All language subtitles for The.Woman.In.Cabin.10.2025.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,208 --> 00:01:02,042
Laura Blacklock. Coming or going?
2
00:01:02,125 --> 00:01:03,292
Good question.
3
00:01:03,375 --> 00:01:05,625
Run it by fact-checking
and let me know, would you?
4
00:01:05,708 --> 00:01:08,000
Great piece on the NGOs. Welcome back.
5
00:01:08,083 --> 00:01:09,875
- Hi, Lo. Love the article.
- Thanks.
6
00:01:09,958 --> 00:01:13,458
- Nice piece. Great work.
- Just read it. It's great.
7
00:01:25,458 --> 00:01:26,583
Thanks.
8
00:01:35,125 --> 00:01:36,333
Oh man.
9
00:01:59,625 --> 00:02:01,708
Lo, got a minute before editorial?
10
00:02:01,792 --> 00:02:02,958
Yeah, just a sec.
11
00:02:20,875 --> 00:02:22,000
How was your trip back?
12
00:02:23,000 --> 00:02:26,542
Well, the second of my four-hour flights
on an eight-seater turboprop plane
13
00:02:26,625 --> 00:02:30,292
was only one day delayed,
so, you know, I loved every minute of it.
14
00:02:31,917 --> 00:02:34,958
Do I detect the brittle sarcasm
of the severely jet-lagged
15
00:02:35,042 --> 00:02:37,333
or is the malaise something deeper?
16
00:02:40,542 --> 00:02:42,292
They drowned that woman.
17
00:02:43,042 --> 00:02:44,958
Yeah. I know.
18
00:02:45,042 --> 00:02:46,375
They killed her.
19
00:02:47,042 --> 00:02:49,000
Just because she agreed to speak to me.
20
00:02:49,583 --> 00:02:51,417
People are capable of appalling things.
21
00:02:52,542 --> 00:02:56,542
You know what? Just sometimes I would like
them not to do appalling things.
22
00:02:57,042 --> 00:02:59,167
I would like to be surprised.
23
00:02:59,250 --> 00:03:02,792
Are we talking about stealing NGO funds
from starving children now
24
00:03:02,875 --> 00:03:04,875
or your checkered romantic history?
25
00:03:04,958 --> 00:03:07,500
Oh. Yes, be serious. Thank you.
26
00:03:08,000 --> 00:03:09,167
I thought I was.
27
00:03:10,500 --> 00:03:12,833
Ha!
28
00:03:12,917 --> 00:03:13,917
God.
29
00:03:16,333 --> 00:03:17,833
Oh, speak of the devil!
30
00:03:17,917 --> 00:03:19,625
- Which devil is that?
- Go away.
31
00:03:19,708 --> 00:03:21,500
- Two disasters ago.
- Ooh!
32
00:03:22,083 --> 00:03:23,750
- Ben Morgan?
- Ben Morgan!
33
00:03:23,833 --> 00:03:25,583
- What does he want?
- No idea.
34
00:03:25,667 --> 00:03:28,167
Probably wants to collect
some of his rare Japanese vinyl
35
00:03:28,250 --> 00:03:30,125
he's got cluttering up my apartment.
36
00:03:33,167 --> 00:03:34,292
What?
37
00:03:34,875 --> 00:03:37,375
Lo, you didn't have to come
straight back in today.
38
00:03:38,417 --> 00:03:40,250
Take some time off.
39
00:03:40,333 --> 00:03:42,500
I'm… I'm not very good at taking time off.
40
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
You should ask Ben.
41
00:03:47,125 --> 00:03:49,042
In that case, what's next?
42
00:03:49,875 --> 00:03:53,333
We have an in on that FIFA corruption
story if you're still interested.
43
00:03:53,417 --> 00:03:54,417
Do you know what?
44
00:03:54,500 --> 00:03:56,875
Something has just come in,
which I think might, um…
45
00:03:57,375 --> 00:03:58,917
Restore my faith in humanity.
46
00:03:59,417 --> 00:04:01,167
It's Anne Lyngstad, you know?
47
00:04:01,250 --> 00:04:04,458
She's the Norwegian shipping heiress.
She's got stage four leukemia.
48
00:04:04,542 --> 00:04:08,000
And her husband is, uh, setting up
a foundation in her name.
49
00:04:08,625 --> 00:04:10,125
Sounds uplifting.
50
00:04:10,625 --> 00:04:12,333
But here's the fun part.
51
00:04:12,833 --> 00:04:15,917
He wants to take the board members
on his fuck-off big yacht
52
00:04:16,000 --> 00:04:18,458
to, uh, a fund raising gala in Norway.
53
00:04:18,542 --> 00:04:21,333
Wants me to come along,
cover it, raise awareness.
54
00:04:23,208 --> 00:04:24,417
Let me get this straight.
55
00:04:24,917 --> 00:04:26,833
This poor woman gets sick,
56
00:04:26,917 --> 00:04:29,875
and now some billionaires
in her circle have decided
57
00:04:29,958 --> 00:04:32,542
cancer's awful
and they should do something about it.
58
00:04:32,625 --> 00:04:35,083
But only if you go
and tell everyone how great they are.
59
00:04:35,167 --> 00:04:37,958
Yes, pretty much.
But obviously with my journalistic flair.
60
00:04:38,042 --> 00:04:39,333
This is a story how?
61
00:04:39,417 --> 00:04:42,000
Oh, come on.
It's human interest for inhumane times.
62
00:04:42,083 --> 00:04:43,208
Mm.
63
00:04:43,292 --> 00:04:45,042
You just told me I needed a break.
64
00:04:45,125 --> 00:04:48,208
So long as it is a break.
Not a leave of absence.
65
00:04:48,958 --> 00:04:53,000
I am pretty sure hard-hitting journalism
can survive without me for the week.
66
00:05:28,417 --> 00:05:30,458
Thank you. Thanks.
67
00:05:30,542 --> 00:05:33,042
Welcome aboard the Aurora Borealis.
68
00:05:33,125 --> 00:05:34,667
What a beautiful boat.
69
00:05:34,750 --> 00:05:37,292
Uh, so, so… your shoes, Miss Blacklock.
70
00:05:37,375 --> 00:05:38,875
- My...?
- Shoes, yep.
71
00:05:40,625 --> 00:05:41,625
Sorry, what have I done?
72
00:05:41,708 --> 00:05:44,167
We keep all of the shoes
in that basket over there.
73
00:05:44,250 --> 00:05:47,208
We can offer you some slippers
or socks or shoes for the gym.
74
00:05:47,292 --> 00:05:49,500
We have your sizes.
So just let us know, okay?
75
00:05:49,583 --> 00:05:50,583
Okay. Thanks.
76
00:05:50,667 --> 00:05:52,542
- We all get it wrong first time.
- Yeah.
77
00:05:59,458 --> 00:06:00,958
First time at the rodeo?
78
00:06:01,583 --> 00:06:03,750
I'm not quite up
with the yacht etiquette yet.
79
00:06:03,833 --> 00:06:05,958
I call it yachtiquette, actually.
80
00:06:06,542 --> 00:06:08,208
By the way, I'm Laura. Hello.
81
00:06:08,292 --> 00:06:10,417
- Adam Sutherland.
- Nice to meet you.
82
00:06:10,500 --> 00:06:12,625
- Champagne, madam?
- Thank you.
83
00:06:13,792 --> 00:06:16,583
Way too early for me.
84
00:06:16,667 --> 00:06:18,917
Hello, there. Hi.
85
00:06:19,000 --> 00:06:20,708
Hi, I'm Karla. I'm the chief steward.
86
00:06:21,292 --> 00:06:24,833
You will be in cabin 8
on the starboard side. Fantastic sunrises.
87
00:06:24,917 --> 00:06:27,500
Dr. Mehta, you're in cabin 2,
closest to Miss Lyngstad.
88
00:06:27,583 --> 00:06:29,125
- Thank you.
- You're welcome.
89
00:06:29,750 --> 00:06:32,000
- Are you Miss Lyngstad's doctor?
- Well…
90
00:06:32,750 --> 00:06:35,042
I'm an old friend of Richard's, really.
91
00:06:35,875 --> 00:06:38,417
Ever since Anne became ill,
I've, uh, sadly become
92
00:06:38,500 --> 00:06:41,542
a somewhat constant presence
in their lives.
93
00:06:42,375 --> 00:06:44,167
She's fought as hard as anyone could.
94
00:06:44,250 --> 00:06:46,208
- All full of contraband?
- Every one of them.
95
00:06:46,292 --> 00:06:47,375
Excuse me.
96
00:06:48,958 --> 00:06:51,292
- Thomas. Heidi.
- Ah!
97
00:06:51,375 --> 00:06:54,208
Oh, Robert. You old bastard.
98
00:06:54,292 --> 00:06:55,750
Wasn't a complete wash.
99
00:06:58,958 --> 00:07:00,917
Looking well. Lost a bit of weight?
100
00:07:01,542 --> 00:07:03,083
It's the stress.
101
00:07:08,292 --> 00:07:11,958
Of all the super yachts
on all the cruises in all the world.
102
00:07:12,042 --> 00:07:13,125
Ben Morgan.
103
00:07:13,208 --> 00:07:16,375
- Oh, I don't believe it. Jesus.
- I did try calling you.
104
00:07:16,458 --> 00:07:19,042
Why am I not surprised to see you here?
105
00:07:19,125 --> 00:07:23,125
- Of course! Benjamin. Sh… Uh, this is, um…
- Lo and I already know each other.
106
00:07:23,208 --> 00:07:26,625
Oh! Journo circles.
You guys worked together before?
107
00:07:27,917 --> 00:07:29,333
No.
108
00:07:29,417 --> 00:07:32,625
No, you've done something else
together before, haven't you?
109
00:07:32,708 --> 00:07:34,549
Let me know if you need me
to engage a deckhand
110
00:07:34,583 --> 00:07:35,917
to prevent a repeat performance.
111
00:07:36,000 --> 00:07:37,708
Won't be necessary. Thank you.
112
00:07:37,792 --> 00:07:39,583
- It ended a while ago.
- Okay.
113
00:07:40,083 --> 00:07:43,583
- Okay, well, I hope it ended amicably.
- Something like that.
114
00:07:44,250 --> 00:07:47,417
That's a no. That's a no. I've…
115
00:07:48,625 --> 00:07:51,542
I've touched a nerve. I do feel awkward.
I might… If you guys...
116
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
- I'm gonna…
- Yeah, okay, probably better.
117
00:07:56,708 --> 00:07:58,292
Why is she in jeans?
118
00:07:59,250 --> 00:08:01,208
I feel like there was a dress code, no?
119
00:08:12,417 --> 00:08:17,625
That's the first time I've heard you refer
to our shared history as amicable.
120
00:08:18,792 --> 00:08:21,875
It's the first time I've thought about
our shared history at all to be honest.
121
00:08:21,958 --> 00:08:23,000
Ouch.
122
00:08:23,750 --> 00:08:24,833
One-nil?
123
00:08:24,917 --> 00:08:25,917
Two-nil.
124
00:08:28,042 --> 00:08:30,167
Okay, I'll take that. I'll take that.
125
00:08:32,667 --> 00:08:35,125
Mr. Tyler, Mr. Jensen.
126
00:08:37,250 --> 00:08:39,667
And the Heatherleys, and Miss Blacklock.
127
00:08:40,375 --> 00:08:43,750
Ladies and gentlemen, our lovely stewards
will now lead you to your rooms.
128
00:08:43,833 --> 00:08:46,250
Mr. Bullmer will join you
for welcome drinks later.
129
00:08:47,292 --> 00:08:50,750
Laura, have you met Dame Heatherley?
Runs a gallery for the rich and famous.
130
00:08:50,833 --> 00:08:51,958
She used to be in Mayfair.
131
00:08:52,042 --> 00:08:55,750
Now she's decided to migrate east
in search of…
132
00:08:55,833 --> 00:08:58,125
…some sort of, um… zeitier-geist, I guess.
