Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,211 --> 00:00:05,463
" PRISON PLAYBOOK "
2
00:00:20,478 --> 00:00:22,188
A WEEK UNTIL KIM JE-HYEOK'S APPEAL
3
00:00:22,272 --> 00:00:25,275
WE BELIEVE HE WILL WIN IN THE END
4
00:00:32,032 --> 00:00:33,908
If you're so worried, just go see him.
5
00:00:34,409 --> 00:00:35,493
All right?
6
00:00:35,827 --> 00:00:37,579
Just go meet him!
7
00:00:37,704 --> 00:00:40,665
That's cold. What's wrong with you?
8
00:00:44,627 --> 00:00:45,628
Is Je-hyeok okay?
9
00:00:46,212 --> 00:00:47,756
Stay close by his side.
10
00:00:48,298 --> 00:00:50,258
What if someone crazy picks on him?
11
00:00:51,051 --> 00:00:52,469
Is he working out?
12
00:00:52,969 --> 00:00:54,971
I hope his shoulder doesn't get stiff.
13
00:00:56,306 --> 00:00:59,017
Why don't you tell him in person
that you love him?
14
00:01:00,769 --> 00:01:03,605
Come visit. I'll introduce you to him.
He'll remember you.
15
00:01:04,230 --> 00:01:05,148
No.
16
00:01:05,982 --> 00:01:06,900
Why not?
17
00:01:10,737 --> 00:01:11,780
I feel shy.
18
00:01:12,322 --> 00:01:13,990
KIM JE-HYEOK
19
00:01:14,074 --> 00:01:15,158
Unbelievable.
20
00:01:22,707 --> 00:01:25,543
Hello, this is No Hong-chul,
your host of FM Morning Show.
21
00:01:25,627 --> 00:01:28,129
The temperature has dropped overnight.
22
00:01:28,463 --> 00:01:31,132
You'd better dress warm
before going to work.
23
00:01:31,549 --> 00:01:33,635
Where are you headed for work?
24
00:01:33,927 --> 00:01:35,595
An office? A shop?
25
00:01:36,012 --> 00:01:38,890
Or a secret place
that only you know about?
26
00:01:45,897 --> 00:01:46,981
WING 6
27
00:01:47,732 --> 00:01:49,025
WING 7
28
00:01:50,735 --> 00:01:52,112
Who cares where we work?
29
00:01:52,195 --> 00:01:54,322
The fact that you have
somewhere to be today
30
00:01:54,572 --> 00:01:56,658
is a blessing in itself.
31
00:01:57,200 --> 00:02:00,662
I hope none of our listeners will swear
or be sworn at today.
32
00:02:00,829 --> 00:02:02,539
Have a happy and heartwarming day.
33
00:02:02,872 --> 00:02:05,250
Bravo to all of you.
34
00:02:05,834 --> 00:02:06,751
Food is here!
35
00:02:06,876 --> 00:02:10,463
WING 7
36
00:02:10,547 --> 00:02:14,884
MULTIPLE-OCCUPANCY CELL 7L6
37
00:02:32,819 --> 00:02:34,028
What are you looking at?
38
00:02:38,158 --> 00:02:39,325
The snow?
39
00:02:39,868 --> 00:02:41,286
I guess you like snow.
40
00:02:41,578 --> 00:02:44,164
There's a lunatic
who climbs up the hill and waves--
41
00:02:44,247 --> 00:02:45,540
I like ice cream.
42
00:02:46,791 --> 00:02:49,252
Seeing all that snow is
making me crave ice cream.
43
00:02:49,586 --> 00:02:52,213
Sashimi, ramyeon, and ice cream.
44
00:02:52,630 --> 00:02:55,133
Even Professor Myung
can't get those three things.
45
00:02:55,967 --> 00:02:57,594
You just need to wait a week.
46
00:02:57,677 --> 00:02:59,762
Enjoy one after you win the appeal.
47
00:03:00,346 --> 00:03:03,892
But there are some superstitions
you need to watch out for.
48
00:03:05,018 --> 00:03:06,644
I don't believe in superstitions.
49
00:03:07,896 --> 00:03:10,023
Guys, your food is here.
50
00:03:12,609 --> 00:03:14,110
They're typical superstitions.
51
00:03:14,485 --> 00:03:16,613
Don't ever eat seaweed soup.
52
00:03:24,245 --> 00:03:27,207
Don't eat eggs either.
53
00:03:27,290 --> 00:03:30,168
If you must, don't ever break them.
54
00:03:36,132 --> 00:03:39,761
You're trying so hard
to suck up to the superstar.
55
00:03:40,762 --> 00:03:41,721
Hey.
56
00:03:42,055 --> 00:03:44,807
Do you think he'll even care
about you once he's out?
57
00:03:45,350 --> 00:03:48,645
To the high and mighty,
we're nothing but dogs.
58
00:03:50,355 --> 00:03:51,314
Actually,
59
00:03:51,731 --> 00:03:52,857
it's an honor.
60
00:03:53,524 --> 00:03:56,653
When will we ever get to eat
with a superstar like him?
61
00:04:01,824 --> 00:04:03,952
Hey! Errand Boy!
62
00:04:04,160 --> 00:04:05,161
You damn punk.
63
00:04:05,620 --> 00:04:06,537
Listen, you punk.
64
00:04:06,621 --> 00:04:08,498
You call that spicy braised chicken?
65
00:04:08,831 --> 00:04:10,124
Do you?
66
00:04:10,375 --> 00:04:14,128
The market didn't send us any drumsticks.
67
00:04:14,212 --> 00:04:15,588
I just deliver the food.
68
00:04:15,672 --> 00:04:17,632
Who are you trying to fool?
69
00:04:18,675 --> 00:04:21,469
Do you know who we have in this cell?
70
00:04:22,428 --> 00:04:26,349
We have a superstar in here.
Kim Je-hyeok, the superstar.
71
00:04:28,810 --> 00:04:29,894
Goodness.
72
00:04:30,478 --> 00:04:33,856
Some of us have to rot in here
for getting into a small fight
73
00:04:34,148 --> 00:04:38,278
while he gets to walk out
after having beaten someone up.
74
00:04:38,903 --> 00:04:40,989
What an unfair world.
75
00:04:41,990 --> 00:04:44,158
But then, who knows?
76
00:04:45,243 --> 00:04:49,038
Maybe God will have mercy
and have him rot in here, too.
77
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
What?
78
00:04:53,042 --> 00:04:54,043
It's a chicken neck.
79
00:04:54,836 --> 00:04:55,878
It's huge.
80
00:04:59,841 --> 00:05:03,011
He's very positive.
We should learn from him.
81
00:05:06,472 --> 00:05:08,391
MULTIPLE-OCCUPANCY CELL 7H5
82
00:05:14,814 --> 00:05:15,773
What?
83
00:05:21,070 --> 00:05:22,864
Nice. It's a drumstick. I got lucky!
84
00:05:26,200 --> 00:05:27,201
Damn it!
85
00:05:28,578 --> 00:05:31,247
-Give me that!
-No, this is mine.
86
00:05:31,331 --> 00:05:32,665
Get away!
87
00:05:32,957 --> 00:05:34,208
-Go away!
-Give me that!
88
00:05:35,209 --> 00:05:37,045
Somebody help!
89
00:05:37,128 --> 00:05:39,839
Oh, gosh! No!
90
00:05:39,922 --> 00:05:40,882
Not there.
91
00:05:45,553 --> 00:05:46,637
My drumstick!
92
00:05:59,984 --> 00:06:02,278
" PRISON PLAYBOOK "
93
00:06:03,654 --> 00:06:04,739
ID CARD
94
00:06:15,124 --> 00:06:16,084
Hello, sir.
95
00:06:16,209 --> 00:06:18,628
As his fan, you must be excited.
Congratulations.
96
00:06:19,754 --> 00:06:20,797
Don't laugh.
97
00:06:21,839 --> 00:06:23,424
-Hello.
-Hi.
98
00:06:23,758 --> 00:06:27,095
You got your wish, Officer Lee.
You always talked about Kim Je-hyeok.
99
00:06:29,722 --> 00:06:33,101
-Good luck with your appeal.
-You'll definitely get out. Good luck.
100
00:06:41,359 --> 00:06:42,443
I didn't know
101
00:06:43,069 --> 00:06:45,488
that you loved me so much.
102
00:06:46,864 --> 00:06:48,074
Shut it.
103
00:06:48,157 --> 00:06:49,367
Just tell them
104
00:06:49,742 --> 00:06:50,952
that we're friends.
105
00:06:51,035 --> 00:06:53,162
No, it'll make things harder for us.
106
00:06:54,330 --> 00:06:57,041
Keeping it this way
makes it easier to look after you.
107
00:06:59,544 --> 00:07:00,545
Stop eating ramyeon.
108
00:07:01,712 --> 00:07:03,881
They say long noodles extend your term.
109
00:07:04,924 --> 00:07:07,468
-I see.
-Don't sit at the corner of the table.
110
00:07:09,637 --> 00:07:13,141
Once you're out,
you won't ever see these people again.
111
00:07:13,724 --> 00:07:16,727
Don't give them your number
or make promises to meet up.
112
00:07:20,731 --> 00:07:23,401
But then, you're not the type to do so.
113
00:07:24,819 --> 00:07:27,321
Your appeal is only days away,
so be careful.
114
00:07:27,822 --> 00:07:30,616
Especially people,
and especially those on death rows.
115
00:07:31,742 --> 00:07:34,912
There's someone I want
to say goodbye to before I leave.
116
00:07:34,996 --> 00:07:35,997
Who?
117
00:07:37,415 --> 00:07:40,501
-Are there inmates on death row here?
-Of course. This is a detention center.
118
00:07:41,127 --> 00:07:42,628
We used to segregate them.
119
00:07:43,212 --> 00:07:46,174
But now, they take part
in group activities too.
120
00:07:47,758 --> 00:07:49,552
Those on death row hold onto nothing.
121
00:07:50,219 --> 00:07:52,722
They have no hope,
so you must watch out for them.
122
00:07:54,724 --> 00:07:56,058
Avoid them at all costs.
123
00:07:56,142 --> 00:07:59,187
Especially the short one with gray hair
and a star tattoo on his hand.
124
00:08:00,438 --> 00:08:02,523
Inmate 2390, Kim Je-hyeok, face the wall.
125
00:08:18,289 --> 00:08:21,209
I'm right, aren't I?
You're not happy to see me, are you?
126
00:08:24,629 --> 00:08:26,464
I didn't come because I wanted to.
127
00:08:26,547 --> 00:08:29,091
Your mother wanted me to visit,
so I had no choice.
128
00:08:30,885 --> 00:08:32,345
I saw an inmate on death row.
129
00:08:34,889 --> 00:08:37,099
I just saw someone on death row, Ji-ho.
130
00:08:38,392 --> 00:08:41,145
What did he look like?
Did he look frightening?
131
00:08:41,395 --> 00:08:42,438
No.
132
00:08:43,439 --> 00:08:44,732
He looked so ordinary.
133
00:08:47,360 --> 00:08:48,861
That's what scares me more.
134
00:08:49,278 --> 00:08:50,780
Inmate 2390, Kim Je-hyeok,
135
00:08:50,863 --> 00:08:51,697
face the wall.
136
00:09:34,657 --> 00:09:36,117
This is a very strange place.
137
00:09:36,826 --> 00:09:38,536
It's not a suitable place to live.
138
00:09:38,619 --> 00:09:40,830
That's what it's like in prison, silly.
139
00:09:41,581 --> 00:09:44,584
You have a week left.
Hang in there for one more week.
140
00:09:49,463 --> 00:09:50,423
By the way,
141
00:09:51,549 --> 00:09:53,467
why do you keep visiting when we broke up?
142
00:09:54,760 --> 00:09:58,014
I told you a minute ago
that your mother asked me to pay a visit.
143
00:09:59,098 --> 00:09:59,932
Right.
144
00:10:02,476 --> 00:10:05,396
You never listen.
You just think about yourself.
