All language subtitles for Prison.Playbook.S01E02.2017.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_Kyle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,211 --> 00:00:05,463 " PRISON PLAYBOOK " 2 00:00:20,478 --> 00:00:22,188 A WEEK UNTIL KIM JE-HYEOK'S APPEAL 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,275 WE BELIEVE HE WILL WIN IN THE END 4 00:00:32,032 --> 00:00:33,908 If you're so worried, just go see him. 5 00:00:34,409 --> 00:00:35,493 All right? 6 00:00:35,827 --> 00:00:37,579 Just go meet him! 7 00:00:37,704 --> 00:00:40,665 That's cold. What's wrong with you? 8 00:00:44,627 --> 00:00:45,628 Is Je-hyeok okay? 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,756 Stay close by his side. 10 00:00:48,298 --> 00:00:50,258 What if someone crazy picks on him? 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,469 Is he working out? 12 00:00:52,969 --> 00:00:54,971 I hope his shoulder doesn't get stiff. 13 00:00:56,306 --> 00:00:59,017 Why don't you tell him in person that you love him? 14 00:01:00,769 --> 00:01:03,605 Come visit. I'll introduce you to him. He'll remember you. 15 00:01:04,230 --> 00:01:05,148 No. 16 00:01:05,982 --> 00:01:06,900 Why not? 17 00:01:10,737 --> 00:01:11,780 I feel shy. 18 00:01:12,322 --> 00:01:13,990 KIM JE-HYEOK 19 00:01:14,074 --> 00:01:15,158 Unbelievable. 20 00:01:22,707 --> 00:01:25,543 Hello, this is No Hong-chul, your host of FM Morning Show. 21 00:01:25,627 --> 00:01:28,129 The temperature has dropped overnight. 22 00:01:28,463 --> 00:01:31,132 You'd better dress warm before going to work. 23 00:01:31,549 --> 00:01:33,635 Where are you headed for work? 24 00:01:33,927 --> 00:01:35,595 An office? A shop? 25 00:01:36,012 --> 00:01:38,890 Or a secret place that only you know about? 26 00:01:45,897 --> 00:01:46,981 WING 6 27 00:01:47,732 --> 00:01:49,025 WING 7 28 00:01:50,735 --> 00:01:52,112 Who cares where we work? 29 00:01:52,195 --> 00:01:54,322 The fact that you have somewhere to be today 30 00:01:54,572 --> 00:01:56,658 is a blessing in itself. 31 00:01:57,200 --> 00:02:00,662 I hope none of our listeners will swear or be sworn at today. 32 00:02:00,829 --> 00:02:02,539 Have a happy and heartwarming day. 33 00:02:02,872 --> 00:02:05,250 Bravo to all of you. 34 00:02:05,834 --> 00:02:06,751 Food is here! 35 00:02:06,876 --> 00:02:10,463 WING 7 36 00:02:10,547 --> 00:02:14,884 MULTIPLE-OCCUPANCY CELL 7L6 37 00:02:32,819 --> 00:02:34,028 What are you looking at? 38 00:02:38,158 --> 00:02:39,325 The snow? 39 00:02:39,868 --> 00:02:41,286 I guess you like snow. 40 00:02:41,578 --> 00:02:44,164 There's a lunatic who climbs up the hill and waves-- 41 00:02:44,247 --> 00:02:45,540 I like ice cream. 42 00:02:46,791 --> 00:02:49,252 Seeing all that snow is making me crave ice cream. 43 00:02:49,586 --> 00:02:52,213 Sashimi, ramyeon, and ice cream. 44 00:02:52,630 --> 00:02:55,133 Even Professor Myung can't get those three things. 45 00:02:55,967 --> 00:02:57,594 You just need to wait a week. 46 00:02:57,677 --> 00:02:59,762 Enjoy one after you win the appeal. 47 00:03:00,346 --> 00:03:03,892 But there are some superstitions you need to watch out for. 48 00:03:05,018 --> 00:03:06,644 I don't believe in superstitions. 49 00:03:07,896 --> 00:03:10,023 Guys, your food is here. 50 00:03:12,609 --> 00:03:14,110 They're typical superstitions. 51 00:03:14,485 --> 00:03:16,613 Don't ever eat seaweed soup. 52 00:03:24,245 --> 00:03:27,207 Don't eat eggs either. 53 00:03:27,290 --> 00:03:30,168 If you must, don't ever break them. 54 00:03:36,132 --> 00:03:39,761 You're trying so hard to suck up to the superstar. 55 00:03:40,762 --> 00:03:41,721 Hey. 56 00:03:42,055 --> 00:03:44,807 Do you think he'll even care about you once he's out? 57 00:03:45,350 --> 00:03:48,645 To the high and mighty, we're nothing but dogs. 58 00:03:50,355 --> 00:03:51,314 Actually, 59 00:03:51,731 --> 00:03:52,857 it's an honor. 60 00:03:53,524 --> 00:03:56,653 When will we ever get to eat with a superstar like him? 61 00:04:01,824 --> 00:04:03,952 Hey! Errand Boy! 62 00:04:04,160 --> 00:04:05,161 You damn punk. 63 00:04:05,620 --> 00:04:06,537 Listen, you punk. 64 00:04:06,621 --> 00:04:08,498 You call that spicy braised chicken? 65 00:04:08,831 --> 00:04:10,124 Do you? 66 00:04:10,375 --> 00:04:14,128 The market didn't send us any drumsticks. 67 00:04:14,212 --> 00:04:15,588 I just deliver the food. 68 00:04:15,672 --> 00:04:17,632 Who are you trying to fool? 69 00:04:18,675 --> 00:04:21,469 Do you know who we have in this cell? 70 00:04:22,428 --> 00:04:26,349 We have a superstar in here. Kim Je-hyeok, the superstar. 71 00:04:28,810 --> 00:04:29,894 Goodness. 72 00:04:30,478 --> 00:04:33,856 Some of us have to rot in here for getting into a small fight 73 00:04:34,148 --> 00:04:38,278 while he gets to walk out after having beaten someone up. 74 00:04:38,903 --> 00:04:40,989 What an unfair world. 75 00:04:41,990 --> 00:04:44,158 But then, who knows? 76 00:04:45,243 --> 00:04:49,038 Maybe God will have mercy and have him rot in here, too. 77 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 What? 78 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 It's a chicken neck. 79 00:04:54,836 --> 00:04:55,878 It's huge. 80 00:04:59,841 --> 00:05:03,011 He's very positive. We should learn from him. 81 00:05:06,472 --> 00:05:08,391 MULTIPLE-OCCUPANCY CELL 7H5 82 00:05:14,814 --> 00:05:15,773 What? 83 00:05:21,070 --> 00:05:22,864 Nice. It's a drumstick. I got lucky! 84 00:05:26,200 --> 00:05:27,201 Damn it! 85 00:05:28,578 --> 00:05:31,247 -Give me that! -No, this is mine. 86 00:05:31,331 --> 00:05:32,665 Get away! 87 00:05:32,957 --> 00:05:34,208 -Go away! -Give me that! 88 00:05:35,209 --> 00:05:37,045 Somebody help! 89 00:05:37,128 --> 00:05:39,839 Oh, gosh! No! 90 00:05:39,922 --> 00:05:40,882 Not there. 91 00:05:45,553 --> 00:05:46,637 My drumstick! 92 00:05:59,984 --> 00:06:02,278 " PRISON PLAYBOOK " 93 00:06:03,654 --> 00:06:04,739 ID CARD 94 00:06:15,124 --> 00:06:16,084 Hello, sir. 95 00:06:16,209 --> 00:06:18,628 As his fan, you must be excited. Congratulations. 96 00:06:19,754 --> 00:06:20,797 Don't laugh. 97 00:06:21,839 --> 00:06:23,424 -Hello. -Hi. 98 00:06:23,758 --> 00:06:27,095 You got your wish, Officer Lee. You always talked about Kim Je-hyeok. 99 00:06:29,722 --> 00:06:33,101 -Good luck with your appeal. -You'll definitely get out. Good luck. 100 00:06:41,359 --> 00:06:42,443 I didn't know 101 00:06:43,069 --> 00:06:45,488 that you loved me so much. 102 00:06:46,864 --> 00:06:48,074 Shut it. 103 00:06:48,157 --> 00:06:49,367 Just tell them 104 00:06:49,742 --> 00:06:50,952 that we're friends. 105 00:06:51,035 --> 00:06:53,162 No, it'll make things harder for us. 106 00:06:54,330 --> 00:06:57,041 Keeping it this way makes it easier to look after you. 107 00:06:59,544 --> 00:07:00,545 Stop eating ramyeon. 108 00:07:01,712 --> 00:07:03,881 They say long noodles extend your term. 109 00:07:04,924 --> 00:07:07,468 -I see. -Don't sit at the corner of the table. 110 00:07:09,637 --> 00:07:13,141 Once you're out, you won't ever see these people again. 111 00:07:13,724 --> 00:07:16,727 Don't give them your number or make promises to meet up. 112 00:07:20,731 --> 00:07:23,401 But then, you're not the type to do so. 113 00:07:24,819 --> 00:07:27,321 Your appeal is only days away, so be careful. 114 00:07:27,822 --> 00:07:30,616 Especially people, and especially those on death rows. 115 00:07:31,742 --> 00:07:34,912 There's someone I want to say goodbye to before I leave. 116 00:07:34,996 --> 00:07:35,997 Who? 117 00:07:37,415 --> 00:07:40,501 -Are there inmates on death row here? -Of course. This is a detention center. 118 00:07:41,127 --> 00:07:42,628 We used to segregate them. 119 00:07:43,212 --> 00:07:46,174 But now, they take part in group activities too. 120 00:07:47,758 --> 00:07:49,552 Those on death row hold onto nothing. 121 00:07:50,219 --> 00:07:52,722 They have no hope, so you must watch out for them. 122 00:07:54,724 --> 00:07:56,058 Avoid them at all costs. 123 00:07:56,142 --> 00:07:59,187 Especially the short one with gray hair and a star tattoo on his hand. 124 00:08:00,438 --> 00:08:02,523 Inmate 2390, Kim Je-hyeok, face the wall. 125 00:08:18,289 --> 00:08:21,209 I'm right, aren't I? You're not happy to see me, are you? 126 00:08:24,629 --> 00:08:26,464 I didn't come because I wanted to. 127 00:08:26,547 --> 00:08:29,091 Your mother wanted me to visit, so I had no choice. 128 00:08:30,885 --> 00:08:32,345 I saw an inmate on death row. 129 00:08:34,889 --> 00:08:37,099 I just saw someone on death row, Ji-ho. 130 00:08:38,392 --> 00:08:41,145 What did he look like? Did he look frightening? 131 00:08:41,395 --> 00:08:42,438 No. 132 00:08:43,439 --> 00:08:44,732 He looked so ordinary. 133 00:08:47,360 --> 00:08:48,861 That's what scares me more. 134 00:08:49,278 --> 00:08:50,780 Inmate 2390, Kim Je-hyeok, 135 00:08:50,863 --> 00:08:51,697 face the wall. 136 00:09:34,657 --> 00:09:36,117 This is a very strange place. 137 00:09:36,826 --> 00:09:38,536 It's not a suitable place to live. 138 00:09:38,619 --> 00:09:40,830 That's what it's like in prison, silly. 139 00:09:41,581 --> 00:09:44,584 You have a week left. Hang in there for one more week. 140 00:09:49,463 --> 00:09:50,423 By the way, 141 00:09:51,549 --> 00:09:53,467 why do you keep visiting when we broke up? 142 00:09:54,760 --> 00:09:58,014 I told you a minute ago that your mother asked me to pay a visit. 