All language subtitles for madame_claude_1977
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:12,180
Sous -titrage FR ?
2
00:01:59,260 --> 00:02:01,760
... ... ... ...
3
00:04:08,640 --> 00:04:14,224
Sous -titrage ST' 501
4
00:04:14,220 --> 00:04:15,740
Sous
5
00:04:15,740 --> 00:04:23,680
-titrage
6
00:04:23,680 --> 00:04:26,100
ST' 501
7
00:04:38,590 --> 00:04:42,310
Now, state feels that that is more
important to our security than the honor
8
00:04:42,310 --> 00:04:43,930
some goddamn Japanese prime minister.
9
00:04:45,670 --> 00:04:48,770
I'm going in my office right now and
start to work on saving the Japanese
10
00:04:48,770 --> 00:04:52,110
Lockheed deal. It'll be my weekend
pastime. I'll see you Monday, gentlemen.
11
00:04:57,310 --> 00:04:59,010
Hello? I'm here, baby.
12
00:05:02,970 --> 00:05:04,310
Hello, Mr. President.
13
00:05:22,700 --> 00:05:24,480
Mon amour, tout le monde est une scĂšne.
14
00:05:25,080 --> 00:05:29,200
Et nous, mais... des joueurs, n 'est -ce
pas ?
15
00:06:27,190 --> 00:06:29,990
Sous -titrage Société
16
00:06:29,990 --> 00:06:35,270
Radio -Canada
17
00:06:43,500 --> 00:06:46,900
Oh, and take some of this money and buy
an American stock called Lockheed.
18
00:06:47,580 --> 00:06:48,580
What's Lockheed?
19
00:06:49,000 --> 00:06:51,900
Well... Okay, who's your friend?
20
00:06:52,640 --> 00:06:53,800
He's a Japanese now.
21
00:06:54,120 --> 00:06:58,860
In the beginning, what I want you to do
is call him Your Excellency and make him
22
00:06:58,860 --> 00:07:05,100
feel... And after you've done your
special little number, I'll take over,
23
00:07:05,560 --> 00:07:06,560
Okay.
24
00:07:06,760 --> 00:07:07,760
Yes,
25
00:07:09,020 --> 00:07:10,020
Jameson.
26
00:07:11,420 --> 00:07:12,420
What?
27
00:07:17,090 --> 00:07:18,090
All right.
28
00:07:19,810 --> 00:07:20,810
Right.
29
00:07:21,370 --> 00:07:22,610
God damn it, John.
30
00:07:22,910 --> 00:07:25,030
Just what I told you the shit hit the
fan in the head.
31
00:07:25,690 --> 00:07:32,630
That asinine prince, I'm gonna... Call
State. Tell him to do something
32
00:07:32,630 --> 00:07:35,010
about that stupid fucking diplomat they
have up there, will you?
33
00:07:35,610 --> 00:07:36,810
On the subject of State.
34
00:07:37,210 --> 00:07:38,310
Give him a kiss for me.
35
00:07:38,530 --> 00:07:39,530
He's such a pet.
36
00:07:40,230 --> 00:07:42,090
Yeah, well, I don't think he'd
appreciate that coming from me.
37
00:07:43,330 --> 00:07:46,010
C 'est trop froid dans ce pays. Donne
-le -moi.
38
00:07:46,490 --> 00:07:48,010
Hein ? Donne -le -moi.
39
00:07:48,270 --> 00:07:49,370
Oh, mais non, s 'il te plaĂźt.
40
00:07:49,950 --> 00:07:51,030
Donne -le -moi, chérie.
41
00:07:54,730 --> 00:07:59,950
Je suis désolé, c 'est un erreur.
42
00:08:55,670 --> 00:09:02,590
Vous ĂȘtes d 'accord ? En France, on n
'est
43
00:09:02,590 --> 00:09:03,590
pas trĂšs riche.
44
00:09:03,790 --> 00:09:05,910
Je ne veux pas d 'argent. Je vous donne
les documents et vous effacez mon
45
00:09:05,910 --> 00:09:09,150
affaire. On me l 'a collé sur le dos.
Vous savez bien, la drogue n 'était pas
46
00:09:09,150 --> 00:09:10,150
moi.
47
00:09:10,250 --> 00:09:11,670
Oui, mais c 'est quand mĂȘme chez toi qu
'on l 'a trouvée.
48
00:09:11,890 --> 00:09:12,890
C 'est chez moi.
49
00:09:15,190 --> 00:09:17,550
Donc on est toujours d 'accord ? Il y a
ça.
50
00:09:57,930 --> 00:09:58,930
J 'arrive.
51
00:09:59,490 --> 00:10:02,550
C 'est toi, darling ? T 'aurais pu venir
me chercher Ă Roissy.
52
00:10:03,390 --> 00:10:05,050
Tu ne m 'as pas boudé pendant huit
jours.
53
00:10:06,770 --> 00:10:07,850
Je m 'excuse.
54
00:10:16,490 --> 00:10:17,770
Laisse -moi au moins prendre un bain.
55
00:10:18,290 --> 00:10:19,290
Je te le prépare.
56
00:10:20,510 --> 00:10:24,630
Tu as dormi seule ici pendant ces cinq
jours ? Seule ? Il n 'y a que toi dans
57
00:10:24,630 --> 00:10:25,630
vie, chérie.
58
00:10:25,770 --> 00:10:27,210
Je t 'imagine que je te crois.
59
00:10:27,720 --> 00:10:29,180
De vrai, je jure.
60
00:10:30,280 --> 00:10:33,040
Et à Washington, c 'était qui cette fois
-ci ? Devine.
61
00:10:33,560 --> 00:10:35,900
Teddy ? Henri ? Non.
62
00:10:37,500 --> 00:10:41,640
Qu 'est -ce que tu fais ? Ouvre, ouvre.
63
00:10:42,040 --> 00:10:44,840
David ! VoilĂ , le bain de madame est
avancé.
64
00:10:45,380 --> 00:10:46,460
Que ça sent, ici.
65
00:10:47,020 --> 00:10:51,620
Tu as encore développé tes photos porno
? Ăcoute, chĂ©rie, je fais ce que je
66
00:10:51,620 --> 00:10:52,419
trouve comme travail.
67
00:10:52,420 --> 00:10:54,340
Tu crois que ça m 'amuse de faire ça,
mais j 'ai pas le choix.
68
00:10:54,560 --> 00:10:55,560
Moi, ça m 'est égal.
69
00:10:56,060 --> 00:10:57,400
Mais Claude n 'aimerait pas.
70
00:10:58,490 --> 00:11:00,030
Ah, le grand nom est lùché.
71
00:11:00,730 --> 00:11:05,730
Elle y tient tellement sa réputation de
moralité, Madame Claude. Elle y tient,
72
00:11:05,730 --> 00:11:08,710
oui. Elle tient surtout Ă ce que ses
filles ne soient pas mĂȘlĂ©es Ă une sale
73
00:11:08,710 --> 00:11:13,890
histoire. Parce que tu crois que ça n
'arrive jamais que vous soyez mĂȘlĂ©es Ă
74
00:11:13,890 --> 00:11:15,970
sale histoire ? On fait notre travail, c
'est tout.
75
00:11:16,290 --> 00:11:17,670
Le reste, on s 'en fout.
76
00:11:18,150 --> 00:11:20,230
AllĂŽ, Will ? Bonjour, Claude, c 'est
Anne -Marie.
77
00:11:20,470 --> 00:11:22,710
Ah, tu es rentrée quand ? à l 'instant.
78
00:11:22,970 --> 00:11:25,550
Et ça s 'est bien passé ? Oui.
79
00:11:25,770 --> 00:11:27,810
Vous étiez au courant pour la deuxiÚme
personne ?
80
00:11:28,110 --> 00:11:31,510
Bien sûr, ils m 'ont téléphoné. Ils sont
trÚs corrects. Et pour toi, ça n 'a pas
81
00:11:31,510 --> 00:11:33,250
été trop éprouvant ? Pas trop.
82
00:11:34,310 --> 00:11:37,070
Qu 'est -ce que tu as ? AllĂŽ ? Rien.
83
00:11:38,550 --> 00:11:42,010
Repose -toi bien et passe me voir demain
au bureau, tu veux ? Oui, c 'est ça.
84
00:11:43,070 --> 00:11:44,070
Ă demain.
85
00:12:41,180 --> 00:12:47,580
AllĂŽ, oui ? C 'est moi, naturellement ?
Eh oui, je reconnais votre voix.
86
00:12:50,600 --> 00:12:52,200
Oui, je pense que j 'ai ce qu 'il vous
faut.
87
00:12:53,940 --> 00:12:59,740
Gilles, ravissante, de trĂšs beaux yeux
verts, corps parfait.
88
00:13:02,660 --> 00:13:05,440
Mais il n 'a jamais Ă©tĂ© déçu jusqu 'Ă
présent, et vous savez trÚs bien que je
89
00:13:05,440 --> 00:13:06,440
me trompe jamais.
90
00:13:07,700 --> 00:13:08,720
Ă propos, cher ami,
91
00:13:09,780 --> 00:13:12,180
Je vous rappelle que vos services me
doivent une certaine somme.
92
00:13:14,340 --> 00:13:16,200
C 'est entendu par le canal habituel.
93
00:13:18,420 --> 00:13:20,040
Je suis sûre qu 'il sera trÚs content.
94
00:13:20,900 --> 00:13:22,480
Cette jeune fille est trĂšs bon genre.
95
00:13:42,410 --> 00:13:44,850
Tu me donneras les photos rétablies ? Si
tu es trĂšs gentille.
96
00:13:45,270 --> 00:13:46,270
Pas de condition.
97
00:13:47,570 --> 00:13:50,010
AllĂŽ ? Ă qui parles -tu, Gilles ? Ă
personne.
98
00:13:50,350 --> 00:13:53,890
Comment m 'avez -vous trouvé ? Je me
suis souvenu de ta leçon de patinage.
99
00:13:53,910 --> 00:13:55,450
écoute -moi. Tu pars demain pour Bagdad.
100
00:13:56,130 --> 00:13:57,130
Bagdad ? Chic, alors.
101
00:13:57,410 --> 00:13:59,130
C 'est qui tu vas voir, naturellement.
Oui, bien sûr.
102
00:13:59,670 --> 00:14:02,250
Ă ce sujet, j 'ai quelques
recommandations Ă te faire. C 'est
103
00:14:02,690 --> 00:14:04,790
Passe prendre ton billet au bureau,
entendu ? D 'accord.
104
00:14:05,010 --> 00:14:06,010
Au revoir.
105
00:14:06,770 --> 00:14:08,950
Tu ne sais pas ce qui m 'arrive ? Oui, j
'ai entendu.
106
00:14:09,410 --> 00:14:10,610
Je n 'aime pas que tu entendes.
107
00:14:12,910 --> 00:14:14,670
C 'est fantastique, le hasard, quand
mĂȘme.
108
00:14:15,950 --> 00:14:19,410
Tu sais, tu ne vas pas me croire, mais
moi aussi, je vais Ă Bagdad pour un
109
00:14:19,410 --> 00:14:21,170
reportage. Alors, on voyagera ensemble.
110
00:14:21,450 --> 00:14:23,230
On voyagera tellement, hein ? Oui, oui,
oui.
111
00:14:25,830 --> 00:14:27,790
Elle est bien, trĂšs bien. Regardez.
112
00:14:29,550 --> 00:14:31,550
Oh oui, j 'aime bien. Elle est trĂšs
jolie.
113
00:14:32,030 --> 00:14:33,470
Mon chien ! Ne vous en faites pas, j 'y
vais.
114
00:14:37,510 --> 00:14:38,510
Madame, c 'est vous ?
115
00:14:48,620 --> 00:14:49,559
Merci beaucoup.
116
00:14:49,560 --> 00:14:50,740
C 'est trĂšs gentil.
117
00:14:51,380 --> 00:14:53,200
Je ne prends pas, non.
118
00:14:53,560 --> 00:14:54,560
Non, je n 'aime pas.
119
00:14:55,540 --> 00:14:58,100
Mademoiselle, vous avez fait tomber
quelque chose dans votre sac.
120
00:14:58,600 --> 00:15:05,120
Sans vous en rendre compte, sans doute.
Vous permettez ? Mais qu 'est -ce qu 'il
121
00:15:05,120 --> 00:15:08,000
y a, ma chĂ©rie ? Tu ne peux tout de mĂȘme
pas emporter une robe sans l 'essayer.
122
00:15:08,580 --> 00:15:11,140
Excusez -moi, madame Berger, je ne
pensais pas que... Non, ce n 'est rien.
123
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
Passez -la lui, je vous prie.
124
00:15:12,880 --> 00:15:15,700
Oui. C 'est inutile.
125
00:15:15,940 --> 00:15:16,940
J 'y tiens.
126
00:15:26,480 --> 00:15:27,980
Elle semble avoir été faite pour elle.
127
00:15:28,960 --> 00:15:30,900
Vous en ferez un paquet, vous le mettrez
sur mon compte.
128
00:15:32,300 --> 00:15:36,740
Qui ĂȘtes -vous Ă la fin ? Hein ? Qu 'est
-ce que vous me voulez ? Je vous ai dit
129
00:15:36,740 --> 00:15:38,920
que vous n 'en voulez pas de cette robe.
Venez -moi mon chien. Vous aviez l
130
00:15:38,920 --> 00:15:40,280
'avoir volée, hein ? Oui.
131
00:15:41,640 --> 00:15:44,640
Vous ĂȘtes charmante mais maladroite.
Dans ce genre d 'exercice, ça ne
132
00:15:44,640 --> 00:15:45,640
pas. Venez.
133
00:15:47,480 --> 00:15:51,720
La prochaine fois, quand vous aurez
envie de vous offrir ce genre de petit
134
00:15:51,720 --> 00:15:54,320
cadeau, appelez -moi au 223 81 27.
135
00:15:54,830 --> 00:15:56,550
Aux heures de bureau, hein ? N 'oubliez
pas.
136
00:16:10,370 --> 00:16:11,790
Bonsoir, Léo. Bonsoir, madame.
137
00:16:12,810 --> 00:16:13,810
Merci.
138
00:16:14,250 --> 00:16:15,250
Bonsoir, madame.
139
00:16:28,560 --> 00:16:32,200
Vous ĂȘtes nouveau ? Comment savez -vous
que j 'habite au second ? Je vous
140
00:16:32,200 --> 00:16:33,460
connais, vous ĂȘtes madame Berger.
141
00:16:33,780 --> 00:16:34,980
C 'est monsieur Léon qui vous l 'a dit.
142
00:16:35,460 --> 00:16:37,120
Il vous a dit que j 'étais une
enquiquineuse.
143
00:16:38,940 --> 00:16:39,940
Non.
144
00:16:41,360 --> 00:16:42,360
Non, non.
145
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Bonsoir madame.
146
00:17:01,580 --> 00:17:02,780
Je vous fais couler un bain, madame.
147
00:17:03,080 --> 00:17:04,079
Oui, s 'il vous plaĂźt.
148
00:17:18,060 --> 00:17:19,060
Entrez.
149
00:17:19,800 --> 00:17:20,579
Bonsoir, madame.
150
00:17:20,579 --> 00:17:23,040
Bonsoir. Fermin, je vais vous décevoir,
je n 'ai pas trĂšs faim.
151
00:17:23,839 --> 00:17:26,000
Dommage, j 'allais proposer Ă madame le
turbo sauce hollandaise.
152
00:17:26,280 --> 00:17:28,180
Oh non, un peu de tĂąche peut -ĂȘtre, et
puis...
153
00:17:28,780 --> 00:17:30,800
Bien, faites -moi confiance.
154
00:17:33,580 --> 00:17:38,220
Halloween. Oh, Pierre ! C 'est drĂŽle, j
'étais sûre que c 'était vous.
155
00:17:38,840 --> 00:17:44,320
Vous ĂȘtes Ă Paris ? Vous dĂźnez avec moi
? Ah.
156
00:17:45,280 --> 00:17:46,600
Oui, bien sûr, je comprends.
157
00:17:48,300 --> 00:17:53,840
Comment ça a marché, cette série de
concerts en Italie ? J 'en suis heureuse
158
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
pour vous.