145
00:10:11,027 --> 00:10:12,653
What you see isn't everything.
146
00:10:13,321 --> 00:10:14,530
What?
147
00:10:15,197 --> 00:10:17,074
There's more to it than meets the eye.
148
00:10:17,617 --> 00:10:19,243
Purchased items are here!
149
00:10:20,369 --> 00:10:23,497
Don't believe everything you see,
and trust no one.
150
00:10:25,750 --> 00:10:26,709
Hello.
151
00:10:32,131 --> 00:10:33,382
VISITING ROOM
152
00:10:39,972 --> 00:10:41,223
Excuse me, ma'am.
153
00:10:45,227 --> 00:10:46,228
Here you go.
154
00:10:47,438 --> 00:10:48,397
This is for you.
155
00:10:49,607 --> 00:10:50,441
Gosh.
156
00:10:50,775 --> 00:10:52,276
It's all right.
157
00:10:52,360 --> 00:10:53,361
PUBLIC SERVICE OFFICE
158
00:10:53,444 --> 00:10:55,029
Don't worry so much, ma'am.
159
00:10:55,112 --> 00:10:59,075
This place isn't as bad as you think.
You don't need to worry.
160
00:11:00,159 --> 00:11:01,452
During the remaining week,
161
00:11:02,912 --> 00:11:04,205
act like you know nothing.
162
00:11:05,956 --> 00:11:07,917
Just like how you always do.
163
00:11:13,422 --> 00:11:14,882
WORKOUT PLAN
164
00:11:14,965 --> 00:11:16,801
MONDAY: TORSO
5 SETS OF 20 SIT-UPS
165
00:11:16,884 --> 00:11:19,387
THURSDAY: TORSO
5 SETS OF 120 SIT-UPS
166
00:11:19,470 --> 00:11:20,888
FRIDAY: SHOULDERS
167
00:11:22,223 --> 00:11:23,224
SATURDAY: LEGS
168
00:11:23,307 --> 00:11:25,935
MINUTE MAID, MARGARINE, TTEOKGALBI
169
00:11:28,145 --> 00:11:29,605
Let me check the items.
170
00:11:30,398 --> 00:11:33,359
Coke, orange juice, milk, mandarin juice,
171
00:11:33,442 --> 00:11:35,319
tteokgalbi, cereal,
172
00:11:35,528 --> 00:11:38,364
margarine, sunscreen,
body lotion, and woolen gloves.
173
00:11:39,573 --> 00:11:40,408
Oh, right.
174
00:11:40,866 --> 00:11:43,119
The transit card is for Seagull, right?
175
00:11:44,370 --> 00:11:45,830
Once again, it's a full box.
176
00:11:46,205 --> 00:11:47,832
Whose turn is it to pay?
177
00:11:53,921 --> 00:11:56,465
MONEY ACCOUNT BOOK
178
00:11:59,927 --> 00:12:01,011
I'm Song Se-min.
179
00:12:04,765 --> 00:12:05,599
I see.
180
00:12:09,019 --> 00:12:10,438
TO SONG...
181
00:12:11,522 --> 00:12:12,857
-"Sae"?
-"Se."
182
00:12:14,108 --> 00:12:15,776
TO SONG SE-MIN
183
00:12:21,907 --> 00:12:24,785
I WISH YOU HAPPINESS
184
00:12:25,828 --> 00:12:27,413
Thank you, Mr. Kim.
185
00:12:28,205 --> 00:12:29,957
It's a pleasure to serve you, sir.
186
00:12:34,628 --> 00:12:35,629
Hey, Errand Boy!
187
00:12:38,340 --> 00:12:39,175
Come here.
188
00:12:42,595 --> 00:12:44,388
Hey.
189
00:12:44,680 --> 00:12:46,599
I know there's nothing you can't get.
190
00:12:46,807 --> 00:12:49,018
Bring it to me
before I scrape your eyes out.
191
00:12:49,310 --> 00:12:50,186
Got it?
192
00:12:50,478 --> 00:12:52,229
I can't get you a knife.
193
00:12:52,313 --> 00:12:54,732
I'll get sent to solitary confinement.
194
00:12:55,024 --> 00:12:56,400
I may get additional time.
195
00:12:56,484 --> 00:12:58,194
That's your problem.
196
00:12:58,778 --> 00:13:00,446
Either make one or steal it.
197
00:13:00,905 --> 00:13:02,281
I want it by tomorrow.
198
00:13:03,073 --> 00:13:03,949
Got it?
199
00:13:05,451 --> 00:13:06,911
You hear me, you punk?
200
00:13:10,080 --> 00:13:10,915
Go.
201
00:13:28,224 --> 00:13:29,058
Can I have one?
202
00:13:29,850 --> 00:13:32,144
No, it's the first item I bought
with my money.
203
00:13:32,520 --> 00:13:33,854
I wired you 4,000 won.
204
00:13:35,481 --> 00:13:39,401
What happened, Son of Justice?
I thought you were always broke.
205
00:13:39,485 --> 00:13:43,030
My sister sent me 30,000 won.
That's how I got this. It's all I have.
206
00:13:43,239 --> 00:13:44,698
Don't you ask for any either.
207
00:13:45,074 --> 00:13:47,368
Hold onto our shared items
like Coke, orange juice,
208
00:13:47,451 --> 00:13:49,245
margarine, and woolen gloves.
209
00:13:49,328 --> 00:13:50,704
You'll be here for a long time.
210
00:13:54,333 --> 00:13:56,293
I don't need them anymore.
211
00:13:56,752 --> 00:13:58,128
You're free to share them.
212
00:14:00,714 --> 00:14:04,009
It's because I'll be out next week.
213
00:14:04,093 --> 00:14:05,636
I doubt it.
214
00:14:08,639 --> 00:14:10,766
You don't know a thing about him, do you?
215
00:14:11,308 --> 00:14:14,144
He's the famous White Money crook.
216
00:14:14,353 --> 00:14:16,480
He put a white sheet of paper
on a 50,000-won bill.
217
00:14:16,564 --> 00:14:18,899
-This is iodine.
-He applied iodine on top.
218
00:14:24,822 --> 00:14:25,781
Take this paper.
219
00:14:25,865 --> 00:14:29,827
Then he put saltwater in a small bottle
and called it a magic liquid.
220
00:14:30,077 --> 00:14:32,037
He claimed that adding five drops of it
221
00:14:32,121 --> 00:14:35,499
could turn a white sheet of paper
into a 50,000-won bill.
222
00:14:35,749 --> 00:14:37,376
-My goodness.
-It really works.
223
00:14:37,459 --> 00:14:39,253
50,000 WON
224
00:14:43,465 --> 00:14:45,551
He's that extraordinary con artist.
225
00:14:45,968 --> 00:14:47,469
I'm not a con artist.
226
00:14:48,596 --> 00:14:49,847
I'm a magician.
227
00:14:50,014 --> 00:14:52,474
He was convicted seven times,
all for fraud.
228
00:14:52,558 --> 00:14:54,184
It's best to focus on one thing.
229
00:14:55,895 --> 00:14:57,897
Mr. Kim, can I see you for a moment?
230
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
WARD OFFICE
231
00:15:10,200 --> 00:15:11,493
It's not what you think.
232
00:15:11,577 --> 00:15:13,537
You don't have to do all of it.
233
00:15:13,621 --> 00:15:16,373
It's for our prison guards and volunteers.
234
00:15:17,541 --> 00:15:18,459
We just need
235
00:15:18,792 --> 00:15:20,294
one hundred autographs.
236
00:15:20,377 --> 00:15:21,211
I'm sorry.
237
00:15:24,840 --> 00:15:25,799
Can I get
238
00:15:26,634 --> 00:15:28,344
-a cup of coffee?
-Gosh.
239
00:15:28,719 --> 00:15:30,471
You can have as many as you want.
240
00:15:31,221 --> 00:15:32,431
One moment, please.
241
00:15:35,225 --> 00:15:36,769
CHOI HYUN-WOO
MINISTRY OF JUSTICE
242
00:15:36,894 --> 00:15:38,145
THIS MONTH'S MENU
243
00:15:40,856 --> 00:15:44,151
If I could, I'd ask you
to stay here for longer.
244
00:15:44,652 --> 00:15:46,737
But that's a terrible thing to say.
245
00:15:47,821 --> 00:15:49,323
It's the downside of this job.
246
00:15:49,531 --> 00:15:52,451
We can't say, "See you again"
or "Hope to see you soon."
247
00:15:52,534 --> 00:15:53,494
Goodness.
248
00:15:54,411 --> 00:15:56,956
By the way, do you know Lee Joon-ho?
249
00:15:57,831 --> 00:16:01,335
He's been talking about you nonstop
ever since I can remember.
250
00:16:01,877 --> 00:16:03,212
He's a huge fan of yours.
251
00:16:05,422 --> 00:16:06,465
There we go.
252
00:16:11,971 --> 00:16:14,682
Gosh, he's going overboard.
253
00:16:14,807 --> 00:16:17,142
ESTABLISH ORDER
254
00:16:24,566 --> 00:16:25,401
Thanks.
255
00:16:28,737 --> 00:16:31,490
He's putting all of us to shame.
256
00:16:31,865 --> 00:16:33,242
What's wrong with him?
257
00:16:34,034 --> 00:16:34,868
What?
258
00:16:35,494 --> 00:16:36,412
Look over there.
259
00:16:38,747 --> 00:16:40,624
ESTABLISH ORDER
260
00:16:49,675 --> 00:16:50,634
Thank you, sir.
261
00:16:51,218 --> 00:16:52,970
I'm getting paid for it anyway.
262
00:16:56,348 --> 00:16:58,851
It's a transit card.
It's also used to make calls.
263
00:17:02,104 --> 00:17:04,523
It costs 10,000 won per card,
and inmates use it as cash.
264
00:17:04,606 --> 00:17:06,984
When you're at a detention center,
you can get visits every day,
265
00:17:07,067 --> 00:17:08,569
but you can't make phone calls.
266
00:17:08,652 --> 00:17:11,780
It's to prevent you from scheming things
since your sentence isn't finalized.
267
00:17:12,031 --> 00:17:15,868
That means those transit cards
are useless here.
268
00:17:16,201 --> 00:17:19,830
However, Seagull buys one every day
to exchange it for a cigarette.
269
00:17:19,997 --> 00:17:21,874
One transit card for one cigarette.
270
00:17:21,957 --> 00:17:23,834
That means 1 cigarette costs 10,000 won.
271
00:17:23,917 --> 00:17:25,878
They say everyone in Korea
can ride the subway
272
00:17:25,961 --> 00:17:28,130
with all the transit cards
that Cho has received.
273
00:17:28,505 --> 00:17:30,299
That's right. He received that many.
274
00:17:33,343 --> 00:17:35,179
It's been broken for a long time.
275
00:17:38,891 --> 00:17:39,892
What about that one?
276
00:17:40,768 --> 00:17:42,019
It broke last year.
277
00:17:46,315 --> 00:17:47,983
Hey, that one should cover it.
278
00:17:49,777 --> 00:17:50,611
Right?
279
00:18:06,001 --> 00:18:07,961
I was right. It shows the entire yard.
280
00:18:09,797 --> 00:18:11,507
Not at all. I only see one man.
281
00:18:12,841 --> 00:18:16,303
The wall and bench are 30 cm apart.
That place is the only blind spot.
282
00:18:16,386 --> 00:18:18,972
A death row inmate
told me about it three years ago,
283
00:18:19,056 --> 00:18:21,767
but I wonder how Chief Cho found out.
He's impressive.
284
00:18:21,850 --> 00:18:23,435
We can't ignore his experience.
285
00:18:24,269 --> 00:18:25,521
Let me check something.
286
00:18:26,688 --> 00:18:29,316
YARD
287
00:18:31,110 --> 00:18:33,862
Gosh, the view stops right there.
288
00:18:35,405 --> 00:18:37,574
This is why you can't beat experience.
289
00:18:38,033 --> 00:18:39,159
Experience, my foot.
