Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,840 --> 00:01:01,840
A MAN AND HIS DOG
2
00:01:33,480 --> 00:01:36,480
Increase our pensions!
3
00:01:42,440 --> 00:01:45,440
Go away, boy!
4
00:01:59,280 --> 00:02:02,280
Amelia!
5
00:02:05,640 --> 00:02:08,640
What's up, boy?
Someone abandoned you?
6
00:02:09,560 --> 00:02:10,719
Move it!
7
00:02:10,720 --> 00:02:13,359
Get out of here! Get lost!
8
00:02:13,360 --> 00:02:14,879
The dog!
9
00:02:14,880 --> 00:02:17,799
Come with me!
10
00:02:17,800 --> 00:02:20,800
Whose dog is this?
11
00:02:24,480 --> 00:02:26,559
Is he yours, dear?
12
00:02:26,560 --> 00:02:29,039
- Are you all right, sir?
- Yes.
13
00:02:29,040 --> 00:02:31,679
- Shall we get you to hospital?
- No.
14
00:02:31,680 --> 00:02:34,680
Are you sure?
15
00:02:36,840 --> 00:02:39,840
They really messed you up.
16
00:02:49,680 --> 00:02:51,879
What's wrong, Mr Charles?
17
00:02:51,880 --> 00:02:53,799
You're all bloody.
18
00:02:53,800 --> 00:02:55,959
Have you had a fall?
19
00:02:55,960 --> 00:02:57,639
The demo.
20
00:02:57,640 --> 00:02:59,959
You go to demos at your age?
21
00:02:59,960 --> 00:03:01,839
What on earth for?
22
00:03:01,840 --> 00:03:03,679
To fight.
23
00:03:03,680 --> 00:03:05,959
The cops charged pensioners?
24
00:03:05,960 --> 00:03:08,159
No.
25
00:03:08,160 --> 00:03:10,879
The rioters.
26
00:03:10,880 --> 00:03:12,639
You took him along?
27
00:03:12,640 --> 00:03:14,639
Didn't you defend your master?
28
00:03:14,640 --> 00:03:17,640
Don't touch a thing.
I'll be there in 5 minutes.
29
00:03:24,360 --> 00:03:27,360
This way! Come on, go on in!
30
00:03:32,720 --> 00:03:35,119
Everyone's welcome!
31
00:03:35,120 --> 00:03:37,399
Go on!
32
00:03:37,400 --> 00:03:40,400
Here we go, Joe!
33
00:03:45,560 --> 00:03:48,319
Good evening, Mr Charles.
34
00:03:48,320 --> 00:03:51,320
It's her tenant's dog.
35
00:03:55,680 --> 00:03:58,479
Have you thought it over?
36
00:03:58,480 --> 00:04:01,480
I don't want your chiId.
37
00:04:32,480 --> 00:04:35,439
- Your guests, madam.
- And Charles?
38
00:04:35,440 --> 00:04:38,399
He's in his room.
He's back from the demo.
39
00:04:38,400 --> 00:04:39,479
What demo?
40
00:04:39,480 --> 00:04:42,119
For pensioners.
41
00:04:42,120 --> 00:04:45,120
Leila...
42
00:05:35,560 --> 00:05:38,560
What a jerk!
43
00:05:39,160 --> 00:05:42,160
What a jerk...
44
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
It's Leila.
45
00:06:26,880 --> 00:06:29,880
Put that down. It's soaked in bIood.
It's filthy.
46
00:06:30,080 --> 00:06:33,080
Give.
47
00:06:42,480 --> 00:06:45,480
Charles, may I come in?
48
00:06:53,840 --> 00:06:56,279
Don't move.
49
00:06:56,280 --> 00:06:58,759
Here...
50
00:06:58,760 --> 00:07:01,760
It's better than a cloth.
51
00:07:06,360 --> 00:07:09,360
Who is it?
52
00:07:11,440 --> 00:07:13,559
Who's what?
53
00:07:13,560 --> 00:07:16,560
The father.
54
00:07:17,520 --> 00:07:20,239
It's him, isn't it?
55
00:07:20,240 --> 00:07:23,240
The soccer player?
56
00:07:48,160 --> 00:07:51,160
Lawrence...
57
00:07:54,280 --> 00:07:57,280
Him too.
58
00:08:12,320 --> 00:08:15,320
Which one do you love?
59
00:08:19,600 --> 00:08:22,600
The one who'll love it.
60
00:08:22,760 --> 00:08:25,479
For now, they don't want to know.
61
00:08:25,480 --> 00:08:28,480
Neither of them...
62
00:08:29,560 --> 00:08:32,560
I want this baby.
63
00:08:33,960 --> 00:08:36,079
I have to go now.
64
00:08:36,080 --> 00:08:39,080
I have to serve dinner.
65
00:08:54,440 --> 00:08:57,440
Charles!
66
00:08:58,360 --> 00:09:00,399
Charles!
67
00:09:00,400 --> 00:09:02,879
Keep your dog under control!
68
00:09:02,880 --> 00:09:05,719
I'm playing!
69
00:09:05,720 --> 00:09:08,720
He hates wrong notes.
70
00:09:15,760 --> 00:09:18,760
Were you in a fight?
71
00:09:25,520 --> 00:09:28,520
You've broken François' watch?
72
00:09:32,960 --> 00:09:35,960
Come to my room.
73
00:09:37,760 --> 00:09:40,760
Alone.
74
00:09:42,280 --> 00:09:45,280
You get the red card, pal.
75
00:09:55,360 --> 00:09:56,599
A problem?
76
00:09:56,600 --> 00:09:59,119
Something to sort out.
77
00:09:59,120 --> 00:10:00,999
It'll only take a second.
78
00:10:01,000 --> 00:10:03,839
Start on the canapes.
79
00:10:03,840 --> 00:10:06,840
While we wait for Robert.
80
00:10:13,320 --> 00:10:15,159
You play the piano now?
81
00:10:15,160 --> 00:10:18,160
Not at all.
82
00:10:29,760 --> 00:10:32,760
Before he died, I promised François
to take care of you.
83
00:10:34,800 --> 00:10:37,559
I've taken care of you, haven't I?
84
00:10:37,560 --> 00:10:40,079
That you have.
85
00:10:40,080 --> 00:10:43,080
I've loved you, Charles.
86
00:10:44,600 --> 00:10:47,600
You've been floundering for years.
87
00:10:48,520 --> 00:10:51,479
You don't believe in anything.
88
00:10:51,480 --> 00:10:54,480
You wouldn't share anything.
89
00:10:57,880 --> 00:11:00,880
You've never been able
to forget Catherine.
90
00:11:05,160 --> 00:11:07,879
Your wife is dead.
91
00:11:07,880 --> 00:11:10,880
And so are you.
92
00:11:13,600 --> 00:11:16,600
I'm getting married again.
93
00:11:17,040 --> 00:11:20,040
I can't live alone anymore.
I don't have time.
94
00:11:21,320 --> 00:11:24,320
And Robert has taken that step.
95
00:11:27,240 --> 00:11:30,240
You'll have to leave, Charles.
96
00:11:31,120 --> 00:11:34,120
Leave. Without any fuss.
97
00:11:36,440 --> 00:11:38,719
Robert...
98
00:11:38,720 --> 00:11:41,720
is marrying me, not my past.
99
00:11:44,040 --> 00:11:47,040
I can't impose this on him.
100
00:11:47,120 --> 00:11:49,799
"This" is me?
101
00:11:49,800 --> 00:11:51,999
"This" is you,
102
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
your dog...
103
00:11:58,120 --> 00:12:01,120
your looks, your smiles,
104
00:12:01,400 --> 00:12:02,959
your remarks,
105
00:12:02,960 --> 00:12:05,960
it's your face all day long.
106
00:12:08,520 --> 00:12:11,519
It's over. For good.
107
00:12:11,520 --> 00:12:13,279
When it rains,
108
00:12:13,280 --> 00:12:16,280
do you say that's my fault too?
109
00:12:20,360 --> 00:12:23,360
Let me live.
110
00:12:25,440 --> 00:12:28,440
It's over. You're leaving.
111
00:12:34,520 --> 00:12:36,399
They're waiting.
112
00:12:36,400 --> 00:12:37,719
Who is?
113
00:12:37,720 --> 00:12:40,720
Mozart?
114
00:12:42,040 --> 00:12:44,919
I look like a madwoman.
115
00:12:44,920 --> 00:12:47,559
Jeanne...
116
00:12:47,560 --> 00:12:50,560
I'll pay you the debt I owe you.
117
00:12:51,480 --> 00:12:54,480
Charles...
118
00:12:54,520 --> 00:12:56,599
Is she walking his dog or what?