143 00:09:59,098 --> 00:09:59,932 Right. 144 00:10:02,476 --> 00:10:05,396 You never listen. You just think about yourself. 145 00:10:11,027 --> 00:10:12,653 What you see isn't everything. 146 00:10:13,321 --> 00:10:14,530 What? 147 00:10:15,197 --> 00:10:17,074 There's more to it than meets the eye. 148 00:10:17,617 --> 00:10:19,243 Purchased items are here! 149 00:10:20,369 --> 00:10:23,497 Don't believe everything you see, and trust no one. 150 00:10:25,750 --> 00:10:26,709 Hello. 151 00:10:32,131 --> 00:10:33,382 VISITING ROOM 152 00:10:39,972 --> 00:10:41,223 Excuse me, ma'am. 153 00:10:45,227 --> 00:10:46,228 Here you go. 154 00:10:47,438 --> 00:10:48,397 This is for you. 155 00:10:49,607 --> 00:10:50,441 Gosh. 156 00:10:50,775 --> 00:10:52,276 It's all right. 157 00:10:52,360 --> 00:10:53,361 PUBLIC SERVICE OFFICE 158 00:10:53,444 --> 00:10:55,029 Don't worry so much, ma'am. 159 00:10:55,112 --> 00:10:59,075 This place isn't as bad as you think. You don't need to worry. 160 00:11:00,159 --> 00:11:01,452 During the remaining week, 161 00:11:02,912 --> 00:11:04,205 act like you know nothing. 162 00:11:05,956 --> 00:11:07,917 Just like how you always do. 163 00:11:13,422 --> 00:11:14,882 WORKOUT PLAN 164 00:11:14,965 --> 00:11:16,801 MONDAY: TORSO 5 SETS OF 20 SIT-UPS 165 00:11:16,884 --> 00:11:19,387 THURSDAY: TORSO 5 SETS OF 120 SIT-UPS 166 00:11:19,470 --> 00:11:20,888 FRIDAY: SHOULDERS 167 00:11:22,223 --> 00:11:23,224 SATURDAY: LEGS 168 00:11:23,307 --> 00:11:25,935 MINUTE MAID, MARGARINE, TTEOKGALBI 169 00:11:28,145 --> 00:11:29,605 Let me check the items. 170 00:11:30,398 --> 00:11:33,359 Coke, orange juice, milk, mandarin juice, 171 00:11:33,442 --> 00:11:35,319 tteokgalbi, cereal, 172 00:11:35,528 --> 00:11:38,364 margarine, sunscreen, body lotion, and woolen gloves. 173 00:11:39,573 --> 00:11:40,408 Oh, right. 174 00:11:40,866 --> 00:11:43,119 The transit card is for Seagull, right? 175 00:11:44,370 --> 00:11:45,830 Once again, it's a full box. 176 00:11:46,205 --> 00:11:47,832 Whose turn is it to pay? 177 00:11:53,921 --> 00:11:56,465 MONEY ACCOUNT BOOK 178 00:11:59,927 --> 00:12:01,011 I'm Song Se-min. 179 00:12:04,765 --> 00:12:05,599 I see. 180 00:12:09,019 --> 00:12:10,438 TO SONG... 181 00:12:11,522 --> 00:12:12,857 -"Sae"? -"Se." 182 00:12:14,108 --> 00:12:15,776 TO SONG SE-MIN 183 00:12:21,907 --> 00:12:24,785 I WISH YOU HAPPINESS 184 00:12:25,828 --> 00:12:27,413 Thank you, Mr. Kim. 185 00:12:28,205 --> 00:12:29,957 It's a pleasure to serve you, sir. 186 00:12:34,628 --> 00:12:35,629 Hey, Errand Boy! 187 00:12:38,340 --> 00:12:39,175 Come here. 188 00:12:42,595 --> 00:12:44,388 Hey. 189 00:12:44,680 --> 00:12:46,599 I know there's nothing you can't get. 190 00:12:46,807 --> 00:12:49,018 Bring it to me before I scrape your eyes out. 191 00:12:49,310 --> 00:12:50,186 Got it? 192 00:12:50,478 --> 00:12:52,229 I can't get you a knife. 193 00:12:52,313 --> 00:12:54,732 I'll get sent to solitary confinement. 194 00:12:55,024 --> 00:12:56,400 I may get additional time. 195 00:12:56,484 --> 00:12:58,194 That's your problem. 196 00:12:58,778 --> 00:13:00,446 Either make one or steal it. 197 00:13:00,905 --> 00:13:02,281 I want it by tomorrow. 198 00:13:03,073 --> 00:13:03,949 Got it? 199 00:13:05,451 --> 00:13:06,911 You hear me, you punk? 200 00:13:10,080 --> 00:13:10,915 Go. 201 00:13:28,224 --> 00:13:29,058 Can I have one? 202 00:13:29,850 --> 00:13:32,144 No, it's the first item I bought with my money. 203 00:13:32,520 --> 00:13:33,854 I wired you 4,000 won. 204 00:13:35,481 --> 00:13:39,401 What happened, Son of Justice? I thought you were always broke. 205 00:13:39,485 --> 00:13:43,030 My sister sent me 30,000 won. That's how I got this. It's all I have. 206 00:13:43,239 --> 00:13:44,698 Don't you ask for any either. 207 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 Hold onto our shared items like Coke, orange juice, 208 00:13:47,451 --> 00:13:49,245 margarine, and woolen gloves. 209 00:13:49,328 --> 00:13:50,704 You'll be here for a long time. 210 00:13:54,333 --> 00:13:56,293 I don't need them anymore. 211 00:13:56,752 --> 00:13:58,128 You're free to share them. 212 00:14:00,714 --> 00:14:04,009 It's because I'll be out next week. 213 00:14:04,093 --> 00:14:05,636 I doubt it. 214 00:14:08,639 --> 00:14:10,766 You don't know a thing about him, do you? 215 00:14:11,308 --> 00:14:14,144 He's the famous White Money crook. 216 00:14:14,353 --> 00:14:16,480 He put a white sheet of paper on a 50,000-won bill. 217 00:14:16,564 --> 00:14:18,899 -This is iodine. -He applied iodine on top. 218 00:14:24,822 --> 00:14:25,781 Take this paper. 219 00:14:25,865 --> 00:14:29,827 Then he put saltwater in a small bottle and called it a magic liquid. 220 00:14:30,077 --> 00:14:32,037 He claimed that adding five drops of it 221 00:14:32,121 --> 00:14:35,499 could turn a white sheet of paper into a 50,000-won bill. 222 00:14:35,749 --> 00:14:37,376 -My goodness. -It really works. 223 00:14:37,459 --> 00:14:39,253 50,000 WON 224 00:14:43,465 --> 00:14:45,551 He's that extraordinary con artist. 225 00:14:45,968 --> 00:14:47,469 I'm not a con artist. 226 00:14:48,596 --> 00:14:49,847 I'm a magician. 227 00:14:50,014 --> 00:14:52,474 He was convicted seven times, all for fraud. 228 00:14:52,558 --> 00:14:54,184 It's best to focus on one thing. 229 00:14:55,895 --> 00:14:57,897 Mr. Kim, can I see you for a moment? 230 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 WARD OFFICE 231 00:15:10,200 --> 00:15:11,493 It's not what you think. 232 00:15:11,577 --> 00:15:13,537 You don't have to do all of it. 233 00:15:13,621 --> 00:15:16,373 It's for our prison guards and volunteers. 234 00:15:17,541 --> 00:15:18,459 We just need 235 00:15:18,792 --> 00:15:20,294 one hundred autographs. 236 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 I'm sorry. 237 00:15:24,840 --> 00:15:25,799 Can I get 238 00:15:26,634 --> 00:15:28,344 -a cup of coffee? -Gosh. 239 00:15:28,719 --> 00:15:30,471 You can have as many as you want. 240 00:15:31,221 --> 00:15:32,431 One moment, please. 241 00:15:35,225 --> 00:15:36,769 CHOI HYUN-WOO MINISTRY OF JUSTICE 242 00:15:36,894 --> 00:15:38,145 THIS MONTH'S MENU 243 00:15:40,856 --> 00:15:44,151 If I could, I'd ask you to stay here for longer. 244 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 But that's a terrible thing to say. 245 00:15:47,821 --> 00:15:49,323 It's the downside of this job. 246 00:15:49,531 --> 00:15:52,451 We can't say, "See you again" or "Hope to see you soon." 247 00:15:52,534 --> 00:15:53,494 Goodness. 248 00:15:54,411 --> 00:15:56,956 By the way, do you know Lee Joon-ho? 249 00:15:57,831 --> 00:16:01,335 He's been talking about you nonstop ever since I can remember. 250 00:16:01,877 --> 00:16:03,212 He's a huge fan of yours. 251 00:16:05,422 --> 00:16:06,465 There we go. 252 00:16:11,971 --> 00:16:14,682 Gosh, he's going overboard. 253 00:16:14,807 --> 00:16:17,142 ESTABLISH ORDER 254 00:16:24,566 --> 00:16:25,401 Thanks. 255 00:16:28,737 --> 00:16:31,490 He's putting all of us to shame. 256 00:16:31,865 --> 00:16:33,242 What's wrong with him? 257 00:16:34,034 --> 00:16:34,868 What? 258 00:16:35,494 --> 00:16:36,412 Look over there. 259 00:16:38,747 --> 00:16:40,624 ESTABLISH ORDER 260 00:16:49,675 --> 00:16:50,634 Thank you, sir. 261 00:16:51,218 --> 00:16:52,970 I'm getting paid for it anyway. 262 00:16:56,348 --> 00:16:58,851 It's a transit card. It's also used to make calls. 263 00:17:02,104 --> 00:17:04,523 It costs 10,000 won per card, and inmates use it as cash. 264 00:17:04,606 --> 00:17:06,984 When you're at a detention center, you can get visits every day, 265 00:17:07,067 --> 00:17:08,569 but you can't make phone calls. 266 00:17:08,652 --> 00:17:11,780 It's to prevent you from scheming things since your sentence isn't finalized. 267 00:17:12,031 --> 00:17:15,868 That means those transit cards are useless here. 268 00:17:16,201 --> 00:17:19,830 However, Seagull buys one every day to exchange it for a cigarette. 269 00:17:19,997 --> 00:17:21,874 One transit card for one cigarette. 270 00:17:21,957 --> 00:17:23,834 That means 1 cigarette costs 10,000 won. 271 00:17:23,917 --> 00:17:25,878 They say everyone in Korea can ride the subway 272 00:17:25,961 --> 00:17:28,130 with all the transit cards that Cho has received. 273 00:17:28,505 --> 00:17:30,299 That's right. He received that many. 274 00:17:33,343 --> 00:17:35,179 It's been broken for a long time. 275 00:17:38,891 --> 00:17:39,892 What about that one? 276 00:17:40,768 --> 00:17:42,019 It broke last year. 277 00:17:46,315 --> 00:17:47,983 Hey, that one should cover it. 278 00:17:49,777 --> 00:17:50,611 Right? 279 00:18:06,001 --> 00:18:07,961 I was right. It shows the entire yard. 280 00:18:09,797 --> 00:18:11,507 Not at all. I only see one man. 281 00:18:12,841 --> 00:18:16,303 The wall and bench are 30 cm apart. That place is the only blind spot. 282 00:18:16,386 --> 00:18:18,972 A death row inmate told me about it three years ago, 283 00:18:19,056 --> 00:18:21,767 but I wonder how Chief Cho found out. He's impressive. 284 00:18:21,850 --> 00:18:23,435 We can't ignore his experience. 285 00:18:24,269 --> 00:18:25,521 Let me check something. 