290
00:18:39,827 --> 00:18:41,036
It's just a dirty trick.
291
00:18:41,495 --> 00:18:42,746
I'm off, Seagull.
292
00:18:43,205 --> 00:18:44,248
Chief Cho.
293
00:18:45,082 --> 00:18:47,209
Have your connections been cut off?
294
00:18:48,168 --> 00:18:50,003
Should I introduce you to a reporter?
295
00:18:51,380 --> 00:18:53,423
Why aren't you reporting on Kim Je-hyeok?
296
00:18:54,049 --> 00:18:56,760
Why is the press so quiet
when he beat someone up?
297
00:18:57,177 --> 00:19:00,389
Damn it. Are you also
being careful around that punk?
298
00:19:00,848 --> 00:19:02,141
Is that what it is?
299
00:19:03,183 --> 00:19:04,434
Seagull, we need to talk.
300
00:19:04,893 --> 00:19:05,853
Come here.
301
00:19:05,978 --> 00:19:07,646
ESTABLISH LAW AND ORDER
302
00:19:13,193 --> 00:19:18,073
Who do you think you are?
You think we're on the same level?
303
00:19:18,615 --> 00:19:21,785
How dare you act like we're friends.
304
00:19:23,829 --> 00:19:25,747
There's a time for everything.
305
00:19:26,665 --> 00:19:29,001
You'd better behave while you're here.
306
00:19:32,254 --> 00:19:33,088
See you.
307
00:19:37,301 --> 00:19:38,260
Gosh.
308
00:19:38,427 --> 00:19:39,887
ESTABLISH LAW AND ORDER
309
00:19:40,387 --> 00:19:41,388
Bye.
310
00:19:42,973 --> 00:19:44,766
There's a church service today.
311
00:19:46,894 --> 00:19:49,313
We already went
to a Buddhist temple yesterday.
312
00:19:50,147 --> 00:19:51,273
One isn't enough.
313
00:19:51,356 --> 00:19:53,775
This appeal is important.
You should pray to two gods.
314
00:19:54,026 --> 00:19:55,527
Think of it as a doubleheader.
315
00:19:55,861 --> 00:19:58,947
Plus, the Christian church serves
a wider variety of snacks.
316
00:19:59,031 --> 00:20:01,283
Sometimes, they serve waffles
and cheesecake.
317
00:20:01,742 --> 00:20:05,037
And the best part is that
you can sing with the choir.
318
00:20:07,789 --> 00:20:09,041
You can scream.
319
00:20:10,876 --> 00:20:11,835
I see.
320
00:20:15,964 --> 00:20:17,007
Hey, by the way...
321
00:20:18,508 --> 00:20:20,594
Excuse me, Mr. Kim.
322
00:20:23,555 --> 00:20:27,809
Here's a tennis ball.
I stole one from the shed.
323
00:20:29,019 --> 00:20:30,687
You can use it until you leave.
324
00:20:35,943 --> 00:20:37,569
Hey, Errand Boy!
325
00:20:46,578 --> 00:20:48,622
I told you to get me a knife, you punk.
326
00:20:49,164 --> 00:20:51,917
This is why you need a beating
every now and then.
327
00:20:52,417 --> 00:20:54,586
Stand still. Look at me in the eye.
328
00:20:55,796 --> 00:20:58,715
This is your last warning.
I'll give you one more day.
329
00:20:59,549 --> 00:21:03,470
If you have nothing by tomorrow,
I'll stab you in the stomach. Got it?
330
00:21:04,388 --> 00:21:05,430
Do you understand?
331
00:21:05,806 --> 00:21:07,724
Hey, what are you doing?
332
00:21:10,978 --> 00:21:13,480
ESTABLISH LAW AND ORDER
333
00:21:14,231 --> 00:21:15,649
Workout time is over!
334
00:21:24,908 --> 00:21:27,286
Will you be all right
in this freezing weather?
335
00:21:27,369 --> 00:21:28,495
Yes, I'll be fine.
336
00:21:29,705 --> 00:21:32,082
-Thank you for the consideration.
-It's nothing.
337
00:21:32,165 --> 00:21:34,042
It's a special order from our warden.
338
00:21:34,751 --> 00:21:38,255
We feel bad that
you're only allowed 30 minutes.
339
00:21:50,559 --> 00:21:52,227
KOREA CORRECTIONAL SERVICE
340
00:22:03,322 --> 00:22:04,406
-Switch with me.
-What?
341
00:22:05,032 --> 00:22:06,241
-Why?
-Go on.
342
00:22:08,493 --> 00:22:09,328
Here.
343
00:22:09,745 --> 00:22:11,163
LEE JOON-HO
344
00:22:11,580 --> 00:22:12,539
Gosh.
345
00:22:21,006 --> 00:22:22,632
I'm rejoicing night and day
346
00:22:22,716 --> 00:22:24,718
As I walk the narrow way
347
00:22:24,801 --> 00:22:28,930
For the hand of God in all my life I see
348
00:22:29,014 --> 00:22:30,932
And the reason of my bliss
349
00:22:31,016 --> 00:22:32,976
Yes, the secret all is this
350
00:22:33,060 --> 00:22:36,813
That the Comforter abides with me
351
00:22:37,147 --> 00:22:41,443
He abides
352
00:22:41,526 --> 00:22:45,489
Hallelujah, He abides with me
353
00:22:45,572 --> 00:22:47,491
WESTERN DETENTION CENTER
CHURCH SERVICE
354
00:22:47,574 --> 00:22:49,701
I’m rejoicing night and day
as I walk the narrow way
355
00:22:49,785 --> 00:22:53,455
For the Comforter abides with me
356
00:22:53,830 --> 00:22:57,959
He abides
357
00:22:58,043 --> 00:23:02,005
Hallelujah, He abides with me
358
00:23:02,089 --> 00:23:04,299
I'm rejoicing night and day
359
00:23:04,383 --> 00:23:06,343
As I walk the narrow way
360
00:23:06,426 --> 00:23:09,971
For the Comforter abides with me
361
00:23:11,264 --> 00:23:12,224
Oh, hello.
362
00:23:12,641 --> 00:23:14,226
It's great to let it all out.
363
00:23:15,769 --> 00:23:17,229
The Buddha has joined too.
364
00:23:18,980 --> 00:23:20,941
For the Spirit has control
365
00:23:21,024 --> 00:23:23,068
Jesus satisfies my soul
366
00:23:23,151 --> 00:23:24,778
Since the Comforter...
367
00:23:28,240 --> 00:23:29,324
THE HOLY BIBLE
368
00:23:47,384 --> 00:23:52,889
ROMANCE OF THE THREE KINGDOMS
369
00:23:58,979 --> 00:24:01,565
Professor Myung.
Are you really getting out?
370
00:24:02,232 --> 00:24:04,192
I will be going now.
371
00:24:04,276 --> 00:24:06,445
May you reprimand your ways
372
00:24:06,528 --> 00:24:08,905
because this place
isn't suitable for anyone.
373
00:24:09,197 --> 00:24:13,076
How are you getting out
after gobbling up 70 billion won?
374
00:24:13,493 --> 00:24:14,536
How am I getting out?
375
00:24:14,744 --> 00:24:17,122
I'll leave through
the same door that I came in.
376
00:24:17,998 --> 00:24:22,043
Mr. Kim, you should start packing too.
We're getting discharged on the same day.
377
00:24:23,003 --> 00:24:25,172
I have nothing to pack.
378
00:24:27,090 --> 00:24:28,717
-What...
-What's going on?
379
00:24:34,764 --> 00:24:36,933
TREND INDICATORS
380
00:24:38,477 --> 00:24:39,936
Damn it.
381
00:24:42,689 --> 00:24:44,608
TRANSIT CARD
382
00:24:44,816 --> 00:24:48,069
That's 954.25...
383
00:24:49,321 --> 00:24:51,656
Kim Je-hyeok won't be here
for much longer.
384
00:24:53,283 --> 00:24:57,204
Who knows? No one can predict the future.
385
00:24:58,497 --> 00:25:00,248
It's so quiet today.
386
00:25:01,249 --> 00:25:03,710
It's like the calm before the storm.
387
00:25:04,252 --> 00:25:06,379
Wing Seven, first floor!
388
00:25:06,546 --> 00:25:08,840
We have an emergency patient.
Please send help.
389
00:25:09,132 --> 00:25:09,966
Damn it.
390
00:25:10,300 --> 00:25:12,928
Wing Seven, first floor!
We have an emergency patient.
391
00:25:13,011 --> 00:25:14,012
Please send help.
392
00:25:14,262 --> 00:25:16,097
Dong-ho, what's wrong?
393
00:25:16,473 --> 00:25:17,516
Dong-ho, breathe.
394
00:25:18,141 --> 00:25:18,975
Dong-ho.
395
00:25:19,059 --> 00:25:21,603
-Patient in Wing Seven, Cell Five.
-Dong-ho.
396
00:25:21,686 --> 00:25:23,230
-Wing Seven...
-Dong-ho.
397
00:25:24,022 --> 00:25:26,733
What are you doing? Call an ambulance!
398
00:25:27,484 --> 00:25:29,778
Someone's having a heart attack
in Cell Five...
399
00:25:30,445 --> 00:25:32,364
Dong-ho.
400
00:25:32,572 --> 00:25:33,782
You'll be okay.
401
00:25:33,865 --> 00:25:34,950
What are you doing?
402
00:25:36,117 --> 00:25:38,078
Can't see you that he's dying?
403
00:25:38,620 --> 00:25:40,205
Call an ambulance!
404
00:25:40,664 --> 00:25:42,040
I'll count to three. One.
405
00:25:42,541 --> 00:25:43,792
Chief Cho!
406
00:25:44,709 --> 00:25:45,835
What are you doing?
407
00:25:47,796 --> 00:25:49,214
Chief Cho.
408
00:25:50,298 --> 00:25:52,259
Please call an ambulance.
409
00:25:52,717 --> 00:25:53,677
Two.
410
00:25:58,056 --> 00:25:58,932
Three.
411
00:26:05,021 --> 00:26:05,981
I feel all right.
412
00:26:06,439 --> 00:26:08,525
-Really? That was fast.
-Yes.
413
00:26:08,608 --> 00:26:09,651
Thank goodness.
414
00:26:10,902 --> 00:26:13,863
Your acting has improved.
415
00:26:14,281 --> 00:26:16,241
You almost had me there for a second.
416
00:26:18,159 --> 00:26:19,578
Crazy fools.
417
00:26:22,956 --> 00:26:24,583
Chief Cho, how did you know?
418
00:26:25,709 --> 00:26:27,711
He took a shower and ironed his clothes.
419
00:26:28,086 --> 00:26:32,048
He's the smelliest and dirtiest one
at this detention center.
420
00:26:32,132 --> 00:26:32,966
I see.
421
00:26:33,800 --> 00:26:34,718
Right.
422
00:26:35,802 --> 00:26:39,097
That idiot still thinks that
his heart is on the right.
423
00:26:40,974 --> 00:26:42,017
Just like you.
424
00:26:45,812 --> 00:26:47,314
He wanted to go to the clinic.
425
00:26:47,647 --> 00:26:49,858
It's a chance
to get fresh air and see girls.
426
00:26:49,941 --> 00:26:51,818
If you're lucky,
you can even get a burger.
427
00:26:52,736 --> 00:26:53,653
I see.
428
00:27:03,705 --> 00:27:05,415
-It was just an act?
-Yes.
429
00:27:05,624 --> 00:27:07,834
Chief Cho recognized it right away.
430
00:27:08,168 --> 00:27:09,002
Gosh.
431
00:27:09,419 --> 00:27:12,547
Hey may be corrupt,
but we can't badmouth him.
432
00:27:12,631 --> 00:27:14,007
LEE JOON-HO
433
00:27:14,883 --> 00:27:16,885
I guess he knows a trick or two.
434
00:27:17,719 --> 00:27:19,220
I don't envy him at all.
435
00:27:22,932 --> 00:27:24,726
My brother must be here.
I'll be right back.
