All language subtitles for Ms.Incognito.S01E04.1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,867 --> 00:00:43,658 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND ANY RESEMBLANCE 2 00:00:43,741 --> 00:00:45,533 TO REAL PEOPLE OR EVENTS IS COINCIDENTAL 3 00:00:46,300 --> 00:00:48,200 EPISODE 4 4 00:00:49,267 --> 00:00:52,884 The kindergarten class is about to start, you know? 5 00:00:52,967 --> 00:00:53,984 When will it end? 6 00:00:54,067 --> 00:00:56,100 It should take about two hours. 7 00:00:58,000 --> 00:01:00,367 Dong Min! Jeon Dong Min! 8 00:01:07,833 --> 00:01:09,417 Of course. 9 00:01:09,500 --> 00:01:10,884 Of course, Teacher. 10 00:01:10,967 --> 00:01:13,133 - Principal. - Yes. 11 00:01:14,400 --> 00:01:18,000 Lying itself isn't bad. 12 00:01:21,933 --> 00:01:23,833 As long as you don't get caught. 13 00:01:25,067 --> 00:01:27,217 Of course, Madam. 14 00:01:27,300 --> 00:01:29,033 Madam? 15 00:01:32,333 --> 00:01:33,967 Principal. 16 00:01:36,533 --> 00:01:38,400 What did you just say? 17 00:01:40,233 --> 00:01:42,250 What, Dong Min? 18 00:01:42,333 --> 00:01:44,367 Who is Madam? 19 00:01:47,267 --> 00:01:48,917 You mean Ms. Bu Se Mi? 20 00:01:49,000 --> 00:01:50,967 Huh? What? 21 00:01:51,600 --> 00:01:55,033 Ms. Bu Se Mi? 22 00:01:58,067 --> 00:01:59,933 Madam? 23 00:02:00,733 --> 00:02:03,250 Madam, yes. Oh, my. 24 00:02:03,333 --> 00:02:04,850 Our church's pastor's wife. Shh! 25 00:02:04,933 --> 00:02:06,717 I'm sorry, Madam. 26 00:02:06,800 --> 00:02:09,550 Oh, yes, just a moment... 27 00:02:09,633 --> 00:02:11,217 Dong Min, yes. 28 00:02:11,300 --> 00:02:14,250 Yes, I mean, exactly. 29 00:02:14,333 --> 00:02:17,884 Yes, Madam. I'll see you on Sunday then. 30 00:02:17,967 --> 00:02:20,584 Yes. Amen. 31 00:02:20,667 --> 00:02:22,267 Okay. 32 00:02:23,667 --> 00:02:25,300 Ugh. 33 00:02:26,167 --> 00:02:29,750 Dong Min, why did you come here all of a sudden? 34 00:02:29,833 --> 00:02:31,650 You called my name. 35 00:02:31,733 --> 00:02:33,050 Don't you remember? 36 00:02:33,133 --> 00:02:35,384 Did I call your name? 37 00:02:35,467 --> 00:02:37,184 Dong Min, Jeon Dong Min! 38 00:02:37,267 --> 00:02:38,867 Oh, my. 39 00:02:41,167 --> 00:02:42,867 I... 40 00:02:50,400 --> 00:02:52,650 called your name. 41 00:02:52,733 --> 00:02:55,667 Lately, my memory's been so bad. 42 00:02:59,667 --> 00:03:01,084 Dong Min! 43 00:03:01,167 --> 00:03:03,850 It's almost time for the shuttle bus to arrive! 44 00:03:03,933 --> 00:03:05,750 What? 45 00:03:05,833 --> 00:03:08,950 Wait, you called about the shuttle bus that's always coming? 46 00:03:09,033 --> 00:03:11,350 Dong Min, today's a special day. 47 00:03:11,433 --> 00:03:13,517 Ms. Bu Se Mi's first day at work! 48 00:03:13,600 --> 00:03:15,584 We need to welcome the children specially. 49 00:03:15,667 --> 00:03:17,350 Hurry, go out 50 00:03:17,433 --> 00:03:20,184 and please give them a special welcome. 51 00:03:20,267 --> 00:03:22,850 Hurry, Mister. 52 00:03:22,933 --> 00:03:24,050 Sorry, Miss. 53 00:03:24,133 --> 00:03:25,767 Shh. 54 00:03:30,367 --> 00:03:32,600 Is eavesdropping your hobby? 55 00:03:33,400 --> 00:03:36,100 No, I was just leaving. 56 00:03:47,933 --> 00:03:50,417 Admiring... 57 00:03:50,500 --> 00:03:53,133 Our beloved Ms. Bu Se Mi! 58 00:03:55,333 --> 00:03:57,417 You're really meticulous. 59 00:03:57,500 --> 00:04:01,750 Then, shall we finish the conversation we were having earlier? 60 00:04:01,833 --> 00:04:03,467 Let's do that. 61 00:04:04,667 --> 00:04:07,317 Please don't make any mistakes with titles from now on. 62 00:04:07,400 --> 00:04:08,384 Of course, of course! 63 00:04:08,467 --> 00:04:11,417 Teacher Bu Se Mi. 64 00:04:11,500 --> 00:04:13,350 Good. 65 00:04:13,433 --> 00:04:17,717 About the 300 million you promised earlier. 66 00:04:17,800 --> 00:04:20,317 It should be manageable for acquiring the kindergarten. 67 00:04:20,400 --> 00:04:23,750 As you can see, it's rural here, so prices aren't high. 68 00:04:23,833 --> 00:04:25,050 300 million? 69 00:04:25,133 --> 00:04:26,784 Yes. 70 00:04:26,867 --> 00:04:29,817 I did mention three months. 71 00:04:29,900 --> 00:04:35,184 Oh dear, just my share was 300 million? 72 00:04:35,267 --> 00:04:37,384 Don't worry. 73 00:04:37,467 --> 00:04:39,817 I'll settle it as soon as this job is done. 74 00:04:39,900 --> 00:04:42,633 Oh, you tease! 75 00:04:43,367 --> 00:04:46,033 Oh, you're being mischievous. 76 00:04:51,600 --> 00:04:54,250 A verbal contract is valid, but for things like this, 77 00:04:54,333 --> 00:04:58,650 it's always more proper to have it in writing, right? 78 00:04:58,733 --> 00:05:00,884 You really do seem like Attorney Lee's older sister. 79 00:05:00,967 --> 00:05:02,750 I'll let the attorney know. 80 00:05:02,833 --> 00:05:05,633 Well, if it's about our money... 81 00:05:07,667 --> 00:05:12,300 Even our Lord would forgive this kind of lie. 82 00:05:13,133 --> 00:05:15,217 Lying itself isn't bad, you know? 83 00:05:15,300 --> 00:05:17,400 As long as you don't get caught. 84 00:05:19,033 --> 00:05:21,300 That's quite a quote. 85 00:05:22,000 --> 00:05:24,433 Would you like to grab a coffee? 86 00:05:26,333 --> 00:05:28,817 KE COMMUNICATIONS 87 00:05:28,900 --> 00:05:30,984 What are they doing? 88 00:05:31,067 --> 00:05:33,600 Looks like there's an internet issue? 89 00:05:34,600 --> 00:05:37,867 Tae Min, you notice things like that now? 90 00:05:38,533 --> 00:05:40,717 He's wearing a telecom company vest. 91 00:05:40,800 --> 00:05:42,950 Can't you see? Are you getting presbyopia already? 92 00:05:43,033 --> 00:05:44,800 Hey, come on! 93 00:05:49,033 --> 00:05:50,633 Madam. 94 00:05:53,600 --> 00:05:55,750 The information I'm about to share 95 00:05:55,833 --> 00:05:59,367 is known only to you in Muchang, Principal Lee Mi Seon. 96 00:06:00,067 --> 00:06:03,750 But why are you telling me this in such detail? 97 00:06:03,833 --> 00:06:05,717 If anyone in Muchang 98 00:06:05,800 --> 00:06:08,684 discovers I'm Kim Yeong Ran, not Bu Se Mi, 99 00:06:08,767 --> 00:06:11,184 and learns my personal information, 100 00:06:11,267 --> 00:06:14,900 it means you leaked it, Principal Lee Mi Seon. 101 00:06:17,200 --> 00:06:20,700 So, please keep this absolutely confidential from now on. 102 00:06:27,933 --> 00:06:29,600 Then 103 00:06:31,033 --> 00:06:33,167 your real education... 104 00:06:34,133 --> 00:06:36,250 You didn't actually graduate from Iseon Women's University, did you? 105 00:06:36,333 --> 00:06:38,350 No, I only finished high school. 106 00:06:38,433 --> 00:06:40,584 I passed the GED for middle and high school. 107 00:06:40,667 --> 00:06:43,867 Took the middle school equivalency test at juvenile detention. 108 00:06:46,833 --> 00:06:49,400 Juvenile detention? 109 00:06:50,600 --> 00:06:52,184 I stole sanitary pads. 110 00:06:52,267 --> 00:06:53,817 Oh, dear. 111 00:06:53,900 --> 00:06:56,600 You've had such misfortune. 112 00:06:58,267 --> 00:07:00,317 Then these family records must all be... 113 00:07:00,400 --> 00:07:01,717 They're fake. 114 00:07:01,800 --> 00:07:04,050 I don't know who my father is. I only have my mother. 115 00:07:04,133 --> 00:07:06,100 She has three criminal convictions. 