, yeah?
-For cars.
326
00:25:35,704 --> 00:25:36,819
Oh, yeah?
327
00:25:37,824 --> 00:25:39,223
If you like, I watch.
328
00:25:40,504 --> 00:25:42,381
How much is it going to cost me?
329
00:25:43,584 --> 00:25:45,063
Twenty to watch.
330
00:25:45,504 --> 00:25:46,903
Forty, no stealing.
331
00:26:25,864 --> 00:26:27,695
You come back for a little bit more or what?
332
00:26:27,884 --> 00:26:29,263
I want to talk to Navarro.
333
00:26:32,824 --> 00:26:34,940
I don't know what you're talking about.
334
00:26:35,224 --> 00:26:37,533
Just know I'm not leaving until
you let me talk to him.
335
00:26:53,944 --> 00:26:55,093
No, no.
336
00:27:03,264 --> 00:27:04,458
(INAUDIBLE)
337
00:27:24,664 --> 00:27:26,017
-DIANE: So, Claudia?
-Yes.
338
00:27:26,824 --> 00:27:30,373
-I'll check in at 9:00.
-Don't worry. I'll call you if there's a problem.
339
00:27:36,144 --> 00:27:37,213
Hey.
340
00:27:38,664 --> 00:27:39,699
Hi, honey.
341
00:27:41,144 --> 00:27:44,136
Hey, I think those new glasses look
really cute on you.
342
00:27:44,324 --> 00:27:45,623
I look like a nerd.
343
00:27:46,824 --> 00:27:47,859
A cute nerd.
344
00:27:48,504 --> 00:27:49,573
-Hey.
-What's going on?
345
00:27:49,764 --> 00:27:51,495
We're going to the Harrison's fundraiser.
Remember?
346
00:27:52,664 --> 00:27:53,892
I thought you said you didn't want to go.
347
00:27:54,024 --> 00:27:55,173
We're going.
348
00:27:57,144 --> 00:27:58,896
-Isn't mommy beautiful?
-Yeah.
349
00:27:59,024 --> 00:28:00,855
Thank you.
You still have to go to bed at 8:00.
350
00:28:00,984 --> 00:28:02,383
Say goodnight.
351
00:28:02,583 --> 00:28:03,698
You're handsome, too, daddy.
352
00:28:04,824 --> 00:28:06,735
All right, get ready. We're going to be late.
353
00:28:06,864 --> 00:28:09,219
All right. I guess I'll jump in the shower.
354
00:28:18,704 --> 00:28:19,739
Thank you.
355
00:28:27,544 --> 00:28:30,297
When Jim asked me to say a few words
356
00:28:30,484 --> 00:28:34,093
he dulled the fear I would experience
357
00:28:34,224 --> 00:28:36,863
by plying me with a bottle of Jack.
358
00:28:38,384 --> 00:28:39,897
And offering me a twenty.
359
00:28:41,104 --> 00:28:44,619
I told him I couldn't be bought.
So he offered me $50.
360
00:28:44,744 --> 00:28:48,419
And I asked him if he thought I was cheap.
361
00:28:50,264 --> 00:28:51,333
So, finally...
362
00:28:51,464 --> 00:28:54,501
I'm sorry. Is there another restroom?
The powder room is full.
363
00:28:54,684 --> 00:28:56,415
Just go upstairs through the bedroom.
364
00:28:57,944 --> 00:29:01,573
While I was chasing girls,
Harrison studied at night.
365
00:29:02,224 --> 00:29:07,218
Working towards becoming
the incredible man we see before us today.
366
00:29:12,624 --> 00:29:16,299
Let's raise our glasses
to the worst patient I've ever had.
367
00:29:17,744 --> 00:29:21,783
And the best governor we'll ever find.
Jim Harrison.
368
00:29:27,064 --> 00:29:28,782
Thank you for the kind words, Henry.
369
00:29:29,624 --> 00:29:30,693
Like all good Republicans,
370
00:29:30,884 --> 00:29:32,695
I trust you with just about
anything in the world,
371
00:29:32,884 --> 00:29:34,103
except public office.
372
00:29:37,624 --> 00:29:40,775
I'm humbled by the support
and goodwill out here tonight
373
00:29:40,904 --> 00:29:42,053
and I want to thank you all for coming.
374
00:29:42,624 --> 00:29:44,262
I deeply appreciate it. Thank you.
375
00:29:53,144 --> 00:29:54,338
So, you're Jim's doctor.
376
00:29:54,664 --> 00:29:57,417
-I'm Paul Stanton. I work with him.
-Oh, yes.
377
00:29:58,344 --> 00:30:00,539
I'm not surprised to hear
he's a terrible patient.
378
00:30:00,724 --> 00:30:02,023
-Is he keeping you busy?
-No.
379
00:30:02,464 --> 00:30:03,783
Beer, please.
380
00:30:05,104 --> 00:30:07,618
I've been following the Pechinsky case.
381
00:30:07,804 --> 00:30:10,662
You're doing a great job.
I hate the mob mentality.
382
00:30:10,862 --> 00:30:12,775
Yeah, you're a man after my own heart.
383
00:30:13,264 --> 00:30:14,663
Nice speech, Henry.
384
00:30:14,944 --> 00:30:16,582
I'll have to prove you wrong tomorrow
on the course.
385
00:30:16,764 --> 00:30:18,939
-No, I can't play. I'm on call.
-What a shame.
386
00:30:22,344 --> 00:30:23,493
Thanks for coming, Paul.
387
00:30:44,384 --> 00:30:46,500
Harrison knows I'm on to him.
388
00:30:47,184 --> 00:30:50,201
He shut me down the minute
I got near his doctor.
389
00:30:50,384 --> 00:30:52,022
I don't know how I'm going
to get him to talk to me.
390
00:30:52,222 --> 00:30:54,214
-Maybe this will help.
-What's that?
391
00:30:54,344 --> 00:30:56,574
Azathioprine. From his medicine cabinet.
392
00:30:56,704 --> 00:30:58,057
-Jesus, Diane!
-Nobody saw me. I promise.
393
00:30:59,024 --> 00:31:00,173
Well, he's going to miss it.
394
00:31:00,424 --> 00:31:04,019
He's got plenty more.
It's like a pharmacy in there, Paul.
395
00:31:04,144 --> 00:31:08,934
I mean, he's got Neoral, CellCept, Paramycin.
396
00:31:09,124 --> 00:31:12,460
-Okay.
