Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,520 --> 00:00:52,004
These will make good japchae.
2
00:00:52,782 --> 00:00:53,805
Have you tasted that brand before?
3
00:00:53,975 --> 00:00:56,815
But, it would be so much better
without these vegetables.
4
00:00:57,193 --> 00:00:58,974
Oh!
The tomatoes!
5
00:02:00,255 --> 00:02:02,866
Kim Na Na, are you okay?
6
00:02:03,345 --> 00:02:04,666
Isn't...
7
00:02:05,136 --> 00:02:07,259
that your father?
8
00:02:08,085 --> 00:02:10,678
Let's go for now.
We'll talk later.
9
00:02:15,611 --> 00:02:17,521
Kim Jong Shik's 200 billion won...
10
00:02:17,646 --> 00:02:20,398
that was father's response
to my method of returning it.
11
00:02:20,779 --> 00:02:24,697
I'll keep doing it my way even if it means
being at odds with my father.
12
00:02:24,765 --> 00:02:27,521
And I'm going to protect
those around me too.
13
00:02:27,775 --> 00:02:29,330
Shik Joong ahjussi...
14
00:02:29,481 --> 00:02:31,165
my mom...
15
00:02:31,605 --> 00:02:33,184
and you too.
16
00:02:33,302 --> 00:02:35,670
Just promise me one thing.
17
00:02:36,145 --> 00:02:41,265
If I ever get into a dangerous situation
again, like today
18
00:02:42,275 --> 00:02:44,327
don't save me.
19
00:02:44,655 --> 00:02:47,488
We were lucky today,
so we are both fine,
20
00:02:47,625 --> 00:02:50,006
but who knows what will happen next time?
21
00:02:50,185 --> 00:02:53,095
I don't like it when you're in danger
because of me.
22
00:02:53,155 --> 00:02:55,555
I also don't like it when you get hurt
because of me.
23
00:02:55,755 --> 00:02:57,538
and I definitely don't want you
to have a hard time because of me...
24
00:02:57,541 --> 00:02:59,155
Stop it.
25
00:03:00,805 --> 00:03:02,335
- Lee Yoon Sung...
- I said stop it.
26
00:03:02,365 --> 00:03:04,245
You almost died because of me!
27
00:03:04,265 --> 00:03:06,464
Please, I said that's enough!
28
00:03:34,995 --> 00:03:37,516
Did you buy everything from the market?
29
00:03:41,065 --> 00:03:42,676
What's wrong with him?
30
00:03:44,065 --> 00:03:45,065
Did you guys fight?
31
00:03:45,105 --> 00:03:46,245
Today...
32
00:03:46,445 --> 00:03:48,365
we saw Lee Yoon Sung's father.
33
00:03:48,415 --> 00:03:50,915
B... Boss?
34
00:03:51,295 --> 00:03:52,215
At the market?
35
00:03:52,285 --> 00:03:53,028
Yeah.
36
00:03:53,275 --> 00:03:54,505
Are you okay?
37
00:03:54,705 --> 00:03:55,725
I'm okay.
38
00:03:55,795 --> 00:03:57,205
There's no way you could be fine.
39
00:03:57,325 --> 00:03:58,965
Do you know what sort of man the boss is?
40
00:03:59,045 --> 00:04:02,545
He even stole a newborn baby
from his mother and raised him like this.
41
00:04:02,665 --> 00:04:04,407
Are you really okay?
42
00:04:13,785 --> 00:04:16,545
What are you going to do from here on out?
43
00:04:16,825 --> 00:04:18,835
Are you just going to let Yoon Sung
be like this?
44
00:04:18,935 --> 00:04:20,825
At the Golden Triangle,
45
00:04:20,965 --> 00:04:23,740
he lost it
and started waving his gun around,
46
00:04:23,741 --> 00:04:26,243
when the woman who raised him was killed.
47
00:04:28,495 --> 00:04:31,037
I just have to make him like that again.
48
00:04:38,465 --> 00:04:39,675
Let's talk.
49
00:04:39,755 --> 00:04:41,445
Do you only think about yourself?
50
00:04:42,005 --> 00:04:44,085
Is everything fine if you're okay?
51
00:04:44,505 --> 00:04:46,545
How can I ignore it if you're in danger?
52
00:04:46,575 --> 00:04:48,625
I know better than anyone
that every single day is a war for you
53
00:04:48,665 --> 00:04:50,525
and that every moment is a struggle,
54
00:04:50,555 --> 00:04:52,745
so how can I lean on you?
55
00:04:52,995 --> 00:04:55,437
How can I ask you to protect me as well?
56
00:04:55,585 --> 00:04:59,415
I'm going to become someone
you can lean on.
57
00:04:59,645 --> 00:05:01,567
I'm going to become stronger,
58
00:05:01,775 --> 00:05:04,175
so I can protect you.
59
00:05:11,855 --> 00:05:14,615
What exactly do you eat
to become this brave?
60
00:05:14,645 --> 00:05:18,945
So, just now you thought,
"This girl is really cool," right?
61
00:05:18,995 --> 00:05:20,165
What?
62
00:05:22,145 --> 00:05:23,679
You thought...
63
00:05:23,811 --> 00:05:27,465
"I really have a good eye
when it comes to women," right?
64
00:05:27,785 --> 00:05:28,785
Forget it.
65
00:05:28,855 --> 00:05:30,616
If you're finished talking,
get out.
66
00:05:30,735 --> 00:05:34,397
What kind of a woman just walks
into a guy's room without a second thought?
67
00:05:34,695 --> 00:05:37,715
And... if you say something like that again,
68
00:05:37,805 --> 00:05:39,876
I won't leave you alone.
69
00:05:41,435 --> 00:05:43,995
Stop getting so angry,
you're making me feel bad.
70
00:05:44,365 --> 00:05:47,835
This is a robbery, a robbery.
71
00:05:48,395 --> 00:05:51,845
The City Hunter
stole our university's operating funds
72
00:05:51,925 --> 00:05:54,049
and to increase his popularity,
73
00:05:54,129 --> 00:05:56,756
he distributed it to our students.
74
00:05:57,055 --> 00:05:58,843
If you only listen
to the City Hunter's side,
75
00:05:58,963 --> 00:06:01,616
then you're looking at our university
with tinted glasses.
76
00:06:01,985 --> 00:06:05,095
But that money
was absolutely never put to personal use.
77
00:06:05,115 --> 00:06:08,686
Then why was that money found in your home?
78
00:06:08,885 --> 00:06:12,995
The banks are facing bankruptcy and closure
because of the bad economy,
79
00:06:13,425 --> 00:06:17,756
and so I placed it in the safest place,
my house.
80
00:06:19,105 --> 00:06:20,655
Due to this case,
81
00:06:20,865 --> 00:06:24,595
our university
is facing critical operational hardship.
82
00:06:24,725 --> 00:06:29,626
Therefore, we are in a situation where
we have no choice but to raise tuition fees.
83
00:06:35,425 --> 00:06:36,845
What are you doing?
84
00:06:40,008 --> 00:06:41,846
[Myung Mun University]
85
00:06:41,895 --> 00:06:43,685
It's so tiny.
86
00:06:43,785 --> 00:06:46,425
If you hide it in there,
it's completely unnoticeable.
87
00:06:46,555 --> 00:06:49,487
These can't even be detected
by the bug sweepers, right?
88
00:06:50,015 --> 00:06:52,855
Either way,
these advancements in technology,
89
00:06:52,975 --> 00:06:55,466
just mean more trouble
for us Security Service agents.
90
00:06:55,755 --> 00:06:57,915
If you're going to act like an agent,
just leave.
91
00:06:58,005 --> 00:07:00,305
Oh, sorry.
I said it without thinking.
92
00:07:00,435 --> 00:07:03,186
My job is to find these kinds of things.
93
00:07:03,545 --> 00:07:06,186
But, when are you going to go place this?
94
00:07:06,475 --> 00:07:08,015
You don't need to know!
95
00:07:08,185 --> 00:07:12,439
You said you're going to guard;
so guard then, not me, but this house.
96
00:07:14,804 --> 00:07:16,745
Oh, that unlucky jerk...
97
00:07:27,765 --> 00:07:28,975
Hey!
98
00:07:34,735 --> 00:07:37,196
Guarding the house isn't my style.
99
00:07:37,835 --> 00:07:39,270
What are you doing?
Let's go.
100
00:07:39,765 --> 00:07:41,568
We're going to be late.
101
00:07:43,235 --> 00:07:45,329
Hurry, we're late.
102
00:07:50,635 --> 00:07:53,126
I'm sure that Kim Na Na and Bae Man Deok
103
00:07:53,285 --> 00:07:55,545
know the City Hunter.
104
00:07:55,775 --> 00:07:57,946
They've both just disappeared.
105
00:07:58,615 --> 00:07:59,754
Bae Man Deok
106
00:07:59,832 --> 00:08:02,316
will be hard to find as all traces
of his identity have been erased.
107
00:08:02,395 --> 00:08:06,486
But, I've sent the guys to watch
those who know Kim Na Na.
108
00:08:06,755 --> 00:08:09,159
We'll find them soon.
109
00:08:11,915 --> 00:08:13,265
If you find them,
110
00:08:13,355 --> 00:08:15,284
kill them.
111
00:08:17,215 --> 00:08:19,419
Since they stole my money,
112
00:08:19,575 --> 00:08:22,283
they'll have to pay the price for it.
113
00:08:22,595 --> 00:08:24,215
The City Hunter...