116 00:07:08,867 --> 00:07:10,717 Oh, my. Oh, my. 117 00:07:10,800 --> 00:07:13,900 So your mother has a record too. 118 00:07:19,867 --> 00:07:24,150 It's probably easier to find what's true than what's false, right? 119 00:07:24,233 --> 00:07:26,517 At least my Class-1 driver's license is real. 120 00:07:26,600 --> 00:07:29,984 Well, then this isn't completely fake, is it? 121 00:07:30,067 --> 00:07:31,784 If you want to know more about me, 122 00:07:31,867 --> 00:07:34,784 just search the news articles, plenty of them. 123 00:07:34,867 --> 00:07:39,650 But, you know the media always exaggerates. 124 00:07:39,733 --> 00:07:41,250 Stuff like calling you a 'gold digger', 125 00:07:41,333 --> 00:07:44,284 that's not all true, right? 126 00:07:44,367 --> 00:07:47,084 Everything except the 'gold digger' part is basically true. 127 00:07:47,167 --> 00:07:51,067 Oh, so most of it's true. 128 00:07:54,200 --> 00:07:56,400 - Principal. - Yes? 129 00:07:57,100 --> 00:07:59,750 What should I do now? 130 00:07:59,833 --> 00:08:02,250 Well, then... 131 00:08:02,333 --> 00:08:04,184 Oh! Could you head over first? 132 00:08:04,267 --> 00:08:05,950 I'll follow shortly. 133 00:08:06,033 --> 00:08:08,250 You can leave your bag here. 134 00:08:08,333 --> 00:08:11,167 Muchang is a safe place. 135 00:08:14,333 --> 00:08:16,367 By the way, Miss... 136 00:08:18,800 --> 00:08:22,700 You and our Don aren't involved in anything, right? 137 00:08:23,467 --> 00:08:26,833 I'm not into guys like Attorney Lee. 138 00:08:33,500 --> 00:08:35,817 What? Huh? 139 00:08:35,900 --> 00:08:38,700 Wait, that somehow feels insulting. 140 00:08:39,733 --> 00:08:41,884 'Just not my type.' Pfft. 141 00:08:41,967 --> 00:08:43,900 Ugh, really. 142 00:08:53,133 --> 00:08:55,800 Cams in the classroom. 143 00:09:03,400 --> 00:09:05,400 But not in the hallway. 144 00:09:07,000 --> 00:09:08,633 What are you doing? 145 00:09:12,500 --> 00:09:14,684 Aren't kindergartens required to have CCTV? 146 00:09:14,767 --> 00:09:16,650 Huh? 147 00:09:16,733 --> 00:09:19,484 Daycares are required to have it, 148 00:09:19,567 --> 00:09:21,784 but kindergartens aren't. 149 00:09:21,867 --> 00:09:24,184 You didn't know? 150 00:09:24,267 --> 00:09:27,517 My previous kindergarten had cameras everywhere. 151 00:09:27,600 --> 00:09:29,200 There's a call. 152 00:09:33,200 --> 00:09:35,350 - Yes. - Installation's complete. 153 00:09:35,433 --> 00:09:37,117 I've sent you a link. 154 00:09:37,200 --> 00:09:41,217 Install it to monitor from your phone or laptop anytime. 155 00:09:41,300 --> 00:09:43,333 Good work. 156 00:09:46,467 --> 00:09:49,400 WOULD YOU LIKE TO OPEN THE LINK? 157 00:10:00,000 --> 00:10:01,817 Why are you staring? 158 00:10:01,900 --> 00:10:03,250 - Mi Seon. - Huh? 159 00:10:03,333 --> 00:10:04,284 Is Ms. Bu Se Mi... 160 00:10:04,367 --> 00:10:07,617 She's pretty, right? You can't take your eyes off her. 161 00:10:07,700 --> 00:10:09,184 Not that much. 162 00:10:09,267 --> 00:10:11,017 I get it, Dong Min. 163 00:10:11,100 --> 00:10:15,750 But don't you dare make a move. Ever. 164 00:10:15,833 --> 00:10:19,017 With her credentials and looks, you think she's single? 165 00:10:19,100 --> 00:10:22,784 Bet her boyfriend's loaded too. 166 00:10:22,867 --> 00:10:24,717 How'd you know that? 167 00:10:24,800 --> 00:10:27,084 Of course. I know that. 168 00:10:27,167 --> 00:10:28,417 I can tell at a glance. 169 00:10:28,500 --> 00:10:31,517 Birds of a feather, you know? 170 00:10:31,600 --> 00:10:33,750 Mi Seon, about Ms. Bu Se Mi, 171 00:10:33,833 --> 00:10:36,450 you did properly verify her education and background, right? 172 00:10:36,533 --> 00:10:39,917 I personally called Iseon Kindergarten to confirm everything. 173 00:10:40,000 --> 00:10:42,417 Resumes don't show character or compatibility, right? 174 00:10:42,500 --> 00:10:43,717 What, you live in deception? 175 00:10:43,800 --> 00:10:45,284 I just don't want the kids hurt. 176 00:10:45,367 --> 00:10:47,017 You should care more about this as principal. 177 00:10:47,100 --> 00:10:49,850 Then, this time, I'll pay extra attention. 178 00:10:49,933 --> 00:10:54,700 So stop suspecting everything, okay? Please? 179 00:10:55,700 --> 00:10:58,900 Oh, hello. 180 00:11:01,500 --> 00:11:03,217 ORDER Hello. 181 00:11:03,300 --> 00:11:06,017 - Hello. - Hi. 182 00:11:06,100 --> 00:11:08,617 - Slowly. Shoes in place. - Take your time. 183 00:11:08,700 --> 00:11:09,684 Good. 184 00:11:09,767 --> 00:11:12,800 - Hello. - You're here. 185 00:11:22,167 --> 00:11:24,233 What brings you here? 186 00:11:26,467 --> 00:11:28,184 To file a missing person report. 187 00:11:28,267 --> 00:11:30,184 How old is the person? 188 00:11:30,267 --> 00:11:33,167 Any dementia or chronic illness? 189 00:11:34,633 --> 00:11:35,850 Twenty-nine this year? 190 00:11:35,933 --> 00:11:37,633 Twenty-nine... 191 00:11:38,800 --> 00:11:41,317 What? Are you joking? 192 00:11:41,400 --> 00:11:43,933 My father remarried. 193 00:11:45,633 --> 00:11:47,817 Even if you report an adult missing, 194 00:11:47,900 --> 00:11:50,584 we can't search without proof of endangerment. 195 00:11:50,667 --> 00:11:51,850 And even if we find her, 196 00:11:51,933 --> 00:11:55,684 we can't disclose contact info if she refuses. 197 00:11:55,767 --> 00:11:59,767 So, I might never find my mother? 198 00:12:01,267 --> 00:12:05,884 Even when an adult is missing, their personal decision is important. 199 00:12:05,967 --> 00:12:08,817 Isn't your mother more likely hiding 200 00:12:08,900 --> 00:12:10,217 than missing? 201 00:12:10,300 --> 00:12:13,084 Detective, you're really not understanding me. 202 00:12:13,167 --> 00:12:14,833 Pardon? 203 00:12:16,600 --> 00:12:18,350 Yes, this is Sergeant Kim Hak Su. 204 00:12:18,433 --> 00:12:19,717 Yes, Team Leader. 205 00:12:19,800 --> 00:12:21,817 Yes, yes. 206 00:12:21,900 --> 00:12:24,450 What? The chief called you? 207 00:12:24,533 --> 00:12:27,467 Ah, yes, understood. 208 00:12:31,333 --> 00:12:34,350 Though she's an adult, there's sufficient reason to believe you. 209 00:12:34,433 --> 00:12:36,017 We'll file a missing person report. 210 00:12:36,100 --> 00:12:40,233 We'll conduct a nationwide search and investigate the disappearance. 211 00:12:41,800 --> 00:12:44,633 Finally, you understand. 212 00:12:54,433 --> 00:12:56,217 You're new here. 213 00:12:56,300 --> 00:12:58,084 Who introduced you? 214 00:12:58,167 --> 00:12:59,784 Someone named Kim So Yeong. 215 00:12:59,867 --> 00:13:01,617 Kim So Yeong? 216 00:13:01,700 --> 00:13:03,984 That's a common name. 217 00:13:04,067 --> 00:13:06,484 I know at least three Kim So Yeongs myself. 218 00:13:06,567 --> 00:13:10,833 Short So Yeong, Tall So Yeong, Chubby So Yeong. 219 00:13:12,433 --> 00:13:13,917 But 220 00:13:14,000 --> 00:13:15,524 the Kim So Yeong you did time 221 00:13:15,607 --> 00:13:18,333 with for pyramid schemes, that one's not common, huh? 222 00:13:23,467 --> 00:13:25,850 You know foot baths are great, right? 223 00:13:25,933 --> 00:13:29,650 Raise your body temperature just one degree and it prevents cancer and such. 224 00:13:29,733 --> 00:13:32,617 Add this enzyme to a foot bath 225 00:13:32,700 --> 00:13:36,433 and your skin becomes smooth and silky. 226 00:13:37,133 --> 00:13:40,184 My mother suffered from diabetes for years. 