-They're all anti-rejection medications.
397
00:31:12,644 --> 00:31:16,423
He needs to take one of those pills
every 12 hours to stay alive.
398
00:31:41,384 --> 00:31:43,375
-Who are you?
-Where is Navarro?
399
00:31:43,564 --> 00:31:46,262
You want to see him? Sit.
400
00:31:49,584 --> 00:31:51,222
I just need some information.
401
00:31:53,264 --> 00:31:55,175
-What are you doing?
-This is the easy way.
402
00:31:55,364 --> 00:31:57,698
Or I can call your old friends
Tico and Chepe.
403
00:31:57,898 --> 00:31:59,263
No, don't do that.
404
00:32:03,704 --> 00:32:06,582
You do as I say
if you want to meet Dr Navarro.
405
00:32:38,304 --> 00:32:40,295
Are you wearing a wire?
406
00:32:41,024 --> 00:32:42,298
I'm not wearing a wire.
407
00:32:44,744 --> 00:32:47,816
Let me talk to Navarro.
I'll answer your questions then.
408
00:32:48,984 --> 00:32:49,973
Okay?
409
00:32:55,624 --> 00:32:56,818
Please.
410
00:33:01,024 --> 00:33:03,857
If you won't answer my questions,
that's okay.
411
00:33:04,144 --> 00:33:05,463
You can take your time.
412
00:33:10,944 --> 00:33:13,333
-Mommy!
-I'm right here, baby!
413
00:33:16,304 --> 00:33:17,339
Relax, okay?
414
00:33:20,664 --> 00:33:21,813
Pick up!
415
00:33:24,344 --> 00:33:25,433
(CELL PHONE RINGING)
416
00:33:32,984 --> 00:33:34,702
DIANE: Paul? Paul?
417
00:33:35,144 --> 00:33:36,862
Hello? Are you there?
418
00:33:38,344 --> 00:33:39,857
-Hello?
-So, Paul.
419
00:33:40,664 --> 00:33:42,336
Paul, are you there?
420
00:33:43,664 --> 00:33:44,699
Paul!
421
00:33:45,824 --> 00:33:46,939
Are you going to tell me your last name?
422
00:33:47,124 --> 00:33:50,380
-Paul, it's me.
-Or do you want me to make a phone call?
423
00:33:52,224 --> 00:33:54,021
Calm down. It's going be fine.
424
00:33:54,184 --> 00:33:55,537
It's going to be fine.
425
00:34:06,544 --> 00:34:08,580
My name is Paul Stanton.
426
00:34:09,704 --> 00:34:13,902
My daughter has a progressive lung disease,
and it's killing her.
427
00:34:16,224 --> 00:34:17,862
She needs new lungs.
428
00:34:19,624 --> 00:34:22,582
Dr Navarro's my only chance.
Please take me to him.
429
00:34:24,744 --> 00:34:27,178
I've never heard of Dr Navarro.
430
00:34:42,744 --> 00:34:44,236
Get the fuck off me!
431
00:34:44,424 --> 00:34:45,493
Let me go.
432
00:34:45,684 --> 00:34:46,953
You like men sucking your dick?
433
00:34:50,064 --> 00:34:52,419
-You see that, Paul?
-We got it all on tape, puto.
434
00:34:54,384 --> 00:34:57,262
-Fuck you!
-Fuck me? No, no, senor, fuck you!
435
00:34:58,784 --> 00:35:00,581
I have a little Mexican souvenir for you.
436
00:35:01,024 --> 00:35:03,697
Drunk American. Fist fight in a strip club.
437
00:35:03,904 --> 00:35:05,098
Bouncers kick him out.
438
00:35:05,584 --> 00:35:07,620
-Happens all the time.
-We got our own variation of it.
439
00:35:07,804 --> 00:35:09,854
We call it "the tequila head slam."
440
00:35:10,044 --> 00:35:13,095
Don't worry. The tequila, it will dull the pain.
441
00:35:22,584 --> 00:35:23,778
HARRISON: Hey!
SCOTTY: Twenty bucks says
442
00:35:23,904 --> 00:35:25,701
-I can pop this guy in the head.
-You're on.
443
00:35:28,744 --> 00:35:29,938
(SCOTTY LAUGHING)
444
00:35:30,064 --> 00:35:31,816
-HARRISON: Nice shot.
-Shit!
445
00:35:32,824 --> 00:35:34,143
Who is that?
446
00:35:36,264 --> 00:35:38,061
That's Paul. That's Paul Stanton.
447
00:35:38,464 --> 00:35:39,897
What are you doing, Paul?
448
00:35:40,624 --> 00:35:42,137
I need to talk to you, Jim.
449
00:35:43,144 --> 00:35:46,375
Why don't you guys play on,
and I'll catch up with you.
450
00:35:47,064 --> 00:35:49,214
-Counsellor Stanton.
-Judge.
451
00:35:50,304 --> 00:35:52,579
Scotty, meet the man you almost hit.
452
00:35:52,764 --> 00:35:54,063
-Paul Stanton.
-Mr Stanton.
453
00:35:54,784 --> 00:35:56,422
I hope you won't be pressing charges.
454
00:35:56,604 --> 00:35:57,653
Not today.
455
00:35:58,984 --> 00:36:01,159
-What's going on?
-I saw your name on the UOOS list.
456
00:36:01,344 --> 00:36:02,982
UOOS list? What are you talking about?
457
00:36:03,182 --> 00:36:04,423
Don't insult me, Jim.
458
00:36:04,604 --> 00:36:07,416
According to your medical records,
you should be dead.
459
00:36:07,616 --> 00:36:08,823
My medical records?
460
00:36:09,184 --> 00:36:11,956
So you've accessed private,
confidential medical records?
461
00:36:12,244 --> 00:36:13,333
I could have you disbarred for that.
462
00:36:13,464 --> 00:36:15,341
-Diane saw the pills in your medicine cabinet.
-What?
463
00:36:15,541 --> 00:36:17,341
Yeah. For someone who acts like
he knows nothing about this,
464
00:36:17,541 --> 00:36:19,420
you're sure as hell taking
a lot of anti-rejection medication.
465
00:36:19,604 --> 00:36:20,857
So now you're breaking into my house?
466
00:36:21,024 --> 00:36:23,333
Forget about being disbarred.
I could have you thrown in jail.
467
00:36:23,464 --> 00:36:25,022
Is that what you want?
You want to get thrown in jail?