159
00:17:55,300 --> 00:17:57,160
C 'est gentil de m 'appeler dĂšs votre
retour.
160
00:17:58,920 --> 00:18:00,180
Moi aussi, je vous embrasse.
161
00:18:01,880 --> 00:18:02,920
Ă bientĂŽt, j 'espĂšre.
162
00:18:25,300 --> 00:18:27,820
Si tu t 'arrangeais les cheveux, tu
serais trĂšs jolie.
163
00:18:28,440 --> 00:18:31,740
Et toi, tu es vraiment la poule qui a
couvert le canard.
164
00:18:32,840 --> 00:18:36,480
Plus je disparais dans l 'anonymat et le
normal, et plus elle est ravie.
165
00:18:37,060 --> 00:18:38,059
Moi, j 'y vais.
166
00:18:38,060 --> 00:18:39,440
DĂ©pĂȘche -toi, tu vas encore ĂȘtre en
retard.
167
00:18:42,580 --> 00:18:45,440
AllĂŽ ? Bonjour, vous vous souvenez de
moi ? Naturellement, je me souviens de
168
00:18:45,440 --> 00:18:46,960
vous. Madame Berger. Bien sûr.
169
00:18:48,340 --> 00:18:50,200
Quand viendrez -vous me voir ? N 'y
comptez pas.
170
00:18:51,320 --> 00:18:53,020
Qui est -ce ? Un faux numéro.
171
00:18:54,580 --> 00:18:56,560
Soit sage, mon amour. Ben, et moi ?
172
00:18:57,210 --> 00:18:58,610
Au revoir maman, Ă ce soir.
173
00:18:59,310 --> 00:19:01,470
Vous vous emmerdez pas vous ? Je vous
écoute.
174
00:19:01,810 --> 00:19:02,850
C 'est pas aimable avec ça.
175
00:19:03,070 --> 00:19:05,170
Oh ça va, vous n 'allez pas faire une
histoire parce que j 'ai 5 minutes de
176
00:19:05,170 --> 00:19:08,370
retard. Qu 'est -ce qui vous prend ce
matin ? Elle n 'est plus.
177
00:19:09,310 --> 00:19:10,310
Cette fois c 'est pas trĂšs grave.
178
00:19:11,570 --> 00:19:12,570
Je peux s 'arranger.
179
00:19:14,010 --> 00:19:18,850
Vous vous faites histoire ? Vous me
tenez un peu dans le bois, c 'est plus
180
00:19:18,850 --> 00:19:20,370
charmant.
181
00:19:21,190 --> 00:19:22,190
TrÚs bonne idée.
182
00:19:22,690 --> 00:19:25,710
Vous m 'offrez un ou deux verres, payez
en ticket restaurant.
183
00:19:26,460 --> 00:19:29,500
Et puis vous me conduisez dans un petit
hĂŽtel oĂč vous me faites l 'amour sans
184
00:19:29,500 --> 00:19:30,620
que personne ne le sache.
185
00:19:31,160 --> 00:19:33,280
Enfin, c 'est un cas faible.
186
00:19:33,680 --> 00:19:34,680
Parfait.
187
00:19:35,160 --> 00:19:38,020
Vous savez ce que je pense de tout ça ?
Je l 'ai, cette idée.
188
00:19:38,360 --> 00:19:39,400
Je la déteste.
189
00:19:39,640 --> 00:19:40,760
Je déteste cette machine.
190
00:19:41,200 --> 00:19:42,320
Je déteste ce bureau.
191
00:19:42,640 --> 00:19:44,660
J 'en ai... J 'en ai... J 'en ai assez.
192
00:19:45,220 --> 00:19:47,020
J 'ai horreur de votre figure.
193
00:19:47,300 --> 00:19:48,300
J 'ai horreur de vos mains.
194
00:19:48,400 --> 00:19:51,260
J 'en ai marre, vous comprenez ? Si vous
continuez, je vous fais virer, madame.
195
00:19:51,420 --> 00:19:52,800
J 'ai pas besoin de vous pour ça. Salut.
196
00:19:53,800 --> 00:19:55,940
Vous pouvez venir un instant ? Vous
foutez -moi la paix.
197
00:19:56,380 --> 00:19:57,760
Qu 'est -ce qu 'il lui prend ? Je
comprends pas.
198
00:19:58,280 --> 00:19:59,660
Moi, j 'ai rien fait, monsieur le
directeur.
199
00:20:02,340 --> 00:20:04,520
J 'ignorais que mĂȘme en hiver, vous
aimiez faire cette promenade.
200
00:20:04,900 --> 00:20:06,280
J 'ai besoin d 'un peu d 'exercice.
201
00:20:06,840 --> 00:20:07,840
Cet endroit me détend.
202
00:20:08,860 --> 00:20:11,920
Ăa ne vous fera pas de mal, non ? Tenez.
203
00:20:12,160 --> 00:20:14,180
Oh non, je vous en prie, Henri, épargnez
-moi les papiers.
204
00:20:16,000 --> 00:20:19,300
Je vais ĂȘtre condamnĂ©e Ă nouveau, c 'est
ça ? Je le crains.
205
00:20:20,300 --> 00:20:21,700
Le jugement est fixé au 15 avril.
206
00:20:22,410 --> 00:20:23,990
Devant la onziĂšme chambre
correctionnelle.
207
00:20:25,190 --> 00:20:27,670
Vous ne voulez toujours pas payer ? Non,
toujours pas.
208
00:20:29,250 --> 00:20:30,550
Quelle base juridique, ma beauté.
209
00:20:31,650 --> 00:20:34,750
Les pouvoirs publics ne reconnaissent
pas mes activités. Cette société se sert
210
00:20:34,750 --> 00:20:36,350
de moi, de mon travail, et bien qu 'elle
l 'avoue.
211
00:20:37,030 --> 00:20:39,310
Qu 'elle légalise mon commerce, puisqu
'elle estime que j 'en ai un.
212
00:20:39,830 --> 00:20:41,210
Vous en demandez peut -ĂȘtre un peu trop.
213
00:20:41,470 --> 00:20:46,210
Un peu trop ? Presque tous les
ministĂšres, les ambassades, toutes les
214
00:20:46,210 --> 00:20:48,770
entreprises se servent de mon
organisation et de mes jeunes filles.
215
00:20:49,570 --> 00:20:50,570
Pas seulement un peu.
216
00:20:52,200 --> 00:20:55,240
Sur quel budget croyez -vous que nous
soyons payés ? Je sais, Claude, mais...
217
00:20:55,240 --> 00:20:57,420
Vous le savez bien, dites -le Ă vos
jeunes inspecteurs des finances.
218
00:20:59,000 --> 00:21:01,400
Dites -leur que je n 'ai pas à déclarer
de revenus qui me viennent de fonds
219
00:21:01,400 --> 00:21:02,440
secrets et de caisses noires.
220
00:21:03,640 --> 00:21:05,860
Beaucoup sont au PSU ou au Parti
Socialiste.
221
00:21:06,500 --> 00:21:07,760
La situation les amuse plutĂŽt.
222
00:21:08,980 --> 00:21:12,320
Non, ce qui est dommage, c 'est que pour
la science, on est sans influence sur
223
00:21:12,320 --> 00:21:13,800
le fisc. On ne peut pas acheter tout le
monde.
224
00:23:40,110 --> 00:23:42,010
T 'avais promis de prendre une photo du
prince.
225
00:23:45,230 --> 00:23:48,250
Et tu as vraiment cru que j 'allais le
faire ?
226
00:23:48,250 --> 00:23:52,770
Pardonne -moi.
227
00:23:55,190 --> 00:23:56,990
J 'avais besoin de ce scoop Ă tout prix.
228
00:23:59,850 --> 00:24:01,150
C 'était complÚtement idiot.
229
00:24:02,530 --> 00:24:04,450
T 'aurais jamais pu la faire, mĂȘme si t
'avais voulu.
230
00:24:09,740 --> 00:24:10,740
Pardonne -moi.
231
00:24:12,140 --> 00:24:13,900
Ne pense plus. Non, laisse -moi.
232
00:24:14,600 --> 00:24:15,720
Non, laisse -moi.
233
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
Laisse -moi.
234
00:24:33,720 --> 00:24:35,040
Non, ce n 'est pas la peine, David.
235
00:24:36,260 --> 00:24:37,760
Je veux bien faire l 'amour avec toi.
236
00:24:38,380 --> 00:24:39,500
Si ça peut te faire plaisir.
237
00:24:41,580 --> 00:24:42,580
MĂȘme moi.
238
00:24:45,340 --> 00:24:46,460
Parce que tu y jouis jamais.
239
00:24:48,160 --> 00:24:51,920
Et avec ton prince ? Je fais semblant. C
'est un client.
240
00:24:52,540 --> 00:24:53,760
Mais avec toi, je ne peux pas tricher.
241
00:25:39,970 --> 00:25:46,110
Tu m 'as dit que tu revenais de Bagdad.
242
00:25:46,330 --> 00:25:47,810
Le goût du tango, comme à toi.
243
00:25:48,690 --> 00:25:52,790
Moi, j 'aime assez. C 'est un voyage
agréable. Et puis, le diam, c 'est pas
244
00:25:53,550 --> 00:25:55,350
Allez, les filles, dĂ©pĂȘchez -vous, on
est en retard.
245
00:25:55,670 --> 00:25:57,910
Tu l 'as ? Je l 'ai oublié.
246
00:25:59,290 --> 00:26:01,770
Bon, Florence est Ă Londres, c 'est
normal.
247
00:26:02,210 --> 00:26:05,130
Sylvie est malade. Ăvidemment, Anne
-Marie est encore en retard.
248
00:26:05,550 --> 00:26:07,470
Excusez -moi, Claude, mon ostie n 'est
tombé en panne.
249
00:26:08,090 --> 00:26:10,570
Vous faites comme moi, prenez des
voitures de location, vous en avez les
250
00:26:10,970 --> 00:26:14,010
Mais qu 'est -ce qui t 'est arrivé à toi
? J 'ai changé de coiffure, madame, ça
251
00:26:14,010 --> 00:26:14,829
m 'a pris comme ça.
252
00:26:14,830 --> 00:26:19,930
Comme ça ? Sans en parler ? Bon, demain
tu iras Ă 10h chez Alfredo, il aura des
253
00:26:19,930 --> 00:26:20,930
indications pour te coiffer.
254
00:26:21,050 --> 00:26:22,870
Mais madame... Ne discute pas, Rosaline.
255
00:26:23,630 --> 00:26:26,230
Madame, j 'ai rendez -vous dans moins d
'une heure, est -ce que je peux partir ?
256
00:26:26,230 --> 00:26:27,230
Oui.
257
00:26:27,470 --> 00:26:29,870
Mais je t 'ai déjà dit cent fois de ne
pas mettre de nom, mais seulement la
258
00:26:29,870 --> 00:26:32,710
date. Recommence. Par contre, tu mets
ton nom sur l 'enveloppe. Allez.
259
00:26:35,560 --> 00:26:39,040
Tu es rentrée, toi ? Viens, passe dans
mon bureau, j 'ai Ă te parler.
260
00:26:40,680 --> 00:26:45,900
Tu fais ton régime, oui ? Tu sais bien
que je ne supporte pas que des ordres.
261
00:26:49,940 --> 00:26:51,360
Ramasse, et fais un tri.
262
00:26:51,920 --> 00:26:52,920
Je reviens.
263
00:26:59,560 --> 00:27:00,560
Non.
264
00:27:00,640 --> 00:27:01,860
Quoi ? Ce qu 'il t 'a donné.
265
00:27:02,740 --> 00:27:03,740
Il ne m 'a rien donné.
266
00:27:04,720 --> 00:27:06,800
Il s 'est passé quelque chose ? Non,
rien.
267
00:27:11,420 --> 00:27:15,160
Et est -ce qu 'il t 'a demandé ? Oui,
comme aux autres.
268
00:27:17,320 --> 00:27:21,260
Alors, qu 'est -ce que tu as ? Pardon,
pardon, Claude.
269
00:27:22,500 --> 00:27:23,940
Allons, allons, raconte.
270
00:27:25,400 --> 00:27:27,040
Eh bien, c 'est David.
271
00:27:27,500 --> 00:27:28,940
David Evans ? Oui.
272
00:27:30,660 --> 00:27:32,160
Il m 'a accompagnée à Bagdad.
273
00:27:32,640 --> 00:27:33,660
Il m 'a dit...
274
00:27:33,960 --> 00:27:35,480
Qu 'il avait un reportage Ă faire lĂ
-bas.
275
00:27:37,260 --> 00:27:40,160
Tu dis ? Ce n 'était pas vrai.
276
00:27:40,920 --> 00:27:43,080
Ce qu 'il voulait, c 'est que je fasse
une photo du prince.
277
00:27:44,260 --> 00:27:46,820
Et tu l 'as faite ? Non, c 'était
impossible.
278
00:27:50,600 --> 00:27:51,960
Et le diamant, c 'est lui qui l 'a.
279
00:27:53,780 --> 00:27:57,060
Est -ce que tu as eu peur ? Tu cours de
va.
280
00:27:58,160 --> 00:28:02,600
Laquelle d 'entre vous a des relations
avec David Evans ? On le rencontre tous
281
00:28:02,600 --> 00:28:03,600
chez Castel ou ailleurs.
282
00:28:03,920 --> 00:28:05,100
Pour moi, c 'est un copain, rien d
'autre.
283
00:28:05,300 --> 00:28:06,480
J 'ai couché avec lui une fois.
284
00:28:07,420 --> 00:28:09,160
Et je lui ai prĂȘtĂ© un peu d 'argent,
mais c 'est tout.
285
00:28:10,320 --> 00:28:13,000
Idiote ! Vous avez Ă vos pieds les
hommes les plus riches et les plus
286
00:28:13,000 --> 00:28:15,060
du monde et vous vous faites macroter
par le premier playboy venu.
287
00:28:15,260 --> 00:28:17,920
On est quand mĂȘme libre d 'avoir l
'amant qu 'on veut. MĂȘme David, ça nous
288
00:28:17,920 --> 00:28:20,980
plaĂźt. Tant que vous serez chez moi, je
dĂ©ciderai de ce que vous ĂȘtes libre de
289
00:28:20,980 --> 00:28:21,980
faire ou pas.
290
00:28:22,100 --> 00:28:23,180
Je vous ai fabriqué.
291
00:28:23,980 --> 00:28:26,260
Et si je ne vous ai pas si bien réussi,
vous ne pourriez pas vous payer des
292
00:28:26,260 --> 00:28:27,260
manteaux de 3 millions.
293
00:28:27,720 --> 00:28:28,720
Sans moi, vous ne ferez rien.
294
00:28:29,740 --> 00:28:30,740
Bon, alors.
295
00:28:32,010 --> 00:28:36,850
Qui sort avec David Evans en ce moment ?
Moi.
296
00:28:39,330 --> 00:28:40,330
Bien sûr.
297
00:28:42,330 --> 00:28:43,370
Bon, allez, sortez toutes.
298
00:28:44,170 --> 00:28:45,170
Allez, allez.
299
00:28:46,670 --> 00:28:47,670
Une seconde, toi.
300
00:28:51,310 --> 00:28:54,050
Ce soir, arrange -toi pour ĂȘtre chez toi
avec lui, vers minuit.
301
00:28:54,870 --> 00:28:57,650
Qu 'est -ce que vous allez faire ? T 'en
occupes pas. Et surtout, ne lui parle
302
00:28:57,650 --> 00:28:58,650
de rien.
303
00:29:05,710 --> 00:29:06,810
Bonsoir, j 'ai besoin de te voir.
304
00:29:07,070 --> 00:29:11,470
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je t
'expliquerai. Je passerai Ă ton
305
00:29:11,470 --> 00:29:14,830
vers minuit. Tu retiens une table ? Non,
non, j 'aurai dĂźner. Je passe juste
306
00:29:14,830 --> 00:29:17,630
prendre. J 'ai quelqu 'un Ă voir et j
'ai besoin que tu m 'accompagnes.
307
00:29:17,910 --> 00:29:18,910
T 'inquiĂšte pas.
308
00:29:19,210 --> 00:29:20,129
A tout Ă l 'heure.
309
00:29:20,130 --> 00:29:21,130
Je serai lĂ .
