All language subtitles for Mad.Dogs.US.S01E07.Ice.Cream.720p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,060 --> 00:00:35,970 No. No, thanks. 2 00:00:38,430 --> 00:00:40,100 You have it. 3 00:00:42,610 --> 00:00:44,110 Or don't. Whatever. 4 00:00:51,280 --> 00:00:53,380 Is there something wrong with the ice cream? 5 00:00:53,380 --> 00:00:57,790 Eat the ice cream, Joel, before it melts. 6 00:01:10,930 --> 00:01:13,940 I said for a cash transfer this size to be anonymous... 7 00:01:13,940 --> 00:01:15,870 You said... you said come back in an hour. 8 00:01:15,870 --> 00:01:17,340 I have a plane to catch. 9 00:01:17,340 --> 00:01:18,910 No, no, no, I said I would call you back 10 00:01:18,910 --> 00:01:21,710 -when the time comes. -Look, Mr. Padilla. 11 00:01:21,710 --> 00:01:23,150 Padilla. 12 00:01:23,150 --> 00:01:24,680 I'm a certified financial consultant. 13 00:01:24,680 --> 00:01:26,320 -Do you know what that means? -No. 14 00:01:26,320 --> 00:01:28,850 What we're talking about here is not very complicated. 15 00:01:28,850 --> 00:01:30,420 You ever done this before? 16 00:01:30,420 --> 00:01:32,120 Well, it is common for Americans to come down here 17 00:01:32,120 --> 00:01:33,990 to Guatemala for this kind of transfer. 18 00:01:33,990 --> 00:01:35,790 I don't believe it is legal in the U.S. 19 00:01:35,790 --> 00:01:37,730 Not true... exactly. 20 00:01:37,730 --> 00:01:39,460 We can do the transfer immediately, 21 00:01:39,460 --> 00:01:40,730 if you're willing to... 22 00:01:40,730 --> 00:01:42,070 What's your commission, one percent? 23 00:01:42,070 --> 00:01:44,500 -1.75 percent. -That's like $30,000. 24 00:01:44,500 --> 00:01:50,340 30,625 euros, not including the .25 percent handling fee. 25 00:01:50,340 --> 00:01:52,110 Great. 26 00:01:52,110 --> 00:01:54,680 -Two hours. -An hour and a half. 27 00:01:56,150 --> 00:01:58,150 Fine, two hours. 28 00:01:58,150 --> 00:02:00,880 Call me at the same number when you know it's ready. 29 00:02:12,400 --> 00:02:14,730 You think Erica's really gonna show up? 30 00:02:42,360 --> 00:02:45,160 Before Milo threw it off the boat, 31 00:02:45,160 --> 00:02:47,630 did you see what was in the package? 32 00:02:47,630 --> 00:02:49,030 No. 33 00:02:52,040 --> 00:02:53,440 Did he tell you what was in it? 34 00:02:53,440 --> 00:02:55,000 No. 35 00:02:55,000 --> 00:02:56,840 Here we see an elephant 36 00:02:56,840 --> 00:02:58,340 separated from its herd, seemingly unaware 37 00:02:58,340 --> 00:03:01,440 that predators may be lurking nearby. 38 00:03:12,760 --> 00:03:14,660 At some point, we'll have to assume 39 00:03:14,660 --> 00:03:15,890 your friends aren't coming. 40 00:03:18,460 --> 00:03:19,460 I hope they don't. 41 00:03:19,460 --> 00:03:20,760 Fuck them both. 42 00:03:20,760 --> 00:03:22,670 You want to die, is that it? 43 00:03:22,670 --> 00:03:24,030 You say it like I have a choice. 44 00:03:24,030 --> 00:03:26,600 They take half the money, they leave us. 45 00:03:26,600 --> 00:03:28,300 You don't know that. I mean, they could be trying 46 00:03:28,300 --> 00:03:29,910 to call us right now. There's no phone service here... 47 00:03:29,910 --> 00:03:31,370 No, I do know that. I do know... 48 00:03:31,370 --> 00:03:37,050 I've had a really, really shitty week. 49 00:03:37,050 --> 00:03:41,250 And I literally don't have the energy to be scared, so... 50 00:03:41,250 --> 00:03:43,220 What did you think of the ice cream? 51 00:03:43,220 --> 00:03:45,790 Rose hip, roses from the garden. 52 00:03:45,790 --> 00:03:48,290 Great. I'm trying to eat local. 53 00:03:51,160 --> 00:03:54,030 You didn't have to call your friends, you know. 54 00:03:54,030 --> 00:03:56,100 You could've chosen not to. 55 00:03:59,470 --> 00:04:02,310 Whether they come or not, 56 00:04:02,310 --> 00:04:05,710 you'll either kill me or you won't. 57 00:04:05,710 --> 00:04:08,850 Then you'll go after them or you won't. 58 00:04:08,850 --> 00:04:10,810 I can't control any of it. 59 00:04:10,810 --> 00:04:13,180 You must be curious, though. 60 00:04:13,180 --> 00:04:15,420 Whether they care enough to come for you. 61 00:04:15,420 --> 00:04:17,950 What do you think, one of them? 62 00:04:17,950 --> 00:04:20,290 All of them? 63 00:04:20,290 --> 00:04:22,090 Some of them? 64 00:04:23,730 --> 00:04:25,690 What happens if they don't come? 65 00:04:25,690 --> 00:04:27,830 I mean, what happens to you 66 00:04:27,830 --> 00:04:31,870 without the package and the money? 67 00:04:31,870 --> 00:04:34,100 Let me guess. 68 00:04:34,100 --> 00:04:37,710 It's out of your control. 69 00:04:37,710 --> 00:04:40,540 * * 70 00:05:18,380 --> 00:05:20,180 Hello. 71 00:05:20,180 --> 00:05:24,720 Thanks for getting back to me so quickly. 