468
00:36:25,204 --> 00:36:26,981
Nobody needs to know, Jim.
469
00:36:29,024 --> 00:36:30,298
Huh?
470
00:36:31,464 --> 00:36:32,499
Is that what you want?
471
00:36:33,664 --> 00:36:34,779
What are you doing?
472
00:36:34,964 --> 00:36:36,536
-What's that then?
-You son of a bitch!
473
00:36:36,664 --> 00:36:38,017
What's that?
474
00:36:46,824 --> 00:36:50,214
Dr White diagnosed me
and put me on the UOOS list.
475
00:36:50,384 --> 00:36:53,217
About a month later,
I got a call from Juarez, Mexico.
476
00:36:53,404 --> 00:36:54,703
How did they know about your condition?
477
00:36:54,864 --> 00:36:58,539
I don't know. Inside information,
access to the UOOS list.
478
00:36:58,664 --> 00:36:59,733
I don't know.
479
00:37:00,624 --> 00:37:03,377
All I know is, they knew I had money
and was desperate.
480
00:37:03,544 --> 00:37:04,693
Why didn't you tell me?
481
00:37:05,344 --> 00:37:06,663
I don't know these people.
482
00:37:06,844 --> 00:37:10,134
I don't know how to make contact with them.
I don't even know where it is.
483
00:37:10,504 --> 00:37:11,573
Where... You know...
484
00:37:14,584 --> 00:37:15,653
I mean, all I...
485
00:37:15,844 --> 00:37:18,053
Look, I met the guy at the border.
486
00:37:20,024 --> 00:37:21,742
I gave him 100 grand.
487
00:37:22,424 --> 00:37:25,894
He drugged me and took me to the clinic.
That's how it happened.
488
00:37:26,264 --> 00:37:27,902
Where do you get the medication?
489
00:37:29,104 --> 00:37:31,413
Dr White. I had to come clean with him.
490
00:37:32,424 --> 00:37:34,335
You got to get me in touch with these people.
491
00:37:34,524 --> 00:37:36,858
You don't get in touch with them!
They call you.
492
00:37:37,044 --> 00:37:38,113
Why haven't they called me?
493
00:37:38,313 --> 00:37:39,876
I don't know! I don't know.
494
00:37:41,784 --> 00:37:48,860
Look. I've never taken a bribe.
I've never used my position for personal...
495
00:37:49,784 --> 00:37:53,777
You know. But I did break the law.
And I'm not proud of it.
496
00:37:56,624 --> 00:37:58,182
If this thing came out
497
00:37:59,624 --> 00:38:02,536
I guaran-damn-tee you,
it's the last thing they'll talk about.
498
00:38:02,724 --> 00:38:05,900
-Give me a name. I need some...
-I don't have...
499
00:38:07,304 --> 00:38:08,578
Just give me a name.
500
00:38:13,864 --> 00:38:17,459
The guy who contacted me,
the man that I met at the border.
501
00:38:19,824 --> 00:38:22,113
He told me his name was Dr Navarro.
502
00:38:22,304 --> 00:38:24,215
I don't even know
if that's his real name or not.
503
00:38:24,404 --> 00:38:28,661
That's what he told me. That's all he told me.
That's all I can give you, Paul.
504
00:38:28,984 --> 00:38:31,293
That's all I can fucking give you!
505
00:39:03,104 --> 00:39:04,856
(SPEAKING SPANISH)
506
00:39:18,464 --> 00:39:20,022
Dr Martinez.
507
00:39:20,384 --> 00:39:21,373
(SPEAKING SPANISH)
508
00:39:21,504 --> 00:39:23,017
Hurry up. Get me Dr Martinez.
509
00:39:23,384 --> 00:39:24,863
Do you see how bad he looks?
510
00:39:40,704 --> 00:39:41,853
Dr Martinez.
511
00:39:42,544 --> 00:39:43,613
El Jefe.
512
00:39:43,904 --> 00:39:44,939
(SPEAKING SPANISH)
513
00:39:45,064 --> 00:39:46,258
Can you take a look at my friend?
514
00:39:46,384 --> 00:39:49,933
He had a bad night and is out of money.
515
00:39:50,064 --> 00:39:51,895
-Hector Martinez.
-Paul Stanton.
516
00:39:52,864 --> 00:39:54,900
Looks like you've had quite a night.
517
00:39:55,624 --> 00:39:57,057
How did this happen?
518
00:39:57,944 --> 00:40:00,583
-I fell.
-Of course.
519
00:40:01,424 --> 00:40:02,539
Come with me.
520
00:40:05,424 --> 00:40:07,016
Jefe helped me.
521
00:40:07,264 --> 00:40:10,461
-Oh, yes. Jefe. "The Boss."
-Yes.
522
00:40:10,944 --> 00:40:12,013
Esperate aqui, Miguel.
523
00:40:13,224 --> 00:40:14,452
Miguel?
524
00:40:14,584 --> 00:40:16,575
See you later. Paul.
525
00:40:23,824 --> 00:40:25,894
How do you know, Miguel?
526
00:40:26,104 --> 00:40:28,618
I met him tonight with his gang.
527
00:40:29,104 --> 00:40:30,981
Oh, yes. The familia.
528
00:40:31,464 --> 00:40:35,935
We call them Los Olvidados.
"The Forgotten Ones."
529
00:40:36,424 --> 00:40:38,221
They're street kids.
530
00:40:38,404 --> 00:40:43,936
We get them occasionally
for a free meal or a check-up.
531
00:40:51,424 --> 00:40:53,494
-Can I ask you a question?
-Of course.
532
00:40:58,144 --> 00:41:00,783
What's the local policy
regarding organ transplants?
533
00:41:07,264 --> 00:41:08,299
Why are you here, Mr Stanton?
534
00:41:09,184 --> 00:41:10,412
It's just a question.
535
00:41:10,984 --> 00:41:14,977
I have a friend who's waiting for a donor.
536
00:41:21,264 --> 00:41:25,621
Well, basically, just like in the US.
537
00:41:26,504 --> 00:41:33,103
Mexican law requires prior written consent
from the donor or the next of kin.
538
00:41:33,704 --> 00:41:36,616
So it's the same ranking system as there?
539
00:41:36,804 --> 00:41:39,172
Or can people jump the line here?
540
00:41:39,624 --> 00:41:43,822
You're wondering if you should send
your friend down here to buy a cheap organ.
541
00:41:44,304 --> 00:41:46,022
I've heard about this organ tourism.