310
00:29:22,510 --> 00:29:23,510
Le cas.
311
00:29:23,790 --> 00:29:25,190
Appelle le patron pour lui faire égout
de table.
312
00:29:25,870 --> 00:29:27,210
Le cas, ça me dit quelque chose.
313
00:29:28,470 --> 00:29:30,110
Patron, il y a quelque chose d
'intéressant pour vous.
314
00:29:30,530 --> 00:29:32,530
Et voilĂ , Gustave, le cas dit Gus.
315
00:29:33,620 --> 00:29:35,760
propriĂ©taire d 'un restaurant de luxe Ă
Saint -Germain -des -Prés. Tiens,
316
00:29:35,780 --> 00:29:36,519
instruis -toi.
317
00:29:36,520 --> 00:29:38,960
Ah oui, c 'est ça, l 'ancien truand. Pas
mal comme pédigré.
318
00:29:39,440 --> 00:29:40,440
Sympa.
319
00:29:41,500 --> 00:29:44,220
On parie ?
320
00:29:44,220 --> 00:29:50,720
Darnal, qui est dorsé ! Antoine, alors t
'es pas le marrant.
321
00:29:56,080 --> 00:29:57,080
Excusez -nous, patron.
322
00:29:57,400 --> 00:29:58,960
Tenez, une vieille connaissance.
323
00:30:00,080 --> 00:30:01,560
Je suis sĂ»r que ma soirĂ©e va ĂȘtre
foutue.
324
00:30:02,890 --> 00:30:05,430
Gus, tiens, vieille connaissance, en
effet.
325
00:30:12,130 --> 00:30:13,130
Entrez.
326
00:30:13,850 --> 00:30:14,910
Entrez, la clé est sur la porte.
327
00:30:17,010 --> 00:30:19,510
J 'ai pensé que cette fois -ci, vous
aviez décidé de ne plus me revoir.
328
00:30:20,050 --> 00:30:21,890
Vous ĂȘtes beaucoup trop sĂ»r de vous pour
le croire, elle.
329
00:30:23,810 --> 00:30:27,250
Il n 'y a pas d 'homme qui ne finisse un
jour par se lasser d 'une femme.
330
00:30:27,790 --> 00:30:30,690
De celle qui lui accorde ce qu 'il
désire, c 'est possible, mais les
331
00:30:31,990 --> 00:30:33,850
Du reste, vous m 'encouragez pas
beaucoup Ă renoncer.
332
00:30:34,530 --> 00:30:36,750
Ă chacun de mes retours, je vous trouve
plus séduisante.
333
00:30:37,330 --> 00:30:40,050
Mais vous savez que je m 'habille
toujours le soir, mĂȘme quand je dĂźne
334
00:30:40,470 --> 00:30:45,170
Pour vous sentir une autre ? Au bureau,
l 'aprĂšs -midi, ici, le soir. Je ne
335
00:30:45,170 --> 00:30:46,170
change pas.
336
00:30:47,770 --> 00:30:48,770
Bonsoir, Fernand.
337
00:30:48,870 --> 00:30:49,749
Bonsoir, monsieur.
338
00:30:49,750 --> 00:30:50,850
Apportez le dĂźner, s 'il vous plaĂźt.
339
00:30:51,470 --> 00:30:52,470
Bien.
340
00:30:53,870 --> 00:30:54,870
Soyez gentil, Pierre.
341
00:30:55,170 --> 00:30:56,170
Servez -nous du champagne.
342
00:31:07,210 --> 00:31:09,530
Depuis dix ans que je vous connais, je m
'interroge sur votre compte.
343
00:31:10,490 --> 00:31:13,270
Ă propos de quoi ? Qu 'est -ce que vous
cherchez Ă atteindre Ă travers vos
344
00:31:13,270 --> 00:31:16,690
filles ? La puissance.
345
00:31:17,610 --> 00:31:18,610
Le pouvoir.
346
00:31:19,470 --> 00:31:22,710
Sur qui ? Sur les hommes, bien sûr.
347
00:31:23,330 --> 00:31:24,750
Ce sont eux qui dominent le monde.
348
00:31:25,850 --> 00:31:26,850
C 'est votre seul but.
349
00:31:28,510 --> 00:31:30,470
Ah, parce que vous trouvez que ce n 'est
pas suffisant pour une femme.
350
00:31:32,970 --> 00:31:34,290
Le linéaire du marne.
351
00:31:35,250 --> 00:31:36,250
Il y a autre chose.
352
00:31:37,810 --> 00:31:39,350
L 'argent, bien sûr.
353
00:31:41,410 --> 00:31:46,230
L 'argent qui donnait Ă une femme sa
seule vraie indépendance. Vous ne croyez
354
00:31:46,230 --> 00:31:49,670
pas ? Vous cherchez Ă prendre une
revanche Ă travers vos call -girls. Mais
355
00:31:49,670 --> 00:31:54,790
quoi ? Sur qui ? Je n 'aime pas que vous
appeliez mes jeunes filles des call
356
00:31:54,790 --> 00:31:55,790
-girls, Pierre.
357
00:31:56,450 --> 00:31:58,350
Jeune fille, ça fait un peu d 'ùme
paponaise, vous.
358
00:31:59,630 --> 00:32:01,990
Mais j 'ai été élevée par des soeurs
visitantines, voyons.
359
00:32:05,580 --> 00:32:08,220
Je ne souffre plus le sauterne avec le
poids gras. Je ne vous ennuie pas qu 'on
360
00:32:08,220 --> 00:32:09,220
prenne un bordeaux rouge.
361
00:32:09,240 --> 00:32:11,180
Je ne suis pas aussi puriste que vous,
vous savez.
362
00:32:11,660 --> 00:32:12,700
ChĂąteau au brillant, 69.
363
00:32:13,200 --> 00:32:14,700
Ăa vous convient ? TrĂšs bien, merci.
364
00:32:16,280 --> 00:32:18,640
Vous avez les plus jolies robes de Paris
et vous ne sortez jamais.
365
00:32:20,280 --> 00:32:22,620
Ah bien, je vais vous étonner, Pierre.
Justement, plus fort, j 'ai besoin de
366
00:32:22,620 --> 00:32:23,620
sortir.
367
00:32:24,460 --> 00:32:26,520
Je ne vous ennuie pas, je vais vous
demander de m 'accompagner.
368
00:32:50,510 --> 00:32:52,750
David ! David ! T 'es connerie, David.
369
00:32:54,810 --> 00:33:01,230
David ! Pas mal, hein ? Quel ? Sinistre.
370
00:33:01,830 --> 00:33:08,310
Le rare, apportez -moi une autre
bouteille sur le camp de M. David.
371
00:33:08,630 --> 00:33:09,910
Y 'a que toi qui m 'aurais pleuré.
372
00:33:10,430 --> 00:33:12,130
Eux ont des cĆurs de pierre. Idiot !
373
00:33:17,160 --> 00:33:20,340
Qu 'est -ce que tu me racontes, Hugo ?
Tu aurais des photos de moi en train de
374
00:33:20,340 --> 00:33:21,540
baiser ? Non, il plaisantait.
375
00:33:21,960 --> 00:33:24,740
Hugo et moi, on est comme des cousins. J
'aime cette plaisanterie.
376
00:33:25,120 --> 00:33:26,120
Ă la tienne.
377
00:33:27,020 --> 00:33:31,920
Tu me vois en train de balancer dans la
nature des photos de toi, Alexandre
378
00:33:31,920 --> 00:33:33,040
Zakis ? Non, je vois pas.
379
00:33:33,280 --> 00:33:34,280
Je t 'aime bien, tu sais.
380
00:33:34,520 --> 00:33:36,200
Je voudrais pas qu 'il t 'arrive des
ennuis.
381
00:33:37,440 --> 00:33:38,440
Merci quand mĂȘme.
382
00:33:38,640 --> 00:33:41,340
Mais qui ça peut intéresser, des photos
de Zakis en train de baiser ?
383
00:33:46,990 --> 00:33:48,910
Je ne suis pas fou. Ăa me rassure.
384
00:33:49,410 --> 00:33:50,890
Je ne vois pas toi.
385
00:33:52,150 --> 00:33:57,730
Ăa doit ĂȘtre vrai ce qu 'on dit. Que tu
étais docker dans ta jeunesse.
386
00:33:58,510 --> 00:33:59,810
Garçon du cafĂ© mĂȘme.
387
00:34:00,450 --> 00:34:01,690
Fais -moi boire.
388
00:34:21,739 --> 00:34:22,739
Possible de se revoir.
389
00:34:24,500 --> 00:34:25,239
Comment ?
390
00:34:25,239 --> 00:34:32,260
Serge
391
00:34:32,260 --> 00:34:33,719
? Bonsoir, M. Stanfield.
392
00:34:34,040 --> 00:34:36,239
Ăa n 'a pas l 'air d 'aller mal pour
vous ? Oui.
393
00:34:36,639 --> 00:34:37,760
Le type avec elle.
394
00:34:37,980 --> 00:34:40,280
Ah, David, son amant de cĆur. Son
important.
395
00:34:40,920 --> 00:34:41,920
Il vit chez elle.
396
00:34:42,560 --> 00:34:44,100
Donc il couche chez elle, c 'est
différent.
397
00:34:44,900 --> 00:34:49,060
Vous vous donnez du mal pour rien, M.
Stanfield. Un coup de téléphone, et hop
398
00:34:49,060 --> 00:34:50,380
Quoi, hop ?
399
00:34:53,159 --> 00:34:56,420
Claude. Si vous saviez le nombre de
filles qui sont ici et qui en font
400
00:34:56,840 --> 00:34:59,600
Vraiment ? Et mĂȘme des filles que vous
connaissez bien.
401
00:35:00,640 --> 00:35:03,720
Vous avez l 'adresse de la fille ? On
peut voir.
402
00:35:04,040 --> 00:35:07,200
Au fond, si je comprends bien, ce que tu
cherches, c 'est un job oĂč tu n 'as pas
403
00:35:07,200 --> 00:35:10,180
à commencer trop tÎt le matin, c 'est ça
? Ni Ă finir trop tard le soir.
404
00:35:10,980 --> 00:35:13,680
Tu peux voyager de temps en temps, quand
tu le voudras.
405
00:35:14,000 --> 00:35:17,380
Et que tu puisses jongler avec les notes
de frais et toucher un bon petit
406
00:35:17,380 --> 00:35:18,780
salaire. Moi, tout le monde rĂȘve de ça.
407
00:35:20,230 --> 00:35:22,970
Je crois qu 'on pourrait trouver ça chez
moi ou chez toi.
408
00:35:23,630 --> 00:35:24,630
C 'est certain.
409
00:35:24,910 --> 00:35:30,910
Vite, on y va. Une seconde, vous parlez
sérieusement ? Si vous trouvez ce job,
410
00:35:31,070 --> 00:35:35,710
vous me le donnerez ? On le supprimera.
411
00:35:37,770 --> 00:35:38,770
Riche et con.
412
00:35:41,290 --> 00:35:43,390
Moi ? Adieu, mes chéris.
413
00:36:16,759 --> 00:36:23,080
Je vous trouve
414
00:36:23,080 --> 00:36:24,140
épouvantable, Claude.
415
00:36:25,600 --> 00:36:27,040
Vous ne pensez qu 'Ă votre entreprise.
416
00:36:27,420 --> 00:36:29,460
Ă quoi d 'autre pourrais -je penser ? Ă
vous.
417
00:36:29,740 --> 00:36:30,740
C 'est la mĂȘme chose.
418
00:36:30,960 --> 00:36:32,460
C 'est ce que j 'ai réussi de mieux, non
?
419
00:36:33,839 --> 00:36:34,839
Pas pour moi.
420
00:36:34,880 --> 00:36:37,800
Est -ce que ça vous arrive d 'oublier
que vous ĂȘtes mĂ©nicien et que vous ne
421
00:36:37,800 --> 00:36:42,100
vivez que pour l 'amour ? Si quelqu 'un
comme vous me le demandait, je pourrais
422
00:36:42,100 --> 00:36:42,919
le faire.
423
00:36:42,920 --> 00:36:47,080
Pour que vous me détestiez ? Il faut que
je vous fasse un aveu, Pierre.
424
00:36:49,460 --> 00:36:52,460
Une seule fois, un homme m 'a donné du
plaisir. J 'ai trouvé ça révoltant.
425
00:36:52,840 --> 00:36:55,540
Je me suis sentie tellement humiliée que
j 'ai juré que ça ne m 'arrivait plus.
426
00:36:58,880 --> 00:36:59,880
Regardez.
427
00:37:00,120 --> 00:37:01,120
Vous vous souvenez ?
428
00:37:03,420 --> 00:37:04,860
Vous ne saviez pas qui j 'étais alors.
429
00:37:06,160 --> 00:37:09,920
A cause de ça, pour un soir, je me suis
sentie comme les autres femmes.
430
00:37:12,500 --> 00:37:14,720
Quand vous m 'avez dit la vérité, ça n
'a rien changé.
431
00:37:14,980 --> 00:37:16,780
Ah, et puis c 'est trop tard pour moi
maintenant.
432
00:37:17,140 --> 00:37:22,440
Mais non, pourquoi trop tard ? Donnez
-nous une chance.
433
00:37:23,420 --> 00:37:25,460
Bonsoir. Bonsoir madame, bonsoir
monsieur.
434
00:37:29,980 --> 00:37:32,740
Bonsoir, une algébrique ? Bonsoir,
bonsoir.
435
00:37:33,240 --> 00:37:34,840
Qui se m 'attend ? Je suis lĂ .
436
00:37:37,120 --> 00:37:38,520
A trÚs bientÎt, Monsieur le Président.
437
00:37:45,560 --> 00:37:46,680
Elle est chouette, celle -lĂ .
438
00:37:47,640 --> 00:37:49,540
Si tu l 'avais vue quand elle est
rentrée chez moi.
439
00:37:56,180 --> 00:37:58,900
Ginette, tu boucleras avec Rinaldi, je
te rejoindrai Ă la maison.
440
00:38:08,509 --> 00:38:13,210
Je déconnecte la batterie parce que,
avec tous ces voyous... On doit savoir
441
00:38:13,210 --> 00:38:16,230
tu es dans le quartier, non ? C 'est
plus comme avant, tu sais.
442
00:38:18,010 --> 00:38:19,530
Bon, on va Ă 30 rue Pelletier.
443
00:38:21,690 --> 00:38:23,250
Et voilĂ , patron. Eh ben, vas -y.
444
00:38:37,540 --> 00:38:38,640
J 'ai l 'impression qu 'on est suivis.
445
00:38:40,360 --> 00:38:45,700
C 'est qui d 'aprĂšs toi ? Ăa leur arrive
jamais de me faire ce coup -lĂ . Mais
446
00:38:45,700 --> 00:38:47,320
non, c 'est pour moi, les types des
écoutes.
447
00:38:48,720 --> 00:38:52,280
Ils gĂȘnent ? J 'aimerais autant qu 'ils
s 'en débarrassent.
448
00:38:53,460 --> 00:38:55,880
Bon, on va voir si j 'ai pas trop perdu
la main.
449
00:39:19,500 --> 00:39:22,800
Oh, ce mec ! TrĂšs bien. Vous n 'avez pas
mis votre ceinture, patron ? C 'est
450
00:39:22,800 --> 00:39:23,800
ici.
451
00:39:27,800 --> 00:39:29,400
Tu restes. Tu m 'attends seulement.
452
00:39:30,300 --> 00:39:32,640
Si dans un quart d 'heure je ne suis pas
redescendue, tu montes au troisiĂšme.
453
00:39:32,940 --> 00:39:33,940
Ok.
454
00:39:50,669 --> 00:39:52,070
Hugo et Zaki, je les aime bien.
455
00:39:53,770 --> 00:39:56,470
Ce que je ne peux pas supporter, c 'est
qu 'ils me considĂšrent des fois comme
456
00:39:56,470 --> 00:39:57,470
leur bouffon.
457
00:39:59,270 --> 00:40:04,250
Tu t 'y prĂȘtes un peu, non ? Tu attends
quelqu 'un ? Non.
458
00:40:25,779 --> 00:40:26,738
Bonsoir, David.