286 00:18:26,688 --> 00:18:29,316 YARD 287 00:18:31,110 --> 00:18:33,862 Gosh, the view stops right there. 288 00:18:35,405 --> 00:18:37,574 This is why you can't beat experience. 289 00:18:38,033 --> 00:18:39,159 Experience, my foot. 290 00:18:39,827 --> 00:18:41,036 It's just a dirty trick. 291 00:18:41,495 --> 00:18:42,746 I'm off, Seagull. 292 00:18:43,205 --> 00:18:44,248 Chief Cho. 293 00:18:45,082 --> 00:18:47,209 Have your connections been cut off? 294 00:18:48,168 --> 00:18:50,003 Should I introduce you to a reporter? 295 00:18:51,380 --> 00:18:53,423 Why aren't you reporting on Kim Je-hyeok? 296 00:18:54,049 --> 00:18:56,760 Why is the press so quiet when he beat someone up? 297 00:18:57,177 --> 00:19:00,389 Damn it. Are you also being careful around that punk? 298 00:19:00,848 --> 00:19:02,141 Is that what it is? 299 00:19:03,183 --> 00:19:04,434 Seagull, we need to talk. 300 00:19:04,893 --> 00:19:05,853 Come here. 301 00:19:05,978 --> 00:19:07,646 ESTABLISH LAW AND ORDER 302 00:19:13,193 --> 00:19:18,073 Who do you think you are? You think we're on the same level? 303 00:19:18,615 --> 00:19:21,785 How dare you act like we're friends. 304 00:19:23,829 --> 00:19:25,747 There's a time for everything. 305 00:19:26,665 --> 00:19:29,001 You'd better behave while you're here. 306 00:19:32,254 --> 00:19:33,088 See you. 307 00:19:37,301 --> 00:19:38,260 Gosh. 308 00:19:38,427 --> 00:19:39,887 ESTABLISH LAW AND ORDER 309 00:19:40,387 --> 00:19:41,388 Bye. 310 00:19:42,973 --> 00:19:44,766 There's a church service today. 311 00:19:46,894 --> 00:19:49,313 We already went to a Buddhist temple yesterday. 312 00:19:50,147 --> 00:19:51,273 One isn't enough. 313 00:19:51,356 --> 00:19:53,775 This appeal is important. You should pray to two gods. 314 00:19:54,026 --> 00:19:55,527 Think of it as a doubleheader. 315 00:19:55,861 --> 00:19:58,947 Plus, the Christian church serves a wider variety of snacks. 316 00:19:59,031 --> 00:20:01,283 Sometimes, they serve waffles and cheesecake. 317 00:20:01,742 --> 00:20:05,037 And the best part is that you can sing with the choir. 318 00:20:07,789 --> 00:20:09,041 You can scream. 319 00:20:10,876 --> 00:20:11,835 I see. 320 00:20:15,964 --> 00:20:17,007 Hey, by the way... 321 00:20:18,508 --> 00:20:20,594 Excuse me, Mr. Kim. 322 00:20:23,555 --> 00:20:27,809 Here's a tennis ball. I stole one from the shed. 323 00:20:29,019 --> 00:20:30,687 You can use it until you leave. 324 00:20:35,943 --> 00:20:37,569 Hey, Errand Boy! 325 00:20:46,578 --> 00:20:48,622 I told you to get me a knife, you punk. 326 00:20:49,164 --> 00:20:51,917 This is why you need a beating every now and then. 327 00:20:52,417 --> 00:20:54,586 Stand still. Look at me in the eye. 328 00:20:55,796 --> 00:20:58,715 This is your last warning. I'll give you one more day. 329 00:20:59,549 --> 00:21:03,470 If you have nothing by tomorrow, I'll stab you in the stomach. Got it? 330 00:21:04,388 --> 00:21:05,430 Do you understand? 331 00:21:05,806 --> 00:21:07,724 Hey, what are you doing? 332 00:21:10,978 --> 00:21:13,480 ESTABLISH LAW AND ORDER 333 00:21:14,231 --> 00:21:15,649 Workout time is over! 334 00:21:24,908 --> 00:21:27,286 Will you be all right in this freezing weather? 335 00:21:27,369 --> 00:21:28,495 Yes, I'll be fine. 336 00:21:29,705 --> 00:21:32,082 -Thank you for the consideration. -It's nothing. 337 00:21:32,165 --> 00:21:34,042 It's a special order from our warden. 338 00:21:34,751 --> 00:21:38,255 We feel bad that you're only allowed 30 minutes. 339 00:21:50,559 --> 00:21:52,227 KOREA CORRECTIONAL SERVICE 340 00:22:03,322 --> 00:22:04,406 -Switch with me. -What? 341 00:22:05,032 --> 00:22:06,241 -Why? -Go on. 342 00:22:08,493 --> 00:22:09,328 Here. 343 00:22:09,745 --> 00:22:11,163 LEE JOON-HO 344 00:22:11,580 --> 00:22:12,539 Gosh. 345 00:22:21,006 --> 00:22:22,632 I'm rejoicing night and day 346 00:22:22,716 --> 00:22:24,718 As I walk the narrow way 347 00:22:24,801 --> 00:22:28,930 For the hand of God in all my life I see 348 00:22:29,014 --> 00:22:30,932 And the reason of my bliss 349 00:22:31,016 --> 00:22:32,976 Yes, the secret all is this 350 00:22:33,060 --> 00:22:36,813 That the Comforter abides with me 351 00:22:37,147 --> 00:22:41,443 He abides 352 00:22:41,526 --> 00:22:45,489 Hallelujah, He abides with me 353 00:22:45,572 --> 00:22:47,491 WESTERN DETENTION CENTER CHURCH SERVICE 354 00:22:47,574 --> 00:22:49,701 I’m rejoicing night and day as I walk the narrow way 355 00:22:49,785 --> 00:22:53,455 For the Comforter abides with me 356 00:22:53,830 --> 00:22:57,959 He abides 357 00:22:58,043 --> 00:23:02,005 Hallelujah, He abides with me 358 00:23:02,089 --> 00:23:04,299 I'm rejoicing night and day 359 00:23:04,383 --> 00:23:06,343 As I walk the narrow way 360 00:23:06,426 --> 00:23:09,971 For the Comforter abides with me 361 00:23:11,264 --> 00:23:12,224 Oh, hello. 362 00:23:12,641 --> 00:23:14,226 It's great to let it all out. 363 00:23:15,769 --> 00:23:17,229 The Buddha has joined too. 364 00:23:18,980 --> 00:23:20,941 For the Spirit has control 365 00:23:21,024 --> 00:23:23,068 Jesus satisfies my soul 366 00:23:23,151 --> 00:23:24,778 Since the Comforter... 367 00:23:28,240 --> 00:23:29,324 THE HOLY BIBLE 368 00:23:47,384 --> 00:23:52,889 ROMANCE OF THE THREE KINGDOMS 369 00:23:58,979 --> 00:24:01,565 Professor Myung. Are you really getting out? 370 00:24:02,232 --> 00:24:04,192 I will be going now. 371 00:24:04,276 --> 00:24:06,445 May you reprimand your ways 372 00:24:06,528 --> 00:24:08,905 because this place isn't suitable for anyone. 373 00:24:09,197 --> 00:24:13,076 How are you getting out after gobbling up 70 billion won? 374 00:24:13,493 --> 00:24:14,536 How am I getting out? 375 00:24:14,744 --> 00:24:17,122 I'll leave through the same door that I came in. 376 00:24:17,998 --> 00:24:22,043 Mr. Kim, you should start packing too. We're getting discharged on the same day. 377 00:24:23,003 --> 00:24:25,172 I have nothing to pack. 378 00:24:27,090 --> 00:24:28,717 -What... -What's going on? 379 00:24:34,764 --> 00:24:36,933 TREND INDICATORS 380 00:24:38,477 --> 00:24:39,936 Damn it. 381 00:24:42,689 --> 00:24:44,608 TRANSIT CARD 382 00:24:44,816 --> 00:24:48,069 That's 954.25... 383 00:24:49,321 --> 00:24:51,656 Kim Je-hyeok won't be here for much longer. 384 00:24:53,283 --> 00:24:57,204 Who knows? No one can predict the future. 385 00:24:58,497 --> 00:25:00,248 It's so quiet today. 386 00:25:01,249 --> 00:25:03,710 It's like the calm before the storm. 387 00:25:04,252 --> 00:25:06,379 Wing Seven, first floor! 388 00:25:06,546 --> 00:25:08,840 We have an emergency patient. Please send help. 389 00:25:09,132 --> 00:25:09,966 Damn it. 390 00:25:10,300 --> 00:25:12,928 Wing Seven, first floor! We have an emergency patient. 391 00:25:13,011 --> 00:25:14,012 Please send help. 392 00:25:14,262 --> 00:25:16,097 Dong-ho, what's wrong? 393 00:25:16,473 --> 00:25:17,516 Dong-ho, breathe. 394 00:25:18,141 --> 00:25:18,975 Dong-ho. 395 00:25:19,059 --> 00:25:21,603 -Patient in Wing Seven, Cell Five. -Dong-ho. 396 00:25:21,686 --> 00:25:23,230 -Wing Seven... -Dong-ho. 397 00:25:24,022 --> 00:25:26,733 What are you doing? Call an ambulance! 398 00:25:27,484 --> 00:25:29,778 Someone's having a heart attack in Cell Five... 399 00:25:30,445 --> 00:25:32,364 Dong-ho. 400 00:25:32,572 --> 00:25:33,782 You'll be okay. 401 00:25:33,865 --> 00:25:34,950 What are you doing? 402 00:25:36,117 --> 00:25:38,078 Can't see you that he's dying? 403 00:25:38,620 --> 00:25:40,205 Call an ambulance! 404 00:25:40,664 --> 00:25:42,040 I'll count to three. One. 405 00:25:42,541 --> 00:25:43,792 Chief Cho! 406 00:25:44,709 --> 00:25:45,835 What are you doing? 407 00:25:47,796 --> 00:25:49,214 Chief Cho. 408 00:25:50,298 --> 00:25:52,259 Please call an ambulance. 409 00:25:52,717 --> 00:25:53,677 Two. 410 00:25:58,056 --> 00:25:58,932 Three. 411 00:26:05,021 --> 00:26:05,981 I feel all right. 412 00:26:06,439 --> 00:26:08,525 -Really? That was fast. -Yes. 413 00:26:08,608 --> 00:26:09,651 Thank goodness. 414 00:26:10,902 --> 00:26:13,863 Your acting has improved. 415 00:26:14,281 --> 00:26:16,241 You almost had me there for a second. 416 00:26:18,159 --> 00:26:19,578 Crazy fools. 417 00:26:22,956 --> 00:26:24,583 Chief Cho, how did you know? 418 00:26:25,709 --> 00:26:27,711 He took a shower and ironed his clothes. 419 00:26:28,086 --> 00:26:32,048 He's the smelliest and dirtiest one at this detention center. 420 00:26:32,132 --> 00:26:32,966 I see. 421 00:26:33,800 --> 00:26:34,718 Right. 422 00:26:35,802 --> 00:26:39,097 That idiot still thinks that his heart is on the right. 423 00:26:40,974 --> 00:26:42,017 Just like you. 424 00:26:45,812 --> 00:26:47,314 He wanted to go to the clinic. 425 00:26:47,647 --> 00:26:49,858 It's a chance to get fresh air and see girls. 426 00:26:49,941 --> 00:26:51,818 If you're lucky, you can even get a burger. 427 00:26:52,736 --> 00:26:53,653 I see. 428 00:27:03,705 --> 00:27:05,415 -It was just an act? -Yes. 429 00:27:05,624 --> 00:27:07,834 Chief Cho recognized it right away. 430 00:27:08,168 --> 00:27:09,002 Gosh. 431 00:27:09,419 --> 00:27:12,547 Hey may be corrupt, but we can't badmouth him. 432 00:27:12,631 --> 00:27:14,007 LEE JOON-HO 433 00:27:14,883 --> 00:27:16,885 I guess he knows a trick or two. 434 00:27:17,719 --> 00:27:19,220 I don't envy him at all. 435 00:27:22,932 --> 00:27:24,726 My brother must be here. I'll be right back. 436 00:27:24,809 --> 00:27:25,644 Okay. 437 00:27:32,776 --> 00:27:35,779 VISITING ROOM 438 00:27:37,989 --> 00:27:40,325 Gosh, you're an obsessive freak. 