227 00:13:40,267 --> 00:13:44,784 No hospital in Korea could cure it, 228 00:13:44,867 --> 00:13:47,284 but enzyme cured her. 229 00:13:47,367 --> 00:13:50,384 Then please enjoy a foot bath before you leave. 230 00:13:50,467 --> 00:13:52,084 How much is that? 231 00:13:52,167 --> 00:13:55,717 Oh, sir! You've got a good eye. 232 00:13:55,800 --> 00:13:57,284 I'm not the boss yet. 233 00:13:57,367 --> 00:14:01,784 With that shiny forehead and prominent nose, 234 00:14:01,867 --> 00:14:03,917 you're born to be a CEO. 235 00:14:04,000 --> 00:14:06,850 This bottle costs 180,000 won. 236 00:14:06,933 --> 00:14:09,584 Original production cost was over 300,000 won, 237 00:14:09,667 --> 00:14:12,117 but we deal directly with Cambodian factories, 238 00:14:12,200 --> 00:14:14,050 so we offer half price. 239 00:14:14,133 --> 00:14:15,917 We're selling at barely 30,000 won profit, 240 00:14:16,000 --> 00:14:18,133 practically giving it away. 241 00:14:20,267 --> 00:14:22,817 Should we buy a hundred bottles? 242 00:14:22,900 --> 00:14:24,484 A hundred? 243 00:14:24,567 --> 00:14:26,267 That many? 244 00:14:27,833 --> 00:14:30,333 How many installments would you like? 245 00:14:31,200 --> 00:14:35,884 Forget installments. 246 00:14:35,967 --> 00:14:38,567 I'll buy 100 bottles 247 00:14:39,300 --> 00:14:43,567 if you tell me where Kim So Yeong is. 248 00:14:58,867 --> 00:15:01,317 18 MILLION WON 249 00:15:01,400 --> 00:15:04,033 KIM SO YEONG 250 00:15:20,733 --> 00:15:22,533 You called earlier? 251 00:15:23,567 --> 00:15:26,084 Me? Just working like a dog, as usual. 252 00:15:26,167 --> 00:15:29,117 Why? What's up? 253 00:15:29,200 --> 00:15:31,900 A clean-cut guy's looking for me? 254 00:15:32,600 --> 00:15:35,867 I've never even dated a 'clean-cut' man. 255 00:15:38,733 --> 00:15:39,950 Hyeon Ok. 256 00:15:40,033 --> 00:15:41,917 Did you tell them where I am? 257 00:15:42,000 --> 00:15:43,184 Hey. 258 00:15:43,267 --> 00:15:45,267 Don't you trust me? 259 00:15:47,100 --> 00:15:49,617 Just warning you to be careful. 260 00:15:49,700 --> 00:15:51,533 Got it. 261 00:15:52,867 --> 00:15:54,050 What, what, what? 262 00:15:54,133 --> 00:15:55,617 Why don't you follow me to the toilet while you're at it? 263 00:15:55,700 --> 00:15:57,784 Oh, jeez, this. 264 00:15:57,867 --> 00:16:00,550 I saved yours but you disappeared. 265 00:16:00,633 --> 00:16:01,984 Ah, hot. 266 00:16:02,067 --> 00:16:04,433 Once it cools it's not as good. 267 00:16:06,300 --> 00:16:09,250 Anyway, if someone looks for me, pretend you don't know me. 268 00:16:09,333 --> 00:16:12,584 Ugh, this place is just like jail. 269 00:16:12,667 --> 00:16:15,984 A mutt's on my tail, even following me to the bathroom. 270 00:16:16,067 --> 00:16:18,450 I don't follow you when you poop, it smells. 271 00:16:18,533 --> 00:16:20,517 Whoa, jeez... 272 00:16:20,600 --> 00:16:22,150 Not talking about you. 273 00:16:22,233 --> 00:16:25,133 Okay, talk again later. 274 00:16:28,300 --> 00:16:31,300 People who say 'don't you trust me' are never trustworthy. 275 00:16:37,467 --> 00:16:39,350 Tasty. 276 00:16:39,433 --> 00:16:40,717 Nice touch. 277 00:16:40,800 --> 00:16:42,684 GASEONG 278 00:16:42,767 --> 00:16:46,717 I'll handle your coffee from now on. 279 00:16:46,800 --> 00:16:48,500 Suit yourself. 280 00:16:55,033 --> 00:16:57,117 Attorney, it's Byeol Nae. 281 00:16:57,200 --> 00:16:59,184 Someone's looking for Kim So Yeong. 282 00:16:59,267 --> 00:17:01,450 The caller is named Hyeon Ok. 283 00:17:01,533 --> 00:17:04,750 Kim So Yeong says she can't be trusted. 284 00:17:04,833 --> 00:17:07,184 They were prison mates, 285 00:17:07,267 --> 00:17:09,584 but they only have each other. 286 00:17:09,667 --> 00:17:11,450 Oh, Attorney, 287 00:17:11,533 --> 00:17:13,750 and she called me a 'mutt'. 288 00:17:13,833 --> 00:17:15,750 It seems Kim So Yeong 289 00:17:15,833 --> 00:17:19,517 doesn't realize how smart mutts are. 290 00:17:19,600 --> 00:17:24,584 Facts, opinions, and plot twists all in one. 291 00:17:24,667 --> 00:17:27,600 Her texts have hidden charm. 292 00:17:28,333 --> 00:17:30,067 Oh! You scared me. 293 00:17:30,700 --> 00:17:32,850 Sorry, did I startle you? 294 00:17:32,933 --> 00:17:35,750 I did ballet as a child, 295 00:17:35,833 --> 00:17:39,533 so I'm good at silent walking. 296 00:17:41,800 --> 00:17:46,133 This vacuum is really quiet too, isn't it? 297 00:17:49,267 --> 00:17:51,684 Of course, it's turned off. 298 00:17:51,767 --> 00:17:53,784 Is anyone here normal? 299 00:17:53,867 --> 00:17:54,950 Ms. Baek Hye Ji. 300 00:17:55,033 --> 00:17:55,984 Yes? 301 00:17:56,067 --> 00:17:59,467 If you're done cleaning, get back to the annex. 302 00:18:04,167 --> 00:18:06,850 Attorney Lee, did you make my toast too? 303 00:18:06,933 --> 00:18:09,050 That's so touching. 304 00:18:09,133 --> 00:18:10,450 Shall we eat together now? 305 00:18:10,533 --> 00:18:12,550 I'm starving right now. 306 00:18:12,633 --> 00:18:14,917 I'll eat all of this myself. 307 00:18:15,000 --> 00:18:16,150 Oh, and, 308 00:18:16,233 --> 00:18:18,637 I'm going out this afternoon, 309 00:18:18,720 --> 00:18:21,217 so clean every corner before then. 310 00:18:21,300 --> 00:18:23,567 There's too much dust in the corners. 311 00:18:56,833 --> 00:18:58,800 Why is it so quiet? 312 00:19:01,767 --> 00:19:03,800 Attorney Lee. 313 00:19:06,800 --> 00:19:09,067 Attorney Lee. 314 00:19:15,000 --> 00:19:17,333 Attorney Lee. 315 00:20:04,767 --> 00:20:05,817 Strawberry Class! 316 00:20:05,900 --> 00:20:08,617 - Yes! - Oh. 317 00:20:08,700 --> 00:20:10,250 Aren't they adorable? 318 00:20:10,333 --> 00:20:11,684 The kids have so much energy, 319 00:20:11,767 --> 00:20:15,650 so it takes time for them to calm down. 320 00:20:15,733 --> 00:20:17,650 Principal! 321 00:20:17,733 --> 00:20:19,433 Principal! 322 00:20:20,867 --> 00:20:25,100 Oh, please come in. I've been waiting, just a moment. 323 00:20:28,633 --> 00:20:30,491 Actually, we had a meeting scheduled today 324 00:20:30,574 --> 00:20:32,433 with the kindergarten supplies coordinator... 325 00:20:34,367 --> 00:20:35,517 Miss! 326 00:20:35,600 --> 00:20:38,784 Can you watch the kids for a bit? Just briefly! 327 00:20:38,867 --> 00:20:40,217 Are you asking me to teach them? 328 00:20:40,300 --> 00:20:41,784 It'll just be a short while, really quick! 329 00:20:41,867 --> 00:20:44,484 You can read them a book or teach them a song, 330 00:20:44,567 --> 00:20:45,817 do anything you want, anything. 331 00:20:45,900 --> 00:20:48,667 - Wait here. - Principal. 332 00:20:58,067 --> 00:21:01,017 Hello, children. 333 00:21:01,100 --> 00:21:03,217 - Hello. - Hello. 334 00:21:03,300 --> 00:21:07,217 I'm Ms. Bu Se Mi, starting today 335 00:21:07,300 --> 00:21:09,800 with the Strawberry Class. 336 00:21:11,433 --> 00:21:13,984 Well, today's lesson will be... 337 00:21:14,067 --> 00:21:15,650 - Miss! - Yeah? 338 00:21:15,733 --> 00:21:18,050 How long will you be staying here? 339 00:21:18,133 --> 00:21:20,584 You'll stay until Christmas, right? 340 00:21:20,667 --> 00:21:23,833 We'll make a Christmas tree, right? 341 00:21:24,567 --> 00:21:26,267 Well... 342 00:21:28,433 --> 00:21:29,684 That's... 343 00:21:29,767 --> 00:21:31,317 Ju Won, what's that? 344 00:21:31,400 --> 00:21:32,350 I've never seen that before. 