114
00:08:24,695 --> 00:08:27,283
will definitely come find me for revenge.
115
00:08:27,715 --> 00:08:29,627
Kyung Hee disappeared?
116
00:08:29,845 --> 00:08:31,319
From the hospital?
117
00:08:31,535 --> 00:08:32,920
Yeah.
118
00:08:33,925 --> 00:08:35,565
Her health isn't too good
119
00:08:35,675 --> 00:08:37,136
and I can't find her.
120
00:08:37,224 --> 00:08:40,244
Do you happen to know
her cell phone number?
121
00:08:40,305 --> 00:08:43,455
I don't.
It's been a while since I've contacted her.
122
00:08:43,515 --> 00:08:47,718
Then by any chance,
do you know who she's close to?
123
00:08:47,975 --> 00:08:50,410
I don't know.
124
00:08:50,995 --> 00:08:55,505
She's like that, she doesn't say much
and doesn't express her feelings.
125
00:08:55,655 --> 00:08:59,416
And there are a lot of mysterious things
about her.
126
00:09:02,265 --> 00:09:03,465
Okay, I see.
127
00:09:04,305 --> 00:09:05,418
Thank you.
128
00:09:06,555 --> 00:09:07,955
Ah, seriously...
129
00:09:08,025 --> 00:09:10,409
Why did this car suddenly stop?
130
00:09:10,535 --> 00:09:11,665
Maybe it got overheated.
131
00:09:11,815 --> 00:09:13,459
Do you have the engine coolant?
132
00:09:14,505 --> 00:09:16,025
Ah, seriously...
133
00:09:16,085 --> 00:09:18,961
The Myung Mun University chairman
will be angry that we're late.
134
00:09:19,575 --> 00:09:21,792
They should have had this car
checked regularly.
135
00:09:25,235 --> 00:09:26,137
Hello?
136
00:09:26,216 --> 00:09:28,881
This is the secretary
from Myung Moon University.
137
00:09:29,665 --> 00:09:31,435
Oh, I'm sorry.
138
00:09:31,635 --> 00:09:34,367
We went to buy some ice coffee,
but the car broke down.
139
00:09:34,545 --> 00:09:36,295
We've called for emergency backup.
140
00:09:36,765 --> 00:09:37,825
No, it's okay.
141
00:09:37,855 --> 00:09:41,135
The chairman has a lot of guests today,
so you don't have to come in.
142
00:09:41,245 --> 00:09:43,778
Really?
That's good.
143
00:09:43,885 --> 00:09:45,654
Then we'll see you next time.
144
00:09:46,925 --> 00:09:50,206
Rest comfortably.
We'll do the work for you instead.
145
00:09:50,255 --> 00:09:54,335
Wow...
You're really good at acting!
146
00:09:55,115 --> 00:09:56,989
Wear this and put on your seatbelt.
147
00:09:57,135 --> 00:10:00,251
We have to finish within the 2 hours
that Kim Jong Shik is away.
148
00:10:05,915 --> 00:10:09,635
[City Hunter Steals 200 Billion Won from
Myung Mun University's Scholarship Fund]
149
00:10:16,415 --> 00:10:18,952
What?
A sick day?
150
00:10:19,375 --> 00:10:22,851
She doesn't take a sick day
unless it's really bad.
151
00:10:23,715 --> 00:10:26,263
Anyway, I understand.
152
00:10:26,745 --> 00:10:28,371
Na Na...
153
00:10:29,006 --> 00:10:30,879
Did something happen to her?
154
00:10:31,065 --> 00:10:33,025
She hasn't picked up her phone
in a couple days,
155
00:10:33,115 --> 00:10:35,649
I'm so worried.
Aigoo...
156
00:10:35,755 --> 00:10:37,999
Did something happen to Na Na?
157
00:10:39,065 --> 00:10:41,095
I went to the house yesterday
and she wasn't there.
158
00:10:41,175 --> 00:10:43,125
Her phone is off.
159
00:10:43,495 --> 00:10:45,515
And according to her co-worker,
160
00:10:45,635 --> 00:10:48,615
her uncle called
and said she's going to take some sick days.
161
00:10:48,695 --> 00:10:50,244
But the only uncle that Na Na has
162
00:10:50,347 --> 00:10:53,955
is a distant uncle
she doesn't keep in contact with.
163
00:10:54,155 --> 00:10:57,978
By any chance,
has she been in contact with you?
164
00:10:58,335 --> 00:10:59,396
No.
165
00:10:59,565 --> 00:11:01,325
If she even took days off,
166
00:11:01,595 --> 00:11:03,185
then she must be very sick, right?
167
00:11:03,285 --> 00:11:04,815
Prosecutor, Prosecutor...
168
00:11:04,915 --> 00:11:07,945
Hey, Investigator Jang.
Did you catch the City Hunter or something?
169
00:11:08,035 --> 00:11:09,045
Why are you making so much noise?
170
00:11:09,085 --> 00:11:10,155
No, it's not that.
171
00:11:10,265 --> 00:11:12,413
Prosecutor Ha Dong Wook's Office
172
00:11:12,414 --> 00:11:15,622
has requested that we hand over
all the City Hunter files.
173
00:11:15,625 --> 00:11:17,068
What's going on?
174
00:11:25,975 --> 00:11:27,435
What's going on?
175
00:11:27,525 --> 00:11:28,952
Why is the City Hunter case
I'm working on...?
176
00:11:28,971 --> 00:11:31,345
He couldn't trust the bank
so he left it in his house.
177
00:11:31,435 --> 00:11:33,310
200 billion won...
178
00:11:33,815 --> 00:11:35,805
We're going to go investigate.
179
00:11:36,115 --> 00:11:39,695
You...
You're off the City Hunter case!
180
00:11:40,215 --> 00:11:40,835
Director!
181
00:11:40,865 --> 00:11:44,185
The Attorney General and I know
you're Chairman Kim Jong Shik's son,
182
00:11:44,215 --> 00:11:45,235
so how can we let you handle it?
183
00:11:45,255 --> 00:11:47,125
It's a basic rule that prosecutors can't
work on cases that involve their families.
184
00:11:47,206 --> 00:11:49,536
Your dad, Seo Yong Hak,
Lee Kyung Wan, the City Hunter...
185
00:11:49,605 --> 00:11:52,259
The department heads met and decided
to hand everything over to Prosecutor Ha.
186
00:11:52,265 --> 00:11:53,325
Director.
187
00:11:53,525 --> 00:11:54,695
I'll stay out of my dad's case, but let me
continue investigating the City Hunter.
188
00:11:54,696 --> 00:11:56,726
but please let me continue investigating
the City Hunter.
189
00:11:56,795 --> 00:11:59,023
We have a strong suspect.
190
00:11:59,513 --> 00:12:01,288
A strong suspect?
191
00:12:01,525 --> 00:12:05,225
Then... hand that over to Ha Dong Wook
as well and get off the case.
192
00:12:05,325 --> 00:12:06,025
Director!
193
00:12:06,065 --> 00:12:07,552
We put in too much effort
just to hear people say,
194
00:12:07,574 --> 00:12:09,095
"They went easy on him because he's family,"
195
00:12:09,205 --> 00:12:10,624
or "They covered up the case."
196
00:12:10,625 --> 00:12:11,764
I refuse to get hit with that crap.
197
00:12:11,795 --> 00:12:13,705
I won't let that happen.
198
00:12:13,785 --> 00:12:15,035
That's what you think.
199
00:12:15,115 --> 00:12:17,117
Before they even graduate,
200
00:12:17,118 --> 00:12:19,434
students are taking out large loans
due to expensive tuition,
201
00:12:19,475 --> 00:12:21,545
and the majority are now credit delinquents!
202
00:12:21,816 --> 00:12:22,763
In the current atmosphere,
203
00:12:22,764 --> 00:12:25,103
if we don't investigate this properly,
the Prosecutor's Office...
204
00:12:25,154 --> 00:12:28,955
will lose all credibility
and we'll be done for!
205
00:12:29,745 --> 00:12:31,735
He's a prosecutor's father,
206
00:12:31,845 --> 00:12:33,915
and he keeps fobbing off
the investigation calls.
207
00:12:34,045 --> 00:12:36,875
If you have the guts and time
to argue with me,
208
00:12:36,876 --> 00:12:38,472
go and relay this message
to your father instead.
209
00:12:38,507 --> 00:12:40,175
If he continues to view
the Public Prosecutor's Office as a joke,
210
00:12:40,235 --> 00:12:44,250
not just his nose, but also his eyes, nose,
mouth, and ears will be hurt too!
211
00:12:45,185 --> 00:12:48,738
Once they're in a position of power
they all look down on us!
212
00:12:53,705 --> 00:12:55,445
But you...
213
00:12:56,025 --> 00:12:57,876
Did you really not know?
214
00:12:59,945 --> 00:13:02,125
It's not that I suspect you,
215
00:13:02,185 --> 00:13:04,375
but it just doesn't make any sense.
216
00:13:04,435 --> 00:13:08,538
There was 200 billion won in the house,
how could the son not know?
217
00:13:10,095 --> 00:13:13,865
This won't be the first time a prosecutor's
career is ruined because of family.
218
00:13:13,945 --> 00:13:17,031
It takes only a second
to get covered with sh*t. Yeah?
219
00:13:17,885 --> 00:13:19,200
Leave.
220
00:13:26,965 --> 00:13:28,685
We're from
Korea Information and Communications.
221
00:13:28,745 --> 00:13:30,975
Oh. Yeah.