439 00:27:41,117 --> 00:27:42,118 Do you think he'll come? 440 00:27:43,203 --> 00:27:44,579 Yes, he will. 441 00:27:46,414 --> 00:27:48,333 -Should I put this on? -Stop it. 442 00:27:50,418 --> 00:27:51,461 Should I take it off? 443 00:27:53,380 --> 00:27:56,466 VISITING ROOM 444 00:27:58,218 --> 00:27:59,386 Did you eat? 445 00:28:03,556 --> 00:28:04,474 Do you sleep well? 446 00:28:07,102 --> 00:28:07,936 Dad. 447 00:28:08,687 --> 00:28:11,940 Will I be released on bail? 448 00:28:12,273 --> 00:28:13,274 Of course. 449 00:28:13,692 --> 00:28:14,776 Hang in there. 450 00:28:14,859 --> 00:28:15,860 Okay. 451 00:28:17,529 --> 00:28:20,365 Are you sure my lawyer is from Kim and Chang? 452 00:28:20,615 --> 00:28:21,700 Don't worry. 453 00:28:22,117 --> 00:28:24,744 Your mom went to see him again today. 454 00:28:27,372 --> 00:28:28,331 Oh, this... 455 00:28:28,915 --> 00:28:29,916 So you noticed. 456 00:28:31,084 --> 00:28:33,586 Those punks beat me up again-- 457 00:28:33,670 --> 00:28:34,504 What... 458 00:28:34,713 --> 00:28:35,588 Kim Je-hyeok... 459 00:28:36,381 --> 00:28:37,382 It's Kim Je-hyeok. 460 00:28:55,984 --> 00:28:58,361 You're an embarrassment to the family. 461 00:28:58,611 --> 00:28:59,738 What in the world... 462 00:29:00,113 --> 00:29:02,282 I don't understand this guy. 463 00:29:03,366 --> 00:29:05,577 Don't just sit there. Say hello to your idol. 464 00:29:08,496 --> 00:29:09,581 Nice to meet you. 465 00:29:10,665 --> 00:29:13,752 I'm Lee Joon-ho's... 466 00:29:13,835 --> 00:29:15,044 My... My big brother... 467 00:29:15,545 --> 00:29:18,548 I'm Lee Jun-dol, Joon-ho's younger brother. 468 00:29:20,091 --> 00:29:22,051 You're acting like an idiot. 469 00:29:22,594 --> 00:29:25,263 I remember seeing him back in middle school 470 00:29:26,181 --> 00:29:27,182 at your place. 471 00:29:27,265 --> 00:29:30,435 Yes, he's a year younger than me. We often had ramyeon together. 472 00:29:31,394 --> 00:29:32,353 He's handsome. 473 00:29:34,439 --> 00:29:35,648 He was normal back then, 474 00:29:35,732 --> 00:29:37,817 but he became a fool after he became your fan. 475 00:29:38,902 --> 00:29:39,819 Is he a student? 476 00:29:40,111 --> 00:29:41,070 No. 477 00:29:41,196 --> 00:29:42,781 With this face? No way. 478 00:29:43,656 --> 00:29:45,158 Tell him what you do, Jun-dol. 479 00:29:48,077 --> 00:29:51,790 To make this society better and more beautiful, I work hard... 480 00:29:52,415 --> 00:29:53,291 Whatever. 481 00:29:53,458 --> 00:29:54,709 My brother is actually... 482 00:29:55,585 --> 00:29:57,837 Officer Lee, the security director needs you. 483 00:30:00,799 --> 00:30:02,425 I'll leave you two to talk. 484 00:30:04,469 --> 00:30:06,346 My dear brother, we only have a few minutes left. 485 00:30:07,138 --> 00:30:10,225 Could you give us more time? Who knows when I'll see him again? 486 00:30:10,308 --> 00:30:13,102 He'll be out two days from now. See him then. 487 00:30:13,186 --> 00:30:14,646 Or go to the sauna together. 488 00:30:15,271 --> 00:30:17,524 -Will you be free? -Of course. 489 00:30:21,653 --> 00:30:24,405 By the way, there's a special service at the hall today. 490 00:30:24,489 --> 00:30:27,367 Be there. It's a great place to scream. You know that, right? 491 00:30:28,743 --> 00:30:32,038 But I don't really feel like screaming. 492 00:30:33,206 --> 00:30:34,415 It's just noisy. 493 00:30:41,256 --> 00:30:43,007 What do you do for a living? 494 00:30:44,509 --> 00:30:46,010 VOLUNTEER ROOM 7L1 495 00:30:49,222 --> 00:30:50,181 I'm off. 496 00:30:50,515 --> 00:30:51,516 Where are you going? 497 00:30:51,933 --> 00:30:53,893 The office. It's my turn to clean today. 498 00:30:57,772 --> 00:30:59,774 I'll go. Get some rest. 499 00:31:04,404 --> 00:31:08,825 Today, I'd like to talk about forgiveness, a lesson from Jesus Christ. 500 00:31:09,784 --> 00:31:15,582 When someone hurts you, either physically or verbally, 501 00:31:16,374 --> 00:31:19,460 it's difficult to forgive that person. 502 00:31:20,461 --> 00:31:25,717 But Jesus told us to forgive our enemies as many times as possible. 503 00:31:25,800 --> 00:31:28,386 Je-hyeok, you only have three days until your appeal. 504 00:31:28,720 --> 00:31:31,848 Thanks to the presumption of innocence, a prison uniform isn't necessary. 505 00:31:31,931 --> 00:31:33,892 However, the judge might not like that. 506 00:31:33,975 --> 00:31:36,477 It's best to stay humble by wearing your uniform. 507 00:31:37,228 --> 00:31:39,188 -In the name of the Lord. -Je-hyeok... 508 00:31:54,287 --> 00:31:55,580 KOREA CORRECTIONAL SERVICE 509 00:31:57,081 --> 00:31:58,416 PLEASE BE QUIET 510 00:32:00,376 --> 00:32:01,252 I'm off now. 511 00:32:01,419 --> 00:32:03,463 WESTERN DETENTION CENTER WING 7, LOWER FLOOR 512 00:32:13,514 --> 00:32:20,313 I'm on the train of salvation to heaven 513 00:32:20,396 --> 00:32:27,111 I'm on the ship of salvation to heaven 514 00:32:27,195 --> 00:32:33,451 I do not fear the hardships that come my way 515 00:32:34,369 --> 00:32:37,830 I don't need to pay for my ride because God is the captain 516 00:32:37,914 --> 00:32:41,167 I need not worry 517 00:32:41,459 --> 00:32:48,007 I'm on the ship of salvation to heaven 518 00:32:57,058 --> 00:33:03,231 I'm on the train of salvation to heaven 519 00:33:04,023 --> 00:33:06,275 I rid myself of sins 520 00:33:06,943 --> 00:33:08,152 This doesn't look good. 521 00:33:11,030 --> 00:33:11,990 Hey. 522 00:33:12,949 --> 00:33:13,908 Hey, Seagull. 523 00:33:14,325 --> 00:33:15,618 What? You startled me. 524 00:33:17,120 --> 00:33:18,079 What? 525 00:33:26,379 --> 00:33:28,673 Good job, you punk. 526 00:33:28,756 --> 00:33:29,757 No one saw you, right? 527 00:33:31,384 --> 00:33:32,301 Let's sing. 528 00:33:32,677 --> 00:33:34,721 Let's get on the train of salvation! 529 00:33:36,556 --> 00:33:39,350 To heaven 530 00:33:40,435 --> 00:33:41,853 What a pushover. 531 00:33:43,062 --> 00:33:44,313 He's an idiot. 532 00:33:59,328 --> 00:34:02,957 GENERAL WASTE, RECYCLABLE WASTE, PLASTIC BAGS AND WRAPPERS 533 00:34:11,299 --> 00:34:13,676 What's taking him so long? 534 00:34:15,178 --> 00:34:18,222 I want to give him a nice gift before he leaves. 535 00:34:28,649 --> 00:34:29,901 WARD OFFICE 536 00:34:50,546 --> 00:34:53,758 You don't have to finish the entire stack. 537 00:34:54,842 --> 00:34:56,302 No, I want to. 538 00:34:56,719 --> 00:34:57,762 Oh, I see. 539 00:34:59,222 --> 00:35:03,768 The cells are about to close, so you have to go back now. 540 00:35:22,787 --> 00:35:23,746 Gosh. 541 00:35:31,379 --> 00:35:35,258 It's strange that the errand boy still hasn't delivered our dinner yet. 542 00:35:36,717 --> 00:35:39,053 You can't always expect him to be on time. 543 00:35:55,278 --> 00:35:57,613 MULTIPLE-OCCUPANCY CELL 7L5 544 00:36:04,287 --> 00:36:05,788 Where were you, Mr. Kim? 545 00:36:06,038 --> 00:36:08,207 We only have a few dinners left together. 546 00:36:08,291 --> 00:36:10,209 Come sit down. 547 00:36:12,336 --> 00:36:16,924 I heard we're having pork cutlets for dinner tonight. 548 00:36:17,008 --> 00:36:18,342 How lucky are we? 549 00:36:18,426 --> 00:36:21,470 I guess we'll be using a knife. It's been a while. 550 00:36:26,726 --> 00:36:27,727 Have a seat. 551 00:36:30,730 --> 00:36:32,273 Wing Seven, room inspection! 552 00:36:39,989 --> 00:36:40,948 Room inspection! 553 00:36:42,783 --> 00:36:44,952 Put everything down and step outside! 554 00:36:45,578 --> 00:36:46,537 Freeze! 555 00:36:47,580 --> 00:36:48,414 Step outside! 556 00:36:55,504 --> 00:36:57,381 Stand in line and face the wall. 557 00:36:59,383 --> 00:37:01,719 Hands on your head! 558 00:37:17,777 --> 00:37:19,820 No one knows the date of the inspection. 559 00:37:20,112 --> 00:37:22,156 It's scheduled a year in advance. 560 00:37:22,406 --> 00:37:26,035 If they find something, you get 30 days in solitary confinement. 561 00:37:26,619 --> 00:37:28,955 You'll be out soon, and yet you get to see this. 562 00:37:46,889 --> 00:37:49,308 NO TALKING 563 00:37:51,852 --> 00:37:53,271 NO TALKING 564 00:37:57,525 --> 00:37:59,860 WESTERN DETENTION CENTER 565 00:37:59,944 --> 00:38:02,738 WESTERN DETENTION CENTER WING 7, LOWER FLOOR 566 00:38:03,823 --> 00:38:08,828 DISCIPLINARY WARD 567 00:38:18,754 --> 00:38:21,382 I must say, the timing was strange. 568 00:38:21,966 --> 00:38:24,093 It's as if someone knew about the inspection 569 00:38:24,176 --> 00:38:26,637 and gave a knife to Seagull on purpose. Don't you think? 570 00:38:26,887 --> 00:38:28,139 That's impossible. 571 00:38:28,222 --> 00:38:31,183 There's no way for inmates to know the inspection dates. 572 00:38:31,267 --> 00:38:32,852 He was just unlucky. 573 00:38:33,894 --> 00:38:37,732 They never seem to give us enough pork cutlets. 574 00:38:37,982 --> 00:38:40,026 They wouldn't give us more, would they? 575 00:38:40,943 --> 00:38:42,111 Guys. 576 00:38:43,279 --> 00:38:44,989 Do you want more pork cutlets? 577 00:38:52,455 --> 00:38:53,414 Thank you. 578 00:38:53,956 --> 00:38:57,918 It's nothing compared to your telling me about the inspection date. 579 00:38:58,878 --> 00:39:00,296 But how did you find out? 580 00:39:01,297 --> 00:39:03,758 Only the guards know the schedule. 