345 00:21:32,433 --> 00:21:34,750 Oh, Uncle Tae Min bought it for me. 346 00:21:34,833 --> 00:21:37,650 Really? Let me play with it a bit. 347 00:21:37,733 --> 00:21:39,950 Play with your own toy. 348 00:21:40,033 --> 00:21:41,850 Just let me play with it. 349 00:21:41,933 --> 00:21:44,117 No, play with your own. 350 00:21:44,200 --> 00:21:45,950 - Ah! - Hey, that's mine. 351 00:21:46,033 --> 00:21:47,150 Give it back! 352 00:21:47,233 --> 00:21:49,284 - Kids, stop fighting. - Fight. 353 00:21:49,367 --> 00:21:51,867 - Children, no fighting. - Fight. 354 00:21:57,567 --> 00:21:59,500 Oh my goodness. 355 00:22:04,100 --> 00:22:06,800 Kids! Quiet! 356 00:22:14,067 --> 00:22:17,467 - Wow! - Wow! 357 00:22:19,267 --> 00:22:21,084 Kids, 358 00:22:21,167 --> 00:22:22,800 focus! 359 00:22:23,667 --> 00:22:25,533 Sit down. 360 00:22:33,700 --> 00:22:37,433 Children, have you heard of self-defense? 361 00:22:39,100 --> 00:22:44,084 By age seven, you should know how to protect yourselves. 362 00:22:44,167 --> 00:22:47,150 That's what I believe. 363 00:22:47,233 --> 00:22:50,184 There are 30,000 child abuse cases annually, 364 00:22:50,267 --> 00:22:54,233 with 38 children losing their lives. 365 00:22:59,333 --> 00:23:01,784 Bad people 366 00:23:01,867 --> 00:23:07,533 always target those weaker than them. 367 00:23:11,133 --> 00:23:12,117 Understood? 368 00:23:12,200 --> 00:23:14,100 - Yes. - Yes. 369 00:23:15,400 --> 00:23:19,833 This is the most popular product for kids these days. 370 00:23:21,233 --> 00:23:25,450 But nothing here really catches my eye this time. 371 00:23:25,533 --> 00:23:27,400 Oh dear, what a shame. 372 00:23:29,367 --> 00:23:30,750 Principal, 373 00:23:30,833 --> 00:23:35,884 I haven't met this month's quota yet, so I'll give you a great deal. 374 00:23:35,967 --> 00:23:39,417 Sorry for making you come all this way. 375 00:23:39,500 --> 00:23:41,017 Well, our enrollment has been decreasing too, 376 00:23:41,100 --> 00:23:44,584 so we can't afford to replenish supplies. 377 00:23:44,667 --> 00:23:48,417 We've done business for a long time, and I'd love to help you out, 378 00:23:48,500 --> 00:23:51,300 but our situation is tight too. 379 00:23:52,733 --> 00:23:55,667 We have a more affordable version here. 380 00:23:56,533 --> 00:23:58,167 Kids, 381 00:23:59,667 --> 00:24:01,817 this person is the villain now. 382 00:24:01,900 --> 00:24:03,684 That's my Dino-ping! 383 00:24:03,767 --> 00:24:05,950 Ping? What ping? 384 00:24:06,033 --> 00:24:08,267 This dinosaur is the bad guy. 385 00:24:09,267 --> 00:24:11,700 The villain is attacking. 386 00:24:13,333 --> 00:24:15,684 So what should we do first? 387 00:24:15,767 --> 00:24:17,217 What should we do first? 388 00:24:17,300 --> 00:24:18,900 I don't know either. 389 00:24:20,833 --> 00:24:23,284 Great for sensory play and fine motor development. 390 00:24:23,367 --> 00:24:25,250 Ah, wait. 391 00:24:25,333 --> 00:24:27,167 What's that sound? 392 00:24:33,167 --> 00:24:34,767 What is that noise? 393 00:24:40,033 --> 00:24:42,350 Okay! Kids! One more time! 394 00:24:42,433 --> 00:24:48,017 - Help me! - Help! 395 00:24:48,100 --> 00:24:51,250 After calling for help, use anything you have 396 00:24:51,333 --> 00:24:53,667 to distract your attacker! 397 00:24:57,533 --> 00:24:59,917 Seize any opening! 398 00:25:00,000 --> 00:25:01,817 Back suplex! 399 00:25:01,900 --> 00:25:03,650 Strike the weak spots! 400 00:25:03,733 --> 00:25:06,567 Hey! 401 00:25:12,767 --> 00:25:15,684 My Dino-ping burst! 402 00:25:15,767 --> 00:25:18,900 - It popped! - My Dino-ping. 403 00:25:28,700 --> 00:25:30,984 The Dino-ping popped. 404 00:25:31,067 --> 00:25:33,017 - Dino-ping. - CPR. 405 00:25:33,100 --> 00:25:34,717 One, two, one, two. 406 00:25:34,800 --> 00:25:36,600 Rescue breathing! 407 00:25:38,100 --> 00:25:40,600 CPR! 408 00:25:43,633 --> 00:25:45,467 Miss, what are you doing? 409 00:25:46,800 --> 00:25:50,184 We were practicing self-defense. 410 00:25:50,267 --> 00:25:51,884 - Wake up. - Dino-ping, wake up. 411 00:25:51,967 --> 00:25:53,384 - Wake up. - Oh, my. 412 00:25:53,467 --> 00:25:54,550 CPR! 413 00:25:54,633 --> 00:25:56,050 What on earth is going on here? 414 00:25:56,133 --> 00:25:58,550 - Rescue breathing! - Why did it burst? 415 00:25:58,633 --> 00:26:01,084 Dino-ping is expensive. 416 00:26:01,167 --> 00:26:05,850 The teacher popped Dino-ping. 417 00:26:05,933 --> 00:26:07,817 Oh, don't cry. 418 00:26:07,900 --> 00:26:10,284 Oh no, three tissues. 419 00:26:10,367 --> 00:26:12,517 The principal will fix it. 420 00:26:12,600 --> 00:26:13,750 Oh, dear, oh, dear. 421 00:26:13,833 --> 00:26:15,050 Oh, my, what is this? 422 00:26:15,133 --> 00:26:16,217 Blow your nose! 423 00:26:16,300 --> 00:26:17,784 Ms. Bu Se Mi, 424 00:26:17,867 --> 00:26:19,600 may I have a word with you? 425 00:26:23,700 --> 00:26:26,650 - Wake up. - Dino-ping, wake up. 426 00:26:26,733 --> 00:26:27,950 CPR! 427 00:26:28,033 --> 00:26:32,784 One, two, one, two. 428 00:26:32,867 --> 00:26:34,900 - One, two. - CPR! 429 00:26:38,633 --> 00:26:43,167 She'll be able to last three more months, right? 430 00:26:50,300 --> 00:26:51,284 Huh? 431 00:26:51,367 --> 00:26:52,568 PARK SEO JUN'S FEES FOR JUNE, JULY, AND AUGUST 432 00:26:52,651 --> 00:26:53,517 Why is Seo Jun's tuition fee here? 433 00:26:53,600 --> 00:26:56,633 I definitely put this in my bag. 434 00:26:58,700 --> 00:27:00,300 Wait. 435 00:27:04,233 --> 00:27:07,284 Oh, what is this? 436 00:27:07,367 --> 00:27:10,584 Oh, my. Why is the money gone? Oh! 437 00:27:10,667 --> 00:27:12,884 I'll get straight to the point. 438 00:27:12,967 --> 00:27:16,050 Why would a graduate of Iseon Women's University who taught at Iseon Kindergarten 439 00:27:16,133 --> 00:27:18,800 come all the way to Muchang? 440 00:27:19,567 --> 00:27:22,917 As you can see, I came as a kindergarten teacher. 441 00:27:23,000 --> 00:27:24,984 Does teaching self-defense on the first day make sense? 442 00:27:25,067 --> 00:27:26,217 In fact, I 443 00:27:26,300 --> 00:27:28,950 believe the world is harsher on the weak. 444 00:27:29,033 --> 00:27:31,784 So, children should learn from a young age to protect themselves... 445 00:27:31,867 --> 00:27:34,050 If you know that, 446 00:27:34,133 --> 00:27:36,417 don't you realize how dangerous it is to teach self-defense in a classroom 447 00:27:36,500 --> 00:27:38,384 without safety measures? 448 00:27:38,467 --> 00:27:41,033 If they get hurt, it could scar them for life. 449 00:27:41,667 --> 00:27:45,700 Did you cause trouble in Seoul and get sent down here? 450 00:27:48,767 --> 00:27:50,750 Ju Won's father. 451 00:27:50,833 --> 00:27:52,833 You're crossing the line. 452 00:27:53,700 --> 00:27:56,633 I didn't come to Muchang after causing trouble in Seoul. 453 00:28:00,600 --> 00:28:02,050 I also 454 00:28:02,133 --> 00:28:04,717 teach part-time PE here. 455 00:28:04,800 --> 00:28:07,184 And I'm Ju Won't father, a parent here. 456 00:28:07,267 --> 00:28:09,850 In the last two years, five teachers have come and gone. 457 00:28:09,933 --> 00:28:12,117 Three had serious problems. 458 00:28:12,200 --> 00:28:13,117 The other two 459 00:28:13,200 --> 00:28:16,850 ran away without even saying goodbye because they hated the countryside. 460 00:28:16,933 --> 00:28:20,617 You graduated from a top university and have an impressive resume. 