542
00:41:46,222 --> 00:41:49,136
Pick up a sombrero, some tequila,
and a kidney.
543
00:41:49,344 --> 00:41:51,983
-No, it's not anything like that.
-You're done.
544
00:41:54,504 --> 00:41:58,019
It's an urban myth that
body parts are for sale in Mexico.
545
00:41:58,344 --> 00:42:01,939
We've got our own people who need organs
and we don't have spares lying around.
546
00:42:02,124 --> 00:42:05,096
I'm sorry. I know. I didn't mean to offend you.
547
00:42:05,284 --> 00:42:08,176
It's just that my friend's desperate.
548
00:42:08,664 --> 00:42:11,815
You want to see desperation? Follow me.
549
00:42:14,704 --> 00:42:15,853
Look.
550
00:42:16,544 --> 00:42:22,062
There are countless facilities like this and
still not enough to meet the social demand.
551
00:42:22,704 --> 00:42:25,377
Everyone you see is facing a death sentence.
552
00:42:25,944 --> 00:42:28,333
And we don't have the resources
to save them.
553
00:42:30,104 --> 00:42:32,937
If you'll excuse me, I have patients waiting.
554
00:42:33,064 --> 00:42:34,213
Good luck to your friend.
555
00:43:00,944 --> 00:43:04,380
Okay, okay. I'll give you your $100.
Here, Here.
556
00:43:31,784 --> 00:43:32,819
(SPEAKING SPANISH)
557
00:43:32,944 --> 00:43:34,616
I told you I would pay.
558
00:43:34,744 --> 00:43:35,779
Keep the change.
559
00:43:37,184 --> 00:43:38,503
I got it.
560
00:43:39,424 --> 00:43:41,255
(SPEAKING SPANISH)
561
00:43:45,104 --> 00:43:46,901
Here's my number.
562
00:43:47,101 --> 00:43:48,616
If you need El Jefe.
563
00:43:54,104 --> 00:43:55,981
Okay, El Jefe.
564
00:43:58,704 --> 00:44:00,456
Is that your wife?
565
00:44:01,104 --> 00:44:04,653
Si, and my daughter, Chloe.
566
00:44:08,184 --> 00:44:09,663
She is very beautiful.
567
00:44:11,304 --> 00:44:12,373
Yes, she is.
568
00:44:17,464 --> 00:44:18,817
You be careful, amigo.
569
00:44:19,704 --> 00:44:22,935
(SPEAKING SPANISH)
570
00:44:24,464 --> 00:44:25,658
I'll be fine.
571
00:44:31,064 --> 00:44:32,292
(MACHINE BEEPING)
572
00:44:57,424 --> 00:44:58,573
(CHLOE WHEEZING)
573
00:46:02,584 --> 00:46:04,256
Hey, hey!
574
00:46:10,344 --> 00:46:12,938
-Get the fuck out!
-Open the fucking door!
575
00:46:14,504 --> 00:46:15,698
-Where's Navarro?
-I don't know!
576
00:46:15,884 --> 00:46:18,821
Where is he? Who set me up?
577
00:46:19,021 --> 00:46:23,460
-Aguilar! Aguilar! I work for Aguilar!
-Who the fuck is Aguilar?
578
00:46:23,644 --> 00:46:26,297
He owns the club!
He's the one who told us to film you.
579
00:46:27,704 --> 00:46:31,379
We do it all the time
with the guys he wants to blackmail.
580
00:46:33,984 --> 00:46:36,452
It's disgusting! I should... Get dressed.
581
00:47:13,424 --> 00:47:14,459
(SPEAKING SPANISH)
582
00:47:14,644 --> 00:47:15,679
I'm sorry, Mr Aguilar.
583
00:47:15,879 --> 00:47:18,178
It's fine. Thank you Theresa.
584
00:47:20,504 --> 00:47:21,857
I'm Paul Stanton.
585
00:47:23,024 --> 00:47:24,503
Arjento Xavier Aguilar.
586
00:47:26,864 --> 00:47:28,502
Or shall I call you Dr Navarro?
587
00:47:34,584 --> 00:47:37,860
You have some balls coming here.
588
00:47:39,864 --> 00:47:44,813
I came here because my daughter's dying
and she needs a lung operation.
589
00:47:45,004 --> 00:47:46,223
Really?
590
00:47:46,744 --> 00:47:49,542
I thought you came down here
for a Turkish aperitif.
591
00:47:51,224 --> 00:47:54,899
This should entertain the other prosecutors
in your office.
592
00:48:05,264 --> 00:48:08,222
You know what?
You can post that on the Internet if you want.
593
00:48:08,404 --> 00:48:09,532
I don't give a shit.
594
00:48:11,384 --> 00:48:13,261
I just want to save my daughter's life.
595
00:48:18,504 --> 00:48:20,415
It's too high risk.
596
00:48:20,624 --> 00:48:22,216
We'll take our chances.
597
00:48:22,944 --> 00:48:26,334
You say that now.
But what if she dies on the table?
598
00:48:29,824 --> 00:48:32,522
You are part of the American justice system.
599
00:48:32,722 --> 00:48:34,013
Are you going to come after us?
600
00:48:34,984 --> 00:48:37,100
How am I going to come after you?
I'd be an accomplice.
601
00:48:38,104 --> 00:48:43,019
I mean, come on, we both know you've
done business with people like me before.
602
00:48:44,144 --> 00:48:47,932
That was different. We contacted him.
603
00:48:48,464 --> 00:48:50,932
He didn't know who we were. He came alone.
604
00:48:51,864 --> 00:48:55,743
And if he died on the table,
that would not have been a problem for us.
605
00:48:55,924 --> 00:48:58,099
I'm not going to leave unless you help me.
606
00:49:04,344 --> 00:49:05,777
Let me make a phone call.
607
00:49:12,304 --> 00:49:13,339
(SPEAKING IN SPANISH)
608
00:49:50,504 --> 00:49:51,732
Okay.
609
00:49:52,424 --> 00:49:57,339
Mr Stanton, we're going to
make an exception for your daughter.
610
00:49:57,864 --> 00:50:02,016
The price is $200,000 cash, non-negotiable.
611
00:50:02,824 --> 00:50:04,337
You'll give the money to Arturo.
612
00:50:05,664 --> 00:50:07,222
Here is the address.
613
00:50:08,544 --> 00:50:12,139
Leave your cell phone number here
and we'll call you with instructions,
614
00:50:12,324 --> 00:50:14,180
when we receive the money.