581 00:39:04,508 --> 00:39:06,594 It was written on Officer Choi's calendar. 582 00:39:10,139 --> 00:39:10,973 Can I get 583 00:39:11,849 --> 00:39:13,601 -a cup of coffee? -Gosh. 584 00:39:13,893 --> 00:39:15,644 You can have as many as you want. 585 00:39:16,354 --> 00:39:17,646 One moment, please. 586 00:39:26,030 --> 00:39:28,949 ROOM INSPECTION 587 00:39:37,666 --> 00:39:38,584 DOOR CLOSED 588 00:39:38,751 --> 00:39:40,711 DOOR OPEN 589 00:39:40,795 --> 00:39:43,672 WESTERN DETENTION CENTER WING 7, LOWER FLOOR 590 00:39:49,011 --> 00:39:50,388 Excuse me. 591 00:40:04,693 --> 00:40:06,195 I can't believe you did that for me. 592 00:40:07,154 --> 00:40:08,656 Thank you for your help. 593 00:40:08,864 --> 00:40:11,200 -Because of me-- -It wasn't for you. 594 00:40:31,011 --> 00:40:31,846 Hey! 595 00:40:35,641 --> 00:40:36,475 Je-hyeok. 596 00:40:41,689 --> 00:40:42,982 Inmate 2390, Kim Je-hyeok. 597 00:40:44,233 --> 00:40:45,276 A word, please. 598 00:40:49,864 --> 00:40:51,240 I want to sleep. 599 00:40:52,783 --> 00:40:54,493 I told you to stay out of trouble. 600 00:40:56,495 --> 00:40:59,498 Stop getting into a mess. I thought you were after Chief Cho. 601 00:41:00,207 --> 00:41:02,042 How did you know the inspection date? 602 00:41:03,627 --> 00:41:06,547 I saw it by chance while signing autographs. 603 00:41:08,632 --> 00:41:10,676 Did you feel that bad for the errand boy? 604 00:41:11,135 --> 00:41:13,762 Did you pity him because Seagull bullied him? 605 00:41:14,930 --> 00:41:17,850 That errand boy is a crook too. He's a low-life. 606 00:41:19,143 --> 00:41:21,395 You're such a bad judge of character. 607 00:41:46,712 --> 00:41:48,881 SPICY CUP NOODLES 608 00:41:57,056 --> 00:41:58,807 Just lie low from now on, okay? 609 00:41:59,183 --> 00:42:01,477 Why do you suddenly care so much about other people? 610 00:42:06,315 --> 00:42:07,942 I didn't do it for him. 611 00:42:12,154 --> 00:42:13,364 I would if I could. 612 00:42:14,865 --> 00:42:16,909 I'd also love to live in peace and quiet. 613 00:42:18,369 --> 00:42:20,329 -But I just couldn't. -Why not? 614 00:42:20,412 --> 00:42:21,914 That bastard is a rapist. 615 00:42:23,415 --> 00:42:25,251 Seagull is a rapist. 616 00:42:25,918 --> 00:42:27,127 How could I stay quiet? 617 00:42:27,711 --> 00:42:29,296 How could I? Damn it! 618 00:42:34,677 --> 00:42:35,511 Whenever... 619 00:42:37,012 --> 00:42:38,597 Whenever I think of my sister... 620 00:42:46,772 --> 00:42:47,773 Scums like him... 621 00:42:50,317 --> 00:42:51,527 deserve to die. 622 00:42:59,285 --> 00:43:02,705 ROOM INSPECTION 623 00:43:10,671 --> 00:43:13,549 THIS MONTH'S MENU WING 7 INMATE RECORDS 624 00:43:19,013 --> 00:43:20,556 WING 7 INMATE RECORDS 625 00:43:26,437 --> 00:43:28,439 WING 7 INMATE RECORDS 626 00:43:37,031 --> 00:43:41,201 GAL DAE-BONG, AGGRAVATED RAPE 627 00:43:49,668 --> 00:43:52,171 WING 7 628 00:44:06,268 --> 00:44:07,353 You have one day left. 629 00:44:08,771 --> 00:44:09,772 Just one more day. 630 00:44:11,690 --> 00:44:13,984 It'll be the most important day of your life. 631 00:44:15,319 --> 00:44:16,695 Hang in there for one more day. 632 00:44:19,114 --> 00:44:20,074 Yes, sir. 633 00:44:22,868 --> 00:44:24,453 Officers! 634 00:44:24,536 --> 00:44:25,871 Chief Cho! 635 00:44:26,205 --> 00:44:28,499 Someone is dying over here! 636 00:44:30,042 --> 00:44:31,877 Officers! 637 00:44:32,169 --> 00:44:33,921 Breathe! Dong-ho! 638 00:44:35,422 --> 00:44:36,298 Wing Seven, Cell Five. 639 00:44:36,382 --> 00:44:37,800 -Dong-ho! -We have a heart attack patient. 640 00:44:37,883 --> 00:44:38,842 Send help. 641 00:44:39,635 --> 00:44:43,555 I repeat. Wing Seven, Cell Five. We have a heart attack patient. Send help. 642 00:44:44,098 --> 00:44:45,099 Dong-ho! 643 00:44:45,182 --> 00:44:46,475 What is it this time? 644 00:44:46,975 --> 00:44:49,937 We should call an ambulance just in case. 645 00:44:56,193 --> 00:44:57,027 One. 646 00:45:00,739 --> 00:45:01,615 Two. 647 00:45:07,663 --> 00:45:09,206 What? Is it for real this time? 648 00:45:09,498 --> 00:45:11,750 Hey! Dong-ho! 649 00:45:11,834 --> 00:45:12,960 Wake up! 650 00:45:13,460 --> 00:45:15,003 Dong-ho! Damn it. 651 00:45:16,547 --> 00:45:18,340 Hey, get the ambulance ready! 652 00:45:18,549 --> 00:45:21,510 Send it to the main gate near Wing Seven! Get over here now! 653 00:45:22,010 --> 00:45:23,470 Dong-ho. 654 00:45:23,554 --> 00:45:25,222 Dong-ho, wake up! 655 00:45:25,973 --> 00:45:27,850 Damn it. Help me take his shirt off! 656 00:45:32,396 --> 00:45:33,605 Hey, Dong-ho! 657 00:45:36,024 --> 00:45:36,859 Hey! 658 00:45:40,404 --> 00:45:42,489 Dong-ho! Wake up, you punk! I'm Chief Cho! 659 00:45:42,781 --> 00:45:43,741 Wake up! 660 00:45:48,662 --> 00:45:49,663 You crazy punk. 661 00:45:50,414 --> 00:45:52,750 Don't just sit there and watch. Get on my back. 662 00:45:53,751 --> 00:45:56,378 Get out of my way! Damn it. 663 00:46:05,763 --> 00:46:07,014 That was almost touching. 664 00:46:09,975 --> 00:46:12,436 OUR CORRECTIONAL PROGRAM LEADS TO A HOPEFUL FUTURE 665 00:46:12,519 --> 00:46:13,771 PATIENT TRANSPORT 666 00:46:15,022 --> 00:46:18,275 OUR CORRECTIONAL PROGRAM LEADS TO HOPES AND DREAMS 667 00:46:20,068 --> 00:46:22,446 We're already halfway into February. 668 00:46:22,529 --> 00:46:27,826 Don't you think time goes by faster since it's the shortest month of the year? 669 00:46:28,410 --> 00:46:29,369 No. 670 00:46:32,164 --> 00:46:34,082 Time goes by so slow. 671 00:46:35,667 --> 00:46:39,755 Did you do a lot of good deeds and meet good people today? 672 00:46:40,756 --> 00:46:43,550 What do you think defines a good person? 673 00:46:43,842 --> 00:46:47,721 In my opinion, that's up to us to decide. 674 00:46:47,805 --> 00:46:51,225 AN HONEST CORRECTIONAL PROGRAM LEADS TO A HOPEFUL FUTURE 675 00:46:55,521 --> 00:46:57,397 Officer Lee, you're still at work. 676 00:46:57,481 --> 00:46:59,024 My goodness. 677 00:46:59,107 --> 00:47:01,193 I was just about to head home. 678 00:47:01,735 --> 00:47:03,487 CHO JI-HO 679 00:47:09,076 --> 00:47:11,703 It doesn't matter what other people think. 680 00:47:12,371 --> 00:47:17,668 Just accept the person as he or she is. 681 00:47:18,544 --> 00:47:20,337 Prejudice and stereotypes. 682 00:47:20,420 --> 00:47:23,924 Those two words are disliked by everyone, even those who are in prison. 683 00:47:24,967 --> 00:47:27,761 Here's the closing song for today. "Good Person" by Toy. 684 00:47:29,054 --> 00:47:30,848 Here you go, Chief Cho. 685 00:47:32,224 --> 00:47:33,100 Goodness. 686 00:47:33,183 --> 00:47:34,309 Thanks, Officer Lee. 687 00:47:38,605 --> 00:47:39,690 Good work today. 688 00:47:41,483 --> 00:47:43,110 This is all part of our work. 689 00:47:46,029 --> 00:47:47,072 Damn it. 690 00:47:47,781 --> 00:47:49,908 He almost died during my shift. 691 00:47:51,159 --> 00:47:52,995 He nearly soiled my career. 692 00:47:55,289 --> 00:47:56,832 Remember this, Officer Lee. 693 00:47:57,249 --> 00:48:00,878 If an inmate dies during your shift, you end up with a ton of paperwork. 694 00:48:02,546 --> 00:48:04,214 All the blame will be on you. 695 00:48:05,340 --> 00:48:08,886 I'm telling you this because I think of you like a brother. 696 00:48:12,639 --> 00:48:14,975 The coffee tastes sweet. 697 00:48:16,184 --> 00:48:20,272 I have to say, you're a really nice fellow. 698 00:48:46,965 --> 00:48:48,842 I thought you had a night shift. 699 00:48:49,134 --> 00:48:50,385 I should work more hours. 700 00:48:51,011 --> 00:48:52,512 I knew it. 701 00:48:53,555 --> 00:48:56,850 You're just here to see Kim Je-hyeok since it's his last day. 702 00:48:59,603 --> 00:49:01,897 -Is Son of Justice here? -Yes. 703 00:49:02,648 --> 00:49:03,482 He's over there. 704 00:49:15,160 --> 00:49:16,745 You must remember this. 705 00:49:16,828 --> 00:49:19,289 Going to court in a wet uniform will get you a false charge. 706 00:49:19,498 --> 00:49:22,626 I will wash your uniform and iron it for tomorrow. 707 00:49:22,709 --> 00:49:23,752 So no need to worry. 708 00:49:24,878 --> 00:49:25,879 Son of Justice. 709 00:49:26,964 --> 00:49:28,674 You're being transferred. Pack up. 710 00:49:32,594 --> 00:49:34,137 What are you doing? Come along. 711 00:49:34,554 --> 00:49:35,389 But... 712 00:49:35,722 --> 00:49:37,766 Can you give me some time? 713 00:49:37,933 --> 00:49:40,560 Are you kidding me? Come on, we don't have time. 714 00:49:44,106 --> 00:49:44,940 Hey. 715 00:49:51,154 --> 00:49:53,198 Chief Cho, I need some time. 716 00:50:05,460 --> 00:50:06,920 Hey, Je-hyeok. 717 00:50:08,422 --> 00:50:09,423 Well... 718 00:50:18,265 --> 00:50:19,808 Thank you. 719 00:50:22,477 --> 00:50:23,311 Gosh. 720 00:50:24,438 --> 00:50:25,272 Je-hyeok. 721 00:50:26,690 --> 00:50:27,899 Thank you so much. 722 00:50:29,776 --> 00:50:31,820 Thanks to you, my mom is alive. 723 00:50:32,571 --> 00:50:33,405 You see... 724 00:50:37,284 --> 00:50:39,536 You see, I can't live without my mom. 725 00:50:42,039 --> 00:50:43,498 If she had died... 726 00:50:48,170 --> 00:50:49,921 My life would've felt so hopeless. 727 00:50:53,175 --> 00:50:55,218 I don't think I would've wanted to live. 728 00:50:56,344 --> 00:50:57,846 Thank you so much. 729 00:50:58,847 --> 00:51:01,308 I should've said this to you earlier. 