Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,700 --> 00:01:31,620
[Blood River]
2
00:01:31,620 --> 00:01:33,980
[Based on the novel of the same name from Zhou Munan's Youth in Jianghu series]
3
00:01:33,980 --> 00:01:35,980
[Available on fanqienovel.com & bkneng.com]
4
00:01:36,300 --> 00:01:39,020
[Episode 32]
5
00:02:06,790 --> 00:02:08,220
You were hit by countless blow of my blade qi
6
00:02:08,520 --> 00:02:10,130
in order to protect that lass.
7
00:02:10,800 --> 00:02:12,450
You've sustained serious internal injuries.
8
00:02:13,240 --> 00:02:15,260
If you utilize your arts within the next 15 minutes,
9
00:02:16,080 --> 00:02:17,290
I don't even need to kill you.
10
00:02:18,150 --> 00:02:20,340
You'll die from the severance of your nerves and meridians.
11
00:02:26,190 --> 00:02:26,850
Mr. Su.
12
00:02:27,630 --> 00:02:28,380
Second Master Tu.
13
00:02:28,750 --> 00:02:29,380
Mr. Su,
14
00:02:29,960 --> 00:02:31,100
stop calling me that.
15
00:02:31,800 --> 00:02:32,660
You may call me Tu Wan.
16
00:02:33,240 --> 00:02:34,450
You and I are friends.
17
00:02:38,080 --> 00:02:39,100
Use this time to regulate your breathing.
18
00:02:39,710 --> 00:02:41,060
I'll buy you some time.
19
00:02:56,030 --> 00:02:57,200
15 minutes, huh?
20
00:03:00,630 --> 00:03:01,500
I wish to give it a try.
21
00:03:03,000 --> 00:03:04,240
Do you wish to save him?
22
00:03:04,680 --> 00:03:05,290
Yes, I do.
23
00:03:06,280 --> 00:03:07,130
I want to save him.
24
00:03:08,120 --> 00:03:09,260
You think you can save him?
25
00:03:10,560 --> 00:03:11,730
Judging from your cultivation stage,
26
00:03:12,190 --> 00:03:13,780
I suppose you haven't reached the Vajra Mortal-Stage yet.
27
00:03:15,470 --> 00:03:16,660
It seems I'm being belittled.
28
00:03:26,710 --> 00:03:28,500
Since you can corner Mr. Su to this extent,
29
00:03:28,960 --> 00:03:30,410
I suppose you're running out of strength as well.
30
00:03:30,710 --> 00:03:31,660
Perhaps the current you
31
00:03:32,360 --> 00:03:34,010
is weaker than a Vajra Mortal-Stage cultivator!
32
00:03:35,430 --> 00:03:36,610
Since you have a death wish,
33
00:03:38,750 --> 00:03:40,500
I shall grant your wish.
34
00:03:45,240 --> 00:03:45,820
Stop!
35
00:03:51,680 --> 00:03:53,080
Now, even a drugged puppet
36
00:03:53,430 --> 00:03:54,780
is enough to corner me to this extent.
37
00:03:55,400 --> 00:03:56,820
If they form an army with these puppets,
38
00:03:57,280 --> 00:03:57,890
I'm sure Prince of Langya
39
00:03:58,310 --> 00:03:59,940
will be no match for Yong.
40
00:04:00,840 --> 00:04:02,010
It's just that this Night Crow is...
41
00:04:07,360 --> 00:04:08,540
Perfect.
42
00:04:10,360 --> 00:04:12,060
What a shame.
43
00:04:13,120 --> 00:04:14,660
Ms. Night Crow, what are you lamenting about?
44
00:04:15,470 --> 00:04:17,140
It's a shame that I can never create
45
00:04:17,870 --> 00:04:19,700
another perfect drugged puppet like him.
46
00:04:20,390 --> 00:04:21,050
The others
47
00:04:22,000 --> 00:04:22,850
are inferior to him.
48
00:04:26,600 --> 00:04:27,420
You'll find similar ones eventually.
49
00:04:27,950 --> 00:04:29,130
After all, there are plenty of good prospects left
50
00:04:29,480 --> 00:04:31,060
in Tianqi City.
51
00:04:33,480 --> 00:04:34,700
Tonight is a good night
52
00:04:35,390 --> 00:04:36,850
to reap some lives.
53
00:04:59,720 --> 00:05:00,290
Tu Wan!
54
00:05:00,800 --> 00:05:01,580
Just leave!
55
00:05:03,870 --> 00:05:04,490
Mr. Su,
56
00:05:05,190 --> 00:05:06,220
it hasn't even been
57
00:05:06,630 --> 00:05:07,780
15 minutes yet.
58
00:05:08,160 --> 00:05:09,460
You've done more than enough.
59
00:05:09,750 --> 00:05:10,490
If this continues,
60
00:05:10,950 --> 00:05:11,900
you'll die!
61
00:05:13,560 --> 00:05:14,580
It's been some time
62
00:05:14,600 --> 00:05:15,730
since I arrived at Tianqi City.
63
00:05:16,310 --> 00:05:17,490
I've heard of your name before.
64
00:05:18,000 --> 00:05:19,250
You're Second Master Tu of Thousand-Gold Tower.
65
00:05:20,040 --> 00:05:21,100
So, are the people of Thousand-Gold Tower
66
00:05:21,750 --> 00:05:23,220
also willing to risk their lives
67
00:05:23,390 --> 00:05:24,580
for their friends' sake?
68
00:05:31,390 --> 00:05:32,580
Who said I wouldn't risk my life for my friends
69
00:05:33,310 --> 00:05:34,930
just because I'm Second Master Tu?
70
00:05:36,680 --> 00:05:37,900
What if I'm Tu Wan, then?
71
00:05:38,950 --> 00:05:40,490
Can I sacrifice myself for my friends, then?
72
00:05:42,480 --> 00:05:43,930
When a man encounters a woman he fancies,
73
00:05:44,750 --> 00:05:46,370
and, he can't forget about her after their first encounter,
74
00:05:47,190 --> 00:05:48,460
we call that love at first sight.
75
00:05:49,270 --> 00:05:50,220
But for men,
76
00:05:50,800 --> 00:05:53,220
if we ever meet a man we can entrust ourselves to after our encounter,
77
00:05:54,160 --> 00:05:55,660
we call that an instant bond.
78
00:05:59,390 --> 00:06:00,610
Mr. Su and I
79
00:06:04,360 --> 00:06:06,210
had an instant bond.
80
00:06:06,240 --> 00:06:08,170
Excellent words.
81
00:06:32,070 --> 00:06:32,900
Mr. Su,
82
00:06:34,000 --> 00:06:34,930
I'm incompetent at martial arts.
83
00:06:36,120 --> 00:06:37,660
This is the furthest I can go.
84
00:06:55,120 --> 00:06:55,980
How could this be?
85
00:06:57,360 --> 00:06:58,610
It hasn't even been
86
00:06:59,510 --> 00:07:00,810
15 minutes yet.
87
00:07:01,480 --> 00:07:03,100
It's because I'm Su Muyu.
88
00:07:04,600 --> 00:07:06,020
I'm Su Muyu of Blood River.
89
00:07:06,430 --> 00:07:07,760
Therefore, I'm always
90
00:07:07,760 --> 00:07:09,410
stronger
91
00:07:09,600 --> 00:07:10,930
than what people think of me.
92
00:07:13,240 --> 00:07:14,050
Fine.
93
00:07:35,120 --> 00:07:36,610
Initially, I wanted to visit a pleasure house.
94
00:07:37,870 --> 00:07:38,730
But suddenly, I sensed
95
00:07:39,360 --> 00:07:41,020
a strong killing intent coming from here.