72 00:05:24,720 --> 00:05:26,520 Where were they seen? 73 00:05:28,290 --> 00:05:30,230 Bye. 74 00:05:32,100 --> 00:05:33,960 -Gotta go. -No. 75 00:05:33,960 --> 00:05:35,730 Work. 76 00:05:35,730 --> 00:05:38,170 Sorry. 77 00:05:38,170 --> 00:05:41,140 -I love you. -I love you. 78 00:05:51,380 --> 00:05:53,920 * * 79 00:06:02,530 --> 00:06:06,160 -Looks good. There you go. -Thank you. 80 00:06:06,160 --> 00:06:07,700 That looks really good. 81 00:06:07,700 --> 00:06:09,600 Yeah. Did you see how they paid, though? 82 00:06:09,600 --> 00:06:11,570 That wasn't Belizean money. That was a different color. 83 00:06:11,570 --> 00:06:14,200 We're closer to the border. Maybe it's Guatemalan. 84 00:06:21,010 --> 00:06:23,410 * * 85 00:06:46,170 --> 00:06:48,070 Can't change that, man. Too big. 86 00:06:48,070 --> 00:06:49,640 You can keep the whole thing. 87 00:06:49,640 --> 00:06:51,770 We just want some rice and beans and, you know, whatever else. 88 00:06:51,770 --> 00:06:54,980 There's no banks around here, so we can't... 89 00:06:54,980 --> 00:06:56,780 We're just really hungry. 90 00:06:56,780 --> 00:06:58,210 Hey, you know... 91 00:06:58,210 --> 00:07:01,050 Me brother, him just arrived from Belize city. 92 00:07:01,050 --> 00:07:02,890 Yeah, he can give to you Belizean. 93 00:07:02,890 --> 00:07:06,120 Yeah, then take your bill back up to B.C., make for you change. 94 00:07:06,120 --> 00:07:07,520 Hey, no problem, man. 95 00:07:07,520 --> 00:07:09,330 Okay, well, I have someone who's... 96 00:07:09,330 --> 00:07:10,760 who's coming to pick us up. 97 00:07:10,760 --> 00:07:13,230 And, uh, she's definitely gonna have cash. 98 00:07:13,230 --> 00:07:14,600 She's from here, but if not, I'll make change with him. 99 00:07:14,600 --> 00:07:17,430 You'll get your money either way. 100 00:07:17,430 --> 00:07:20,370 -Sit down, man. I'll bring it to you. -Thank you. 101 00:07:20,370 --> 00:07:23,270 -That a nice guy, man. Good guy. -Yeah. 102 00:07:23,270 --> 00:07:24,410 -Hey, uh, you know, where you from, huh? 103 00:07:24,410 --> 00:07:26,880 -The U.S.? -Chicago. 104 00:07:26,880 --> 00:07:28,710 Chicago? Obama. 105 00:07:28,710 --> 00:07:30,450 Yeah, Obama. 106 00:07:30,450 --> 00:07:33,550 All right, man. 107 00:07:33,550 --> 00:07:34,620 So we're good. 108 00:07:34,620 --> 00:07:36,650 Told him we got someone coming to pick us up 109 00:07:36,650 --> 00:07:38,590 who has cash. He said he'll feed us. 110 00:07:38,590 --> 00:07:42,090 Belizean hospitality. 111 00:07:42,090 --> 00:07:43,590 People have been pretty nice. 112 00:07:43,590 --> 00:07:46,200 Really nice apart from the ones trying to kill us. 113 00:07:46,200 --> 00:07:50,200 Everybody else, though, is... warm. 114 00:07:50,200 --> 00:07:52,140 Here you go, guys. 115 00:07:52,140 --> 00:07:55,170 -Thank you very much, sir. -Appreciate that. 116 00:07:55,170 --> 00:07:57,470 See, he didn't have to do that. 117 00:07:59,140 --> 00:08:01,540 Mm, oh, yeah. 118 00:08:30,570 --> 00:08:32,080 You get in touch with somebody back home 119 00:08:32,080 --> 00:08:33,910 that can look after your dad? 120 00:08:33,910 --> 00:08:36,250 Yeah, it's not something just anybody can help with. 121 00:08:36,250 --> 00:08:39,580 Gotta be family member or something, right? 122 00:08:39,580 --> 00:08:41,780 He has trouble remembering people. 123 00:08:41,780 --> 00:08:46,360 Not me yet, but I have no idea how long that's gonna last. 124 00:08:48,220 --> 00:08:50,560 You could call your girls. 125 00:08:50,560 --> 00:08:52,800 I don't think I'd be able to hold it together 126 00:08:52,800 --> 00:08:54,660 if I talked to them, and... 127 00:08:54,660 --> 00:08:57,870 it's just not the way that I... 128 00:08:57,870 --> 00:08:59,800 You know what I mean. 129 00:09:02,470 --> 00:09:04,610 Erica. 130 00:09:04,610 --> 00:09:07,010 Thank you so much. 131 00:09:07,010 --> 00:09:08,310 Where are the others? 132 00:09:08,310 --> 00:09:10,550 It's just us. Remember Lex? 133 00:09:10,550 --> 00:09:11,550 Thank you. 134 00:09:11,550 --> 00:09:14,980 Hey, this your friend, man? 135 00:09:14,980 --> 00:09:17,290 Oh, she a lovely woman. 136 00:09:17,290 --> 00:09:19,120 How come you no say that first thing? 137 00:09:19,120 --> 00:09:22,430 A lovely and she gonna pay our bill? What better than that? 138 00:09:22,430 --> 00:09:26,300 -Your brothers in the car? -Both of them. Let's go. 139 00:09:26,300 --> 00:09:27,960 Excuse us, please. 140 00:09:27,960 --> 00:09:32,600 You know, maybe it better you leave the bag, then you go. 141 00:09:32,600 --> 00:09:34,340 Then no problem. 142 00:09:34,340 --> 00:09:36,910 Wait for us in the car, please. 143 00:09:36,910 --> 00:09:39,880 We'll meet you outside. 144 00:09:39,880 --> 00:09:42,310 Be careful. 145 00:09:47,950 --> 00:09:50,620 Back your asses up! 146 00:09:50,620 --> 00:09:52,320 Hey, hey, hey. 147 00:10:02,870 --> 00:10:04,730 Nine lives. 