436
00:27:24,809 --> 00:27:25,644
Okay.
437
00:27:32,776 --> 00:27:35,779
VISITING ROOM
438
00:27:37,989 --> 00:27:40,325
Gosh, you're an obsessive freak.
439
00:27:41,117 --> 00:27:42,118
Do you think he'll come?
440
00:27:43,203 --> 00:27:44,579
Yes, he will.
441
00:27:46,414 --> 00:27:48,333
-Should I put this on?
-Stop it.
442
00:27:50,418 --> 00:27:51,461
Should I take it off?
443
00:27:53,380 --> 00:27:56,466
VISITING ROOM
444
00:27:58,218 --> 00:27:59,386
Did you eat?
445
00:28:03,556 --> 00:28:04,474
Do you sleep well?
446
00:28:07,102 --> 00:28:07,936
Dad.
447
00:28:08,687 --> 00:28:11,940
Will I be released on bail?
448
00:28:12,273 --> 00:28:13,274
Of course.
449
00:28:13,692 --> 00:28:14,776
Hang in there.
450
00:28:14,859 --> 00:28:15,860
Okay.
451
00:28:17,529 --> 00:28:20,365
Are you sure my lawyer is
from Kim and Chang?
452
00:28:20,615 --> 00:28:21,700
Don't worry.
453
00:28:22,117 --> 00:28:24,744
Your mom went to see him again today.
454
00:28:27,372 --> 00:28:28,331
Oh, this...
455
00:28:28,915 --> 00:28:29,916
So you noticed.
456
00:28:31,084 --> 00:28:33,586
Those punks beat me up again--
457
00:28:33,670 --> 00:28:34,504
What...
458
00:28:34,713 --> 00:28:35,588
Kim Je-hyeok...
459
00:28:36,381 --> 00:28:37,382
It's Kim Je-hyeok.
460
00:28:55,984 --> 00:28:58,361
You're an embarrassment to the family.
461
00:28:58,611 --> 00:28:59,738
What in the world...
462
00:29:00,113 --> 00:29:02,282
I don't understand this guy.
463
00:29:03,366 --> 00:29:05,577
Don't just sit there.
Say hello to your idol.
464
00:29:08,496 --> 00:29:09,581
Nice to meet you.
465
00:29:10,665 --> 00:29:13,752
I'm Lee Joon-ho's...
466
00:29:13,835 --> 00:29:15,044
My... My big brother...
467
00:29:15,545 --> 00:29:18,548
I'm Lee Jun-dol,
Joon-ho's younger brother.
468
00:29:20,091 --> 00:29:22,051
You're acting like an idiot.
469
00:29:22,594 --> 00:29:25,263
I remember seeing him
back in middle school
470
00:29:26,181 --> 00:29:27,182
at your place.
471
00:29:27,265 --> 00:29:30,435
Yes, he's a year younger than me.
We often had ramyeon together.
472
00:29:31,394 --> 00:29:32,353
He's handsome.
473
00:29:34,439 --> 00:29:35,648
He was normal back then,
474
00:29:35,732 --> 00:29:37,817
but he became a fool
after he became your fan.
475
00:29:38,902 --> 00:29:39,819
Is he a student?
476
00:29:40,111 --> 00:29:41,070
No.
477
00:29:41,196 --> 00:29:42,781
With this face? No way.
478
00:29:43,656 --> 00:29:45,158
Tell him what you do, Jun-dol.
479
00:29:48,077 --> 00:29:51,790
To make this society better
and more beautiful, I work hard...
480
00:29:52,415 --> 00:29:53,291
Whatever.
481
00:29:53,458 --> 00:29:54,709
My brother is actually...
482
00:29:55,585 --> 00:29:57,837
Officer Lee,
the security director needs you.
483
00:30:00,799 --> 00:30:02,425
I'll leave you two to talk.
484
00:30:04,469 --> 00:30:06,346
My dear brother,
we only have a few minutes left.
485
00:30:07,138 --> 00:30:10,225
Could you give us more time?
Who knows when I'll see him again?
486
00:30:10,308 --> 00:30:13,102
He'll be out two days from now.
See him then.
487
00:30:13,186 --> 00:30:14,646
Or go to the sauna together.
488
00:30:15,271 --> 00:30:17,524
-Will you be free?
-Of course.
489
00:30:21,653 --> 00:30:24,405
By the way, there's a special service
at the hall today.
490
00:30:24,489 --> 00:30:27,367
Be there. It's a great place to scream.
You know that, right?
491
00:30:28,743 --> 00:30:32,038
But I don't really feel like screaming.
492
00:30:33,206 --> 00:30:34,415
It's just noisy.
493
00:30:41,256 --> 00:30:43,007
What do you do for a living?
494
00:30:44,509 --> 00:30:46,010
VOLUNTEER ROOM 7L1
495
00:30:49,222 --> 00:30:50,181
I'm off.
496
00:30:50,515 --> 00:30:51,516
Where are you going?
497
00:30:51,933 --> 00:30:53,893
The office. It's my turn to clean today.
498
00:30:57,772 --> 00:30:59,774
I'll go. Get some rest.
499
00:31:04,404 --> 00:31:08,825
Today, I'd like to talk about forgiveness,
a lesson from Jesus Christ.
500
00:31:09,784 --> 00:31:15,582
When someone hurts you,
either physically or verbally,
501
00:31:16,374 --> 00:31:19,460
it's difficult to forgive that person.
502
00:31:20,461 --> 00:31:25,717
But Jesus told us to forgive our enemies
as many times as possible.
503
00:31:25,800 --> 00:31:28,386
Je-hyeok, you only have
three days until your appeal.
504
00:31:28,720 --> 00:31:31,848
Thanks to the presumption of innocence,
a prison uniform isn't necessary.
505
00:31:31,931 --> 00:31:33,892
However, the judge might not like that.
506
00:31:33,975 --> 00:31:36,477
It's best to stay humble
by wearing your uniform.
507
00:31:37,228 --> 00:31:39,188
-In the name of the Lord.
-Je-hyeok...
508
00:31:54,287 --> 00:31:55,580
KOREA CORRECTIONAL SERVICE
509
00:31:57,081 --> 00:31:58,416
PLEASE BE QUIET
510
00:32:00,376 --> 00:32:01,252
I'm off now.
511
00:32:01,419 --> 00:32:03,463
WESTERN DETENTION CENTER
WING 7, LOWER FLOOR
512
00:32:13,514 --> 00:32:20,313
I'm on the train of salvation to heaven
513
00:32:20,396 --> 00:32:27,111
I'm on the ship of salvation to heaven
514
00:32:27,195 --> 00:32:33,451
I do not fear the hardships
that come my way
515
00:32:34,369 --> 00:32:37,830
I don't need to pay for my ride
because God is the captain
516
00:32:37,914 --> 00:32:41,167
I need not worry
517
00:32:41,459 --> 00:32:48,007
I'm on the ship of salvation to heaven
518
00:32:57,058 --> 00:33:03,231
I'm on the train of salvation to heaven
519
00:33:04,023 --> 00:33:06,275
I rid myself of sins
520
00:33:06,943 --> 00:33:08,152
This doesn't look good.
521
00:33:11,030 --> 00:33:11,990
Hey.
522
00:33:12,949 --> 00:33:13,908
Hey, Seagull.
523
00:33:14,325 --> 00:33:15,618
What? You startled me.
524
00:33:17,120 --> 00:33:18,079
What?
525
00:33:26,379 --> 00:33:28,673
Good job, you punk.
526
00:33:28,756 --> 00:33:29,757
No one saw you, right?
527
00:33:31,384 --> 00:33:32,301
Let's sing.
528
00:33:32,677 --> 00:33:34,721
Let's get on the train of salvation!
529
00:33:36,556 --> 00:33:39,350
To heaven
530
00:33:40,435 --> 00:33:41,853
What a pushover.
531
00:33:43,062 --> 00:33:44,313
He's an idiot.
532
00:33:59,328 --> 00:34:02,957
GENERAL WASTE, RECYCLABLE WASTE,
PLASTIC BAGS AND WRAPPERS
533
00:34:11,299 --> 00:34:13,676
What's taking him so long?
534
00:34:15,178 --> 00:34:18,222
I want to give him a nice gift
before he leaves.
535
00:34:28,649 --> 00:34:29,901
WARD OFFICE
536
00:34:50,546 --> 00:34:53,758
You don't have to finish the entire stack.
537
00:34:54,842 --> 00:34:56,302
No, I want to.
538
00:34:56,719 --> 00:34:57,762
Oh, I see.
539
00:34:59,222 --> 00:35:03,768
The cells are about to close,
so you have to go back now.
540
00:35:22,787 --> 00:35:23,746
Gosh.
541
00:35:31,379 --> 00:35:35,258
It's strange that the errand boy
still hasn't delivered our dinner yet.
542
00:35:36,717 --> 00:35:39,053
You can't always expect him to be on time.
543
00:35:55,278 --> 00:35:57,613
MULTIPLE-OCCUPANCY CELL 7L5
544
00:36:04,287 --> 00:36:05,788
Where were you, Mr. Kim?
545
00:36:06,038 --> 00:36:08,207
We only have a few dinners left together.
546
00:36:08,291 --> 00:36:10,209
Come sit down.
547
00:36:12,336 --> 00:36:16,924
I heard we're having pork cutlets
for dinner tonight.
548
00:36:17,008 --> 00:36:18,342
How lucky are we?
549
00:36:18,426 --> 00:36:21,470
I guess we'll be using a knife.
It's been a while.
550
00:36:26,726 --> 00:36:27,727
Have a seat.
551
00:36:30,730 --> 00:36:32,273
Wing Seven, room inspection!
552
00:36:39,989 --> 00:36:40,948
Room inspection!
553
00:36:42,783 --> 00:36:44,952
Put everything down and step outside!
554
00:36:45,578 --> 00:36:46,537
Freeze!
555
00:36:47,580 --> 00:36:48,414
Step outside!
556
00:36:55,504 --> 00:36:57,381
Stand in line and face the wall.
557
00:36:59,383 --> 00:37:01,719
Hands on your head!
558
00:37:17,777 --> 00:37:19,820
No one knows the date of the inspection.
559
00:37:20,112 --> 00:37:22,156
It's scheduled a year in advance.
560
00:37:22,406 --> 00:37:26,035
If they find something,
you get 30 days in solitary confinement.
561
00:37:26,619 --> 00:37:28,955
You'll be out soon,
and yet you get to see this.
562
00:37:46,889 --> 00:37:49,308
NO TALKING
563
00:37:51,852 --> 00:37:53,271
NO TALKING
564
00:37:57,525 --> 00:37:59,860
WESTERN DETENTION CENTER
565
00:37:59,944 --> 00:38:02,738
WESTERN DETENTION CENTER
WING 7, LOWER FLOOR
566
00:38:03,823 --> 00:38:08,828
DISCIPLINARY WARD
567
00:38:18,754 --> 00:38:21,382
I must say, the timing was strange.
568
00:38:21,966 --> 00:38:24,093
It's as if someone knew
about the inspection
569
00:38:24,176 --> 00:38:26,637
and gave a knife to Seagull on purpose.
Don't you think?
570
00:38:26,887 --> 00:38:28,139
That's impossible.
571
00:38:28,222 --> 00:38:31,183
There's no way for inmates
to know the inspection dates.
572
00:38:31,267 --> 00:38:32,852
He was just unlucky.
573
00:38:33,894 --> 00:38:37,732
They never seem
to give us enough pork cutlets.
574
00:38:37,982 --> 00:38:40,026
They wouldn't give us more, would they?
575
00:38:40,943 --> 00:38:42,111
Guys.
576
00:38:43,279 --> 00:38:44,989
Do you want more pork cutlets?
577
00:38:52,455 --> 00:38:53,414
Thank you.
578
00:38:53,956 --> 00:38:57,918
It's nothing compared to your telling me
about the inspection date.
579
00:38:58,878 --> 00:39:00,296
But how did you find out?
580
00:39:01,297 --> 00:39:03,758
Only the guards know the schedule.