96
00:07:41,430 --> 00:07:42,900
Back then, I turned around and ran away.
97
00:07:44,190 --> 00:07:46,270
I ran across three streets in a row.
98
00:07:46,830 --> 00:07:47,970
In my mind, I was thinking
99
00:07:48,720 --> 00:07:49,700
that I should come and take a look.
100
00:07:51,750 --> 00:07:52,980
But in reality,
101
00:07:53,720 --> 00:07:55,100
I was still terrified.
102
00:07:58,160 --> 00:08:00,100
My fear suddenly went away
103
00:08:01,360 --> 00:08:02,810
when he unsheathed his sword.
104
00:08:05,800 --> 00:08:06,660
Perhaps I'll turn into someone
105
00:08:08,120 --> 00:08:09,730
like Big Brother in the future.
106
00:08:10,950 --> 00:08:11,780
Someone fat-headed and big-eared,
107
00:08:12,240 --> 00:08:13,140
sly and deceitful.
108
00:08:13,720 --> 00:08:14,460
But now,
109
00:08:15,870 --> 00:08:16,900
I'm still Tu Wan.
110
00:08:18,390 --> 00:08:19,730
I can sacrifice myself
111
00:08:20,680 --> 00:08:21,850
for my friends.
112
00:08:37,910 --> 00:08:38,490
Thank you so much.
113
00:08:41,360 --> 00:08:42,100
I'll surely remember
114
00:08:42,510 --> 00:08:43,770
your kindness today.
115
00:08:45,000 --> 00:08:46,300
I'll take Miss Bai and treat her condition first.
116
00:08:46,840 --> 00:08:47,820
I'll entrust this place to you.
117
00:08:49,000 --> 00:08:49,850
Go ahead. Don't worry.
118
00:09:02,440 --> 00:09:03,610
It seems this ancient manual
119
00:09:04,390 --> 00:09:06,310
is related
120
00:09:06,870 --> 00:09:08,010
to the puppet spell somehow.
121
00:09:09,720 --> 00:09:10,850
The puppet spell
122
00:09:11,630 --> 00:09:12,980
is now in the grasp of Medicine King Valley.
123
00:09:13,910 --> 00:09:16,010
If I can receive the help of Medicine King,
124
00:09:17,030 --> 00:09:19,940
perhaps I can catch a glimpse of its secrets.
125
00:09:22,870 --> 00:09:23,460
Come in.
126
00:09:25,440 --> 00:09:25,940
Ms. Yun.
127
00:09:29,390 --> 00:09:30,600
I instructed you to infiltrate the ranks of
128
00:09:31,270 --> 00:09:32,730
the deputy commander's Jinwu Guards.
129
00:09:33,600 --> 00:09:34,920
But now, you're paying me a visit.
130
00:09:35,440 --> 00:09:37,130
Has the deputy commander's son's illness
131
00:09:37,200 --> 00:09:38,370
shown signs of improvement?
132
00:09:38,670 --> 00:09:39,960
Second Master Tu of Thousand-Gold Tower
133
00:09:39,960 --> 00:09:40,850
brought a healer here.
134
00:09:41,840 --> 00:09:42,530
The deputy commander
135
00:09:42,630 --> 00:09:43,820
wanted her to stay.
136
00:09:44,750 --> 00:09:46,820
But one of their friends suddenly came here
137
00:09:47,000 --> 00:09:47,820
and took them away.
138
00:09:48,480 --> 00:09:49,060
What happened after that?
139
00:09:50,270 --> 00:09:51,770
What happened after they left
140
00:09:52,150 --> 00:09:52,940
the deputy commander's manor?
141
00:09:53,630 --> 00:09:55,180
After they left the deputy commander's manor,
142
00:09:55,480 --> 00:09:56,580
they encountered an assassin.
143
00:09:57,080 --> 00:09:57,940
Who was the assassin?
144
00:09:58,910 --> 00:10:00,340
The assassin wielded six blades.
145
00:10:01,720 --> 00:10:03,850
Was it Xu Liuyun, the Blade Ghost of Nanjue?
146
00:10:03,870 --> 00:10:04,340
Indeed.
147
00:10:05,150 --> 00:10:06,370
I didn't dare to get near them.
148
00:10:06,750 --> 00:10:07,820
I merely observed the encounter from afar.
149
00:10:08,480 --> 00:10:10,100
It seemed like the healer was injured.
150
00:10:10,670 --> 00:10:11,940
I think she was
151
00:10:12,750 --> 00:10:13,940
the assassin's true target
152
00:10:14,270 --> 00:10:14,940
from the start.
153
00:10:17,240 --> 00:10:19,300
So, his friend was able to kill the Blade Ghost.
154
00:10:20,910 --> 00:10:22,520
And, the healer was targeted by
155
00:10:22,520 --> 00:10:23,730
the Blade Ghost.
156
00:10:26,240 --> 00:10:27,180
You said Second Master Tu
157
00:10:27,200 --> 00:10:28,490
hired them to provide treatment, right?
158
00:10:29,510 --> 00:10:30,820
Which clinic do they come from?
159
00:10:31,320 --> 00:10:33,420
He-Yu Clinic of Mingcheng Alley.
160
00:10:35,240 --> 00:10:35,940
I understand now.
161
00:10:45,270 --> 00:10:45,940
I finished off
162
00:10:46,270 --> 00:10:46,980
your Wolf.
163
00:10:50,630 --> 00:10:51,700
How come your Tiger
164
00:10:51,720 --> 00:10:52,730
can finish off my Wolf?
165
00:10:53,670 --> 00:10:54,710
Isn't it common for tigers
166
00:10:55,080 --> 00:10:55,890
to prey on wolves?
167
00:10:57,120 --> 00:10:58,420
Wolves come in packs.
168
00:10:58,910 --> 00:11:00,300
Tigers are solitary beasts.
169
00:11:01,030 --> 00:11:02,770
As the saying goes, two fists cannot stand against four hands.
170
00:11:03,550 --> 00:11:04,060
Your tiger is alone.
171
00:11:04,320 --> 00:11:05,210
It's no match for my pack of wolves.
172
00:11:06,320 --> 00:11:07,770
Where's your pack of wolves, then?
173
00:11:13,840 --> 00:11:14,180
Over here.
174
00:11:14,270 --> 00:11:14,650
This...
175
00:11:14,960 --> 00:11:15,770
Are you sure about this?
176
00:11:17,080 --> 00:11:17,730
Can't I do so?
177
00:11:23,390 --> 00:11:24,060
I'm dead.
178
00:11:31,750 --> 00:11:33,130
Why isn't Master back yet?
179
00:11:34,000 --> 00:11:34,580
Don't worry.
180
00:11:34,960 --> 00:11:36,060
Master Su is there.
181
00:11:36,360 --> 00:11:38,010
Even if it's the deputy commander's manor,
182
00:11:38,240 --> 00:11:39,250
he can still enter and exit at will.
183
00:11:41,550 --> 00:11:42,100
Enough.
184
00:11:42,320 --> 00:11:43,490
If you're still worried about them,
185
00:11:44,080 --> 00:11:44,980
I'll perform divination for you.
186
00:11:45,870 --> 00:11:48,100
By divination, you meant tossing a coin.
187
00:11:48,120 --> 00:11:49,170
Is it even accurate?
188
00:11:49,630 --> 00:11:50,610
It had always worked.
189
00:11:56,120 --> 00:11:57,420
Su Muyu hasn't returned yet.
190
00:11:58,550 --> 00:11:59,820
Why aren't you panicking at all?
191
00:12:02,790 --> 00:12:04,960
I remember that someone was panicking
192
00:12:05,200 --> 00:12:05,910
when
193
00:12:06,200 --> 00:12:07,610
we were in Tianqi City.