148 00:10:05,900 --> 00:10:08,340 These people mine! 149 00:10:08,340 --> 00:10:11,140 -What the hell is this? -Out! 150 00:10:11,140 --> 00:10:13,110 Now! 151 00:10:26,160 --> 00:10:28,060 I barely know them. I don't... 152 00:10:28,060 --> 00:10:30,090 Shut up! In the van. 153 00:10:30,090 --> 00:10:31,690 Erica, I am so sorry. 154 00:10:31,690 --> 00:10:35,300 Hey, hey, okay. We're going, we're going. 155 00:10:36,170 --> 00:10:38,530 Motherfucker. 156 00:10:46,640 --> 00:10:48,380 Gus, come on. 157 00:10:52,920 --> 00:10:54,850 Drop the bags. 158 00:10:57,520 --> 00:10:59,190 In! 159 00:11:04,660 --> 00:11:06,500 In! 160 00:11:08,430 --> 00:11:11,630 Tie their wrists behind their back! 161 00:11:25,250 --> 00:11:27,520 Now you, in front. 162 00:11:51,270 --> 00:11:52,610 Back! 163 00:11:52,610 --> 00:11:55,380 -Get fucking back! -She's getting back! 164 00:12:25,870 --> 00:12:27,310 Excuse me. 165 00:12:27,310 --> 00:12:29,510 Oh, sorry. 166 00:12:30,580 --> 00:12:32,520 The fruit is amazing down here. 167 00:12:32,520 --> 00:12:34,480 -I can't stop eating it. -Yeah. 168 00:12:36,420 --> 00:12:38,220 I hear the salami is great, too. 169 00:12:38,220 --> 00:12:42,460 Yeah, you could take, uh, the boy out of Chicago... 170 00:12:42,460 --> 00:12:44,060 I'm from San Diego. 171 00:12:44,060 --> 00:12:46,400 I'm not sure what that means you take out of me. 172 00:12:46,400 --> 00:12:50,330 Uh... low humidity. 173 00:12:52,100 --> 00:12:53,870 I'm Tabatha. 174 00:12:53,870 --> 00:12:56,340 Oh. 175 00:12:56,340 --> 00:12:58,770 I'm Michael. 176 00:12:58,770 --> 00:13:02,710 I don't know. I've just always wanted to see it. 177 00:13:02,710 --> 00:13:07,820 Yeah, you know, I think I saw a TV special on that. 178 00:13:07,820 --> 00:13:11,550 I watch a ton of stuff on NatGeo, 179 00:13:11,550 --> 00:13:13,860 which, after a while, gotta say kind of all 180 00:13:13,860 --> 00:13:17,360 blends together into one big shark, temple, 181 00:13:17,360 --> 00:13:19,960 monkey, alien show. 182 00:13:21,500 --> 00:13:23,900 Well, if you do go, you will remember it. 183 00:13:23,900 --> 00:13:27,100 Tikal is like the Angkor Wat of the Western Hemisphere. 184 00:13:27,100 --> 00:13:30,710 I know, I know. 185 00:13:30,710 --> 00:13:32,780 You know what, maybe I will go. 186 00:13:32,780 --> 00:13:34,380 I should, right? 187 00:13:34,380 --> 00:13:35,980 So what are you doing here, Michael? 188 00:13:35,980 --> 00:13:37,380 -Business. -Hmm. 189 00:13:37,380 --> 00:13:41,150 A last bit of business, um, at least for a while. 190 00:13:41,150 --> 00:13:43,050 I'm retiring. 191 00:13:45,390 --> 00:13:48,520 I, uh, sold my company 192 00:13:48,520 --> 00:13:51,760 and, um, just doing some, 193 00:13:51,760 --> 00:13:54,100 like, last banking stuff. 194 00:13:54,100 --> 00:13:55,660 -What's the business? -Real estate. 195 00:13:55,660 --> 00:13:57,500 You're so young to be retiring. 196 00:13:57,500 --> 00:14:00,700 Yeah, I could be younger. 197 00:14:00,700 --> 00:14:02,300 I could be older, though. 198 00:14:02,300 --> 00:14:07,710 -Either way, it's exciting. -Yeah, it is. It is. 199 00:14:07,710 --> 00:14:10,180 You know, there were these friends that, uh, guys 200 00:14:10,180 --> 00:14:12,280 I knew in college, I was trying to get them involved 201 00:14:12,280 --> 00:14:16,420 in some things down here, and they wouldn't or couldn't. 202 00:14:16,420 --> 00:14:18,520 I took the risk, 203 00:14:18,520 --> 00:14:20,990 and my life is bigger because of it. 204 00:14:20,990 --> 00:14:22,260 There you go. 205 00:14:22,260 --> 00:14:24,430 Now I can do anything I want. 206 00:14:24,430 --> 00:14:25,760 Anything. 207 00:14:27,830 --> 00:14:30,200 And what does your wife want to do? 208 00:14:30,200 --> 00:14:32,840 -My wife? -Um, just... 209 00:14:32,840 --> 00:14:34,670 Oh. 210 00:14:37,510 --> 00:14:40,440 She passed away 211 00:14:40,440 --> 00:14:42,950 two years ago, almost two years ago. 212 00:14:45,710 --> 00:14:47,850 I don't know why I still wear it, but... 213 00:14:47,850 --> 00:14:52,090 -I'm so sorry. -Thanks. Don't be. 214 00:14:52,090 --> 00:14:55,720 It's just... just one of those things. 215 00:15:02,030 --> 00:15:03,700 Cancer. 216 00:15:05,000 --> 00:15:06,700 Terrible. 217 00:15:09,100 --> 00:15:10,740 Yeah. 218 00:15:13,780 --> 00:15:16,140 -But, uh... -I should be heading out. 219 00:15:16,140 --> 00:15:18,350 Oh. 220 00:15:18,350 --> 00:15:20,820 It was nice to... 221 00:15:23,850 --> 00:15:26,490 Enjoy your retirement, Michael. 222 00:15:26,490 --> 00:15:28,060 Thank you. 223 00:15:41,770 --> 00:15:44,540 Would you like some news? 224 00:15:48,710 --> 00:15:51,050 Two of your pals are on their way. 225 00:15:52,520 --> 00:15:54,750 And assuming they have all the money, 226 00:15:54,750 --> 00:15:56,920 you might even get to go home. 227 00:15:59,120 --> 00:16:02,290 What is home for you? What do we do for a living? 