581
00:39:04,508 --> 00:39:06,594
It was written on Officer Choi's calendar.
582
00:39:10,139 --> 00:39:10,973
Can I get
583
00:39:11,849 --> 00:39:13,601
-a cup of coffee?
-Gosh.
584
00:39:13,893 --> 00:39:15,644
You can have as many as you want.
585
00:39:16,354 --> 00:39:17,646
One moment, please.
586
00:39:26,030 --> 00:39:28,949
ROOM INSPECTION
587
00:39:37,666 --> 00:39:38,584
DOOR CLOSED
588
00:39:38,751 --> 00:39:40,711
DOOR OPEN
589
00:39:40,795 --> 00:39:43,672
WESTERN DETENTION CENTER
WING 7, LOWER FLOOR
590
00:39:49,011 --> 00:39:50,388
Excuse me.
591
00:40:04,693 --> 00:40:06,195
I can't believe you did that for me.
592
00:40:07,154 --> 00:40:08,656
Thank you for your help.
593
00:40:08,864 --> 00:40:11,200
-Because of me--
-It wasn't for you.
594
00:40:31,011 --> 00:40:31,846
Hey!
595
00:40:35,641 --> 00:40:36,475
Je-hyeok.
596
00:40:41,689 --> 00:40:42,982
Inmate 2390, Kim Je-hyeok.
597
00:40:44,233 --> 00:40:45,276
A word, please.
598
00:40:49,864 --> 00:40:51,240
I want to sleep.
599
00:40:52,783 --> 00:40:54,493
I told you to stay out of trouble.
600
00:40:56,495 --> 00:40:59,498
Stop getting into a mess.
I thought you were after Chief Cho.
601
00:41:00,207 --> 00:41:02,042
How did you know the inspection date?
602
00:41:03,627 --> 00:41:06,547
I saw it by chance
while signing autographs.
603
00:41:08,632 --> 00:41:10,676
Did you feel that bad for the errand boy?
604
00:41:11,135 --> 00:41:13,762
Did you pity him
because Seagull bullied him?
605
00:41:14,930 --> 00:41:17,850
That errand boy is a crook too.
He's a low-life.
606
00:41:19,143 --> 00:41:21,395
You're such a bad judge of character.
607
00:41:46,712 --> 00:41:48,881
SPICY CUP NOODLES
608
00:41:57,056 --> 00:41:58,807
Just lie low from now on, okay?
609
00:41:59,183 --> 00:42:01,477
Why do you suddenly care so much
about other people?
610
00:42:06,315 --> 00:42:07,942
I didn't do it for him.
611
00:42:12,154 --> 00:42:13,364
I would if I could.
612
00:42:14,865 --> 00:42:16,909
I'd also love to live in peace and quiet.
613
00:42:18,369 --> 00:42:20,329
-But I just couldn't.
-Why not?
614
00:42:20,412 --> 00:42:21,914
That bastard is a rapist.
615
00:42:23,415 --> 00:42:25,251
Seagull is a rapist.
616
00:42:25,918 --> 00:42:27,127
How could I stay quiet?
617
00:42:27,711 --> 00:42:29,296
How could I? Damn it!
618
00:42:34,677 --> 00:42:35,511
Whenever...
619
00:42:37,012 --> 00:42:38,597
Whenever I think of my sister...
620
00:42:46,772 --> 00:42:47,773
Scums like him...
621
00:42:50,317 --> 00:42:51,527
deserve to die.
622
00:42:59,285 --> 00:43:02,705
ROOM INSPECTION
623
00:43:10,671 --> 00:43:13,549
THIS MONTH'S MENU
WING 7 INMATE RECORDS
624
00:43:19,013 --> 00:43:20,556
WING 7 INMATE RECORDS
625
00:43:26,437 --> 00:43:28,439
WING 7 INMATE RECORDS
626
00:43:37,031 --> 00:43:41,201
GAL DAE-BONG, AGGRAVATED RAPE
627
00:43:49,668 --> 00:43:52,171
WING 7
628
00:44:06,268 --> 00:44:07,353
You have one day left.
629
00:44:08,771 --> 00:44:09,772
Just one more day.
630
00:44:11,690 --> 00:44:13,984
It'll be the most important day
of your life.
631
00:44:15,319 --> 00:44:16,695
Hang in there for one more day.
632
00:44:19,114 --> 00:44:20,074
Yes, sir.
633
00:44:22,868 --> 00:44:24,453
Officers!
634
00:44:24,536 --> 00:44:25,871
Chief Cho!
635
00:44:26,205 --> 00:44:28,499
Someone is dying over here!
636
00:44:30,042 --> 00:44:31,877
Officers!
637
00:44:32,169 --> 00:44:33,921
Breathe! Dong-ho!
638
00:44:35,422 --> 00:44:36,298
Wing Seven, Cell Five.
639
00:44:36,382 --> 00:44:37,800
-Dong-ho!
-We have a heart attack patient.
640
00:44:37,883 --> 00:44:38,842
Send help.
641
00:44:39,635 --> 00:44:43,555
I repeat. Wing Seven, Cell Five.
We have a heart attack patient. Send help.
642
00:44:44,098 --> 00:44:45,099
Dong-ho!
643
00:44:45,182 --> 00:44:46,475
What is it this time?
644
00:44:46,975 --> 00:44:49,937
We should call an ambulance just in case.
645
00:44:56,193 --> 00:44:57,027
One.
646
00:45:00,739 --> 00:45:01,615
Two.
647
00:45:07,663 --> 00:45:09,206
What? Is it for real this time?
648
00:45:09,498 --> 00:45:11,750
Hey! Dong-ho!
649
00:45:11,834 --> 00:45:12,960
Wake up!
650
00:45:13,460 --> 00:45:15,003
Dong-ho! Damn it.
651
00:45:16,547 --> 00:45:18,340
Hey, get the ambulance ready!
652
00:45:18,549 --> 00:45:21,510
Send it to the main gate near Wing Seven!
Get over here now!
653
00:45:22,010 --> 00:45:23,470
Dong-ho.
654
00:45:23,554 --> 00:45:25,222
Dong-ho, wake up!
655
00:45:25,973 --> 00:45:27,850
Damn it. Help me take his shirt off!
656
00:45:32,396 --> 00:45:33,605
Hey, Dong-ho!
657
00:45:36,024 --> 00:45:36,859
Hey!
658
00:45:40,404 --> 00:45:42,489
Dong-ho! Wake up, you punk! I'm Chief Cho!
659
00:45:42,781 --> 00:45:43,741
Wake up!
660
00:45:48,662 --> 00:45:49,663
You crazy punk.
661
00:45:50,414 --> 00:45:52,750
Don't just sit there and watch.
Get on my back.
662
00:45:53,751 --> 00:45:56,378
Get out of my way! Damn it.
663
00:46:05,763 --> 00:46:07,014
That was almost touching.
664
00:46:09,975 --> 00:46:12,436
OUR CORRECTIONAL PROGRAM LEADS
TO A HOPEFUL FUTURE
665
00:46:12,519 --> 00:46:13,771
PATIENT TRANSPORT
666
00:46:15,022 --> 00:46:18,275
OUR CORRECTIONAL PROGRAM LEADS
TO HOPES AND DREAMS
667
00:46:20,068 --> 00:46:22,446
We're already halfway into February.
668
00:46:22,529 --> 00:46:27,826
Don't you think time goes by faster
since it's the shortest month of the year?
669
00:46:28,410 --> 00:46:29,369
No.
670
00:46:32,164 --> 00:46:34,082
Time goes by so slow.
671
00:46:35,667 --> 00:46:39,755
Did you do a lot of good deeds
and meet good people today?
672
00:46:40,756 --> 00:46:43,550
What do you think defines a good person?
673
00:46:43,842 --> 00:46:47,721
In my opinion, that's up to us to decide.
674
00:46:47,805 --> 00:46:51,225
AN HONEST CORRECTIONAL PROGRAM LEADS
TO A HOPEFUL FUTURE
675
00:46:55,521 --> 00:46:57,397
Officer Lee, you're still at work.
676
00:46:57,481 --> 00:46:59,024
My goodness.
677
00:46:59,107 --> 00:47:01,193
I was just about to head home.
678
00:47:01,735 --> 00:47:03,487
CHO JI-HO
679
00:47:09,076 --> 00:47:11,703
It doesn't matter what other people think.
680
00:47:12,371 --> 00:47:17,668
Just accept the person as he or she is.
681
00:47:18,544 --> 00:47:20,337
Prejudice and stereotypes.
682
00:47:20,420 --> 00:47:23,924
Those two words are disliked by everyone,
even those who are in prison.
683
00:47:24,967 --> 00:47:27,761
Here's the closing song for today.
"Good Person" by Toy.
684
00:47:29,054 --> 00:47:30,848
Here you go, Chief Cho.
685
00:47:32,224 --> 00:47:33,100
Goodness.
686
00:47:33,183 --> 00:47:34,309
Thanks, Officer Lee.
687
00:47:38,605 --> 00:47:39,690
Good work today.
688
00:47:41,483 --> 00:47:43,110
This is all part of our work.
689
00:47:46,029 --> 00:47:47,072
Damn it.
690
00:47:47,781 --> 00:47:49,908
He almost died during my shift.
691
00:47:51,159 --> 00:47:52,995
He nearly soiled my career.
692
00:47:55,289 --> 00:47:56,832
Remember this, Officer Lee.
693
00:47:57,249 --> 00:48:00,878
If an inmate dies during your shift,
you end up with a ton of paperwork.
694
00:48:02,546 --> 00:48:04,214
All the blame will be on you.
695
00:48:05,340 --> 00:48:08,886
I'm telling you this
because I think of you like a brother.
696
00:48:12,639 --> 00:48:14,975
The coffee tastes sweet.
697
00:48:16,184 --> 00:48:20,272
I have to say,
you're a really nice fellow.
698
00:48:46,965 --> 00:48:48,842
I thought you had a night shift.
699
00:48:49,134 --> 00:48:50,385
I should work more hours.
700
00:48:51,011 --> 00:48:52,512
I knew it.
701
00:48:53,555 --> 00:48:56,850
You're just here to see Kim Je-hyeok
since it's his last day.
702
00:48:59,603 --> 00:49:01,897
-Is Son of Justice here?
-Yes.
703
00:49:02,648 --> 00:49:03,482
He's over there.
704
00:49:15,160 --> 00:49:16,745
You must remember this.
705
00:49:16,828 --> 00:49:19,289
Going to court in a wet uniform
will get you a false charge.
706
00:49:19,498 --> 00:49:22,626
I will wash your uniform
and iron it for tomorrow.
707
00:49:22,709 --> 00:49:23,752
So no need to worry.
708
00:49:24,878 --> 00:49:25,879
Son of Justice.
709
00:49:26,964 --> 00:49:28,674
You're being transferred. Pack up.
710
00:49:32,594 --> 00:49:34,137
What are you doing? Come along.
711
00:49:34,554 --> 00:49:35,389
But...
712
00:49:35,722 --> 00:49:37,766
Can you give me some time?
713
00:49:37,933 --> 00:49:40,560
Are you kidding me?
Come on, we don't have time.
714
00:49:44,106 --> 00:49:44,940
Hey.
715
00:49:51,154 --> 00:49:53,198
Chief Cho, I need some time.
716
00:50:05,460 --> 00:50:06,920
Hey, Je-hyeok.
717
00:50:08,422 --> 00:50:09,423
Well...
718
00:50:18,265 --> 00:50:19,808
Thank you.
719
00:50:22,477 --> 00:50:23,311
Gosh.
720
00:50:24,438 --> 00:50:25,272
Je-hyeok.
721
00:50:26,690 --> 00:50:27,899
Thank you so much.
722
00:50:29,776 --> 00:50:31,820
Thanks to you, my mom is alive.
723
00:50:32,571 --> 00:50:33,405
You see...
724
00:50:37,284 --> 00:50:39,536
You see, I can't live without my mom.