461 00:28:20,700 --> 00:28:23,633 At least don't hurt the children. 462 00:28:25,567 --> 00:28:27,767 I'll be watching closely. Seriously. 463 00:28:34,667 --> 00:28:38,784 I clearly put this in my bag. 464 00:28:38,867 --> 00:28:40,301 Ah, no. 465 00:28:40,384 --> 00:28:42,284 How about here? 466 00:28:42,367 --> 00:28:44,350 Oh, it's gone! Gone! 467 00:28:44,433 --> 00:28:45,384 APPLE CLASS RECORD BOOK 468 00:28:45,467 --> 00:28:47,767 BU SE MI'S RESUME 469 00:28:49,967 --> 00:28:52,184 Juvenile detention? 470 00:28:52,267 --> 00:28:54,567 I stole sanitary pads. 471 00:29:05,933 --> 00:29:08,100 Ms. Bu Se Mi? 472 00:29:09,733 --> 00:29:12,517 Ah, Ms. Bu Se Mi. 473 00:29:12,600 --> 00:29:15,050 Wait, hold on. 474 00:29:15,133 --> 00:29:16,733 Well. 475 00:29:18,000 --> 00:29:21,950 Don't misunderstand. 476 00:29:22,033 --> 00:29:23,650 Well. 477 00:29:23,733 --> 00:29:25,850 By any chance... 478 00:29:25,933 --> 00:29:29,217 Have you seen an envelope? 479 00:29:29,300 --> 00:29:30,650 What are you talking about? 480 00:29:30,733 --> 00:29:32,417 A white envelope. 481 00:29:32,500 --> 00:29:34,617 Seo Jun's grandfather can't do bank transfers, 482 00:29:34,700 --> 00:29:38,717 so he always sends tuition fees in cash envelopes. 483 00:29:38,800 --> 00:29:40,817 But... 484 00:29:40,900 --> 00:29:43,233 the money's gone. 485 00:29:44,967 --> 00:29:47,550 - Principal. - Yes? 486 00:29:47,633 --> 00:29:50,633 Are you suspecting me because of my past? 487 00:29:51,267 --> 00:29:53,450 Me? That's not it. 488 00:29:53,533 --> 00:29:56,467 It's just that the only person in my office today was... 489 00:29:59,967 --> 00:30:01,700 Oh, no. 490 00:30:03,900 --> 00:30:06,484 I'm so, so sorry. 491 00:30:06,567 --> 00:30:11,084 Ugh, what do I do? What is happening? 492 00:30:11,167 --> 00:30:12,767 Wait. 493 00:30:39,100 --> 00:30:41,717 Wow, she's fast. 494 00:30:41,800 --> 00:30:44,567 She's already running away after a few words? 495 00:30:47,033 --> 00:30:48,867 Ms. Bu Se Mi! 496 00:30:58,467 --> 00:31:00,317 Ms. Bu Se Mi! 497 00:31:00,400 --> 00:31:01,817 Wait a minute! 498 00:31:01,900 --> 00:31:03,533 Miss! 499 00:31:09,467 --> 00:31:10,550 Let's talk. 500 00:31:10,633 --> 00:31:12,817 What... About what? 501 00:31:12,900 --> 00:31:14,450 Miss, talk to me. 502 00:31:14,533 --> 00:31:16,584 Dong Min, who is she? 503 00:31:16,667 --> 00:31:18,117 Let go, really. 504 00:31:18,200 --> 00:31:19,517 I need to check something. 505 00:31:19,600 --> 00:31:21,117 Have you seen the envelope in the principal's office? 506 00:31:21,200 --> 00:31:22,417 What envelope? 507 00:31:22,500 --> 00:31:24,150 Why are you asking me about an envelope? 508 00:31:24,233 --> 00:31:26,484 Weird woman. 509 00:31:26,567 --> 00:31:27,717 Oh, Miss, what's wrong? 510 00:31:27,800 --> 00:31:28,784 Ah, wait a second. 511 00:31:28,867 --> 00:31:29,677 MUCHANG POLICE STATION 512 00:31:29,760 --> 00:31:32,917 Principal, I'm really hurt. 513 00:31:33,000 --> 00:31:35,084 We've been working together for 10 years. 514 00:31:35,167 --> 00:31:37,550 How could you think of me as a thief? 515 00:31:37,633 --> 00:31:38,817 I'm so sorry. 516 00:31:38,900 --> 00:31:41,084 I forgot I paid the utility bills in a hurry, 517 00:31:41,167 --> 00:31:43,050 and let things get this far. 518 00:31:43,133 --> 00:31:44,284 This is all my fault. 519 00:31:44,367 --> 00:31:46,384 I truly have nothing to say even if you scold me ten times. 520 00:31:46,467 --> 00:31:47,517 I'm really, truly sorry. 521 00:31:47,600 --> 00:31:49,050 And please, just hate me. 522 00:31:49,133 --> 00:31:50,584 These two did nothing wrong. 523 00:31:50,667 --> 00:31:53,933 Please show them generous mercy. 524 00:31:56,233 --> 00:31:57,933 Principal. 525 00:31:59,567 --> 00:32:01,500 How much are these? 526 00:32:02,633 --> 00:32:04,384 Why are you suddenly asking that? 527 00:32:04,467 --> 00:32:07,067 Are you worried I stole these too? 528 00:32:07,867 --> 00:32:09,933 I'll buy all of them. 529 00:32:11,033 --> 00:32:12,750 You? 530 00:32:12,833 --> 00:32:15,350 You must feel awful being accused of stealing. 531 00:32:15,433 --> 00:32:16,584 I wanted to apologize for that. 532 00:32:16,667 --> 00:32:19,350 So you think money fixes everything 533 00:32:19,433 --> 00:32:22,450 after calling someone a thief, is that it? 534 00:32:22,533 --> 00:32:26,017 If money can't fix it, I'll take it back. 535 00:32:26,100 --> 00:32:29,600 - I'm sorry. - I'm sorry. 536 00:32:36,600 --> 00:32:41,400 Originally it's 370,000 won, 537 00:32:42,067 --> 00:32:43,933 but you can give me 300,000 won. 538 00:32:45,900 --> 00:32:48,133 Take the full amount. 539 00:32:50,100 --> 00:32:53,817 Manager Kim, I'm so sorry. 540 00:32:53,900 --> 00:32:58,167 She is buying all these. Now, please let go of your resentment. 541 00:33:00,167 --> 00:33:02,267 What else can I do? 542 00:33:03,800 --> 00:33:09,167 Drive safe. Goodbye. 543 00:33:13,933 --> 00:33:17,617 I need to stop by the bank, 544 00:33:17,700 --> 00:33:19,584 so you can head back to the kindergarten first. 545 00:33:19,667 --> 00:33:21,950 Please take care of this properly. 546 00:33:22,033 --> 00:33:23,667 - Okay. - Okay. 547 00:33:29,133 --> 00:33:31,400 - Let me carry it. - It's fine. 548 00:33:44,300 --> 00:33:46,567 Why did you follow me? 549 00:33:47,233 --> 00:33:49,333 Ah, well... 550 00:33:50,167 --> 00:33:51,907 Did you think I was running off 551 00:33:51,990 --> 00:33:54,400 because what you said on the field upset me? 552 00:33:55,333 --> 00:33:58,933 No, that's not it. 553 00:34:04,433 --> 00:34:06,450 Mr. Jeon Dong Min. 554 00:34:06,533 --> 00:34:08,133 Yes? 555 00:34:10,700 --> 00:34:13,350 You seem to misunderstand me a lot. 556 00:34:13,433 --> 00:34:16,533 I'm neither that bad nor weak. 557 00:34:21,400 --> 00:34:23,450 Earlier, 558 00:34:23,533 --> 00:34:26,317 I didn't mean to hurt you, Ms. Bu Se Mi. 559 00:34:26,400 --> 00:34:27,917 I got hurt during exercise too, 560 00:34:28,000 --> 00:34:31,484 and when you kept mentioning self-defense techniques, 561 00:34:31,567 --> 00:34:33,300 I got angry. 562 00:34:34,967 --> 00:34:38,333 I'm sorry. I misunderstood many things. 563 00:34:39,267 --> 00:34:41,350 But you know, 564 00:34:41,433 --> 00:34:44,750 you don't always have to apologize with money. 565 00:34:44,833 --> 00:34:48,367 Sometimes a sincere word means more than money. 566 00:34:49,200 --> 00:34:51,800 But for those who need money, 567 00:34:52,467 --> 00:34:56,733 this method might be better than a sincere apology. 568 00:36:00,167 --> 00:36:03,950 DINO-PING 569 00:36:04,033 --> 00:36:09,900 SORRY 570 00:36:33,333 --> 00:36:35,417 See you tomorrow. 571 00:36:35,500 --> 00:36:37,233 Dino-ping. 572 00:37:02,167 --> 00:37:03,584 Hello, Teacher. 573 00:37:03,667 --> 00:37:05,567 I'm Jun's mom. 574 00:37:06,567 --> 00:37:08,267 Hello. 575 00:37:10,800 --> 00:37:14,133 Miss, you run really fast. 576 00:37:14,767 --> 00:37:17,017 How do you know that? 577 00:37:17,100 --> 00:37:20,050 This is a small town. Everyone knows everything. 578 00:37:20,133 --> 00:37:23,450 Oh, Miss, we don't have fancy cafés or theaters in Muchang. 579 00:37:23,533 --> 00:37:26,017 You'd need to drive 30 minutes to find a café. 580 00:37:26,100 --> 00:37:27,417 Is that okay with you? 581 00:37:27,500 --> 00:37:31,717 Yes, I don't like fancy cafés or theaters anyway. 