All language subtitles for Un.Homme.et.son.Chien.2008.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,840 --> 00:01:01,840 A MAN AND HIS DOG 2 00:01:33,480 --> 00:01:36,480 Increase our pensions! 3 00:01:42,440 --> 00:01:45,440 Go away, boy! 4 00:01:59,280 --> 00:02:02,280 Amelia! 5 00:02:05,640 --> 00:02:08,640 What's up, boy? Someone abandoned you? 6 00:02:09,560 --> 00:02:10,719 Move it! 7 00:02:10,720 --> 00:02:13,359 Get out of here! Get lost! 8 00:02:13,360 --> 00:02:14,879 The dog! 9 00:02:14,880 --> 00:02:17,799 Come with me! 10 00:02:17,800 --> 00:02:20,800 Whose dog is this? 11 00:02:24,480 --> 00:02:26,559 Is he yours, dear? 12 00:02:26,560 --> 00:02:29,039 - Are you all right, sir? - Yes. 13 00:02:29,040 --> 00:02:31,679 - Shall we get you to hospital? - No. 14 00:02:31,680 --> 00:02:34,680 Are you sure? 15 00:02:36,840 --> 00:02:39,840 They really messed you up. 16 00:02:49,680 --> 00:02:51,879 What's wrong, Mr Charles? 17 00:02:51,880 --> 00:02:53,799 You're all bloody. 18 00:02:53,800 --> 00:02:55,959 Have you had a fall? 19 00:02:55,960 --> 00:02:57,639 The demo. 20 00:02:57,640 --> 00:02:59,959 You go to demos at your age? 21 00:02:59,960 --> 00:03:01,839 What on earth for? 22 00:03:01,840 --> 00:03:03,679 To fight. 23 00:03:03,680 --> 00:03:05,959 The cops charged pensioners? 24 00:03:05,960 --> 00:03:08,159 No. 25 00:03:08,160 --> 00:03:10,879 The rioters. 26 00:03:10,880 --> 00:03:12,639 You took him along? 27 00:03:12,640 --> 00:03:14,639 Didn't you defend your master? 28 00:03:14,640 --> 00:03:17,640 Don't touch a thing. I'll be there in 5 minutes. 29 00:03:24,360 --> 00:03:27,360 This way! Come on, go on in! 30 00:03:32,720 --> 00:03:35,119 Everyone's welcome! 31 00:03:35,120 --> 00:03:37,399 Go on! 32 00:03:37,400 --> 00:03:40,400 Here we go, Joe! 33 00:03:45,560 --> 00:03:48,319 Good evening, Mr Charles. 34 00:03:48,320 --> 00:03:51,320 It's her tenant's dog. 35 00:03:55,680 --> 00:03:58,479 Have you thought it over? 36 00:03:58,480 --> 00:04:01,480 I don't want your chiId. 37 00:04:32,480 --> 00:04:35,439 - Your guests, madam. - And Charles? 38 00:04:35,440 --> 00:04:38,399 He's in his room. He's back from the demo. 39 00:04:38,400 --> 00:04:39,479 What demo? 40 00:04:39,480 --> 00:04:42,119 For pensioners. 41 00:04:42,120 --> 00:04:45,120 Leila... 42 00:05:35,560 --> 00:05:38,560 What a jerk! 43 00:05:39,160 --> 00:05:42,160 What a jerk... 44 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 It's Leila. 45 00:06:26,880 --> 00:06:29,880 Put that down. It's soaked in bIood. It's filthy. 46 00:06:30,080 --> 00:06:33,080 Give. 47 00:06:42,480 --> 00:06:45,480 Charles, may I come in? 48 00:06:53,840 --> 00:06:56,279 Don't move. 49 00:06:56,280 --> 00:06:58,759 Here... 50 00:06:58,760 --> 00:07:01,760 It's better than a cloth. 51 00:07:06,360 --> 00:07:09,360 Who is it? 52 00:07:11,440 --> 00:07:13,559 Who's what? 53 00:07:13,560 --> 00:07:16,560 The father. 