133
00:08:58,208 --> 00:09:00,792
- Why did you do that?
- So, so desperately funny, Adam.
134
00:09:00,875 --> 00:09:03,250
Laura is going to be spying on us
dans ze voyage.
135
00:09:03,333 --> 00:09:05,458
Oh, right. So you're Bullmer's journo, eh?
136
00:09:05,542 --> 00:09:07,833
Yeah, Laura. Lo.
Nice to meet you, Dame Heatherley.
137
00:09:07,917 --> 00:09:11,542
Oh, stop it.
Please, would you just call me Heidi?
138
00:09:11,625 --> 00:09:14,125
Uh, my colleague actually
went to see your exhibition.
139
00:09:14,208 --> 00:09:16,500
- She said it was magnificent.
- Oh, it is.
140
00:09:17,167 --> 00:09:20,083
The artist films herself
succumbing to Rohypnol,
141
00:09:20,167 --> 00:09:22,500
then getting dressed and undressed.
142
00:09:22,583 --> 00:09:24,958
Then being put
in various different postures
143
00:09:25,042 --> 00:09:27,625
out in public
over eight hours by her assistants.
144
00:09:27,708 --> 00:09:28,875
Jaw-dropping.
145
00:09:29,375 --> 00:09:31,083
- It sounds…
- Horrendous.
146
00:09:31,167 --> 00:09:34,042
- Even for me. I mean, that is…
- Tommo, you big lug.
147
00:09:35,000 --> 00:09:37,667
Come and meet Richie's hackette.
148
00:09:37,750 --> 00:09:38,875
- A journo!
- Mm.
149
00:09:38,958 --> 00:09:42,500
Any good? You know, I've been thinking
about writing my memoirs.
150
00:09:42,583 --> 00:09:45,375
Ooh, the world awaits with bated breath.
151
00:09:47,500 --> 00:09:49,292
Oh, I'm sorry, Miss Blacklock.
152
00:09:49,375 --> 00:09:51,500
The rest of your luggage
should've been brought down.
153
00:09:51,583 --> 00:09:52,667
Oh, no. That's it.
154
00:09:53,375 --> 00:09:55,750
Oh, uh, would you like me
to unpack for you?
155
00:09:55,833 --> 00:10:00,333
God, no, no.
Um… I wouldn't subject you to the chaos.
156
00:10:09,667 --> 00:10:12,875
All right, boys.
Let's fire it up. Let's go.
157
00:10:59,417 --> 00:11:00,625
Friends…
158
00:11:00,708 --> 00:11:02,542
- That's him.
- Romans.
159
00:11:02,625 --> 00:11:04,083
Board members.
160
00:11:04,167 --> 00:11:05,625
Oh, there we go!
161
00:11:05,708 --> 00:11:07,625
I welcome you to the Aurora Borealis.
162
00:11:07,708 --> 00:11:09,500
Aurora Borealis!
163
00:11:09,583 --> 00:11:10,875
When we commissioned her,
164
00:11:10,958 --> 00:11:14,167
Anne and I imagined a different future
than the one that has come about.
165
00:11:14,833 --> 00:11:16,833
- Yes.
- There's no sugarcoating it.
166
00:11:16,917 --> 00:11:19,208
- Yeah.
- That fight has taken its toll.
167
00:11:21,625 --> 00:11:23,167
Anyway, we've…
168
00:11:23,250 --> 00:11:27,042
We've rethought the purpose
of this humble barge,
169
00:11:27,125 --> 00:11:28,500
and, uh…
170
00:11:28,583 --> 00:11:30,625
…and you're here
to inaugurate our project.
171
00:11:30,708 --> 00:11:31,708
We are.
172
00:11:32,167 --> 00:11:34,917
Now, I know this is
an unusual approach to charity,
173
00:11:35,000 --> 00:11:37,375
three days on a luxury yacht,
174
00:11:37,458 --> 00:11:41,000
but the money all of you have donated,
which is a considerable amount,
175
00:11:41,583 --> 00:11:43,542
will go to those in society
176
00:11:43,625 --> 00:11:46,792
who cannot afford private doctors
or experimental treatments.
177
00:11:46,875 --> 00:11:47,917
So here's to you.
178
00:11:48,000 --> 00:11:49,042
- To you.
- Hear, hear.
179
00:11:49,125 --> 00:11:50,583
- To you.
- Hear, hear.
180
00:11:51,250 --> 00:11:54,333
Now, I know
most of you are here to meet Anne,
181
00:11:55,042 --> 00:11:58,667
but I'm sorry to say after a long day
of travelling, she's… she's resting.
182
00:11:58,750 --> 00:12:00,750
- So I propose…
- Yes.
183
00:12:00,833 --> 00:12:03,083
…a light supper, an early night,
184
00:12:03,583 --> 00:12:06,042
and a big day of celebration
with Anne tomorrow.
185
00:12:06,125 --> 00:12:07,583
- Oh yes.
- Perfect.
186
00:12:07,667 --> 00:12:09,542
- What do you think?
- Wonderful.
187
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Mm.
188
00:12:13,250 --> 00:12:14,292
But first,
189
00:12:14,375 --> 00:12:16,375
a nice surprise.
190
00:12:17,042 --> 00:12:18,833
- Come and meet Danny.
- No, it's not…
191
00:12:22,500 --> 00:12:24,625
Danny Tyler.
I didn't think he was still alive.
192
00:12:24,708 --> 00:12:26,375
- Just about.
- Not for want of trying.
193
00:12:26,458 --> 00:12:27,917
Danny!
194
00:12:30,792 --> 00:12:31,792
That's amazing.
195
00:12:32,333 --> 00:12:33,458
- Laura Blacklock.
- Hi.
196
00:12:33,542 --> 00:12:34,667
I'm Richard.
197
00:12:34,750 --> 00:12:37,167
- So pleased to have you with us.
- Thank you very much.
198
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
If you're in luck, Tommy,
he'll have brought his Viagra.
199
00:12:40,833 --> 00:12:42,250
Oh, I never use it.
200
00:12:42,750 --> 00:12:44,792
There you go. Thank you.
201
00:12:45,625 --> 00:12:47,958
Bullmer, you old scoundrel.
202
00:12:48,042 --> 00:12:49,125
How are you, brother?
203
00:12:49,625 --> 00:12:52,167
- All the better for seeing you.
- How's Anne doing?
204
00:12:52,667 --> 00:12:53,667
She's all right.
205
00:12:55,042 --> 00:12:56,833
- Welcome aboard.
- Thank you.
206
00:12:58,167 --> 00:12:59,167
Wow.
207
00:12:59,208 --> 00:13:00,792
Who are you?
208
00:13:00,875 --> 00:13:04,500
Uh, Laura's an award-winning journalist.
She's doing a piece on the foundation.
209
00:13:04,583 --> 00:13:07,542
Shame.
Last thing I need's a fly on the wall.
210
00:13:07,625 --> 00:13:10,792
Thank you.
My mother's a big fan, by the way.
211
00:13:10,875 --> 00:13:12,375
Ouch.
212
00:13:12,458 --> 00:13:13,625
I like you.
213
00:13:14,833 --> 00:13:17,542
- Now, the big question is, Richard…
- Mm-hmm.
214
00:13:17,625 --> 00:13:20,125
…are we currently in international waters?
215
00:13:20,208 --> 00:13:21,875
'Cause I've got a bag full of drugs
216
00:13:21,958 --> 00:13:24,208
I'd like to share
with these beautiful people.
217
00:13:24,708 --> 00:13:26,792
Not sure I can pay
for another round of rehab...
218
00:13:26,875 --> 00:13:31,167
No, I'm joking, man.
I've been clean and serene since 1917.
219
00:13:33,458 --> 00:13:36,167
Still so hot.
220
00:13:36,958 --> 00:13:39,583
Are you, like, uh,
you know, deep undercover?
221
00:13:40,875 --> 00:13:41,792
Bugger off.
222
00:13:41,875 --> 00:13:45,375
Come on, surely after all
your pontificating about me selling out,
223
00:13:45,458 --> 00:13:49,083
it cannot be that Laura Blacklock is
just here for the money.
224
00:13:49,583 --> 00:13:50,625
There he is.
225
00:13:51,208 --> 00:13:52,875
There's the Ben I remember.
226
00:14:00,667 --> 00:14:02,833
I figured out why Ben was calling.
227
00:14:02,917 --> 00:14:04,958
And? How did it go?
228
00:14:05,042 --> 00:14:07,375
Good surprise or bad?
229
00:14:07,458 --> 00:14:08,458
No comment.
230
00:14:08,542 --> 00:14:10,333
Tell me you're not enjoying it a bit.
231
00:14:10,417 --> 00:14:11,875
The champagne is quite good.
232
00:14:11,958 --> 00:14:14,750
Come on.
You said this was a break. Enjoy yourself.
233
00:14:18,625 --> 00:14:20,792
…only together for nine months, less even.
234
00:14:20,875 --> 00:14:23,042
That's weird.
She doesn't seem like your type.
235
00:14:23,125 --> 00:14:25,250
Come on. That is flattering as hell.
236
00:14:25,333 --> 00:14:26,458
Look at her.
237
00:14:26,958 --> 00:14:29,458
She's pretty but… a bit boring.
238
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
I'm so sorry.
239
00:14:36,125 --> 00:14:37,125
It's okay.
240
00:14:38,667 --> 00:14:40,167
Mm…
241
00:14:40,875 --> 00:14:41,875
Sorry!
242
00:14:48,958 --> 00:14:52,042
Oh yeah? You'd better introduce me.
243
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Oh wow.
244
00:14:55,500 --> 00:14:57,250
What a beautiful dress.
245
00:14:57,333 --> 00:14:59,292
Is there an alfresco opera later?
246
00:14:59,792 --> 00:15:01,250
Sorry. I thought you…
247
00:15:02,125 --> 00:15:04,208
- Bit overdressed. Sorry.
- No.
248
00:15:04,292 --> 00:15:07,583
Not at all, love.
You are rockin' that glitter ball.
249
00:15:08,083 --> 00:15:10,750
- Do I detect a little jealousy?
- You look lovely.
250
00:15:11,250 --> 00:15:12,292
You look great.
251
00:15:12,375 --> 00:15:15,000
- I thought you dressed for dinner and…
- It's fine.
252
00:15:15,750 --> 00:15:16,792
Shiny.
253
00:15:46,458 --> 00:15:47,750
Miss Blacklock,
254
00:15:47,833 --> 00:15:50,083
if after dinner
you could meet Mrs. Lyngstad,
255
00:15:50,167 --> 00:15:51,542
she'd very much appreciate it.
256
00:15:51,625 --> 00:15:53,583
- Oh yeah. Yeah, sure.
- Thank you.
257
00:16:02,375 --> 00:16:05,458
I'm Sigrid.
I'm Mr. Bullmer's head of security.
258
00:16:05,542 --> 00:16:07,292
How long have you worked for the family?
259
00:16:08,250 --> 00:16:09,958
This is my first year.
260
00:16:14,208 --> 00:16:16,167
- Right here.
- Thanks.
261
00:16:18,208 --> 00:16:22,167
If you just… wait here,
Miss Lyngstad will join you shortly.
262
00:16:38,042 --> 00:16:40,042
The library.
263
00:16:41,167 --> 00:16:46,250
The one thing on the boat
I insisted on designing myself.
264
00:16:46,333 --> 00:16:50,417
- Miss Lyngstad, thank you for inviting me.
- Call me Anne, please.
265
00:16:50,917 --> 00:16:52,958
I'm so glad you agreed to come.
266
00:16:53,583 --> 00:16:54,917
I follow your work.
267
00:16:55,000 --> 00:17:00,167
Your Guardian exposé on those brave
Kurdish women really stuck with me.
268
00:17:06,917 --> 00:17:08,500
I'm the one who asked for you.
269
00:17:10,208 --> 00:17:14,042
It's important work you do,
giving a voice to the voiceless.