119
00:12:56,600 --> 00:12:59,600
Cut it out, will you?
120
00:13:24,080 --> 00:13:27,039
And now...
121
00:13:27,040 --> 00:13:30,040
what are we going to do?
122
00:13:41,480 --> 00:13:42,879
What's going on?
123
00:13:42,880 --> 00:13:45,880
He wants to sell his books.
And I'd like to go home.
124
00:13:46,640 --> 00:13:49,640
They're very heavy.
He could leave them with us.
125
00:13:49,680 --> 00:13:52,680
What for?
I'm not taking that responsibility.
126
00:13:53,640 --> 00:13:55,199
That's enough!
127
00:13:55,200 --> 00:13:57,639
I'll deal with the gentleman.
128
00:13:57,640 --> 00:14:00,640
May I see?
129
00:14:02,800 --> 00:14:05,719
A first edition.
130
00:14:05,720 --> 00:14:08,720
Very beautiful.
131
00:14:11,360 --> 00:14:14,360
"To Charles,
whose father's courage and honesty
132
00:14:14,720 --> 00:14:17,720
"have always been a great help.
133
00:14:18,760 --> 00:14:20,519
"Charles de Gaulle."
134
00:14:20,520 --> 00:14:23,520
Yes.
135
00:14:24,080 --> 00:14:25,519
Is it authentic?
136
00:14:25,520 --> 00:14:27,919
Maybe, but...
137
00:14:27,920 --> 00:14:30,920
- We can't certify that.
- I can.
138
00:14:33,000 --> 00:14:35,799
You really want to sell them?
139
00:14:35,800 --> 00:14:37,599
Privately.
140
00:14:37,600 --> 00:14:40,600
Can I give you a cheque?
141
00:14:43,480 --> 00:14:46,480
A pen, Jean-Luc.
142
00:14:47,480 --> 00:14:49,919
We have other De Gaulles.
143
00:14:49,920 --> 00:14:52,920
- We can compare.
- Please...
144
00:14:58,960 --> 00:15:01,960
Will this amount do?
145
00:15:02,600 --> 00:15:05,119
Very good.
146
00:15:05,120 --> 00:15:07,079
In what name?
147
00:15:07,080 --> 00:15:10,079
Jeanne Gautier.
148
00:15:10,080 --> 00:15:13,080
Very good.
149
00:15:15,800 --> 00:15:16,879
Here you are.
150
00:15:16,880 --> 00:15:19,880
Thank you.
151
00:15:34,720 --> 00:15:36,359
Aren't you in your room?
152
00:15:36,360 --> 00:15:39,360
Have you been out?
153
00:15:54,600 --> 00:15:56,839
What's this?
154
00:15:56,840 --> 00:15:58,759
My debt.
155
00:15:58,760 --> 00:16:01,760
You don't waste time.
156
00:16:20,800 --> 00:16:23,800
Go and lie down.
157
00:16:35,920 --> 00:16:37,599
What is it, Leila?
158
00:16:37,600 --> 00:16:39,719
The cheque, madam.
159
00:16:39,720 --> 00:16:41,239
Put it on the piano.
160
00:16:41,240 --> 00:16:44,240
Very well, madam.
161
00:17:00,360 --> 00:17:03,360
"Moby Dick
terrified the English ships.
162
00:17:06,400 --> 00:17:09,400
"The men hoisted the sails..."
163
00:17:29,800 --> 00:17:32,799
Hi, Robert! Nearly on time.
164
00:17:32,800 --> 00:17:35,800
Hi, Claude.
165
00:17:36,800 --> 00:17:39,800
I'll go.
166
00:17:45,480 --> 00:17:48,480
Leila!
167
00:17:49,440 --> 00:17:50,959
I'll see to him, doctor.
168
00:17:50,960 --> 00:17:53,960
It's serious. See to the dog.
Put a light on.
169
00:17:56,360 --> 00:17:58,639
It's nothing.
170
00:17:58,640 --> 00:18:00,519
Come here, boy.
171
00:18:00,520 --> 00:18:02,079
Was it a dizzy spell?
172
00:18:02,080 --> 00:18:04,359
It's nothing, doctor, I'm ok.
173
00:18:04,360 --> 00:18:06,079
I'll decide on that.
174
00:18:06,080 --> 00:18:08,599
That's a nasty bruise.
175
00:18:08,600 --> 00:18:09,799
Where did you get it?
176
00:18:09,800 --> 00:18:11,719
At the pensioners' demo.
177
00:18:11,720 --> 00:18:14,599
It was on TV.
Rioters turned up.
178
00:18:14,600 --> 00:18:16,959
The cops charged them.
179
00:18:16,960 --> 00:18:19,960
- Why were you there?
- To protest.
180
00:18:20,400 --> 00:18:22,839
You'll do some tests tomorrow.
181
00:18:22,840 --> 00:18:25,359
I'm not keen on that.
I can take the blows.
182
00:18:25,360 --> 00:18:28,360
Get up as fast as you can.
Sit up.
183
00:18:28,720 --> 00:18:31,720
Now?
184
00:18:33,720 --> 00:18:35,439
Is it spinning?
185
00:18:35,440 --> 00:18:37,039
Is the wall moving?
186
00:18:37,040 --> 00:18:38,119
Yes.
187
00:18:38,120 --> 00:18:39,599
You want to puke?
188
00:18:39,600 --> 00:18:42,600
More or less.
189
00:18:44,080 --> 00:18:46,999
I want you in hospital
first thing tomorrow.
190
00:18:47,000 --> 00:18:48,279
I'll find a room.
191
00:18:48,280 --> 00:18:51,280
That's handy.
Is the hospital heated?
192
00:18:53,720 --> 00:18:56,720
Pierre? It's me, Robert.
193
00:18:57,200 --> 00:18:58,799
What tickets?
194
00:18:58,800 --> 00:19:00,439
I completely forgot.
195
00:19:00,440 --> 00:19:02,919
You'll get them, I promise.
196
00:19:02,920 --> 00:19:05,920
I'll have an
emergency admission tomorrow.
197
00:19:06,760 --> 00:19:09,519
Eight o'clock? You're sure?
198
00:19:09,520 --> 00:19:10,599
Thank you.
199
00:19:10,600 --> 00:19:13,600
Otitis. Yes.
200
00:19:14,040 --> 00:19:16,879
There, old chap.
No silly stuff now.
201
00:19:16,880 --> 00:19:19,039
Stay lying down.
202
00:19:19,040 --> 00:19:22,040
Get a ride
to the hospital first thing.
203
00:19:22,200 --> 00:19:25,200
Will I be out for the wedding?
204
00:19:26,680 --> 00:19:28,959
I'm not missing that.
205
00:19:28,960 --> 00:19:31,960
Leila,
take this to the night pharmacy.
206
00:19:32,120 --> 00:19:35,120
All right.
207
00:19:38,520 --> 00:19:40,839
I'm counting on you. Do as I say.
208
00:19:40,840 --> 00:19:43,479
You could faint. Anywhere.
209
00:19:43,480 --> 00:19:46,480
On the street, on stairs...
210
00:19:47,120 --> 00:19:48,239
Just a second.
211
00:19:48,240 --> 00:19:50,399
We're waiting.
212
00:19:50,400 --> 00:19:52,999
I'll come to see you in hospital.
213
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
Call me if you need me.
Leila has my number.
214
00:20:04,640 --> 00:20:07,640
There was no need
to yell like that.
215
00:20:11,120 --> 00:20:14,120
The guests are waiting.
What's wrong?
216
00:20:14,760 --> 00:20:17,760
What's going on with Charles?
217
00:20:19,640 --> 00:20:22,199
Your protege is going to hospital.
218
00:20:22,200 --> 00:20:24,399
He's no longer my protege.
219
00:20:24,400 --> 00:20:26,279
I'm throwing him out.
220
00:20:26,280 --> 00:20:27,959
You're not smoking now.
221
00:20:27,960 --> 00:20:30,960
If you're doing that for us,
it can wait.
222
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
You're burning up.
223
00:20:57,560 --> 00:21:00,560
Try to sleep.
224
00:21:33,040 --> 00:21:34,959
There's no light. Look outside.
225
00:21:34,960 --> 00:21:37,960
What's going on?
226
00:21:38,040 --> 00:21:41,040
Sorry, stay where you are.
I think the fuses have blown.
227
00:21:42,240 --> 00:21:44,999
Happy birthday, Jeanne!
228
00:21:45,000 --> 00:21:47,279
I don't believe it!
229
00:21:47,280 --> 00:21:50,280
Thank you so much.
230
00:22:13,760 --> 00:22:16,760
Did you love Charles?
231
00:22:28,800 --> 00:22:31,800
You know I did.