582 00:37:31,800 --> 00:37:34,717 You're not like other young people these days. 583 00:37:34,800 --> 00:37:37,533 You look young yourself. 584 00:37:38,300 --> 00:37:40,533 I hear that a lot. 585 00:37:41,300 --> 00:37:46,050 Actually, I didn't mention it earlier because I thought you might feel pressured. 586 00:37:46,133 --> 00:37:48,617 I'm the president of the women's association here. 587 00:37:48,700 --> 00:37:50,984 People kept saying I'm too young to be association president, 588 00:37:51,067 --> 00:37:53,800 so I dress to look older. 589 00:37:54,967 --> 00:37:56,584 So, here's the thing. 590 00:37:56,667 --> 00:37:58,417 When someone new comes to town, 591 00:37:58,500 --> 00:38:00,717 we usually share a meal 592 00:38:00,800 --> 00:38:01,784 and get acquainted. 593 00:38:01,867 --> 00:38:05,017 It's good to start on friendly terms. 594 00:38:05,100 --> 00:38:06,517 What do you like, Miss? 595 00:38:06,600 --> 00:38:08,833 Uh... 596 00:38:09,700 --> 00:38:12,817 Things I like? 597 00:38:12,900 --> 00:38:16,250 JEONG HWA 598 00:38:16,333 --> 00:38:18,817 Miss, you like spicy ramyeon, right? 599 00:38:18,900 --> 00:38:20,801 Oh, I bet you've never had ramyeon before. 600 00:38:20,802 --> 00:38:21,350 Jeong Woo. 601 00:38:21,433 --> 00:38:22,617 Pen, pen. 602 00:38:22,700 --> 00:38:25,467 - Why? - To take notes. 603 00:38:27,967 --> 00:38:29,617 Just record it. Record. 604 00:38:29,700 --> 00:38:31,050 Ah, right. 605 00:38:31,133 --> 00:38:33,367 JUN'S MOM 606 00:38:35,033 --> 00:38:38,767 I prefer Hanwoo beef with double marbling, 607 00:38:40,300 --> 00:38:44,350 and abalone must be wild-caught from Wando's waters. 608 00:38:44,433 --> 00:38:47,400 Wild-caught? My, you have refined tastes. 609 00:38:48,133 --> 00:38:50,884 And as for the strawberries... 610 00:38:50,967 --> 00:38:52,800 JEONG HWA 611 00:38:53,567 --> 00:38:55,450 I love Muchang strawberries. 612 00:38:55,533 --> 00:38:56,584 Oh. 613 00:38:56,667 --> 00:38:59,684 Wait. Isn't that Ms. Bu Se Mi's voice? 614 00:38:59,767 --> 00:39:02,550 - Don't say anything. - I left my phone here... 615 00:39:02,633 --> 00:39:03,379 JEONG HWA 616 00:39:03,462 --> 00:39:04,567 Oh, there it is. 617 00:39:07,100 --> 00:39:09,617 Why are you acting like that when it's just the two of you? 618 00:39:09,700 --> 00:39:11,817 Wait... I need to talk to her. 619 00:39:11,900 --> 00:39:12,817 How many strawberries should I bring tomorrow? 620 00:39:12,900 --> 00:39:14,650 - No, wait... - How many? 621 00:39:14,733 --> 00:39:16,217 Just get out. 622 00:39:16,300 --> 00:39:17,933 JEONG HWA 623 00:39:19,133 --> 00:39:21,967 Ugh, I have asthma. 624 00:39:22,900 --> 00:39:24,250 - Jun's mom. - Yes? 625 00:39:24,333 --> 00:39:25,984 You can drop me off here. 626 00:39:26,067 --> 00:39:28,450 But we still have some way to go? 627 00:39:28,533 --> 00:39:30,300 Let me out. 628 00:39:40,067 --> 00:39:43,617 Miss, when should we schedule the welcome dinner? 629 00:39:43,700 --> 00:39:46,584 Meals with parents would violate the Kim Yeong Ran Anti-Graft Law. 630 00:39:46,667 --> 00:39:48,833 Thank you for the ride. 631 00:39:52,333 --> 00:39:54,500 What's the Kim Yeong Ran Anti-Graft Law? 632 00:40:01,867 --> 00:40:04,067 Open sesame! 633 00:40:05,967 --> 00:40:07,867 Sesame! 634 00:40:39,033 --> 00:40:40,667 What? 635 00:41:05,433 --> 00:41:07,133 I can't do it. 636 00:41:34,767 --> 00:41:37,584 Why are you the only one in red? 637 00:41:37,667 --> 00:41:39,867 You must feel so lonely. 638 00:42:47,833 --> 00:42:49,467 Huh? 639 00:43:11,400 --> 00:43:14,850 RESUME 640 00:43:14,933 --> 00:43:17,217 MUCHANG ISEON KINDERGARTEN 641 00:43:17,300 --> 00:43:19,033 My friend. 642 00:43:20,000 --> 00:43:21,733 Found you. 643 00:43:57,033 --> 00:43:58,350 She's not answering your calls? 644 00:43:58,433 --> 00:44:01,650 Cheol Su, meet with Hye Ji and convince her. 645 00:44:01,733 --> 00:44:03,917 Don't worry, Butler Choi. 646 00:44:04,000 --> 00:44:07,217 Hye Ji and I have history. 647 00:44:07,300 --> 00:44:09,684 Women can't forget old ties, you know. 648 00:44:09,767 --> 00:44:11,817 A reliable man like me... 649 00:44:11,900 --> 00:44:14,517 Ugh, fine. I'm really counting on you. 650 00:44:14,600 --> 00:44:15,917 Okay, okay. 651 00:44:16,000 --> 00:44:21,384 SYSTEM SECURITY ZONE 652 00:44:21,467 --> 00:44:23,817 It's been a while, Butler Choi. 653 00:44:23,900 --> 00:44:25,550 Mr. Yang Cheol Su. 654 00:44:25,633 --> 00:44:26,984 Hi, Hye Ji. 655 00:44:27,067 --> 00:44:28,950 You've been well, Hye Ji? 656 00:44:29,033 --> 00:44:30,633 Huh? 657 00:44:31,267 --> 00:44:33,884 But you're not part of this family anymore. 658 00:44:33,967 --> 00:44:35,850 Fine, let's talk here. 659 00:44:35,933 --> 00:44:37,867 Yeah. Come out and talk. 660 00:44:41,467 --> 00:44:43,067 Hye Ji. 661 00:44:44,000 --> 00:44:46,767 Do you contact Yeong Ran? 662 00:44:51,733 --> 00:44:56,300 Why should I share that with you two? 663 00:44:57,600 --> 00:45:00,167 So, you are in contact. 664 00:45:01,833 --> 00:45:05,684 - So what? - The professor is suing her stepmom. 665 00:45:05,767 --> 00:45:08,950 You've seen the news, right? 666 00:45:09,033 --> 00:45:10,117 Yes. 667 00:45:10,200 --> 00:45:13,017 The professor said if we testify in court, 668 00:45:13,100 --> 00:45:14,684 she'll reinstate us 669 00:45:14,767 --> 00:45:17,650 and give generous compensation. 670 00:45:17,733 --> 00:45:19,333 Wow. 671 00:45:20,567 --> 00:45:21,884 Hye Ji. 672 00:45:21,967 --> 00:45:24,584 You need to be on our side. 673 00:45:24,667 --> 00:45:26,850 We nobodies should stick together. 674 00:45:26,933 --> 00:45:28,717 - Yeong Ran's a chaebol now. - Exactly. 675 00:45:28,800 --> 00:45:32,084 She's out of our league. 676 00:45:32,167 --> 00:45:33,817 And frankly, 677 00:45:33,900 --> 00:45:37,617 would Yeong Ran really report her own assistant? 678 00:45:37,700 --> 00:45:40,967 - Of course not. - Never. 679 00:45:46,067 --> 00:45:47,700 Hye Ji. 680 00:45:49,433 --> 00:45:52,600 You know where Yeong Ran is, right? 681 00:45:55,800 --> 00:45:57,150 Ah. 682 00:45:57,233 --> 00:46:01,533 But honestly, I don't know her exact location. 683 00:46:03,667 --> 00:46:07,384 But if I watch Lee Don for a few days, I might. 684 00:46:07,467 --> 00:46:08,684 Really? 685 00:46:08,767 --> 00:46:12,150 If you find out, we can put in a good word with the professor. 686 00:46:12,233 --> 00:46:13,450 Of course. 687 00:46:13,533 --> 00:46:14,717 About what? 688 00:46:14,800 --> 00:46:18,933 That info's worth hundreds of millions. You expect it for free? 689 00:46:22,333 --> 00:46:23,417 Hye Ji. 690 00:46:23,500 --> 00:46:27,267 We're on the same side now, aren't we? 691 00:46:33,700 --> 00:46:38,300 I'll contact you if I find out. 692 00:46:43,433 --> 00:46:45,917 - Yeah. - You better contact us, okay? 693 00:46:46,000 --> 00:46:47,017 Hey, Hye Ji. 694 00:46:47,100 --> 00:46:49,233 - If you find out... - Contact us. 695 00:46:50,000 --> 00:46:51,767 Will she even contact us? 696 00:46:53,567 --> 00:46:54,517 Why did she let go of my hand? 697 00:46:54,600 --> 00:46:55,917 She said she'd contact us. 698 00:46:56,000 --> 00:46:58,167 - She will, right? - Yeah. 699 00:46:58,833 --> 00:47:00,350 How did things end up like this? 700 00:47:00,433 --> 00:47:03,117 Why should I share the information I found 701 00:47:03,200 --> 00:47:05,833 with you guys? 702 00:47:06,533 --> 00:47:08,933 Especially when it's worth billions? 