228 00:16:02,290 --> 00:16:03,830 We teach. 229 00:16:06,700 --> 00:16:09,530 Those who can't. 230 00:16:09,530 --> 00:16:12,100 Whatever made you choose to be a teacher? 231 00:16:12,100 --> 00:16:14,700 What made you choose to be a drug dealer? 232 00:16:17,070 --> 00:16:22,880 When I was 20, I backpacked around Lebanon. 233 00:16:22,880 --> 00:16:25,550 I met a girl from the Becca Valley. 234 00:16:25,550 --> 00:16:29,080 Roses grew like weeds by the roadside, 235 00:16:29,080 --> 00:16:31,290 and so did hashish. 236 00:16:31,290 --> 00:16:33,560 Beginning of a marvelous career. 237 00:16:33,560 --> 00:16:34,660 Took me around the world. 238 00:16:34,660 --> 00:16:36,730 Now you work for Jesús. 239 00:16:36,730 --> 00:16:40,600 No. No, no. Self-employed. 240 00:16:45,600 --> 00:16:47,940 And Milo? 241 00:16:47,940 --> 00:16:51,170 I was an investor in his company. 242 00:16:51,170 --> 00:16:53,640 He was a place to put your money. 243 00:16:53,640 --> 00:16:55,380 He was okay with that? 244 00:16:55,380 --> 00:16:58,850 He saw it for what it was, an opportunity. 245 00:16:58,850 --> 00:17:01,780 Before I left Lebanon, the U.S. started something 246 00:17:01,780 --> 00:17:04,750 they called the pro-dairy intervention. 247 00:17:04,750 --> 00:17:07,490 They burned the hashish fields 248 00:17:07,490 --> 00:17:10,630 and provided local farmers with cows. 249 00:17:10,630 --> 00:17:12,860 Pennsylvania milking cows. 250 00:17:12,860 --> 00:17:14,860 So I was left with a choice. 251 00:17:14,860 --> 00:17:20,640 Find new suppliers, diversify, take on more risk 252 00:17:20,640 --> 00:17:23,510 or export cheese. 253 00:17:23,510 --> 00:17:27,810 Is that supposed to impress me? 254 00:17:27,810 --> 00:17:29,880 Well, maybe it fucking should. 255 00:17:29,880 --> 00:17:32,210 Because at the end of the day, that's the difference 256 00:17:32,210 --> 00:17:34,350 between you and me 257 00:17:34,350 --> 00:17:36,620 and for that matter, between you and Milo. 258 00:17:36,620 --> 00:17:38,950 You chose cheese. 259 00:17:42,760 --> 00:17:45,630 Lex and Gus are on their way. 260 00:18:08,780 --> 00:18:14,260 Erica, we're not bad people. 261 00:18:14,260 --> 00:18:15,990 We're not. 262 00:18:27,840 --> 00:18:31,740 My problem is I love the Bee Gees too much. 263 00:18:33,740 --> 00:18:35,510 What? 264 00:18:35,510 --> 00:18:37,110 How many Bee Gees dead? 265 00:18:37,110 --> 00:18:40,680 I'm sorry, how many Bee Gees are dead? 266 00:18:40,680 --> 00:18:42,890 Robin, yes. Barry? 267 00:18:42,890 --> 00:18:45,890 -Man, fuck your Bee Gees! -Fuck my Bee Gees? 268 00:18:45,890 --> 00:18:48,720 No, no. We all love the Bee Gees. 269 00:18:48,720 --> 00:18:52,800 Robin is dead, yes, and Maurice, I think. 270 00:18:52,800 --> 00:18:54,360 There's a Maurice in the Bee Gees? 271 00:18:54,360 --> 00:18:56,870 Yes. 272 00:19:20,720 --> 00:19:22,390 What is it? 273 00:19:45,510 --> 00:19:46,980 * * 274 00:20:09,570 --> 00:20:12,340 Fuck. 275 00:20:12,340 --> 00:20:14,540 --What's going on? 276 00:20:14,540 --> 00:20:16,480 -Him going to kill my grandmother. -What? 277 00:20:16,480 --> 00:20:18,910 She came to the bar with me. She stayed in the car. 278 00:20:38,100 --> 00:20:41,500 -Come on! Get off me! -Leave him! Come on! 279 00:20:49,510 --> 00:20:50,980 Lex, come on! 280 00:20:53,580 --> 00:20:55,250 Lex! 281 00:21:09,460 --> 00:21:11,270 -No! -Fuck! 282 00:21:11,270 --> 00:21:13,170 - No, stop the car! - No! 283 00:21:13,170 --> 00:21:15,070 Stop the fucking car! 284 00:21:56,140 --> 00:21:58,210 ...Rochelle Baer... 285 00:22:27,780 --> 00:22:29,910 * * 286 00:22:37,520 --> 00:22:39,650 No, no! Turn around! 287 00:22:39,650 --> 00:22:41,190 Are you mad? Him have a gun! 288 00:22:41,190 --> 00:22:42,930 -We have to, please. -A knife is under the seat. 289 00:22:42,930 --> 00:22:44,360 Listen, please, we got to go back. 290 00:22:44,360 --> 00:22:45,930 If we go back, he will kill us. 291 00:22:45,930 --> 00:22:47,800 If we don't go back, he kills Lex. 292 00:22:47,800 --> 00:22:49,700 -Please, turn around. -Look, we're not going back, Gus. 293 00:22:49,700 --> 00:22:52,200 -I'm sorry, but we're not! -Stop the car! Let me out! 294 00:22:52,200 --> 00:22:54,500 -Gus. -Stop the fucking car! 295 00:22:56,300 --> 00:22:59,440 I'm sorry. Thank you for your help! 296 00:22:59,440 --> 00:23:01,240 Thank you. I am so sorry. 297 00:23:01,240 --> 00:23:02,640 -I'll trade the money for Lex. -Trade? No. 298 00:23:02,640 --> 00:23:04,080 He'll just kill you and take the money. 299 00:23:04,080 --> 00:23:05,650 -But I have to try. -Why? 300 00:23:09,650 --> 00:23:12,390 No! No! 301 00:23:39,710 --> 00:23:41,320 Who was she? 302 00:23:42,150 --> 00:23:44,290 Where are they going? 