232
00:22:37,440 --> 00:22:40,440
Call the hospital for me.
233
00:22:50,160 --> 00:22:53,160
It's a grey day.
234
00:22:54,680 --> 00:22:56,879
Madam is going to take you.
235
00:22:56,880 --> 00:22:59,880
They'll look after you.
236
00:23:16,200 --> 00:23:19,159
Morning, madam.
237
00:23:19,160 --> 00:23:22,160
Come on, baby!
Come and have a pee!
238
00:23:25,360 --> 00:23:28,360
Come here.
239
00:23:31,040 --> 00:23:34,040
- Is Charles ready?
- AImost.
240
00:23:34,400 --> 00:23:37,400
While he's away, call the workers.
241
00:23:38,440 --> 00:23:41,440
They can start.
I want it all finished in two weeks.
242
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
Very good, madam.
243
00:23:49,600 --> 00:23:52,600
And the dog, madam?
244
00:23:59,960 --> 00:24:02,960
Something wrong?
245
00:24:07,040 --> 00:24:10,040
He'll wait for his master.
246
00:24:18,680 --> 00:24:21,680
Let's go.
247
00:24:22,680 --> 00:24:25,680
Come on, let's go.
248
00:25:37,040 --> 00:25:40,040
Shall we go, Mrs Gautier?
249
00:26:04,360 --> 00:26:06,279
Don't worry.
250
00:26:06,280 --> 00:26:09,280
Mr Charles is a tough one.
251
00:26:16,520 --> 00:26:19,520
I'll see to the shower, sir.
252
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
His wife gets them on the rebound?
253
00:26:24,120 --> 00:26:26,239
She can't manage on her own.
254
00:26:26,240 --> 00:26:29,240
- Are you thirsty?
- No, I'm not.
255
00:26:29,640 --> 00:26:31,159
Not at all.
256
00:26:31,160 --> 00:26:34,160
Any news of Odette?
257
00:26:34,200 --> 00:26:35,879
My sister's a cow.
258
00:26:35,880 --> 00:26:37,639
Dad, don't start again.
259
00:26:37,640 --> 00:26:38,919
Let's not argue.
260
00:26:38,920 --> 00:26:41,879
You're right,
she's a bloody stupid cow.
261
00:26:41,880 --> 00:26:43,679
Need anything?
262
00:26:43,680 --> 00:26:46,079
To be left in peace.
263
00:26:46,080 --> 00:26:47,479
Thanks, Albert.
264
00:26:47,480 --> 00:26:48,759
Thanks a lot.
265
00:26:48,760 --> 00:26:50,119
I don't mean you.
266
00:26:50,120 --> 00:26:51,879
What do you mean then?
267
00:26:51,880 --> 00:26:53,319
My regrets.
268
00:26:53,320 --> 00:26:56,320
My "if I'd knowns."
269
00:26:56,640 --> 00:26:59,640
We'll leave you then.
270
00:27:01,800 --> 00:27:04,439
This was good though.
271
00:27:04,440 --> 00:27:07,440
We've talked to each other.
272
00:27:08,440 --> 00:27:11,440
We love each other so much.
273
00:27:13,040 --> 00:27:16,040
You...
274
00:27:17,720 --> 00:27:19,439
Goodbye, Dad.
275
00:27:19,440 --> 00:27:21,319
See you tomorrow.
276
00:27:21,320 --> 00:27:24,320
Yes, see you tomorrow.
277
00:27:32,080 --> 00:27:35,080
A family's a fine thing though.
278
00:27:40,640 --> 00:27:43,640
Shit...
279
00:27:43,960 --> 00:27:46,879
Hello, Charles.
280
00:27:46,880 --> 00:27:48,719
How are you feeling?
281
00:27:48,720 --> 00:27:51,720
He had a restless night,
despite the sedative.
282
00:27:51,960 --> 00:27:53,679
He couldn't eat yesterday.
283
00:27:53,680 --> 00:27:55,119
What is this?
284
00:27:55,120 --> 00:27:58,120
I told them to ignore this formality.
Take it away.
285
00:27:58,880 --> 00:28:01,839
Yes, doctor.
286
00:28:01,840 --> 00:28:04,840
I'll keep you for a week
for a full check-up.
287
00:28:05,080 --> 00:28:06,839
I talked to Baum.
288
00:28:06,840 --> 00:28:09,159
You stay until I'm reassured.
289
00:28:09,160 --> 00:28:12,160
Thank you.
290
00:28:15,360 --> 00:28:18,360
He snores.
291
00:28:18,760 --> 00:28:21,760
He snores something terrible.
292
00:28:22,360 --> 00:28:24,559
It's terrible.
293
00:28:24,560 --> 00:28:27,079
I was in the air force.
294
00:28:27,080 --> 00:28:30,080
I served on Base 107, in Dugny,
the second region in Le Bourget.
295
00:28:34,360 --> 00:28:36,239
Pilot Officer Andraud
296
00:28:36,240 --> 00:28:39,240
sent us down to the Mimizan field
near Bordeaux.
297
00:28:40,280 --> 00:28:43,280
40 planes were waiting there
for us to fly to London.
298
00:28:45,880 --> 00:28:48,880
Those Vichy bastards
had removed the propellers.
299
00:28:50,560 --> 00:28:53,439
We weren't able to leave!
300
00:28:53,440 --> 00:28:56,440
They've left the propellers on
this time.
301
00:28:59,280 --> 00:29:02,280
I can fly off.
302
00:29:16,920 --> 00:29:19,920
Cut it out!
303
00:29:22,920 --> 00:29:25,920
See this?
304
00:29:26,520 --> 00:29:29,520
If I let you go, you behave.
305
00:29:35,320 --> 00:29:36,559
What are you doing?
306
00:29:36,560 --> 00:29:38,559
The dog was choking!
307
00:29:38,560 --> 00:29:41,560
He'll run off again.
308
00:29:42,560 --> 00:29:44,439
Just close the doors.
309
00:29:44,440 --> 00:29:47,440
So do it.
310
00:29:50,680 --> 00:29:53,680
When will you finish?
311
00:29:55,720 --> 00:29:58,720
When we finish.
312
00:29:59,880 --> 00:30:02,880
- What's this?
- It was on the wardrobe.
313
00:30:03,840 --> 00:30:06,239
There was a watch by the washbasin.
314
00:30:06,240 --> 00:30:09,240
- It was already broken.
- I know.
315
00:30:21,680 --> 00:30:24,680
Put all that in a corner.
316
00:30:31,240 --> 00:30:33,159
Charles...
317
00:30:33,160 --> 00:30:36,160
I'm speaking as a man,
not as a doctor.
318
00:30:37,960 --> 00:30:40,960
Playing the fool at that demo
319
00:30:41,160 --> 00:30:44,160
means you still want to fight.
320
00:30:44,760 --> 00:30:46,399
Take up arms.
321
00:30:46,400 --> 00:30:49,400
Arm.
322
00:30:51,520 --> 00:30:54,520
Is it stupid to ask
if you still believe in anything?
323
00:30:55,760 --> 00:30:58,760
I believe in the stars.
324
00:30:59,400 --> 00:31:02,400
I'm a sailor.
325
00:31:04,840 --> 00:31:07,039
I've brought this.
326
00:31:07,040 --> 00:31:08,559
My father's old stick.
327
00:31:08,560 --> 00:31:11,560
You'll need it when you leave.
328
00:31:17,040 --> 00:31:20,040
Thank you, doctor.
329
00:31:32,440 --> 00:31:35,440
Thank you for calling.
Please leave me a message.
330
00:31:36,280 --> 00:31:39,280
I'll call back ifnecessary.
331
00:31:45,680 --> 00:31:48,680
- What's going on?
- He's stopped snoring.
332
00:31:52,600 --> 00:31:54,239
It's me, Charles.
333
00:31:54,240 --> 00:31:55,159
Jeanne,
334
00:31:55,160 --> 00:31:58,160
I'd like to have news of my dog.
335
00:32:34,080 --> 00:32:37,080
Come here, boy!
336
00:32:43,400 --> 00:32:45,279
Here.
337
00:32:45,280 --> 00:32:47,319
They're good.
338
00:32:47,320 --> 00:32:50,320
Don't you want one?
339
00:32:51,200 --> 00:32:53,119
I got lost here.
340
00:32:53,120 --> 00:32:56,120
I didn't know
which ward you were on.
341
00:32:59,880 --> 00:33:02,399
Are you alone in this room?
342
00:33:02,400 --> 00:33:05,400
He went during the night.
343
00:33:07,360 --> 00:33:10,360
You have a stick?
344
00:33:12,720 --> 00:33:15,720
Has the dizziness gone?