270
00:17:15,833 --> 00:17:17,250
Thank you.
271
00:17:21,792 --> 00:17:23,417
Shall I get the doctor?
272
00:17:25,750 --> 00:17:26,792
I…
273
00:17:27,583 --> 00:17:31,292
I… I've stopped all my medication.
274
00:17:32,458 --> 00:17:34,000
My pills, the transfusions.
275
00:17:34,917 --> 00:17:36,250
All of it.
276
00:17:36,333 --> 00:17:39,958
One day I just… couldn't anymore.
277
00:17:46,125 --> 00:17:48,792
It becomes too consuming being a patient.
278
00:17:49,750 --> 00:17:53,000
Without all the drugs
you can really feel it.
279
00:17:54,708 --> 00:17:56,375
Time escaping you.
280
00:17:58,667 --> 00:17:59,667
I'm sorry.
281
00:18:03,667 --> 00:18:07,500
I… I was wondering if I could get
your opinion on something.
282
00:18:09,083 --> 00:18:10,167
Of course.
283
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
My speech for the gala.
284
00:18:18,083 --> 00:18:21,208
I'd be grateful if you could go over it.
285
00:18:22,292 --> 00:18:24,292
My mind is not what it once was.
286
00:18:24,875 --> 00:18:25,875
Yeah.
287
00:18:42,375 --> 00:18:44,208
You're giving all your money away?
288
00:18:46,333 --> 00:18:47,958
That's very generous. Um…
289
00:18:50,125 --> 00:18:51,833
What brought that on, may I ask?
290
00:18:51,917 --> 00:18:53,708
It's about settling up.
291
00:18:55,625 --> 00:18:57,875
Putting back in what you've taken out.
292
00:19:00,333 --> 00:19:03,667
And over the years we've taken so much.
293
00:19:04,167 --> 00:19:07,708
The foundation will be handed over
to people far smarter
294
00:19:07,792 --> 00:19:11,708
and far kinder
than Richard or I ever were.
295
00:19:14,458 --> 00:19:18,167
Well, it's… it's charity without the ego.
296
00:19:18,917 --> 00:19:21,583
Hard to be egotistical
when you're worm food.
297
00:19:29,083 --> 00:19:33,875
I'd like to continue this tomorrow.
Here perhaps?
298
00:19:34,917 --> 00:19:37,208
I'm happy to help in any way I can.
299
00:19:39,667 --> 00:19:40,667
And Laura?
300
00:19:43,625 --> 00:19:44,625
Thank you.
301
00:19:47,708 --> 00:19:48,708
Mm.
302
00:20:01,792 --> 00:20:04,000
Hey, shining lady.
303
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
You working the late shift?
304
00:20:06,500 --> 00:20:09,042
I could bail if you have
something more fun in mind.
305
00:20:10,583 --> 00:20:13,417
I try not to make the same mistake twice.
306
00:20:13,500 --> 00:20:15,708
Ouch.
307
00:20:16,792 --> 00:20:18,708
You were a very good mistake though.
308
00:20:19,417 --> 00:20:20,833
- Yeah?
- Mm-hmm.
309
00:20:21,500 --> 00:20:23,208
- Very good?
- Mm.
310
00:20:24,625 --> 00:20:28,542
For me and God knows how many others.
311
00:20:30,833 --> 00:20:32,042
Oh.
312
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
It's okay.
313
00:20:38,708 --> 00:20:41,750
- I'm sorry I was a dick in the end.
- You were a dick in the end.
314
00:20:41,833 --> 00:20:42,958
- I know.
- Mm.
315
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
Apology accepted.
316
00:22:29,667 --> 00:22:31,042
Just stay right there.
317
00:22:33,875 --> 00:22:36,250
It's cabin 8.
She says there's someone in the water.
318
00:22:36,333 --> 00:22:39,333
What? Code Oscar. Code Oscar.
Someone's gone overboard.
319
00:22:42,167 --> 00:22:44,958
Possible M.O.B., starboard side, cabin 10.
320
00:22:45,042 --> 00:22:47,417
10? Reduce speed, switch to manual.
321
00:22:47,500 --> 00:22:50,542
Man overboard. Man overboard.
All crew to muster.
322
00:22:55,333 --> 00:23:00,667
Mayday, this is the Aurora Borealis,
requesting urgent assistance.
323
00:23:00,750 --> 00:23:03,708
- I haven't woken the passengers.
- She's in 8, right?
324
00:23:03,792 --> 00:23:05,000
- She is.
- All right.
325
00:23:05,083 --> 00:23:06,792
- I'll leave you to it.
- Thank you.
326
00:23:09,125 --> 00:23:12,167
I heard a splash, went out to the balcony,
and saw somebody in the water.
327
00:23:12,250 --> 00:23:15,000
- We're coming about. We'll find them.
- Who did you see?
328
00:23:15,083 --> 00:23:17,500
Um, I… I don't know.
It was only for a second.
329
00:23:17,583 --> 00:23:20,458
I assume it's the woman next door,
from the cabin there.
330
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
- From cabin 10?
- Yeah.
331
00:23:28,542 --> 00:23:29,542
What's going on?
332
00:23:29,625 --> 00:23:31,958
We've received a report
of a guest falling overboard.
333
00:23:32,042 --> 00:23:32,917
What? Who?
334
00:23:33,000 --> 00:23:36,417
I… I don't know.
I think it was a woman, but I don't know.
335
00:23:37,542 --> 00:23:38,625
Enter.
336
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Man overboard?
337
00:23:41,833 --> 00:23:43,083
What's happening?
338
00:23:43,833 --> 00:23:44,708
Where's Lars?
339
00:23:44,792 --> 00:23:46,125
Uh, he's in cabin 6.
340
00:23:51,750 --> 00:23:54,125
- Do you know where he is?
- Missing guest from cabin 6.
341
00:23:54,208 --> 00:23:56,542
Lars Jensen. All...
Ooh, ooh, Miss Blacklock.
342
00:23:56,625 --> 00:23:58,625
I have got this under control.
If you could...
343
00:23:58,708 --> 00:24:00,349
Somebody's missing. We have to find them.
344
00:24:00,375 --> 00:24:03,083
What, they're missing?
Sweetheart, have you heard that…
345
00:24:04,625 --> 00:24:06,167
She's not here. I was asleep.
346
00:24:06,250 --> 00:24:08,667
I didn't hear her come back to bed.
You don't think…?
347
00:24:10,292 --> 00:24:11,333
Oh my God.
348
00:24:15,917 --> 00:24:17,875
We've located Mr. Jensen.
349
00:24:18,375 --> 00:24:19,625
Mr. Jensen?
350
00:24:21,792 --> 00:24:22,625
Yes?
351
00:24:22,708 --> 00:24:24,375
So who called the M.O.B.?
352
00:24:24,458 --> 00:24:26,375
Laura Blacklock, the journalist.
353
00:24:27,000 --> 00:24:30,542
- And she said it was from cabin 10?
- Yes, sir. That's what's so unusual.
354
00:24:30,625 --> 00:24:33,042
Don't worry.
Try to sleep. I'll take care of it.
355
00:24:33,125 --> 00:24:36,000
There was a woman.
She was… She was about my height.
356
00:24:36,083 --> 00:24:37,875
She had blonde hair. She had a hoodie on.
357
00:24:37,958 --> 00:24:41,250
She's coming out of the shower.
I was… She…
358
00:24:42,208 --> 00:24:44,708
I came in accidentally.
I was in the corridor, backing in...
359
00:24:44,792 --> 00:24:48,167
There was never a guest staying in here,
Miss Blacklock.
360
00:24:49,542 --> 00:24:51,667
This… This cabin was always empty.
361
00:24:52,708 --> 00:24:55,149
The guest who was supposed
to be in it cancelled two days ago.
362
00:24:58,375 --> 00:25:00,000
- Sh…
- Yes. That's right.
363
00:25:03,542 --> 00:25:05,000
There was blood on the glass.
364
00:25:05,583 --> 00:25:07,500
There was blood out here. There…
365
00:25:12,792 --> 00:25:15,667
There was… There was somebody
on this balcony. There wa…
366
00:25:16,250 --> 00:25:20,083
Wait. No, there was somebody
on the balcony. I can prove it.
367
00:25:22,792 --> 00:25:25,500
The… The boat was moving,
and she was smoking outside,
368
00:25:25,583 --> 00:25:27,375
so I picked up the cigarette…
369
00:25:27,917 --> 00:25:31,875
- What? They're not here.
- The cabins are serviced twice a day, so…
370
00:25:34,708 --> 00:25:36,667
Uh… Look, listen, I am…
371
00:25:36,750 --> 00:25:38,875
I'm not imagining this.
372
00:25:39,583 --> 00:25:41,000
Headcount complete.
373
00:25:41,708 --> 00:25:44,375
Uh, thank you. Call the coast guard.
Cancel the mayday.
374
00:25:44,458 --> 00:25:46,333
The coast guard.
You called the coast guard?
375
00:25:46,417 --> 00:25:48,333
- Of course.
- They'll continue searching?
376
00:25:48,917 --> 00:25:51,625
We've conducted our search, ma'am.
Everyone's accounted for.
377
00:25:52,458 --> 00:25:55,458
There… Someone is out there.
They could still be alive.
378
00:25:55,542 --> 00:25:59,458
I think it's time for everyone
to go back to sleep. It's… rather late.
379
00:26:01,125 --> 00:26:02,375
Night, Miss Blacklock.
380
00:26:03,167 --> 00:26:07,042
- Uh… You ca… You…
- I'm very sorry, Miss Blacklock.
381
00:26:07,125 --> 00:26:09,833
No. Listen. Listen. This is just…
382
00:26:09,917 --> 00:26:11,167
Reminder to all crew
383
00:26:11,250 --> 00:26:14,083
that cabin 10 is out of bounds
until we reach port in Norway.
384
00:26:14,167 --> 00:26:15,333
Copy that.
385
00:26:15,958 --> 00:26:18,792
Um, Miss Blacklock, sorry.
Are you sure you're going to be all right?
386
00:26:18,875 --> 00:26:20,250
Can I get you some tea or…?
387
00:26:20,917 --> 00:26:23,500
No? Okay. Just… sleep well.
388
00:27:10,833 --> 00:27:12,333
Hello?
389
00:27:12,417 --> 00:27:13,708
- You buzzed?
- Uh…
390
00:27:13,792 --> 00:27:15,917
Yeah, I can't get any internet connection.
391
00:27:16,000 --> 00:27:19,333
Oh, I'm so sorry, Miss Blacklock.
But the system's on the fritz.
392
00:27:20,083 --> 00:27:22,083
The techs are looking into it.
393
00:27:22,167 --> 00:27:25,958
- I can get you some reading materials.
- No. It's fine, thank you.
394
00:27:26,458 --> 00:27:28,750
Okay.
395
00:27:37,292 --> 00:27:40,500
- Mr. Bullmer?
- Oh, please. Call me Richard.
396
00:27:40,583 --> 00:27:42,875
Um, the woman
I saw last night in cabin 10.
397
00:27:42,958 --> 00:27:43,958
Mm.
398
00:27:44,500 --> 00:27:48,000
Nothing to be embarrassed about.
You were convinced what you saw was real.
399
00:27:48,083 --> 00:27:50,458
- It was real.
- Oh.
400
00:27:50,542 --> 00:27:54,292
Um, I would like to see the crew.
If one of them is the woman...
401
00:27:54,375 --> 00:27:56,917
Think one of my staff were having
a cheeky shower in cabin 10
402
00:27:57,000 --> 00:27:58,125
when guests were arriving?
403
00:27:59,958 --> 00:28:02,667
The guests are accounted for.
Who else could it have been?
404
00:28:02,750 --> 00:28:04,250
You're right. Let's meet the crew.
405
00:28:11,375 --> 00:28:13,375
So, excepting our CTO and captain,
406
00:28:13,458 --> 00:28:16,750
who are naturally at their stations
while we're under sail, this is our crew.