194
00:12:09,200 --> 00:12:10,730
Times have changed.
195
00:12:11,240 --> 00:12:12,300
Yu is amazing.
196
00:12:13,080 --> 00:12:13,730
I don't think he needs
197
00:12:13,750 --> 00:12:15,130
a useless and harmless person like me to worry about him.
198
00:12:16,080 --> 00:12:16,770
I think
199
00:12:16,910 --> 00:12:18,370
we should be worried about
200
00:12:18,550 --> 00:12:19,850
the deputy commander instead.
201
00:12:21,150 --> 00:12:21,820
Wait.
202
00:12:23,390 --> 00:12:24,370
Was that another joke?
203
00:12:27,030 --> 00:12:28,100
What if
204
00:12:28,720 --> 00:12:29,940
I were there instead of Mr. Su?
205
00:12:31,120 --> 00:12:31,850
Would you worry about me?
206
00:12:36,790 --> 00:12:38,540
I mean,
207
00:12:40,440 --> 00:12:41,420
I'm the current head of the family.
208
00:12:45,480 --> 00:12:47,710
If only I could use my Poison-Sand Palm now.
209
00:12:47,790 --> 00:12:48,890
I would've killed you in an instant.
210
00:12:49,720 --> 00:12:50,370
You think
211
00:12:50,480 --> 00:12:51,610
you're a worthy head of family?
212
00:13:06,360 --> 00:13:06,980
This is bad.
213
00:13:22,630 --> 00:13:23,130
Master.
214
00:13:29,720 --> 00:13:31,060
Xu Liuyun is dead.
215
00:13:31,790 --> 00:13:32,420
How could that be?
216
00:13:33,080 --> 00:13:33,850
Isn't he the Blade Ghost?
217
00:13:34,360 --> 00:13:35,340
Even so, he's a human.
218
00:13:36,080 --> 00:13:37,250
He's not unkillable.
219
00:13:38,790 --> 00:13:39,930
General Dian,
220
00:13:40,360 --> 00:13:41,560
your uncle,
221
00:13:41,560 --> 00:13:43,160
hired him to assassinate the miracle physician
222
00:13:43,160 --> 00:13:44,290
of Medicine King Valley.
223
00:13:45,240 --> 00:13:46,490
He was inferior to Umbrella Ghost.
224
00:13:46,750 --> 00:13:47,770
He was killed off instead.
225
00:13:48,440 --> 00:13:49,100
I suppose
226
00:13:50,080 --> 00:13:52,610
he's panicking right now.
227
00:13:53,510 --> 00:13:55,010
He'll surely mobilize
228
00:13:55,150 --> 00:13:57,010
more of his hidden blades in the dark.
229
00:14:03,120 --> 00:14:03,890
I don't need to worry
230
00:14:05,030 --> 00:14:06,010
if it's Uncle we're talking about.
231
00:14:08,150 --> 00:14:08,940
Yong.
232
00:14:12,030 --> 00:14:13,260
Are you not worried
233
00:14:14,030 --> 00:14:15,420
due to the fact
234
00:14:15,670 --> 00:14:16,780
that he's your uncle?
235
00:14:17,910 --> 00:14:19,060
Or are you not worried
236
00:14:19,150 --> 00:14:21,810
due to his capabilities?
237
00:14:27,630 --> 00:14:28,500
Now,
238
00:14:28,550 --> 00:14:30,180
you're already better than me.
239
00:14:31,000 --> 00:14:32,380
You wish to get something done,
240
00:14:32,720 --> 00:14:34,810
but you don't want to dirty your hands.
241
00:14:35,360 --> 00:14:36,210
I suppose kinship
242
00:14:37,000 --> 00:14:39,900
is an excellent tool indeed.
243
00:14:44,150 --> 00:14:45,140
Let's see
244
00:14:46,080 --> 00:14:47,420
if Uncle can get things done
245
00:14:47,510 --> 00:14:48,500
in a beautiful manner.
246
00:14:49,000 --> 00:14:49,850
If not,
247
00:14:50,200 --> 00:14:51,900
we have no choice but to depend on Su Changhe.
248
00:14:52,440 --> 00:14:53,540
He's
249
00:14:54,240 --> 00:14:55,660
a double-edged sword.
250
00:15:04,390 --> 00:15:05,450
Her bleeding has been stopped.
251
00:15:06,200 --> 00:15:06,930
Yu,
252
00:15:07,150 --> 00:15:07,730
did you use
253
00:15:07,750 --> 00:15:08,970
the Unyielding Gold on Master?
254
00:15:10,150 --> 00:15:10,850
I think so.
255
00:15:11,510 --> 00:15:12,660
Miss Bai instructed me to do so.
256
00:15:13,630 --> 00:15:14,690
But she fainted
257
00:15:15,240 --> 00:15:16,330
before I managed to do it.
258
00:15:16,840 --> 00:15:17,610
You did great.
259
00:15:18,240 --> 00:15:19,380
Without it,
260
00:15:19,720 --> 00:15:20,380
I suppose
261
00:15:20,550 --> 00:15:21,810
no one could save her.
262
00:15:22,480 --> 00:15:23,810
Master was struck by blades.
263
00:15:23,870 --> 00:15:24,660
The blade qi
264
00:15:24,790 --> 00:15:25,730
is still within her body.
265
00:15:26,240 --> 00:15:27,900
We have to force it out of her.
266
00:15:28,720 --> 00:15:29,420
Head of Mu family.
267
00:15:29,910 --> 00:15:30,380
Yes.
268
00:15:30,750 --> 00:15:31,450
Listen to my command.
269
00:15:31,870 --> 00:15:32,540
When I give you the signal,
270
00:15:32,790 --> 00:15:33,610
strike Master's Baihui acupoint
271
00:15:33,720 --> 00:15:34,540
with your palm.
272
00:15:34,720 --> 00:15:35,660
Don't use too much force.
273
00:15:36,150 --> 00:15:37,780
Make sure it's gentle yet strong at the same time.
274
00:15:38,440 --> 00:15:39,060
If not,
275
00:15:39,150 --> 00:15:40,210
even if Master does survive,
276
00:15:40,440 --> 00:15:41,970
her skull will be dented.
277
00:15:42,200 --> 00:15:43,020
She'll be furious.
278
00:15:43,320 --> 00:15:43,810
I understand.
279
00:15:44,080 --> 00:15:44,850
This is my expertise.
280
00:15:52,240 --> 00:15:52,810
Zhaoyan,
281
00:15:53,240 --> 00:15:54,140
what do I need to do?
282
00:15:56,600 --> 00:15:57,210
Yu,
283
00:15:57,910 --> 00:15:59,140
you don't need to do anything for now.
284
00:15:59,510 --> 00:16:00,450
You were seriously wounded as well.
285
00:16:00,750 --> 00:16:02,260
You should rest and recuperate.
286
00:16:06,510 --> 00:16:07,180
Okay.
287
00:16:08,120 --> 00:16:09,020
Just focus on saving her.
288
00:16:09,390 --> 00:16:10,260
You may ignore me.
289
00:16:19,510 --> 00:16:20,140
Yu.
290
00:16:20,390 --> 00:16:21,060
What happened?
291
00:16:21,790 --> 00:16:22,900
When Miss Bai went out to give diagnoses,
292
00:16:23,240 --> 00:16:24,170
she realized
293
00:16:24,200 --> 00:16:26,210
that some noblemen were struck by the puppet poison.
294
00:16:26,600 --> 00:16:28,020
She was ambushed on her way back.
295
00:16:28,630 --> 00:16:29,500
She was seriously wounded.