345
00:33:23,080 --> 00:33:24,599
He's here.
346
00:33:24,600 --> 00:33:26,359
Who?
347
00:33:26,360 --> 00:33:29,360
Your dog.
He's outside with Jalil.
348
00:33:31,080 --> 00:33:34,080
I couldn't bring him in.
349
00:33:36,160 --> 00:33:39,160
Let's go.
350
00:33:39,520 --> 00:33:41,959
I'll help you.
351
00:33:41,960 --> 00:33:44,960
Take my hand.
352
00:33:51,280 --> 00:33:53,439
He loves my dog?
353
00:33:53,440 --> 00:33:56,440
He adores him!
354
00:33:56,720 --> 00:33:58,479
He'd take care of him?
355
00:33:58,480 --> 00:34:00,959
Why?
356
00:34:00,960 --> 00:34:03,960
If I weren't around.
357
00:34:04,240 --> 00:34:07,240
He can't take care of anything...
358
00:34:08,400 --> 00:34:11,400
Certainly not a baby.
359
00:34:29,360 --> 00:34:32,159
They started the work
two days ago.
360
00:34:32,160 --> 00:34:35,160
Madam asked me to call them.
361
00:34:37,480 --> 00:34:40,480
You can't come back now.
362
00:34:41,720 --> 00:34:44,720
You'll have to fetch your things.
363
00:34:51,560 --> 00:34:54,560
My baby.
364
00:34:54,720 --> 00:34:57,720
My little baby.
365
00:36:04,320 --> 00:36:07,320
Yes?
366
00:36:26,240 --> 00:36:29,240
Who are you?
367
00:36:29,760 --> 00:36:32,760
The tenant.
368
00:36:35,760 --> 00:36:38,760
Want a drink?
369
00:36:47,160 --> 00:36:50,160
Shall we go up?
370
00:36:54,680 --> 00:36:56,319
Come on.
371
00:36:56,320 --> 00:36:58,199
I put your stuff by.
372
00:36:58,200 --> 00:36:59,879
It's all in the box.
373
00:36:59,880 --> 00:37:02,880
Shit! The girl must've taken it
to her room.
374
00:37:04,120 --> 00:37:06,639
Where is she?
375
00:37:06,640 --> 00:37:09,640
She's out, I think.
376
00:37:11,120 --> 00:37:13,799
Did she go long ago?
377
00:37:13,800 --> 00:37:16,759
I've no idea.
378
00:37:16,760 --> 00:37:19,760
At least an hour.
379
00:37:23,200 --> 00:37:26,200
Did she take my dog out?
380
00:37:30,520 --> 00:37:33,520
The dog...
381
00:37:37,640 --> 00:37:40,640
Yes, where's my dog?
382
00:37:44,920 --> 00:37:47,920
He hated being tied up.
383
00:37:49,840 --> 00:37:52,840
We were in and out all the time.
384
00:37:59,840 --> 00:38:02,840
I tried to close the doors
but I'm alone.
385
00:38:04,520 --> 00:38:07,520
I stopped him a few times.
But he ran off the other day.
386
00:38:10,640 --> 00:38:13,640
He didn't come back.
387
00:38:26,080 --> 00:38:29,080
I don't know...
I should've paid more attention.
388
00:38:30,440 --> 00:38:33,440
I'm sorry.
389
00:38:33,640 --> 00:38:36,640
It's my fault.
390
00:38:42,120 --> 00:38:45,120
My dog...
391
00:38:52,360 --> 00:38:55,360
What are you yelling about?
392
00:38:59,360 --> 00:39:01,999
The suitcase!
393
00:39:02,000 --> 00:39:05,000
What about your things?
394
00:39:07,280 --> 00:39:10,280
They're yours. Keep them.
395
00:39:11,280 --> 00:39:14,280
No, you have a box upstairs,
with the watch and stuff.
396
00:39:16,280 --> 00:39:19,280
Stay here. Wait for me.
397
00:39:35,400 --> 00:39:36,919
Is this your dad?
398
00:39:36,920 --> 00:39:38,999
No, Mr Charles, the tenant.
399
00:39:39,000 --> 00:39:40,959
My dog.
400
00:39:40,960 --> 00:39:43,960
He's gone.
401
00:39:46,720 --> 00:39:49,720
My dog!
402
00:39:55,360 --> 00:39:58,360
The pound? Which one, sir?
403
00:40:00,040 --> 00:40:03,040
Just a second.
404
00:40:05,160 --> 00:40:08,160
Excuse me.
405
00:40:10,640 --> 00:40:13,599
You've lost your dog, sir?
406
00:40:13,600 --> 00:40:14,479
Yes.
407
00:40:14,480 --> 00:40:17,480
200 euros... Shit.
408
00:40:17,880 --> 00:40:20,880
Please wait.
409
00:40:32,680 --> 00:40:34,279
Can we go?
410
00:40:34,280 --> 00:40:37,280
Fathers and sons, sir,
see how it is?
411
00:40:37,920 --> 00:40:40,119
Excuse us. I've found it.
412
00:40:40,120 --> 00:40:43,120
The dog pound, Avenue de Gaulle
in Genevilliers.
413
00:40:43,920 --> 00:40:46,920
Let's go!
414
00:40:55,600 --> 00:40:58,600
You think I don't work?
415
00:41:08,760 --> 00:41:11,760
200 euros, shit!
416
00:41:13,280 --> 00:41:15,519
How much do I owe you?
417
00:41:15,520 --> 00:41:17,679
The door, please!
418
00:41:17,680 --> 00:41:19,599
Leave it, it's on me.
419
00:41:19,600 --> 00:41:22,600
I had a dog.
I know what it's like.
420
00:41:22,640 --> 00:41:25,640
I still have his pillow, you know.
421
00:41:29,080 --> 00:41:32,080
We're in France
so speak French to me!
422
00:41:32,760 --> 00:41:34,439
Shame on you!
423
00:41:34,440 --> 00:41:37,440
Once I turned 1 6,
my father never paid for me!
424
00:41:38,000 --> 00:41:40,799
I don't believe it!
Is it the same here?
425
00:41:40,800 --> 00:41:43,159
Spoiled brat! Polack!
426
00:41:43,160 --> 00:41:44,279
It's open, sir.
427
00:41:44,280 --> 00:41:47,280
Excuse me.
428
00:41:47,880 --> 00:41:49,159
All right.
429
00:41:49,160 --> 00:41:52,160
Come on, Dad.
430
00:41:52,200 --> 00:41:55,200
Good luck with your dog.
Goodbye.
431
00:41:57,480 --> 00:41:59,559
I'll do what I can
432
00:41:59,560 --> 00:42:02,560
to find him.
Has he run away before?
433
00:42:05,520 --> 00:42:08,520
- You've lost your dog?
- Yes.
434
00:42:08,960 --> 00:42:10,399
Do you have a photo?
435
00:42:10,400 --> 00:42:13,400
You have to use a leash!
He's bound to run away.
436
00:42:14,280 --> 00:42:16,399
It's no use calling him.
437
00:42:16,400 --> 00:42:17,639
Thank you.
438
00:42:17,640 --> 00:42:20,039
I'll see what I can do.
439
00:42:20,040 --> 00:42:22,959
He's so cute!
440
00:42:22,960 --> 00:42:25,960
When did he go missing?
441
00:42:26,080 --> 00:42:27,159
A week ago.
442
00:42:27,160 --> 00:42:30,160
Jean-Louis...
443
00:42:34,080 --> 00:42:36,319
A mongrel.
444
00:42:36,320 --> 00:42:39,119
A nice little mug.
445
00:42:39,120 --> 00:42:42,079
Crazy, he reminds me of mine.
446
00:42:42,080 --> 00:42:43,839
I had one like him.
447
00:42:43,840 --> 00:42:46,840
But I screwed up.
I had slugs in my cellar
448
00:42:48,560 --> 00:42:51,560
and he went down there
and ate them all
449
00:42:53,000 --> 00:42:55,559
and I lost him.
450
00:42:55,560 --> 00:42:58,119
It'll be tough finding him.
451
00:42:58,120 --> 00:43:01,120
Usually, we keep them a week,
ten days at the most.
452
00:43:03,720 --> 00:43:06,720
Did he often run away?
453
00:43:07,960 --> 00:43:09,759
Is he tattooed?
454
00:43:09,760 --> 00:43:10,639
No.
455
00:43:10,640 --> 00:43:12,599
Get him tattooed. Vaccinated?
456
00:43:12,600 --> 00:43:13,359
Yes.
457
00:43:13,360 --> 00:43:15,319
But not tattooed!
458
00:43:15,320 --> 00:43:18,320
Get them vaccinated and tattooed!