54 00:07:17,520 --> 00:07:20,239 It's him, isn't it? 55 00:07:20,240 --> 00:07:23,240 The soccer player? 56 00:07:48,160 --> 00:07:51,160 Lawrence... 57 00:07:54,280 --> 00:07:57,280 Him too. 58 00:08:12,320 --> 00:08:15,320 Which one do you love? 59 00:08:19,600 --> 00:08:22,600 The one who'll love it. 60 00:08:22,760 --> 00:08:25,479 For now, they don't want to know. 61 00:08:25,480 --> 00:08:28,480 Neither of them... 62 00:08:29,560 --> 00:08:32,560 I want this baby. 63 00:08:33,960 --> 00:08:36,079 I have to go now. 64 00:08:36,080 --> 00:08:39,080 I have to serve dinner. 65 00:08:54,440 --> 00:08:57,440 Charles! 66 00:08:58,360 --> 00:09:00,399 Charles! 67 00:09:00,400 --> 00:09:02,879 Keep your dog under control! 68 00:09:02,880 --> 00:09:05,719 I'm playing! 69 00:09:05,720 --> 00:09:08,720 He hates wrong notes. 70 00:09:15,760 --> 00:09:18,760 Were you in a fight? 71 00:09:25,520 --> 00:09:28,520 You've broken François' watch? 72 00:09:32,960 --> 00:09:35,960 Come to my room. 73 00:09:37,760 --> 00:09:40,760 Alone. 74 00:09:42,280 --> 00:09:45,280 You get the red card, pal. 75 00:09:55,360 --> 00:09:56,599 A problem? 76 00:09:56,600 --> 00:09:59,119 Something to sort out. 77 00:09:59,120 --> 00:10:00,999 It'll only take a second. 78 00:10:01,000 --> 00:10:03,839 Start on the canapes. 79 00:10:03,840 --> 00:10:06,840 While we wait for Robert. 80 00:10:13,320 --> 00:10:15,159 You play the piano now? 81 00:10:15,160 --> 00:10:18,160 Not at all. 82 00:10:29,760 --> 00:10:32,760 Before he died, I promised François to take care of you. 83 00:10:34,800 --> 00:10:37,559 I've taken care of you, haven't I? 84 00:10:37,560 --> 00:10:40,079 That you have. 85 00:10:40,080 --> 00:10:43,080 I've loved you, Charles. 86 00:10:44,600 --> 00:10:47,600 You've been floundering for years. 87 00:10:48,520 --> 00:10:51,479 You don't believe in anything. 88 00:10:51,480 --> 00:10:54,480 You wouldn't share anything. 89 00:10:57,880 --> 00:11:00,880 You've never been able to forget Catherine. 90 00:11:05,160 --> 00:11:07,879 Your wife is dead. 91 00:11:07,880 --> 00:11:10,880 And so are you. 92 00:11:13,600 --> 00:11:16,600 I'm getting married again. 93 00:11:17,040 --> 00:11:20,040 I can't live alone anymore. I don't have time. 94 00:11:21,320 --> 00:11:24,320 And Robert has taken that step. 95 00:11:27,240 --> 00:11:30,240 You'll have to leave, Charles. 96 00:11:31,120 --> 00:11:34,120 Leave. Without any fuss. 97 00:11:36,440 --> 00:11:38,719 Robert... 98 00:11:38,720 --> 00:11:41,720 is marrying me, not my past. 99 00:11:44,040 --> 00:11:47,040 I can't impose this on him. 100 00:11:47,120 --> 00:11:49,799 "This" is me? 101 00:11:49,800 --> 00:11:51,999 "This" is you, 102 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 your dog... 103 00:11:58,120 --> 00:12:01,120 your looks, your smiles, 104 00:12:01,400 --> 00:12:02,959 your remarks, 105 00:12:02,960 --> 00:12:05,960 it's your face all day long. 106 00:12:08,520 --> 00:12:11,519 It's over. For good. 107 00:12:11,520 --> 00:12:13,279 When it rains, 108 00:12:13,280 --> 00:12:16,280 do you say that's my fault too? 109 00:12:20,360 --> 00:12:23,360 Let me live. 110 00:12:25,440 --> 00:12:28,440 It's over. You're leaving. 