459
00:40:26,740 --> 00:40:28,160
Oh, madame Claude. Oui.
460
00:40:29,560 --> 00:40:31,640
C 'est Anne -Marie, vous voulez voir ?
Vous tombez bien, elle est lĂ .
461
00:40:31,900 --> 00:40:33,360
Bon, je vous laisse. Non, non, tais
-toi.
462
00:40:33,640 --> 00:40:34,840
Je tombe bien aussi, hein.
463
00:40:36,400 --> 00:40:37,400
Bonsoir, Anne -Marie.
464
00:40:37,660 --> 00:40:38,660
Bonsoir.
465
00:40:39,060 --> 00:40:41,520
T 'es charmante, c 'est la premiĂšre fois
que je viens.
466
00:40:42,780 --> 00:40:44,700
Je comprends que les garçons préfÚrent
venir chez toi.
467
00:40:47,180 --> 00:40:50,360
Ăa ne te dĂ©range pas qu 'elles reçoivent
ici, hein ? Non, non, non.
468
00:40:57,900 --> 00:41:01,940
Je t 'ai déjà dit, David, de laisser mes
jeunes filles tranquilles.
469
00:41:03,120 --> 00:41:06,860
En dehors de leurs heures de travail,
elles sont libres, non ? Non.
470
00:41:07,800 --> 00:41:09,340
Je veille sur leur fréquentation.
471
00:41:09,680 --> 00:41:11,040
Et la tienne n 'est pas bonne.
472
00:41:11,860 --> 00:41:13,260
Vous décidez de tout, en somme.
473
00:41:13,560 --> 00:41:14,560
De tout, oui.
474
00:41:15,120 --> 00:41:18,320
Je décide, par exemple, que tu vas
prendre le large, et trĂšs loin d 'ici.
475
00:41:19,060 --> 00:41:23,980
Et vous m 'obligerez comment ? Ok, d
'accord.
476
00:41:25,040 --> 00:41:26,560
Au fond, je ne veux pas d 'histoire avec
vous.
477
00:41:27,270 --> 00:41:28,570
TrĂšs bien. Je m 'en vais y.
478
00:41:29,450 --> 00:41:30,450
Pour le moment.
479
00:41:31,110 --> 00:41:34,390
Attends, qu 'est -ce qu 'il y a lĂ
-dedans ? Mais c 'est pas vrai.
480
00:41:35,190 --> 00:41:37,630
Vous vous croyez tout permis alors ?
Non.
481
00:41:38,810 --> 00:41:40,350
Mais c 'est des photos, ça ne vous
regarde pas.
482
00:41:40,830 --> 00:41:41,830
Justement, je vais les voir.
483
00:41:43,490 --> 00:41:46,530
Je peux mĂȘme vous faire cadeau d 'un
jeu, si elle vous plaise.
484
00:41:47,750 --> 00:41:50,450
Mais il paraßt que ces choses -là , ça ne
vous intéresse pas tellement.
485
00:41:53,910 --> 00:41:54,910
Des pornos.
486
00:41:56,780 --> 00:41:57,780
20 ans.
487
00:41:59,340 --> 00:42:00,980
Vous avez eu tort, Claude.
488
00:42:02,860 --> 00:42:05,020
Je suis plutĂŽt du genre gentil, moi,
vous savez.
489
00:42:05,320 --> 00:42:12,300
Vous avez de la chance d 'ĂȘtre... D
'ĂȘtre quoi ? Ăa va, Auguste.
490
00:42:13,700 --> 00:42:14,700
TrĂšs bien.
491
00:42:16,980 --> 00:42:17,980
Deux choses encore.
492
00:42:19,340 --> 00:42:21,840
Qu 'est -ce que tu avais l 'intention de
faire de la photographie que tu as
493
00:42:21,840 --> 00:42:23,780
demandé à Gilles de prendre à Bagdad ?
494
00:42:27,040 --> 00:42:29,880
T 'entends ce qu 'elle dit ? J 'entends,
je ne suis pas sourd.
495
00:42:31,620 --> 00:42:33,040
Rien, évidemment, c 'était une blague.
496
00:42:35,480 --> 00:42:36,480
Ne recommence pas.
497
00:42:38,320 --> 00:42:41,280
Et puis, rends -moi ce que tu lui as
pris.
498
00:42:42,460 --> 00:42:43,460
Je n 'ai rien pris.
499
00:42:44,060 --> 00:42:45,060
Elle me l 'a donné.
500
00:42:45,100 --> 00:42:47,760
Elle te l 'a peut -ĂȘtre donnĂ©, mais moi
je te dis, rends.
501
00:42:48,420 --> 00:42:51,480
Elle vous l 'a demandé ? Je crois quand
mĂȘme qu 'il est sourd.
502
00:42:52,460 --> 00:42:53,460
Elle t 'a dit, rends.
503
00:43:24,529 --> 00:43:28,630
Est -ce qu 'il y a rien ? Rien.
504
00:43:43,250 --> 00:43:44,550
Alors, chérie,
505
00:43:45,450 --> 00:43:49,690
on y va ?
506
00:44:22,439 --> 00:44:23,439
Bonjour,
507
00:44:26,900 --> 00:44:27,900
c 'est encore moi.
508
00:44:28,200 --> 00:44:30,820
On peut dire que vous avez de la suite
dans les idées, vous. Au fait, comment
509
00:44:30,820 --> 00:44:32,580
vous appelez -vous ? Elisabeth.
510
00:44:33,200 --> 00:44:34,540
J 'aimerais bien vous voir, Elisabeth.
511
00:44:35,660 --> 00:44:36,660
N 'y comptez pas trop.
512
00:44:38,259 --> 00:44:39,660
Pour ĂȘtre aimable avec une amie.
513
00:44:40,260 --> 00:44:44,020
Elle t 'a dit qu 'elle était mon amie ?
Elle ne l 'est pas ? Pas encore.
514
00:45:08,279 --> 00:45:12,000
Bonjour. Oh, écoute, non, pas
maintenant, pas Ă trois. Bonjour,
515
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
peux pas rester, vraiment.
516
00:45:13,140 --> 00:45:16,340
T 'as un client ? Mais non, c 'est mon
magnétophone, j 'apprends l 'italien.
517
00:45:16,780 --> 00:45:19,460
Et en plus, j 'attends quelqu 'un. Ah
oui, c 'est vrai, le premier samedi,
518
00:45:19,460 --> 00:45:20,920
chaque mois, monsieur le procureur.
519
00:45:21,720 --> 00:45:24,560
Comment tu sais ça, toi ? Je me souviens
de tout. Ăcoute, tu ne peux pas rester,
520
00:45:24,700 --> 00:45:26,360
je suis déjà trÚs en retard, je t 'en
supplie.
521
00:45:26,880 --> 00:45:28,220
Je passais juste te dire bonjour.
522
00:45:29,000 --> 00:45:31,720
Oh, écoute, c 'est gentil, seulement
sauve -toi, appelle -moi ce soir, d
523
00:45:31,720 --> 00:45:35,220
? Tu sais qu 'avec un gentil petit
garçon comme toi, je deviendrai
524
00:45:35,220 --> 00:45:36,220
pédé.
525
00:45:36,709 --> 00:45:38,050
Tu vois, c 'est lui, ça y est.
526
00:45:39,370 --> 00:45:41,870
Tu vas lĂ dans cette piĂšce et tu m
'attends, hein ? Ah non, mais je n 'ai
527
00:45:41,870 --> 00:45:42,870
que ça à faire.
528
00:45:43,630 --> 00:45:46,230
Ăa va ĂȘtre long ? Je ne sais pas,
seulement ne fais pas de bruit, s 'il te
529
00:45:46,230 --> 00:45:50,210
plaĂźt. Quel con ! Bonjour, monsieur le
procureur.
530
00:45:50,510 --> 00:45:51,510
Je ne suis pas en retard.
531
00:45:51,610 --> 00:45:52,229
Pas du tout.
532
00:45:52,230 --> 00:45:53,169
Attalez -vous.
533
00:45:53,170 --> 00:45:54,570
Je mets votre disque et je le suis Ă
vous.
534
00:45:55,530 --> 00:45:57,950
C 'est une honte pour un homme d 'avoir
des styles pareils.
535
00:45:58,890 --> 00:46:03,630
Vous trouvez, vraiment ? Ne pensez pas
que c 'est un peu ridicule ? Il n 'y a
536
00:46:03,630 --> 00:46:05,530
que vous et moi qui savons, monsieur le
procureur.
537
00:46:06,069 --> 00:46:07,390
Laissez -vous aller au contraire.
538
00:46:09,570 --> 00:46:11,430
Votre bouche. Présentez -moi votre
bouche comme ça.
539
00:46:13,630 --> 00:46:14,630
Parfait.
540
00:46:19,790 --> 00:46:20,790
Charmante.
541
00:46:21,270 --> 00:46:22,270
TĂąchez -moi la rousse.
542
00:46:22,650 --> 00:46:23,910
Non, la blonde.
543
00:46:24,290 --> 00:46:25,290
Comme vous voulez.
544
00:46:25,430 --> 00:46:27,450
Vous savez que vous allez ĂȘtre trĂšs
belle aprÚs ça.
545
00:46:28,470 --> 00:46:30,550
Non, maintenant, avec la robe, s 'il
vous plaĂźt.
546
00:46:30,770 --> 00:46:33,830
Elle est encore plus ravissante que
celle de la derniĂšre fois.
547
00:46:40,140 --> 00:46:41,740
Non, monsieur, laissez -moi, je vous en
prie.
548
00:46:42,040 --> 00:46:43,680
Je vais attirer ta petite robe. Non.
549
00:46:44,500 --> 00:46:46,020
Je ne peux pas, c 'est pour nous.
550
00:46:46,340 --> 00:46:47,340
Laissez -moi.
551
00:46:48,300 --> 00:46:49,460
On va jouer un petit jeu.
552
00:47:26,120 --> 00:47:27,120
Monsieur. Non.
553
00:47:28,040 --> 00:47:29,640
Je voudrais rentrer chez moi. Non.
554
00:47:29,980 --> 00:47:30,980
Non.
555
00:47:55,820 --> 00:47:57,500
Au revoir, petite fille. Au revoir.
556
00:48:00,280 --> 00:48:03,820
David, attends, mais vous, vous ĂȘtes
venu complĂštement fou, vieux. J 'ai
557
00:48:03,820 --> 00:48:07,020
toujours été gentille avec toi, non ? T
'as été parfaite, une vraie fille de Mme
558
00:48:07,020 --> 00:48:09,940
Claude. Alors c 'est pour ça que t 'es
venue ? Pour faire des photos, espĂšce de
559
00:48:09,940 --> 00:48:12,180
petit salaud ? Bah, t 'as m 'appris
comme ça, l 'inspiration.
560
00:48:12,700 --> 00:48:16,000
L 'inspiration ? Mais je te les achĂšte,
les photos. Combien ? Tout ce que tu
561
00:48:16,000 --> 00:48:19,200
veux, un million, tout ce que tu veux.
Elle vous fout une drĂŽle de trouille,
562
00:48:19,200 --> 00:48:22,780
Claude. Non, mais tu me vois, moi,
piquer une brique Ă une copine ? Eh, tu
563
00:48:22,780 --> 00:48:23,779
connais mal.
564
00:48:23,780 --> 00:48:25,040
Puis les tarifs aussi, tu les connais
mal.
565
00:48:25,399 --> 00:48:28,200
Ăcoute, David, si tu t 'attaques Ă
Claude, elle te brisera les reins.
566
00:48:28,200 --> 00:48:29,200
-moi, je te le jure.
567
00:48:34,680 --> 00:48:36,240
Moi aussi, je vais te donner un conseil.
568
00:48:37,480 --> 00:48:38,940
Parce qu 'au fond, je t 'aime bien,
petite sĆur.
569
00:48:39,680 --> 00:48:41,100
LĂąche Claude avant qu 'il soit trop
tard.
570
00:48:43,780 --> 00:48:45,720
Elle va jongler, ton amie Claude, et
dans pas longtemps.
571
00:48:46,040 --> 00:48:47,040
Ăa, je te le garantis.
572
00:48:48,080 --> 00:48:52,220
Si au moins tu me quittais pour une
raison valable, un bon mariage, ou bien
573
00:48:52,220 --> 00:48:53,600
alors élever des moutons dans le Tarn.
574
00:48:56,140 --> 00:48:58,620
AllĂŽ, oui ? Ah, bonsoir.
575
00:48:59,920 --> 00:49:02,620
Quand ? Je pense que ça peut s
'arranger.
576
00:49:04,120 --> 00:49:07,060
Anne -Marie, Gilles, Keiko, Ă toutes.
577
00:49:07,500 --> 00:49:09,240
Ah, mais ça va vous coûter une fortune,
mon cher.
578
00:49:10,660 --> 00:49:11,578
Une seconde.
579
00:49:11,580 --> 00:49:12,580
C 'est Hugo.
580
00:49:12,660 --> 00:49:17,360
Il donne une fĂȘte pour son anniversaire.
Je donne ton nom ? Bon, trĂšs bien.
581
00:49:17,400 --> 00:49:18,500
Rappelez -moi pour les précisions.
582
00:49:19,400 --> 00:49:20,400
Au revoir.
583
00:49:24,960 --> 00:49:25,960
Regarde -moi.
584
00:49:26,920 --> 00:49:32,180
Tu ne me caches rien ? Bien, tu peux
partir.
585
00:49:34,260 --> 00:49:37,260
Reviens demain, nous réglerons nos
comptes. Et pour l 'appartement, je
586
00:49:37,260 --> 00:49:38,260
reprendrai le bail.
587
00:49:38,300 --> 00:49:39,440
Ăa peut me servir, justement.
588
00:49:43,080 --> 00:49:43,879
Bonsoir, Léon.
589
00:49:43,880 --> 00:49:44,839
Bonsoir, madame.
590
00:49:44,840 --> 00:49:46,780
Il y a une jeune fille qui vous attend.
591
00:49:47,980 --> 00:49:48,980
Ah, merci.
592
00:49:49,860 --> 00:49:52,040
C 'est gentil d 'avoir mis la robe que
je t 'ai offerte.
593
00:49:52,820 --> 00:49:54,080
Tu as eu tort, elle ne te va pas.
594
00:49:54,380 --> 00:49:55,380
Tu fumes ?
595
00:49:57,439 --> 00:49:58,980
Oui, des citades. Ben voilĂ .
596
00:50:02,900 --> 00:50:04,900
Fais la cigarette un peu sur le cÎté de
ta bouche.
597
00:50:10,540 --> 00:50:11,380
Fais quoi ?
598
00:50:11,380 --> 00:50:19,360
Ne
599
00:50:19,360 --> 00:50:21,460
garde pas la cigarette dans la bouche.
Prends -la entre tes doigts.
600
00:50:25,360 --> 00:50:28,640
Qu 'est -ce que tu fais ? Tu travailles
? Je travaillais.
601
00:50:29,620 --> 00:50:30,620
Secrétaire d 'Actilo.
602
00:50:31,460 --> 00:50:33,140
Mais je me suis mise Ă la porte.
603
00:50:35,260 --> 00:50:41,680
Et maintenant ? Tu as décidé quoi ? Je
suis lĂ .
604
00:50:42,300 --> 00:50:43,740
Vous me voyez bien ?
605
00:50:43,740 --> 00:50:50,500
Vous
606
00:50:50,500 --> 00:50:52,860
vouliez me demander quelque chose ? En
effet.
607
00:50:54,670 --> 00:51:00,090
Tu devines quoi ? Je
608
00:51:00,090 --> 00:51:03,830
crois que c 'est pas compliquĂ© Ă
comprendre.
609
00:51:06,750 --> 00:51:07,810
Ăa va ĂȘtre tranquille.
610
00:51:09,470 --> 00:51:12,470
Je ne suis pas mineure et je ne suis pas
vierge non plus.
611
00:51:18,070 --> 00:51:19,070
Va -t 'en.
612
00:51:20,810 --> 00:51:21,810
Oui.
613
00:51:35,630 --> 00:51:40,670
Qu 'est -ce que tu fais ? Vous ne voulez
plus de moi ?
614
00:51:40,670 --> 00:51:47,270
Vous auriez peut -ĂȘtre prĂ©fĂ©rĂ© me
dĂ©shabiller vous -mĂȘme.