303 00:23:45,490 --> 00:23:47,360 I don't know. 304 00:23:55,160 --> 00:23:58,200 I-I-I don't know. 305 00:24:02,140 --> 00:24:05,140 Ah, okay. 306 00:24:05,140 --> 00:24:09,210 -Her name is... is Erica. -Last name? 307 00:24:09,210 --> 00:24:13,850 -I don't know her last name. -Where are they going? 308 00:24:13,850 --> 00:24:16,120 I don't know. 309 00:24:16,120 --> 00:24:17,520 Where are they going?! 310 00:24:17,520 --> 00:24:20,320 Where are they going?! Where are they going?! 311 00:24:20,320 --> 00:24:21,560 Where are they going?! 312 00:24:21,560 --> 00:24:25,090 -Where are they going?! -Okay, okay, okay. 313 00:24:25,090 --> 00:24:26,430 I know where she lives. 314 00:24:26,430 --> 00:24:29,600 Okay, I'll take you there. 315 00:24:30,870 --> 00:24:33,200 * * 316 00:25:00,560 --> 00:25:02,660 You have one new message. 317 00:25:02,660 --> 00:25:04,200 Gus, this is Joel. 318 00:25:04,200 --> 00:25:07,770 I've been... been kidnapped. I'm not joking. 319 00:25:07,770 --> 00:25:09,840 They, uh... they want the money, all of it, 320 00:25:09,840 --> 00:25:11,140 or they're gonna kill me. 321 00:25:11,140 --> 00:25:14,210 Please call me back if you get this. 322 00:25:27,520 --> 00:25:29,720 Come on, pound my fucking pussy! 323 00:25:29,720 --> 00:25:33,130 Uh-huh! Uh! 324 00:25:40,100 --> 00:25:41,500 Hello. Are we ready? 325 00:25:41,500 --> 00:25:43,110 Cobi. 326 00:25:43,110 --> 00:25:44,470 It's Gus. 327 00:25:46,440 --> 00:25:47,880 Gus? 328 00:25:47,880 --> 00:25:49,210 So you're okay. 329 00:25:49,210 --> 00:25:51,510 Good shit, man, I... I thought that... 330 00:25:53,250 --> 00:25:55,420 Where are you? 331 00:25:57,020 --> 00:26:00,620 Uh, yeah, I'm okay. 332 00:26:00,620 --> 00:26:02,190 Fuck! 333 00:26:02,190 --> 00:26:05,160 - Hold on. 334 00:26:05,160 --> 00:26:06,760 Are you okay? 335 00:26:06,760 --> 00:26:08,300 Joel got kidnapped. 336 00:26:08,300 --> 00:26:11,170 Someone got him. 337 00:26:11,170 --> 00:26:12,770 Kidnapped? 338 00:26:12,770 --> 00:26:14,040 By who, Jesús? 339 00:26:14,040 --> 00:26:15,540 I don't... I don't know. 340 00:26:15,540 --> 00:26:17,510 I-I just picked up a message from him. 341 00:26:17,510 --> 00:26:19,540 He said that if we didn't return the money, all of it, 342 00:26:19,540 --> 00:26:21,180 that they-they... they were going to kill him. 343 00:26:21,180 --> 00:26:23,450 All the money? But we... 344 00:26:23,450 --> 00:26:25,650 Where the fuck did you guys go? 345 00:26:25,650 --> 00:26:30,390 Oh, well, Joel, uh, he wasn't there when I got out. 346 00:26:30,390 --> 00:26:32,550 Uh, are you with Lex? 347 00:26:32,550 --> 00:26:33,990 The Cat got Lex. 348 00:26:33,990 --> 00:26:37,530 -The Cat? -I got away. Lex didn't. 349 00:26:37,530 --> 00:26:40,530 -From the Cat? -Yeah. 350 00:26:40,530 --> 00:26:41,860 How do you know it's the Cat? 351 00:26:41,860 --> 00:26:43,630 'Cause he's a f... 352 00:26:43,630 --> 00:26:46,170 Listen to me, we have to link up and deal 353 00:26:46,170 --> 00:26:49,740 with this shit right now or they're going to kill him! 354 00:26:49,740 --> 00:26:52,740 Now, I am on a road leading from where we were quarantined. 355 00:26:52,740 --> 00:26:54,880 It can't be more than, like, ten... 356 00:26:54,880 --> 00:26:58,080 Wait a minute, there's a mile marker. 357 00:26:58,080 --> 00:27:00,280 42. 358 00:27:02,480 --> 00:27:05,950 Cobi? Cobi, can you hear me? 359 00:27:05,950 --> 00:27:08,360 Yeah, yeah, I hear you. 360 00:27:08,360 --> 00:27:12,190 But, look, what do we know for sure? 361 00:27:12,190 --> 00:27:15,260 Cobi, where are you? 362 00:27:29,740 --> 00:27:33,280 Okay. I'm not far. 363 00:27:33,280 --> 00:27:36,020 I'll call you when I'm near. 364 00:27:36,020 --> 00:27:38,650 Just stay where you are. 365 00:28:19,490 --> 00:28:23,270 ¿Hola? ¿Habla inglés? 366 00:28:25,370 --> 00:28:28,840 The woman from the embassy, 367 00:28:28,840 --> 00:28:31,140 the southern coast road, 368 00:28:31,140 --> 00:28:35,480 uh, there's a-a ruined house near the Guatemalan border, 369 00:28:35,480 --> 00:28:40,080 about one mile past the San Pedro turnoff. 370 00:28:40,080 --> 00:28:44,290 Uh, she... 371 00:28:44,290 --> 00:28:46,450 she fell. 372 00:28:49,520 --> 00:28:51,390 Well, the transfer has been executed. 373 00:28:51,390 --> 00:28:54,060 Yes, thank you. Great work. 374 00:28:54,060 --> 00:28:57,730 But now I need it transferred back to me now. 375 00:28:57,730 --> 00:28:59,170 I see. 376 00:28:59,170 --> 00:29:03,040 Well, Mr. Franklin, as a professional accountant... 377 00:29:03,040 --> 00:29:05,510 Financial consultant, wealth management. 378 00:29:05,510 --> 00:29:08,680 So you understand that this will also require time 379 00:29:08,680 --> 00:29:11,310 and that we will have to charge you the standard 380 00:29:11,310 --> 00:29:13,950 1.75 transfer commission. 