111 00:12:34,520 --> 00:12:36,399 They're waiting. 112 00:12:36,400 --> 00:12:37,719 Who is? 113 00:12:37,720 --> 00:12:40,720 Mozart? 114 00:12:42,040 --> 00:12:44,919 I look like a madwoman. 115 00:12:44,920 --> 00:12:47,559 Jeanne... 116 00:12:47,560 --> 00:12:50,560 I'll pay you the debt I owe you. 117 00:12:51,480 --> 00:12:54,480 Charles... 118 00:12:54,520 --> 00:12:56,599 Is she walking his dog or what? 119 00:12:56,600 --> 00:12:59,600 Cut it out, will you? 120 00:13:24,080 --> 00:13:27,039 And now... 121 00:13:27,040 --> 00:13:30,040 what are we going to do? 122 00:13:41,480 --> 00:13:42,879 What's going on? 123 00:13:42,880 --> 00:13:45,880 He wants to sell his books. And I'd like to go home. 124 00:13:46,640 --> 00:13:49,640 They're very heavy. He could leave them with us. 125 00:13:49,680 --> 00:13:52,680 What for? I'm not taking that responsibility. 126 00:13:53,640 --> 00:13:55,199 That's enough! 127 00:13:55,200 --> 00:13:57,639 I'll deal with the gentleman. 128 00:13:57,640 --> 00:14:00,640 May I see? 129 00:14:02,800 --> 00:14:05,719 A first edition. 130 00:14:05,720 --> 00:14:08,720 Very beautiful. 131 00:14:11,360 --> 00:14:14,360 "To Charles, whose father's courage and honesty 132 00:14:14,720 --> 00:14:17,720 "have always been a great help. 133 00:14:18,760 --> 00:14:20,519 "Charles de Gaulle." 134 00:14:20,520 --> 00:14:23,520 Yes. 135 00:14:24,080 --> 00:14:25,519 Is it authentic? 136 00:14:25,520 --> 00:14:27,919 Maybe, but... 137 00:14:27,920 --> 00:14:30,920 - We can't certify that. - I can. 138 00:14:33,000 --> 00:14:35,799 You really want to sell them? 139 00:14:35,800 --> 00:14:37,599 Privately. 140 00:14:37,600 --> 00:14:40,600 Can I give you a cheque? 141 00:14:43,480 --> 00:14:46,480 A pen, Jean-Luc. 142 00:14:47,480 --> 00:14:49,919 We have other De Gaulles. 143 00:14:49,920 --> 00:14:52,920 - We can compare. - Please... 144 00:14:58,960 --> 00:15:01,960 Will this amount do? 145 00:15:02,600 --> 00:15:05,119 Very good. 146 00:15:05,120 --> 00:15:07,079 In what name? 147 00:15:07,080 --> 00:15:10,079 Jeanne Gautier. 148 00:15:10,080 --> 00:15:13,080 Very good. 149 00:15:15,800 --> 00:15:16,879 Here you are. 150 00:15:16,880 --> 00:15:19,880 Thank you. 151 00:15:34,720 --> 00:15:36,359 Aren't you in your room? 152 00:15:36,360 --> 00:15:39,360 Have you been out? 153 00:15:54,600 --> 00:15:56,839 What's this? 154 00:15:56,840 --> 00:15:58,759 My debt. 155 00:15:58,760 --> 00:16:01,760 You don't waste time. 156 00:16:20,800 --> 00:16:23,800 Go and lie down. 157 00:16:35,920 --> 00:16:37,599 What is it, Leila? 158 00:16:37,600 --> 00:16:39,719 The cheque, madam. 