615
00:51:48,770 --> 00:51:51,990
La prochaine fois, je vous promets que
je ferai exactement comme vous voudrez.
616
00:51:52,710 --> 00:51:57,170
Vous me direz ? Je vois en tout cas que
tu peux ĂȘtre trĂšs docile.
617
00:52:00,990 --> 00:52:02,630
Vous ne venez pas prĂšs de moi ?
618
00:52:25,870 --> 00:52:27,770
Je fais quelque chose qui vous a déplu ?
Oui.
619
00:52:28,670 --> 00:52:30,590
Tu te conduis comme une putain qui fait
sa premiĂšre passe.
620
00:52:30,990 --> 00:52:32,070
Tu n 'as pas fixé ton prix.
621
00:52:33,450 --> 00:52:38,030
Que je fixe mon prix ? Vous voulez me
payer ? Pourquoi tu ne veux pas l 'ĂȘtre
622
00:52:38,030 --> 00:52:42,150
Pour qui te prends -tu ? Ce que tu
offres, ça se paie.
623
00:52:43,350 --> 00:52:44,350
Alors, ton prix, dis.
624
00:52:44,590 --> 00:52:45,770
Il n 'y a que ça qui compte pour vous.
625
00:52:46,350 --> 00:52:47,350
L 'argent.
626
00:52:47,710 --> 00:52:49,230
Vous ne croyez donc Ă rien d 'autre ?
627
00:52:59,760 --> 00:53:06,740
Mais alors, tu étais sincÚre ? Vraiment
? Je
628
00:53:06,740 --> 00:53:07,880
devrais ĂȘtre flattĂ©e.
629
00:53:09,960 --> 00:53:10,960
Je suis aussi jeune.
630
00:53:12,240 --> 00:53:14,320
Je n 'aurais pas dĂ» te laisser te
tromper Ă ce point.
631
00:53:16,640 --> 00:53:23,600
Ce n 'était pas pour faire l 'amour avec
moi que vous vouliez... Tu
632
00:53:23,600 --> 00:53:25,060
sais qui je suis ? Je m 'en fous.
633
00:53:25,280 --> 00:53:26,280
Je m 'appelle Claude.
634
00:53:27,560 --> 00:53:28,580
Madame Claude.
635
00:53:29,100 --> 00:53:31,080
Je suppose que tu as entendu parler de
moi dans les journaux.
636
00:53:35,440 --> 00:53:38,800
Je ne vous imaginais pas comme ça.
637
00:53:40,380 --> 00:53:41,620
Maintenant, je comprends.
638
00:53:43,040 --> 00:53:46,480
Vous regrettez ? Non.
639
00:53:50,000 --> 00:53:52,840
Je n 'engage personne contre sa volonté.
640
00:53:53,780 --> 00:53:55,460
Je me suis conduite comme une idiote.
641
00:53:56,080 --> 00:53:57,900
Mais tu as besoin d 'un peu de
tendresse.
642
00:53:59,400 --> 00:54:00,620
Ăa n 'est pas grave, ça arrive.
643
00:54:04,680 --> 00:54:07,840
Tu aimes tellement les femmes ? Non.
644
00:54:09,280 --> 00:54:11,020
C 'était la premiÚre fois.
645
00:54:12,360 --> 00:54:18,860
Et les hommes ? Tu n 'as pas dßné ? Tu
as
646
00:54:18,860 --> 00:54:20,880
faim ? Oui.
647
00:54:22,520 --> 00:54:27,440
Bien que... Que quoi ? Normalement, je n
'ai faim qu 'aprĂšs.
648
00:54:41,920 --> 00:54:44,440
Pierre ? Elle arrive.
649
00:54:45,900 --> 00:54:48,020
Oui, elle prĂ©fĂ©rait ĂȘtre ce soir.
650
00:54:50,380 --> 00:54:51,380
Elisabeth.
651
00:54:53,780 --> 00:54:59,200
Ma voix ? Non, non, juste un peu de
fatigue, sûrement.
652
00:55:02,120 --> 00:55:03,760
Vous me rappelez dĂšs demain matin ?
653
00:55:26,990 --> 00:55:27,990
Prochez -vous.
654
00:55:31,510 --> 00:55:36,090
Ăa vous plaĂźt ? C 'est vous.
655
00:55:37,670 --> 00:55:39,510
Si vous aviez les yeux verts, ce serait
ça.
656
00:55:42,250 --> 00:55:44,010
Si vous étiez brunes, ce serait ça.
657
00:55:45,710 --> 00:55:47,310
Et puisque vous ĂȘtes belles, c 'est ça.
658
00:55:52,430 --> 00:55:53,510
Je ne vous ai pas trompé.
659
00:56:20,140 --> 00:56:23,020
Il vous sera toujours possible de
partir, si vous avez changé d 'avis.
660
00:58:21,660 --> 00:58:23,380
Donc, votre coiffeur est lĂ , madame.
661
00:58:23,680 --> 00:58:24,760
Qu 'il attende un moment.
662
00:58:25,420 --> 00:58:30,140
Sensible, intelligente, corps superbe,
parfaite amoureuse.
663
00:58:30,760 --> 00:58:31,760
Merci.
664
00:58:51,340 --> 00:58:54,740
Vous savez, Elisabeth, je ne pense pas
que nous nous reverrons.
665
00:58:56,280 --> 00:58:58,320
Il y a un taxi qui vous attend devant la
porte.
666
00:59:04,440 --> 00:59:05,440
VoilĂ ,
667
00:59:14,100 --> 00:59:15,540
ce sera tout pour aujourd 'hui. Merci.
668
00:59:18,360 --> 00:59:21,110
Je ne vous ai pas trop fait mal ? Non,
je ne suis pas du Jean Douillet.
669
00:59:21,370 --> 00:59:23,490
Ah tiens, il faudrait que je vous envoie
Gilles pour que vous l 'examiniez.
670
00:59:23,750 --> 00:59:24,910
Pas de problĂšme, qu 'elle m 'appelle.
671
00:59:25,990 --> 00:59:27,870
Vous ne m 'envoyez pas souvent vos
honoraires, IrĂšne.
672
00:59:28,710 --> 00:59:29,750
Ne vous inquiétez pas.
673
00:59:30,770 --> 00:59:34,270
Dites -moi, Claude, ça ne vous arrive
jamais de prendre chez vous des filles
674
00:59:34,270 --> 00:59:40,430
qui... Qui quoi ? Qui ne soient pas des
professionnelles ? Pourquoi ? Vous
675
00:59:40,430 --> 00:59:43,450
voulez quelqu 'un me proposer ? Peut
-ĂȘtre.
676
00:59:44,790 --> 00:59:45,790
Moi.
677
00:59:46,010 --> 00:59:47,790
Mais vos affaires ne vont pas si mal,
pourtant.
678
00:59:48,400 --> 00:59:49,580
Ce n 'est pas une question d 'argent.
679
00:59:50,540 --> 00:59:55,380
Je suppose que certaines femmes ont
seulement de la curiosité et puis... Et
680
00:59:55,380 --> 00:59:57,940
? Et puis l 'envie d 'aller jusqu 'au
bout de leurs fantasmes.
681
00:59:59,740 --> 01:00:05,040
Ah, parce que vous en avez ? Des
fantasmes ? Qui n 'en a pas ? Vous ?
682
01:00:05,040 --> 01:00:11,160
Vous voulez que je vous raconte ce qui m
'est arrivé une fois ? C 'était un
683
01:00:11,160 --> 01:00:12,160
train nuit désert.
684
01:00:12,780 --> 01:00:15,440
Je me demande encore ce qui m 'a appris,
comment j 'étais.
685
01:00:16,960 --> 01:00:18,920
Et j 'ai trĂšs vite su que rien au monde
ne m 'arrĂȘterait.
686
01:01:25,710 --> 01:01:27,910
Je n 'ai jamais cherché à savoir s 'il
était beau ou laid.
687
01:01:28,190 --> 01:01:29,470
Ăa avait si peu d 'importance.
688
01:01:30,170 --> 01:01:32,010
Vous avez rĂȘvĂ© ? Je ne crois pas.
689
01:01:32,970 --> 01:01:35,110
Tout ce que je me demande, c 'est
pourquoi je vous raconte tout ça.
690
01:01:35,950 --> 01:01:37,950
Sans doute pour me prouver que vous
pouviez travailler avec moi.
691
01:01:38,430 --> 01:01:44,170
Vous voulez ? Vous avez une salle de
bain ici ? Oui.
692
01:01:48,990 --> 01:01:49,990
Vous ĂȘtes vous ?
693
01:02:04,759 --> 01:02:06,680
Avant tout, mes jeunes filles ne portent
que des culottes blanches.
694
01:02:07,760 --> 01:02:08,760
Blanches.
695
01:02:09,340 --> 01:02:10,340
Enlevez la vĂŽtre.
696
01:02:17,920 --> 01:02:18,920
Maintenant, lavez -vous.
697
01:02:19,420 --> 01:02:20,760
Mais... Faites ce que je vous dis, lavez
-vous.
698
01:02:24,000 --> 01:02:25,000
Non, face Ă moi.
699
01:02:45,610 --> 01:02:46,610
Ăa suffit.
700
01:02:49,310 --> 01:02:50,690
Vous aimez trop ça, ma petite IrÚne.
701
01:02:51,390 --> 01:02:52,810
Vous ne pourriez pas réussir chez moi.
702
01:02:55,990 --> 01:02:57,710
Est -ce que je dois changer de dentiste
?
703
01:03:17,000 --> 01:03:18,000
Bien peu par ici.
704
01:03:19,320 --> 01:03:25,420
Jim. T 'as vu ? Fantastique.
705
01:03:28,380 --> 01:03:30,200
Fantastique. Mon lit.
706
01:03:31,540 --> 01:03:35,640
Alors, ça te plaßt ? Beaucoup.
707
01:03:36,740 --> 01:03:40,200
Je pourrais l 'arranger comme je veux ?
Mais oui, tu feras ce que tu voudras.
708
01:03:41,460 --> 01:03:42,720
Je ne m 'ai encore rien dit.
709
01:03:43,400 --> 01:03:46,440
Comment ça s 'est passé hier soir avec
Pierre ? Bien.
710
01:03:46,960 --> 01:03:53,960
Parce que vous le connaissez ? Qu 'elle
lui a plu ? ArrĂȘte de bouger ! Il
711
01:03:53,960 --> 01:03:56,780
te l 'a dit ? Oui.
712
01:03:58,100 --> 01:04:04,960
Quel genre de choses aime -t -il ? Il a
été tendre avec toi ? Il t 'a insulté ?
713
01:04:04,960 --> 01:04:05,960
Non.
714
01:04:07,780 --> 01:04:10,880
Et toi, tu n 'as pas eu Ă faire semblant
?
715
01:04:16,460 --> 01:04:17,660
Mais parce que ça ne marchera pas
toujours.
716
01:04:20,280 --> 01:04:21,660
Tu devras quelquefois simuler.
717
01:04:23,900 --> 01:04:28,340
Parce que je n 'avais pas le droit d
'ĂȘtre bien ? Ce n 'est pas normal d
718
01:04:28,340 --> 01:04:30,040
bien ? Ăa ne m 'a jamais paru normal.
719
01:04:30,460 --> 01:04:31,680
Tout se passe dans votre tĂȘte.
720
01:04:32,060 --> 01:04:33,460
Les femmes ne jouissent que par
accident.
721
01:04:34,460 --> 01:04:35,520
AprÚs tout, ça vous regarde.
722
01:04:36,700 --> 01:04:41,300
L 'essentiel, c 'est que tu dois te
faire payer quand un homme te veut. C
723
01:04:41,300 --> 01:04:42,540
le seul moyen de te faire respecter.
724
01:04:43,520 --> 01:04:44,720
Mais Pierre ne m 'a rien donné.
725
01:04:45,690 --> 01:04:46,750
Mais non, nous sommes en compte.
726
01:04:48,510 --> 01:04:53,290
Voilà ce qui prévient. Ma cognition,
évidemment, 30%. Tu arrives pour une
727
01:04:53,290 --> 01:04:58,070
soirée. Une nuit ? Comment une nuit ? Il
m 'a gardée jusqu 'au matin.
728
01:04:59,570 --> 01:05:01,390
Ah, c 'est plus cher, évidemment.
729
01:05:02,390 --> 01:05:03,870
VoilĂ les vraies filles de Claude,
maintenant.
730
01:05:04,650 --> 01:05:07,070
Tu vas me jeter tout ce qu 'il y a dans
ces valises. Je ne veux plus voir ce que
731
01:05:07,070 --> 01:05:08,070
tu portais avant.
732
01:05:08,370 --> 01:05:09,830
Je ferai de toi quelqu 'un d 'autre.
733
01:06:11,120 --> 01:06:14,840
Tu vois que ce n 'est pas toi que tu
vends, mais du rĂȘve.
734
01:06:15,340 --> 01:06:19,180
Tu es un miroir, un beau miroir dans
lequel ils vont venir se contempler.
735
01:06:20,600 --> 01:06:23,760
En dix minutes, ils se livreront Ă toi,
beaucoup mieux qu 'en disant c 'est un
736
01:06:23,760 --> 01:06:24,760
psychanalyste.
737
01:06:25,280 --> 01:06:26,780
Tu devras jouer tous les rĂŽles.
738
01:06:27,600 --> 01:06:31,160
Ils te paieront trĂšs cher pour que tu
les interprĂštes.
739
01:06:32,880 --> 01:06:37,600
Tout ça me fait un peu peur, vous savez.
Si vous vous étiez trompée sur moi.
740
01:06:37,860 --> 01:06:38,860
Je ne crains rien.
741
01:06:39,820 --> 01:06:41,340
Tu es douée, je ne me trompe jamais.
742
01:06:42,440 --> 01:06:44,300
J 'ai parlé de toi à un de mes chers
amis.
743
01:06:45,100 --> 01:06:47,260
Son avion personnel te conduira au
Bahamas.
744
01:06:47,500 --> 01:06:50,640
Oh, juste un aller -retour, tu sais. Il
t 'expliquera lui -mĂȘme ce qu 'il attend
745
01:06:50,640 --> 01:06:51,640
de toi.
746
01:06:52,060 --> 01:06:53,540
Je te fais confiance, Elisabeth.
747
01:07:00,520 --> 01:07:04,340
Bienvenue Ă bord, mademoiselle. Nous
atterrirons sur la Grande Bahama vers
748
01:07:04,340 --> 01:07:06,980
local. Quelqu 'un vous conduira Ă bord
du haut de Monsieur Zafi.
749
01:07:07,860 --> 01:07:09,260
Attention, ouvre la bouche.
750
01:07:09,759 --> 01:07:13,160
Mouille tes lĂšvres, relĂšve la tĂȘte,
relĂšve la tĂȘte, c 'est ça, c 'est ça,
751
01:07:13,240 --> 01:07:17,320
allonge le cou, c 'est ça, parfait, ça
va, c 'est... Bon, une seconde.
752
01:07:17,920 --> 01:07:18,920
Recharge -moi l 'appareil.
753
01:07:19,760 --> 01:07:20,618
J 'en reviens.
754
01:07:20,620 --> 01:07:23,380
Tu fais de la pub maintenant ? Eh oui,
mais il y a mĂȘme des gens qui pensent
755
01:07:23,380 --> 01:07:24,380
j 'ai du talent.
756
01:07:29,900 --> 01:07:32,860
Ăa devrait vous intĂ©resser ce que
trafique Claude. Ăcoute Claude, moi j
757
01:07:32,860 --> 01:07:33,860
rien Ă foutre.
758
01:07:34,740 --> 01:07:36,400
Ce sont les clients qui m 'intéressent.
759
01:07:38,950 --> 01:07:45,490
Pour les protéger ? Vous savez, pas mal
de beaux copains dans les ministĂšres se
760
01:07:45,490 --> 01:07:46,650
servent de Claude pour leur combine.
761
01:07:47,510 --> 01:07:50,470
Mais mon vieux, les flics n 'ont pas de
copains. Ils obéissent à des ordres, un
762
01:07:50,470 --> 01:07:51,209
peu, c 'est tout.