296
00:16:30,150 --> 00:16:31,690
I failed to protect Miss Bai.
297
00:16:32,320 --> 00:16:33,140
Could the assailant be
298
00:16:34,440 --> 00:16:35,330
Xu Liuyun?
299
00:16:36,910 --> 00:16:37,610
How did you know?
300
00:16:38,120 --> 00:16:39,540
This morning, I received news
301
00:16:39,910 --> 00:16:41,730
that Xu Liuyun, the Blade Ghost, had entered Tianqi City.
302
00:16:41,960 --> 00:16:43,780
And, he even made contact with Flying Tiger General's Residence.
303
00:16:44,440 --> 00:16:45,180
I didn't expect him
304
00:16:45,720 --> 00:16:46,810
to act this quickly.
305
00:16:47,840 --> 00:16:48,570
Did he escape?
306
00:16:49,000 --> 00:16:49,850
He's already dead.
307
00:16:51,750 --> 00:16:53,020
The culprit was Flying Tiger General.
308
00:16:54,120 --> 00:16:56,090
It seems Changhe's initial speculation was spot-on.
309
00:16:56,390 --> 00:16:58,210
This was the work of Xiao Yong, the first prince.
310
00:16:58,630 --> 00:16:59,500
And, that Night Crow,
311
00:17:00,390 --> 00:17:02,730
it's likely that she's hiding in Flying Tiger General's Residence.
312
00:17:03,200 --> 00:17:04,780
We kept a close eye on their residence
313
00:17:05,110 --> 00:17:06,540
in order to track down Night Crow.
314
00:17:06,880 --> 00:17:07,460
However,
315
00:17:07,680 --> 00:17:08,850
they always tried to throw us off with tricks,
316
00:17:09,270 --> 00:17:11,130
causing us to expend a lot of energy to track them down.
317
00:17:11,550 --> 00:17:12,940
In the end, it was a ruse.
318
00:17:13,590 --> 00:17:14,540
It seems the Blade Ghost
319
00:17:15,270 --> 00:17:17,060
left the residence
320
00:17:17,240 --> 00:17:18,260
when we were tricked by the feint attack.
321
00:17:19,270 --> 00:17:20,330
I need to head there.
322
00:17:20,680 --> 00:17:21,300
Yu,
323
00:17:21,550 --> 00:17:22,300
have you lost your mind?
324
00:17:22,590 --> 00:17:23,330
Just ignore me.
325
00:17:23,790 --> 00:17:25,090
Keep guard over the place.
326
00:17:25,200 --> 00:17:25,890
Yu, you mustn't.
327
00:17:26,240 --> 00:17:27,300
Your current priority
328
00:17:27,310 --> 00:17:28,170
is to rest and recuperate.
329
00:17:28,590 --> 00:17:29,810
If you seek revenge
330
00:17:29,880 --> 00:17:30,740
in this state,
331
00:17:31,030 --> 00:17:32,260
you'll lose more than you'll gain.
332
00:17:32,400 --> 00:17:33,260
What do you think will happen next
333
00:17:33,960 --> 00:17:34,650
if I don't head there
334
00:17:34,680 --> 00:17:35,610
right now?
335
00:17:37,790 --> 00:17:39,500
Do you think He-Yu Clinic will still be safe?
336
00:17:40,750 --> 00:17:41,740
If I were them, and I found out
337
00:17:43,440 --> 00:17:45,220
that Miss Bai has figured out the secret behind the drugged puppets,
338
00:17:45,920 --> 00:17:47,060
I would get rid of her
339
00:17:47,400 --> 00:17:48,130
at all costs.
340
00:17:48,440 --> 00:17:49,540
Even if the Blade Ghost is dead,
341
00:17:50,920 --> 00:17:52,890
I'll send out the rest of my elite members
342
00:17:53,550 --> 00:17:54,460
to hunt her down.
343
00:17:56,350 --> 00:17:57,460
It seems a group of elites
344
00:17:58,070 --> 00:17:59,540
will gather at this clinic soon.
345
00:18:00,270 --> 00:18:00,890
Some of the arrays set up by
346
00:18:00,890 --> 00:18:02,260
Qingyang and I are still active.
347
00:18:02,880 --> 00:18:04,300
It shouldn't be that easy for outsiders to enter this place.
348
00:18:04,790 --> 00:18:06,500
What if we shift Miss Bai elsewhere?
349
00:18:07,110 --> 00:18:08,740
What if we shift her to the secret chamber where Changhe is meditating?
350
00:18:09,240 --> 00:18:10,370
Although I know nothing about medicine,
351
00:18:10,920 --> 00:18:12,570
there are similarities between the arts of poison and the arts of medicine.
352
00:18:13,070 --> 00:18:14,300
We can't afford to move her around now.
353
00:18:14,550 --> 00:18:16,060
If we do,
354
00:18:16,310 --> 00:18:17,370
her zhenqi will react wildly.
355
00:18:17,960 --> 00:18:19,370
And, she might die at any time.
356
00:18:23,070 --> 00:18:24,500
That's why I have to go.
357
00:18:25,960 --> 00:18:26,850
I have to show them
358
00:18:27,960 --> 00:18:29,090
my rage.
359
00:18:30,640 --> 00:18:31,300
I understand now.
360
00:18:32,240 --> 00:18:33,130
You're trying to tell them
361
00:18:33,680 --> 00:18:34,850
that Miss Bai is dead.
362
00:18:35,590 --> 00:18:36,890
That's why you're so enraged
363
00:18:37,160 --> 00:18:37,980
that you're forsaking your life.
364
00:18:40,480 --> 00:18:41,090
Fine.
365
00:18:41,310 --> 00:18:41,780
Yu,
366
00:18:41,790 --> 00:18:42,460
I'll join you.
367
00:18:42,720 --> 00:18:43,940
Stay here and protect everyone.
368
00:18:44,310 --> 00:18:44,850
But Yu...
369
00:18:44,880 --> 00:18:46,060
Changhe is still on a reclusive retreat.
370
00:18:47,240 --> 00:18:48,300
We have to depend on you.
371
00:18:51,550 --> 00:18:52,260
All right.
372
00:18:53,350 --> 00:18:54,500
Xuewei and I will remain here.
373
00:18:56,030 --> 00:18:56,810
Yu, you don't need to worry.
374
00:18:58,880 --> 00:18:59,780
Take care.
375
00:19:24,640 --> 00:19:25,370
They're here.
376
00:19:52,900 --> 00:19:54,260
[Tranquil Delight]
377
00:19:54,510 --> 00:19:55,220
All of you, stand back!
378
00:19:56,510 --> 00:19:57,170
Is this
379
00:19:58,030 --> 00:19:58,850
an array?
380
00:20:00,310 --> 00:20:01,410
Evil spirits.
381
00:20:02,000 --> 00:20:02,940
These are mere tricks.
382
00:20:04,070 --> 00:20:04,940
I'll dispel it.
383
00:20:30,070 --> 00:20:30,890
So, it's you.
384
00:20:32,830 --> 00:20:34,700
I did think about who my inner demon would be.
385
00:20:35,880 --> 00:20:38,090
It could've been Yi Bu, who dictated our lives for many years.
386
00:20:39,000 --> 00:20:40,700
Or my grandfather, who constantly lectured
387
00:20:41,030 --> 00:20:42,540
and disciplined me.
388
00:20:43,830 --> 00:20:45,020
Perhaps it could've been myself as well.
389
00:20:46,030 --> 00:20:47,020
But I never expected it
390
00:20:47,680 --> 00:20:48,540
to be you.
391
00:20:49,200 --> 00:20:50,300
Su Muyu,
392
00:20:51,110 --> 00:20:52,450
perhaps I envied your straightforward
393
00:20:52,480 --> 00:20:54,260
and carefree spirit all this while.