I have 20 that aren't.
459
00:43:19,440 --> 00:43:21,359
It's cheap enough!
460
00:43:21,360 --> 00:43:24,360
- Jean-Louis, wait.
- I can't help!
461
00:43:25,320 --> 00:43:27,399
What was your dog's name?
462
00:43:27,400 --> 00:43:30,239
- My Dog?
- Yes.
463
00:43:30,240 --> 00:43:32,079
My Dog.
464
00:43:32,080 --> 00:43:35,080
"My dog!" He has a name.
That isn't a dog's name, "my dog."
465
00:43:37,880 --> 00:43:40,880
We'll find your dog, ok?
Jean-Louis, we'll find him.
466
00:43:42,800 --> 00:43:44,279
I'll do my best.
467
00:43:44,280 --> 00:43:45,799
We'll find him.
468
00:43:45,800 --> 00:43:48,800
You need a strong stomach
to work here.
469
00:43:49,000 --> 00:43:50,719
This isn't yours.
470
00:43:50,720 --> 00:43:52,519
He was abandoned.
471
00:43:52,520 --> 00:43:55,520
His master tried to drown this one
and tied him up in a pond.
472
00:43:56,680 --> 00:43:59,680
He was found
just before he sank like a stone.
473
00:44:00,800 --> 00:44:03,800
This is a cute one.
A Labrador.
474
00:44:03,920 --> 00:44:06,879
Really good with kids, right, boy?
475
00:44:06,880 --> 00:44:09,399
I don't recommend him.
476
00:44:09,400 --> 00:44:11,359
Down, boy!
477
00:44:11,360 --> 00:44:13,159
Everyone wants a dog.
478
00:44:13,160 --> 00:44:15,999
They want one for the holidays,
then what?
479
00:44:16,000 --> 00:44:18,319
For holidays or for their kids!
480
00:44:18,320 --> 00:44:20,599
Shit, they're not playthings!
481
00:44:20,600 --> 00:44:23,600
No one cares about anything
in this shitty world!
482
00:44:23,880 --> 00:44:25,959
And then we get them here!
483
00:44:25,960 --> 00:44:28,960
Mankind's just great!
I don't believe in men anymore!
484
00:46:03,440 --> 00:46:05,559
Good evening.
485
00:46:05,560 --> 00:46:07,239
Jeanne!
486
00:46:07,240 --> 00:46:10,240
Our place next time!
487
00:46:12,120 --> 00:46:15,079
Definitely!
488
00:46:15,080 --> 00:46:17,079
Come on.
489
00:46:17,080 --> 00:46:20,080
Come on!
490
00:46:31,160 --> 00:46:34,160
What are you here for this Iate?
491
00:46:35,160 --> 00:46:38,160
A pilgrimage.
492
00:46:42,720 --> 00:46:44,599
That's done.
493
00:46:44,600 --> 00:46:46,839
Goodbye now.
494
00:46:46,840 --> 00:46:49,840
I want you gone.
495
00:46:53,840 --> 00:46:56,840
If this is what you want,
you can have it.
496
00:47:01,800 --> 00:47:04,800
Goodbye to Francois too.
497
00:47:09,120 --> 00:47:11,199
Madam?
498
00:47:11,200 --> 00:47:13,599
Do you have Charles' things?
499
00:47:13,600 --> 00:47:15,319
Yes.
500
00:47:15,320 --> 00:47:17,519
Why?
501
00:47:17,520 --> 00:47:19,119
Take them down.
502
00:47:19,120 --> 00:47:22,120
But I'm going out.
I have my hair and nails to do.
503
00:47:27,520 --> 00:47:30,520
He's here with his dog.
504
00:47:32,800 --> 00:47:35,800
He found him...
505
00:47:40,240 --> 00:47:43,240
Is he well?
506
00:47:51,240 --> 00:47:54,240
It's all in there.
507
00:47:54,760 --> 00:47:56,519
There's the scarf.
508
00:47:56,520 --> 00:47:59,520
You can have it.
509
00:48:02,520 --> 00:48:05,520
I'm going out with Lawrence.
510
00:48:06,320 --> 00:48:09,320
He still doesn't want the baby.
511
00:48:14,840 --> 00:48:17,840
I'm tired.
512
00:48:32,400 --> 00:48:35,239
I can't leave you like this.
513
00:48:35,240 --> 00:48:38,240
We'll stay in together.
514
00:48:54,000 --> 00:48:57,000
Thank you.
515
00:49:46,560 --> 00:49:49,560
How did you end up like this?
516
00:49:54,240 --> 00:49:57,240
I never thought about tomorrow.
517
00:49:59,880 --> 00:50:02,880
Did your wife cheat on you?
518
00:50:04,680 --> 00:50:07,199
Often.
519
00:50:07,200 --> 00:50:10,200
But I loved her anyway.
520
00:50:14,640 --> 00:50:17,640
And did you cheat on her?
521
00:50:24,240 --> 00:50:26,639
Me? Never.
522
00:50:26,640 --> 00:50:29,640
Except...
523
00:50:34,480 --> 00:50:37,480
Except sometimes?
524
00:51:02,640 --> 00:51:05,640
Why didn't you start a new life?
525
00:51:06,600 --> 00:51:09,600
How do you mean?
526
00:51:12,440 --> 00:51:15,440
With madam.
527
00:51:20,200 --> 00:51:23,119
Jeanne.
528
00:51:23,120 --> 00:51:26,120
I love her.
529
00:51:29,160 --> 00:51:32,160
Well then...
530
00:51:35,280 --> 00:51:37,319
I...
531
00:51:37,320 --> 00:51:40,320
grew old too fast.
532
00:51:49,360 --> 00:51:52,360
Thank you.
533
00:51:56,600 --> 00:51:59,600
Thank you?
534
00:52:01,120 --> 00:52:04,120
What for?
535
00:52:14,480 --> 00:52:17,480
Marseille? Why Marseille?
536
00:52:17,560 --> 00:52:20,560
I was born there
537
00:52:20,880 --> 00:52:23,880
and I'll end there.
538
00:52:25,480 --> 00:52:27,639
I won't see you again?
539
00:52:27,640 --> 00:52:29,919
Oh, you will.
540
00:52:29,920 --> 00:52:32,920
For the baby.
541
00:52:33,440 --> 00:52:36,159
What will your life be now?
542
00:52:36,160 --> 00:52:39,160
I'm only half way through.
543
00:52:40,200 --> 00:52:43,200
Through what?
544
00:52:44,520 --> 00:52:47,520
"Moby Dick"
545
00:52:55,840 --> 00:52:58,840
You look handsome.
546
00:52:59,240 --> 00:53:02,240
Charles...
547
00:53:05,600 --> 00:53:08,399
Please, sir, no dogs in here.
548
00:53:08,400 --> 00:53:11,400
And if I was blind?
549
00:53:11,520 --> 00:53:13,079
It's ok.
550
00:53:13,080 --> 00:53:15,319
I know him. I'll handle it.
551
00:53:15,320 --> 00:53:18,320
All right.
552
00:53:37,160 --> 00:53:40,160
You love her?
553
00:53:40,240 --> 00:53:43,159
You're not her father.
554
00:53:43,160 --> 00:53:45,999
I've never been a father.
555
00:53:46,000 --> 00:53:49,000
You're lucky.
556
00:53:50,800 --> 00:53:53,800
You think so?
557
00:53:55,320 --> 00:53:58,320
I'm not the father.
I don't give a damn.
558
00:54:00,880 --> 00:54:03,880
You're going to act like a man.
559
00:54:04,520 --> 00:54:07,520
Get off my damn back.
560
00:54:08,680 --> 00:54:11,680
Get off my back.
561
00:54:19,800 --> 00:54:22,800
Thank you.
562
00:54:38,680 --> 00:54:41,680
Tickets, please.
563
00:54:48,040 --> 00:54:51,040
Is that dog a mongrel?
564
00:54:52,000 --> 00:54:55,000
Brie shepherd and terrier.
565
00:54:55,880 --> 00:54:58,559
What's that look?
566
00:54:58,560 --> 00:55:00,999
Those eyes...
567
00:55:01,000 --> 00:55:03,439
They are not faithful.
568
00:55:03,440 --> 00:55:06,440
Mine ran off one day
and I never saw him again.
569
00:55:08,080 --> 00:55:11,079
Not him.
570
00:55:11,080 --> 00:55:14,080
He was jealous.
A nasty piece of work.
571
00:55:16,520 --> 00:55:18,399
Always after me.
572
00:55:18,400 --> 00:55:21,400
He loved me too much.
573
00:55:24,680 --> 00:55:27,119
My husband walked out.
574
00:55:27,120 --> 00:55:29,639
Over that cur.