407
00:28:18,167 --> 00:28:21,167
- I'm sorry for the inconvenience...
- See anyone you recognize?
408
00:28:37,792 --> 00:28:39,792
I understand the journalistic instinct.
409
00:28:39,875 --> 00:28:41,750
- The CTO?
- He's a man.
410
00:28:41,833 --> 00:28:43,375
You're looking for a woman, right?
411
00:29:04,750 --> 00:29:09,417
- I hope they didn't wake you.
- No. I was able to get back to sleep.
412
00:29:11,167 --> 00:29:16,000
Um, is now a good time to, uh…
continue our conversation from yesterday?
413
00:29:16,083 --> 00:29:17,958
Oh, I'm…
414
00:29:18,750 --> 00:29:22,292
I'm feeling a bit too weak,
to be honest. It's…
415
00:29:23,042 --> 00:29:24,625
All this medication.
416
00:29:25,625 --> 00:29:27,708
It really takes it out of me.
417
00:29:30,292 --> 00:29:32,792
I think I need to rest for tonight.
418
00:29:34,042 --> 00:29:35,042
Oh.
419
00:29:36,167 --> 00:29:37,208
I'm sorry.
420
00:29:38,458 --> 00:29:39,833
I hope you feel better.
421
00:29:42,917 --> 00:29:44,917
Oh my God. They all think I'm crazy.
422
00:29:45,000 --> 00:29:48,375
No, come on. No one likes being woken up
in the night. They'll get over it.
423
00:29:48,458 --> 00:29:50,083
- I know what I saw.
- It was dark.
424
00:29:50,167 --> 00:29:53,875
No, it wasn't. It wasn't dark
when I saw her in cabin 10. I saw her.
425
00:29:53,958 --> 00:29:56,458
She came out of the shower.
We looked straight at each other.
426
00:29:56,542 --> 00:29:58,542
We even spoke. She spoke.
427
00:29:59,042 --> 00:30:00,875
And now what? She's just disappeared.
428
00:30:01,833 --> 00:30:03,750
What were you doing
in someone else's cabin?
429
00:30:06,792 --> 00:30:08,917
- I was avoiding you.
- Huh?
430
00:30:09,000 --> 00:30:13,542
You were showing Grace your photographs
in the hallway, and I just…
431
00:30:16,708 --> 00:30:18,333
Wait.
432
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
- You've been taking photos. Give me that.
- Yeah.
433
00:30:22,083 --> 00:30:23,417
Hey, excuse me.
434
00:30:23,917 --> 00:30:25,250
- When we arrived?
- Yeah.
435
00:30:25,333 --> 00:30:29,750
If there is a picture of her arriving,
then nobody can deny she exists.
436
00:30:33,875 --> 00:30:36,250
I have to take photos of everyone.
It is what it is.
437
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
Huh.
438
00:30:41,458 --> 00:30:43,458
- Those are not from the boat...
- Wait. Wow.
439
00:30:43,542 --> 00:30:46,083
You really… You spend
a lot of time with these people.
440
00:30:53,708 --> 00:30:56,583
Oh my God. That's her.
441
00:30:57,083 --> 00:30:59,500
That's her. That's the woman I saw.
442
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
- That is her.
- Lo…
443
00:31:02,708 --> 00:31:06,583
Lo, this is a photograph of a stranger,
taken at a party months ago.
444
00:31:07,875 --> 00:31:09,750
Lo, wait. Hey!
445
00:31:10,625 --> 00:31:13,583
Whoa, hey. Slow down.
Let's just discuss the approach.
446
00:31:16,000 --> 00:31:17,083
I've found her.
447
00:31:17,917 --> 00:31:19,833
The woman in cabin 10.
448
00:31:21,542 --> 00:31:22,542
That's her.
449
00:31:23,500 --> 00:31:26,250
- What photo is this?
- Uh, it's from May, I think.
450
00:31:26,333 --> 00:31:29,250
- The thing Adam threw at the Groucho.
- Oh yeah. That was a fun one.
451
00:31:29,833 --> 00:31:31,500
I'm sorry. This is a picture of…
452
00:31:32,000 --> 00:31:34,393
A woman who looks like the woman
you say you saw in cabin 10?
453
00:31:34,417 --> 00:31:37,792
No, that is the woman I saw
at a party thrown by one of your guests.
454
00:31:37,875 --> 00:31:38,875
Right.
455
00:31:38,917 --> 00:31:40,042
Who is she?
456
00:31:41,542 --> 00:31:42,917
Adam, do you know?
457
00:31:43,000 --> 00:31:44,458
I don't know. What?
458
00:31:46,708 --> 00:31:48,583
No. Never seen her before.
459
00:31:48,667 --> 00:31:50,625
You're in a photograph with her.
460
00:31:50,708 --> 00:31:51,958
Okay. Well…
461
00:31:52,042 --> 00:31:53,958
I don't know.
Dozens of women look like that.
462
00:31:54,042 --> 00:31:55,958
Most women… all women. She's just a woman.
463
00:31:56,042 --> 00:31:58,542
Adam does seem to surround himself
with a certain type.
464
00:31:58,625 --> 00:32:00,542
Thank you, Tommo.
465
00:32:00,625 --> 00:32:02,167
Nobody asked your opinion.
466
00:32:02,250 --> 00:32:03,417
You know what?
467
00:32:03,500 --> 00:32:04,917
Uh…
468
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Lo.
469
00:32:06,042 --> 00:32:07,167
Laura.
470
00:32:07,708 --> 00:32:10,000
I have no idea who this person is.
471
00:32:10,083 --> 00:32:12,000
All right?
472
00:32:13,792 --> 00:32:18,708
Laura, I'm sure what you experienced
yesterday was very traumatic for you.
473
00:32:19,583 --> 00:32:22,083
But am I right in thinking
474
00:32:22,167 --> 00:32:25,458
that it was only a couple of months ago
you witnessed a murder?
475
00:32:26,458 --> 00:32:28,708
Elena!
476
00:32:35,000 --> 00:32:37,375
Um… Sorry, um…
477
00:32:37,875 --> 00:32:39,417
How'd you know about that?
478
00:32:41,917 --> 00:32:44,625
Rowan told me what happened
to that woman you interviewed.
479
00:32:45,583 --> 00:32:48,500
- Why would you tell them?
- I was worried about you, Lo.
480
00:32:49,292 --> 00:32:52,667
It's not uncommon for images to resurface,
481
00:32:52,750 --> 00:32:56,292
especially in those minutes
between sleep and wake.
482
00:32:56,375 --> 00:32:59,000
- Poor thing.
- You just gotta go with it, girl.
483
00:32:59,083 --> 00:33:02,750
I've always got little people dancing
on the edge of my vision.
484
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
It's kind of beautiful.
485
00:33:05,375 --> 00:33:06,792
God, I don't believe this.
486
00:33:06,875 --> 00:33:08,792
Don't be embarrassed, babe. It's fine.
487
00:33:08,875 --> 00:33:10,792
Adam. Tell the truth.
488
00:33:10,875 --> 00:33:12,875
Did you bring a stowaway on board?
489
00:33:12,958 --> 00:33:15,417
Yeah, I was going to but then…
490
00:33:17,917 --> 00:33:19,750
Laura, if it's any help,
491
00:33:19,833 --> 00:33:22,708
I can have Sigrid try and track down
this woman in the photograph.
492
00:33:23,625 --> 00:33:26,750
But I must ask you to be mindful
of what this journey is.
493
00:33:26,833 --> 00:33:28,333
For me, for my wife,
494
00:33:28,417 --> 00:33:29,792
and my guests.
495
00:33:29,875 --> 00:33:34,042
Look, I… I think it's important
that you can feel relaxed here.
496
00:33:35,917 --> 00:33:36,917
Sig!
497
00:33:37,625 --> 00:33:40,125
Can we book Miss Blacklock in at the spa?
498
00:33:40,208 --> 00:33:41,625
Just something soothing.
499
00:33:41,708 --> 00:33:43,542
- I think that might be…
- Sure.
500
00:33:44,042 --> 00:33:45,542
…might be helpful. Yeah?
501
00:33:58,500 --> 00:34:01,000
This is a mixture of volcanic ash,
502
00:34:01,083 --> 00:34:03,667
subarctic peat, and natural oils.
503
00:34:04,542 --> 00:34:07,250
When you shower,
they'll be activated by the heat.
504
00:34:08,292 --> 00:34:10,292
It soothes the muscles,
505
00:34:10,375 --> 00:34:11,917
relieves tension.
506
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
- Is everything okay?
- Who was in this room?
507
00:34:44,667 --> 00:34:46,250
- When?
- What? Just now.
508
00:34:46,333 --> 00:34:48,250
Just w-w-when I was in the shower.
509
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
Was it you?
510
00:34:50,167 --> 00:34:52,750
I had to send towels to the laundry.
Did something happen?
511
00:34:52,833 --> 00:34:55,625
- Did you write something?
- Oh, hey.
512
00:34:56,250 --> 00:34:57,833
Mm. Muddy.
513
00:34:57,917 --> 00:34:59,250
Were you in my room?
514
00:34:59,917 --> 00:35:02,167
- Excuse me, in your room?
- The treatment room.
515
00:35:04,292 --> 00:35:08,958
Uh, no, I just got out the sauna,
and I was planning on going for a massage.
516
00:35:09,458 --> 00:35:10,792
If that's okay.
517
00:35:12,542 --> 00:35:15,042
You're obsessed with me, aren't you?
518
00:35:17,667 --> 00:35:20,542
- I need to look at the CCTV.
- What would you like to see?
519
00:35:20,625 --> 00:35:23,833
The spa. Um, anyone who came in or out
in the last 20 minutes.
520
00:35:23,917 --> 00:35:26,917
Sorry, but we turn off CCTV everywhere
when guests are on board.
521
00:35:27,000 --> 00:35:29,292
- Sorry? The cameras are off?
- Yeah.
522
00:35:30,042 --> 00:35:31,042
Who ordered that?
523
00:35:31,125 --> 00:35:34,250
It's quite normal on a boat
with so many high-profile guests.
524
00:35:34,333 --> 00:35:37,625
- They find it easier to relax if...
- They know they aren't being watched.
525
00:36:02,708 --> 00:36:04,625
Shit.
526
00:36:37,833 --> 00:36:38,875
Oh shit.
527
00:36:56,750 --> 00:36:58,625
Oh my God.
528
00:37:25,458 --> 00:37:27,792
They said nobody has been
in that cabin, right?
529
00:37:27,875 --> 00:37:29,250
This is the maiden voyage.
530
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
If no one was in that cabin,
whose hair is this?
531
00:37:32,917 --> 00:37:35,792
Whoever's hair this is,
they went overboard.
532
00:37:35,875 --> 00:37:37,750
I get it. You may not like these people...
533
00:37:37,833 --> 00:37:42,583
Listen, I am… I am not having
a some sort of post-traumatic episode.
534
00:37:42,667 --> 00:37:46,875
- I am… I am not imagining things.
- No, I'm not trying to say you are, Lo.
535
00:37:46,958 --> 00:37:49,292
I'm saying
you don't need to be the one who fixes it.
536
00:37:50,125 --> 00:37:51,708
Look.
537
00:37:53,208 --> 00:37:57,208
For the next, what, 36 hours,
we're stuck on board.
538
00:37:58,167 --> 00:38:01,583
If Nilssen doesn't find the girl
and you still feel like this when we dock,
539
00:38:01,667 --> 00:38:05,542
I'll go with you to the police to report
a missing woman with that hair you have.
540
00:38:05,625 --> 00:38:08,875
But pushing this further now
is not helping your situation.
541
00:38:10,833 --> 00:38:12,625
These people run the world.
542
00:38:12,708 --> 00:38:15,375
Or the very least have lunch dates
with the ones who do.
543
00:38:15,458 --> 00:38:17,000
If you piss them off…
544
00:38:42,417 --> 00:38:43,792
You've had quite a day.