394
00:20:54,920 --> 00:20:55,810
But this time,
395
00:20:56,480 --> 00:20:57,980
as my inner demon,
396
00:20:58,070 --> 00:20:59,300
I get to face you again.
397
00:20:59,680 --> 00:21:00,610
This time,
398
00:21:01,880 --> 00:21:03,170
I won't back off.
399
00:21:14,590 --> 00:21:15,260
Qingyang and I
400
00:21:15,440 --> 00:21:17,300
had set up the Myriad Fantasy Array outside.
401
00:21:17,640 --> 00:21:18,940
Those who enter the array will be trapped there,
402
00:21:18,950 --> 00:21:20,060
and their inner demon will be shown.
403
00:21:20,440 --> 00:21:21,130
But I'll set up
404
00:21:21,510 --> 00:21:22,890
another poison array around the courtyard just in case.
405
00:21:23,160 --> 00:21:23,810
All right.
406
00:21:49,240 --> 00:21:51,220
We're reaching the crucial moment.
407
00:21:51,480 --> 00:21:53,020
We can't afford to let anyone interrupt the process.
408
00:21:53,310 --> 00:21:53,980
Understood.
409
00:21:54,790 --> 00:21:55,500
I'll make sure
410
00:21:55,750 --> 00:21:56,570
no one will interrupt us.
411
00:22:10,350 --> 00:22:10,940
Xuewei,
412
00:22:11,310 --> 00:22:12,850
your inner force is the gentlest among us.
413
00:22:13,110 --> 00:22:13,610
Head inside
414
00:22:13,680 --> 00:22:14,890
and expel the blade qi from Miss Bai's body.
415
00:22:15,270 --> 00:22:16,220
Yumo and I will keep guard here.
416
00:22:21,070 --> 00:22:21,570
All right.
417
00:22:29,000 --> 00:22:29,810
The array has been dispelled.
418
00:22:31,110 --> 00:22:31,810
Xie,
419
00:22:32,200 --> 00:22:33,130
you're extraordinary indeed.
420
00:22:34,160 --> 00:22:35,500
But there's one more poison array within.
421
00:22:36,030 --> 00:22:37,170
I do not excel at the arts of poison.
422
00:22:37,680 --> 00:22:39,810
Night Crow, please do something about it.
423
00:22:41,550 --> 00:22:43,780
An array within an array, huh?
424
00:22:44,750 --> 00:22:46,060
The poisonous miasma in the courtyard is pretty strong.
425
00:22:46,640 --> 00:22:47,740
We shouldn't let it go to waste.
426
00:22:48,550 --> 00:22:49,300
Go now.
427
00:23:02,830 --> 00:23:04,330
He's absorbing Xuewei's poisonous miasma.
428
00:23:11,000 --> 00:23:12,410
I don't care if you're his senior brother or not.
429
00:23:12,880 --> 00:23:14,460
If you dare to step into the house,
430
00:23:14,920 --> 00:23:15,980
I will kill you.
431
00:23:29,350 --> 00:23:30,090
So,
432
00:23:30,680 --> 00:23:31,650
this is the person
433
00:23:31,920 --> 00:23:33,220
who absorbed Xuewei's poison.
434
00:23:34,920 --> 00:23:36,740
Night Crow created this Gold-Body Puppet
435
00:23:37,070 --> 00:23:38,740
and made him absorb Xuewei's poison.
436
00:23:39,240 --> 00:23:40,740
He's Tang Lianyue's senior brother
437
00:23:41,000 --> 00:23:41,940
and the deputy sect leader of Tang Clan,
438
00:23:42,350 --> 00:23:43,170
Tang Linghuang.
439
00:23:43,590 --> 00:23:44,260
So,
440
00:23:45,070 --> 00:23:45,810
not only does he possess
441
00:23:45,920 --> 00:23:46,700
Xuewei's arts of poison,
442
00:23:47,240 --> 00:23:48,570
but he's also a Heaven-level master, huh?
443
00:23:49,440 --> 00:23:50,020
That's right.
444
00:23:50,790 --> 00:23:52,330
He's troublesome to deal with.
445
00:23:57,070 --> 00:23:57,780
General!
446
00:23:58,830 --> 00:23:59,460
General!
447
00:23:59,790 --> 00:24:00,410
General!
448
00:24:01,550 --> 00:24:02,130
This is bad!
449
00:24:02,240 --> 00:24:03,370
Someone has infiltrated our residence!
450
00:24:03,510 --> 00:24:04,020
Who?
451
00:24:04,030 --> 00:24:04,610
It's me!
452
00:24:22,830 --> 00:24:23,780
Su Muyu of Blood River,
453
00:24:24,110 --> 00:24:25,220
how dare you?
454
00:24:25,960 --> 00:24:26,740
What are you doing here?
455
00:24:27,310 --> 00:24:28,500
Blood River invited Miss Bai
456
00:24:28,590 --> 00:24:29,570
to Tianqi as our guest.
457
00:24:29,880 --> 00:24:31,260
To us,
458
00:24:32,160 --> 00:24:33,780
she's our dearest friend.
459
00:24:35,240 --> 00:24:36,410
I once told her
460
00:24:37,270 --> 00:24:38,220
that I would ensure her safety
461
00:24:39,270 --> 00:24:40,700
as long as I was around.
462
00:24:42,750 --> 00:24:44,220
But now, she's dead.
463
00:24:45,440 --> 00:24:46,650
She was killed by the assassin
464
00:24:46,720 --> 00:24:48,700
you hired.
465
00:24:50,680 --> 00:24:52,500
I want you to give me an account.
466
00:24:53,350 --> 00:24:55,300
Why should I?
467
00:24:55,640 --> 00:24:57,020
This is your choice.
468
00:24:58,720 --> 00:25:01,090
And I will make my choice now.
469
00:25:05,590 --> 00:25:07,260
Do you know what kind of offense it is
470
00:25:07,400 --> 00:25:09,260
to kill a general in Beili?
471
00:25:09,790 --> 00:25:10,570
You will die by a thousand cuts,
472
00:25:11,510 --> 00:25:12,540
and three generations of your kin will be executed.
473
00:25:13,400 --> 00:25:14,850
Three generations of my kin, huh?
474
00:25:23,830 --> 00:25:24,570
Su Muyu,
475
00:25:24,880 --> 00:25:25,780
you're seriously wounded.
476
00:25:26,350 --> 00:25:27,500
If you utilize your sword energy now,
477
00:25:27,510 --> 00:25:28,370
you'll die for sure.
478
00:25:28,790 --> 00:25:30,780
Even if you win, it'll be a Pyrrhic victory.
479
00:25:31,070 --> 00:25:32,170
You'd better think twice.
480
00:25:32,440 --> 00:25:33,410
Don't be reckless.
481
00:25:33,920 --> 00:25:35,130
Don't be reckless?
482
00:25:35,680 --> 00:25:37,890
This is the first time anyone has said that to me.
483
00:25:39,070 --> 00:25:40,170
But this time,
484
00:25:41,750 --> 00:25:43,130
I feel like being reckless!
485
00:26:07,310 --> 00:26:08,410
The poisonous miasma has been completely absorbed.
486
00:26:09,110 --> 00:26:10,060
Aren't you going to head inside?
487
00:26:11,070 --> 00:26:12,980
Let me try out the power of the enhanced drugged puppet.
488
00:26:15,750 --> 00:26:17,230
Su Muyu has infiltrated the general's residence.
489
00:26:17,270 --> 00:26:18,450
The situation is dire.