725
00:50:42,039 --> 00:50:43,498
If she had died...
726
00:50:48,170 --> 00:50:49,921
My life would've felt so hopeless.
727
00:50:53,175 --> 00:50:55,218
I don't think I would've wanted to live.
728
00:50:56,344 --> 00:50:57,846
Thank you so much.
729
00:50:58,847 --> 00:51:01,308
I should've said this to you earlier.
730
00:51:02,601 --> 00:51:04,436
I really wanted to.
731
00:51:06,855 --> 00:51:08,023
It's just that
732
00:51:09,524 --> 00:51:12,819
I haven't thanked anyone in a long time.
733
00:51:14,738 --> 00:51:15,864
Also,
734
00:51:16,698 --> 00:51:17,949
no one has ever...
735
00:51:21,578 --> 00:51:23,830
treated me with such kindness.
736
00:51:25,540 --> 00:51:27,209
I really wanted to thank you,
737
00:51:27,918 --> 00:51:30,087
but I didn't know
how to put it into words.
738
00:51:31,129 --> 00:51:33,090
I'm sorry it took so long.
739
00:51:34,174 --> 00:51:37,719
I'll never forget what you've done for me.
740
00:51:37,803 --> 00:51:38,637
Hey!
741
00:51:42,140 --> 00:51:42,974
Je-hyeok.
742
00:51:45,143 --> 00:51:46,561
Win your case tomorrow.
743
00:51:48,563 --> 00:51:50,899
You'll become a successful MLB player.
744
00:51:54,736 --> 00:51:55,654
Thank you.
745
00:52:01,785 --> 00:52:02,619
Oh, right.
746
00:52:03,328 --> 00:52:04,871
I hung something by the window.
747
00:52:05,288 --> 00:52:06,623
It's a gift for you.
748
00:52:17,342 --> 00:52:19,970
All eyes are
on the assault case of Kim Je-hyeok,
749
00:52:20,053 --> 00:52:23,515
who is in custody
at Western Detention Center.
750
00:52:23,890 --> 00:52:24,975
Tomorrow at 11 a.m.,
751
00:52:25,058 --> 00:52:29,146
baseball player Kim Je-hyeok's
second trial will be held.
752
00:52:29,646 --> 00:52:34,317
There's been a lot of controversies
surrounding the one-year imprisonment
753
00:52:34,401 --> 00:52:37,571
that was decided by the court
during his first trial in January.
754
00:52:37,654 --> 00:52:40,699
How will the court rule this time?
755
00:52:40,782 --> 00:52:42,534
The media and his fans...
756
00:52:42,617 --> 00:52:43,618
Hey, Reporter Seo.
757
00:52:44,578 --> 00:52:46,037
Yes, I just finished.
758
00:52:46,538 --> 00:52:49,958
It needs to be out before the trial
to affect the court's decision.
759
00:52:50,667 --> 00:52:53,420
Make sure to send it out tomorrow morning.
760
00:52:54,671 --> 00:52:55,505
What?
761
00:52:56,673 --> 00:52:58,508
You don't need permission from them.
762
00:52:58,592 --> 00:53:00,302
Just pull some strings.
763
00:53:00,385 --> 00:53:01,803
THE TRUTH ABOUT KIM JE-HYEOK
764
00:53:01,887 --> 00:53:03,471
HE CONTINUED TO SHOW VIOLENT BEHAVIOR
765
00:53:03,555 --> 00:53:06,808
HE GOT SENT TO SOLITARY CONFINEMENT
FOR ASSAULTING A FELLOW INMATE
766
00:53:06,892 --> 00:53:08,977
HE SEEMS TO HAVE TROUBLE
CONTROLLING HIS ANGER
767
00:53:22,240 --> 00:53:25,660
OUR CORRECTIONAL PROGRAM LEADS
TO A HOPEFUL FUTURE
768
00:54:20,507 --> 00:54:21,633
Goodbye.
769
00:54:22,968 --> 00:54:24,010
See you again.
770
00:54:56,710 --> 00:54:59,629
A HAPPY CORRECTIONAL PROGRAM LEADS
TO HAPPY CITIZENS
771
00:55:35,707 --> 00:55:39,961
That faraway tunnel tells me
that we're almost at the courthouse.
772
00:55:41,171 --> 00:55:45,008
Judging by the clouds,
I think it might rain.
773
00:55:46,968 --> 00:55:49,637
It's bad luck to get your clothes wet
on the day of your trial.
774
00:55:49,721 --> 00:55:53,475
So once we arrive,
be extra cautious to stay dry.
775
00:55:54,517 --> 00:55:55,518
Thank you.
776
00:55:55,977 --> 00:55:58,146
Good luck, Kim Je-hyeok.
777
00:56:15,789 --> 00:56:19,542
SEOUL WESTERN DISTRICT COURT
778
00:56:34,516 --> 00:56:35,392
There he comes.
779
00:56:35,850 --> 00:56:37,185
-Mr. Kim Je-hyeok.
-Mr. Kim.
780
00:56:37,268 --> 00:56:39,396
-Could you share a word?
-Mr. Kim.
781
00:56:39,479 --> 00:56:42,273
-What do you think about your action?
-Please tell us.
782
00:56:42,357 --> 00:56:44,359
-Any word for your fans?
-Say something!
783
00:56:44,442 --> 00:56:46,361
-What are your thoughts?
-Mr. Kim.
784
00:56:46,736 --> 00:56:51,241
-Could you say a word to your fans?
-Any thoughts, Mr. Kim?
785
00:56:52,742 --> 00:56:53,785
Today at 11 a.m.,
786
00:56:53,868 --> 00:56:56,663
Kim Je-hyeok's second trial will be held.
787
00:56:57,455 --> 00:57:01,709
All eyes are focused on whether or not
the court will rule him guilty again.
788
00:57:02,043 --> 00:57:05,463
There's been a fierce battle
between the prosecutor and defendant,
789
00:57:05,547 --> 00:57:09,843
and the deciding factor seems to be
whether Kim's actions are justifiable.
790
00:57:11,219 --> 00:57:12,262
What a bunch of nonsense.
791
00:57:13,054 --> 00:57:14,889
He'd better not come back here.
792
00:57:16,015 --> 00:57:18,017
If he does, I'll set the court on fire.
793
00:57:22,564 --> 00:57:23,606
Gosh.
794
00:57:49,340 --> 00:57:51,426
PROSECUTOR
795
00:57:51,593 --> 00:57:53,678
DEFENDANT
796
00:57:59,559 --> 00:58:00,727
Why isn't he here yet?
797
00:58:31,591 --> 00:58:33,593
All rise.
798
00:58:50,151 --> 00:58:53,404
BRAIN DEAD
MIGHT NOT SURVIVE
799
00:59:04,457 --> 00:59:06,626
Now, the court will proceed
800
00:59:06,709 --> 00:59:10,463
with the sentencing of Case 2017L187.
801
00:59:12,757 --> 00:59:14,217
The court finds that
802
00:59:14,717 --> 00:59:20,640
the defendant's assault on the victim
in defense of his sister was justifiable.
803
00:59:25,728 --> 00:59:28,314
-However, the fact that
-However, the fact that
804
00:59:28,398 --> 00:59:30,984
-he chased the victim
-he chased the victim
805
00:59:31,067 --> 00:59:32,402
-and assaulted him...
-and hit him
806
00:59:32,485 --> 00:59:34,988
with a trophy was called into question.
807
00:59:35,280 --> 00:59:37,782
The victim suffered
serious injuries to his head
808
00:59:37,865 --> 00:59:40,994
after he was struck by Kim with a trophy
and had been receiving intensive care.
809
00:59:41,077 --> 00:59:43,746
However, he is now brain dead.
810
00:59:44,163 --> 00:59:48,710
The court says Kim's excessive violence,
811
00:59:48,793 --> 00:59:54,132
which led the victim to be brain dead,
was the basis for their ruling.
812
00:59:55,675 --> 00:59:59,137
In other words,
the court finds Kim Je-hyeok's actions
813
00:59:59,220 --> 01:00:02,307
to be beyond self-defense.
814
01:00:02,390 --> 01:00:05,560
With this ruling,
Kim's one-year term is fixed,
815
01:00:05,643 --> 01:00:07,061
and should he appeal,
816
01:00:07,145 --> 01:00:10,148
experts say it's unlikely
that the result will be overturned.
817
01:00:16,321 --> 01:00:19,949
Meanwhile, KBO and the Korean
Professional Baseball Players Association
818
01:00:20,033 --> 01:00:23,620
expressed deep regret
at the court's decision.
819
01:00:23,870 --> 01:00:27,707
There has been much backlash
from the public including his fans.
820
01:00:28,249 --> 01:00:30,460
Fans, who have gathered
in front of the courthouse
821
01:00:30,543 --> 01:00:33,838
expecting him to get acquitted,
are in great shock.
822
01:00:39,010 --> 01:00:41,846
The representatives of the Boston Red Sox
823
01:00:41,929 --> 01:00:44,515
also expressed their regrets
on behalf of their team.
824
01:00:44,599 --> 01:00:47,810
Nexen Heroes is also surprised
by the unexpected...
825
01:00:47,894 --> 01:00:50,938
Gosh, how are we
going to face Kim Je-hyeok?
826
01:00:53,316 --> 01:00:54,901
Professor Myung isn't back, right?
827
01:00:56,653 --> 01:00:57,945
No, he's not.
828
01:00:58,613 --> 01:00:59,614
Unbelievable.
829
01:01:01,240 --> 01:01:02,742
Who's got his back?
830
01:01:03,034 --> 01:01:05,912
The crook who stole 70 billion won
gets to walk out.
831
01:01:05,995 --> 01:01:08,539
Meanwhile, Kim gets sent back
for beating up a rapist.
832
01:01:09,582 --> 01:01:12,377
I still don't get how the world works.
833
01:01:12,710 --> 01:01:15,171
Well, I heard rumors saying that
834
01:01:15,463 --> 01:01:18,800
Professor Myung's father is
a very powerful man.
835
01:01:19,467 --> 01:01:20,301
Gosh.
836
01:01:20,968 --> 01:01:21,803
Pardon?
837
01:01:22,011 --> 01:01:24,305
Assemblyman Myung Seung-guk
has been named
838
01:01:24,389 --> 01:01:27,684
the new chairman of Hanguk Jeil Party
in a landslide vote.
839
01:01:28,434 --> 01:01:33,314
These results show that Myung will be
a strong presidential candidate.
840
01:01:33,398 --> 01:01:37,151
What's taking Officer Lee so long?
He needs to take over the shift.
841
01:01:54,168 --> 01:01:59,215
WESTERN DETENTION CENTER
842
01:02:15,648 --> 01:02:17,024
It'll be a different cell.
843
01:02:17,483 --> 01:02:20,820
I made a special arrangement
so that you can be alone
844
01:02:20,903 --> 01:02:23,030
until you get transferred.
845
01:02:23,990 --> 01:02:25,366
It's all right, sir.
846
01:02:25,992 --> 01:02:29,537
I don't want others talking about it.
The original cell was fine.
847
01:02:30,329 --> 01:02:33,166
Then let us know if you need anything.
848
01:02:33,750 --> 01:02:36,252
Compared to other big-name criminals,
849
01:02:36,586 --> 01:02:39,255
you didn't get any special treatment.
Did he now?
850
01:02:39,338 --> 01:02:40,214
No, not at all.
851
01:02:40,673 --> 01:02:41,632
In that case,
852
01:02:44,635 --> 01:02:46,220
I'd like to ask you a favor.
853
01:02:46,971 --> 01:02:48,097
Sure. Ask me anything.
854
01:02:49,307 --> 01:02:50,892
I didn't get to work out today,
855
01:02:50,975 --> 01:02:51,976
so may I?
856
01:02:53,102 --> 01:02:54,270
A workout?
857
01:02:55,438 --> 01:02:56,606
Yes, of course.
858
01:02:57,899 --> 01:02:59,233
-Thank you.
-But wait.
859
01:03:00,359 --> 01:03:01,569
The weather is...