730 00:51:02,601 --> 00:51:04,436 I really wanted to. 731 00:51:06,855 --> 00:51:08,023 It's just that 732 00:51:09,524 --> 00:51:12,819 I haven't thanked anyone in a long time. 733 00:51:14,738 --> 00:51:15,864 Also, 734 00:51:16,698 --> 00:51:17,949 no one has ever... 735 00:51:21,578 --> 00:51:23,830 treated me with such kindness. 736 00:51:25,540 --> 00:51:27,209 I really wanted to thank you, 737 00:51:27,918 --> 00:51:30,087 but I didn't know how to put it into words. 738 00:51:31,129 --> 00:51:33,090 I'm sorry it took so long. 739 00:51:34,174 --> 00:51:37,719 I'll never forget what you've done for me. 740 00:51:37,803 --> 00:51:38,637 Hey! 741 00:51:42,140 --> 00:51:42,974 Je-hyeok. 742 00:51:45,143 --> 00:51:46,561 Win your case tomorrow. 743 00:51:48,563 --> 00:51:50,899 You'll become a successful MLB player. 744 00:51:54,736 --> 00:51:55,654 Thank you. 745 00:52:01,785 --> 00:52:02,619 Oh, right. 746 00:52:03,328 --> 00:52:04,871 I hung something by the window. 747 00:52:05,288 --> 00:52:06,623 It's a gift for you. 748 00:52:17,342 --> 00:52:19,970 All eyes are on the assault case of Kim Je-hyeok, 749 00:52:20,053 --> 00:52:23,515 who is in custody at Western Detention Center. 750 00:52:23,890 --> 00:52:24,975 Tomorrow at 11 a.m., 751 00:52:25,058 --> 00:52:29,146 baseball player Kim Je-hyeok's second trial will be held. 752 00:52:29,646 --> 00:52:34,317 There's been a lot of controversies surrounding the one-year imprisonment 753 00:52:34,401 --> 00:52:37,571 that was decided by the court during his first trial in January. 754 00:52:37,654 --> 00:52:40,699 How will the court rule this time? 755 00:52:40,782 --> 00:52:42,534 The media and his fans... 756 00:52:42,617 --> 00:52:43,618 Hey, Reporter Seo. 757 00:52:44,578 --> 00:52:46,037 Yes, I just finished. 758 00:52:46,538 --> 00:52:49,958 It needs to be out before the trial to affect the court's decision. 759 00:52:50,667 --> 00:52:53,420 Make sure to send it out tomorrow morning. 760 00:52:54,671 --> 00:52:55,505 What? 761 00:52:56,673 --> 00:52:58,508 You don't need permission from them. 762 00:52:58,592 --> 00:53:00,302 Just pull some strings. 763 00:53:00,385 --> 00:53:01,803 THE TRUTH ABOUT KIM JE-HYEOK 764 00:53:01,887 --> 00:53:03,471 HE CONTINUED TO SHOW VIOLENT BEHAVIOR 765 00:53:03,555 --> 00:53:06,808 HE GOT SENT TO SOLITARY CONFINEMENT FOR ASSAULTING A FELLOW INMATE 766 00:53:06,892 --> 00:53:08,977 HE SEEMS TO HAVE TROUBLE CONTROLLING HIS ANGER 767 00:53:22,240 --> 00:53:25,660 OUR CORRECTIONAL PROGRAM LEADS TO A HOPEFUL FUTURE 768 00:54:20,507 --> 00:54:21,633 Goodbye. 769 00:54:22,968 --> 00:54:24,010 See you again. 770 00:54:56,710 --> 00:54:59,629 A HAPPY CORRECTIONAL PROGRAM LEADS TO HAPPY CITIZENS 771 00:55:35,707 --> 00:55:39,961 That faraway tunnel tells me that we're almost at the courthouse. 772 00:55:41,171 --> 00:55:45,008 Judging by the clouds, I think it might rain. 773 00:55:46,968 --> 00:55:49,637 It's bad luck to get your clothes wet on the day of your trial. 774 00:55:49,721 --> 00:55:53,475 So once we arrive, be extra cautious to stay dry. 775 00:55:54,517 --> 00:55:55,518 Thank you. 776 00:55:55,977 --> 00:55:58,146 Good luck, Kim Je-hyeok. 777 00:56:15,789 --> 00:56:19,542 SEOUL WESTERN DISTRICT COURT 778 00:56:34,516 --> 00:56:35,392 There he comes. 779 00:56:35,850 --> 00:56:37,185 -Mr. Kim Je-hyeok. -Mr. Kim. 780 00:56:37,268 --> 00:56:39,396 -Could you share a word? -Mr. Kim. 781 00:56:39,479 --> 00:56:42,273 -What do you think about your action? -Please tell us. 782 00:56:42,357 --> 00:56:44,359 -Any word for your fans? -Say something! 783 00:56:44,442 --> 00:56:46,361 -What are your thoughts? -Mr. Kim. 784 00:56:46,736 --> 00:56:51,241 -Could you say a word to your fans? -Any thoughts, Mr. Kim? 785 00:56:52,742 --> 00:56:53,785 Today at 11 a.m., 786 00:56:53,868 --> 00:56:56,663 Kim Je-hyeok's second trial will be held. 787 00:56:57,455 --> 00:57:01,709 All eyes are focused on whether or not the court will rule him guilty again. 788 00:57:02,043 --> 00:57:05,463 There's been a fierce battle between the prosecutor and defendant, 789 00:57:05,547 --> 00:57:09,843 and the deciding factor seems to be whether Kim's actions are justifiable. 790 00:57:11,219 --> 00:57:12,262 What a bunch of nonsense. 791 00:57:13,054 --> 00:57:14,889 He'd better not come back here. 792 00:57:16,015 --> 00:57:18,017 If he does, I'll set the court on fire. 793 00:57:22,564 --> 00:57:23,606 Gosh. 794 00:57:49,340 --> 00:57:51,426 PROSECUTOR 795 00:57:51,593 --> 00:57:53,678 DEFENDANT 796 00:57:59,559 --> 00:58:00,727 Why isn't he here yet? 797 00:58:31,591 --> 00:58:33,593 All rise. 798 00:58:50,151 --> 00:58:53,404 BRAIN DEAD MIGHT NOT SURVIVE 799 00:59:04,457 --> 00:59:06,626 Now, the court will proceed 800 00:59:06,709 --> 00:59:10,463 with the sentencing of Case 2017L187. 801 00:59:12,757 --> 00:59:14,217 The court finds that 802 00:59:14,717 --> 00:59:20,640 the defendant's assault on the victim in defense of his sister was justifiable. 803 00:59:25,728 --> 00:59:28,314 -However, the fact that -However, the fact that 804 00:59:28,398 --> 00:59:30,984 -he chased the victim -he chased the victim 805 00:59:31,067 --> 00:59:32,402 -and assaulted him... -and hit him 806 00:59:32,485 --> 00:59:34,988 with a trophy was called into question. 807 00:59:35,280 --> 00:59:37,782 The victim suffered serious injuries to his head 808 00:59:37,865 --> 00:59:40,994 after he was struck by Kim with a trophy and had been receiving intensive care. 809 00:59:41,077 --> 00:59:43,746 However, he is now brain dead. 810 00:59:44,163 --> 00:59:48,710 The court says Kim's excessive violence, 811 00:59:48,793 --> 00:59:54,132 which led the victim to be brain dead, was the basis for their ruling. 812 00:59:55,675 --> 00:59:59,137 In other words, the court finds Kim Je-hyeok's actions 813 00:59:59,220 --> 01:00:02,307 to be beyond self-defense. 814 01:00:02,390 --> 01:00:05,560 With this ruling, Kim's one-year term is fixed, 815 01:00:05,643 --> 01:00:07,061 and should he appeal, 816 01:00:07,145 --> 01:00:10,148 experts say it's unlikely that the result will be overturned. 817 01:00:16,321 --> 01:00:19,949 Meanwhile, KBO and the Korean Professional Baseball Players Association 818 01:00:20,033 --> 01:00:23,620 expressed deep regret at the court's decision. 819 01:00:23,870 --> 01:00:27,707 There has been much backlash from the public including his fans. 820 01:00:28,249 --> 01:00:30,460 Fans, who have gathered in front of the courthouse 821 01:00:30,543 --> 01:00:33,838 expecting him to get acquitted, are in great shock. 822 01:00:39,010 --> 01:00:41,846 The representatives of the Boston Red Sox 823 01:00:41,929 --> 01:00:44,515 also expressed their regrets on behalf of their team. 824 01:00:44,599 --> 01:00:47,810 Nexen Heroes is also surprised by the unexpected... 825 01:00:47,894 --> 01:00:50,938 Gosh, how are we going to face Kim Je-hyeok? 826 01:00:53,316 --> 01:00:54,901 Professor Myung isn't back, right? 827 01:00:56,653 --> 01:00:57,945 No, he's not. 828 01:00:58,613 --> 01:00:59,614 Unbelievable. 829 01:01:01,240 --> 01:01:02,742 Who's got his back? 830 01:01:03,034 --> 01:01:05,912 The crook who stole 70 billion won gets to walk out. 831 01:01:05,995 --> 01:01:08,539 Meanwhile, Kim gets sent back for beating up a rapist. 832 01:01:09,582 --> 01:01:12,377 I still don't get how the world works. 833 01:01:12,710 --> 01:01:15,171 Well, I heard rumors saying that 834 01:01:15,463 --> 01:01:18,800 Professor Myung's father is a very powerful man. 835 01:01:19,467 --> 01:01:20,301 Gosh. 836 01:01:20,968 --> 01:01:21,803 Pardon? 837 01:01:22,011 --> 01:01:24,305 Assemblyman Myung Seung-guk has been named 838 01:01:24,389 --> 01:01:27,684 the new chairman of Hanguk Jeil Party in a landslide vote. 839 01:01:28,434 --> 01:01:33,314 These results show that Myung will be a strong presidential candidate. 840 01:01:33,398 --> 01:01:37,151 What's taking Officer Lee so long? He needs to take over the shift. 841 01:01:54,168 --> 01:01:59,215 WESTERN DETENTION CENTER 842 01:02:15,648 --> 01:02:17,024 It'll be a different cell. 843 01:02:17,483 --> 01:02:20,820 I made a special arrangement so that you can be alone 844 01:02:20,903 --> 01:02:23,030 until you get transferred. 845 01:02:23,990 --> 01:02:25,366 It's all right, sir. 846 01:02:25,992 --> 01:02:29,537 I don't want others talking about it. The original cell was fine. 847 01:02:30,329 --> 01:02:33,166 Then let us know if you need anything. 848 01:02:33,750 --> 01:02:36,252 Compared to other big-name criminals, 849 01:02:36,586 --> 01:02:39,255 you didn't get any special treatment. Did he now? 850 01:02:39,338 --> 01:02:40,214 No, not at all. 851 01:02:40,673 --> 01:02:41,632 In that case, 852 01:02:44,635 --> 01:02:46,220 I'd like to ask you a favor. 853 01:02:46,971 --> 01:02:48,097 Sure. Ask me anything. 854 01:02:49,307 --> 01:02:50,892 I didn't get to work out today, 855 01:02:50,975 --> 01:02:51,976 so may I? 856 01:02:53,102 --> 01:02:54,270 A workout? 857 01:02:55,438 --> 01:02:56,606 Yes, of course. 858 01:02:57,899 --> 01:02:59,233 -Thank you. -But wait. 859 01:03:00,359 --> 01:03:01,569 The weather is... 860 01:03:06,324 --> 01:03:10,453 ESTABLISH LAW AND ORDER 861 01:03:25,343 --> 01:03:26,344 That crazy punk. 862 01:03:26,719 --> 01:03:28,638 He's out of his mind. 863 01:04:05,216 --> 01:04:06,300 I'm all right. 