763
01:07:51,210 --> 01:07:53,490
Ah, je vois. Non, mais vois pas trop
loin David, tu sais, c 'est pas prudent
764
01:07:53,490 --> 01:07:57,250
pour toi. Ah non, vous savez, moi...
Bon, Ă propos de la faloquite,
765
01:07:57,250 --> 01:08:00,990
lĂ , t 'as des preuves que les filles de
Claude ont trempé là -dedans ? Quelques
766
01:08:00,990 --> 01:08:01,990
-unes.
767
01:08:02,590 --> 01:08:03,950
Assez pour faire sauter Claude.
768
01:08:04,630 --> 01:08:07,250
Ă quoi, par exemple ? Des photos.
769
01:08:08,560 --> 01:08:11,580
Celle des types Ă qui les agents de
Loukid ont offert des filles de Claude.
770
01:08:11,840 --> 01:08:15,560
Et les pots de vin, c 'est elle qui les
remettait ? Vous voyez les filles de
771
01:08:15,560 --> 01:08:18,740
Madame Claude en train de remettre leur
petite enveloppe Ă Tanaka... Non, non,
772
01:08:18,740 --> 01:08:19,740
non, commence pas de nom, tu veux.
773
01:08:21,260 --> 01:08:25,120
Vous savez, d 'ici quelques temps, les
noms, tout le monde les connaĂźtra.
774
01:08:26,060 --> 01:08:28,439
Oh, des affaires de ce genre, j 'en ai
vu pas mal d 'étouffés.
775
01:08:30,359 --> 01:08:36,200
Bon, t 'as tout ce que t 'as Ă me dire ?
Alors, qu 'est -ce que vous décidez ?
776
01:08:37,290 --> 01:08:38,290
On verra.
777
01:08:38,510 --> 01:08:39,649
Téléphone -moi dans quelques jours.
778
01:08:50,930 --> 01:08:54,670
Comment m 'avez -vous loué ? Nous autres
amĂ©ricains, nous sommes les premiers Ă
779
01:08:54,670 --> 01:08:57,810
critiquer nos services de renseignement,
mais ils ne sont pas fimes avec ça.
780
01:08:58,670 --> 01:09:00,290
Comment ? Chasse -troutine.
781
01:09:00,689 --> 01:09:04,229
La vérification des anciennes relations
de Claude et parmi elles, ils vous ont
782
01:09:04,229 --> 01:09:06,710
identifié. Vous appartenez à la CIA ?
783
01:09:11,140 --> 01:09:14,720
Disons que ma visite relĂšve d 'une
diplomatie secrĂšte.
784
01:09:15,939 --> 01:09:17,800
Naturellement dans la mesure oĂč vous
voulez bien nous aider.
785
01:09:18,439 --> 01:09:22,460
Sinon ? Si vous ne parveniez pas Ă user
de votre pouvoir sur Claude, je
786
01:09:22,460 --> 01:09:25,140
redouterais que certains ragots vous
concernant apparaissent tout peu dans la
787
01:09:25,140 --> 01:09:29,500
presse. Bien entendu, nous le
regretterions, mais que pourrions -nous
788
01:09:29,500 --> 01:09:32,760
Si votre avis se trompe, je veux dire si
Claude n 'est pour rien dans cette
789
01:09:32,760 --> 01:09:34,399
histoire. C 'est ce que je crois.
790
01:09:35,420 --> 01:09:37,180
Nos informations sont formelles.
791
01:09:37,550 --> 01:09:40,609
Nous avons identifié le photographe, les
photos existent et Claude est en
792
01:09:40,609 --> 01:09:41,770
rapport avec cet homme.
793
01:09:43,250 --> 01:09:45,010
Qui est -ce ? David Evans.
794
01:09:47,189 --> 01:09:51,390
Que dĂ©cidez -vous ? Je parlerai Ă
Claude.
795
01:09:52,529 --> 01:09:58,110
Puis -je vous prier de le faire dĂšs que
possible ? My respect, sir. Ne me
796
01:09:58,110 --> 01:09:59,110
raccompagnez pas.
797
01:10:09,260 --> 01:10:11,220
Oui, je sais. Il faut que je vous voie
rapidement.
798
01:10:12,000 --> 01:10:14,640
Rappelez -moi le téléphone public ce
soir, vous vous savez.
799
01:10:15,540 --> 01:10:16,640
Entendu, je vous appelle Ă 9h.
800
01:10:17,080 --> 01:10:18,360
Celui -lĂ , je n 'ai pas pu deviner qui c
'était.
801
01:10:18,820 --> 01:10:22,300
Et vous ? Bon, ben, je m 'en vais.
802
01:10:22,920 --> 01:10:23,920
Le patron.
803
01:10:29,100 --> 01:10:35,520
Vous savez ce que ce jeune prétend m 'a
répondu ? Qu 'aprÚs ma mort, il
804
01:10:35,520 --> 01:10:37,280
distribuerait ma fortune aux pauvres.
805
01:10:40,210 --> 01:10:44,410
Et alors, la générosité de Frédéric est
celle de sa jeunesse, non ? Je vais vous
806
01:10:44,410 --> 01:10:45,490
dire une chose, Elisabeth.
807
01:10:47,530 --> 01:10:54,230
Le pauvre et moi n 'avons qu 'un point
commun. Nous détestons le mot
808
01:10:54,230 --> 01:10:55,230
générosité.
809
01:10:56,350 --> 01:11:00,970
Si cet idiot descend dans la rue aprĂšs
ma mort, et qu 'il essaie de distribuer
810
01:11:00,970 --> 01:11:06,510
ma fortune, vous savez ce qui lui
arrivera ? Il est lyncheron.
811
01:11:08,840 --> 01:11:11,500
Je vous comprends, moi, Frédéric. Mais
qu 'est -ce que vous pouvez comprendre ?
812
01:11:11,500 --> 01:11:12,640
Et puis, je n 'ai pas besoin de votre
compréhension.
813
01:11:13,120 --> 01:11:15,360
Je n 'ai pas attendu ton ordre pour le
faire.
814
01:11:15,760 --> 01:11:22,320
FrĂ©dĂ©ric ! Pourquoi avez -vous cherchĂ© Ă
l 'unier devant moi ?
815
01:11:22,320 --> 01:11:29,220
Vous croyez que je suis un monstre, n
'est -ce pas ? Ăcoutez,
816
01:11:29,360 --> 01:11:32,040
on n 'est pas du plein Ă l 'empire comme
les miens en étant un saint.
817
01:11:34,420 --> 01:11:36,280
Aujourd 'hui, je n 'ai rien d 'autre que
mon fils.
818
01:11:37,280 --> 01:11:38,580
Je veux qu 'il devienne un homme.
819
01:11:41,300 --> 01:11:44,220
Je ne me fous pas mal qu 'il soit haĂŻ
autant que je le suis moi -mĂȘme.
820
01:11:44,540 --> 01:11:46,080
Il déteste sa sensibilité.
821
01:11:47,280 --> 01:11:50,780
Je veux qu 'il s 'y durcisse, qu 'il
apprenne que la vie n 'est faite que des
822
01:11:50,780 --> 01:11:52,120
mensonges, des trahisons.
823
01:11:53,640 --> 01:11:57,560
Je veux qu 'il sache que l 'argent
achĂšte tout, domine tout.
824
01:12:00,920 --> 01:12:04,720
Pourquoi ĂȘtes -vous si dur avec FrĂ©dĂ©ric
? C 'est encore un enfant.
825
01:12:05,800 --> 01:12:06,800
Justement.
826
01:12:07,760 --> 01:12:11,020
Je vous ai fait venir pour qu 'au moins
sur un point, il ne soit plus.
827
01:12:11,560 --> 01:12:13,680
C 'est -Ă -dire ? Vous m 'avez
parfaitement compris.
828
01:12:15,860 --> 01:12:17,180
Naturellement, elle ignore qui vous
ĂȘtes.
829
01:12:20,200 --> 01:12:24,340
Et je ne lui fais pas ? Je compte sur
votre talent, ma chĂšre.
830
01:12:25,020 --> 01:12:26,540
Claude m 'en a dit le plus grand bien.
831
01:12:27,460 --> 01:12:29,480
Mais soyez sans crainte, il est jeune.
832
01:12:30,040 --> 01:12:32,020
Il croira qu 'il vous a réellement plu.
833
01:12:32,240 --> 01:12:33,239
Bonne nuit.
834
01:12:33,240 --> 01:12:34,240
Bonsoir.
835
01:12:51,210 --> 01:12:53,730
Qu 'est -ce que vous venez faire ici ?
Je viens vous voir.
836
01:12:55,050 --> 01:12:59,250
Vous m 'emmenez faire du bateau ? TrĂšs
bien.
837
01:13:00,670 --> 01:13:02,530
Ne comptez pas sur moi pour faire la
conversation.
838
01:13:03,370 --> 01:13:04,370
TrĂšs bien.
839
01:13:07,990 --> 01:13:12,550
FrĂ©dĂ©ric, pourquoi ĂȘtes -vous si
agressif avec moi ? Vous ĂȘtes une amie
840
01:13:12,550 --> 01:13:13,610
pÚre, je les déteste toutes.
841
01:13:15,350 --> 01:13:18,350
Vous savez, si vous me détestez à ce
point...
842
01:13:21,390 --> 01:13:22,390
Je peux disparaĂźtre.
843
01:13:26,350 --> 01:13:32,430
Elizabeth ? Elizabeth !
844
01:13:32,430 --> 01:13:38,790
Elizabeth !
845
01:14:00,520 --> 01:14:02,140
Merde, le bateau !
846
01:14:42,420 --> 01:14:47,200
Sous -titrage ST' 501
847
01:15:37,380 --> 01:15:40,180
Sous -titrage
848
01:15:40,180 --> 01:15:46,540
ST'
849
01:15:46,540 --> 01:15:47,660
501
850
01:16:08,320 --> 01:16:10,680
Frédéric ? C 'est moi.
851
01:16:12,160 --> 01:16:13,160
Je voulais te parler.
852
01:16:14,320 --> 01:16:15,320
Il n 'est pas lĂ .
853
01:16:17,220 --> 01:16:18,220
Mon avion vous attend.
854
01:16:18,960 --> 01:16:20,160
Vous serez ce soir Ă Paris.
855
01:16:21,360 --> 01:16:22,920
VoilĂ la somme convenue avec Claude.
856
01:16:23,180 --> 01:16:24,180
10 000 dollars.
857
01:16:25,280 --> 01:16:27,120
Plus de la moitié vous revient, je
crois.
858
01:16:31,540 --> 01:16:33,120
Il ne viendra pas vous dire adieu.
859
01:16:34,840 --> 01:16:36,380
Vous lui avez dit qui j 'étais, n 'est
-ce pas ?
860
01:16:38,620 --> 01:16:41,720
Vous ĂȘtes un salaud ! Il s 'est passĂ©
quelque chose de trĂšs beau entre nous.
861
01:16:42,920 --> 01:16:47,880
Qu 'avez -vous espĂ©rĂ© ? Ăpouser le fils
d 'Alexandre Zagis ? Non ! Ăa n 'Ă©tait
862
01:16:47,880 --> 01:16:48,880
pas dans nos accords.
863
01:16:49,680 --> 01:16:52,740
J 'aurais seulement voulu qu 'il
comprenne que j 'étais sincÚre et lui
864
01:16:52,740 --> 01:16:55,760
de ne pas me mĂ©priser et de ne pas ĂȘtre
humiliée.
865
01:17:09,840 --> 01:17:11,040
Bonjour, Paul. Bonjour, Paul.
866
01:17:13,000 --> 01:17:14,820
J 'aurais dĂ» me souvenir que vous ne
conduisiez pas.
867
01:17:15,120 --> 01:17:16,120
Bon, ça n 'a pas d 'importance.
868
01:17:16,880 --> 01:17:22,360
D 'ailleurs, c 'est mon droit d 'ĂȘtre
invité, non ? Alors ? Connaissez -vous
869
01:17:22,360 --> 01:17:25,080
photographe nommé David Evans ? Oui.
870
01:17:25,540 --> 01:17:28,920
Pourquoi ? Un type de l 'ambassade
américaine est venu me voir.
871
01:17:29,260 --> 01:17:30,260
CIA, sûrement.
872
01:17:30,460 --> 01:17:32,800
Il prétend qu 'Evans détient des
documents, des photos.
873
01:17:33,200 --> 01:17:34,199
Il les veut.
874
01:17:34,200 --> 01:17:35,720
Qu 'est -ce que j 'ai Ă voir dans tout
ça, moi ?
875
01:17:36,280 --> 01:17:39,120
Et pourquoi sont -ils venus vous
trouver, vous ? Et pour ça ? C 'est lié,
876
01:17:39,140 --> 01:17:41,220
Claude. Ils ont découvert que nous nous
connaissions depuis longtemps.
877
01:17:41,640 --> 01:17:43,720
Et que vous m 'avez rendu des services
et que vous continuez.
878
01:17:44,440 --> 01:17:45,740
Mais pour le moment, ce n 'est pas le
plus important.
879
01:17:46,220 --> 01:17:49,460
Ils sont persuadés qu 'Evans travaille
pour votre compte et que vous cherchez Ă
880
01:17:49,460 --> 01:17:50,460
monter une affaire de chantage.
881
01:17:51,040 --> 01:17:55,720
Mais ils sont devenus fous ! C 'est
possible, mais ils sont aussi dangereux.
882
01:17:57,260 --> 01:18:00,700
Avez -vous entendu parler de l 'affaire
Lockheed, Claude ? Oui, je lis les
883
01:18:00,700 --> 01:18:01,700
journaux.
884
01:18:01,960 --> 01:18:04,240
Mais qu 'est -ce que j 'ai Ă voir, moi,
dans cette histoire de pot de vin et de
885
01:18:04,240 --> 01:18:05,240
vente d 'avion ?
886
01:18:06,460 --> 01:18:08,100
Rien. Vous ĂȘtes en train de m 'en
convaincre.
887
01:18:08,340 --> 01:18:15,280
Vous avez du feu ? Pourtant, d 'aprĂšs la
CIA, vous et vos filles
888
01:18:15,280 --> 01:18:16,199
y ĂȘtes mĂȘlĂ©s.
889
01:18:16,200 --> 01:18:17,200
Vous ĂȘtes impossible.
890
01:18:18,140 --> 01:18:19,540
Je ne pense pas que la CIA bluffe.
891
01:18:20,940 --> 01:18:22,120
Voulez -vous vous asseoir ?
892
01:18:22,120 --> 01:18:31,280
Claude,
893
01:18:31,440 --> 01:18:34,860
imaginez que je vous téléphone pour vous
demander une fille.
894
01:18:35,490 --> 01:18:38,490
chargé d 'agrémenter le séjour parisien
d 'un de mes amis étrangers.
895
01:18:38,950 --> 01:18:41,110
Vous me connaissez, vous me l 'envoyez
en confiance.
896
01:18:41,930 --> 01:18:46,190
Mais vous ignorez, vous comme la fille,
quelle sorte de marché je traite avec
897
01:18:46,190 --> 01:18:47,190
cette amie.
898
01:18:47,830 --> 01:18:51,650
Quand David Evans manĆuvre cette fille Ă
son insu et se glisse dans cette
899
01:18:51,650 --> 01:18:55,690
histoire, s 'il sent qu 'il y a matiĂšre
à monter une opération à scandale, et
900
01:18:55,690 --> 01:18:58,910
peut -ĂȘtre mĂȘme un chantage, et vous
aboutissez Ă la situation dans laquelle
901
01:18:58,910 --> 01:18:59,910
vous vous trouvez actuellement.
902
01:19:00,950 --> 01:19:01,950
N 'est -ce pas ?
903
01:19:05,010 --> 01:19:09,130
1. La CIA est certaine qu 'Evans détient
des photographies et elle veut les
904
01:19:09,130 --> 01:19:10,250
récupérer par n 'importe quel moyen.
905
01:19:10,950 --> 01:19:13,190
Pour ça, ils le pistent et attendent l
'instant opportun de le piéger.
906
01:19:14,090 --> 01:19:18,130
2. Sur ces photos, il y a sûrement des
personnalités qu 'il cherche à protéger
907
01:19:18,130 --> 01:19:19,570
ou impliquer, je l 'ignore.