575
00:55:29,640 --> 00:55:32,519
He devoured my whole place.
576
00:55:32,520 --> 00:55:35,520
He devoured my life.
577
00:55:36,160 --> 00:55:38,279
Tickets, please.
578
00:55:38,280 --> 00:55:41,280
Thank you.
579
00:55:45,120 --> 00:55:47,839
You have to carry the dog.
580
00:55:47,840 --> 00:55:49,999
We'll turn a blind eye this time.
581
00:55:50,000 --> 00:55:53,000
I forgot to tell you.
The dog reminded me.
582
00:55:54,160 --> 00:55:56,679
Last week, in that very same seat,
583
00:55:56,680 --> 00:55:59,680
when I took my lunch break,
584
00:55:59,960 --> 00:56:02,960
there was this Iady
with a really unsettling face.
585
00:56:05,600 --> 00:56:08,600
She stares at me, see,
just sits there and stares at me.
586
00:56:10,560 --> 00:56:13,560
After a while,
that gets kind of embarrassing
587
00:56:14,120 --> 00:56:15,599
so I say, "Excuse me..."
588
00:56:15,600 --> 00:56:18,600
She says, "Forgive me staring
but you look just like my dog."
589
00:56:25,920 --> 00:56:28,519
Then she says, "I'll tell you why.
590
00:56:28,520 --> 00:56:31,520
"My dog was born
on March 1 7, 1 966."
591
00:56:32,680 --> 00:56:35,680
March 1 7, 1 966,
is the day I was born too.
592
00:56:36,920 --> 00:56:39,920
I swear. Then she leaned forward
and touched me here.
593
00:56:41,440 --> 00:56:44,440
And, for two weeks now,
I've had a lump here.
594
00:56:44,840 --> 00:56:47,840
Touch it.
595
00:56:58,400 --> 00:57:00,479
No, boyo. Don't cry.
596
00:57:00,480 --> 00:57:03,480
Sorry, sir.
597
00:57:12,080 --> 00:57:14,439
Come on.
598
00:57:14,440 --> 00:57:17,440
Your friend's here.
There's a table for you.
599
00:57:17,640 --> 00:57:19,079
Here, this is it.
600
00:57:19,080 --> 00:57:21,719
Battistin!
601
00:57:21,720 --> 00:57:23,559
The cook!
602
00:57:23,560 --> 00:57:24,839
It's been ages!
603
00:57:24,840 --> 00:57:27,840
- How are you?
- Are you well?
604
00:57:27,880 --> 00:57:30,880
I act as if I am.
605
00:57:31,240 --> 00:57:32,879
I lost two.
606
00:57:32,880 --> 00:57:34,319
No more for me.
607
00:57:34,320 --> 00:57:36,079
Two women as well.
608
00:57:36,080 --> 00:57:39,080
No more of them either!
609
00:57:39,240 --> 00:57:42,240
How about your wife?
Still as beautiful?
610
00:57:43,080 --> 00:57:46,080
He's all I have.
611
00:57:47,600 --> 00:57:49,999
It's a miracle we should meet.
612
00:57:50,000 --> 00:57:52,079
I live way out of Paris now.
613
00:57:52,080 --> 00:57:55,080
I hardly ever come in,
except for my dialysis.
614
00:57:57,600 --> 00:58:00,600
I heard that
Captain Gautier drowned.
615
00:58:00,800 --> 00:58:02,199
Yes.
616
00:58:02,200 --> 00:58:04,279
That came as a shock.
617
00:58:04,280 --> 00:58:07,280
Drowned in a pool.
That's dumb for a sailor!
618
00:58:11,120 --> 00:58:14,120
I'm on the streets, Battistin.
619
00:58:18,000 --> 00:58:20,439
Life is tough.
620
00:58:20,440 --> 00:58:23,399
Dialysis costs a bomb.
621
00:58:23,400 --> 00:58:25,599
You have to come for it...
622
00:58:25,600 --> 00:58:27,479
Battistin...
623
00:58:27,480 --> 00:58:30,480
I don't know where to go.
I'm alone.
624
00:58:34,200 --> 00:58:37,200
Well, it's time I should be going.
My tests, see...
625
00:58:38,760 --> 00:58:41,159
If you see Lieutenant Wirth,
626
00:58:41,160 --> 00:58:42,639
say hello from me.
627
00:58:42,640 --> 00:58:43,919
Wirth?
628
00:58:43,920 --> 00:58:46,039
He's dead.
629
00:58:46,040 --> 00:58:48,359
Really? He's dead?
630
00:58:48,360 --> 00:58:51,360
Why not see the Pasha?
He owes you that at least.
631
00:58:51,920 --> 00:58:53,799
The Pasha?
632
00:58:53,800 --> 00:58:56,199
Where is he?
633
00:58:56,200 --> 00:58:59,200
Ask at the Circle.
They'll know where he is.
634
00:59:00,240 --> 00:59:03,240
I reckon it's time to weigh anchor.
635
00:59:03,720 --> 00:59:06,639
What's the dog's name again?
636
00:59:06,640 --> 00:59:09,640
All right, sailor, take care of him.
637
00:59:51,160 --> 00:59:52,839
I'd forgotten you.
638
00:59:52,840 --> 00:59:55,840
Commander Eichholzer is over there.
639
00:59:56,480 --> 00:59:59,159
But he doesn't have much time.
640
00:59:59,160 --> 01:00:02,160
Don't upset him.
He has his treatment soon.
641
01:00:07,280 --> 01:00:09,719
Commander...
642
01:00:09,720 --> 01:00:12,720
It's me, Charles.
643
01:00:14,920 --> 01:00:16,639
Tell me,
644
01:00:16,640 --> 01:00:18,999
have you brought my cigars?
645
01:00:19,000 --> 01:00:22,000
The Admiralty steals them all.
646
01:00:28,080 --> 01:00:31,080
Between you and me,
I knew you'd be back.
647
01:00:35,280 --> 01:00:38,280
Do you want to tell me
where you were?
648
01:00:39,400 --> 01:00:42,400
You were saving my son.
He was here five minutes ago.
649
01:00:43,960 --> 01:00:46,960
You just missed him.
650
01:00:47,640 --> 01:00:49,639
You find that amusing?
651
01:00:49,640 --> 01:00:51,919
I catch you red-handed
652
01:00:51,920 --> 01:00:54,920
and you dare to be insolent!
653
01:01:03,400 --> 01:01:05,599
Well then,
654
01:01:05,600 --> 01:01:08,600
what are you up to, Charles?
655
01:01:09,400 --> 01:01:12,400
Still with François' wife?
656
01:01:13,360 --> 01:01:16,360
She's getting married again.
657
01:01:18,280 --> 01:01:21,280
The best thing she can do.
658
01:01:21,520 --> 01:01:24,520
And how are you doing?
659
01:01:25,320 --> 01:01:27,759
I've lost everything.
660
01:01:27,760 --> 01:01:30,760
I'm on the streets.
661
01:01:32,240 --> 01:01:35,240
My dog takes care of me.
662
01:01:36,360 --> 01:01:38,839
What was that?
663
01:01:38,840 --> 01:01:41,840
My dog. He loves me.
664
01:01:42,320 --> 01:01:45,320
He takes me places.
665
01:01:47,120 --> 01:01:50,120
You're a lucky fellow
having nothing to do, old chap.
666
01:01:52,760 --> 01:01:55,760
If you have the money for it.
That's what it takes, see.
667
01:01:58,200 --> 01:02:01,200
Money.
668
01:02:04,600 --> 01:02:07,559
Life...
669
01:02:07,560 --> 01:02:10,560
I know nothing about it.
670
01:02:11,480 --> 01:02:14,480
Dying...
671
01:02:15,080 --> 01:02:18,080
is something you learn.
672
01:02:18,120 --> 01:02:21,120
Perhaps.
673
01:03:32,800 --> 01:03:35,359
The sixth hour had come
674
01:03:35,360 --> 01:03:38,360
and shadows spread across the Iand
675
01:03:38,960 --> 01:03:41,960
until the ninth hour.
676
01:03:42,520 --> 01:03:44,719
And, at the ninth hour,
677
01:03:44,720 --> 01:03:47,720
Jesus cried out in a strong voice,
678
01:03:53,920 --> 01:03:56,920
My God,
why have you abandoned me?"
679
01:04:00,880 --> 01:04:03,880
After giving a great cry,
680
01:04:04,880 --> 01:04:07,880
Jesus expired.
681
01:04:08,680 --> 01:04:11,680
The veil of the temple tore in two,
from top to bottom.