860
01:03:06,324 --> 01:03:10,453
ESTABLISH LAW AND ORDER
861
01:03:25,343 --> 01:03:26,344
That crazy punk.
862
01:03:26,719 --> 01:03:28,638
He's out of his mind.
863
01:04:05,216 --> 01:04:06,300
I'm all right.
864
01:04:07,051 --> 01:04:08,135
I'm not.
865
01:04:18,896 --> 01:04:22,984
CAUTION
SLIPPERY FLOOR
866
01:04:23,067 --> 01:04:25,736
SAVE WATER
867
01:04:44,714 --> 01:04:45,715
Break out of here.
868
01:04:50,803 --> 01:04:53,139
-Switch uniforms with me and...
-And do what?
869
01:04:55,182 --> 01:04:56,183
Kill someone?
870
01:04:59,979 --> 01:05:01,689
Who should I kill once I'm out?
871
01:05:05,234 --> 01:05:07,069
The judge who gave me the sentence?
872
01:05:08,905 --> 01:05:11,073
Or that scum who is brain dead?
873
01:05:13,826 --> 01:05:16,412
I just got unlucky.
There's no one to blame for that.
874
01:05:19,332 --> 01:05:20,249
It's all right.
875
01:05:23,544 --> 01:05:25,421
Nothing comes easy to me anyway.
876
01:05:32,094 --> 01:05:33,638
By the way, was it on the news?
877
01:05:36,015 --> 01:05:36,974
All day.
878
01:05:39,185 --> 01:05:40,686
You were on the news all day.
879
01:05:41,145 --> 01:05:42,271
Not about me.
880
01:05:51,781 --> 01:05:54,116
Why isn't the reporter picking up?
881
01:05:59,163 --> 01:06:01,332
All that damn sympathy from the public.
882
01:06:02,458 --> 01:06:04,168
I can change it all.
883
01:06:18,391 --> 01:06:19,392
Hey.
884
01:06:20,559 --> 01:06:21,727
It's a single cell.
885
01:06:22,937 --> 01:06:24,355
How nice.
886
01:06:25,356 --> 01:06:26,399
This is great.
887
01:06:27,316 --> 01:06:28,275
I love it.
888
01:06:53,009 --> 01:06:55,845
Kim Je-hyeok, who is
currently held in custody for assault
889
01:06:55,928 --> 01:06:59,140
faced his second trial today.
890
01:06:59,682 --> 01:07:05,396
The ruling was not overturned,
and his one-year sentence has been fixed.
891
01:07:05,521 --> 01:07:08,774
It's been on the news all day.
I could repeat it in my sleep.
892
01:07:09,984 --> 01:07:11,861
Hey, don't turn it off!
893
01:07:11,944 --> 01:07:14,071
You should watch the news until the end.
894
01:07:17,241 --> 01:07:18,200
Gosh.
895
01:07:18,284 --> 01:07:21,662
Will Kim and his lawyers
accept the result
896
01:07:21,746 --> 01:07:25,416
or appeal to the Supreme Court?
All eyes are on their next move.
897
01:07:34,592 --> 01:07:35,718
What took you so long?
898
01:07:37,178 --> 01:07:38,179
I'm sorry.
899
01:07:41,974 --> 01:07:43,768
Meanwhile, Western Detention Center,
900
01:07:43,893 --> 01:07:47,396
which is where Kim Je-hyeok is
currently being held in custody,
901
01:07:47,480 --> 01:07:49,482
is also at the center of attention.
902
01:07:49,774 --> 01:07:53,027
Officers at Western Detention Center
have previously declared
903
01:07:53,360 --> 01:07:57,073
that they will treat Kim
just like any other inmate.
904
01:08:27,103 --> 01:08:28,145
Officer Lee.
905
01:08:28,229 --> 01:08:29,772
You should come watch the news.
906
01:08:29,855 --> 01:08:32,566
I heard they're covering
something interesting tonight.
907
01:08:38,114 --> 01:08:40,157
Incidents targeting loopholes in the law
908
01:08:40,241 --> 01:08:43,202
do not seem to stop at detention centers.
909
01:08:43,327 --> 01:08:44,286
GUARD MAKES ILLEGAL DEAL WITH INMATE
910
01:08:44,453 --> 01:08:46,205
KBC News received a report
911
01:08:46,288 --> 01:08:49,458
about illegal trades
between inmates and officers
912
01:08:49,583 --> 01:08:52,503
at Western Detention Center.
913
01:08:53,629 --> 01:08:57,591
What you're seeing right now is a footage
from the center's surveillance camera.
914
01:08:58,342 --> 01:09:01,095
We obtained an exclusive footage
of an officer named Cho
915
01:09:01,178 --> 01:09:05,266
exchanging transit cards with cigarettes.
916
01:09:06,934 --> 01:09:09,603
The transit cards are
available for purchase
917
01:09:09,687 --> 01:09:11,897
within the detention center.
918
01:09:12,439 --> 01:09:15,776
Officer Cho is said to have received
the transit cards from inmates
919
01:09:15,860 --> 01:09:17,236
in exchange for cigarettes...
920
01:09:17,319 --> 01:09:19,822
Wasn't that a blind spot? What happened?
921
01:09:21,365 --> 01:09:22,783
I guess they fixed it.
922
01:09:33,335 --> 01:09:34,503
Take a break.
923
01:09:34,587 --> 01:09:36,714
You exercise way too much.
924
01:09:39,967 --> 01:09:41,010
Look, I got this.
925
01:09:42,386 --> 01:09:45,639
Where did you get this?
You'll get in trouble for possessing this.
926
01:09:45,848 --> 01:09:46,807
Give it back.
927
01:09:46,932 --> 01:09:48,309
No, it's a bad time.
928
01:09:50,144 --> 01:09:51,979
I'll give it to you in two days.
929
01:09:52,980 --> 01:09:53,898
All right.
930
01:10:00,821 --> 01:10:02,948
Can I throw it just once?
931
01:10:04,325 --> 01:10:05,367
To where?
932
01:10:06,535 --> 01:10:08,579
I'll just throw it outside. Wherever.
933
01:10:09,205 --> 01:10:10,122
Really?
934
01:10:11,290 --> 01:10:12,249
In that case,
935
01:10:14,043 --> 01:10:16,337
the former teenage ace pitcher
936
01:10:17,379 --> 01:10:19,715
will throw you a powerful pitch.
937
01:10:33,729 --> 01:10:34,730
I fixed it.
938
01:10:38,317 --> 01:10:39,818
That crazy fool.
939
01:10:44,073 --> 01:10:45,950
Officer Cho faces additional charges
940
01:10:46,033 --> 01:10:48,535
of bribery and assault
on top of illegal trades.
941
01:10:48,619 --> 01:10:50,829
He's expected to be dismissed
from his post
942
01:10:50,913 --> 01:10:53,749
while the inmate named Gal
will face an additional trial.
943
01:10:54,541 --> 01:10:57,503
Meanwhile, it's been revealed
that Officer Cho also requested bribes
944
01:10:57,586 --> 01:10:59,046
from the inmates' families.
945
01:10:59,463 --> 01:11:01,048
It's all right.
946
01:11:01,757 --> 01:11:03,425
Don't worry so much, ma'am.
947
01:11:03,509 --> 01:11:06,220
This place isn't as bad as you think.
948
01:11:06,303 --> 01:11:07,554
You don't need to worry.
949
01:11:08,889 --> 01:11:11,100
I'll take good care of him.
950
01:11:13,143 --> 01:11:14,687
I'll try my best.
951
01:11:15,938 --> 01:11:19,900
But as you know,
civil servants don't get paid a lot.
952
01:11:20,401 --> 01:11:24,238
I wish my best for your son,
but things aren't so easy.
953
01:11:25,281 --> 01:11:28,117
I'd like to sneak in
a warm blanket for him,
954
01:11:28,200 --> 01:11:31,287
but that requires money.
955
01:11:33,747 --> 01:11:36,083
I forgot to bring cash for my ride home.
956
01:11:37,126 --> 01:11:39,003
Is there an ATM around here?
957
01:11:39,378 --> 01:11:40,838
Yes, it's over there.
958
01:11:45,634 --> 01:11:48,137
Please take good care of my son.
959
01:11:48,387 --> 01:11:49,638
Don't worry.
960
01:11:50,222 --> 01:11:52,641
Go ahead. I'll be waiting here.
961
01:12:16,874 --> 01:12:17,833
Let go of me.
962
01:12:32,514 --> 01:12:34,224
How did the reporters find out?
963
01:12:36,560 --> 01:12:39,646
I'm not sure.
Maybe they have a brother who works here.
964
01:12:40,856 --> 01:12:41,815
No way.
965
01:12:41,940 --> 01:12:43,525
There should be a thorough investigation
966
01:12:43,609 --> 01:12:46,528
and adequate countermeasures
to prevent further corruption.
967
01:12:47,363 --> 01:12:49,823
This is Reporter Lee Jun-dol
968
01:12:50,240 --> 01:12:51,241
on KBC News.
969
01:12:51,742 --> 01:12:53,327
What do you do for a living?
970
01:12:56,872 --> 01:12:57,790
I'm a reporter.
971
01:13:00,667 --> 01:13:03,087
I'm a city desk reporter.
I do investigative reporting.
972
01:13:08,467 --> 01:13:09,468
Then how about
973
01:13:10,803 --> 01:13:12,179
I give you a gift?
974
01:13:30,406 --> 01:13:32,116
JE-HYEOK, DON'T WORRY
975
01:13:36,870 --> 01:13:39,331
Je-hyeok, don't worry.
976
01:13:40,124 --> 01:13:41,458
You'll win the appeal.
977
01:13:42,626 --> 01:13:44,962
In the end, justice will prevail.
978
01:13:46,130 --> 01:13:47,506
If, by any chance,
979
01:13:47,756 --> 01:13:51,677
fate allows us to meet again one day,
980
01:13:52,594 --> 01:13:55,389
I'll get you a more expensive ice cream.
981
01:13:56,140 --> 01:13:57,433
Right now,
982
01:13:57,891 --> 01:13:59,184
this is all I can afford.
983
01:14:44,438 --> 01:14:45,481
I'm all right.
984
01:14:49,443 --> 01:14:51,487
I'll be transferred soon.
985
01:14:52,279 --> 01:14:54,114
Tell my mom and Je-hee not to visit.
986
01:14:55,532 --> 01:14:57,618
I might not be here when they come.
987
01:15:02,998 --> 01:15:04,917
I knew it was going to be a 50-50 chance.
988
01:15:06,710 --> 01:15:08,879
For a moment, I even thought that
989
01:15:10,297 --> 01:15:11,924
I might not be able to get out.
990
01:15:14,676 --> 01:15:15,844
I'm all right.
991
01:15:17,262 --> 01:15:18,222
I promise.
992
01:15:22,309 --> 01:15:23,268
Really?
993
01:15:26,188 --> 01:15:27,481
Are you really all right?
994
01:15:30,025 --> 01:15:31,527
Are you?
995
01:15:33,737 --> 01:15:36,156
You're going to rot in prison for a year.
996
01:15:36,782 --> 01:15:38,992
You even signed a contract with the MLB!
997
01:15:39,535 --> 01:15:40,827
Are you serious right now?
998
01:15:42,412 --> 01:15:44,039
Damn it!
999
01:15:45,165 --> 01:15:47,042
This is so freaking frustrating!
1000
01:16:10,732 --> 01:16:12,234
I'm back.
1001
01:16:16,196 --> 01:16:17,489
Was he all right?
1002
01:16:18,240 --> 01:16:19,074
My baby.
1003
01:16:19,616 --> 01:16:22,244
He must've felt terrible.
1004
01:16:22,327 --> 01:16:24,329
He looked completely fine.
1005
01:16:24,413 --> 01:16:26,331
He's doing better than you think.
1006
01:16:27,791 --> 01:16:30,252
You know how strong your son is.
1007
01:16:30,877 --> 01:16:32,629
-Is that true?
-Yes.