Go inside.
222
00:13:31,085 --> 00:13:33,265
The Chairman is out right now,
so the office is empty.
223
00:13:33,305 --> 00:13:35,190
- Okay, work hard.
- All right.
224
00:13:38,255 --> 00:13:40,607
Hello, this is
Chairman Kim Jong Shik's office.
225
00:13:41,516 --> 00:13:43,670
He's out of the office right now?
226
00:13:43,915 --> 00:13:46,830
Okay, then I'll go there and wait.
227
00:14:12,005 --> 00:14:15,495
I'm sorry, but the Chairman told me
to stay in the room while you're here.
228
00:14:15,545 --> 00:14:16,544
I understand.
229
00:14:16,545 --> 00:14:21,347
People who ask for our services,
tend not to trust people in general.
230
00:14:27,615 --> 00:14:30,831
Oh, what's wrong with this?
231
00:14:31,215 --> 00:14:33,040
Is something wrong?
232
00:14:33,275 --> 00:14:34,855
This device is alarming.
233
00:14:34,965 --> 00:14:36,895
Should I let Chairman Kim know?
234
00:14:36,975 --> 00:14:40,000
No...
Let me double check it.
235
00:14:49,785 --> 00:14:51,695
Oh, it's working fine again.
236
00:14:51,735 --> 00:14:54,376
Oh, that's a relief.
237
00:14:54,455 --> 00:14:57,515
For a brief second the sensor went off,
but it was a false alarm.
238
00:14:57,885 --> 00:15:00,326
Oh, can I get a drink of water?
239
00:15:00,405 --> 00:15:02,705
I got a little nervous, so I became thirsty.
240
00:15:02,765 --> 00:15:04,071
Oh, yeah.
241
00:15:04,235 --> 00:15:05,025
Okay.
242
00:15:45,085 --> 00:15:48,895
Right now, the security team is here
inspecting the office for bugging devices.
243
00:15:49,005 --> 00:15:50,525
Do you want some coffee?
244
00:15:50,615 --> 00:15:51,595
I'm okay.
245
00:15:51,705 --> 00:15:55,045
It's going to be a while
before the chairman returns.
246
00:15:55,125 --> 00:15:56,495
I'll wait.
247
00:15:57,035 --> 00:15:57,915
Okay.
248
00:16:17,355 --> 00:16:19,254
These days...
249
00:16:19,505 --> 00:16:22,435
the latest bugging devices from the US
250
00:16:22,565 --> 00:16:27,990
interrupt with the radio frequency spectrum
analysis, making them difficult to detect.
251
00:16:29,675 --> 00:16:33,125
So, are you able to detect the frequency?
252
00:16:52,265 --> 00:16:53,635
Yes, Na Na?
253
00:16:54,385 --> 00:16:56,399
Yeah, it's Kim Na Na.
254
00:16:57,255 --> 00:16:59,425
Prosecutor, where are you right now?
255
00:16:59,485 --> 00:17:01,225
I can't really hear you.
256
00:17:01,845 --> 00:17:07,576
H... Hello... He... I can't...
Are you... He... llo?
257
00:17:08,505 --> 00:17:09,935
Oh, okay.
258
00:17:14,325 --> 00:17:16,756
Yeah, can you hear me now?
259
00:17:17,395 --> 00:17:19,515
Your aunt was really worried.
260
00:17:19,705 --> 00:17:21,335
I heard you took sick days.
261
00:17:21,465 --> 00:17:22,965
Are you really sick?
262
00:17:23,255 --> 00:17:26,875
I hurt my arm, but I'm okay.
263
00:17:27,245 --> 00:17:30,265
But the signal is still kind of bad.
264
00:17:30,325 --> 00:17:32,191
Oh, hold on.
265
00:17:43,695 --> 00:17:46,385
Oh, I can hear you better now.
266
00:17:46,495 --> 00:17:49,538
Tell my aunt not to worry about me.
267
00:17:51,125 --> 00:17:53,245
Are you at your uncle's house?
268
00:17:53,795 --> 00:17:54,845
Yeah.
269
00:17:54,995 --> 00:17:59,209
It's been a while since I've seen him,
so I'm going to stay a couple more days.
270
00:17:59,985 --> 00:18:02,725
Then, I'll call you again.
271
00:18:02,815 --> 00:18:03,845
Take care.
272
00:18:09,195 --> 00:18:12,985
Lee Yoon Sung is going to get mad
if he finds out I brought my cell phone.
273
00:18:25,145 --> 00:18:26,864
It's odd that
a Private University Foundation
274
00:18:26,865 --> 00:18:28,989
suddenly wants to hold a meeting tomorrow.
275
00:18:29,205 --> 00:18:31,786
When times are sweet, they swallow; when
the taste turns bitter, they spit it out.
276
00:18:31,895 --> 00:18:33,935
Find out what those guys
are plotting.
277
00:18:34,015 --> 00:18:35,006
Yes.
278
00:18:35,175 --> 00:18:37,405
The prosecutors have served you a subpoena.
279
00:18:37,445 --> 00:18:38,815
What should I do?
280
00:18:45,845 --> 00:18:47,345
Oh, you scared me!
281
00:18:47,425 --> 00:18:49,035
I almost bumped into them.
282
00:18:49,315 --> 00:18:51,907
So, that's one of
Chairman Kim Jong Shik's cars.
283
00:18:54,105 --> 00:18:56,055
But why did Prosecutor Kim
come to the office?
284
00:18:56,145 --> 00:18:58,075
Am I a prosecutor?
How would I know?
285
00:18:58,155 --> 00:18:59,895
Oh, the 200 billion won...
286
00:19:00,045 --> 00:19:02,185
He probably came here to investigate him.
287
00:19:02,225 --> 00:19:03,815
Yeah, he's so cool.
288
00:19:03,875 --> 00:19:04,965
Cool?
289
00:19:05,055 --> 00:19:07,226
He's getting paid to work,
do you think he'd play around?
290
00:19:07,305 --> 00:19:09,575
And, I told you to turn your cell phone off.
291
00:19:09,635 --> 00:19:13,465
Someone like Kim Jong Shik
can track you down with your phone number.
292
00:19:13,665 --> 00:19:16,096
Don't pick up calls
from unknown numbers too.
293
00:19:16,185 --> 00:19:17,161
I know.
294
00:19:17,215 --> 00:19:19,315
I've already turned it off.
295
00:19:23,255 --> 00:19:25,619
It's still not too late.
296
00:19:25,915 --> 00:19:27,395
Turn yourself in.
297
00:19:27,475 --> 00:19:29,555
Just tell the truth and ask for forgiveness.
298
00:19:29,685 --> 00:19:31,865
Don't you feel apologetic
towards the students and their parents
299
00:19:31,935 --> 00:19:34,495
for taking the tuition money
they worked so hard to earn?
300
00:19:34,625 --> 00:19:37,515
That day when I saw the 200 billion won
at your house...
301
00:19:38,115 --> 00:19:40,759
- I shouldn't have just left.
- It's my university.
302
00:19:41,565 --> 00:19:43,685
I founded it, and I invested in it.
303
00:19:43,795 --> 00:19:46,385
It's my money,
why can't I use it the way I want?
304
00:19:46,605 --> 00:19:48,275
Other people do it.
305
00:19:48,375 --> 00:19:50,945
Why am I the only one you're asking
to abide by the law?
306
00:19:51,505 --> 00:19:52,964
I'll tell you again,
I'm innocent.
307
00:19:52,981 --> 00:19:54,545
Innocent?
308
00:19:54,995 --> 00:19:58,185
Fooling others isn't enough,
so now you're fooling yourself too?
309
00:19:58,255 --> 00:19:59,575
What?
310
00:19:59,775 --> 00:20:01,816
When I found out you paid off the witness
311
00:20:01,940 --> 00:20:04,505
and turned yourself from offender
into victim.
312
00:20:04,845 --> 00:20:06,715
The misery nearly drove me mad.
313
00:20:06,865 --> 00:20:09,235
But if that was the one and only stain
in your life,
314
00:20:09,405 --> 00:20:10,925
then although I'm only the son,
315
00:20:11,055 --> 00:20:13,674
I was willing to shoulder
the responsibility of your crime,
316
00:20:14,821 --> 00:20:17,244
for the sake of the victims' family members.
317
00:20:18,575 --> 00:20:21,185
The statute of limitations has passed.
318
00:20:21,555 --> 00:20:23,505
- There's no crime.
- Statute of limitations?
319
00:20:23,565 --> 00:20:24,805
Yes, Statute of Limitations.
320
00:20:24,935 --> 00:20:26,565
It's been over 10 years.
321
00:20:26,735 --> 00:20:30,315
Even though there was a death involved,
it wasn't even a hit-and-run accident.
322
00:20:30,565 --> 00:20:31,391
It's over.
323
00:20:31,440 --> 00:20:33,585
Do you really feel no guilt at all?
324
00:20:33,885 --> 00:20:36,181
As a result of the accident you caused,
the wife passed away
325
00:20:36,182 --> 00:20:38,976
and the husband has been
in a vegetative state for over 10 years!
326
00:20:41,765 --> 00:20:44,125
Isn't it lucky?
327
00:20:44,855 --> 00:20:48,435
One died and one is in a vegetative state.
328
00:20:49,585 --> 00:20:50,555
What did you say?
329
00:20:50,675 --> 00:20:53,787
Dead people don't talk,
330
00:20:54,555 --> 00:20:56,655
and someone in a vegetative state...