490
00:26:18,510 --> 00:26:19,060
Everyone,
491
00:26:19,270 --> 00:26:20,220
please head back immediately.
492
00:26:20,790 --> 00:26:22,260
Su Muyu isn't here?
493
00:26:22,880 --> 00:26:24,020
He went to the general's residence instead?
494
00:26:25,030 --> 00:26:25,570
But why?
495
00:26:25,790 --> 00:26:27,540
He said General killed the miracle physician.
496
00:26:27,750 --> 00:26:29,220
He went there to avenge her out of spite.
497
00:26:29,550 --> 00:26:31,250
But judging from his state,
498
00:26:31,250 --> 00:26:32,060
I suppose he has lost his mind.
499
00:26:32,380 --> 00:26:33,850
We've already dispatched the Jinwu Guards
500
00:26:33,960 --> 00:26:35,260
to the residence as reinforcements.
501
00:26:35,790 --> 00:26:37,020
Did he actually say
502
00:26:37,680 --> 00:26:39,170
that Bai Hehuai was dead?
503
00:26:39,240 --> 00:26:40,060
She's surely dead.
504
00:26:40,480 --> 00:26:41,460
Su Muyu was seriously wounded
505
00:26:41,480 --> 00:26:42,570
when he infiltrated the residence.
506
00:26:43,200 --> 00:26:43,740
However,
507
00:26:43,920 --> 00:26:45,300
from the way he was swinging his sword,
508
00:26:45,350 --> 00:26:46,890
I think he was trying to fight with reckless abandon.
509
00:26:47,400 --> 00:26:48,850
If you guys don't head there,
510
00:26:49,200 --> 00:26:49,780
I'm afraid
511
00:26:49,920 --> 00:26:51,260
he'll massacre the entire residence.
512
00:26:56,310 --> 00:26:56,980
Yu,
513
00:26:57,550 --> 00:26:58,500
could it be
514
00:26:58,790 --> 00:27:00,260
that we're going to die here?
515
00:27:01,680 --> 00:27:02,370
Let's head back!
516
00:27:11,590 --> 00:27:12,370
Stop!
517
00:27:20,720 --> 00:27:21,500
Fine, then.
518
00:27:33,550 --> 00:27:34,370
Who would've expected
519
00:27:35,310 --> 00:27:36,090
both of us
520
00:27:36,440 --> 00:27:38,460
to almost die from Xuewei's poison.
521
00:27:41,680 --> 00:27:42,540
It seems Yu
522
00:27:42,550 --> 00:27:43,610
created a commotion that was huge enough.
523
00:27:43,750 --> 00:27:44,890
That's why they were lured back.
524
00:27:45,110 --> 00:27:45,850
Are you guys okay?
525
00:27:52,880 --> 00:27:53,700
This poison is...
526
00:27:59,440 --> 00:28:00,260
Take this.
527
00:28:05,270 --> 00:28:05,810
Don't worry.
528
00:28:06,000 --> 00:28:06,540
I'll be fine.
529
00:28:06,750 --> 00:28:07,740
How's Miss Bai doing?
530
00:28:08,590 --> 00:28:09,410
Miss Bai is safe now.
531
00:28:10,310 --> 00:28:10,940
Great.
532
00:28:25,160 --> 00:28:26,220
I finally understand
533
00:28:27,160 --> 00:28:29,170
why Yi Bu and the rest
534
00:28:29,680 --> 00:28:30,700
would regard
535
00:28:31,270 --> 00:28:32,500
a martial arts organization this highly.
536
00:28:33,350 --> 00:28:34,500
One can catch a glimpse
537
00:28:34,790 --> 00:28:36,130
of Blood River's formidable power
538
00:28:36,880 --> 00:28:38,090
on Master Su alone.
539
00:28:39,960 --> 00:28:40,850
It makes those of us
540
00:28:41,240 --> 00:28:42,980
who barely survived the battlefield
541
00:28:44,680 --> 00:28:46,130
seem all the more insignificant.
542
00:28:46,830 --> 00:28:48,130
General, you once slew your enemies
543
00:28:48,310 --> 00:28:49,300
on the battlefield valiantly
544
00:28:49,510 --> 00:28:50,500
with your battle axes.
545
00:28:50,880 --> 00:28:52,700
But now, you're manipulating people
546
00:28:52,750 --> 00:28:54,300
and plotting sinister plots in Tianqi City.
547
00:28:54,790 --> 00:28:55,980
Do you even remember
548
00:28:56,070 --> 00:28:57,540
who you once were?
549
00:29:11,680 --> 00:29:12,500
Xie Zaiye.
550
00:29:13,070 --> 00:29:13,890
Master Su.
551
00:29:14,640 --> 00:29:16,170
You're truly disappointing.
552
00:29:17,400 --> 00:29:18,810
It seems Changhe was right back then.
553
00:29:19,550 --> 00:29:20,460
Sometimes,
554
00:29:21,030 --> 00:29:22,780
we should uproot everything
555
00:29:23,550 --> 00:29:24,650
without leaving a single one behind.
556
00:29:26,160 --> 00:29:26,890
I'm very impressed
557
00:29:26,920 --> 00:29:28,330
by the courage you and Patriarch possessed.
558
00:29:29,680 --> 00:29:30,500
I also regret the fact
559
00:29:31,030 --> 00:29:32,780
that I'm not as courageous or capable as you two.
560
00:29:33,920 --> 00:29:35,220
But this is my own choice.
561
00:29:51,750 --> 00:29:52,410
Indeed.
562
00:29:53,110 --> 00:29:55,060
It's because Changhe and I are strong enough.
563
00:29:55,310 --> 00:29:56,810
That's why we can
564
00:29:56,880 --> 00:29:58,700
get rid of the weeds
565
00:29:59,590 --> 00:30:01,300
that are growing again.
566
00:30:04,030 --> 00:30:04,890
It's been some time
567
00:30:05,030 --> 00:30:05,890
since our last battle.
568
00:30:06,310 --> 00:30:06,940
It seems
569
00:30:06,960 --> 00:30:08,540
your inner force has improved considerably.
570
00:30:09,350 --> 00:30:11,090
However, it's not as if my progress remained stagnant.
571
00:30:56,840 --> 00:30:58,060
Tang Linghuang.
572
00:30:58,310 --> 00:30:59,500
Your zhenqi is leaking everywhere,
573
00:31:00,030 --> 00:31:00,980
your sword aura is intact,
574
00:31:01,720 --> 00:31:03,130
and your killing intent has gotten stronger.
575
00:31:04,480 --> 00:31:05,540
Master Su,
576
00:31:05,830 --> 00:31:07,330
it seems you've gone demonic.
577
00:31:07,680 --> 00:31:08,890
Looks like my martial aunt
578
00:31:09,160 --> 00:31:10,980
is someone special to you.
579
00:31:11,680 --> 00:31:12,740
Night Crow.
580
00:31:14,110 --> 00:31:15,220
I will kill you.
581
00:31:20,160 --> 00:31:21,500
You think you can kill me in that state?
582
00:31:22,240 --> 00:31:24,330
You just took Tang Linghuang's attack head-on.
583
00:31:24,880 --> 00:31:26,650
Now, we don't need to do anything.
584
00:31:27,200 --> 00:31:29,130
You'll die from the poison
585
00:31:29,350 --> 00:31:31,020
within 7-8 minutes.
586
00:31:31,310 --> 00:31:32,940
But you're Su Muyu after all.
587
00:31:33,400 --> 00:31:35,810
You overthrew both Blood River and Shadow Sect.
588
00:31:36,590 --> 00:31:38,130
Who knows what will happen
589
00:31:38,680 --> 00:31:40,810
if we let you leave?