159 00:16:39,720 --> 00:16:41,239 Put it on the piano. 160 00:16:41,240 --> 00:16:44,240 Very well, madam. 161 00:17:00,360 --> 00:17:03,360 "Moby Dick terrified the English ships. 162 00:17:06,400 --> 00:17:09,400 "The men hoisted the sails..." 163 00:17:29,800 --> 00:17:32,799 Hi, Robert! Nearly on time. 164 00:17:32,800 --> 00:17:35,800 Hi, Claude. 165 00:17:36,800 --> 00:17:39,800 I'll go. 166 00:17:45,480 --> 00:17:48,480 Leila! 167 00:17:49,440 --> 00:17:50,959 I'll see to him, doctor. 168 00:17:50,960 --> 00:17:53,960 It's serious. See to the dog. Put a light on. 169 00:17:56,360 --> 00:17:58,639 It's nothing. 170 00:17:58,640 --> 00:18:00,519 Come here, boy. 171 00:18:00,520 --> 00:18:02,079 Was it a dizzy spell? 172 00:18:02,080 --> 00:18:04,359 It's nothing, doctor, I'm ok. 173 00:18:04,360 --> 00:18:06,079 I'll decide on that. 174 00:18:06,080 --> 00:18:08,599 That's a nasty bruise. 175 00:18:08,600 --> 00:18:09,799 Where did you get it? 176 00:18:09,800 --> 00:18:11,719 At the pensioners' demo. 177 00:18:11,720 --> 00:18:14,599 It was on TV. Rioters turned up. 178 00:18:14,600 --> 00:18:16,959 The cops charged them. 179 00:18:16,960 --> 00:18:19,960 - Why were you there? - To protest. 180 00:18:20,400 --> 00:18:22,839 You'll do some tests tomorrow. 181 00:18:22,840 --> 00:18:25,359 I'm not keen on that. I can take the blows. 182 00:18:25,360 --> 00:18:28,360 Get up as fast as you can. Sit up. 183 00:18:28,720 --> 00:18:31,720 Now? 184 00:18:33,720 --> 00:18:35,439 Is it spinning? 185 00:18:35,440 --> 00:18:37,039 Is the wall moving? 186 00:18:37,040 --> 00:18:38,119 Yes. 187 00:18:38,120 --> 00:18:39,599 You want to puke? 188 00:18:39,600 --> 00:18:42,600 More or less. 189 00:18:44,080 --> 00:18:46,999 I want you in hospital first thing tomorrow. 190 00:18:47,000 --> 00:18:48,279 I'll find a room. 191 00:18:48,280 --> 00:18:51,280 That's handy. Is the hospital heated? 192 00:18:53,720 --> 00:18:56,720 Pierre? It's me, Robert. 193 00:18:57,200 --> 00:18:58,799 What tickets? 194 00:18:58,800 --> 00:19:00,439 I completely forgot. 195 00:19:00,440 --> 00:19:02,919 You'll get them, I promise. 196 00:19:02,920 --> 00:19:05,920 I'll have an emergency admission tomorrow. 197 00:19:06,760 --> 00:19:09,519 Eight o'clock? You're sure? 198 00:19:09,520 --> 00:19:10,599 Thank you. 199 00:19:10,600 --> 00:19:13,600 Otitis. Yes. 200 00:19:14,040 --> 00:19:16,879 There, old chap. No silly stuff now. 201 00:19:16,880 --> 00:19:19,039 Stay lying down. 202 00:19:19,040 --> 00:19:22,040 Get a ride to the hospital first thing. 203 00:19:22,200 --> 00:19:25,200 Will I be out for the wedding? 204 00:19:26,680 --> 00:19:28,959 I'm not missing that. 205 00:19:28,960 --> 00:19:31,960 Leila, take this to the night pharmacy. 206 00:19:32,120 --> 00:19:35,120 All right. 207 00:19:38,520 --> 00:19:40,839 I'm counting on you. Do as I say. 208 00:19:40,840 --> 00:19:43,479 You could faint. Anywhere. 