331
00:20:56,995 --> 00:21:00,445
is unlikely to wake up.
332
00:21:01,625 --> 00:21:05,905
How lucky is it...
that those people are paying for my crime?
333
00:21:06,875 --> 00:21:07,855
Father...
334
00:21:07,965 --> 00:21:10,966
Their lives are over anyway.
335
00:21:11,495 --> 00:21:16,355
So what if they take the blame for me?
336
00:21:16,575 --> 00:21:19,778
Do you think every human life
has the same value?
337
00:21:20,705 --> 00:21:23,077
I'm different from those people.
338
00:21:23,275 --> 00:21:27,235
I've dedicated my whole life
to education in Korea.
339
00:21:27,685 --> 00:21:32,648
Without me...
Korea's education won't be what it is now.
340
00:21:32,845 --> 00:21:34,131
Punishment?
341
00:21:34,304 --> 00:21:35,583
Forgiveness?
342
00:21:35,746 --> 00:21:36,939
Confession?
343
00:21:37,045 --> 00:21:38,752
Screw it all!
344
00:21:41,205 --> 00:21:44,135
The car accident from 10 years ago,
345
00:21:44,305 --> 00:21:46,451
I forgot it long ago.
346
00:21:47,565 --> 00:21:49,105
That day,
347
00:21:49,665 --> 00:21:52,778
I was just a little unlucky.
348
00:21:52,955 --> 00:21:54,775
Just unlucky...
349
00:21:55,875 --> 00:21:58,915
Just a little unlucky...
350
00:22:04,735 --> 00:22:07,455
In that accident back then...
351
00:22:08,205 --> 00:22:10,475
You should've been the one
who lost your life.
352
00:22:10,735 --> 00:22:14,329
Then I wouldn't have to hate you so much
now.
353
00:22:15,335 --> 00:22:18,205
I detest the fact that I was born your son.
354
00:22:18,445 --> 00:22:19,305
Young Joo.
355
00:22:19,365 --> 00:22:23,800
Do you think... that a crime will disappear
with the passage of time?
356
00:22:25,665 --> 00:22:28,275
October 1983...
357
00:22:29,025 --> 00:22:31,528
What happened then?
358
00:22:34,505 --> 00:22:37,576
Why is the City Hunter
targeting you relentlessly?
359
00:22:42,515 --> 00:22:45,600
I don't think I can protect you this time.
360
00:22:46,355 --> 00:22:48,551
Please take care of yourself.
361
00:23:07,165 --> 00:23:10,015
I founded it and I invested in it.
362
00:23:10,575 --> 00:23:13,485
It's my money,
why can't I use it the way I want?
363
00:23:13,695 --> 00:23:15,845
Other people do it.
364
00:23:16,015 --> 00:23:18,285
Why am I the only one you're asking
to abide by the law?
365
00:23:18,475 --> 00:23:21,045
I'll tell you again,
I'm innocent.
366
00:23:21,255 --> 00:23:23,575
- Innocent?
- Knock, knock.
367
00:23:24,225 --> 00:23:26,093
- Kim Na Na coffee.
- Oh.
368
00:23:26,109 --> 00:23:27,845
Just text me and I'll make it.
369
00:23:27,975 --> 00:23:29,908
Oh, thank you.
370
00:23:30,195 --> 00:23:32,275
Did you find out something?
371
00:23:32,575 --> 00:23:34,736
Oh, it's Prosecutor Kim.
372
00:23:36,845 --> 00:23:38,275
Why?
Show it to me.
373
00:23:38,345 --> 00:23:40,655
The quality of the device isn't very good.
374
00:23:40,855 --> 00:23:43,467
And the camera is tilted
so the faces can't be seen clearly.
375
00:23:43,525 --> 00:23:45,023
I think we'll have to move the camera.
376
00:23:45,025 --> 00:23:48,645
I wanted to see how Prosecutor Kim
pressures Kim Jong Shik.
377
00:23:48,715 --> 00:23:51,185
I'm sure he'll coolly knock him out, right?
378
00:23:51,315 --> 00:23:53,075
Is a prosecutor a wrestler?
379
00:23:53,205 --> 00:23:54,545
What do you mean "knock him out"...?
380
00:23:54,635 --> 00:23:57,133
Get out, I have to work.
381
00:23:58,165 --> 00:24:00,745
It was so hard placing it,
how are we going to move it?
382
00:24:01,265 --> 00:24:04,585
Investigator, did you find out
the whereabouts of Lee Kyung Hee?
383
00:24:04,785 --> 00:24:06,185
Lee Kyung Hee?
384
00:24:06,415 --> 00:24:08,075
But Prosecutor...
385
00:24:08,180 --> 00:24:10,083
Weren't you pulled off
the City Hunter investigation?
386
00:24:10,131 --> 00:24:11,896
So I'll stop just because they tell me to?
387
00:24:11,955 --> 00:24:13,797
Ah, Prosecutor...
388
00:24:15,215 --> 00:24:18,426
They said they're going pass the case
to Prosecutor Ha, so let's stay out of it.
389
00:24:18,515 --> 00:24:21,965
We have a lot of new cases assigned to us,
Prosecutor.
390
00:24:22,035 --> 00:24:24,675
Something definitely went down
in October 1983.
391
00:24:24,735 --> 00:24:27,245
Lee Kyung Hee said at that time
her husband was a Secret Service agent,
392
00:24:27,315 --> 00:24:30,085
but the Blue House
has no record of him on file.
393
00:24:30,245 --> 00:24:32,625
We have to find Lee Kyung Hee.
394
00:24:41,925 --> 00:24:43,515
I understand.
395
00:24:44,785 --> 00:24:49,355
From now on,
I'll work on the City Hunter case on my own.
396
00:24:53,165 --> 00:24:55,745
But, he can't.
397
00:25:02,495 --> 00:25:03,995
Excuse me.
398
00:25:04,415 --> 00:25:07,745
Have you seen the owner
of the Madis snack stand?
399
00:25:07,975 --> 00:25:09,795
We haven't.
400
00:25:10,095 --> 00:25:13,135
We've been worried because her shop
has been closed for a couple of days now.
401
00:25:13,185 --> 00:25:14,785
Yeah, we're worried.
402
00:25:14,915 --> 00:25:17,945
She lives alone so there's no one
who takes care of her either.
403
00:25:18,015 --> 00:25:19,615
I guess that's her fate.
404
00:25:19,675 --> 00:25:23,614
It's not easy to lose your child
when he was only one month old.
405
00:25:25,055 --> 00:25:26,355
She lost her child?
406
00:25:26,425 --> 00:25:28,355
I think it was in 1983.
407
00:25:28,545 --> 00:25:30,355
She had a son.
408
00:25:30,765 --> 00:25:33,305
She went to hang the diapers out to dry
and when she turned around, he was gone.
409
00:25:33,405 --> 00:25:35,044
1983?
410
00:25:35,268 --> 00:25:37,221
You said a son, right?
411
00:25:40,605 --> 00:25:42,535
But, who are you?
412
00:25:42,725 --> 00:25:44,425
A moment ago,
413
00:25:44,615 --> 00:25:49,935
someone asked Min Suk's grandma
where the owner of the snack bar went.
414
00:25:50,225 --> 00:25:51,305
Who was it?
415
00:26:43,765 --> 00:26:45,814
Lee Kyung Hee and Lee Yoon Sung...
416
00:26:46,035 --> 00:26:47,243
So you had your blood tested
417
00:26:47,287 --> 00:26:50,927
to see if you're a match
to donate bone marrow because...
418
00:26:51,347 --> 00:26:53,323
Could it be...?
419
00:26:53,545 --> 00:26:56,725
You don't know
where Lee Kyung Hee is either?
420
00:27:02,995 --> 00:27:05,285
Lee Kyung Wan and Seo Yong Hak...
421
00:27:05,675 --> 00:27:07,880
For both, their corruption
was filmed by a hidden camera
422
00:27:08,016 --> 00:27:11,287
and then exposed to the pubic
with the release of a video.
423
00:27:11,635 --> 00:27:14,311
What if that technician back then...
424
00:27:14,526 --> 00:27:16,206
was Lee Yoon Sung?
425
00:27:19,175 --> 00:27:20,765
Now what is it?
426
00:27:22,365 --> 00:27:26,045
After talking to your father like that,
you're feeling sorry?
427
00:27:26,375 --> 00:27:27,645
No.
428
00:27:27,875 --> 00:27:29,895
Since the Prosecutor's Office
has started to investigate,
429
00:27:30,025 --> 00:27:32,765
I came to ask you to show up
when you receive the subpoena.
430
00:27:33,485 --> 00:27:34,235
What?
431
00:27:34,236 --> 00:27:36,585
I thought you might use the
predictable excuse of chronic health issues
432
00:27:36,620 --> 00:27:38,440
like others do to refuse.
433
00:27:40,005 --> 00:27:42,675
You seem to think you can read my mind.
434
00:27:45,745 --> 00:27:47,561
Yeah, Investigator Jang.
435
00:27:47,681 --> 00:27:50,895
What?
You located Lee Kyung Hee?
436
00:27:51,185 --> 00:27:54,090
Oh, Dangjin...
Hae Shim Orphanage.
437
00:27:54,415 --> 00:27:56,435
I got it.
I'll be right there.
438
00:27:57,155 --> 00:27:58,945
You're a lot skinnier than before.
439
00:27:59,895 --> 00:28:02,305
Come home sometime and let's eat together.
440
00:28:02,465 --> 00:28:04,095
I'm busy.