545
00:38:44,375 --> 00:38:45,542
How are you doing?
546
00:38:46,625 --> 00:38:48,042
Come here. Help me with this.
547
00:38:51,125 --> 00:38:53,458
So how did, uh, you and Lars meet?
548
00:38:55,792 --> 00:39:00,125
His board were getting concerned that
the whole incel Caesar vibe was passé.
549
00:39:00,208 --> 00:39:03,250
They thought a weekend away with me,
glimpsed on my socials,
550
00:39:03,333 --> 00:39:05,333
might convince shareholders
they're being led
551
00:39:05,417 --> 00:39:07,667
by the right type of red-blooded alpha.
552
00:39:07,750 --> 00:39:11,500
- Wait, so you're not actually to...
- Absolutely not. Purely optics.
553
00:39:12,125 --> 00:39:14,250
To be honest,
I don't think he likes women.
554
00:39:14,333 --> 00:39:15,458
It's kind of creepy.
555
00:39:16,708 --> 00:39:18,708
Do you want a selfie? No charge.
556
00:39:18,792 --> 00:39:20,833
Come on. Boost your socials.
557
00:39:22,125 --> 00:39:23,333
Ready?
558
00:39:23,417 --> 00:39:24,625
Cute.
559
00:39:26,375 --> 00:39:28,250
You know, I really admire what you do.
560
00:39:29,500 --> 00:39:31,792
I think I could've been a journalist,
if I hadn't been so…
561
00:39:31,875 --> 00:39:33,833
…you know.
562
00:39:40,417 --> 00:39:42,667
The thing is the sum is the problem.
563
00:39:47,375 --> 00:39:49,792
So you're allowed to drink
on the job, are you?
564
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
Well, good for you.
565
00:39:53,625 --> 00:39:58,250
You know, back in the 90s, I worked
for this fabulous gallery in Mayfair.
566
00:39:58,333 --> 00:40:03,667
Lunch was an absolute
duel to the death by martini.
567
00:40:05,042 --> 00:40:06,875
Do you often sleep in the bathtub?
568
00:40:09,500 --> 00:40:11,708
- Only when we've had a brawl.
- Huh.
569
00:40:12,500 --> 00:40:13,750
What are the brawls about?
570
00:40:13,833 --> 00:40:16,458
Honestly, neither of us
can ever remember in the morning.
571
00:40:17,458 --> 00:40:20,625
- And there's rarely any bruises, so…
- And if there are…
572
00:40:21,667 --> 00:40:22,750
They're mine.
573
00:40:25,250 --> 00:40:27,250
Oh, can I fix your collar, babe?
574
00:40:28,458 --> 00:40:30,042
I really wouldn't pry too much.
575
00:40:30,125 --> 00:40:33,000
You don't want to get
on the bad side of them. Especially her.
576
00:40:48,875 --> 00:40:50,208
You okay?
577
00:40:50,292 --> 00:40:51,542
Yeah, I'm fine.
578
00:40:51,625 --> 00:40:53,583
How do you know Richard and Anne?
579
00:40:54,583 --> 00:40:55,875
I'm also rich.
580
00:40:57,875 --> 00:40:58,958
Yeah, I, um…
581
00:40:59,750 --> 00:41:01,750
I built this tech company.
582
00:41:02,583 --> 00:41:05,833
Richard was, uh,
correctly impressed and invested.
583
00:41:06,625 --> 00:41:08,583
AI and facial recognition.
584
00:41:11,917 --> 00:41:15,875
I'm sure most of you know
the story behind all this, that, uh…
585
00:41:15,958 --> 00:41:18,417
I wanted to give Anne
a reason to keep fighting.
586
00:41:19,208 --> 00:41:24,458
To make something so beautiful and…
that she would feel the same way I do.
587
00:41:24,542 --> 00:41:27,250
That it… That it would've been a sin to…
588
00:41:27,958 --> 00:41:29,708
To leave this world without…
589
00:41:29,792 --> 00:41:31,792
Without setting foot on a…
590
00:41:35,167 --> 00:41:38,083
I'm so proud of you, my darling.
591
00:41:38,167 --> 00:41:40,667
And I'm just…
592
00:41:40,750 --> 00:41:42,333
I'm just so thankful that…
593
00:41:44,042 --> 00:41:46,042
Sorry.
594
00:41:48,292 --> 00:41:50,167
Thank you all for being here.
595
00:41:50,750 --> 00:41:54,125
I don't… really know what to say. I just…
596
00:41:54,625 --> 00:41:55,625
I just…
597
00:41:58,292 --> 00:41:59,667
- Oh, my darling.
- So sad.
598
00:41:59,750 --> 00:42:01,000
That's okay.
599
00:42:04,708 --> 00:42:05,958
You all right?
600
00:42:06,542 --> 00:42:07,542
Sorry.
601
00:42:10,167 --> 00:42:13,208
Please enjoy your dinner. Cheers.
602
00:42:13,292 --> 00:42:15,042
- To you, my darling.
- Cheers.
603
00:42:15,125 --> 00:42:17,750
To the stars, my love
604
00:42:18,875 --> 00:42:20,500
To the sea
605
00:42:22,875 --> 00:42:25,750
Till the wheels, my love
606
00:42:25,833 --> 00:42:29,167
Till they roll over me
607
00:42:33,375 --> 00:42:35,208
- Love it.
- Thank you.
608
00:42:36,042 --> 00:42:37,042
Darling Anne,
609
00:42:37,542 --> 00:42:42,542
you know, your beautiful soul
is gonna burn brightly forever, my love.
610
00:42:43,917 --> 00:42:47,958
Do you remember that duet we did
in Amalfi all those years ago?
611
00:42:48,625 --> 00:42:50,917
- Yes.
- Right?
612
00:42:52,708 --> 00:42:55,000
I… I feel really tired.
613
00:42:55,083 --> 00:42:56,250
Of course.
614
00:42:56,333 --> 00:42:58,708
- I think I… I have to go to bed.
- Oh no.
615
00:42:59,292 --> 00:43:00,667
- I'll help you.
- It's okay.
616
00:43:00,750 --> 00:43:03,167
Sleep well, my love.
617
00:43:03,250 --> 00:43:05,458
I will serenade you to sleep, my dear.
618
00:43:07,583 --> 00:43:09,958
That's the one. I remember now.
619
00:43:10,042 --> 00:43:12,292
- Yeah, beautiful.
- Thank you, Danny.
620
00:43:13,042 --> 00:43:19,625
How'd you like the sound
Of those four-letter words
621
00:43:22,958 --> 00:43:26,250
They make you look so clever
622
00:43:26,333 --> 00:43:30,750
As I fall to the Earth
623
00:43:34,708 --> 00:43:39,625
I wanna walk through the mud
And I've not seen the night
624
00:43:40,125 --> 00:43:44,292
I wanna hold onto you, darling
And make you feel all right
625
00:43:44,375 --> 00:43:47,583
If I could just draw…
626
00:43:49,375 --> 00:43:51,208
A pod of whales not far from here.
627
00:43:51,292 --> 00:43:53,083
Doctor, sure you don't want to join?
628
00:43:53,167 --> 00:43:55,125
I'm gonna stay with my patient.
629
00:43:55,208 --> 00:43:56,542
Aw.
630
00:43:56,625 --> 00:43:58,333
Bye, bye, bye, bye, bye!
631
00:44:34,042 --> 00:44:37,625
Miss Blacklock.
Is everything okay? Did you get lost?
632
00:44:38,333 --> 00:44:42,333
Um, actually, I was, um…
I was hoping to talk to some of the crew.
633
00:44:43,333 --> 00:44:44,542
Okay.
634
00:44:45,042 --> 00:44:46,667
Um… Look.
635
00:44:47,458 --> 00:44:49,458
Have any of you guys seen
636
00:44:50,500 --> 00:44:51,958
this woman on board?
637
00:44:52,542 --> 00:44:53,542
No.
638
00:44:54,917 --> 00:44:58,542
Okay. Any chance you could take a photo
and show it to the rest of the crew?
639
00:44:59,208 --> 00:45:01,208
Um, and one more question.
640
00:45:03,083 --> 00:45:08,292
How easy would it be to smuggle someone
on board without the crew seeing?
641
00:45:09,250 --> 00:45:10,458
Um…
642
00:45:11,125 --> 00:45:14,792
I don't think the owners would be happy
for us to be talking to you about that.
643
00:45:22,917 --> 00:45:24,458
Whale watching wasn't for you?
644
00:45:25,958 --> 00:45:27,625
I'm not very good with the cold.
645
00:45:28,125 --> 00:45:30,792
That's the… crew staircase, isn't it?
646
00:45:31,417 --> 00:45:33,375
Yeah, um, I…
647
00:45:33,458 --> 00:45:35,708
…uh, just wanted to see
the rest of the yacht.
648
00:45:38,208 --> 00:45:42,500
Must be getting back to Anne.
Enjoy the peace and quiet while it lasts.
649
00:45:53,875 --> 00:45:54,958
No, no, no.
650
00:46:36,083 --> 00:46:38,792
You're not a real photographer.
651
00:46:38,875 --> 00:46:41,542
I'm distracted.
This is the effect you're having on me.
652
00:46:41,625 --> 00:46:44,208
I'm just a guy trying to do his job.
653
00:46:44,292 --> 00:46:46,417
Maybe we can take some later.
654
00:46:46,917 --> 00:46:50,083
- I have another outfit.
- I'll bring both my cameras.
655
00:46:57,125 --> 00:47:00,333
- Want another drink?
- Sure. I'll come with you.
656
00:47:11,083 --> 00:47:12,833
They have people that do that for us.
657
00:47:26,042 --> 00:47:27,833
Think about
all the things of God's bounty.
658
00:47:44,833 --> 00:47:47,542
Take him out for dinner first.
659
00:47:52,125 --> 00:47:53,458
I remember you…
660
00:47:53,542 --> 00:47:54,792
- Oh my God!
- What?
661
00:47:54,875 --> 00:47:56,292
- What's the matter?
- Help her!
662
00:47:56,375 --> 00:47:57,792
Help her! She's bleeding.
663
00:47:57,875 --> 00:47:58,875
Help her!
664
00:48:01,042 --> 00:48:03,458
Hey. Look at me.
665
00:48:03,542 --> 00:48:06,083
- Miss Blacklock.
- Lo, it's okay.
666
00:48:06,792 --> 00:48:09,250
We're just… …trying
to understand what happened.
667
00:48:09,333 --> 00:48:12,208
I already told you what happened.
Somebody pushed me in.
668
00:48:13,583 --> 00:48:14,625
You must have seen...
669
00:48:14,708 --> 00:48:16,917
I went back to the bridge
just after I saw you.
670
00:48:17,000 --> 00:48:18,792
But you were alone, Miss Blacklock.
671
00:48:19,292 --> 00:48:21,958
Somebody on board is trying to kill me.
672
00:48:22,042 --> 00:48:23,500
- Laura.
- To silence me.
673
00:48:23,583 --> 00:48:25,458
I can imagine what you've been through.
674
00:48:25,542 --> 00:48:27,875
But I'm sure you were
the only person on that deck.
675
00:48:27,958 --> 00:48:29,708
I didn't fall in. I didn't.
676
00:48:30,458 --> 00:48:33,000
Listen,
the cover didn't just close by itself.
677
00:48:33,083 --> 00:48:35,458
My dear. Why would you be targeted?
678
00:48:39,292 --> 00:48:40,542
You've lost a button.
679
00:48:43,625 --> 00:48:45,000
Were you in my room?
680
00:48:45,083 --> 00:48:46,667
No, I wasn't.
681
00:48:46,750 --> 00:48:49,125
- My God, you were in my room.
- Lo, slow down.
682
00:48:49,208 --> 00:48:50,208
My God, uh…
683
00:48:50,958 --> 00:48:52,583
- Where's my stuff?
- What stuff?
684
00:48:52,667 --> 00:48:56,417
Where's my stuff? My… you know, my stuff.