864 01:04:07,051 --> 01:04:08,135 I'm not. 865 01:04:18,896 --> 01:04:22,984 CAUTION SLIPPERY FLOOR 866 01:04:23,067 --> 01:04:25,736 SAVE WATER 867 01:04:44,714 --> 01:04:45,715 Break out of here. 868 01:04:50,803 --> 01:04:53,139 -Switch uniforms with me and... -And do what? 869 01:04:55,182 --> 01:04:56,183 Kill someone? 870 01:04:59,979 --> 01:05:01,689 Who should I kill once I'm out? 871 01:05:05,234 --> 01:05:07,069 The judge who gave me the sentence? 872 01:05:08,905 --> 01:05:11,073 Or that scum who is brain dead? 873 01:05:13,826 --> 01:05:16,412 I just got unlucky. There's no one to blame for that. 874 01:05:19,332 --> 01:05:20,249 It's all right. 875 01:05:23,544 --> 01:05:25,421 Nothing comes easy to me anyway. 876 01:05:32,094 --> 01:05:33,638 By the way, was it on the news? 877 01:05:36,015 --> 01:05:36,974 All day. 878 01:05:39,185 --> 01:05:40,686 You were on the news all day. 879 01:05:41,145 --> 01:05:42,271 Not about me. 880 01:05:51,781 --> 01:05:54,116 Why isn't the reporter picking up? 881 01:05:59,163 --> 01:06:01,332 All that damn sympathy from the public. 882 01:06:02,458 --> 01:06:04,168 I can change it all. 883 01:06:18,391 --> 01:06:19,392 Hey. 884 01:06:20,559 --> 01:06:21,727 It's a single cell. 885 01:06:22,937 --> 01:06:24,355 How nice. 886 01:06:25,356 --> 01:06:26,399 This is great. 887 01:06:27,316 --> 01:06:28,275 I love it. 888 01:06:53,009 --> 01:06:55,845 Kim Je-hyeok, who is currently held in custody for assault 889 01:06:55,928 --> 01:06:59,140 faced his second trial today. 890 01:06:59,682 --> 01:07:05,396 The ruling was not overturned, and his one-year sentence has been fixed. 891 01:07:05,521 --> 01:07:08,774 It's been on the news all day. I could repeat it in my sleep. 892 01:07:09,984 --> 01:07:11,861 Hey, don't turn it off! 893 01:07:11,944 --> 01:07:14,071 You should watch the news until the end. 894 01:07:17,241 --> 01:07:18,200 Gosh. 895 01:07:18,284 --> 01:07:21,662 Will Kim and his lawyers accept the result 896 01:07:21,746 --> 01:07:25,416 or appeal to the Supreme Court? All eyes are on their next move. 897 01:07:34,592 --> 01:07:35,718 What took you so long? 898 01:07:37,178 --> 01:07:38,179 I'm sorry. 899 01:07:41,974 --> 01:07:43,768 Meanwhile, Western Detention Center, 900 01:07:43,893 --> 01:07:47,396 which is where Kim Je-hyeok is currently being held in custody, 901 01:07:47,480 --> 01:07:49,482 is also at the center of attention. 902 01:07:49,774 --> 01:07:53,027 Officers at Western Detention Center have previously declared 903 01:07:53,360 --> 01:07:57,073 that they will treat Kim just like any other inmate. 904 01:08:27,103 --> 01:08:28,145 Officer Lee. 905 01:08:28,229 --> 01:08:29,772 You should come watch the news. 906 01:08:29,855 --> 01:08:32,566 I heard they're covering something interesting tonight. 907 01:08:38,114 --> 01:08:40,157 Incidents targeting loopholes in the law 908 01:08:40,241 --> 01:08:43,202 do not seem to stop at detention centers. 909 01:08:43,327 --> 01:08:44,286 GUARD MAKES ILLEGAL DEAL WITH INMATE 910 01:08:44,453 --> 01:08:46,205 KBC News received a report 911 01:08:46,288 --> 01:08:49,458 about illegal trades between inmates and officers 912 01:08:49,583 --> 01:08:52,503 at Western Detention Center. 913 01:08:53,629 --> 01:08:57,591 What you're seeing right now is a footage from the center's surveillance camera. 914 01:08:58,342 --> 01:09:01,095 We obtained an exclusive footage of an officer named Cho 915 01:09:01,178 --> 01:09:05,266 exchanging transit cards with cigarettes. 916 01:09:06,934 --> 01:09:09,603 The transit cards are available for purchase 917 01:09:09,687 --> 01:09:11,897 within the detention center. 918 01:09:12,439 --> 01:09:15,776 Officer Cho is said to have received the transit cards from inmates 919 01:09:15,860 --> 01:09:17,236 in exchange for cigarettes... 920 01:09:17,319 --> 01:09:19,822 Wasn't that a blind spot? What happened? 921 01:09:21,365 --> 01:09:22,783 I guess they fixed it. 922 01:09:33,335 --> 01:09:34,503 Take a break. 923 01:09:34,587 --> 01:09:36,714 You exercise way too much. 924 01:09:39,967 --> 01:09:41,010 Look, I got this. 925 01:09:42,386 --> 01:09:45,639 Where did you get this? You'll get in trouble for possessing this. 926 01:09:45,848 --> 01:09:46,807 Give it back. 927 01:09:46,932 --> 01:09:48,309 No, it's a bad time. 928 01:09:50,144 --> 01:09:51,979 I'll give it to you in two days. 929 01:09:52,980 --> 01:09:53,898 All right. 930 01:10:00,821 --> 01:10:02,948 Can I throw it just once? 931 01:10:04,325 --> 01:10:05,367 To where? 932 01:10:06,535 --> 01:10:08,579 I'll just throw it outside. Wherever. 933 01:10:09,205 --> 01:10:10,122 Really? 934 01:10:11,290 --> 01:10:12,249 In that case, 935 01:10:14,043 --> 01:10:16,337 the former teenage ace pitcher 936 01:10:17,379 --> 01:10:19,715 will throw you a powerful pitch. 937 01:10:33,729 --> 01:10:34,730 I fixed it. 938 01:10:38,317 --> 01:10:39,818 That crazy fool. 939 01:10:44,073 --> 01:10:45,950 Officer Cho faces additional charges 940 01:10:46,033 --> 01:10:48,535 of bribery and assault on top of illegal trades. 941 01:10:48,619 --> 01:10:50,829 He's expected to be dismissed from his post 942 01:10:50,913 --> 01:10:53,749 while the inmate named Gal will face an additional trial. 943 01:10:54,541 --> 01:10:57,503 Meanwhile, it's been revealed that Officer Cho also requested bribes 944 01:10:57,586 --> 01:10:59,046 from the inmates' families. 945 01:10:59,463 --> 01:11:01,048 It's all right. 946 01:11:01,757 --> 01:11:03,425 Don't worry so much, ma'am. 947 01:11:03,509 --> 01:11:06,220 This place isn't as bad as you think. 948 01:11:06,303 --> 01:11:07,554 You don't need to worry. 949 01:11:08,889 --> 01:11:11,100 I'll take good care of him. 950 01:11:13,143 --> 01:11:14,687 I'll try my best. 951 01:11:15,938 --> 01:11:19,900 But as you know, civil servants don't get paid a lot. 952 01:11:20,401 --> 01:11:24,238 I wish my best for your son, but things aren't so easy. 953 01:11:25,281 --> 01:11:28,117 I'd like to sneak in a warm blanket for him, 954 01:11:28,200 --> 01:11:31,287 but that requires money. 955 01:11:33,747 --> 01:11:36,083 I forgot to bring cash for my ride home. 956 01:11:37,126 --> 01:11:39,003 Is there an ATM around here? 957 01:11:39,378 --> 01:11:40,838 Yes, it's over there. 958 01:11:45,634 --> 01:11:48,137 Please take good care of my son. 959 01:11:48,387 --> 01:11:49,638 Don't worry. 960 01:11:50,222 --> 01:11:52,641 Go ahead. I'll be waiting here. 961 01:12:16,874 --> 01:12:17,833 Let go of me. 962 01:12:32,514 --> 01:12:34,224 How did the reporters find out? 963 01:12:36,560 --> 01:12:39,646 I'm not sure. Maybe they have a brother who works here. 964 01:12:40,856 --> 01:12:41,815 No way. 965 01:12:41,940 --> 01:12:43,525 There should be a thorough investigation 966 01:12:43,609 --> 01:12:46,528 and adequate countermeasures to prevent further corruption. 967 01:12:47,363 --> 01:12:49,823 This is Reporter Lee Jun-dol 968 01:12:50,240 --> 01:12:51,241 on KBC News. 969 01:12:51,742 --> 01:12:53,327 What do you do for a living? 970 01:12:56,872 --> 01:12:57,790 I'm a reporter. 971 01:13:00,667 --> 01:13:03,087 I'm a city desk reporter. I do investigative reporting. 972 01:13:08,467 --> 01:13:09,468 Then how about 973 01:13:10,803 --> 01:13:12,179 I give you a gift? 974 01:13:30,406 --> 01:13:32,116 JE-HYEOK, DON'T WORRY 975 01:13:36,870 --> 01:13:39,331 Je-hyeok, don't worry. 976 01:13:40,124 --> 01:13:41,458 You'll win the appeal. 977 01:13:42,626 --> 01:13:44,962 In the end, justice will prevail. 978 01:13:46,130 --> 01:13:47,506 If, by any chance, 979 01:13:47,756 --> 01:13:51,677 fate allows us to meet again one day, 980 01:13:52,594 --> 01:13:55,389 I'll get you a more expensive ice cream. 981 01:13:56,140 --> 01:13:57,433 Right now, 982 01:13:57,891 --> 01:13:59,184 this is all I can afford. 983 01:14:44,438 --> 01:14:45,481 I'm all right. 984 01:14:49,443 --> 01:14:51,487 I'll be transferred soon. 985 01:14:52,279 --> 01:14:54,114 Tell my mom and Je-hee not to visit. 986 01:14:55,532 --> 01:14:57,618 I might not be here when they come. 987 01:15:02,998 --> 01:15:04,917 I knew it was going to be a 50-50 chance. 988 01:15:06,710 --> 01:15:08,879 For a moment, I even thought that 989 01:15:10,297 --> 01:15:11,924 I might not be able to get out. 990 01:15:14,676 --> 01:15:15,844 I'm all right. 991 01:15:17,262 --> 01:15:18,222 I promise. 992 01:15:22,309 --> 01:15:23,268 Really? 993 01:15:26,188 --> 01:15:27,481 Are you really all right? 994 01:15:30,025 --> 01:15:31,527 Are you? 995 01:15:33,737 --> 01:15:36,156 You're going to rot in prison for a year. 996 01:15:36,782 --> 01:15:38,992 You even signed a contract with the MLB! 997 01:15:39,535 --> 01:15:40,827 Are you serious right now? 998 01:15:42,412 --> 01:15:44,039 Damn it! 999 01:15:45,165 --> 01:15:47,042 This is so freaking frustrating! 1000 01:16:10,732 --> 01:16:12,234 I'm back. 1001 01:16:16,196 --> 01:16:17,489 Was he all right? 1002 01:16:18,240 --> 01:16:19,074 My baby. 1003 01:16:19,616 --> 01:16:22,244 He must've felt terrible. 1004 01:16:22,327 --> 01:16:24,329 He looked completely fine. 1005 01:16:24,413 --> 01:16:26,331 He's doing better than you think. 