441
00:28:10,035 --> 00:28:12,735
Oh, Dangjin...
Hae Shim Orphanage.
442
00:28:12,865 --> 00:28:15,068
Dangjin, Hae Shim Orphanage?
443
00:28:29,595 --> 00:28:32,435
[Hae Shim Orphanage]
444
00:28:47,365 --> 00:28:48,976
Excuse me.
445
00:28:51,405 --> 00:28:53,785
I'm Prosecutor Kim
from Seoul District Prosecutor's Office.
446
00:28:54,375 --> 00:28:57,995
In a little while a man will come
looking for Lee Kyung Hee.
447
00:28:58,225 --> 00:29:01,805
Could you direct him
to the inside of the church?
448
00:29:02,535 --> 00:29:04,338
Please help me.
449
00:29:04,975 --> 00:29:06,371
Okay.
450
00:29:25,445 --> 00:29:28,545
Hurry up and come,
Lee Yoon Sung.
451
00:29:37,185 --> 00:29:39,175
[Hae Shim Orphanage]
452
00:30:08,098 --> 00:30:11,385
Are you looking for Lee Kyung Hee?
453
00:30:11,545 --> 00:30:15,065
Yes.
Lee Kyung Hee is here, right?
454
00:30:15,295 --> 00:30:17,081
Follow me, please.
455
00:30:25,614 --> 00:30:27,242
Sorry.
456
00:30:40,635 --> 00:30:42,265
It's this way.
457
00:30:51,745 --> 00:30:54,325
Lee Kyung Hee's leg has been bothering her.
458
00:30:54,655 --> 00:30:56,475
Is she adjusting well to life here?
459
00:30:56,545 --> 00:30:58,475
Oh... yes.
460
00:30:58,695 --> 00:31:02,865
She has improved a lot since she came here.
461
00:31:03,225 --> 00:31:04,865
Please go in.
462
00:32:00,905 --> 00:32:01,885
What is it?
463
00:32:02,045 --> 00:32:03,815
Where have you been?
464
00:32:05,045 --> 00:32:07,715
You seem to be very curious about me.
465
00:32:07,845 --> 00:32:09,415
But I think I've told you before,
466
00:32:09,515 --> 00:32:11,144
if you want to question me,
then bring a certificate or something first.
467
00:32:11,145 --> 00:32:13,485
Oh, a warrant?
468
00:32:14,205 --> 00:32:17,075
You must have done something wrong
if you won't talk without a warrant.
469
00:32:17,275 --> 00:32:19,195
A jab is no fun.
470
00:32:19,515 --> 00:32:21,865
Wouldn't it be better to be an infighter
and throw a single knockout punch?
471
00:32:21,995 --> 00:32:24,280
Or, if you don't have a straight punch,
then stay out of the game.
472
00:32:24,409 --> 00:32:26,149
Prosecutor Kim Young Joo.
473
00:32:28,815 --> 00:32:31,265
There's dirt on your clothes.
474
00:32:32,825 --> 00:32:36,468
The kids at the Hae Shim Orphanage
were playing ball.
475
00:32:37,285 --> 00:32:38,949
Hae Shim Orphanage?
476
00:32:39,245 --> 00:32:40,125
What's that?
477
00:32:40,285 --> 00:32:44,005
We can look at the security tapes
at the Dangjin toll gates to prove it.
478
00:32:44,135 --> 00:32:47,855
But since you're so careful,
you probably changed your license plate.
479
00:32:47,955 --> 00:32:50,354
Did you say
a single knockout straight punch?
480
00:32:50,418 --> 00:32:51,736
Oh, dear...
481
00:32:52,415 --> 00:32:55,055
I like to be straight forward
and not beat around the bush.
482
00:32:55,225 --> 00:32:57,097
You talk too much.
483
00:33:18,465 --> 00:33:20,543
This is the last time I'll ask.
484
00:33:20,685 --> 00:33:22,278
Please turn yourself in.
485
00:33:22,453 --> 00:33:24,989
Otherwise, something even bigger
is going to happen.
486
00:33:57,117 --> 00:33:58,367
Bota Temple?
487
00:34:00,135 --> 00:34:01,959
The air is so nice...
488
00:34:22,955 --> 00:34:24,065
Oh, my...
489
00:34:24,235 --> 00:34:27,295
Oh, God.
What do I do?
490
00:34:27,815 --> 00:34:30,495
It just fell in.
491
00:34:30,625 --> 00:34:32,495
It won't turn on.
492
00:34:32,645 --> 00:34:35,255
I'm so stupid.
493
00:34:38,805 --> 00:34:40,365
Oh, Sseunim*. (*Korean term
for addressing a Buddhist priest)
494
00:34:40,665 --> 00:34:42,845
Namu Amitabul, Kwan Seum Bosal*.
(*Mantra: Honor Buddha, Avalokitesvara,
Bodhisattva of compassion)
495
00:34:43,075 --> 00:34:46,205
By any chance,
in this temple...
496
00:34:46,795 --> 00:34:49,305
Is there someone who looks like this?
497
00:34:49,625 --> 00:34:51,555
The one in the middle...
498
00:34:52,955 --> 00:34:56,735
I'm not a bad guy, I'm not dangerous at all.
Really I'm not.
499
00:34:57,065 --> 00:34:58,445
You see...
500
00:34:58,567 --> 00:35:01,673
Her name is Lee Kyung Hee
and she is ill.
501
00:35:01,832 --> 00:35:04,084
She disappeared from the hospital.
502
00:35:04,201 --> 00:35:06,875
I think she disappeared
because she lost her will to live.
503
00:35:07,045 --> 00:35:09,355
Her son is anxious to find her.
504
00:35:09,585 --> 00:35:13,079
But... Lee Kyung Hee doesn't have a son.
505
00:35:13,405 --> 00:35:14,918
Ah, yeah...
506
00:35:15,061 --> 00:35:17,345
Yes, everyone thinks that,
but that's not the case.
507
00:35:17,475 --> 00:35:20,435
She has a son who's alive and well
and works at the Blue House,
508
00:35:20,554 --> 00:35:23,461
Dr. Lee Yoon Sung.
He's a very handsome young man.
509
00:35:23,475 --> 00:35:26,085
He's really eager to find her.
Please help me.
510
00:35:26,705 --> 00:35:28,295
Ah, seriously...
Have people conned you all your life?
511
00:35:28,365 --> 00:35:31,425
It's true!
Please believe me, Priestess.
512
00:35:31,465 --> 00:35:32,175
Please.
513
00:35:54,935 --> 00:35:57,322
Are you sure it's that room?
514
00:36:01,715 --> 00:36:03,965
You're saying she's not coming back today,
515
00:36:04,095 --> 00:36:06,434
tomorrow, or the day after that...
516
00:36:06,535 --> 00:36:09,645
or two days after tomorrow
or three days after tomorrow?
517
00:36:09,805 --> 00:36:11,925
She went to the Buddhist nunnery to pray.
518
00:36:12,025 --> 00:36:14,305
They go from temple to temple praying.
519
00:36:14,365 --> 00:36:17,535
I really don't know when she'll be back.
520
00:36:17,625 --> 00:36:21,605
Ah... She should have taken
her cell phone at least.
521
00:36:21,895 --> 00:36:24,245
There's no signal in the temples.
522
00:36:24,445 --> 00:36:28,530
Why would you take it if it's a nuisance
and gets in the way of praying?
523
00:36:30,345 --> 00:36:32,265
Oh, yeah...
524
00:36:33,995 --> 00:36:36,835
I'll give you my cell phone number.
525
00:36:37,025 --> 00:36:39,679
It dropped in the water so it won't work.
Ah, then...
526
00:36:39,888 --> 00:36:43,255
I'll give you Lee Kyung Hee's son's
phone number, Dr. Lee Yoon Sung.
527
00:36:43,355 --> 00:36:44,646
When she comes back
528
00:36:44,775 --> 00:36:47,755
please... please...
please...
529
00:36:47,855 --> 00:36:50,625
As soon as possible please,
have her call him. Please.
530
00:36:50,785 --> 00:36:52,937
Okay, then.
531
00:36:53,126 --> 00:36:54,605
I'll make sure to have her call
when she returns.
532
00:36:54,695 --> 00:36:56,885
Please, please, I'm begging you kindly.
533
00:36:57,045 --> 00:36:59,525
Then, I'll be going.
534
00:37:11,585 --> 00:37:15,510
- Did the monks personally make these?
- Yes.
535
00:37:20,722 --> 00:37:23,015
Take this box over to
Prosecutor Ha Dong Wook's office.
536
00:37:23,446 --> 00:37:24,604
Yes.
537
00:37:36,955 --> 00:37:40,215
Oh, I had an MP3 like that one.
538
00:37:40,475 --> 00:37:43,405
That was... 9 years ago,
10 years ago.
539
00:37:43,605 --> 00:37:45,595
It was a present
from my girlfriend back then.
540
00:37:46,535 --> 00:37:48,785
That brings back all those memories.
541
00:37:50,385 --> 00:37:53,174
Did you also get that from a girlfriend?
542
00:37:53,208 --> 00:37:55,765
It was a present from my dad
for getting into college.
543
00:37:55,895 --> 00:37:57,525
Ah...
544
00:37:57,955 --> 00:38:01,405
So you kept it till now
because it's a present from your dad.
545
00:38:01,635 --> 00:38:03,495
Are you not going?
Should I go?
546
00:38:03,555 --> 00:38:04,847
No, I'm going.