682
01:04:14,560 --> 01:04:17,560
The centurion
683
01:04:17,680 --> 01:04:20,119
standing opposite Jesus,
684
01:04:20,120 --> 01:04:22,599
on seeing he had expired like this,
685
01:04:22,600 --> 01:04:25,359
said,
686
01:04:25,360 --> 01:04:28,360
"This man was indeed
the Son of God."
687
01:04:33,480 --> 01:04:36,480
Amen.
688
01:04:51,880 --> 01:04:54,880
A business trip.
689
01:04:56,640 --> 01:04:59,640
All right.
690
01:04:59,800 --> 01:05:02,079
He's...
691
01:05:02,080 --> 01:05:03,359
a mongrel.
692
01:05:03,360 --> 01:05:06,360
You don't mind?
693
01:05:06,520 --> 01:05:08,879
All right.
694
01:05:08,880 --> 01:05:11,559
Very good.
695
01:05:11,560 --> 01:05:14,560
When can I call by tomorrow?
696
01:05:15,960 --> 01:05:18,960
Around midday?
697
01:05:19,280 --> 01:05:21,079
All right.
698
01:05:21,080 --> 01:05:24,080
Goodbye.
699
01:05:25,440 --> 01:05:27,359
Hello.
700
01:05:27,360 --> 01:05:30,360
- Are you the one who called?
- Yes.
701
01:05:30,840 --> 01:05:33,679
Come in.
My husband will see to you.
702
01:05:33,680 --> 01:05:34,879
Ahab!
703
01:05:34,880 --> 01:05:37,880
Why not take the hound with you?
704
01:05:40,320 --> 01:05:43,239
Had enough of him?
705
01:05:43,240 --> 01:05:45,759
You're trembling, poor thing.
706
01:05:45,760 --> 01:05:47,879
They won't eat you.
707
01:05:47,880 --> 01:05:50,159
You're more likely to eat them!
708
01:05:50,160 --> 01:05:53,119
Look, it's incredible.
709
01:05:53,120 --> 01:05:54,119
Stop that!
710
01:05:54,120 --> 01:05:56,959
I had one like you.
Stop it.
711
01:05:56,960 --> 01:05:59,359
They're mean!
712
01:05:59,360 --> 01:06:01,279
They're wound up!
713
01:06:01,280 --> 01:06:03,039
They eat everything!
714
01:06:03,040 --> 01:06:06,040
Beds, shoes, door handles...
715
01:06:07,160 --> 01:06:10,160
Where do I sign?
I won't sign just anything.
716
01:06:11,280 --> 01:06:12,119
He looks lively.
717
01:06:12,120 --> 01:06:14,439
What's this? "Consequently"?
718
01:06:14,440 --> 01:06:16,999
It'll change from dull mastiffs.
719
01:06:17,000 --> 01:06:18,599
She's right.
720
01:06:18,600 --> 01:06:20,879
You have that too?
721
01:06:20,880 --> 01:06:23,880
We have everything. With a muzzle.
722
01:06:25,440 --> 01:06:28,440
Only natural. All the males do.
Even me. But I don't bark.
723
01:06:30,360 --> 01:06:32,479
Not all the time, anyhow.
724
01:06:32,480 --> 01:06:34,919
It's crazy what people leave.
Snakes,
725
01:06:34,920 --> 01:06:37,559
birds, cats, dogs...
726
01:06:37,560 --> 01:06:39,759
Even a fox! Voltaire.
727
01:06:39,760 --> 01:06:42,760
- I'll fetch him.
- No!
728
01:06:42,920 --> 01:06:45,920
Voltaire couldn't care less.
What a jerk!
729
01:06:46,040 --> 01:06:47,079
Do they fight?
730
01:06:47,080 --> 01:06:50,080
Not at all. They ignore each other.
Like people.
731
01:06:50,480 --> 01:06:53,479
Exactly. Like people.
732
01:06:53,480 --> 01:06:55,239
Do they go out?
733
01:06:55,240 --> 01:06:57,839
Yes, this is their home.
734
01:06:57,840 --> 01:07:00,639
They let us know
when they want to.
735
01:07:00,640 --> 01:07:02,279
And then...
736
01:07:02,280 --> 01:07:04,479
there's tenderness.
737
01:07:04,480 --> 01:07:07,480
We grow fond of them.
738
01:07:07,960 --> 01:07:10,960
Will your trip be a long one?
739
01:07:12,240 --> 01:07:13,599
A while.
740
01:07:13,600 --> 01:07:14,559
A while...
741
01:07:14,560 --> 01:07:16,719
He'll sleep with me.
742
01:07:16,720 --> 01:07:18,039
To reassure him.
743
01:07:18,040 --> 01:07:20,759
Then he'll live his life.
744
01:07:20,760 --> 01:07:23,760
And...
745
01:07:24,160 --> 01:07:25,799
How will you pay?
746
01:07:25,800 --> 01:07:28,800
Well?
747
01:07:32,640 --> 01:07:35,479
It's a short trip then.
A short one.
748
01:07:35,480 --> 01:07:37,839
Stop it!
749
01:07:37,840 --> 01:07:39,079
That's fine.
750
01:07:39,080 --> 01:07:42,080
- Dad, can you come?
- Just a second.
751
01:07:46,440 --> 01:07:49,440
I have to sign?
752
01:07:50,360 --> 01:07:52,439
Sign what?
753
01:07:52,440 --> 01:07:55,079
What do I sign? Ah, all right.
754
01:07:55,080 --> 01:07:58,080
I sign here.
755
01:07:58,880 --> 01:08:00,719
Gendarme...
756
01:08:00,720 --> 01:08:03,720
Gendarmerie.
757
01:08:03,840 --> 01:08:06,840
Sorry but there's on one "r"
in gendarmerie.
758
01:08:08,040 --> 01:08:11,040
Otherwise, it'd be "gendarmerrie".
That's not right.
759
01:09:37,560 --> 01:09:40,079
Get your soup while it's hot.
760
01:09:40,080 --> 01:09:42,839
In you go.
761
01:09:42,840 --> 01:09:45,840
Know why I ended up a tramp?
762
01:09:46,440 --> 01:09:49,159
I've been a taxi-driver,
763
01:09:49,160 --> 01:09:52,160
a barman, a swimming instructor,
a croupier
764
01:09:53,960 --> 01:09:56,799
and now I'm a tramp.
765
01:09:56,800 --> 01:09:58,919
The Inland Revenue.
766
01:09:58,920 --> 01:10:01,759
The Inland Revenue took the lot.
767
01:10:01,760 --> 01:10:03,679
Bled me dry.
768
01:10:03,680 --> 01:10:06,680
My car. My daughter. My furniture.
769
01:10:07,840 --> 01:10:10,840
They even took my dog.
770
01:10:11,560 --> 01:10:14,560
But I always remained honest.
Always honest.
771
01:10:14,720 --> 01:10:17,720
I never stole.
772
01:10:17,920 --> 01:10:19,559
What's this coat?
773
01:10:19,560 --> 01:10:20,959
It's mine.
774
01:10:20,960 --> 01:10:21,999
Whose?
775
01:10:22,000 --> 01:10:23,719
- Mine.
- Yours?
776
01:10:23,720 --> 01:10:25,119
Who flogged it to you?
777
01:10:25,120 --> 01:10:28,120
It's old, it's old...
778
01:10:31,320 --> 01:10:34,320
- Sorry.
- It's all right.
779
01:10:34,360 --> 01:10:37,360
Don't get in a fIap,
I'll keep you a place.
780
01:10:53,320 --> 01:10:55,399
Good little dog.
781
01:10:55,400 --> 01:10:57,959
Charles.
782
01:10:57,960 --> 01:11:00,679
You need money.
783
01:11:00,680 --> 01:11:02,839
You need a car.
784
01:11:02,840 --> 01:11:05,719
You need a place to stay.
785
01:11:05,720 --> 01:11:07,239
Call me.
786
01:11:07,240 --> 01:11:09,559
Hey, look at that guy!
787
01:11:09,560 --> 01:11:12,560
He's the bastard
who threw me out in Toulon!
788
01:11:13,160 --> 01:11:15,079
The work-site?
789
01:11:15,080 --> 01:11:18,080
That crane accident?
790
01:11:18,360 --> 01:11:20,359
You said La Rochelle.
791
01:11:20,360 --> 01:11:22,999
No, it was Toulon all right.
792
01:11:23,000 --> 01:11:26,000
I'll smash his face in.
793
01:11:27,160 --> 01:11:30,160
Calm down!
That's bad for your heart.
794
01:11:30,760 --> 01:11:33,760
Cut it out. Maybe it's not him.
You're getting senile.
795
01:11:37,080 --> 01:11:39,239
Can I take your place?
796
01:11:39,240 --> 01:11:42,240
I'm out of here.