590
00:31:41,110 --> 00:31:41,890
So,
591
00:31:42,510 --> 00:31:43,940
it's time for you to die here.
592
00:32:02,590 --> 00:32:04,300
It's my first time seeing you in this state,
593
00:32:04,300 --> 00:32:05,130
young Muyu.
594
00:32:06,790 --> 00:32:07,460
Master.
595
00:32:08,110 --> 00:32:09,370
Where's young Changhe?
596
00:32:11,030 --> 00:32:12,090
If he sees you
597
00:32:12,310 --> 00:32:13,410
in this pathetic state,
598
00:32:14,030 --> 00:32:15,500
he'll surely mock you first.
599
00:32:16,440 --> 00:32:17,220
After that,
600
00:32:17,920 --> 00:32:20,300
he'll kill all of them.
601
00:32:20,830 --> 00:32:21,610
Who are you?
602
00:32:22,030 --> 00:32:23,330
Night Crow, the ghost physician.
603
00:32:24,350 --> 00:32:25,850
A traitor of Medicine King Valley.
604
00:32:26,680 --> 00:32:27,940
You were bold enough to turn
605
00:32:28,200 --> 00:32:30,300
the future leader of the Tang Clan into a drugged puppet.
606
00:32:31,030 --> 00:32:32,090
Now that you've offended them,
607
00:32:32,750 --> 00:32:34,740
you won't get away easily.
608
00:32:35,510 --> 00:32:36,460
Kill them!
609
00:32:45,000 --> 00:32:46,060
Hell Palm?
610
00:32:50,550 --> 00:32:51,130
Should we go after them?
611
00:32:51,350 --> 00:32:51,940
No need for that.
612
00:32:52,350 --> 00:32:53,370
Even if we do catch up to them,
613
00:32:54,000 --> 00:32:55,460
she'll kill all of you.
614
00:33:23,270 --> 00:33:24,370
Young Muyu, look at
615
00:33:24,480 --> 00:33:25,260
how pathetic you look.
616
00:33:38,160 --> 00:33:39,370
Fake diviner of the Mu family,
617
00:33:39,920 --> 00:33:40,740
since you're here,
618
00:33:41,240 --> 00:33:42,850
you should stop hiding.
619
00:33:43,270 --> 00:33:44,020
Who are you?
620
00:33:51,960 --> 00:33:52,740
You are...
621
00:33:53,880 --> 00:33:54,610
It's me.
622
00:33:55,240 --> 00:33:56,610
Long time no see, Mu Qingyang.
623
00:33:59,070 --> 00:34:00,090
Have you been to Mount Wangcheng
624
00:34:00,720 --> 00:34:02,610
and visited the sword deity you admired?
625
00:34:04,590 --> 00:34:05,700
Aren't you the owner of the library,
626
00:34:06,310 --> 00:34:07,130
Su Yunxiu?
627
00:34:07,180 --> 00:34:09,100
[Su Yunxiu, Blood River]
628
00:34:10,400 --> 00:34:11,500
I thought you were dead.
629
00:34:12,670 --> 00:34:14,090
I merely left Blood River.
630
00:34:14,920 --> 00:34:16,540
They couldn't track me down.
631
00:34:16,880 --> 00:34:18,340
They had no choice but to say that I was dead.
632
00:34:19,150 --> 00:34:20,460
I'm Su Yunxiu, you know?
633
00:34:21,550 --> 00:34:22,500
I taught
634
00:34:22,590 --> 00:34:24,650
both Su Muyu and Su Changhe.
635
00:34:25,320 --> 00:34:27,060
It's impossible for me to die that easily.
636
00:34:27,920 --> 00:34:29,380
Why do you still
637
00:34:30,440 --> 00:34:31,730
look the same?
638
00:34:32,320 --> 00:34:33,170
Yeah.
639
00:34:34,230 --> 00:34:35,570
I wonder
640
00:34:35,920 --> 00:34:37,460
why I still look the same.
641
00:34:41,150 --> 00:34:41,940
Su Muyu!
642
00:34:45,550 --> 00:34:46,250
You're here.
643
00:34:46,960 --> 00:34:47,860
How's Miss Bai?
644
00:34:49,480 --> 00:34:50,170
Miss Bai is fine.
645
00:34:50,440 --> 00:34:51,340
I'm here to fetch you back.
646
00:34:51,800 --> 00:34:52,500
This is great.
647
00:34:53,590 --> 00:34:54,420
Young Muyu,
648
00:34:55,800 --> 00:34:57,250
your teacher is still alive.
649
00:34:57,760 --> 00:34:59,460
I'm standing right in front of you.
650
00:35:00,320 --> 00:35:01,110
Why didn't you exhibit
651
00:35:01,110 --> 00:35:02,690
any signs of joy at all?
652
00:35:03,510 --> 00:35:04,900
Master, they said you were dead.
653
00:35:06,360 --> 00:35:07,860
Changhe and I investigated the area after that.
654
00:35:09,070 --> 00:35:10,420
We were 90% confident
655
00:35:11,320 --> 00:35:12,250
that you had escaped.
656
00:35:13,030 --> 00:35:14,130
What about the last 10%?
657
00:35:15,400 --> 00:35:16,460
For the last 10%,
658
00:35:17,760 --> 00:35:18,860
it was likely that you changed your identity
659
00:35:19,800 --> 00:35:21,570
and joined Blood River again.
660
00:35:24,280 --> 00:35:25,420
You do live up to your name as my disciple.
661
00:35:27,630 --> 00:35:28,570
But young Muyu,
662
00:35:29,360 --> 00:35:30,540
this is my first time seeing you
663
00:35:30,760 --> 00:35:31,650
this hot-headed.
664
00:35:32,590 --> 00:35:33,770
Why did you do so?
665
00:35:37,110 --> 00:35:37,900
A good friend of ours,
666
00:35:38,480 --> 00:35:39,900
the miracle physician, Bai Hehuai,
667
00:35:40,630 --> 00:35:41,860
was seriously wounded by our foes
668
00:35:42,070 --> 00:35:43,060
after she figured out their secrets.
669
00:35:43,510 --> 00:35:44,090
And,
670
00:35:44,320 --> 00:35:45,420
they wanted to silence her.
671
00:35:46,000 --> 00:35:47,170
Su Muyu was seriously wounded as well
672
00:35:47,840 --> 00:35:48,770
when he rescued her.
673
00:35:49,480 --> 00:35:50,170
And now,
674
00:35:50,590 --> 00:35:52,500
Miss Bai needs to rest and recuperate in a safe environment.
675
00:35:53,320 --> 00:35:54,250
Therefore, Su Muyu
676
00:35:54,550 --> 00:35:55,940
pretended that Miss Bai was dead
677
00:35:56,920 --> 00:35:57,730
and that he wanted to seek revenge.
678
00:35:58,760 --> 00:35:59,980
Only then would we be able to lure them away.
679
00:36:00,840 --> 00:36:02,420
He pretended to be enraged?
680
00:36:04,280 --> 00:36:05,860
To me, you were
681
00:36:06,360 --> 00:36:07,730
obviously enraged.
682
00:36:08,920 --> 00:36:10,020
Master, you're right.
683
00:36:11,320 --> 00:36:12,290
I wasn't pretending.
684
00:36:13,760 --> 00:36:14,540
That wasn't enough.
685
00:36:15,920 --> 00:36:16,980
Not yet.
686
00:36:17,840 --> 00:36:19,290
Was my rage not enough?
687
00:36:19,840 --> 00:36:20,540
No.
688
00:36:21,440 --> 00:36:23,060
The reason you gave us isn't convincing enough.
689
00:36:27,670 --> 00:36:28,500
You
690
00:36:29,590 --> 00:36:30,610
fancy her, don't you?