908
01:19:20,250 --> 01:19:22,810
Mais il est aussi probable que certaines
de vos filles y figurent également.
909
01:19:23,830 --> 01:19:25,010
Ăa, c 'est ennuyeux pour vous.
910
01:19:26,510 --> 01:19:29,650
3. La CIA est convaincue de votre
collusion avec Evans.
911
01:19:30,820 --> 01:19:34,880
Sans doute estime -t -il que ce garçon
seul ne fait pas le poids pour monter
912
01:19:34,880 --> 01:19:35,880
opération de cette envergure.
913
01:19:36,080 --> 01:19:38,560
C 'est bien le seul point sur lequel je
suis d 'accord avec eux.
914
01:19:38,840 --> 01:19:41,260
Il fait si peu le poids que je me
demande si tout le monde ne bluffe pas
915
01:19:41,260 --> 01:19:42,260
cette affaire, y compris lui.
916
01:19:43,520 --> 01:19:46,520
Est -ce que vous pouvez prendre le
risque de croire Ă un simple malentendu
917
01:19:46,520 --> 01:19:47,520
Non, bien sûr.
918
01:19:48,380 --> 01:19:49,800
Ni moi, ni vous. Et eux non plus.
919
01:19:50,920 --> 01:19:51,920
Ils iront jusqu 'au bout.
920
01:19:53,080 --> 01:19:55,500
Alors, collimateur, il y a David Evans d
'abord, puis vous ensuite.
921
01:19:57,520 --> 01:19:58,520
Moi, je me charge d 'Evans.
922
01:19:59,960 --> 01:20:01,420
Non, je prĂ©fĂšre m 'en occuper moi -mĂȘme.
923
01:20:02,800 --> 01:20:03,800
Il me faut ses photos.
924
01:20:05,440 --> 01:20:06,560
Il me faut ses photos.
925
01:20:07,640 --> 01:20:10,380
Pour les faire disparaĂźtre ? Mais bien
sûr que mes filles sont dessus, bien
926
01:20:11,620 --> 01:20:13,540
Personne ne les entendira. Vous allez
vous en occuper toute seule.
927
01:20:13,900 --> 01:20:14,900
Enfin, donnez -moi au courant.
928
01:20:16,500 --> 01:20:17,500
Mais faites vite.
929
01:20:18,000 --> 01:20:20,060
Gilles, il faut que je sache oĂč est
David.
930
01:20:20,280 --> 01:20:21,280
C 'est urgent.
931
01:20:22,160 --> 01:20:26,100
Est -ce que tu sais oĂč il se trouve en
ce moment ? Bon, si tu sais quelque
932
01:20:26,100 --> 01:20:27,100
chose, préviens -moi.
933
01:20:35,340 --> 01:20:36,480
AllĂŽ Anne -Marie, c 'est moi.
934
01:20:37,160 --> 01:20:39,080
Il faut que je parle Ă David, c 'est
trĂšs important.
935
01:20:41,380 --> 01:20:44,780
Tu ne l 'as pas revu ? Mais si, mais si,
je te crois.
936
01:20:47,020 --> 01:20:48,300
Bon, je te rappellerai demain.
937
01:20:55,540 --> 01:20:57,800
Je voudrais que vous me trouviez un
nommé David Evans.
938
01:21:00,180 --> 01:21:04,260
C 'est un photographe qui navigue autour
des filles de Claude.
939
01:21:05,840 --> 01:21:08,420
Il déviendrait des documents en rapport
avec l 'affaire Loukid.
940
01:21:10,140 --> 01:21:13,040
La CIA le recherche pour les récupérer.
941
01:21:14,500 --> 01:21:16,160
Et croit que Claude est dans le coup.
942
01:21:17,440 --> 01:21:19,380
Elle ne l 'est pas, évidemment.
943
01:21:22,220 --> 01:21:24,020
Naturellement, ce sont les documents qui
vous intéressent.
944
01:21:25,000 --> 01:21:28,860
Pour les remettre Ă qui ? A la CIA ? Je
n 'ai pas le choix.
945
01:21:30,900 --> 01:21:33,920
Et Claude, enfin non, je veux dire Mme
Claude.
946
01:21:35,800 --> 01:21:38,400
Vous croyez qu 'elle serait d 'accord
pour qu 'on remette ses documents Ă la
947
01:21:38,400 --> 01:21:40,160
? Je ne le pense pas.
948
01:21:41,100 --> 01:21:43,120
Mais je suis sûr qu 'elle comprendra mes
raisons.
949
01:21:46,380 --> 01:21:49,160
Ă quoi pensez -vous ? Ă rien.
950
01:21:51,060 --> 01:21:56,840
Et l 'autre ? Cette évance -là ? Qu 'est
-ce que je devrais en faire si je le
951
01:21:56,840 --> 01:22:01,060
trouvais ? Je vous ai rendu un grand
service il y a cinq ans, le fĂšvre.
952
01:22:01,740 --> 01:22:03,800
Vous vous souvenez ? Non.
953
01:22:05,380 --> 01:22:09,620
Non, enfin, je veux dire pas... Non, pas
assez pour que je fasse aujourd 'hui ce
954
01:22:09,620 --> 01:22:10,680
que vous ĂȘtes en train de me demander.
955
01:22:11,000 --> 01:22:14,880
Vous craignez quoi ? Tout de mĂȘme pas
que je m 'en certes plus tard contre
956
01:22:16,640 --> 01:22:20,120
Je peux tout de mĂȘme vous donner un
conseil, monsieur.
957
01:22:22,260 --> 01:22:23,380
Laissez agir les Américains.
958
01:22:24,340 --> 01:22:27,640
Puisque de toute façon, vous comptiez
leur remettre les documents si vous les
959
01:22:27,640 --> 01:22:28,640
trouviez.
960
01:22:29,240 --> 01:22:30,880
Eux régleront l 'affaire dans sa
totalité.
961
01:22:31,520 --> 01:22:33,100
Vous garderez les mains propres et moi
aussi.
962
01:22:34,570 --> 01:22:38,250
Mais Claude, vous ne venez pas de
décider de l 'abandonner ?
963
01:22:38,250 --> 01:22:45,190
Peut -ĂȘtre qu 'il n
964
01:22:45,190 --> 01:22:46,750
'existe pas d 'autre solution, en effet.
965
01:22:48,950 --> 01:22:51,350
Je voudrais au moins qu 'ils apprennent
par moi oĂč est Evans.
966
01:22:52,350 --> 01:22:54,170
Je vais essayer de vous obtenir cette
information.
967
01:22:56,350 --> 01:22:58,050
Mais c 'est vraiment tout ce que je peux
faire, monsieur.
968
01:22:59,130 --> 01:23:00,890
Florence, ouvre !
969
01:23:06,670 --> 01:23:13,410
Qu 'est -ce que vous voulez ? Qui ĂȘtes
-vous ? Qu 'est -ce qui se passe ?
970
01:23:13,410 --> 01:23:14,410
Ne faites pas de bruit.
971
01:23:19,230 --> 01:23:20,230
Elle est partie.
972
01:23:20,850 --> 01:23:23,590
Vous ĂȘtes une amie de Florence ? Qu 'est
-ce que vous voulez, enfin ? Florence
973
01:23:23,590 --> 01:23:24,549
ne m 'a jamais parlé de vous.
974
01:23:24,550 --> 01:23:25,550
Je ne connais pas Florence.
975
01:23:25,710 --> 01:23:27,730
Si vous voulez la trouver, téléphonez
-moi. Claude, oui, je connais, oui.
976
01:23:28,290 --> 01:23:30,150
Ăcoutez, je rentre juste de voyage, je
suis fatiguée.
977
01:23:30,910 --> 01:23:32,270
Juste un coup de fil et aprÚs ça, je me
sauve.
978
01:23:32,670 --> 01:23:33,710
Permettez ? Ok.
979
01:23:34,710 --> 01:23:35,710
Mais soyez bref.
980
01:23:36,160 --> 01:23:37,160
C 'est un gentil, vous savez.
981
01:23:39,040 --> 01:23:40,400
Vous aussi, vous avez l 'air gentil.
982
01:23:42,080 --> 01:23:43,180
AllĂŽ, c 'est moi, Evans.
983
01:23:43,620 --> 01:23:46,520
OĂč es -tu ? Ăcoutez -moi, il y a un type
qui me suit, le mĂȘme qu 'Ă Washington.
984
01:23:46,920 --> 01:23:48,240
Oui, c 'est ton dossier qui l
'intéresse.
985
01:23:48,620 --> 01:23:49,620
Oui, je sais.
986
01:23:51,200 --> 01:23:53,280
Et vous, vous ĂȘtes enfin preneur ?
Possible.
987
01:23:53,520 --> 01:23:55,100
Enfin, si j 'obtiens le feu vert, il
faudra jouer Ă des photos.
988
01:23:55,500 --> 01:23:58,740
OĂč est -ce que tu seras ? Je ne sais pas
encore. Je vous rappellerai d 'un
989
01:23:58,740 --> 01:24:01,760
endroit oĂč personne ne m 'aura suivi.
Bon, tu as intĂ©rĂȘt Ă te grouiller.
990
01:24:02,420 --> 01:24:03,420
D 'accord.
991
01:24:45,870 --> 01:24:48,510
C 'est du cinéma, mon vieux.
992
01:24:49,370 --> 01:24:50,370
Bon, allez, Coco.
993
01:24:51,290 --> 01:24:52,290
Terminez la séance.
994
01:24:52,350 --> 01:24:57,650
Mais qu 'est -ce que... Jamais Claude ne
te pardonnera. Je m 'en fous de Claude.
995
01:24:58,270 --> 01:25:02,130
Combien la photo ? Combien la photo ?
Bon,
996
01:25:03,010 --> 01:25:04,010
allez, tiens, voilĂ . Cadeau des photos.
997
01:25:04,630 --> 01:25:07,370
Alors maintenant, tu prends tes affaires
et tu t 'en vas.
998
01:25:07,590 --> 01:25:11,230
Tu connais la sortie ? Je ne sais pas ce
que tu fais.
999
01:25:11,530 --> 01:25:13,690
Au contraire, chérie, je n 'ai jamais
été aussi lucide.
1000
01:25:15,550 --> 01:25:17,810
Mais qu 'est -ce que... Je liquide et je
m 'en vais.
1001
01:25:20,430 --> 01:25:22,230
Ah ! Tu restes lĂ , toi.
1002
01:25:23,770 --> 01:25:25,430
Tu m 'as déjà trahi une fois, tu sais.
1003
01:25:27,570 --> 01:25:30,050
Claude va m 'appeler pour la fĂȘte d
'Hugo demain soir.
1004
01:25:30,870 --> 01:25:31,870
Tu ne répondras pas.
1005
01:25:33,550 --> 01:25:36,650
Mais si tout va bien, tu pourras y
aller, ta grande partouze.
1006
01:25:38,630 --> 01:25:39,710
AllĂŽ ? Oui, c 'est David.
1007
01:25:40,350 --> 01:25:43,650
Je suis 30 rue Ămile Pelletier, 3Ăšme
étage, 231, 42, 25.
1008
01:25:44,110 --> 01:25:45,110
Bouge plus de lĂ .
1009
01:25:46,290 --> 01:25:48,570
Que je puisse te rappeler Ă n 'importe
quel moment. Pour que je réponde, ce n
1010
01:25:48,570 --> 01:25:51,090
'est une fois raccroché, rappelez
immédiatement. Et surtout, ne t
1011
01:25:51,090 --> 01:25:52,990
pas. Ăa prendra peut -ĂȘtre toute la
journée.
1012
01:25:53,250 --> 01:25:54,250
Ăa va, j 'attendrai.
1013
01:25:55,170 --> 01:25:57,850
J 'ai surtout besoin que vous assuriez
ma protection jusqu 'Ă la frontiĂšre.
1014
01:25:57,890 --> 01:25:58,890
AprÚs, je me débrouillerai.
1015
01:25:58,910 --> 01:26:01,070
Je peux compter sur vous ? Oui, oui, tu
peux, va.
1016
01:26:08,170 --> 01:26:09,170
Alors, monsieur ?
1017
01:26:09,530 --> 01:26:10,630
Bon, j 'ai une adresse d 'Evans.
1018
01:26:11,530 --> 01:26:14,530
30 rue Ămile Pelletier, troisiĂšme Ă©tage.
Seulement attention, il ne sera pas lĂ
1019
01:26:14,530 --> 01:26:15,530
avant minuit demain.
1020
01:26:15,590 --> 01:26:18,270
Tentez de savoir Ă quelle heure les
Américains comptent opérer et rappelez
1021
01:26:18,270 --> 01:26:18,949
au service.
1022
01:26:18,950 --> 01:26:21,190
L 'homme qui va se couper d 'Evans m
'appellera Ă 8 heures.
1023
01:26:21,790 --> 01:26:23,130
Ă la fin du jour, tout soir.
1024
01:26:25,190 --> 01:26:27,790
Je ne vous garantis pas qu 'Evans aura
les documents avec lui.
1025
01:26:28,010 --> 01:26:30,390
Non, bien sûr que non, mais au moins,
Evans ne pourra pas s 'en servir.
1026
01:26:31,010 --> 01:26:32,130
Ma respecte, monsieur.
1027
01:26:34,170 --> 01:26:35,170
Passez -moi le fĂšvre.
1028
01:26:36,590 --> 01:26:38,130
Non, il n 'est pas lĂ , absent pour toute
la journée.
1029
01:26:40,350 --> 01:26:41,530
Bon, laissez -lui un message.
1030
01:26:41,950 --> 01:26:45,010
Dites seulement opération prévue ce soir
Ă partir de minuit.
1031
01:26:45,290 --> 01:26:46,470
Il comprendra. D 'accord.
1032
01:26:47,730 --> 01:26:51,930
C 'est qui ? Un emmerdeur. T 'as
compris, j 'ai la propre personne. Puis
1033
01:26:51,930 --> 01:26:52,930
débarrasse -moi de tout ça.
1034
01:26:53,010 --> 01:26:54,010
D 'accord.
1035
01:27:06,530 --> 01:27:09,170
AllÎ ? Je commençais à penser que vous m
'aviez oublié.
1036
01:27:09,470 --> 01:27:12,230
Ăa va, j 'ai carte blanche. Si on est d
'accord, une voiture te conduira cette
1037
01:27:12,230 --> 01:27:13,230
nuit Ă la frontiĂšre.
1038
01:27:13,630 --> 01:27:16,290
Je peux vous rejoindre oĂč ? Non, non,
mais bouge pas, j 'arrive, je suis pas
1039
01:27:16,290 --> 01:27:19,630
loin. T 'as les photos ? Qu 'est -ce que
vous croyez ? Je vous monte un bateau ?
1040
01:27:19,630 --> 01:27:21,450
T 'es seul, hein ? Je vous attends.
1041
01:27:25,750 --> 01:27:26,750
Allez, habille -toi.
1042
01:27:26,830 --> 01:27:28,050
Tu peux y aller Ă ta partouze.
1043
01:27:54,350 --> 01:27:57,110
C 'est vous le fĂšvre ? Oui, oui, c 'est
moi. C 'est vous, hein ? Mais oui,
1044
01:27:57,130 --> 01:27:58,130
ouvre.
1045
01:28:00,190 --> 01:28:01,330
Cette fois -ci, vous n 'avez pas traßné.
1046
01:28:01,810 --> 01:28:02,930
Je te l 'ai dit, je n 'étais pas loin.
1047
01:28:04,450 --> 01:28:05,450
Tant mieux.
1048
01:28:08,430 --> 01:28:12,070
Bon, alors, vous effacez mon ancienne
affaire et vous m 'assurez la protection
1049
01:28:12,070 --> 01:28:13,070
jusqu 'Ă la frontiĂšre.
1050
01:28:13,590 --> 01:28:15,190
On est bien d 'accord ? Oui, allez,
montre.
1051
01:28:22,170 --> 01:28:24,830
VoilĂ , alors les dates... Les noms, les
lieux, tout ça est marqué au dos.
1052
01:28:25,610 --> 01:28:27,550
Et les négatifs ? Ils sont avec.
1053
01:28:33,590 --> 01:28:35,330
Les filles sont toutes de chez Claude,
bien sûr.