1006 01:16:27,791 --> 01:16:30,252 You know how strong your son is. 1007 01:16:30,877 --> 01:16:32,629 -Is that true? -Yes. 1008 01:16:34,506 --> 01:16:36,967 I think he saw it coming. 1009 01:16:37,634 --> 01:16:40,596 He seems to be doing much better. So you don't have to worry. 1010 01:16:42,598 --> 01:16:44,224 Don't visit him so often. 1011 01:16:44,975 --> 01:16:46,977 You're about to start a new semester. 1012 01:16:47,311 --> 01:16:49,646 It's okay. I want to visit him. 1013 01:16:50,564 --> 01:16:52,482 Seoul isn't too bad, right? 1014 01:16:52,858 --> 01:16:56,028 The food isn't as good as in Gwangju, but it's not so bad here. 1015 01:16:56,570 --> 01:16:59,656 Je-hee's lucky to live with you. She gets to eat homemade food every day. 1016 01:17:04,286 --> 01:17:07,205 He's perfectly fine, so don't worry. 1017 01:17:12,169 --> 01:17:13,879 He's really all right. 1018 01:17:15,130 --> 01:17:16,798 You know how he is. 1019 01:17:17,132 --> 01:17:20,052 He was more worried about you than himself. 1020 01:17:20,594 --> 01:17:23,513 Gosh, I envy you for having a big brother. 1021 01:17:24,014 --> 01:17:26,266 I wish I had a brother like him. 1022 01:17:32,230 --> 01:17:33,940 I didn't mean to make you cry. 1023 01:17:34,191 --> 01:17:37,235 Je-hee, Je-hyeok is doing well. He's completely fine. 1024 01:17:37,694 --> 01:17:40,030 You know how slow he is. 1025 01:17:40,113 --> 01:17:41,823 He probably forgot about it all. 1026 01:17:42,532 --> 01:17:43,367 Je-hee. 1027 01:17:44,951 --> 01:17:46,912 Maybe it's better to be slow like him. 1028 01:17:48,622 --> 01:17:50,999 I thought he'd be hopeless and in despair. 1029 01:17:51,291 --> 01:17:53,877 If I were him, I would've lost all hope. 1030 01:17:53,960 --> 01:17:56,421 But Je-hyeok was different. He was his usual self. 1031 01:17:56,505 --> 01:17:57,839 He even went to work out. 1032 01:17:58,757 --> 01:17:59,800 Listen, Jun-dol. 1033 01:17:59,883 --> 01:18:02,219 Wash up, eat something, and get ready for work. 1034 01:18:05,597 --> 01:18:06,515 Are you sure? 1035 01:18:06,598 --> 01:18:08,266 Yes, he's completely fine. 1036 01:18:08,350 --> 01:18:09,434 You know Je-hyeok. 1037 01:18:09,518 --> 01:18:11,186 He's a man who never gives up! 1038 01:18:16,066 --> 01:18:19,986 In 2005, his left shoulder was shattered due to a car accident. 1039 01:18:20,445 --> 01:18:22,989 Everyone thought that he had no chance as a pitcher. 1040 01:18:24,491 --> 01:18:25,992 But he focused on rehabilitation. 1041 01:18:26,076 --> 01:18:29,955 He went to the gym and physiotherapy clinic 1042 01:18:30,038 --> 01:18:32,124 for training and therapy every single day. 1043 01:18:32,499 --> 01:18:35,419 Then after four years in 2009, 1044 01:18:35,711 --> 01:18:38,088 he participated in the Nexen Heroes' open tryout. 1045 01:18:39,131 --> 01:18:41,591 They called it a tryout, but it was more like war. 1046 01:18:42,008 --> 01:18:44,344 It was the last hope for many players, 1047 01:18:44,428 --> 01:18:47,264 and Je-hyeok also applied to give it a shot. 1048 01:18:49,433 --> 01:18:50,267 Gosh. 1049 01:18:53,019 --> 01:18:55,731 Among 50 participants, he was the only one who made it. 1050 01:18:56,648 --> 01:18:58,400 He's been on a roll since then. 1051 01:18:59,234 --> 01:19:01,570 However, the most important fact is that 1052 01:19:01,945 --> 01:19:04,990 despite the trials and tribulations, 1053 01:19:05,073 --> 01:19:07,784 Je-hyeok never once got disappointed or lost hope. 1054 01:19:33,477 --> 01:19:37,022 WORKOUT SKEDULE 1055 01:19:46,448 --> 01:19:49,117 WORKOUT SCHEDULE 1056 01:19:49,951 --> 01:19:52,454 Even when life tries to devour him with unexpected waves 1057 01:19:52,996 --> 01:19:54,164 he might be in a daze, 1058 01:19:54,706 --> 01:19:57,834 but he always sails through the storm with a smile on his face. 1059 01:19:57,918 --> 01:19:59,795 That's our Je-hyeok! 1060 01:19:59,878 --> 01:20:03,089 I would've cussed at this world for all the nonsense. 1061 01:20:03,173 --> 01:20:06,510 Je-hyeok is a living Buddha, not a piece of trash like you. 1062 01:20:07,093 --> 01:20:08,303 Ouch. Gosh. 1063 01:20:12,474 --> 01:20:13,683 Mr. Kim. 1064 01:20:14,726 --> 01:20:16,770 Are you joining the church service today? 1065 01:20:17,437 --> 01:20:19,481 -You may stay in. -I'm going. 1066 01:20:19,940 --> 01:20:21,399 Oh, I see. 1067 01:20:22,400 --> 01:20:26,196 Do not curse but bless your enemies. 1068 01:20:26,822 --> 01:20:27,948 That's right. 1069 01:20:28,490 --> 01:20:30,909 As the children of God, 1070 01:20:31,660 --> 01:20:33,870 we need to show love. 1071 01:20:35,247 --> 01:20:36,540 A new life. 1072 01:20:38,333 --> 01:20:40,752 My dear brothers at Western Detention Center. 1073 01:20:41,545 --> 01:20:43,088 In the name of the Lord, 1074 01:20:43,171 --> 01:20:46,049 I hope that you will change your lives 1075 01:20:46,675 --> 01:20:48,969 and make the Lord proud. 1076 01:20:49,886 --> 01:20:51,805 -Amen. -Amen. 1077 01:20:53,098 --> 01:20:54,349 Now, 1078 01:20:55,308 --> 01:21:00,188 let us sing hymn number 388 and bask in God's glory. 1079 01:21:00,897 --> 01:21:05,110 Today, we have a college youth band joining us. 1080 01:21:36,975 --> 01:21:37,851 Damn it. 1081 01:21:41,521 --> 01:21:43,189 Damn it! 1082 01:21:45,317 --> 01:21:46,735 Damn it! 1083 01:21:48,320 --> 01:21:49,571 Damn bastard! 1084 01:21:49,654 --> 01:21:51,615 What kind of crap is this? 1085 01:21:53,241 --> 01:21:54,075 Why? 1086 01:21:54,951 --> 01:21:55,911 Damn it! 1087 01:21:56,620 --> 01:21:58,038 Damn you all! 1088 01:21:59,080 --> 01:22:00,457 Damn you! 1089 01:22:02,125 --> 01:22:04,044 -Yes! -Hallelujah! 1090 01:22:05,754 --> 01:22:06,880 Hallelujah. 1091 01:22:08,548 --> 01:22:09,466 Hallelujah. 1092 01:22:19,684 --> 01:22:22,562 GINGER TEA 1093 01:22:26,441 --> 01:22:27,984 I feel so bad for Kim Je-hyeok. 1094 01:22:29,444 --> 01:22:32,030 So let's be nice to him. 1095 01:22:32,781 --> 01:22:37,285 How long do you think he'll be in here? He'll be transferred soon, right? 1096 01:22:37,661 --> 01:22:41,331 How would he know? Even the Lord doesn't know our transfer dates. 1097 01:22:42,165 --> 01:22:44,459 Kim Je-hyeok might be able to find out. 1098 01:22:45,585 --> 01:22:48,171 He managed to figure out the inspection date. 1099 01:22:48,838 --> 01:22:51,299 Figuring out his transfer date will be a piece of cake. 1100 01:22:52,842 --> 01:22:53,677 What do you mean? 1101 01:22:54,594 --> 01:22:56,346 I got Seagull in trouble 1102 01:22:57,722 --> 01:22:59,516 because Kim Je-hyeok told me. 1103 01:23:00,850 --> 01:23:02,435 He told me the date beforehand, 1104 01:23:02,519 --> 01:23:04,437 and I set up a trap at the right time. 1105 01:23:05,480 --> 01:23:07,190 Oh, man. 1106 01:23:07,983 --> 01:23:09,150 Justice prevails. 1107 01:23:09,234 --> 01:23:10,694 Are you serious? 1108 01:23:11,528 --> 01:23:12,821 That's unbelievable. 1109 01:23:13,989 --> 01:23:15,490 I wonder how he found out. 1110 01:23:26,042 --> 01:23:28,211 DISCIPLINARY WARD 1111 01:23:28,294 --> 01:23:30,463 WESTERN DETENTION CENTER WING 6, LOWER FLOOR 1112 01:23:50,108 --> 01:23:51,234 Mr. Kim. 1113 01:23:52,527 --> 01:23:53,945 You'll have company tonight. 1114 01:23:54,237 --> 01:23:56,906 He was out for three days. It's about time he comes back. 1115 01:23:57,824 --> 01:23:58,783 Good night. 1116 01:24:04,039 --> 01:24:07,083 WE WILL TAKE GOOD CARE OF YOUR FAMILY 1117 01:24:47,040 --> 01:24:48,583 Are you feeling better... 1118 01:25:00,428 --> 01:25:01,513 Die, you bastard. 1119 01:25:34,671 --> 01:25:35,922 How are your cellmates? 1120 01:25:37,048 --> 01:25:38,299 I heard it's no joke. 1121 01:25:39,050 --> 01:25:41,719 Prison is nothing like a detention center. 1122 01:25:43,429 --> 01:25:44,681 Train this newbie. 1123 01:25:45,723 --> 01:25:48,226 Gosh, it's pouring. 1124 01:25:49,435 --> 01:25:51,688 -Gosh. -What's the matter with you guys? 1125 01:25:55,191 --> 01:25:56,025 Father. 1126 01:25:56,359 --> 01:25:58,278 Kim Je-hyeok won't tell on us, right? 1127 01:25:58,361 --> 01:25:59,320 That won't happen. 1128 01:26:01,406 --> 01:26:02,407 I hope nothing happens. 1129 01:26:05,660 --> 01:26:06,953 Aren't you going to work? 1130 01:26:09,998 --> 01:26:11,541 How are we paid for overtime work? 1131 01:26:11,624 --> 01:26:12,500 Watch your mouth. 1132 01:26:12,584 --> 01:26:14,002 Our overtime won't get recorded. 1133 01:26:15,295 --> 01:26:17,505 You need to unload this before dinner. 1134 01:26:17,589 --> 01:26:18,423 This isn't right. 1135 01:26:18,506 --> 01:26:20,633 -No, don't. -Do you think I'm a fool? 1136 01:26:20,717 --> 01:26:21,676 Gather everyone up. 1137 01:26:23,136 --> 01:26:24,179 It will be all right. 1138 01:26:24,262 --> 01:26:25,972 Why did you butt in? 1139 01:26:27,682 --> 01:26:29,475 Just lie low. 1140 01:26:29,559 --> 01:26:33,188 Why did you have to butt in and make me look like a fool? 1141 01:26:37,192 --> 01:26:39,235 Was the visitor your girlfriend? 1142 01:26:39,319 --> 01:26:40,778 Or a lover? 1143 01:26:42,197 --> 01:26:45,200 Can I ask why you two broke up? 1144 01:26:46,993 --> 01:26:48,244 I don't want to tell you. 1145 01:26:49,662 --> 01:26:52,207 You've known each other for so long. 1146 01:27:01,132 --> 01:27:02,342 Who was it? 1147 01:27:07,932 --> 01:27:09,975 Translated by Helena Noh 1148 01:27:09,975 --> 01:27:10,975 Modify by Blue-Bird™ 84156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.