547
00:38:04,983 --> 00:38:06,927
I'll go right now.
548
00:38:14,055 --> 00:38:17,255
The type of prosecutor you aspire to be,
is like an upright bamboo.
549
00:38:17,385 --> 00:38:23,385
They protect justice, truth, human rights,
impartiality, and integrity.
550
00:38:23,615 --> 00:38:28,045
If they fall, then all of these things
become mere encyclopedia terms.
551
00:38:28,205 --> 00:38:33,295
In fact, I believe they would only exist
as words in a dictionary.
552
00:38:33,425 --> 00:38:35,168
Young Joo,
553
00:38:35,385 --> 00:38:40,441
I hope you become a prosecutor who protects
the justice of the Republic of S. Korea.
554
00:39:02,275 --> 00:39:03,734
This isn't...
555
00:39:03,903 --> 00:39:05,864
another attempt on your part to investigate?
556
00:39:06,088 --> 00:39:06,561
That's...
557
00:39:06,569 --> 00:39:08,960
This is the elite Hae Won Jae Club.
558
00:39:09,325 --> 00:39:12,881
You won't believe it's just a coincidence,
but we're both members.
559
00:39:12,903 --> 00:39:14,535
You pretend you're not, but
560
00:39:14,765 --> 00:39:17,456
you must be from a wealthy family.
561
00:39:17,575 --> 00:39:18,919
Your father...
562
00:39:19,067 --> 00:39:21,497
is Chairman Kim Jong Shik, right?
563
00:39:27,615 --> 00:39:31,330
You've revealed to Kim Na Na that you're
Long Leg Ahjussi*. (* secret benefactor)
564
00:39:31,595 --> 00:39:33,805
When are you going to come clean
about being Kim Jong Shik's son?
565
00:39:33,875 --> 00:39:35,969
That's not something
you need to concern yourself about.
566
00:39:36,039 --> 00:39:39,037
There's a limit
to playing around with people.
567
00:39:39,315 --> 00:39:40,792
People like you...
568
00:39:40,948 --> 00:39:43,207
slap a person and then turn around
and offer candy. Isn't that a bit much?
569
00:39:43,395 --> 00:39:45,805
As Long Leg Ahjussi,
you supported her,
570
00:39:45,875 --> 00:39:49,265
but it turns out you're the son of the enemy
who injured and killed her parents.
571
00:39:49,531 --> 00:39:51,965
What do you think is going to happen
if she finds out?
572
00:39:52,095 --> 00:39:53,305
Have you thought about how she'll feel?
573
00:39:53,335 --> 00:39:57,131
You talk about Kim Na Na like
you know her better than I.
574
00:39:57,675 --> 00:39:59,925
Back off from Kim Na Na completely,
575
00:40:00,055 --> 00:40:02,480
if you want to really be remembered
as Long Leg Ahjussi.
576
00:40:02,695 --> 00:40:05,795
Is what why you saved her?
At the broadcasting station,
577
00:40:05,925 --> 00:40:09,545
you saved her even though it meant
losing Seo Yong Hak...
578
00:40:10,715 --> 00:40:12,941
City Hunter.
579
00:40:13,875 --> 00:40:16,585
I told you that a jab is no fun.
580
00:40:16,775 --> 00:40:19,170
Apparently your memory
is worse than I thought.
581
00:40:19,325 --> 00:40:21,791
I can become a prosecutor too.
582
00:40:31,125 --> 00:40:32,655
Oh, you're back?
583
00:40:32,915 --> 00:40:35,091
What's so hard that you have
that "I'm going to die" look on your face?
584
00:40:35,198 --> 00:40:37,325
Chief, you don't understand.
585
00:40:37,455 --> 00:40:40,095
It's so hard guarding Da Hye all day.
586
00:40:40,315 --> 00:40:42,895
When Doctor Lee Yoon Sung tutored her
on Tuesdays and Thursdays,
587
00:40:42,995 --> 00:40:45,115
she wouldn't waste a minute
and come back.
588
00:40:45,305 --> 00:40:48,375
But now she only thinks
about ways to run away.
589
00:40:48,535 --> 00:40:50,915
I told you she's unique, didn't I?
590
00:40:51,145 --> 00:40:54,165
Is Dr. Lee Yoon Sung
really not going to return,
591
00:40:54,435 --> 00:40:56,295
and be her tutor five days a week?
592
00:40:56,585 --> 00:40:59,482
I'm really going through a hard time.
593
00:41:03,015 --> 00:41:04,259
Boo!
594
00:41:04,615 --> 00:41:06,156
Where are you going?
595
00:41:06,725 --> 00:41:08,625
Someone came to see me.
596
00:41:08,755 --> 00:41:10,773
They said it's some man.
597
00:41:12,635 --> 00:41:14,165
A man?
598
00:41:15,175 --> 00:41:15,895
A man? Who?
599
00:41:16,055 --> 00:41:18,105
How would I know?
600
00:41:20,945 --> 00:41:23,685
Aish! Who is it?
601
00:41:24,175 --> 00:41:27,595
Did she have a meeting* without me?
(*friends introduce each other's friends)
602
00:41:27,885 --> 00:41:31,275
She loves me...
she loves me not.
603
00:41:31,415 --> 00:41:34,675
She loves me...
she loves me not.
604
00:41:35,385 --> 00:41:38,175
She loves me...
she loves me not.
605
00:41:40,245 --> 00:41:42,189
I wonder who's here?
606
00:41:43,055 --> 00:41:44,815
Who is it?
607
00:41:48,365 --> 00:41:50,515
It's me, Shin Eun Ah.
608
00:41:50,645 --> 00:41:53,585
Oh, you're Lee Yoon Sung's uncle.
609
00:41:53,805 --> 00:41:55,665
- Hello.
- Hello.
610
00:41:55,895 --> 00:41:57,696
What are you doing...?
611
00:41:59,025 --> 00:42:00,855
I came to give you this.
612
00:42:00,955 --> 00:42:01,995
It's green tea.
613
00:42:02,095 --> 00:42:03,105
Yeah.
614
00:42:03,465 --> 00:42:05,905
The moment I smelled this green tea,
615
00:42:06,065 --> 00:42:08,935
I immediately thought of you.
616
00:42:09,035 --> 00:42:10,477
Oh, oh dear.
617
00:42:10,749 --> 00:42:12,985
Agent Shin doesn't like green tea
because it's bitter.
618
00:42:13,115 --> 00:42:14,304
Oh, really?
619
00:42:14,405 --> 00:42:16,405
That's because
you leave it in the water too long.
620
00:42:16,535 --> 00:42:20,545
If you follow the directions written here,
the flavor will be really great.
621
00:42:20,745 --> 00:42:22,098
Ah, Lee Yoon Sung.
622
00:42:22,160 --> 00:42:24,195
He doesn't have to take care of me
this much.
623
00:42:24,196 --> 00:42:24,795
What?
624
00:42:24,815 --> 00:42:28,695
When you go home, make sure to tell
Lee Yoon Sung that I'll drink it well.
625
00:42:28,855 --> 00:42:31,465
I'll drink it well, thank you.
626
00:42:33,165 --> 00:42:36,455
Hey, hey...
I want to see if it's good too.
627
00:42:36,845 --> 00:42:38,686
Agent Shin.
628
00:42:39,615 --> 00:42:42,349
Lee Yoon Sung didn't buy it, I did.
629
00:42:47,545 --> 00:42:50,575
The phone is turned off,
so please leave a message...
630
00:42:53,415 --> 00:42:55,755
Why isn't he picking up?
631
00:42:56,405 --> 00:42:59,475
Kim Na Na. Ahjussi didn't tell you
where he was going?
632
00:42:59,605 --> 00:43:02,445
No, he didn't say anything.
633
00:43:03,875 --> 00:43:06,875
It wouldn't be Kim Jong Shik...
634
00:43:07,755 --> 00:43:09,645
No, right?
635
00:43:15,485 --> 00:43:16,885
Hello?
636
00:43:18,315 --> 00:43:20,243
Agent Shin?
637
00:43:21,025 --> 00:43:24,122
I gave you... green tea from the temple?
638
00:43:24,615 --> 00:43:26,175
My uncle came to the Blue House?
639
00:43:26,275 --> 00:43:27,575
Blue House?
640
00:43:27,805 --> 00:43:32,795
Blue House... Didn't Kim Jong Shik send
those scary guys of his there, to find me?
641
00:43:32,925 --> 00:43:34,795
When did he stop by?
642
00:43:36,345 --> 00:43:38,113
Just now?
643
00:43:38,535 --> 00:43:41,060
Oh, yeah, please enjoy it.
644
00:43:41,995 --> 00:43:43,195
I'm going.
645
00:43:43,395 --> 00:43:45,055
Ahjussi really has some guts...
646
00:43:45,215 --> 00:43:46,915
I'm going too!
647
00:44:03,285 --> 00:44:04,685
Ahjussi.
648
00:44:30,765 --> 00:44:33,115
Ahjussi... Ahjussi!
649
00:44:33,575 --> 00:44:34,585
Ahjussi...
650
00:44:35,035 --> 00:44:36,275
- Can you hear me?
- Ahjussi.
651
00:44:36,375 --> 00:44:37,418
- Wake up, Ahjussi!
- Ahjussi!
652
00:44:37,473 --> 00:44:38,971
Ahjussi!
653
00:44:47,195 --> 00:44:48,635
5453...
654
00:44:53,755 --> 00:44:55,317
Kim Jong Shik.
655
00:44:56,887 --> 00:44:58,079
Ahjussi...