615
00:50:14,904 --> 00:50:16,178
How can I trust you?
616
00:50:18,624 --> 00:50:20,103
You can't.
617
00:50:20,384 --> 00:50:24,582
But then again you don't
have to do business with us.
618
00:50:43,864 --> 00:50:44,933
(SPEAKING SPANISH)
619
00:50:45,064 --> 00:50:46,053
We're going now?
620
00:50:46,244 --> 00:50:49,102
There's a mule going to the house.
621
00:50:49,302 --> 00:50:52,057
Wait until he gets there, then you go in.
622
00:50:53,064 --> 00:50:55,817
-Get out of the car.
-I can't get out here.
623
00:50:56,744 --> 00:50:58,541
Please, pull around the corner.
624
00:51:19,704 --> 00:51:20,819
Now get out.
625
00:51:23,344 --> 00:51:25,414
I'm sorry for what I did.
626
00:51:26,184 --> 00:51:27,378
It was just a job.
627
00:51:33,544 --> 00:51:34,738
What's your name?
628
00:51:35,624 --> 00:51:37,740
-What's your real name?
-Carlos.
629
00:51:38,744 --> 00:51:40,462
But I prefer Ines.
630
00:51:44,304 --> 00:51:48,058
Well, Carlos,
631
00:51:49,944 --> 00:51:51,821
do you know where that is?
632
00:51:52,784 --> 00:51:55,059
This part of town is owned
by the Perros cartel.
633
00:51:55,504 --> 00:51:57,381
Not even the police go there.
634
00:51:57,564 --> 00:51:58,613
I need to find Arturo.
635
00:51:58,944 --> 00:52:01,538
-You ever heard of him?
-No.
636
00:52:03,624 --> 00:52:07,412
But you don't want to go there alone.
That place is very dangerous.
637
00:52:07,604 --> 00:52:08,823
I grew up in that dump.
638
00:52:09,384 --> 00:52:12,854
Okay, Carlos, you help me find Arturo.
639
00:52:13,044 --> 00:52:17,256
You watch my back
and I'll try to help you get out of Juarez.
640
00:52:49,544 --> 00:52:50,613
(SPEAKING SPANISH)
641
00:52:50,804 --> 00:52:51,939
They're here.
642
00:52:54,984 --> 00:52:57,578
Give them five minutes and then we move in.
643
00:53:22,184 --> 00:53:24,061
Put your hands up.
644
00:53:25,144 --> 00:53:26,179
(SPEAKING SPANISH)
645
00:53:26,364 --> 00:53:27,492
Who the fuck are you?
646
00:53:27,684 --> 00:53:29,063
We're here to see Arturo.
647
00:53:30,304 --> 00:53:31,339
Fine.
648
00:53:50,264 --> 00:53:52,175
Who the fuck are these guys?
649
00:53:52,364 --> 00:53:54,255
They said they knew you.
650
00:53:54,384 --> 00:53:55,737
You fucking idiot.
651
00:53:58,504 --> 00:54:00,017
Aguilar sent us.
652
00:54:01,144 --> 00:54:02,418
I don't know Aguilar.
653
00:54:03,824 --> 00:54:05,257
It's a mistake.
654
00:54:06,224 --> 00:54:07,339
Mistake?
655
00:54:07,524 --> 00:54:08,659
We better get the hell out of here.
656
00:54:11,264 --> 00:54:12,299
Where are you going?
657
00:54:12,484 --> 00:54:13,519
I'll kill you.
658
00:54:13,944 --> 00:54:14,979
We have the wrong address.
659
00:54:15,164 --> 00:54:16,233
We're leaving.
660
00:54:16,433 --> 00:54:17,713
You're staying here, asshole!
661
00:54:31,944 --> 00:54:33,059
What is that?
662
00:54:43,944 --> 00:54:46,139
Give it to me.
663
00:54:53,104 --> 00:54:54,583
Check this out.
664
00:55:20,224 --> 00:55:21,816
Check the back!
665
00:55:49,504 --> 00:55:50,539
Come on.
666
00:55:51,024 --> 00:55:53,174
-Okay.
-Get him on the stretcher.
667
00:55:58,064 --> 00:55:59,099
Grab the door.
668
00:56:03,544 --> 00:56:04,579
(SPEAKING SPANISH)
669
00:56:04,764 --> 00:56:06,302
What's your blood type?
670
00:56:35,224 --> 00:56:38,500
If Aguilar finds out you're still alive in here,
671
00:56:39,784 --> 00:56:41,775
he will come after you.
672
00:56:47,984 --> 00:56:50,259
Gunshot wound through the lower left back
and straight through.
673
00:56:50,444 --> 00:56:52,699
-Hi, I'm Mark Sullivan.
-Paul Stanton.
674
00:56:52,964 --> 00:56:55,173
Paul, can you clear the area? Thanks.
675
00:56:56,144 --> 00:56:57,782
And who is this?
676
00:56:58,784 --> 00:57:00,217
This is Ines.
677
00:57:01,304 --> 00:57:04,694
Hello, Ines. You just hang in there, all right?
678
00:57:26,504 --> 00:57:28,256
Excuse me, is Dr Martinez here?
679
00:57:28,384 --> 00:57:31,694
No, he's on nights.
Dr Sullivan is covering for him.
680
00:57:33,864 --> 00:57:36,298
-He's a volunteer.
-What do you mean volunteer?
681
00:57:36,664 --> 00:57:39,224
We don't have enough qualified people
to deal with our situation.
682
00:57:39,404 --> 00:57:40,976
These doctors come down here to help us.
683
00:57:53,344 --> 00:57:57,257
Yeah, sorry, but are all the doctors
who volunteer foreign?
684
00:57:57,444 --> 00:57:59,221
Yes. Dr Martinez was only the first.
685
00:57:59,404 --> 00:58:02,614
He moved here 20 years ago
and started the clinic.
686
00:58:02,784 --> 00:58:06,060
He's done a lot for this place,
through this organisation.
687
00:58:07,624 --> 00:58:09,103
What organisation?
688
00:58:10,464 --> 00:58:12,022
I'm sure you've heard of them.
689
00:58:12,222 --> 00:58:13,896
Doctors Across Nations.
690
00:58:26,504 --> 00:58:27,539
I'm sorry.
691
00:58:41,664 --> 00:58:42,779
(CELL PHONE RINGING)
692
00:58:46,304 --> 00:58:47,498
-DIANE: Paul?