1008
01:16:34,506 --> 01:16:36,967
I think he saw it coming.
1009
01:16:37,634 --> 01:16:40,596
He seems to be doing much better.
So you don't have to worry.
1010
01:16:42,598 --> 01:16:44,224
Don't visit him so often.
1011
01:16:44,975 --> 01:16:46,977
You're about to start a new semester.
1012
01:16:47,311 --> 01:16:49,646
It's okay. I want to visit him.
1013
01:16:50,564 --> 01:16:52,482
Seoul isn't too bad, right?
1014
01:16:52,858 --> 01:16:56,028
The food isn't as good as in Gwangju,
but it's not so bad here.
1015
01:16:56,570 --> 01:16:59,656
Je-hee's lucky to live with you.
She gets to eat homemade food every day.
1016
01:17:04,286 --> 01:17:07,205
He's perfectly fine, so don't worry.
1017
01:17:12,169 --> 01:17:13,879
He's really all right.
1018
01:17:15,130 --> 01:17:16,798
You know how he is.
1019
01:17:17,132 --> 01:17:20,052
He was more worried
about you than himself.
1020
01:17:20,594 --> 01:17:23,513
Gosh, I envy you for having a big brother.
1021
01:17:24,014 --> 01:17:26,266
I wish I had a brother like him.
1022
01:17:32,230 --> 01:17:33,940
I didn't mean to make you cry.
1023
01:17:34,191 --> 01:17:37,235
Je-hee, Je-hyeok is doing well.
He's completely fine.
1024
01:17:37,694 --> 01:17:40,030
You know how slow he is.
1025
01:17:40,113 --> 01:17:41,823
He probably forgot about it all.
1026
01:17:42,532 --> 01:17:43,367
Je-hee.
1027
01:17:44,951 --> 01:17:46,912
Maybe it's better to be slow like him.
1028
01:17:48,622 --> 01:17:50,999
I thought he'd be hopeless and in despair.
1029
01:17:51,291 --> 01:17:53,877
If I were him, I would've lost all hope.
1030
01:17:53,960 --> 01:17:56,421
But Je-hyeok was different.
He was his usual self.
1031
01:17:56,505 --> 01:17:57,839
He even went to work out.
1032
01:17:58,757 --> 01:17:59,800
Listen, Jun-dol.
1033
01:17:59,883 --> 01:18:02,219
Wash up, eat something,
and get ready for work.
1034
01:18:05,597 --> 01:18:06,515
Are you sure?
1035
01:18:06,598 --> 01:18:08,266
Yes, he's completely fine.
1036
01:18:08,350 --> 01:18:09,434
You know Je-hyeok.
1037
01:18:09,518 --> 01:18:11,186
He's a man who never gives up!
1038
01:18:16,066 --> 01:18:19,986
In 2005, his left shoulder was shattered
due to a car accident.
1039
01:18:20,445 --> 01:18:22,989
Everyone thought that
he had no chance as a pitcher.
1040
01:18:24,491 --> 01:18:25,992
But he focused on rehabilitation.
1041
01:18:26,076 --> 01:18:29,955
He went to the gym
and physiotherapy clinic
1042
01:18:30,038 --> 01:18:32,124
for training and therapy every single day.
1043
01:18:32,499 --> 01:18:35,419
Then after four years in 2009,
1044
01:18:35,711 --> 01:18:38,088
he participated
in the Nexen Heroes' open tryout.
1045
01:18:39,131 --> 01:18:41,591
They called it a tryout,
but it was more like war.
1046
01:18:42,008 --> 01:18:44,344
It was the last hope for many players,
1047
01:18:44,428 --> 01:18:47,264
and Je-hyeok also applied
to give it a shot.
1048
01:18:49,433 --> 01:18:50,267
Gosh.
1049
01:18:53,019 --> 01:18:55,731
Among 50 participants,
he was the only one who made it.
1050
01:18:56,648 --> 01:18:58,400
He's been on a roll since then.
1051
01:18:59,234 --> 01:19:01,570
However, the most important fact is that
1052
01:19:01,945 --> 01:19:04,990
despite the trials and tribulations,
1053
01:19:05,073 --> 01:19:07,784
Je-hyeok never once
got disappointed or lost hope.
1054
01:19:33,477 --> 01:19:37,022
WORKOUT SKEDULE
1055
01:19:46,448 --> 01:19:49,117
WORKOUT SCHEDULE
1056
01:19:49,951 --> 01:19:52,454
Even when life tries to devour him
with unexpected waves
1057
01:19:52,996 --> 01:19:54,164
he might be in a daze,
1058
01:19:54,706 --> 01:19:57,834
but he always sails through the storm
with a smile on his face.
1059
01:19:57,918 --> 01:19:59,795
That's our Je-hyeok!
1060
01:19:59,878 --> 01:20:03,089
I would've cussed at this world
for all the nonsense.
1061
01:20:03,173 --> 01:20:06,510
Je-hyeok is a living Buddha,
not a piece of trash like you.
1062
01:20:07,093 --> 01:20:08,303
Ouch. Gosh.
1063
01:20:12,474 --> 01:20:13,683
Mr. Kim.
1064
01:20:14,726 --> 01:20:16,770
Are you joining the church service today?
1065
01:20:17,437 --> 01:20:19,481
-You may stay in.
-I'm going.
1066
01:20:19,940 --> 01:20:21,399
Oh, I see.
1067
01:20:22,400 --> 01:20:26,196
Do not curse but bless your enemies.
1068
01:20:26,822 --> 01:20:27,948
That's right.
1069
01:20:28,490 --> 01:20:30,909
As the children of God,
1070
01:20:31,660 --> 01:20:33,870
we need to show love.
1071
01:20:35,247 --> 01:20:36,540
A new life.
1072
01:20:38,333 --> 01:20:40,752
My dear brothers
at Western Detention Center.
1073
01:20:41,545 --> 01:20:43,088
In the name of the Lord,
1074
01:20:43,171 --> 01:20:46,049
I hope that you will change your lives
1075
01:20:46,675 --> 01:20:48,969
and make the Lord proud.
1076
01:20:49,886 --> 01:20:51,805
-Amen.
-Amen.
1077
01:20:53,098 --> 01:20:54,349
Now,
1078
01:20:55,308 --> 01:21:00,188
let us sing hymn number 388
and bask in God's glory.
1079
01:21:00,897 --> 01:21:05,110
Today, we have
a college youth band joining us.
1080
01:21:36,975 --> 01:21:37,851
Damn it.
1081
01:21:41,521 --> 01:21:43,189
Damn it!
1082
01:21:45,317 --> 01:21:46,735
Damn it!
1083
01:21:48,320 --> 01:21:49,571
Damn bastard!
1084
01:21:49,654 --> 01:21:51,615
What kind of crap is this?
1085
01:21:53,241 --> 01:21:54,075
Why?
1086
01:21:54,951 --> 01:21:55,911
Damn it!
1087
01:21:56,620 --> 01:21:58,038
Damn you all!
1088
01:21:59,080 --> 01:22:00,457
Damn you!
1089
01:22:02,125 --> 01:22:04,044
-Yes!
-Hallelujah!
1090
01:22:05,754 --> 01:22:06,880
Hallelujah.
1091
01:22:08,548 --> 01:22:09,466
Hallelujah.
1092
01:22:19,684 --> 01:22:22,562
GINGER TEA
1093
01:22:26,441 --> 01:22:27,984
I feel so bad for Kim Je-hyeok.
1094
01:22:29,444 --> 01:22:32,030
So let's be nice to him.
1095
01:22:32,781 --> 01:22:37,285
How long do you think he'll be in here?
He'll be transferred soon, right?
1096
01:22:37,661 --> 01:22:41,331
How would he know? Even the Lord
doesn't know our transfer dates.
1097
01:22:42,165 --> 01:22:44,459
Kim Je-hyeok might be able to find out.
1098
01:22:45,585 --> 01:22:48,171
He managed to figure out
the inspection date.
1099
01:22:48,838 --> 01:22:51,299
Figuring out his transfer date
will be a piece of cake.
1100
01:22:52,842 --> 01:22:53,677
What do you mean?
1101
01:22:54,594 --> 01:22:56,346
I got Seagull in trouble
1102
01:22:57,722 --> 01:22:59,516
because Kim Je-hyeok told me.
1103
01:23:00,850 --> 01:23:02,435
He told me the date beforehand,
1104
01:23:02,519 --> 01:23:04,437
and I set up a trap at the right time.
1105
01:23:05,480 --> 01:23:07,190
Oh, man.
1106
01:23:07,983 --> 01:23:09,150
Justice prevails.
1107
01:23:09,234 --> 01:23:10,694
Are you serious?
1108
01:23:11,528 --> 01:23:12,821
That's unbelievable.
1109
01:23:13,989 --> 01:23:15,490
I wonder how he found out.
1110
01:23:26,042 --> 01:23:28,211
DISCIPLINARY WARD
1111
01:23:28,294 --> 01:23:30,463
WESTERN DETENTION CENTER
WING 6, LOWER FLOOR
1112
01:23:50,108 --> 01:23:51,234
Mr. Kim.
1113
01:23:52,527 --> 01:23:53,945
You'll have company tonight.
1114
01:23:54,237 --> 01:23:56,906
He was out for three days.
It's about time he comes back.
1115
01:23:57,824 --> 01:23:58,783
Good night.
1116
01:24:04,039 --> 01:24:07,083
WE WILL TAKE GOOD CARE OF YOUR FAMILY
1117
01:24:47,040 --> 01:24:48,583
Are you feeling better...
1118
01:25:00,428 --> 01:25:01,513
Die, you bastard.
1119
01:25:34,671 --> 01:25:35,922
How are your cellmates?
1120
01:25:37,048 --> 01:25:38,299
I heard it's no joke.
1121
01:25:39,050 --> 01:25:41,719
Prison is nothing like a detention center.
1122
01:25:43,429 --> 01:25:44,681
Train this newbie.
1123
01:25:45,723 --> 01:25:48,226
Gosh, it's pouring.
1124
01:25:49,435 --> 01:25:51,688
-Gosh.
-What's the matter with you guys?
1125
01:25:55,191 --> 01:25:56,025
Father.
1126
01:25:56,359 --> 01:25:58,278
Kim Je-hyeok won't tell on us, right?
1127
01:25:58,361 --> 01:25:59,320
That won't happen.
1128
01:26:01,406 --> 01:26:02,407
I hope nothing happens.
1129
01:26:05,660 --> 01:26:06,953
Aren't you going to work?
1130
01:26:09,998 --> 01:26:11,541
How are we paid for overtime work?
1131
01:26:11,624 --> 01:26:12,500
Watch your mouth.
1132
01:26:12,584 --> 01:26:14,002
Our overtime won't get recorded.
1133
01:26:15,295 --> 01:26:17,505
You need to unload this before dinner.
1134
01:26:17,589 --> 01:26:18,423
This isn't right.
1135
01:26:18,506 --> 01:26:20,633
-No, don't.
-Do you think I'm a fool?
1136
01:26:20,717 --> 01:26:21,676
Gather everyone up.
1137
01:26:23,136 --> 01:26:24,179
It will be all right.
1138
01:26:24,262 --> 01:26:25,972
Why did you butt in?
1139
01:26:27,682 --> 01:26:29,475
Just lie low.
1140
01:26:29,559 --> 01:26:33,188
Why did you have to butt in
and make me look like a fool?
1141
01:26:37,192 --> 01:26:39,235
Was the visitor your girlfriend?
1142
01:26:39,319 --> 01:26:40,778
Or a lover?
1143
01:26:42,197 --> 01:26:45,200
Can I ask why you two broke up?
1144
01:26:46,993 --> 01:26:48,244
I don't want to tell you.
1145
01:26:49,662 --> 01:26:52,207
You've known each other for so long.
1146
01:27:01,132 --> 01:27:02,342
Who was it?
1147
01:27:07,932 --> 01:27:09,975
Translated by Helena Noh
1148
01:27:09,975 --> 01:27:10,975
Modify by Blue-Bird™
84156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.