656
00:44:58,315 --> 00:44:59,495
Ahjussi, open your eyes.
657
00:44:59,625 --> 00:45:00,949
Ahjussi!
658
00:45:01,006 --> 00:45:02,975
Ahjussi, wake up!
659
00:45:03,064 --> 00:45:06,938
- Yoon Sung, calm down.
- Ahjussi. Ahjussi...
660
00:45:11,265 --> 00:45:13,245
We've got a line in.
661
00:45:13,735 --> 00:45:14,615
He's in asystole.
662
00:45:14,685 --> 00:45:17,029
- Start CPR and get me some epinephrine.
- Yes.
663
00:45:18,565 --> 00:45:20,905
- Check pulses and rhythm.
- Still asystole.
664
00:45:22,345 --> 00:45:23,770
Ahjussi...
665
00:45:25,995 --> 00:45:28,719
- Check pulses and rhythm.
- Still asystole.
666
00:45:31,245 --> 00:45:32,395
Ahjussi...
667
00:45:33,072 --> 00:45:35,035
Please don't die...
668
00:45:35,140 --> 00:45:36,924
Don't die.
669
00:45:42,565 --> 00:45:44,514
Ahjussi!!
670
00:45:57,065 --> 00:45:58,385
Check pulses and rhythm.
671
00:45:58,710 --> 00:46:01,302
It's back up to 68 bpm.
672
00:46:26,865 --> 00:46:30,474
There are no major external injuries,
but there is some internal bleeding.
673
00:46:30,655 --> 00:46:33,915
We'll only know the extent of the bleeding
once we go into surgery,
674
00:46:34,105 --> 00:46:37,399
There's a possibility he might not make
it through the surgery.
675
00:46:37,695 --> 00:46:40,149
Please save him, Doctor.
676
00:46:40,405 --> 00:46:41,584
Yes.
677
00:46:48,325 --> 00:46:50,540
I'm leaving him in your hands.
678
00:47:16,395 --> 00:47:19,709
The emotions you're feeling right now...
679
00:47:20,215 --> 00:47:23,145
I... know them well.
680
00:47:23,505 --> 00:47:27,515
When my dad
was lying like this in his coma,
681
00:47:27,745 --> 00:47:31,569
I thought about it
hundreds of times a day...
682
00:47:33,575 --> 00:47:37,065
If I wasn't a powerless student,
683
00:47:37,715 --> 00:47:41,075
If only I could drive...
684
00:47:41,795 --> 00:47:43,685
Kim Jong Shik...
685
00:47:43,845 --> 00:47:46,860
I would get back at him for what he did,
686
00:47:47,066 --> 00:47:49,745
using the same exact method.
687
00:47:51,686 --> 00:47:54,256
The look in your eyes right now,
688
00:47:54,475 --> 00:47:58,527
is the same as mine back then.
It makes me nervous...
689
00:47:58,615 --> 00:48:00,115
I...
690
00:48:02,595 --> 00:48:05,957
think I understand a little now,
how my dad feels.
691
00:48:06,475 --> 00:48:07,845
Maybe...
692
00:48:08,655 --> 00:48:11,265
even that's being too kind
693
00:48:11,955 --> 00:48:14,059
to those guys.
694
00:48:18,345 --> 00:48:20,439
Please watch over Ahjussi.
695
00:48:21,215 --> 00:48:23,090
Lee Yoon Sung...
696
00:49:08,485 --> 00:49:10,505
I got a call from the Ministry of Justice.
697
00:49:10,735 --> 00:49:13,976
They're going to give you an award
at the ceremony this year.
698
00:49:14,455 --> 00:49:15,196
To me?
699
00:49:15,275 --> 00:49:18,565
That case involving the corrupt mayor and
the embezzlement and abuse of power case,
700
00:49:18,695 --> 00:49:20,999
for cleanly solving those 2 cases,
701
00:49:21,180 --> 00:49:22,027
they picked you.
702
00:49:22,085 --> 00:49:24,755
Does it look to you
like I work to receive awards?
703
00:49:24,875 --> 00:49:27,017
Stop giving your superior an attitude
all the time, okay?
704
00:49:27,075 --> 00:49:28,829
If you keep acting this way,
705
00:49:28,830 --> 00:49:30,774
because you keep letting
the City Hunter escape,
706
00:49:30,775 --> 00:49:33,529
the workplace gossip
of you getting demoted to Marado, well
707
00:49:33,564 --> 00:49:35,815
I can make that a reality.
708
00:49:35,945 --> 00:49:36,590
Director...
709
00:49:36,634 --> 00:49:38,155
The ceremony hall is small,
710
00:49:38,205 --> 00:49:40,826
so you can only invite 10 guests.
711
00:49:41,025 --> 00:49:43,406
Here's your guest list.
Take a look.
712
00:49:50,355 --> 00:49:52,559
I think you can scratch him off the list.
713
00:49:55,345 --> 00:49:57,176
I'm going to leave first.
714
00:49:59,515 --> 00:50:02,125
[Kim Jong Shik, Myung Mun University]
715
00:50:05,085 --> 00:50:08,125
The Prosecutor's Office sent this.
716
00:50:09,095 --> 00:50:11,415
Forget it, you read it and handle it.
717
00:50:11,575 --> 00:50:14,557
Your son sent it.
718
00:50:14,815 --> 00:50:16,530
Young Joo?
719
00:50:23,735 --> 00:50:26,865
[Invitation] [Location: Seoul District
Prosecutor's Office Lecture Hall, 3rd Floor]
720
00:50:28,045 --> 00:50:30,657
I'm his father, of course I'm going.
721
00:50:32,545 --> 00:50:34,665
Yeah, Aunt. It's me.
722
00:50:35,545 --> 00:50:36,765
Yeah.
723
00:50:36,975 --> 00:50:39,975
I stayed for an extra few days
because I haven't seen Uncle in so long.
724
00:50:40,205 --> 00:50:42,455
You were worried, right?
725
00:50:42,645 --> 00:50:44,147
Yeah.
726
00:50:44,816 --> 00:50:46,099
What?
727
00:50:46,955 --> 00:50:50,115
Tell Prosecutor Kim
I said congratulations.
728
00:50:50,505 --> 00:50:53,965
What?
He got demoted?
729
00:50:54,195 --> 00:50:57,409
Why would someone who's getting an award
be demoted?
730
00:50:58,955 --> 00:51:02,017
Because of the City Hunter?
731
00:51:02,925 --> 00:51:05,283
Oh, I see.
732
00:51:06,355 --> 00:51:07,876
Ah, yeah.
733
00:51:08,045 --> 00:51:11,535
Okay.
I'll call you again.
734
00:51:20,435 --> 00:51:26,205
[Seoul Prosecutor's Office First Half 2011]
[Prosecutor of the Year Award Ceremony]
735
00:51:42,155 --> 00:51:45,115
Father.
Why are you here?
736
00:51:45,285 --> 00:51:47,584
You invited me to come.
737
00:51:47,755 --> 00:51:49,739
Congratulations.
738
00:52:01,875 --> 00:52:03,575
Investigator Jang.
739
00:52:03,805 --> 00:52:05,097
Yes.
740
00:52:06,965 --> 00:52:09,087
The City Hunter will appear here today.
741
00:52:09,185 --> 00:52:11,656
Keep an eye on the entrances
and the broadcasting room.
742
00:52:11,885 --> 00:52:13,378
I understand.
743
00:52:16,485 --> 00:52:17,755
Director.
744
00:52:18,275 --> 00:52:20,555
I think the City Hunter
is going to appear.
745
00:52:20,695 --> 00:52:22,832
- Seal the entrances...
- Prosecutor Kim,
746
00:52:22,865 --> 00:52:25,017
I told you to stay off the City Hunter case.
747
00:52:25,285 --> 00:52:27,345
There are several hundred prosecutors here,
748
00:52:27,475 --> 00:52:30,237
unless he's crazy,
would he really come here?
749
00:52:30,405 --> 00:52:32,325
The ceremony is starting soon.
750
00:52:32,625 --> 00:52:34,437
Go back to your seat and sit down!
751
00:52:38,795 --> 00:52:41,094
- Please take care of my son.
- Yes.
752
00:52:41,137 --> 00:52:42,695
Thank you.
753
00:52:44,065 --> 00:52:49,775
- Please take care of my son. Thank you.
- Yes.
754
00:53:19,615 --> 00:53:21,479
The recipient exposed
collusion and abuse of power
755
00:53:21,480 --> 00:53:23,184
between Hwamyeong's mayor
and local leaders,
756
00:53:23,202 --> 00:53:25,596
discovered large-scale corruption
in government social service,
757
00:53:25,635 --> 00:53:27,019
and protected
the taxpayers' hard-earned money,
758
00:53:27,020 --> 00:53:29,428
contributing to the realization
of a just society,
759
00:53:29,455 --> 00:53:34,675
This award is bestowed by the Republic of
Korea's Minister of Justice, Hwang Soon Yil.
760
00:53:44,905 --> 00:53:48,809
Now we will listen
to Prosecutor Kim Young Joo's speech.
761
00:54:02,805 --> 00:54:07,145
I'm Prosecutor Kim,
the recipient of this generous award.
762
00:54:10,075 --> 00:54:13,335
In my mind, prosecutors...
763
00:54:24,195 --> 00:54:26,675
Prosecutors...
764
00:54:27,195 --> 00:54:28,985
are like upright bamboo.