797
01:11:42,840 --> 01:11:44,439
See you.
798
01:11:44,440 --> 01:11:47,319
33, rue des Pyrenees. 33.
799
01:11:47,320 --> 01:11:50,320
- See you later.
- Goodbye, madam.
800
01:11:53,400 --> 01:11:56,400
There you go.
801
01:11:57,080 --> 01:12:00,080
None the wiser.
802
01:12:01,640 --> 01:12:03,559
Does that suit you?
803
01:12:03,560 --> 01:12:06,560
It suits me just fine.
804
01:12:07,120 --> 01:12:10,120
So what do we do next time?
805
01:12:10,680 --> 01:12:13,479
I don't let you on the bus
806
01:12:13,480 --> 01:12:16,480
or I turn a blind eye?
807
01:12:17,440 --> 01:12:20,440
All right.
808
01:13:34,760 --> 01:13:37,760
Are you ok?
809
01:13:43,800 --> 01:13:46,800
I know.
I can't make ends meet on my own.
810
01:13:55,240 --> 01:13:58,240
For me?
811
01:14:00,840 --> 01:14:03,840
It's too much.
812
01:14:07,960 --> 01:14:10,960
Thank you.
813
01:14:53,920 --> 01:14:56,920
It's raining.
814
01:14:57,640 --> 01:15:00,640
Sorry.
815
01:15:22,440 --> 01:15:25,440
Sit and beg.
816
01:15:34,720 --> 01:15:37,720
Sit and beg.
817
01:16:01,120 --> 01:16:04,120
Bastard!
818
01:16:21,800 --> 01:16:24,039
Go on!
819
01:16:24,040 --> 01:16:27,040
You're so beautiful!
820
01:16:27,600 --> 01:16:30,600
Go and see your master.
821
01:16:31,520 --> 01:16:33,839
I'll give you one more.
822
01:16:33,840 --> 01:16:36,840
Everything I have in my pocket?
823
01:16:37,880 --> 01:16:40,880
One more? I have more.
824
01:16:59,280 --> 01:17:01,359
You like my dog?
825
01:17:01,360 --> 01:17:04,359
Can't you tell?
826
01:17:04,360 --> 01:17:06,559
How do you like him?
827
01:17:06,560 --> 01:17:09,560
Like a dog. He's sweet.
828
01:17:11,880 --> 01:17:14,799
You can have him.
829
01:17:14,800 --> 01:17:17,800
Are you serious?
Really, really serious?
830
01:17:18,040 --> 01:17:19,519
Yes.
831
01:17:19,520 --> 01:17:22,520
But if I give him to you,
832
01:17:22,680 --> 01:17:25,279
you promise
you won't abandon him?
833
01:17:25,280 --> 01:17:26,839
I promise.
834
01:17:26,840 --> 01:17:29,840
But why are you abandoning him?
835
01:17:30,720 --> 01:17:33,720
I'm old.
836
01:17:34,360 --> 01:17:36,959
You're going to die then?
837
01:17:36,960 --> 01:17:39,960
Yes.
838
01:17:44,480 --> 01:17:46,239
- He's yours.
- Mine?
839
01:17:46,240 --> 01:17:48,719
Yes!
840
01:17:48,720 --> 01:17:51,720
Mum, this is my dog!
The man gave him to me!
841
01:17:53,560 --> 01:17:54,839
Take your dog.
842
01:17:54,840 --> 01:17:57,239
Mum! It's my dog!
843
01:17:57,240 --> 01:18:00,239
I want this dog! I want it!
844
01:18:00,240 --> 01:18:01,799
I can't look after it.
845
01:18:01,800 --> 01:18:03,399
Yes, you can!
846
01:18:03,400 --> 01:18:04,639
I can't, honey.
847
01:18:04,640 --> 01:18:06,239
You can!
848
01:18:06,240 --> 01:18:09,240
You're mean!
849
01:18:11,320 --> 01:18:13,839
Why are you doing this?
850
01:18:13,840 --> 01:18:16,840
Why abandon it?
851
01:18:18,440 --> 01:18:21,440
I'm sick of it.
852
01:18:21,480 --> 01:18:24,480
Of what?
853
01:18:25,320 --> 01:18:28,320
Life.
854
01:18:32,680 --> 01:18:34,959
I love this dog.
855
01:18:34,960 --> 01:18:37,960
You can't do this to a little girl.
856
01:18:40,200 --> 01:18:43,199
Come on.
857
01:18:43,200 --> 01:18:46,200
Have a ride on the carrousel.
858
01:18:46,680 --> 01:18:49,680
Let's go.
859
01:19:30,080 --> 01:19:33,080
Am I in your way?
860
01:19:56,080 --> 01:19:57,839
Mr Charles...
861
01:19:57,840 --> 01:19:59,439
Ok, boy?
862
01:19:59,440 --> 01:20:02,440
Thanks for calling me
before leaving.
863
01:20:05,560 --> 01:20:06,959
Are you ok?
864
01:20:06,960 --> 01:20:09,960
Yes.
865
01:20:10,200 --> 01:20:13,200
I had to see you.
I have something for you.
866
01:20:14,040 --> 01:20:15,119
Here.
867
01:20:15,120 --> 01:20:18,120
The Iady from the soup kitchen
brought it.
868
01:20:20,560 --> 01:20:23,560
When's your train?
869
01:20:24,160 --> 01:20:27,160
In ten minutes.
870
01:20:27,640 --> 01:20:30,319
Finished "Moby Dick"?
871
01:20:30,320 --> 01:20:33,320
Yes.
872
01:20:33,680 --> 01:20:36,680
Is everything ok?
873
01:20:37,040 --> 01:20:40,040
Yes.
874
01:20:44,200 --> 01:20:47,200
He looks well.
875
01:20:47,320 --> 01:20:50,320
Doesn't he miss home?
876
01:20:50,640 --> 01:20:53,640
No.
877
01:20:55,360 --> 01:20:58,360
You know,
they both want to keep the baby now.
878
01:21:02,160 --> 01:21:05,160
That's because of you.
879
01:21:08,400 --> 01:21:11,319
Thank you for helping me.
880
01:21:11,320 --> 01:21:14,320
I'll never forget.
881
01:21:16,200 --> 01:21:19,200
I have to go.
882
01:21:52,440 --> 01:21:55,440
Look after yourself.
883
01:22:01,440 --> 01:22:04,440
Goodbye, boy.
884
01:22:24,480 --> 01:22:26,959
Let's start from the top again.
885
01:22:26,960 --> 01:22:29,919
Which train are you taking?
8:42 am or 3:07 pm?
886
01:22:29,920 --> 01:22:30,959
What?
887
01:22:30,960 --> 01:22:33,960
The 8:42 am train
or the 3:07 pm one?
888
01:22:34,080 --> 01:22:37,080
No, 8:42 is too early
with all my bags.
889
01:22:37,440 --> 01:22:40,440
I don't know.
Maybe I could leave on Tuesday.
890
01:22:40,520 --> 01:22:43,520
Sorry, but the trains
aren't the same that day.
891
01:22:43,960 --> 01:22:46,159
I'll stop in Lyon.
892
01:22:46,160 --> 01:22:49,039
Tuesday then.
With a change or not?
893
01:22:49,040 --> 01:22:50,759
I have to get my dad.
894
01:22:50,760 --> 01:22:52,839
Unless my husband's back.
895
01:22:52,840 --> 01:22:55,840
Could you speak up, please?
896
01:23:12,160 --> 01:23:15,160
Take this timetable.
You can check it over there.
897
01:23:17,320 --> 01:23:20,320
Next!
898
01:23:21,560 --> 01:23:24,560
I'd like a ticket
for Colmar, please.
899
01:23:35,760 --> 01:23:37,999
Morning, afternoon, evening?
900
01:23:38,000 --> 01:23:41,000
I prefer morning.
901
01:25:28,360 --> 01:25:29,479
Go!
902
01:25:29,480 --> 01:25:32,480
Go away!
903
01:25:33,240 --> 01:25:36,240
Go away!
904
01:25:41,360 --> 01:25:44,360
Go!
905
01:25:49,280 --> 01:25:52,280
My dog...
906
01:26:01,280 --> 01:26:04,280
Come here...
907
01:26:04,520 --> 01:26:07,520
Come on.
908
01:27:05,040 --> 01:27:07,919
Forgive me.
909
01:27:07,920 --> 01:27:10,920
Forgive me.
910
01:27:24,840 --> 01:27:27,840
My dog...
911
01:33:48,880 --> 01:33:51,159
Subtitles: Ian Burley
912
01:33:51,160 --> 01:33:54,160
Subtitles: Ian Burley
56680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.