The clothes I was wearing, my coat.
685
00:48:56,500 --> 00:48:58,625
Your clothes were taken
to the laundry room.
686
00:49:01,792 --> 00:49:03,583
Uh… What are you doing?
687
00:49:05,208 --> 00:49:07,708
- Ma'am?
- It's okay. Just leave her be.
688
00:49:10,292 --> 00:49:14,125
- Okay.
- Miss, we've put your belongings here.
689
00:49:19,333 --> 00:49:21,375
We tried to dry the phone out but…
690
00:49:21,458 --> 00:49:24,917
There was a… There was a ziplock bag.
It was in the coat pocket.
691
00:49:25,000 --> 00:49:26,375
This is all we found.
692
00:49:28,167 --> 00:49:29,333
Of course it is.
693
00:49:31,458 --> 00:49:33,833
- There you are.
- No. You stay away from me.
694
00:49:33,917 --> 00:49:35,958
- Lo, come on. Look, come here.
- No, don't…
695
00:49:36,042 --> 00:49:37,375
What the hell is wrong with you?
696
00:49:37,958 --> 00:49:40,333
Whoever did this to me
went through my jacket.
697
00:49:40,833 --> 00:49:42,167
The hair was in my jacket.
698
00:49:42,250 --> 00:49:44,375
What? You think I had
something to do with this?
699
00:49:44,458 --> 00:49:47,375
Only you knew about the hair. Only you.
700
00:49:48,333 --> 00:49:49,333
I'm sorry.
701
00:49:50,917 --> 00:49:54,417
Okay? I… I told the others about it.
That you… you had some evidence.
702
00:49:56,042 --> 00:49:58,375
They think you're nuts, Lo.
I was defending you, okay?
703
00:50:00,583 --> 00:50:01,833
Stop helping.
704
00:50:05,000 --> 00:50:07,958
Danny, seriously, come on.
What… What about the gala?
705
00:50:08,042 --> 00:50:11,083
The girl tried to drown herself, yeah?
What's she gonna do next?
706
00:50:11,167 --> 00:50:12,625
I'm asking her to disembark.
707
00:50:12,708 --> 00:50:15,708
You could've had a body
on this boat, yeah? A body!
708
00:50:16,583 --> 00:50:18,667
- I cannot afford any more scandal.
- Please...
709
00:50:18,750 --> 00:50:20,417
- You know that.
- Just reconsider.
710
00:50:20,500 --> 00:50:22,250
Something just don't feel right.
711
00:50:22,750 --> 00:50:25,083
I've gotta go. I'm sorry. Okay?
712
00:50:34,208 --> 00:50:37,583
Anne's a fan. Apparently,
she used to be a good journalist.
713
00:50:37,667 --> 00:50:40,250
- The woman's a damn nuisance.
- She's an absolute nut job.
714
00:50:40,333 --> 00:50:43,625
Do we know any other rock stars
with spare time on their hands?
715
00:50:44,125 --> 00:50:47,458
Oh! Well done. Fruit loop.
716
00:50:47,958 --> 00:50:49,083
No, really, well done.
717
00:50:50,125 --> 00:50:52,292
What? Wait.
You don't think that's suspicious?
718
00:50:52,375 --> 00:50:54,500
I get pushed in the pool
and he just leaves?
719
00:50:54,583 --> 00:50:56,500
He was scared of what you'd do next.
720
00:50:56,583 --> 00:50:59,500
- Okay.
- Like the rest of us, frankly.
721
00:50:59,583 --> 00:51:02,292
Did you seriously think
Danny could've pushed someone?
722
00:51:02,375 --> 00:51:03,625
Maybe.
723
00:51:03,708 --> 00:51:06,417
- And who else? Think I could've done it?
- Yeah, could I?
724
00:51:06,500 --> 00:51:09,625
Neither of you can account for when
the other one came back into the cabin.
725
00:51:09,708 --> 00:51:14,875
Oh! This is genuine… No, you are
genuinely next-level stark raving mad.
726
00:51:17,208 --> 00:51:19,708
There was no body in the water, Lo.
727
00:51:19,792 --> 00:51:22,167
There wasn't a body there.
You were asleep.
728
00:51:22,250 --> 00:51:23,792
You were walking around, dreaming,
729
00:51:23,875 --> 00:51:28,875
and your addled, attention-starved brain
just made the whole thing up.
730
00:51:30,250 --> 00:51:31,750
So drop it.
731
00:51:33,042 --> 00:51:34,125
Please, God.
732
00:51:36,583 --> 00:51:40,000
You are a bit of a downer, Lo.
It's kind of toxic.
733
00:52:31,500 --> 00:52:33,542
Wait! Oh my God.
734
00:53:08,667 --> 00:53:09,708
No, wait!
735
00:54:02,458 --> 00:54:03,458
Who are you?
736
00:54:04,583 --> 00:54:07,083
- I saw you drown.
- No, you didn't.
737
00:54:07,167 --> 00:54:10,875
Look, you've seen me now.
I'm alive. Now just drop this.
738
00:54:11,583 --> 00:54:14,833
- I warned you.
- You wrote the message in the mirror?
739
00:54:15,417 --> 00:54:18,292
- Why did you push me in the pool?
- That wasn't me.
740
00:54:18,375 --> 00:54:20,875
- Who took the hair out of my jacket?
- Stop!
741
00:54:20,958 --> 00:54:24,292
- He'll kill you. You need to stop!
- Who are you talking about?
742
00:54:24,375 --> 00:54:27,458
- What is going on? Who went overboard?
- Stop! He will kill you.
743
00:54:28,042 --> 00:54:30,000
Oh my G…
744
00:54:31,417 --> 00:54:32,417
Anne?
745
00:54:34,125 --> 00:54:35,125
Why?
746
00:56:04,583 --> 00:56:05,792
Help!
747
00:56:28,292 --> 00:56:31,500
Without all the drugs
you can… you can really feel it.
748
00:56:32,125 --> 00:56:33,708
All this medication.
749
00:56:33,792 --> 00:56:35,500
It really takes it out of me.
750
00:56:35,583 --> 00:56:37,375
That's the one. I remember now.
751
00:56:37,458 --> 00:56:39,875
I'd like to continue this tomorrow.
752
00:57:00,458 --> 00:57:01,667
Who are you?
753
00:57:03,958 --> 00:57:05,625
I know that you're not Anne.
754
00:57:07,750 --> 00:57:10,833
You didn't know that Anne had stopped
taking her medication.
755
00:57:13,833 --> 00:57:16,500
You forgot we had
an appointment to talk the next day.
756
00:57:20,083 --> 00:57:22,375
It was Anne who went overboard, wasn't it?
757
00:57:23,750 --> 00:57:26,167
And you've been pretending
to be her ever since.
758
00:57:27,375 --> 00:57:29,500
It was never part of the plan.
759
00:57:29,583 --> 00:57:32,625
Whose voice was it
that I heard in the room that night?
760
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
It was…
761
00:57:40,375 --> 00:57:43,375
Oh my God. I've been so stupid.
It was Bullmer, wasn't it? It was…
762
00:57:43,958 --> 00:57:46,167
He knew that, uh, that…
763
00:57:46,833 --> 00:57:48,375
That Anne was disinheriting him.
764
00:57:50,833 --> 00:57:53,208
I didn't think he was going to kill her.
765
00:58:02,250 --> 00:58:04,958
I was only meant to pretend
to be Anne for one day.
766
00:58:05,042 --> 00:58:07,833
To meet with some lawyers. Sign a will.
767
00:58:08,417 --> 00:58:10,667
He just said it would be like acting.
768
00:58:10,750 --> 00:58:13,458
- Have a play and tell me what you think.
- Yeah.
769
00:58:15,833 --> 00:58:17,375
There's this software.
770
00:58:17,875 --> 00:58:20,208
Some kind of facial recognition.
771
00:58:21,417 --> 00:58:23,250
He approached me over Facebook.
772
00:58:27,042 --> 00:58:31,250
He invited me to this party
in London. Paid for everything.
773
00:58:32,542 --> 00:58:34,792
I've never been offered so much money.
774
00:58:34,875 --> 00:58:38,875
You need to be comfortable
with me in order for this to work.
775
00:58:44,792 --> 00:58:45,875
Richard?
776
00:58:45,958 --> 00:58:48,000
What? What is this?
777
00:58:52,292 --> 00:58:53,542
- Uh…
- Who are you?
778
00:58:54,667 --> 00:58:57,042
- Why does she…? You're crazy.
- Anne, calm down.
779
00:58:57,125 --> 00:58:58,917
- Completely crazy.
- Calm down.
780
00:58:59,792 --> 00:59:01,667
Shut up. Listen, just…
781
00:59:01,750 --> 00:59:03,542
Fucking shut up. Shut up!
782
00:59:03,625 --> 00:59:06,042
A pathetic annuity?
That's all you were gonna leave me?
783
00:59:08,958 --> 00:59:10,208
What?
784
00:59:17,292 --> 00:59:18,333
You…
785
00:59:19,792 --> 00:59:20,792
Everything's okay.
786
00:59:23,625 --> 00:59:24,625
Anne.
787
00:59:38,208 --> 00:59:40,500
I would never have agreed to it.
788
00:59:41,833 --> 00:59:44,417
No, no, no, no, no, no!
789
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
Not that.
790
00:59:51,417 --> 00:59:52,792
I should have stopped him.
791
01:00:02,375 --> 01:00:05,250
I just… I never imagined
it would end like this.
792
01:00:09,000 --> 01:00:10,958
You don't know where I come from.
793
01:00:11,042 --> 01:00:13,708
What it's like to have nothing.
794
01:00:13,792 --> 01:00:16,125
Nothing to give the ones
who depend on you.
795
01:00:17,667 --> 01:00:19,667
My daughter is everything to me.
796
01:00:26,000 --> 01:00:27,125
What's your name?
797
01:00:29,042 --> 01:00:30,042
Carrie.
798
01:00:31,125 --> 01:00:34,458
Okay, Carrie. Listen to me.
Will you listen to me, Carrie?
799
01:00:35,750 --> 01:00:37,333
He is using you.
800
01:00:40,000 --> 01:00:43,750
You think he's going to let you walk away
after you sign those contracts?
801
01:00:46,000 --> 01:00:48,292
You have seen him kill someone.
802
01:00:48,833 --> 01:00:51,583
He's not going to leave
a loose end lying around.
803
01:00:53,667 --> 01:00:55,792
They've already tried to kill me.
804
01:00:58,125 --> 01:00:59,875
We have to work together.
805
01:01:02,167 --> 01:01:04,125
I need to go back upstairs.
806
01:01:20,375 --> 01:01:22,375
Oh. Anne.
807
01:01:24,875 --> 01:01:26,083
Anne.
808
01:01:27,625 --> 01:01:29,250
Where have you been, my darling?
809
01:01:29,833 --> 01:01:31,708
You almost missed the whole show.
810
01:01:31,792 --> 01:01:33,000
I'm sorry.
811
01:01:38,875 --> 01:01:42,167
Anne and I would like to say
thank you once again for…
812
01:01:43,250 --> 01:01:45,333
Being here with us in this special time.
813
01:01:47,250 --> 01:01:48,500
I love you, darling.
814
01:01:49,500 --> 01:01:52,833
It's been the greatest privilege for me,
spending my life with you.
815
01:01:57,125 --> 01:02:00,625
Well, if we can't take the Aurora
to the Northern Lights,
816
01:02:01,250 --> 01:02:02,750
we'll bring them here to us.
817
01:02:10,875 --> 01:02:13,167
- That's more like it!
- That's amazing!
818
01:02:23,167 --> 01:02:25,833
- Impressed. I am impressed.
- Come, come, come.
819
01:02:41,417 --> 01:02:43,000
I love you so much.
820
01:02:58,125 --> 01:03:00,000
Oh. Hello there.
821
01:03:00,083 --> 01:03:02,500
Just checking on the patient.