209 00:19:43,480 --> 00:19:46,480 On the street, on stairs... 210 00:19:47,120 --> 00:19:48,239 Just a second. 211 00:19:48,240 --> 00:19:50,399 We're waiting. 212 00:19:50,400 --> 00:19:52,999 I'll come to see you in hospital. 213 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 Call me if you need me. Leila has my number. 214 00:20:04,640 --> 00:20:07,640 There was no need to yell like that. 215 00:20:11,120 --> 00:20:14,120 The guests are waiting. What's wrong? 216 00:20:14,760 --> 00:20:17,760 What's going on with Charles? 217 00:20:19,640 --> 00:20:22,199 Your protege is going to hospital. 218 00:20:22,200 --> 00:20:24,399 He's no longer my protege. 219 00:20:24,400 --> 00:20:26,279 I'm throwing him out. 220 00:20:26,280 --> 00:20:27,959 You're not smoking now. 221 00:20:27,960 --> 00:20:30,960 If you're doing that for us, it can wait. 222 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 You're burning up. 223 00:20:57,560 --> 00:21:00,560 Try to sleep. 224 00:21:33,040 --> 00:21:34,959 There's no light. Look outside. 225 00:21:34,960 --> 00:21:37,960 What's going on? 226 00:21:38,040 --> 00:21:41,040 Sorry, stay where you are. I think the fuses have blown. 227 00:21:42,240 --> 00:21:44,999 Happy birthday, Jeanne! 228 00:21:45,000 --> 00:21:47,279 I don't believe it! 229 00:21:47,280 --> 00:21:50,280 Thank you so much. 230 00:22:13,760 --> 00:22:16,760 Did you love Charles? 231 00:22:28,800 --> 00:22:31,800 You know I did. 232 00:22:37,440 --> 00:22:40,440 Call the hospital for me. 233 00:22:50,160 --> 00:22:53,160 It's a grey day. 234 00:22:54,680 --> 00:22:56,879 Madam is going to take you. 235 00:22:56,880 --> 00:22:59,880 They'll look after you. 236 00:23:16,200 --> 00:23:19,159 Morning, madam. 237 00:23:19,160 --> 00:23:22,160 Come on, baby! Come and have a pee! 238 00:23:25,360 --> 00:23:28,360 Come here. 239 00:23:31,040 --> 00:23:34,040 - Is Charles ready? - AImost. 240 00:23:34,400 --> 00:23:37,400 While he's away, call the workers. 241 00:23:38,440 --> 00:23:41,440 They can start. I want it all finished in two weeks. 242 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 Very good, madam. 243 00:23:49,600 --> 00:23:52,600 And the dog, madam? 244 00:23:59,960 --> 00:24:02,960 Something wrong? 245 00:24:07,040 --> 00:24:10,040 He'll wait for his master. 246 00:24:18,680 --> 00:24:21,680 Let's go. 247 00:24:22,680 --> 00:24:25,680 Come on, let's go. 248 00:25:37,040 --> 00:25:40,040 Shall we go, Mrs Gautier? 249 00:26:04,360 --> 00:26:06,279 Don't worry. 250 00:26:06,280 --> 00:26:09,280 Mr Charles is a tough one. 251 00:26:16,520 --> 00:26:19,520 I'll see to the shower, sir. 252 00:26:21,000 --> 00:26:24,000 His wife gets them on the rebound? 253 00:26:24,120 --> 00:26:26,239 She can't manage on her own. 254 00:26:26,240 --> 00:26:29,240 - Are you thirsty? - No, I'm not. 255 00:26:29,640 --> 00:26:31,159 Not at all. 256 00:26:31,160 --> 00:26:34,160 Any news of Odette? 