381 00:29:13,950 --> 00:29:16,420 And the handling fee, .25 percent. 382 00:29:16,420 --> 00:29:19,890 Don't forget about that. That's 4,200 euros. 383 00:29:19,890 --> 00:29:21,420 Yes, that as well. 384 00:29:21,420 --> 00:29:23,960 Except I'm not gonna pay it. 385 00:29:23,960 --> 00:29:25,760 The fee or the commission. 386 00:29:31,430 --> 00:29:34,700 Why would the guy who you just completed 387 00:29:34,700 --> 00:29:36,340 an illegal transfer for... 388 00:29:36,340 --> 00:29:39,770 And by the way, you are correct, it is highly illegal. 389 00:29:39,770 --> 00:29:42,440 Why is he now threatening to report your bank 390 00:29:42,440 --> 00:29:44,410 and you personally 391 00:29:44,410 --> 00:29:46,580 to the U.S. Securities and Exchange Commission, 392 00:29:46,580 --> 00:29:50,350 which, along with the DEA, is investigating your bank 393 00:29:50,350 --> 00:29:52,150 for anonymous cash transfers? 394 00:29:52,150 --> 00:29:55,090 Now, the SEC, they only have jurisdiction 395 00:29:55,090 --> 00:29:57,590 in the United States. 396 00:29:57,590 --> 00:30:01,430 The DEA, they're like the fucking Marines 397 00:30:01,430 --> 00:30:04,400 with accountants. 398 00:30:04,400 --> 00:30:06,370 I'll get your money right away, no fee. 399 00:30:06,370 --> 00:30:10,440 I need the actual original cash, euros, 400 00:30:10,440 --> 00:30:12,370 500s and the original commission. 401 00:30:12,370 --> 00:30:15,080 But the commission comes from the bank. 402 00:30:15,080 --> 00:30:17,140 That part will have to be wired to you later. 403 00:30:17,140 --> 00:30:19,910 -How long? -24 hours. 404 00:30:19,910 --> 00:30:21,750 Okay. 405 00:30:21,750 --> 00:30:23,820 Only 'cause we're friends. 406 00:30:31,690 --> 00:30:34,260 Well, it shouldn't be long before 407 00:30:34,260 --> 00:30:36,200 at least two of your pals appear. 408 00:30:36,200 --> 00:30:37,900 Isn't that touching? 409 00:30:37,900 --> 00:30:40,600 Yeah, lucky me. 410 00:30:40,600 --> 00:30:45,910 -Oh, so you believe in luck. -Luck is chance. 411 00:30:45,910 --> 00:30:48,940 Chance is math. 412 00:30:48,940 --> 00:30:50,380 I believe in math. 413 00:30:50,380 --> 00:30:52,010 Don't tell me you're a maths teacher. 414 00:30:52,010 --> 00:30:54,420 I teach teachers. 415 00:30:54,420 --> 00:30:56,020 I teach teaching methods. 416 00:30:57,920 --> 00:31:00,050 Christ. 417 00:31:00,050 --> 00:31:02,490 What did Milo see in you? 418 00:31:02,490 --> 00:31:04,690 At least he tried to grab life by the balls. 419 00:31:04,690 --> 00:31:07,560 I guess a shared history counts for something. 420 00:31:07,560 --> 00:31:09,030 We went back a long way. 421 00:31:09,030 --> 00:31:12,600 Enough to get you mixed up in all this. 422 00:31:12,600 --> 00:31:14,540 Enough to leave me his villa. 423 00:31:18,810 --> 00:31:20,440 What? 424 00:31:20,440 --> 00:31:22,510 Well, just a quarter share. 425 00:31:22,510 --> 00:31:24,280 I don't think so. 426 00:31:24,280 --> 00:31:25,880 He showed us his will. 427 00:31:25,880 --> 00:31:27,980 That villa's not his to leave anyone. 428 00:31:27,980 --> 00:31:29,580 It's mine. 429 00:31:29,580 --> 00:31:34,620 Well, I saw the title deed, 430 00:31:34,620 --> 00:31:38,460 so I'd have to say 431 00:31:38,460 --> 00:31:41,900 not anymore. 432 00:31:41,900 --> 00:31:44,670 Then I guess if you work in high-end real estate 433 00:31:44,670 --> 00:31:46,370 in Belize and you're the type of person 434 00:31:46,370 --> 00:31:48,600 who grabs opportunities by the balls, 435 00:31:48,600 --> 00:31:51,770 you'd know how to do that kind of thing. 436 00:31:51,770 --> 00:31:56,740 If that's true, none of you are going home. 437 00:32:13,130 --> 00:32:14,400 I'm sorry. 438 00:32:14,400 --> 00:32:16,200 It was nighttime when we were here. 439 00:32:16,200 --> 00:32:17,600 All these streets look alike. 440 00:32:17,600 --> 00:32:19,000 She lived down a small street? 441 00:32:19,000 --> 00:32:20,770 - An alley, yeah. 442 00:32:20,770 --> 00:32:23,610 This neighborhood is filthy. 443 00:32:23,610 --> 00:32:25,670 These people are dogs. 444 00:32:25,670 --> 00:32:28,510 It's harder to kill a dog than a person. 445 00:32:28,510 --> 00:32:31,080 But these people are dogs. 446 00:32:32,210 --> 00:32:34,180 Look! 447 00:32:34,180 --> 00:32:36,950 Where is it? 448 00:32:36,950 --> 00:32:39,090 Keep looking. 449 00:32:57,810 --> 00:33:00,070 Maybe a different street. 450 00:33:04,880 --> 00:33:06,710 What do you want me to say, huh? 451 00:33:06,710 --> 00:33:08,150 You said you know where she lived. 452 00:33:08,150 --> 00:33:10,990 I was here once, and it was nighttime. 453 00:33:10,990 --> 00:33:12,720 It was dark. 454 00:33:18,160 --> 00:33:19,960 This isn't the street. 