822
01:03:03,000 --> 01:03:06,792
I'd let her sleep.
She's had an emotional couple of days.
823
01:03:07,458 --> 01:03:08,458
Right.
824
01:03:14,542 --> 01:03:15,583
Hey, Lo?
825
01:03:17,292 --> 01:03:19,167
Uh…
826
01:03:19,250 --> 01:03:20,583
I'm here if you need me.
827
01:03:25,750 --> 01:03:27,375
She can't bloody disappear.
828
01:03:27,458 --> 01:03:29,917
We're at sea. There's nowhere to go.
829
01:03:31,375 --> 01:03:33,083
The captain and I will keep looking.
830
01:03:33,167 --> 01:03:35,250
When you find her, get rid of her.
831
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
Yeah?
832
01:03:38,917 --> 01:03:39,917
Yeah?
833
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
I'm done.
834
01:03:43,583 --> 01:03:45,917
I can't. This is not what we discussed.
835
01:03:46,000 --> 01:03:49,667
Nothing has happened the way
we discussed. That's the whole point.
836
01:03:49,750 --> 01:03:51,542
Anne was one thing.
837
01:03:52,708 --> 01:03:55,542
I mean, giving an overdose
to a woman that's already dying,
838
01:03:55,625 --> 01:03:57,625
but this is cold-blooded murder.
839
01:03:57,708 --> 01:04:00,917
Do I need to remind you
where we were three years ago?
840
01:04:02,583 --> 01:04:05,083
With you bawling your eyes out,
begging for my help.
841
01:04:05,583 --> 01:04:08,726
Don't think I'm stupid enough to believe
that was the only woman you did that to?
842
01:04:08,750 --> 01:04:09,625
Richard, please.
843
01:04:09,708 --> 01:04:13,333
How many others would've come out
of the woodwork had I not buried it?
844
01:04:13,417 --> 01:04:14,977
You wouldn't have just been struck off.
845
01:04:15,042 --> 01:04:17,042
You would've spent
your fucking life in prison.
846
01:04:17,125 --> 01:04:19,417
Look, I appreciate
everything that you have done.
847
01:04:19,500 --> 01:04:22,708
I know, but we're not forgetting
our arrangement, are we?
848
01:04:23,625 --> 01:04:24,625
No.
849
01:04:30,542 --> 01:04:31,583
I'll take care of her.
850
01:04:36,250 --> 01:04:37,250
Thanks, Robert.
851
01:04:59,792 --> 01:05:04,542
You have to go to the police. You have
to tell them everything that you told me.
852
01:05:04,625 --> 01:05:08,542
I can't. They'll arrest me too.
I'm an accomplice.
853
01:05:08,625 --> 01:05:11,958
Someone got killed.
They'll take my daughter away from me.
854
01:05:12,042 --> 01:05:15,542
I just need to sign what he wants me
to sign and turn up at that gala.
855
01:05:15,625 --> 01:05:18,875
You really think
that he's going to let you go alive?
856
01:05:18,958 --> 01:05:21,917
Carrie, he'll get rid of you.
You know that.
857
01:05:23,667 --> 01:05:25,333
Do they know that I'm down here?
858
01:05:26,000 --> 01:05:28,708
They don't know where you are,
but they're looking.
859
01:05:32,125 --> 01:05:33,250
How long before we dock?
860
01:05:34,042 --> 01:05:37,417
About two hours. I'll leave the door open.
861
01:05:38,000 --> 01:05:40,292
- It gives you a chance.
- Look, Carrie.
862
01:05:41,250 --> 01:05:43,750
Nothing's going to happen
until you've signed that will.
863
01:05:44,708 --> 01:05:45,958
Bullmer needs you alive.
864
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
But after you've done what he wants,
you're in danger.
865
01:05:54,375 --> 01:05:55,958
I'm going to get to you.
866
01:05:57,042 --> 01:05:58,042
I promise.
867
01:06:10,000 --> 01:06:12,583
All crew, all crew, 30 minute warning.
868
01:06:12,667 --> 01:06:15,625
We are dropping anchor in 30 minutes.
869
01:06:40,833 --> 01:06:42,792
- Hey, Lars, Lars.
- Oh yeah.
870
01:06:43,375 --> 01:06:46,583
Did you…
By the way, did you download my album?
871
01:06:46,667 --> 01:06:50,125
I feel like saying, "Three times,
Karla, is probably too many."
872
01:06:51,917 --> 01:06:53,917
- This is the last room.
- It is, sir.
873
01:07:10,375 --> 01:07:13,958
Oh, Mr… Mr. Morgan, Dr. Mehta has asked
that we allow her to rest.
874
01:07:14,042 --> 01:07:16,917
Apparently she was in a state last night.
He's given her sedatives.
875
01:07:18,167 --> 01:07:20,917
- Just let her know I stopped by, okay?
- Of course.
876
01:07:21,417 --> 01:07:22,417
Thank you.
877
01:07:23,292 --> 01:07:24,292
Mm.
878
01:07:35,917 --> 01:07:37,833
- Ah, Ben.
- Hey.
879
01:07:38,375 --> 01:07:41,042
Thank you so much
for your presence these past few days.
880
01:07:41,125 --> 01:07:42,125
Yeah.
881
01:07:42,167 --> 01:07:44,000
Can't wait to see
what you snap at the gala.
882
01:07:44,083 --> 01:07:45,583
Sure. I, uh…
883
01:07:46,917 --> 01:07:48,125
I'm worried about Lo.
884
01:07:48,750 --> 01:07:50,208
Yeah, yeah, me too.
885
01:07:50,292 --> 01:07:52,458
Well, she couldn't be
in better hands though.
886
01:07:52,542 --> 01:07:54,583
Money couldn't buy
a better doctor, trust me.
887
01:07:54,667 --> 01:07:57,875
He's agreed to stay with her
until she's well enough to join us later.
888
01:07:58,375 --> 01:08:01,667
Uh… Stopped a little short, no?
889
01:08:02,292 --> 01:08:05,000
Well, shallow water means
we can't stop any closer.
890
01:08:05,500 --> 01:08:08,208
The only downside to having
such a large boat.
891
01:08:11,125 --> 01:08:13,000
All passengers, all passengers.
892
01:08:13,083 --> 01:08:15,375
Transport is leaving in five minutes.
893
01:08:15,458 --> 01:08:18,083
Please make your way to the swim deck.
894
01:08:23,292 --> 01:08:26,667
It has been our absolute pleasure
hosting you all these past few days.
895
01:08:26,750 --> 01:08:29,042
- I look forward to seeing you soon.
- Thank you.
896
01:08:29,125 --> 01:08:30,375
- Goodbye.
- I'm sorry.
897
01:08:30,458 --> 01:08:32,042
- Ben?
- Goodbye, sir.
898
01:08:32,542 --> 01:08:36,583
It's just Lo. Doesn't feel right
leaving her here. I'll follow later.
899
01:08:38,208 --> 01:08:41,500
Can we, um… Can we maybe go, please?
900
01:08:41,583 --> 01:08:43,583
- I am freezing.
- Shut up, Adam.
901
01:08:43,667 --> 01:08:45,083
Seriously, come on.
902
01:08:45,167 --> 01:08:47,000
We can't wait for everybody.
903
01:09:15,167 --> 01:09:17,583
Come on. What do I do?
904
01:09:17,667 --> 01:09:19,458
Hello? Hello?
905
01:09:19,542 --> 01:09:20,625
- Laura.
- Hello?
906
01:09:22,333 --> 01:09:24,208
Thank God we found you.
907
01:09:24,958 --> 01:09:27,000
Everyone's been so worried.
908
01:09:28,125 --> 01:09:29,208
You stay away from me.
909
01:09:29,292 --> 01:09:32,417
I… I just want to make sure you're okay.
I mean, you…
910
01:09:32,500 --> 01:09:34,750
- I'm fine.
- You've been missing for over a day.
911
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
I'm fine.
912
01:09:37,917 --> 01:09:40,833
I just want to make sure
you haven't hurt yourself.
913
01:09:43,375 --> 01:09:45,792
It's okay, Laura. We can fix this.
914
01:10:35,792 --> 01:10:37,125
What the hell?
915
01:10:39,167 --> 01:10:40,167
What was in it?
916
01:10:42,208 --> 01:10:43,208
What was it?
917
01:10:43,250 --> 01:10:45,833
What the hell was in it?
918
01:10:49,375 --> 01:10:51,125
Ben, Ben, Ben.
919
01:10:51,208 --> 01:10:52,917
Lo. Run!
920
01:10:53,417 --> 01:10:55,667
- Get the truth out!
- Fuck.
921
01:11:32,417 --> 01:11:34,333
Oh God. Ben.
922
01:11:35,375 --> 01:11:36,792
Stay where you are.
923
01:13:21,292 --> 01:13:24,208
- What's the matter?
- Ben's dead.
924
01:13:26,083 --> 01:13:29,375
- What are you talking about?
- He tried to attack me.
925
01:13:29,958 --> 01:13:31,167
He was protecting Lo and…
926
01:13:32,333 --> 01:13:33,333
It was unavoidable.
927
01:13:35,292 --> 01:13:39,292
- You stow the bodies?
- It's just him. Lo jumped into the water.
928
01:13:39,375 --> 01:13:41,667
With these temperatures,
she wouldn't have made it.
929
01:14:01,625 --> 01:14:03,500
I'm not gonna let this fall apart.
930
01:14:04,208 --> 01:14:05,292
You understand?
931
01:14:06,000 --> 01:14:07,208
She's about to sign the will.
932
01:14:08,292 --> 01:14:11,583
And then after the gala,
you get rid of her.
933
01:14:33,292 --> 01:14:37,542
I was, uh, just commenting
on the… sudden change of heart
934
01:14:38,333 --> 01:14:40,667
after all the work on the foundation.
935
01:14:41,625 --> 01:14:43,542
- Sure.
- Well…
936
01:14:43,625 --> 01:14:48,125
My husband's been by my side
all these difficult years, so…
937
01:14:49,000 --> 01:14:52,333
On reflection, I decided on
a more reasonable solution.
938
01:14:57,917 --> 01:14:59,000
Shall we sign?
939
01:15:00,625 --> 01:15:01,750
Yeah.
940
01:15:07,792 --> 01:15:08,917
You feeling weak?
941
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
Do you need Dr. Mehta
to give you something?
942
01:15:13,417 --> 01:15:14,417
No.
943
01:15:20,667 --> 01:15:21,750
I feel fine.
944
01:15:33,792 --> 01:15:34,917
Take your pick.
945
01:15:41,875 --> 01:15:45,708
I'll do the talking tonight.
All you have to do is smile and wave.
946
01:15:46,458 --> 01:15:48,500
I'm gonna get changed. I'll get you later.
947
01:16:35,167 --> 01:16:36,417
Security on two.
948
01:16:36,500 --> 01:16:39,125
Please. Anne is dead.
949
01:16:40,042 --> 01:16:41,958
I just saw Anne with her lawyers.
950
01:16:42,042 --> 01:16:43,458
Did she change her will?
951
01:16:44,708 --> 01:16:47,125
Did she sign all her money
over to Bullmer?
952
01:16:48,708 --> 01:16:51,208
Anne told me
that she was disinheriting him.
953
01:16:51,292 --> 01:16:56,083
The night you took me to her,
that's the night that Anne went overboard.
954
01:16:56,167 --> 01:16:57,333
Bullmer killed her.
955
01:16:58,125 --> 01:17:00,750
That woman has been impersonating
her ever since.
956
01:17:00,833 --> 01:17:02,042
Bullmer paid her to do it.
957
01:17:02,125 --> 01:17:03,250
Look. Look.
958
01:17:04,958 --> 01:17:09,000
Read it. It's the speech
Anne intended to give tonight.
959
01:17:15,792 --> 01:17:17,667
This is insane.
960
01:17:21,125 --> 01:17:22,500
What if I can prove it?