703 00:47:41,833 --> 00:47:43,733 This is my house. 704 00:47:46,467 --> 00:47:49,133 Miss, let's eat dinner. 705 00:47:51,367 --> 00:47:54,733 But can you let go of my hand? 706 00:47:56,400 --> 00:47:57,984 No, no. 707 00:47:58,067 --> 00:47:59,867 Let's walk holding hands, Strawberry Class. 708 00:48:00,667 --> 00:48:02,417 I'm Jeon Ju Won. 709 00:48:02,500 --> 00:48:04,750 Oh, Ju Won. 710 00:48:04,833 --> 00:48:09,684 Miss, maybe you're not that bright. 711 00:48:09,767 --> 00:48:11,400 Huh? 712 00:48:25,833 --> 00:48:28,333 Miss here. 713 00:48:31,633 --> 00:48:33,917 I'm fine. 714 00:48:34,000 --> 00:48:35,917 It needs a bit more grilling. 715 00:48:36,000 --> 00:48:37,667 Please wait. 716 00:48:46,100 --> 00:48:49,684 Dad, there's a message. Let me read it for you. 717 00:48:49,767 --> 00:48:51,117 Okay. 718 00:48:51,200 --> 00:48:53,217 Just as Ju Won's father said, 719 00:48:53,300 --> 00:48:57,084 she's someone who probably messed up in Seoul and snuck back here. 720 00:48:57,167 --> 00:49:00,350 We rushed in without proper vetting. Our mistake. 721 00:49:00,433 --> 00:49:02,567 Exactly. Ju Won... 722 00:49:05,500 --> 00:49:09,300 That wasn't me. 723 00:49:11,000 --> 00:49:13,167 I'm full. 724 00:49:14,967 --> 00:49:17,200 Miss, this is a misunderstanding. 725 00:49:22,633 --> 00:49:26,733 MUCHANG RESIDENTS' RELATIONSHIP CHART 726 00:49:48,967 --> 00:49:49,950 Madam. 727 00:49:50,033 --> 00:49:53,784 I told you calls are risky. Don't phone unless necessary. 728 00:49:53,867 --> 00:49:55,617 There's nobody here. 729 00:49:55,700 --> 00:49:57,884 No wiretaps or hidden cameras either. 730 00:49:57,967 --> 00:50:00,045 Except what I installed myself. 731 00:50:00,128 --> 00:50:01,817 Attorney Lee. 732 00:50:01,900 --> 00:50:04,533 The Muchang folks seem to suspect me. 733 00:50:06,933 --> 00:50:10,700 Dong Min, what are you doing there? 734 00:50:15,033 --> 00:50:18,750 Then, let's make befriending Muchang residents part of the mission. 735 00:50:18,833 --> 00:50:21,250 It seems Ga Seon Yeong filed a missing person's report. 736 00:50:21,333 --> 00:50:23,484 To survive three months in Muchang safely, 737 00:50:23,567 --> 00:50:25,217 that would be wiser. 738 00:50:25,300 --> 00:50:27,500 I'll call again later. 739 00:50:34,967 --> 00:50:36,884 What are you two doing here? 740 00:50:36,967 --> 00:50:39,450 Ah, these are strawberries I grew. 741 00:50:39,533 --> 00:50:40,650 Try some. 742 00:50:40,733 --> 00:50:42,784 No, thanks. I don't like strawberries. 743 00:50:42,867 --> 00:50:44,667 But you said you liked them earlier... 744 00:50:47,233 --> 00:50:48,850 Ah, Miss. 745 00:50:48,933 --> 00:50:50,584 I know it because... 746 00:50:50,667 --> 00:50:51,617 No, thanks. 747 00:50:51,700 --> 00:50:54,084 Miss, want some makgeolli with these? 748 00:50:54,167 --> 00:50:56,584 Strawberries and makgeolli are a heavenly combo. 749 00:50:56,667 --> 00:50:58,484 I can't handle alcohol well. 750 00:50:58,567 --> 00:51:00,567 You two enjoy yourselves. 751 00:51:11,767 --> 00:51:14,600 I won't get kicked out for three months. 752 00:51:27,167 --> 00:51:28,450 Dong Min. 753 00:51:28,533 --> 00:51:31,833 I really admire women who take care of themselves. 754 00:51:34,400 --> 00:51:35,550 Right. 755 00:51:35,633 --> 00:51:37,917 Just meet any woman, please. 756 00:51:38,000 --> 00:51:39,733 But I don't... 757 00:51:43,733 --> 00:51:46,317 - Dong Min. - What? 758 00:51:46,400 --> 00:51:48,884 Today your logic and your heart will collide. 759 00:51:48,967 --> 00:51:52,667 Whatever happens, don't lose your head. Got it? 760 00:51:54,300 --> 00:51:56,017 Skip the horoscope today. 761 00:51:56,100 --> 00:51:57,335 Pray for a strawberry harvest, 762 00:51:57,418 --> 00:51:59,250 whether it's for the general or baby spirit. 763 00:51:59,333 --> 00:52:02,350 Boss, does that count as a day's wage too? 764 00:52:02,433 --> 00:52:04,584 What's wrong with you? 765 00:52:04,667 --> 00:52:06,784 Apply it on your eyelids like this. 766 00:52:06,867 --> 00:52:09,967 Dab the center of your ears too. 767 00:52:10,667 --> 00:52:11,617 What next? 768 00:52:11,700 --> 00:52:13,417 Make sure to apply it evenly. 769 00:52:13,500 --> 00:52:15,217 Tap, tap, tap, tap, tap. 770 00:52:15,300 --> 00:52:20,733 When blending, lower your middle finger slightly to reduce the area... 771 00:52:29,567 --> 00:52:30,717 Miss. 772 00:52:30,800 --> 00:52:32,750 Jun's mom, mind giving me a ride? 773 00:52:32,833 --> 00:52:34,050 Oh! Of course not. 774 00:52:34,133 --> 00:52:35,767 Get in, get in. 775 00:52:38,667 --> 00:52:41,067 - Let's go. - Thanks. 776 00:52:49,200 --> 00:52:50,850 Miss. 777 00:52:50,933 --> 00:52:54,784 About the other day... We were just trying to be hospitable. 778 00:52:54,867 --> 00:52:58,717 Accepting meals from parents violates the Kim Yeong Ran Act, 779 00:52:58,800 --> 00:53:01,217 but me treating you is fine, right? 780 00:53:01,300 --> 00:53:03,450 What do you mean? 781 00:53:03,533 --> 00:53:06,217 I was thinking of holding a welcome party in our yard today. 782 00:53:06,300 --> 00:53:08,017 Whose welcome party? 783 00:53:08,100 --> 00:53:09,767 Mine. 784 00:53:10,633 --> 00:53:12,584 We'd love that. 785 00:53:12,667 --> 00:53:15,084 This isn't just your welcome party, 786 00:53:15,167 --> 00:53:17,884 but it's more like neighbors getting together for a meal. 787 00:53:17,967 --> 00:53:19,850 That's small-town hospitality, you know. 788 00:53:19,933 --> 00:53:21,350 Lovely. 789 00:53:21,433 --> 00:53:22,717 Where are you going, Miss? 790 00:53:22,800 --> 00:53:23,750 To the kindergarten. 791 00:53:23,833 --> 00:53:24,917 But it's Saturday. 792 00:53:25,000 --> 00:53:26,633 Huh? 793 00:53:29,433 --> 00:53:30,784 This is the Women's Association President. 794 00:53:30,867 --> 00:53:34,484 Today at 5 PM at Mr. Jeon Dong Min's house, 795 00:53:34,567 --> 00:53:38,050 we're hosting a welcome party for our new neighbor, Ms. Bu Se Mi. 796 00:53:38,133 --> 00:53:40,384 All residents should pause their work 797 00:53:40,467 --> 00:53:41,029 and attend. 798 00:53:41,112 --> 00:53:42,884 Are we really holding the welcome dinner today? 799 00:53:42,967 --> 00:53:48,550 Yeah, Dong Min, we decided to hold it. 800 00:53:48,633 --> 00:53:50,450 Oh, my. 801 00:53:50,533 --> 00:53:53,250 Ms. Bu Se Mi. 802 00:53:53,333 --> 00:53:54,750 Madam... No, no. 803 00:53:54,833 --> 00:53:56,884 Ms. Bu Se Mi. 804 00:53:56,967 --> 00:53:59,017 A welcome party? Seriously? 805 00:53:59,100 --> 00:54:01,450 Don't you know this breaks the Kim Yeong Ran Act? 806 00:54:01,533 --> 00:54:04,200 This is a huge problem. 807 00:54:06,733 --> 00:54:10,317 Yes, that's why I decided to host the dinner myself. 808 00:54:10,400 --> 00:54:13,750 To get to know the neighbors and build relationships. 809 00:54:13,833 --> 00:54:16,433 I've heard Dongwaru's food is great. 810 00:54:20,567 --> 00:54:24,284 - Here. - Miss, why are you like this? 811 00:54:24,367 --> 00:54:27,217 Normally, as the principal, I would handle all this... 812 00:54:27,300 --> 00:54:29,317 - Understood. - No. 813 00:54:29,400 --> 00:54:32,784 I'm good at things like this. 814 00:54:32,867 --> 00:54:34,917 I'll prepare everything perfectly. 