691
00:36:33,550 --> 00:36:34,170
Indeed.
692
00:36:35,320 --> 00:36:35,980
I fancy her.
693
00:36:40,880 --> 00:36:41,900
This is great.
694
00:36:44,230 --> 00:36:45,340
Why do you say so?
695
00:36:47,000 --> 00:36:48,290
It's because someone finally made
696
00:36:49,150 --> 00:36:51,340
Su Muyu fall in love.
697
00:36:52,150 --> 00:36:53,170
That's great.
698
00:36:54,110 --> 00:36:54,940
Su Muyu,
699
00:36:55,920 --> 00:36:57,820
I'm happy to see your current state.
700
00:36:58,710 --> 00:37:00,170
Although you're in a pathetic state now,
701
00:37:01,280 --> 00:37:02,380
this is
702
00:37:02,920 --> 00:37:03,940
the most handsome you
703
00:37:04,110 --> 00:37:05,420
I've ever seen.
704
00:37:08,230 --> 00:37:09,770
Do you know what an iceberg becomes
705
00:37:10,280 --> 00:37:11,460
when it melts?
706
00:37:12,230 --> 00:37:13,020
Master,
707
00:37:13,920 --> 00:37:14,820
please stop teasing me.
708
00:37:17,110 --> 00:37:19,130
It becomes the roaring ocean, silly boy.
709
00:37:23,710 --> 00:37:24,340
All right now.
710
00:37:24,800 --> 00:37:25,540
I'm going to leave.
711
00:37:26,960 --> 00:37:28,690
I was just passing by Tianqi City.
712
00:37:29,190 --> 00:37:29,820
I didn't expect
713
00:37:30,190 --> 00:37:32,420
to witness such an interesting turn of events.
714
00:37:35,070 --> 00:37:35,730
I know
715
00:37:36,510 --> 00:37:38,060
that you could've left the residence by yourself.
716
00:37:38,710 --> 00:37:40,020
You still have your trump card.
717
00:37:40,670 --> 00:37:41,540
But you and young Changhe
718
00:37:42,030 --> 00:37:43,020
are trying to create
719
00:37:43,320 --> 00:37:44,900
a new Blood River after all.
720
00:37:46,670 --> 00:37:48,020
If so, there's no room
721
00:37:49,000 --> 00:37:50,340
for any error.
722
00:38:08,840 --> 00:38:09,570
Su Muyu!
723
00:38:10,510 --> 00:38:11,170
Let's go.
724
00:39:13,590 --> 00:39:15,210
What exactly went wrong?
725
00:39:16,550 --> 00:39:18,980
Why can't I break my limit and reach the ninth level?
726
00:39:21,590 --> 00:39:22,250
What is it?
727
00:39:22,920 --> 00:39:23,500
Changhe,
728
00:39:23,920 --> 00:39:25,540
we received a message from Flying Tiger General's Residence.
729
00:39:25,800 --> 00:39:26,820
They asked you when you would finish your retreat.
730
00:39:33,670 --> 00:39:35,060
Why are they so impatient?
731
00:39:36,280 --> 00:39:38,250
I'll do it when the time is right.
732
00:39:43,760 --> 00:39:44,500
Last night,
733
00:39:44,800 --> 00:39:46,650
something happened at Flying Tiger General's Residence.
734
00:39:47,480 --> 00:39:48,130
What happened?
735
00:39:50,000 --> 00:39:50,860
Firstly, Miss Bai
736
00:39:50,920 --> 00:39:52,170
found out about their secrets.
737
00:39:52,550 --> 00:39:53,980
Due to that, she was seriously wounded.
738
00:39:54,320 --> 00:39:56,210
After that, in order to lure their foes away,
739
00:39:56,360 --> 00:39:57,860
Yu disregarded the wounds that he had sustained
740
00:39:58,150 --> 00:39:59,860
and attacked Flying Tiger General's Residence forcefully.
741
00:40:00,480 --> 00:40:01,560
Yu almost
742
00:40:01,560 --> 00:40:02,900
wiped all of them out.
743
00:40:03,960 --> 00:40:05,170
They only managed to drive back Yu
744
00:40:05,170 --> 00:40:06,250
after their reinforcements arrived.
745
00:40:07,150 --> 00:40:09,250
Now, both Yu and Miss Bai
746
00:40:09,280 --> 00:40:10,290
are seriously wounded.
747
00:40:10,880 --> 00:40:12,290
They're hiding
748
00:40:12,400 --> 00:40:13,690
in a remote house as we speak.
749
00:40:16,550 --> 00:40:18,340
Have Dian Ye and his men lost their minds?
750
00:40:20,400 --> 00:40:22,290
I said that I could help them.
751
00:40:22,960 --> 00:40:24,460
But under no circumstances
752
00:40:24,510 --> 00:40:25,610
are our Blood River members to be harmed.
753
00:40:28,030 --> 00:40:28,570
Changhe,
754
00:40:29,550 --> 00:40:31,380
why must we work with them?
755
00:40:31,960 --> 00:40:32,920
If we had stepped in
756
00:40:32,920 --> 00:40:33,940
in time last night,
757
00:40:34,230 --> 00:40:35,360
Yu might not
758
00:40:35,360 --> 00:40:36,570
have been hurt that badly.
759
00:40:37,000 --> 00:40:37,900
Are you questioning me?
760
00:40:44,380 --> 00:40:47,860
♪Like fate, winding with the tide♪
761
00:40:47,900 --> 00:40:51,780
♪Who can ford this river of night?♪
762
00:40:53,620 --> 00:40:57,100
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
763
00:40:57,140 --> 00:41:00,980
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
764
00:41:02,980 --> 00:41:06,260
♪Through joy and sorrow♪
765
00:41:06,380 --> 00:41:08,460
♪Still I can't let go♪
766
00:41:08,620 --> 00:41:12,060
♪Longing keeps me awake at night♪
767
00:41:12,540 --> 00:41:14,740
♪My heart no longer my own♪
768
00:41:14,860 --> 00:41:19,860
♪No one can escape from love♪
769
00:41:36,460 --> 00:41:40,180
♪How many hidden feelings♪
770
00:41:40,300 --> 00:41:44,380
♪Sink in silence deep?♪
771
00:41:45,620 --> 00:41:49,500
♪Searching through the endless nights♪
772
00:41:49,620 --> 00:41:53,860
♪Struggling on the edge of love and pain♪
773
00:41:54,980 --> 00:41:57,860
♪Shadows crossing shadows♪
774
00:41:57,940 --> 00:42:02,180
♪Whose name hides in your eyes?♪
775
00:42:04,460 --> 00:42:08,460
♪When the wind blows, ask not when I shall return♪
776
00:42:08,500 --> 00:42:11,940
♪Ask not when I shall return♪
777
00:42:13,460 --> 00:42:16,900
♪Like fate, winding with the tide♪
778
00:42:16,980 --> 00:42:20,780
♪Who can ford this river of night?♪
779
00:42:22,700 --> 00:42:26,140
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
780
00:42:26,180 --> 00:42:30,020
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
781
00:42:32,060 --> 00:42:35,300
♪Through joy and sorrow♪
782
00:42:35,420 --> 00:42:37,500
♪Still I can't let go♪
783
00:42:37,700 --> 00:42:41,100
♪Longing keeps me awake at night♪
784
00:42:41,580 --> 00:42:43,780
♪My heart no longer my own♪
785
00:42:43,860 --> 00:42:48,900
♪No one can escape from love♪
786
00:42:56,260 --> 00:42:58,460
♪My heart no longer my own♪
787
00:42:58,540 --> 00:43:03,580
♪No one can escape from love♪
48586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.