1054
01:28:41,550 --> 01:28:43,590
C 'est tout ? Non, mais vous plaisantez.
1055
01:28:44,670 --> 01:28:46,010
Il y a de quoi faire sauter Claude.
1056
01:28:46,590 --> 01:28:49,890
Pourquoi croyez -vous que les Américains
me courent aprĂšs ? Et l 'enveloppe qu
1057
01:28:49,890 --> 01:28:51,130
'il y a à l 'intérieur, qu 'est -ce que
c 'est ?
1058
01:28:54,020 --> 01:28:55,380
Ăa ne fait pas partie de notre marchĂ©.
1059
01:28:56,920 --> 01:28:58,380
Vous et moi, nous nous occupons de
Lockheed.
1060
01:28:58,640 --> 01:28:59,800
Non, mais ça ne fait rien. Montre quand
mĂȘme.
1061
01:29:01,240 --> 01:29:02,400
Mais ça ne peut pas vous intéresser.
1062
01:29:02,860 --> 01:29:04,140
C 'est des clientes, Claude.
1063
01:29:04,900 --> 01:29:06,100
C 'est ma réserve personnelle.
1064
01:29:07,300 --> 01:29:10,280
Qu 'est -ce que tu comptes en faire ? Je
ne sais pas.
1065
01:29:12,360 --> 01:29:13,360
Je verrai plus tard.
1066
01:29:13,520 --> 01:29:15,280
Non, non. C 'est tout de suite que je
veux voir.
1067
01:29:15,520 --> 01:29:16,920
Non, pas question. Ăa n 'a jamais Ă©tĂ©
prévu.
1068
01:29:17,300 --> 01:29:18,300
Maintenant, ça l 'est.
1069
01:29:27,500 --> 01:29:28,500
Moi qui ai confiance en vous.
1070
01:29:28,720 --> 01:29:30,900
T 'es vraiment le premier type qui fait
confiance Ă un flic.
1071
01:29:31,140 --> 01:29:32,140
Allez, donne.
1072
01:29:33,960 --> 01:29:34,960
Salaud.
1073
01:29:44,180 --> 01:29:46,120
Ah, mon pauvre David. T 'as visé trop
haut.
1074
01:29:46,940 --> 01:29:48,200
T 'as pas les épaules pour ça.
1075
01:29:48,460 --> 01:29:53,740
David ? Qu 'est -ce qui se passe ? Anne
-Marie.
1076
01:29:55,740 --> 01:29:56,820
Le grain de sable.
1077
01:29:59,120 --> 01:30:00,120
Là , il n 'y a pas prévu, ça.
1078
01:30:01,840 --> 01:30:05,000
T 'étais seul, hein ? Bon,
1079
01:30:08,100 --> 01:30:11,060
voilĂ les adresses oĂč il pourrait ĂȘtre.
Tu commences par Anne -Marie.
1080
01:30:11,500 --> 01:30:13,100
Son téléphone ne répond pas, c 'est pas
normal.
1081
01:30:13,660 --> 01:30:14,940
Je sais que je te demande beaucoup.
1082
01:30:16,120 --> 01:30:17,780
Il faut absolument que tu me trouves ce
David.
1083
01:30:18,500 --> 01:30:21,320
Tu me l 'amĂšnes oĂč tu veux et tu m
'appelles. C 'est tout ? C 'est tout.
1084
01:30:22,120 --> 01:30:24,900
C 'est tout, hein ? Dommage.
1085
01:30:25,340 --> 01:30:26,340
Merci, Guille.
1086
01:31:04,460 --> 01:31:08,080
Vous avez du mal ? Non, va, laissez
-moi.
1087
01:31:09,280 --> 01:31:10,280
C 'est rien.
1088
01:31:12,500 --> 01:31:14,560
Encore, encore ! Appelez la police !
1089
01:32:25,710 --> 01:32:27,170
Commissaire, une visite.
1090
01:32:29,130 --> 01:32:34,510
Tiens, le cas. Qu 'est -ce que tu fais
lĂ ? Une visite, monsieur le
1091
01:32:34,750 --> 01:32:35,750
Que je ne parle.
1092
01:32:35,810 --> 01:32:40,930
Monsieur, est -ce que ça pourrait ĂȘtre
la personne dont vous m 'avez parlé ?
1093
01:32:41,780 --> 01:32:43,660
Pour l 'imperméable, oui.
1094
01:32:44,220 --> 01:32:45,920
C 'est tout ce que j 'ai pu apercevoir.
1095
01:32:46,300 --> 01:32:48,320
Bon, viens par ici.
1096
01:32:49,120 --> 01:32:50,180
Ăa peut t 'intĂ©resser.
1097
01:32:53,840 --> 01:32:59,780
Qu 'est -ce que tu dis de ça ? J 'ai dit
qu 'on est en pleine embrouille,
1098
01:32:59,780 --> 01:33:00,780
monsieur le commissaire.
1099
01:34:16,660 --> 01:34:20,820
Alexandre ! Ah non, encore des
conneries. Tu les fais peur.
1100
01:34:21,360 --> 01:34:23,980
Je t 'ai déjà dit, je ne supporte pas
tes plaisances.
1101
01:34:25,260 --> 01:34:31,460
David ! Non ! Lùchez -moi, il est blessé
! LĂąchez -moi !
1102
01:35:33,480 --> 01:35:35,720
pour que vous arrĂȘtiez de clĂŽturer dans
votre chambre, mon pĂšre.
1103
01:35:38,640 --> 01:35:41,440
Je veux que mon anniversaire soit aussi
une fĂȘte pour vous.
1104
01:35:43,580 --> 01:35:46,260
Que ce soit au moins une fĂȘte pour vos
yeux.
1105
01:35:57,020 --> 01:36:01,740
Excuse -moi ! Excuse -moi ! Je sais que
tu es lĂ !
1106
01:36:14,800 --> 01:36:15,800
On veut me tuer.
1107
01:36:16,440 --> 01:36:17,840
Vous voyez bien qu 'il est blessé.
1108
01:36:18,340 --> 01:36:20,800
C 'est quelque chose.
1109
01:36:23,920 --> 01:36:24,920
Bravo,
1110
01:36:25,700 --> 01:36:26,820
David. Bravo.
1111
01:36:27,340 --> 01:36:28,340
Quel acteur.
1112
01:36:28,480 --> 01:36:33,300
Quel acteur.
1113
01:36:34,920 --> 01:36:38,140
Tu vas m 'arrĂȘter ta petite comĂ©die,
David.
1114
01:36:38,880 --> 01:36:40,980
J 'en ai marre de tes conneries. Tu es
mon ami, Hugo.
1115
01:36:41,260 --> 01:36:43,700
C 'est formidable ton numéro. Oui, n
'est -ce pas ? Ce n 'est pas une blague.
1116
01:36:43,700 --> 01:36:44,870
suffit. Calmez -vous.
1117
01:36:45,770 --> 01:36:47,170
Allez, Arthur, mettez -moi ça dehors.
1118
01:36:48,050 --> 01:36:49,050
Non, non, par le service.
1119
01:36:49,350 --> 01:36:51,030
Oh non, mon Dieu, je veux rester ici.
1120
01:36:51,470 --> 01:36:53,310
Les gars, je ne peux pas te faire
répondre, tu es comme David.
1121
01:38:39,400 --> 01:38:40,400
sur moi chasseur.
1122
01:38:48,340 --> 01:38:51,140
C 'est drĂŽle.
1123
01:38:51,820 --> 01:38:53,560
J 'entends la pluie.
1124
01:38:56,640 --> 01:38:58,260
Je la sens.
1125
01:39:01,080 --> 01:39:07,580
Vous ĂȘtes
1126
01:39:07,580 --> 01:39:08,600
satisfait à présent ?
1127
01:39:09,100 --> 01:39:12,500
David Evans ne gĂȘnera plus. Mais la mort
de cette fille, c 'était nécessaire.
1128
01:39:13,060 --> 01:39:14,060
Ce n 'est pas nous.
1129
01:39:15,160 --> 01:39:16,160
Pas vous.
1130
01:39:16,260 --> 01:39:17,620
Nous n 'avons pas les documents.
1131
01:39:20,180 --> 01:39:21,680
Entre surprise, rien de vrai.
1132
01:39:22,720 --> 01:39:25,900
Je pensais que vous aviez essayé de nous
doubler. C 'est donc quelqu 'un d
1133
01:39:25,900 --> 01:39:30,700
'autre. Mais qui ? Claude, elle -mĂȘme ?
Certainement pas.
1134
01:39:31,040 --> 01:39:33,120
Un seul homme aurait pu agir pour elle,
le cas.
1135
01:39:33,720 --> 01:39:34,780
Il était arrivé aprÚs.
1136
01:39:35,880 --> 01:39:38,340
En tout cas, je peux vous dire une
chose, ces photos ne sont désormais
1137
01:39:38,340 --> 01:39:39,500
dangereuses que pour Claude.
1138
01:39:40,300 --> 01:39:41,960
Elles ne prĂ©sentent plus d 'intĂ©rĂȘt pour
nous.
1139
01:39:43,560 --> 01:39:46,700
J 'ai appris cette nuit qu 'il n 'était
plus question de chercher Ă arrĂȘter ou
1140
01:39:46,700 --> 01:39:47,780
étouffer l 'histoire Lockheed.
1141
01:39:48,100 --> 01:39:50,160
C 'est trop tard, c 'est trop énorme.
1142
01:39:50,480 --> 01:39:52,420
Pour Washington, l 'affaire est
terminée.
1143
01:39:53,480 --> 01:39:55,100
Oui, mais pour nous, l 'affaire Claude
commence.
1144
01:39:56,180 --> 01:39:58,140
Je doute que ça devienne un Watergate
français.
1145
01:40:02,700 --> 01:40:03,700
Ah,
1146
01:40:04,180 --> 01:40:05,220
tu es lĂ , toi. Bonjour.
1147
01:40:05,710 --> 01:40:08,110
Je voulais vous parler. Il a téléphoné ?
Personne.
1148
01:40:09,070 --> 01:40:10,070
Je les connais.
1149
01:40:10,470 --> 01:40:11,470
Aujourd 'hui, ils ont peur.
1150
01:40:11,910 --> 01:40:14,390
Mais j 'en donne huit jours, un mois
peut -ĂȘtre. Et ils me rappelleront pour
1151
01:40:14,390 --> 01:40:15,390
je leur donne la plus belle d 'entre
vous.
1152
01:40:15,790 --> 01:40:17,690
Je leur suis aussi indispensable que
leurs rĂȘves.
1153
01:40:18,090 --> 01:40:19,470
Ils ont besoin de moi, tu verras.
1154
01:40:20,930 --> 01:40:21,930
Non, je ne verrai pas.
1155
01:40:23,770 --> 01:40:24,770
Je m 'en vais.
1156
01:40:24,790 --> 01:40:27,010
Mais tu n 'as pas besoin d 'avoir peur,
toi. Je n 'ai pas peur.
1157
01:40:28,050 --> 01:40:29,690
C 'est seulement que je ne peux pas
rester plus longtemps.
1158
01:40:30,490 --> 01:40:31,490
C 'est impossible, voilĂ .
1159
01:40:31,750 --> 01:40:32,750
Tu ne peux pas me quitter comme ça.
1160
01:40:33,440 --> 01:40:35,500
Si personne ne se décommence, j 'ai au
moins dix rendez -vous pour toi.
1161
01:40:35,960 --> 01:40:37,480
C 'est tout ce qui vous préoccupe.
1162
01:40:38,120 --> 01:40:39,380
Rien d 'autre que vos rendez -vous.
1163
01:40:40,440 --> 01:40:42,760
Rien d 'autre que la réputation de Mme
Claude.
1164
01:40:44,760 --> 01:40:46,400
Votre réputation, Mme Claude.
1165
01:40:46,960 --> 01:40:48,400
David et Anne -Marie en sont morts.
1166
01:40:48,600 --> 01:40:49,860
Ils sont morts, Mme Claude.
1167
01:40:50,120 --> 01:40:52,860
Pourquoi ont -ils été tués ? Pourquoi ?
Vous savez.
1168
01:40:53,920 --> 01:40:55,000
Vous ne me direz jamais rien.
1169
01:40:55,520 --> 01:41:00,660
N 'est -ce pas, Mme Claude ? D 'Ă cause
de vous et des gens de votre espĂšce qui
1170
01:41:00,660 --> 01:41:01,660
sont morts.
1171
01:41:03,240 --> 01:41:04,700
C 'est comme si vous les aviez tués vous
-mĂȘme.
1172
01:41:25,840 --> 01:41:26,840
Les appartements.
1173
01:41:27,520 --> 01:41:28,900
Vous y trouverez tout ce que vous m
'avez acheté.
1174
01:41:29,500 --> 01:41:30,500
Sauf ce que j 'ai sur moi.
1175
01:41:31,500 --> 01:41:33,160
Mais ça... Je vous le paye.
1176
01:41:33,920 --> 01:41:34,920
Attends, Elisabeth.
1177
01:41:35,860 --> 01:41:38,000
Vous voyez, clown, il vous arrive de
vous tromper.
1178
01:41:39,600 --> 01:41:42,960
Je n 'étais pas faite pour ça. Pas faite
pour ça ? Mais vous l 'ĂȘtes, toutes.
1179
01:41:43,380 --> 01:41:44,740
Seulement, vous n 'avez pas le courage
de vous l 'avouer.
1180
01:41:45,280 --> 01:41:46,560
Va, rentre dans le troupeau.
1181
01:41:46,800 --> 01:41:49,580
Va chercher un mari et torcher des
enfants. Va faire la bouffe et la
1182
01:41:49,840 --> 01:41:52,240
Et en plus, tu auras le droit de te
faire sauter, gratuitement.
1183
01:41:52,560 --> 01:41:54,200
Il te demandera encore de lui dire
merci.
1184
01:41:54,520 --> 01:41:55,540
Allez, va, va, du bras.
1185
01:41:56,620 --> 01:41:59,360
Je vous attendais.
1186
01:42:00,260 --> 01:42:02,160
J 'étais sûr que vous viendriez
contrĂŽler vous -mĂȘme.
1187
01:42:02,840 --> 01:42:03,860
Voyez, tout est effacé.
1188
01:42:04,720 --> 01:42:06,520
C 'est comme si rien n 'avait jamais
existé.
1189
01:42:08,520 --> 01:42:11,820
C 'est dommage que je ne vous ai pas eu
au téléphone hier.
1190
01:42:13,520 --> 01:42:17,660
Je vous aurais demandé d 'essayer de
récupérer les photos d 'Evans avant l
1191
01:42:17,660 --> 01:42:18,660
'arrivée des autres.
1192
01:42:18,960 --> 01:42:21,280
Pourquoi ? Puisque de toute façon, vous
comptez leur mettre aux Américains.
1193
01:42:22,440 --> 01:42:24,920
Ils les ont à présent. Vous savez trÚs
bien qu 'ils ne les ont pas.
1194
01:42:27,680 --> 01:42:28,860
Je vous ai menti, le fĂšvre.
1195
01:42:30,160 --> 01:42:34,620
Si j 'avais en main ces documents, moi
je les détruirais.
1196
01:42:37,320 --> 01:42:42,040
Vous croyez tenir qui ? Je ne comprends
pas ce que vous dites, monsieur.
1197
01:43:13,230 --> 01:43:16,690
Non, rĂ©pondez -moi, vous ĂȘtes Madame
Claude, n 'est -ce pas ? Mais qui ĂȘtes
1198
01:43:16,690 --> 01:43:18,390
-vous ?
1199
01:43:18,390 --> 01:43:32,390
Combien
1200
01:43:32,390 --> 01:43:38,830
vous en voulez ? Et oĂč sont les nĂ©gatifs
?
1201
01:43:59,660 --> 01:44:01,740
Sous -titrage ST'
1202
01:44:09,020 --> 01:44:10,020
501
1203
01:44:42,810 --> 01:44:46,870
Sous -titrage ST' 501
1204
01:45:03,180 --> 01:45:06,940
Sous -titrage ST' 501
1205
01:46:02,320 --> 01:46:09,000
Sous -titrage ST'
1206
01:46:09,000 --> 01:46:10,000
501
94522