815 00:54:35,000 --> 00:54:37,850 Don't worry, let go of this and answer the phone. 816 00:54:37,933 --> 00:54:41,267 I receive your sincerity. 817 00:54:41,967 --> 00:54:43,667 Alright, then. 818 00:54:55,467 --> 00:54:59,700 MUCHANG MART 819 00:55:11,067 --> 00:55:12,733 Huh? 820 00:55:17,533 --> 00:55:19,084 Oh, my. He's... 821 00:55:19,167 --> 00:55:20,884 Hey, Jeon Dong Min! What are you doing there? 822 00:55:20,967 --> 00:55:23,150 Grab a shopping cart and get in here fast. 823 00:55:23,233 --> 00:55:26,117 Hurry up, we don't have time. Come on, Dong Min. Ugh, seriously. 824 00:55:26,200 --> 00:55:27,833 Okay. 825 00:55:29,733 --> 00:55:31,367 Jeez. 826 00:55:36,900 --> 00:55:38,917 Dong Min, put the snacks and dried side dishes 827 00:55:39,000 --> 00:55:41,450 in there with some love. 828 00:55:41,533 --> 00:55:44,350 But Ms. Bu's hosting the welcome party. Why are we doing this? 829 00:55:44,433 --> 00:55:46,150 Because Ms. Bu has other matters to handle. 830 00:55:46,233 --> 00:55:47,984 This is how we help each other in life. 831 00:55:48,067 --> 00:55:51,833 Why are you always so grumpy with her? 832 00:55:52,800 --> 00:55:55,450 Did you also get bribed by her money? 833 00:55:55,533 --> 00:55:56,917 To make you take her side? 834 00:55:57,000 --> 00:55:59,533 No, nothing like that! 835 00:56:00,867 --> 00:56:02,717 This is really weird. 836 00:56:02,800 --> 00:56:04,984 But, why does Ms. Bu Se Mi 837 00:56:05,067 --> 00:56:08,317 even need to be in Muchang, spending money to bribe people? 838 00:56:08,400 --> 00:56:10,450 Why did Don recommend her anyway? 839 00:56:10,533 --> 00:56:12,617 You're too suspicious. 840 00:56:12,700 --> 00:56:14,884 She just likes the countryside, 841 00:56:14,967 --> 00:56:16,917 wants to make friends, 842 00:56:17,000 --> 00:56:19,117 and has money to spend. 843 00:56:19,200 --> 00:56:20,617 You wouldn't understand because you don't have it. 844 00:56:20,700 --> 00:56:23,650 Dong Min, if you won't help me, go stand over there. 845 00:56:23,733 --> 00:56:26,950 Hallelujah, hallelujah. 846 00:56:27,033 --> 00:56:29,617 Hallelujah, hallelujah. 847 00:56:29,700 --> 00:56:30,750 I'll bring the dried side dishes. 848 00:56:30,833 --> 00:56:35,967 Hallelujah, hallelujah. 849 00:56:36,700 --> 00:56:38,667 Hallelujah. 850 00:56:43,600 --> 00:56:45,600 Why's it so quiet here? 851 00:56:47,867 --> 00:56:49,700 Ms. Baek Hye Ji? 852 00:56:55,067 --> 00:56:56,700 Ms. Baek Hye... 853 00:57:06,500 --> 00:57:08,200 Baek Hye Ji! 854 00:57:14,200 --> 00:57:15,933 BAEK HYE JI 855 00:57:17,000 --> 00:57:20,900 The subscriber you dialed is not available. Please leave a message... 856 00:57:23,067 --> 00:57:24,700 What? 857 00:57:29,867 --> 00:57:31,600 Ms. Baek Hye Ji. 858 00:57:36,167 --> 00:57:37,384 What? 859 00:57:37,467 --> 00:57:39,300 Where did she disappear to? 860 00:57:49,367 --> 00:57:51,050 Oh, no, what do I do? 861 00:57:51,133 --> 00:57:52,784 Hello, everyone. 862 00:57:52,867 --> 00:57:54,817 Thank you for your hard work. 863 00:57:54,900 --> 00:57:57,384 Please take care of this. 864 00:57:57,467 --> 00:57:59,784 - Wow, this is amazing. - What's all this? 865 00:57:59,867 --> 00:58:02,517 Ms. Bu Se Mi prepared everything. 866 00:58:02,600 --> 00:58:05,050 She's someone who truly loves the children. 867 00:58:05,133 --> 00:58:07,950 We don't even have a play café here, you know. 868 00:58:08,033 --> 00:58:10,150 Ah, I'm honestly envious. 869 00:58:10,233 --> 00:58:13,250 How rich does she have to be for a kindergarten teacher to go this far? 870 00:58:13,333 --> 00:58:15,450 - Unbelievable. - Hey. 871 00:58:15,533 --> 00:58:19,450 Dong Min, put the makgeolli in the farmhouse fridge. 872 00:58:19,533 --> 00:58:20,850 There's no space here. 873 00:58:20,933 --> 00:58:23,417 - Okay. - Oh, Ju Won will love this! 874 00:58:23,500 --> 00:58:24,950 Ah, he's going to love this. 875 00:58:25,033 --> 00:58:26,617 Please handle this well. 876 00:58:26,700 --> 00:58:28,867 This is wonderful. 877 00:58:45,067 --> 00:58:47,367 Miss, I'll just leave the makgeolli here and go. 878 00:58:55,367 --> 00:58:56,950 CCTV. 879 00:58:57,033 --> 00:58:58,650 Dong Min. 880 00:58:58,733 --> 00:59:00,367 Yes? 881 00:59:05,567 --> 00:59:07,350 What's that? 882 00:59:07,433 --> 00:59:08,550 Oh, this? 883 00:59:08,633 --> 00:59:10,317 Makgeolli. For the welcome party later. 884 00:59:10,400 --> 00:59:12,367 Wait a second. 885 00:59:15,033 --> 00:59:19,100 Can we talk privately? 886 00:59:21,167 --> 00:59:22,933 Let me put that down first. Just a moment. 887 00:59:38,600 --> 00:59:42,500 Miss, why are you so close to me? 888 00:59:43,333 --> 00:59:44,967 Oh. 889 00:59:46,300 --> 00:59:48,417 When did I do that? 890 00:59:48,500 --> 00:59:50,300 Right now. 891 00:59:53,433 --> 00:59:54,384 I'll just put this here. 892 00:59:54,467 --> 00:59:56,733 I said stay still. 893 01:00:01,467 --> 01:00:02,784 Everything arrived at once. 894 01:00:02,867 --> 01:00:05,417 This needs to chill in the cooler. 895 01:00:05,500 --> 01:00:06,884 - Cooler? - Makgeolli should be served cold. 896 01:00:06,967 --> 01:00:08,589 The cooler. 897 01:00:08,672 --> 01:00:11,387 - Let me put this here. - Good work. 898 01:00:11,470 --> 01:00:14,250 - Is here okay? - It's fine. 899 01:00:14,333 --> 01:00:18,317 Shouldn't we mix the food varieties? 900 01:00:18,400 --> 01:00:21,117 Pair them with tasty sides. 901 01:00:21,200 --> 01:00:24,667 All the fried rice is here. 902 01:00:28,133 --> 01:00:29,900 Hey, Tae Min, this is... 903 01:00:37,333 --> 01:00:40,033 You seem like a new face... 904 01:00:40,767 --> 01:00:43,017 Who are you looking for? 905 01:00:43,100 --> 01:00:46,000 Is Teacher Bu Se Mi here? 906 01:00:47,167 --> 01:00:50,384 Huh? Who? 907 01:00:50,467 --> 01:00:52,117 Teacher Bu Se Mi. 908 01:00:52,200 --> 01:00:56,133 Yes, she's here. And you are? 909 01:00:56,767 --> 01:00:57,917 Oh. 910 01:00:58,000 --> 01:00:59,633 I'm... 911 01:01:02,967 --> 01:01:04,833 Se Mi's friend. 912 01:01:20,667 --> 01:01:22,600 Oh, what are you doing? 913 01:01:24,233 --> 01:01:26,917 I might not seem like it, but I'm very traditional. 914 01:01:27,000 --> 01:01:29,400 - I'll put this down quickly. - Dong Min! 915 01:02:45,500 --> 01:02:47,850 It's been a while. 916 01:02:47,933 --> 01:02:49,733 My friend. 917 01:03:45,900 --> 01:03:47,517 Thank you for welcoming me. 918 01:03:47,600 --> 01:03:50,050 How on earth did Ms. Baek Hye Ji find out I'm here? 919 01:03:50,133 --> 01:03:52,850 Oh, no. Baek Hye Ji! 920 01:03:52,933 --> 01:03:55,317 There are no secrets in this world, you know. 921 01:03:55,400 --> 01:03:58,850 If you let dogs and pigs look down on you, you become the dog and pig. Understand? 922 01:03:58,933 --> 01:04:02,017 I might be able to find out where our Yeong Ran is. 923 01:04:02,100 --> 01:04:04,284 Attorney Lee, where did you hide Kim Yeong Ran? 924 01:04:04,367 --> 01:04:07,050 If you're in Muchang, you have to follow Muchang's rules. 925 01:04:07,133 --> 01:04:08,450 - Stop it. - Ms. Se Mi. 926 01:04:08,533 --> 01:04:12,333 You may have a sharp tongue, but I think you're actually a kind person. 62899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.