-Hey.
693
00:58:47,684 --> 00:58:49,973
-What's going on?
-Yeah, yeah, sorry. I lost my other cell.
694
00:58:50,824 --> 00:58:52,177
How's Chloe?
695
00:58:52,664 --> 00:58:55,417
-We're in the hospital.
-What?
696
00:58:55,744 --> 00:58:58,019
They thought one of her lungs
had collapsed.
697
00:58:59,464 --> 00:59:00,897
Oh, shit.
698
00:59:02,304 --> 00:59:04,454
What did Dr Rubin say?
How much time do we have?
699
00:59:04,644 --> 00:59:05,679
Hold on.
700
00:59:09,424 --> 00:59:11,858
I'll be right back, honey. Okay?
701
00:59:15,344 --> 00:59:17,255
A week. Maybe less.
702
00:59:22,184 --> 00:59:24,414
They're not doing anything here.
I've tried everything.
703
00:59:27,624 --> 00:59:29,182
Then come home, Paul.
704
00:59:30,904 --> 00:59:32,701
We need you here.
705
00:59:46,984 --> 00:59:48,019
What the...
706
00:59:48,544 --> 00:59:49,977
It's Dr White.
707
00:59:50,504 --> 00:59:52,813
-What?
-Hey, excuse me. Is that Dr White?
708
00:59:55,904 --> 00:59:58,443
Is that Dr White? Dr Henry White.
709
00:59:58,643 --> 00:59:59,699
-I gotta call you back.
-Paul?
710
00:59:59,884 --> 01:00:01,019
I'll call you back.
711
01:00:01,744 --> 01:00:04,463
Dr White comes down here a lot.
Did you know him?
712
01:00:04,704 --> 01:00:07,696
Yeah, I work with one of his patients,
James Harrison.
713
01:00:07,944 --> 01:00:09,172
Maybe you know him. Jim?
714
01:00:09,364 --> 01:00:10,399
-No.
-No?
715
01:00:10,604 --> 01:00:12,654
Perhaps Martinez does.
716
01:00:13,504 --> 01:00:15,813
Maybe you could give me his number
where I can reach him.
717
01:00:16,004 --> 01:00:18,213
-No, I can't give out that kind of information.
-Please.
718
01:00:18,404 --> 01:00:19,817
-No?
-I'm sorry, no.
719
01:00:21,184 --> 01:00:22,378
(CELL PHONE RINGING)
720
01:00:23,784 --> 01:00:25,502
Jefe? It's Paul.
721
01:00:26,264 --> 01:00:28,095
Listen, I need you to find me Dr Martinez.
722
01:00:28,744 --> 01:00:30,336
Did Tico and Chepe beat you up again?
723
01:00:30,524 --> 01:00:32,858
No, no, but it's very important
that I find Dr Martinez.
724
01:00:33,044 --> 01:00:36,061
-I need his address.
-Okay. Then you pay me.
725
01:00:36,261 --> 01:00:38,698
-Yeah, you'll get your 100 bucks.
-I call you back.
726
01:02:19,024 --> 01:02:21,060
You're Miguel's friend.
727
01:02:22,704 --> 01:02:24,456
What are you doing here?
728
01:02:26,784 --> 01:02:30,220
Yeah, I didn't realise you were connected
with Aguilar until tonight.
729
01:02:30,404 --> 01:02:31,896
What do you mean?
730
01:02:34,304 --> 01:02:37,580
Through these clinics, you're coming
in contact with American doctors.
731
01:02:37,744 --> 01:02:40,577
One of the doctors mentions,
shall we call him "Dr White,"
732
01:02:40,764 --> 01:02:42,541
that he's got a patient
who's desperate for a new heart.
733
01:02:44,384 --> 01:02:46,944
Aguilar, or should we call him "Dr Navarro,"
734
01:02:47,384 --> 01:02:49,773
tracks the patient down
and promises to help him.
735
01:02:49,904 --> 01:02:52,020
The patient pays his money and a week later,
736
01:02:52,204 --> 01:02:53,856
he's brought down here
and given a new ticker.
737
01:02:55,744 --> 01:02:57,177
I got to hand it you.
738
01:02:57,784 --> 01:03:00,173
It's one hell of a cover, your charitable clinic.
739
01:03:00,544 --> 01:03:03,934
-Helping the poor, homeless, runaway...
-I do help the poor.
740
01:03:04,224 --> 01:03:07,455
The money from those operations
keeps the clinic running.
741
01:03:09,944 --> 01:03:11,297
Come in.
742
01:03:12,464 --> 01:03:13,553
Come in.
743
01:03:14,864 --> 01:03:17,253
Juarez is the murder capitol of Mexico.
744
01:03:17,624 --> 01:03:18,977
The city of death.
745
01:03:19,304 --> 01:03:24,822
Everyday dozens of people die
from drugs, violent crime, traffic accidents.
746
01:03:26,304 --> 01:03:27,393
Sit down.
747
01:03:32,144 --> 01:03:34,499
Here in Mexico,
748
01:03:35,984 --> 01:03:39,613
orphans, homeless and poor people
don't fill out donor cards.
749
01:03:39,744 --> 01:03:43,976
So, when they die, their hearts, lungs,
and kidneys cannot be legally used,
750
01:03:44,144 --> 01:03:46,100
regardless of demand.
751
01:03:46,664 --> 01:03:49,815
Should more people die
because of such a technicality?
752
01:03:50,504 --> 01:03:52,335
We don't think so.
753
01:03:53,184 --> 01:03:56,654
We are firm believers
in the law of presumed consent.
754
01:03:58,304 --> 01:04:00,659
You're familiar with the concept, no?
755
01:04:03,184 --> 01:04:07,018
Yeah, you assume everyone's a donor
unless they state the contrary.
756
01:04:07,464 --> 01:04:08,863
-Exactly.
-Right.
757
01:04:09,504 --> 01:04:12,337
Some countries
have already adopted this law.
758
01:04:13,344 --> 01:04:15,539
We take from those already dead...
759
01:04:15,664 --> 01:04:17,256
This is not what...
760
01:04:18,544 --> 01:04:21,012
This is not what I was expecting. I thought...
761
01:04:22,464 --> 01:04:23,863
What did you expect?
762
01:04:29,184 --> 01:04:33,018
I thought I was buying my way
to the top of the Mexican donor list.