961
01:17:28,792 --> 01:17:32,958
It gives me great pleasure
to see you gathered here to pay tribute
962
01:17:33,458 --> 01:17:37,750
to the woman at whose side
I have worshiped for so many years now.
963
01:17:38,250 --> 01:17:39,583
Whose vision and…
964
01:17:40,625 --> 01:17:41,792
And ambition
965
01:17:42,292 --> 01:17:45,542
have not only helped maintain
her family's legacy,
966
01:17:46,417 --> 01:17:48,958
but also enriched
the lives of so many of us here.
967
01:17:49,042 --> 01:17:50,208
Hear, hear.
968
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
A woman who needs no introduction.
969
01:17:55,500 --> 01:17:56,667
Anne Lyngstad.
970
01:18:06,792 --> 01:18:10,417
My darling Anne would like
today to be a day of joy,
971
01:18:10,500 --> 01:18:11,625
not sadness.
972
01:18:11,708 --> 01:18:13,250
To see it as a beginning.
973
01:18:13,833 --> 01:18:18,708
Anne's grandfather started
a small shipping enterprise 70 years ago.
974
01:18:18,792 --> 01:18:22,708
And to think where we are now,
setting up the Lyngstad Foundation,
975
01:18:22,792 --> 01:18:24,625
with the intention of giving back.
976
01:18:26,292 --> 01:18:27,417
If he were here,
977
01:18:27,500 --> 01:18:31,417
I'm sure Alfred would be very proud
of… of all Anne's achievements.
978
01:18:31,500 --> 01:18:34,583
And I will certainly pr…
I… I'm sorry. What are you…?
979
01:18:34,667 --> 01:18:36,333
Sorry for the interruption,
980
01:18:36,417 --> 01:18:40,042
but Anne Lyngstad has asked me
to make sure her story is told properly.
981
01:18:40,792 --> 01:18:44,292
- Just a second, everybody. We'll, uh…
- Um, will you let me speak?
982
01:18:44,375 --> 01:18:47,208
- What's going on?
- Ridiculous. This woman is delusional.
983
01:18:47,292 --> 01:18:49,625
- She spent the last four days...
- Let her speak.
984
01:18:52,833 --> 01:18:54,500
What's going on, Richard?
985
01:18:55,250 --> 01:18:57,792
That's enough.
Please take her up to the house.
986
01:18:57,875 --> 01:18:59,458
I said, let her speak.
987
01:18:59,542 --> 01:19:02,083
Darling, it's very kind of you
to take pity on her...
988
01:19:02,167 --> 01:19:03,292
I want her to speak.
989
01:19:03,375 --> 01:19:05,292
I don't want her to ruin this celebration.
990
01:19:06,042 --> 01:19:09,333
- Take your hands off my guest.
- Take her. Do as I say.
991
01:19:09,417 --> 01:19:11,667
Yeah, Richard. Anne wants her to speak.
992
01:19:11,750 --> 01:19:14,500
- Would you let the woman go?
- Yes, it's her party after all.
993
01:19:14,583 --> 01:19:17,125
You heard Miss Lyngstad. Let her go.
994
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Thank you.
995
01:19:22,792 --> 01:19:26,333
This is the document
that Anne Lyngstad gave me four days ago.
996
01:19:26,417 --> 01:19:29,042
- The speech she planned to give.
- This woman is unhinged.
997
01:19:29,125 --> 01:19:31,208
Anne, will you let me read it
for you, please?
998
01:19:31,292 --> 01:19:32,333
Yes, please.
999
01:19:32,417 --> 01:19:35,583
- I'm warning you. Do not do this.
- Would you just let her speak?
1000
01:19:36,083 --> 01:19:40,875
"On my death, my remaining business
interests and capital will be liquefied."
1001
01:19:40,958 --> 01:19:43,667
"Everything to be put
into the Lyngstad Foundation."
1002
01:19:43,750 --> 01:19:47,917
- "Control shall then be transferred to... "
- Cut the mic. Cut her mic!
1003
01:19:48,000 --> 01:19:51,542
"…to an ind… to an independent party."
1004
01:19:51,625 --> 01:19:53,750
"My husband, Richard Bullmer,
1005
01:19:53,833 --> 01:19:56,500
will henceforth no longer be involved
with the foundation."
1006
01:19:56,583 --> 01:19:57,917
- This is a lie.
- Richard.
1007
01:19:58,000 --> 01:20:01,417
She's written that herself.
She's trying to create a scandal.
1008
01:20:01,500 --> 01:20:03,667
- Are these your words, Anne?
- Yes, they are.
1009
01:20:04,375 --> 01:20:07,083
Who do you think you are?
You think you can do this to me?
1010
01:20:07,167 --> 01:20:09,625
Do what? We're just telling the truth,
aren't we, Anne?
1011
01:20:09,708 --> 01:20:10,542
Yes, Laura.
1012
01:20:10,625 --> 01:20:13,250
Now you've heard your wife's wishes,
haven't you?
1013
01:20:13,333 --> 01:20:15,083
What you're doing is not smart.
1014
01:20:15,583 --> 01:20:17,667
- It is not smart.
- What the hell is going on?
1015
01:20:17,750 --> 01:20:20,417
You know what? You know what?
1016
01:20:21,000 --> 01:20:24,458
Uh, ladies and gentlemen,
I think perhaps we call it a day.
1017
01:20:24,542 --> 01:20:27,625
We'll find another opportunity
to… to finish. Anne's feeling...
1018
01:20:27,708 --> 01:20:29,958
I'm feeling a lot better, actually.
1019
01:20:33,125 --> 01:20:34,292
You're not even Anne.
1020
01:20:34,375 --> 01:20:36,667
This woman's not even Anne.
1021
01:20:36,750 --> 01:20:37,625
Hey, hey, hey!
1022
01:20:37,708 --> 01:20:40,833
If she's not Anne, who is she then?
And where's the real Anne?
1023
01:20:40,917 --> 01:20:43,333
Is there something else
you want to tell your guests?
1024
01:20:46,042 --> 01:20:47,167
Who is she?
1025
01:20:49,833 --> 01:20:51,958
Richard, Richard!
1026
01:20:52,917 --> 01:20:54,583
- Stay back!
- Richard, calm down.
1027
01:20:55,167 --> 01:20:56,375
Stay back!
1028
01:20:57,208 --> 01:20:59,750
Listen, you take it back.
Or I'll kill you.
1029
01:20:59,833 --> 01:21:01,708
- Stay back!
- Calm down!
1030
01:21:01,792 --> 01:21:03,208
Put the knife down, Richard.
1031
01:21:08,292 --> 01:21:10,458
Come on, Bullmer. It's over. It's over.
1032
01:21:10,542 --> 01:21:11,667
Move! Move!
1033
01:21:11,750 --> 01:21:13,208
- Hey!
- Richard!
1034
01:21:13,792 --> 01:21:14,792
Stay back!
1035
01:21:14,833 --> 01:21:17,542
- Richard, please stop it.
- Move. Get out of my way.
1036
01:21:17,625 --> 01:21:19,833
- Stop it!
- Get out of the way!
1037
01:21:20,458 --> 01:21:21,583
Get out of the way!
1038
01:21:22,167 --> 01:21:24,083
You stay where you are or I'll kill her.
1039
01:21:27,208 --> 01:21:30,167
Listen. I will stab you right here
if you don't stop fighting me.
1040
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
- Laura, what the hell is going on?
- It's not Anne.
1041
01:21:34,583 --> 01:21:37,042
- What?
- He threw Anne off the boat four days ago.
1042
01:21:37,125 --> 01:21:38,333
Shit.
1043
01:22:04,917 --> 01:22:06,917
Keep moving. This way.
1044
01:22:08,167 --> 01:22:09,417
Down here.
1045
01:22:11,167 --> 01:22:13,167
Hurry up. Untie this.
1046
01:22:13,250 --> 01:22:14,333
In there.
1047
01:22:15,125 --> 01:22:16,208
Bullmer, drop the knife!
1048
01:22:17,500 --> 01:22:18,625
Or what?
1049
01:22:21,208 --> 01:22:23,009
- I think you should drop the knife.
- Fuck you!
1050
01:22:27,958 --> 01:22:28,958
What are you do...
1051
01:22:34,417 --> 01:22:35,958
Don't you dare.
1052
01:22:36,042 --> 01:22:37,042
Fucking…
1053
01:22:40,125 --> 01:22:41,583
I can't get a clear shot.
1054
01:22:44,792 --> 01:22:45,792
How dare you.
1055
01:22:45,875 --> 01:22:47,083
Fucking dare you.
1056
01:23:05,125 --> 01:23:06,958
It's okay.
1057
01:23:10,458 --> 01:23:12,625
It's okay. It's over.
1058
01:23:13,208 --> 01:23:16,417
It's over. It's okay. You're okay.
1059
01:23:16,500 --> 01:23:19,458
It's okay. It's okay. It's over.
1060
01:23:20,417 --> 01:23:22,750
It's over. It's okay. You're okay.
1061
01:23:28,333 --> 01:23:30,292
Thank you for telling the truth.
1062
01:24:22,542 --> 01:24:24,875
- Thanks.
- I loved your piece.
1063
01:24:27,292 --> 01:24:29,417
You're the reason I wanted to intern here.
1064
01:24:31,042 --> 01:24:34,000
When you're done sucking up,
mine's a tea, milk, two sugars.
1065
01:24:34,083 --> 01:24:36,333
Anyone else would've made it
all about him,
1066
01:24:36,417 --> 01:24:38,667
but you managed to find the good in it.
1067
01:24:39,250 --> 01:24:40,708
It really surprised me.
1068
01:24:41,792 --> 01:24:42,792
Me too.
1069
01:25:04,125 --> 01:25:07,250
A human story for inhuman times.
1070
01:25:08,333 --> 01:25:09,542
Just what we need.
1071
01:25:12,542 --> 01:25:14,958
- Editorial in five.
- I'm on my way.
1072
01:25:21,750 --> 01:25:25,208
Hey! She's good. And I'm good.
1073
01:25:29,417 --> 01:25:30,708
You should come visit us.
1074
01:25:44,583 --> 01:25:49,833
Oh, what's wrong
1075
01:25:53,667 --> 01:25:57,000
Lately
1076
01:25:57,083 --> 01:26:01,042
What is wrong?
1077
01:26:01,125 --> 01:26:05,167
Thought we got
1078
01:26:05,250 --> 01:26:09,333
Washed away
1079
01:26:09,417 --> 01:26:13,458
Can before
1080
01:26:13,542 --> 01:26:17,750
Come to stay
1081
01:26:23,875 --> 01:26:27,917
Everything happens all the time
1082
01:26:28,000 --> 01:26:32,167
All around, all the time
1083
01:26:32,250 --> 01:26:36,208
Everything happens all the time
1084
01:26:36,292 --> 01:26:38,917
All around me now
1085
01:26:39,000 --> 01:26:45,917
And I just wanna make it feel good
1086
01:26:54,917 --> 01:27:00,292
Oh, what's wrong
1087
01:27:03,167 --> 01:27:08,667
What is wrong?
1088
01:27:11,458 --> 01:27:15,542
Know that face
1089
01:27:15,625 --> 01:27:19,750
Off by heart
1090
01:27:19,833 --> 01:27:23,792
We were just here
1091
01:27:23,875 --> 01:27:27,917
What is wrong?
1092
01:27:28,000 --> 01:27:32,167
We were just here
1093
01:27:32,250 --> 01:27:36,375
We were just here
1094
01:27:46,583 --> 01:27:50,667
We were just here
1095
01:27:50,750 --> 01:27:54,708
We were just here
1096
01:27:54,792 --> 01:27:58,917
We were just here
1097
01:27:59,000 --> 01:28:03,042
We were just here
1098
01:28:03,125 --> 01:28:07,208
We were just here
1099
01:28:07,292 --> 01:28:11,250
We were just here
1100
01:28:11,333 --> 01:28:15,500
We were just here
1101
01:28:15,583 --> 01:28:19,708
We were just here
83711