765
00:54:29,155 --> 00:54:31,617
They protect justice, truth,
766
00:54:31,718 --> 00:54:36,745
human rights, impartiality, and integrity.
767
00:54:37,565 --> 00:54:39,745
If we fall,
768
00:54:39,945 --> 00:54:44,185
then all these things
become mere encyclopedia terms.
769
00:54:44,995 --> 00:54:49,005
In fact, I believe they would only exist
as words in a dictionary.
770
00:55:13,065 --> 00:55:17,695
There are many people who try
to take away our power,
771
00:55:17,995 --> 00:55:23,777
but in order to ensure that these words
won't just exist in textbooks...
772
00:55:36,215 --> 00:55:38,449
When I found out you paid off the witness
773
00:55:38,528 --> 00:55:41,096
and turned yourself from offender
into victim.
774
00:55:41,275 --> 00:55:43,065
The misery nearly drove me mad.
775
00:55:43,165 --> 00:55:45,835
But if that was the one and only stain
in your life,
776
00:55:45,935 --> 00:55:47,205
then although I'm only the son,
777
00:55:47,405 --> 00:55:50,580
I was willing to shoulder the responsibility
of your crime,
778
00:55:50,616 --> 00:55:53,296
for the sake of the victims' family members.
779
00:55:53,665 --> 00:55:55,745
Isn't it lucky?
780
00:55:56,525 --> 00:56:00,310
One died and one is in a vegetative state.
781
00:56:00,605 --> 00:56:02,035
What did you say?
782
00:56:02,755 --> 00:56:05,755
Their lives are over anyway.
783
00:56:06,245 --> 00:56:11,198
So what if they take the blame for me?
784
00:56:12,795 --> 00:56:16,255
Do you think every human life
has the same value?>
785
00:56:16,585 --> 00:56:18,405
I'm different from those people.
786
00:56:18,605 --> 00:56:21,895
I've dedicated my whole life
to this nation's education.
787
00:56:22,085 --> 00:56:25,415
Without me... Korea's education
wouldn't be what it is now.
788
00:56:25,575 --> 00:56:26,735
Punishment?
789
00:56:26,836 --> 00:56:27,845
Forgiveness?
790
00:56:27,995 --> 00:56:28,956
Confession?
791
00:56:29,033 --> 00:56:30,396
Screw it all!
792
00:56:30,695 --> 00:56:33,005
The car accident from 10 years ago,
793
00:56:33,155 --> 00:56:34,765
I forgot it long ago.
794
00:56:34,985 --> 00:56:36,865
That day,
795
00:56:37,055 --> 00:56:39,455
I was just a little unlucky.
796
00:56:39,565 --> 00:56:41,125
Just unlucky...
797
00:56:41,235 --> 00:56:43,698
Just a little unlucky...
798
00:57:31,925 --> 00:57:35,865
The Statute of Limitations for
manslaughter in a car accident is 5 years...
799
00:57:36,035 --> 00:57:38,907
Even if it was involuntary manslaughter
rather than a hit-and-run,
800
00:57:38,908 --> 00:57:40,477
the Statute of Limitations
has already passed.
801
00:57:40,855 --> 00:57:43,745
He blackmailed the witness?
Isn't that a problem?
802
00:57:43,875 --> 00:57:45,915
How long has Prosecutor Kim
known about this?
803
00:57:46,015 --> 00:57:49,085
But it was his father,
so what could he do...?
804
00:57:50,085 --> 00:57:52,105
What's the use of having
several hundred prosecutors gathered here...
805
00:57:52,385 --> 00:57:54,505
if not one of you steps forward
to catch him?!
806
00:57:54,675 --> 00:57:57,075
Ah, this is the law, huh?
Right...
807
00:58:00,435 --> 00:58:02,241
Who did this?
808
00:58:02,835 --> 00:58:04,258
Hold on...
809
00:58:04,525 --> 00:58:06,657
Is the City Hunter responsible?!
810
00:58:07,945 --> 00:58:09,430
Father...
811
00:58:14,165 --> 00:58:17,115
The broadcasting room...
Go to the broadcasting room! Hey!
812
00:58:21,545 --> 00:58:22,639
Kim Na Na...
813
00:58:22,725 --> 00:58:26,755
Prosecutor Kim...
Is all of that true?
814
00:58:27,075 --> 00:58:30,375
You're really Kim Jong Shik's son?
815
00:58:30,825 --> 00:58:32,625
The father committed the crime,
816
00:58:32,815 --> 00:58:36,565
and the son felt bad
so he became Long Leg Ahjussi?
817
00:58:36,905 --> 00:58:38,275
So, not knowing any of this,
818
00:58:38,365 --> 00:58:41,619
I was inspired to live well
through your letters and gifts,
819
00:58:41,639 --> 00:58:44,255
and found the hope to survive till now.
820
00:58:44,655 --> 00:58:46,205
What is this?
821
00:58:46,375 --> 00:58:49,095
Is it pity?
Or guilt?
822
00:58:49,155 --> 00:58:50,745
I'm sorry I couldn't tell you earlier.
823
00:58:50,935 --> 00:58:52,085
Let's meet later
and I'll apologize properly.
824
00:58:52,175 --> 00:58:53,653
- But right now...
- No.
825
00:58:53,904 --> 00:58:55,746
I won't accept your apology.
826
00:58:56,005 --> 00:58:59,395
Prosecutor Kim, you aren't the person
I knew as Long Leg Ahjussi.
827
00:58:59,475 --> 00:59:02,135
Na Na.. I'm really sorry.
828
00:59:02,215 --> 00:59:04,345
Even if you sling rocks at me,
I won't try to dodge them.
829
00:59:04,425 --> 00:59:06,505
But right now I have to look for my father.
830
00:59:06,635 --> 00:59:08,239
I'm sorry, Na Na.
831
00:59:28,175 --> 00:59:29,825
Wh... Who are you?
832
00:59:29,955 --> 00:59:31,838
Don't you already know?
833
00:59:36,165 --> 00:59:37,625
Don't do anything stupid,
834
00:59:37,945 --> 00:59:40,970
unless you want to die
in front of your son's eyes.
835
00:59:42,115 --> 00:59:43,438
Go.
836
00:59:54,715 --> 00:59:56,385
Where were you going?
837
00:59:56,685 --> 00:59:58,355
The party has just started.
838
01:00:26,175 --> 01:00:28,505
That day when I saw the 200 billion won
at your house...
839
01:00:28,675 --> 01:00:30,735
I shouldn't have just left.
840
01:00:31,055 --> 01:00:32,189
Turn it off!
841
01:00:32,337 --> 01:00:33,610
I said turn it off!
842
01:00:33,815 --> 01:00:36,385
If this recording
is sent to the Prosecutor's Office,
843
01:00:36,865 --> 01:00:39,985
it's only a matter of time
before your son will be forced to resign.
844
01:00:41,225 --> 01:00:43,375
Is this retaliation
for Operation Clean Sweep?
845
01:00:43,475 --> 01:00:45,508
So, you still remember.
846
01:00:46,115 --> 01:00:48,575
The men who risked their lives
for the motherland,
847
01:00:48,815 --> 01:00:51,485
you obliterated them
in the waters off Nampo.
848
01:00:51,725 --> 01:00:54,165
And yet you lived happily,
849
01:00:54,635 --> 01:00:57,425
spending students' tuition money
on luxurious food and clothes,
850
01:00:57,825 --> 01:01:00,035
and covering up your homicide offense.
851
01:01:00,355 --> 01:01:01,915
You...
852
01:01:02,885 --> 01:01:05,679
I'm going to make sure
your son is the one to bring you to justice.
853
01:01:08,705 --> 01:01:11,295
All the documents proving your corruption,
854
01:01:11,445 --> 01:01:13,865
I'll send them exclusively
to Prosecutor Kim.
855
01:01:14,215 --> 01:01:16,878
If he tries to conceal these records,
he'll be ruined.
856
01:01:17,105 --> 01:01:20,729
And if he exposes all of this,
then both of you will still be destroyed.
857
01:01:22,645 --> 01:01:25,346
It's going to be fun
seeing you get caught...
858
01:01:25,985 --> 01:01:27,948
by your own son.
859
01:01:31,350 --> 01:01:33,240
My son...
860
01:01:34,005 --> 01:01:35,885
Please don't touch my son.
861
01:01:35,945 --> 01:01:38,329
What a touching display of paternal love,
862
01:01:39,165 --> 01:01:42,865
when I grew up without a father
to share such things with.
863
01:01:44,725 --> 01:01:47,270
If you are a real father,
864
01:01:48,045 --> 01:01:50,850
then what can you do
for your son?
865
01:01:53,085 --> 01:01:54,885
Will it be honor...
866
01:01:55,955 --> 01:01:57,906
or humiliation?
867
01:02:20,963 --> 01:02:22,427
Don't come any closer.
868
01:02:23,775 --> 01:02:26,499
I can't make my son suffer even more.
869
01:03:41,985 --> 01:03:45,025
Nothing like dying or being killed...
870
01:03:45,245 --> 01:03:47,269
I'd like it
if the City Hunter would catch him...
871
01:03:47,372 --> 01:03:50,591
and deliver him to Prosecutor Kim Young Joo.
872
01:03:50,985 --> 01:03:55,721
I want it exposed
that he's not someone to respect.
873
01:03:55,995 --> 01:03:59,225
I'd like it if his hidden character
was revealed.
874
01:04:16,245 --> 01:04:17,425
Father!
875
01:04:57,285 --> 01:04:58,595
Father!!
66294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.