763
01:04:33,824 --> 01:04:36,384
Even if it were possible,
buying your way to the top of the list
764
01:04:36,564 --> 01:04:39,774
only cheats a Mexican child out
of a life-giving opportunity.
765
01:04:39,964 --> 01:04:42,537
What we're doing only cheats death.
766
01:04:44,664 --> 01:04:46,461
We live in a war zone down here.
767
01:04:47,744 --> 01:04:51,498
The murder rate in Mexico
is three times that of the US.
768
01:04:51,744 --> 01:04:55,976
What is wrong with using dead people
to save other people's lives?
769
01:04:57,304 --> 01:05:00,137
Do not negotiate with your daughter's life,
Mr Stanton.
770
01:05:00,324 --> 01:05:01,413
Oh, Jesus.
771
01:05:10,184 --> 01:05:11,742
How soon can you get the lungs?
772
01:05:13,744 --> 01:05:15,575
Usually, within a week.
773
01:05:17,104 --> 01:05:18,423
I need them tomorrow.
774
01:05:20,104 --> 01:05:21,423
Tomorrow?
775
01:05:23,504 --> 01:05:24,539
Yeah.
776
01:05:25,384 --> 01:05:27,420
Only God can guarantee that.
777
01:05:30,584 --> 01:05:35,021
I'll pay you an extra 50 grand.
I know that'll help a lot of your patients.
778
01:05:36,424 --> 01:05:37,618
I have her information.
779
01:05:37,804 --> 01:05:42,778
It's blood type and genotype,
the HLA count...
780
01:05:45,464 --> 01:05:47,534
Can your daughter be here in the morning?
781
01:05:54,864 --> 01:05:55,933
Hey, sweetie.
782
01:06:01,704 --> 01:06:02,978
Where are we going?
783
01:06:05,584 --> 01:06:08,621
We are going on a little trip.
784
01:06:09,104 --> 01:06:11,982
Tomorrow, you're going to see daddy, okay?
Get in.
785
01:06:15,664 --> 01:06:17,814
Let's put your seatbelt on.
786
01:06:19,464 --> 01:06:22,262
Okay, lay down. There you go.
787
01:06:29,584 --> 01:06:31,814
This is all I could get from the supply closet.
788
01:06:31,944 --> 01:06:33,662
It'll cover your trip and a few days after.
789
01:06:33,944 --> 01:06:35,343
Thank you.
790
01:06:36,344 --> 01:06:37,413
Good luck.
791
01:06:38,184 --> 01:06:39,503
Thank you.
792
01:06:42,464 --> 01:06:44,022
All right, honey.
793
01:07:02,024 --> 01:07:03,093
(SPEAKING SPANISH)
794
01:07:03,284 --> 01:07:04,663
We have a match.
795
01:07:04,984 --> 01:07:07,657
I don't like doing business
with this American.
796
01:07:39,224 --> 01:07:40,339
(CELL PHONE RINGING)
797
01:07:41,904 --> 01:07:43,337
-Hello?
-Hi.
798
01:07:43,864 --> 01:07:45,695
-We're at the border.
-Good.
799
01:07:46,024 --> 01:07:48,219
I'll meet you at the clinic. How's Chloe?
800
01:07:49,224 --> 01:07:51,897
Hanging in there.
Thank God you got them to help us, Paul.
801
01:07:55,504 --> 01:07:56,573
I love you.
802
01:07:56,984 --> 01:07:58,019
I love you.
803
01:08:03,424 --> 01:08:07,337
Hey, honey, we're going to have to
take off the mask for a second, okay?
804
01:08:07,584 --> 01:08:08,733
Let's hide it.
805
01:08:14,104 --> 01:08:16,254
Hi. Thank you.
806
01:08:23,424 --> 01:08:24,743
Jefe.
807
01:08:24,904 --> 01:08:26,781
(GREETING IN SPANISH)
808
01:08:27,624 --> 01:08:28,739
I got some money.
809
01:08:30,944 --> 01:08:31,979
(SPEAKING SPANISH)
810
01:08:32,104 --> 01:08:33,253
You're better than the bank.
811
01:08:33,424 --> 01:08:35,619
Don't get used to it.
It's the last you're going to get.
812
01:08:36,464 --> 01:08:38,932
Miguel, you're killing me.
813
01:08:40,904 --> 01:08:42,257
Me too.
814
01:08:44,664 --> 01:08:46,734
And everybody else I suppose? Right?
815
01:08:49,884 --> 01:08:50,973
See you later.
816
01:08:51,104 --> 01:08:53,095
Don't leave.
You're forgetting him.
817
01:08:53,424 --> 01:08:54,743
My little friend.
818
01:09:02,104 --> 01:09:04,493
-Hey, what's your name?
-Camaroncito.
819
01:09:04,664 --> 01:09:07,940
-Camaroncito? What does that mean?
-Little shrimp.
820
01:09:08,304 --> 01:09:09,976
-What?
-Little shrimp.
821
01:09:11,304 --> 01:09:12,498
(CELL PHONE RINGING)
822
01:09:14,544 --> 01:09:15,863
I have him.
823
01:09:17,024 --> 01:09:18,093
Take him out.
824
01:09:42,064 --> 01:09:43,133
(YELLING IN SPANISH)
825
01:09:43,324 --> 01:09:45,021
Don't touch him!
826
01:09:45,224 --> 01:09:47,021
Please don't touch him!
827
01:09:48,064 --> 01:09:49,292
Camaroncito.
828
01:09:50,544 --> 01:09:51,579
It'll be okay.
829
01:09:52,304 --> 01:09:53,896
Calm down.
830
01:09:56,704 --> 01:09:57,739
We'll get you to the hospital.
831
01:10:02,704 --> 01:10:03,739
(SIRENS APPROACHING)
832
01:10:04,224 --> 01:10:05,543
Yeah, yeah.
833
01:10:05,984 --> 01:10:07,053
Move it!
834
01:10:08,344 --> 01:10:09,777
Back off! Back off!
835
01:10:09,964 --> 01:10:11,317
Back off! Let them through!
836
01:10:12,104 --> 01:10:14,254
Come on, come on. Give them room!
Back up, please!
837
01:10:15,864 --> 01:10:17,013
Right now, right now.
838
01:10:22,384 --> 01:10:25,262
-It was a hit and run. It happened so fast.
-We'll take care of him.
839
01:10:25,544 --> 01:10:27,933
Back up, back up. Give them room.
840
01:10:32,904 --> 01:10:34,576
We'll get you to the hospital
and you'll be fine.