455 00:33:24,700 --> 00:33:28,300 Then we need to be straight 456 00:33:28,300 --> 00:33:32,310 on what we say 457 00:33:32,310 --> 00:33:34,610 or we both die. 458 00:33:46,290 --> 00:33:48,960 There was just him when I got there. 459 00:33:50,390 --> 00:33:51,860 In. 460 00:33:58,230 --> 00:33:59,600 And the money? 461 00:33:59,600 --> 00:34:02,300 -He says it's with the others. -The other two? 462 00:34:02,300 --> 00:34:04,210 Yeah, we split the money between us. 463 00:34:04,210 --> 00:34:06,240 So where's your share? 464 00:34:06,240 --> 00:34:08,740 My friend took it. 465 00:34:08,740 --> 00:34:10,710 I gave it to him. I didn't want it. 466 00:34:10,710 --> 00:34:12,610 Another honest man, who'd have believed it? 467 00:34:12,610 --> 00:34:14,920 The black one has it. 468 00:34:14,920 --> 00:34:18,650 He's probably out of Belize by now. 469 00:34:18,650 --> 00:34:22,320 That's what we were all trying to do. 470 00:34:22,320 --> 00:34:24,160 That's all he knows. 471 00:34:24,160 --> 00:34:25,160 And the fourth? 472 00:34:25,160 --> 00:34:28,130 -Cobi? -I don't know where he is. 473 00:34:28,130 --> 00:34:30,330 So two of them 474 00:34:30,330 --> 00:34:33,640 with three quarters of the money are still missing. 475 00:34:33,640 --> 00:34:35,270 Yeah. 476 00:34:35,270 --> 00:34:38,640 Why wouldn't you lot have just stuck to-fucking-gether? 477 00:34:40,440 --> 00:34:42,640 Lots of reasons. 478 00:34:50,950 --> 00:34:52,820 Lex. 479 00:34:59,660 --> 00:35:01,500 Jesus Christ. 480 00:35:01,500 --> 00:35:03,700 Are you all right? 481 00:35:03,700 --> 00:35:06,430 Could be worse. 482 00:35:06,430 --> 00:35:08,470 You? 483 00:35:08,470 --> 00:35:10,670 You know... 484 00:35:10,670 --> 00:35:12,540 Gus and Cobi? 485 00:35:12,540 --> 00:35:13,740 Gus got away. 486 00:35:13,740 --> 00:35:18,850 Uh, no clue about Cobi. 487 00:35:18,850 --> 00:35:23,180 Did you, uh, did you wait for us when you got out? 488 00:35:24,690 --> 00:35:26,990 No. 489 00:35:42,940 --> 00:35:46,810 Where are we? Who is this guy? 490 00:35:46,810 --> 00:35:48,510 He's a drug dealer. 491 00:35:48,510 --> 00:35:51,810 Says he doesn't work for Jesús 492 00:35:51,810 --> 00:35:54,250 and that Milo was laundering money for him. 493 00:36:02,390 --> 00:36:04,960 So what now? 494 00:36:04,960 --> 00:36:09,260 If he offers you ice cream, take it. 495 00:36:44,770 --> 00:36:47,630 -Where's your money? -It's gone. 496 00:36:47,630 --> 00:36:48,800 But you got yours. 497 00:36:48,800 --> 00:36:50,810 Gone? Yeah, I got mine. 498 00:36:50,810 --> 00:36:52,570 What do you mean, gone? You mean Lex has it? 499 00:36:52,570 --> 00:36:54,280 It got stolen. 500 00:36:54,280 --> 00:36:57,580 So your money and his money are not with you or him? 501 00:36:57,580 --> 00:36:58,810 The Cat came back. 502 00:36:58,810 --> 00:37:00,980 I am lucky that I even got away. 503 00:37:00,980 --> 00:37:02,950 Okay, where did you go? 504 00:37:02,950 --> 00:37:05,790 Gus, we need that money to get Lex and Joel. 505 00:37:05,790 --> 00:37:07,650 That's what you said, right, isn't it? 506 00:37:07,650 --> 00:37:09,660 That if we don't bring the money, all the money, 507 00:37:09,660 --> 00:37:11,230 they're gonna... they're gonna kill them. 508 00:37:11,230 --> 00:37:12,530 Isn't that what you said? Right? 509 00:37:12,530 --> 00:37:14,260 And so now we only have half the money 510 00:37:14,260 --> 00:37:15,700 and you didn't even think about telling me this? 511 00:37:15,700 --> 00:37:17,400 Where did you go? 512 00:37:17,400 --> 00:37:19,400 I'm here now with the only money we have. 513 00:37:19,400 --> 00:37:21,840 Are you gonna answer my fucking question or not? 514 00:37:21,840 --> 00:37:23,810 -Fuck! -Hey! 515 00:37:27,670 --> 00:37:31,810 We have to figure this out. We have to, right? 516 00:37:31,810 --> 00:37:34,420 Uh-huh. 517 00:37:39,820 --> 00:37:42,890 Do you know where the money is, 518 00:37:42,890 --> 00:37:45,630 and is it possible to get it back 519 00:37:45,630 --> 00:37:49,400 before we have to go to Plan B? 520 00:37:49,400 --> 00:37:50,930 What is Plan B? 521 00:37:50,930 --> 00:37:53,030 I have no fucking clue. 522 00:38:03,040 --> 00:38:05,250 This is good. 523 00:38:06,610 --> 00:38:08,080 Rose hip. 524 00:38:14,860 --> 00:38:16,920 What's a rose hip? 525 00:38:48,460 --> 00:38:51,990 Assuming they got Joel with his share plus your quarter, 526 00:38:51,990 --> 00:38:53,590 we're only short half the money. 527 00:38:53,590 --> 00:38:55,200 Only short half. 528 00:38:55,200 --> 00:38:59,000 Dude, we can't show up there with only half. 529 00:38:59,000 --> 00:39:00,900 Then what are we supposed to do? 530 00:39:02,200 --> 00:39:05,970 If we go there without all of the money, 531 00:39:05,970 --> 00:39:08,280 all of us are going to be killed. 532 00:39:09,740 --> 00:39:11,680 All of us. 533 00:39:11,680 --> 00:39:13,920 We have to run. 534 00:39:15,920 --> 00:39:17,150 Fuck. 535 00:39:17,150 --> 00:39:19,120 What I'm saying sucks. 