841
01:11:08,304 --> 01:11:11,102
What hospital?
What hospital are you taking him to?
842
01:11:11,784 --> 01:11:12,978
What hospital?
843
01:11:23,384 --> 01:11:24,573
Who called the ambulance?
844
01:11:24,764 --> 01:11:26,336
Did anyone call the ambulance?
845
01:11:26,464 --> 01:11:27,499
Did you call?
846
01:11:56,864 --> 01:11:57,979
(CELL PHONE RINGING)
847
01:11:59,864 --> 01:12:00,933
Hello?
848
01:12:01,144 --> 01:12:02,372
We've secured a donor.
849
01:12:04,824 --> 01:12:07,258
What the fuck are you doing?
What are you talking about?
850
01:12:07,444 --> 01:12:09,653
Young boy. Hit and run. It's a tragedy.
851
01:12:09,984 --> 01:12:11,815
But for you a miracle.
852
01:12:11,984 --> 01:12:13,815
No, don't do this. Don't do this. Please.
853
01:12:14,184 --> 01:12:17,062
We'll be operating within the hour.
You should join your daughter, okay?
854
01:12:17,724 --> 01:12:18,813
Son of a bitch.
855
01:12:19,024 --> 01:12:20,980
We have to get your daughter
prepped and ready for surgery.
856
01:12:21,164 --> 01:12:23,373
-Already?
- Si, we have a donor.
857
01:12:24,984 --> 01:12:26,383
-Thank you.
-Don't thank me.
858
01:12:26,583 --> 01:12:27,857
Thank God.
859
01:12:40,544 --> 01:12:41,693
(CELL PHONE RINGING)
860
01:12:45,704 --> 01:12:47,979
Paul, they found lungs.
861
01:12:48,224 --> 01:12:49,259
Diane, they're killing them.
862
01:12:49,704 --> 01:12:50,739
What are you talking about?
863
01:12:50,864 --> 01:12:52,058
The kids! They're fucking killing them!
864
01:12:56,544 --> 01:12:57,613
(SPEAKING SPANISH)
865
01:12:57,804 --> 01:12:58,932
What the fuck are you doing?
866
01:12:59,064 --> 01:13:00,702
That asshole's following us.
867
01:13:01,744 --> 01:13:04,417
I saw them run a kid down
right in front of me.
868
01:13:05,504 --> 01:13:07,017
Don't tell me. I don't want to know, Paul.
869
01:13:07,204 --> 01:13:08,537
You don't mean that! Diane!
870
01:13:08,904 --> 01:13:12,055
We can't go back now. You understand me?
871
01:13:12,864 --> 01:13:14,422
I don't care where they found those lungs.
872
01:13:14,584 --> 01:13:17,382
But if we don't get one to Chloe
she's going home in a fucking casket.
873
01:13:18,584 --> 01:13:21,018
You don't mean that! Diane!
You don't mean that!
874
01:13:25,584 --> 01:13:27,461
Please just get those lungs, okay?
875
01:13:27,944 --> 01:13:29,855
We don't ever have to
come back to this place.
876
01:13:31,624 --> 01:13:32,693
Please.
877
01:13:32,864 --> 01:13:34,775
Jesus! Fuck!
878
01:13:38,424 --> 01:13:40,494
Pull over! Pull over!
879
01:13:41,944 --> 01:13:43,502
Pull the fuck over, right now!
880
01:14:00,504 --> 01:14:02,335
Where's Martinez? Where is he?
881
01:14:02,464 --> 01:14:03,817
He's not here today. Sir!
882
01:14:08,664 --> 01:14:09,733
(SPEAKING SPANISH)
883
01:14:09,924 --> 01:14:10,939
You can't enter that area, sir.
884
01:14:12,464 --> 01:14:13,499
Where's Martinez?
885
01:14:13,624 --> 01:14:14,713
He's not here.
886
01:14:14,913 --> 01:14:18,219
-Where is he?
-He's not here today. I told you, senor.
887
01:14:19,704 --> 01:14:20,773
Shit!
888
01:14:26,624 --> 01:14:29,013
You can't go in there without permission.
889
01:14:31,384 --> 01:14:33,215
You're killing them!
You're fucking killing them!
890
01:14:33,404 --> 01:14:35,818
-Keep your voice down.
-You set up the hit-and-runs.
891
01:14:36,004 --> 01:14:38,293
And they never get investigated.
Come on, where are they?
892
01:14:39,464 --> 01:14:43,696
You fucking take me to them. Right now!
Or you won't see the rest of your money.
893
01:15:33,024 --> 01:15:34,093
(SPEAKING SPANISH)
894
01:15:34,224 --> 01:15:35,259
You're not allowed in here!
895
01:15:35,384 --> 01:15:36,473
It's okay.
896
01:15:39,784 --> 01:15:41,376
We only had a day. What did you expect?
897
01:15:42,424 --> 01:15:43,857
You said you were only using the dead.
898
01:15:43,984 --> 01:15:47,260
Ideally, yes, but sometimes
these cases require immediacy.
899
01:15:47,460 --> 01:15:48,703
You pushed us.
900
01:15:48,884 --> 01:15:52,697
Did you really expect a perfect match
would die within 12 hours?
901
01:15:53,144 --> 01:15:55,499
How many months have you waited
in America?
902
01:15:55,684 --> 01:15:56,778
Who are you to judge us?
903
01:15:58,104 --> 01:15:59,457
Come on, Mr Stanton.
904
01:15:59,904 --> 01:16:02,134
You knew exactly what you were doing
when you crossed the border.
905
01:16:02,464 --> 01:16:04,136
The boy's going to die anyway.
906
01:16:04,824 --> 01:16:06,576
Maybe not this week or next.
907
01:16:07,104 --> 01:16:09,493
But kids like this don't last long in Juarez.
908
01:16:09,744 --> 01:16:11,814
Another boy dying here means nothing.
909
01:16:12,984 --> 01:16:16,738
But a pair of lungs for your daughter,
that's worth something, isn't it?
910
01:16:19,504 --> 01:16:21,256
Do you want to do the right thing?
911
01:16:21,424 --> 01:16:23,255
There's still time.
912
01:16:24,904 --> 01:16:27,464
You paid for the surgery.
We can still save the boy.
913
01:16:27,664 --> 01:16:30,178
But it will certainly mean
your daughter's death.
914
01:17:16,824 --> 01:17:18,013
Thank you.
63559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.