536 00:39:20,350 --> 00:39:21,820 I know. 537 00:39:21,820 --> 00:39:23,760 But I'm right about this. 538 00:39:23,760 --> 00:39:24,930 Man, you're a fucking joke. 539 00:39:24,930 --> 00:39:26,490 I am not a joke! 540 00:39:26,490 --> 00:39:29,800 You're a fucking joke! You better hope we die, man. 541 00:39:29,800 --> 00:39:30,930 Come on. 542 00:39:30,930 --> 00:39:32,570 It's gonna be real awkward, 543 00:39:32,570 --> 00:39:35,640 uncomfortable seeing you around back home. 544 00:39:43,510 --> 00:39:46,580 Do what you want. Be who you are, Cobi. 545 00:40:11,640 --> 00:40:15,140 Here, here. Thank you. Appreciate it. 546 00:40:20,710 --> 00:40:24,990 Um, would you mind waiting for a few minutes? 547 00:40:25,920 --> 00:40:28,120 Thanks, asshole. 548 00:40:52,110 --> 00:40:54,250 * * 549 00:41:04,090 --> 00:41:08,060 That is not all the money. 550 00:41:08,060 --> 00:41:09,460 -The embassy has it. -Listen, we-we... 551 00:41:09,460 --> 00:41:12,400 We gave the rest to a woman at the embassy. 552 00:41:12,400 --> 00:41:14,200 -The U.S. embassy? -Yeah. 553 00:41:14,200 --> 00:41:15,870 -What's her name? -Rochelle. 554 00:41:15,870 --> 00:41:17,840 Rochelle. Last name. 555 00:41:17,840 --> 00:41:21,680 Baer. Rochelle Baer. 556 00:41:21,680 --> 00:41:25,650 If she doesn't hear from us at the top of the hour, 557 00:41:25,650 --> 00:41:29,850 she's gonna come looking for us and you, here, armed. 558 00:41:29,850 --> 00:41:31,590 Ooh. 559 00:41:31,590 --> 00:41:34,660 We only reported half of the money 560 00:41:34,660 --> 00:41:37,960 because we were gonna keep the other half ourselves. 561 00:41:37,960 --> 00:41:39,860 Good for you. 562 00:41:39,860 --> 00:41:41,730 So how about this? 563 00:41:41,730 --> 00:41:44,770 Go ahead and keep that and let all of us go. 564 00:41:44,770 --> 00:41:48,070 We'll tell her that Joel and Lex found us before we found them. 565 00:41:48,070 --> 00:41:50,070 And they'll say that Jesús did it. 566 00:41:50,070 --> 00:41:53,070 You'll have half the money, no problems with the embassy. 567 00:41:53,070 --> 00:41:55,940 And you get to stay alive. 568 00:41:55,940 --> 00:41:58,210 That okay with you, Joel? 569 00:41:59,880 --> 00:42:02,220 Hey, come here. 570 00:42:03,950 --> 00:42:05,350 See this pond? 571 00:42:05,350 --> 00:42:07,420 Where do you think the fish come from? 572 00:42:07,420 --> 00:42:09,760 -Hmm? -Me, neither. 573 00:42:26,940 --> 00:42:29,480 We'll get you the money. 574 00:42:29,480 --> 00:42:31,550 It was an accident. 575 00:42:34,220 --> 00:42:36,680 It was a mistake! 576 00:42:40,790 --> 00:42:42,360 Cobi. 577 00:42:42,360 --> 00:42:45,290 Where's the rest of the money? 578 00:42:47,230 --> 00:42:49,130 Shoot one of them. 579 00:42:57,200 --> 00:42:59,340 * * 580 00:43:05,550 --> 00:43:07,680 * One, two, three, four * 581 00:43:07,680 --> 00:43:10,320 * Gonna go downtown Gonna get my gun * 582 00:43:10,320 --> 00:43:12,790 * Gonna dress real sharp Gonna beat my drum * 583 00:43:12,790 --> 00:43:15,390 * Gonna walk so slick Gonna talk just right * 584 00:43:15,390 --> 00:43:17,820 * And my diamond ring Gonna shine so bright * 585 00:43:17,820 --> 00:43:20,490 * 'Cause I got my ears And I got my eyes * 586 00:43:20,490 --> 00:43:23,600 * And I got my narcs And my alibis * 587 00:43:23,600 --> 00:43:26,870 * You'll pay for the crime * 588 00:43:26,870 --> 00:43:28,600 * 'Cause I tell ya * 589 00:43:28,600 --> 00:43:33,570 * I've got a debt to repay * 590 00:43:33,570 --> 00:43:39,010 * I ain't gonna cry, I said * 591 00:43:39,010 --> 00:43:44,190 * I put a gun in your face * 592 00:43:44,190 --> 00:43:48,620 * You'll pay with your life * 593 00:43:49,720 --> 00:43:53,090 * Oh, I put a gun in your face * 594 00:43:54,730 --> 00:43:56,660 * * 595 00:44:15,450 --> 00:44:17,820 * And you cause me hurt And you cause me pain * 596 00:44:17,820 --> 00:44:20,550 * And you turned the tap On my burning rage * 597 00:44:20,550 --> 00:44:25,560 * Oh, please put it out * 598 00:44:25,560 --> 00:44:28,030 * Gonna leave no sign Gonna leave no trace * 599 00:44:28,030 --> 00:44:31,830 * Gonna leave this town In a state of grace * 600 00:44:31,830 --> 00:44:36,240 * Give me the power I tell you * 601 00:44:36,240 --> 00:44:41,410 * I got a debt to repay * 602 00:44:41,410 --> 00:44:46,510 * I ain't gonna cry * 603 00:44:46,510 --> 00:44:51,650 * I put a gun in your face * 604 00:44:51,650 --> 00:44:57,120 * You'll pay with your life I tell you * 605 00:44:57,120 --> 00:45:02,260 * Your tongue lickin' way out of place * 606 00:45:02,260 --> 00:45:05,900 * I'll rip it out * 607 00:45:07,770 --> 00:45:11,540 * I'll stick a gun in your face * 608 00:45:11,540 --> 00:45:13,840 * You'll pay... * 41709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.