257 00:26:34,200 --> 00:26:35,879 My sister's a cow. 258 00:26:35,880 --> 00:26:37,639 Dad, don't start again. 259 00:26:37,640 --> 00:26:38,919 Let's not argue. 260 00:26:38,920 --> 00:26:41,879 You're right, she's a bloody stupid cow. 261 00:26:41,880 --> 00:26:43,679 Need anything? 262 00:26:43,680 --> 00:26:46,079 To be left in peace. 263 00:26:46,080 --> 00:26:47,479 Thanks, Albert. 264 00:26:47,480 --> 00:26:48,759 Thanks a lot. 265 00:26:48,760 --> 00:26:50,119 I don't mean you. 266 00:26:50,120 --> 00:26:51,879 What do you mean then? 267 00:26:51,880 --> 00:26:53,319 My regrets. 268 00:26:53,320 --> 00:26:56,320 My "if I'd knowns." 269 00:26:56,640 --> 00:26:59,640 We'll leave you then. 270 00:27:01,800 --> 00:27:04,439 This was good though. 271 00:27:04,440 --> 00:27:07,440 We've talked to each other. 272 00:27:08,440 --> 00:27:11,440 We love each other so much. 273 00:27:13,040 --> 00:27:16,040 You... 274 00:27:17,720 --> 00:27:19,439 Goodbye, Dad. 275 00:27:19,440 --> 00:27:21,319 See you tomorrow. 276 00:27:21,320 --> 00:27:24,320 Yes, see you tomorrow. 277 00:27:32,080 --> 00:27:35,080 A family's a fine thing though. 278 00:27:40,640 --> 00:27:43,640 Shit... 279 00:27:43,960 --> 00:27:46,879 Hello, Charles. 280 00:27:46,880 --> 00:27:48,719 How are you feeling? 281 00:27:48,720 --> 00:27:51,720 He had a restless night, despite the sedative. 282 00:27:51,960 --> 00:27:53,679 He couldn't eat yesterday. 283 00:27:53,680 --> 00:27:55,119 What is this? 284 00:27:55,120 --> 00:27:58,120 I told them to ignore this formality. Take it away. 285 00:27:58,880 --> 00:28:01,839 Yes, doctor. 286 00:28:01,840 --> 00:28:04,840 I'll keep you for a week for a full check-up. 287 00:28:05,080 --> 00:28:06,839 I talked to Baum. 288 00:28:06,840 --> 00:28:09,159 You stay until I'm reassured. 289 00:28:09,160 --> 00:28:12,160 Thank you. 290 00:28:15,360 --> 00:28:18,360 He snores. 291 00:28:18,760 --> 00:28:21,760 He snores something terrible. 292 00:28:22,360 --> 00:28:24,559 It's terrible. 293 00:28:24,560 --> 00:28:27,079 I was in the air force. 294 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 I served on Base 107, in Dugny, the second region in Le Bourget. 295 00:28:34,360 --> 00:28:36,239 Pilot Officer Andraud 296 00:28:36,240 --> 00:28:39,240 sent us down to the Mimizan field near Bordeaux. 297 00:28:40,280 --> 00:28:43,280 40 planes were waiting there for us to fly to London. 298 00:28:45,880 --> 00:28:48,880 Those Vichy bastards had removed the propellers. 299 00:28:50,560 --> 00:28:53,439 We weren't able to leave! 300 00:28:53,440 --> 00:28:56,440 They've left the propellers on this time. 301 00:28:59,280 --> 00:29:02,280 I can fly off. 302 00:29:16,920 --> 00:29:19,920 Cut it out! 303 00:29:22,920 --> 00:29:25,920 See this? 304 00:29:26,520 --> 00:29:29,520 If I let you go, you behave. 305 00:29:35,320 --> 00:29:36,559 What are you doing? 306 00:29:36,560 --> 00:29:38,559 The dog was choking! 307 00:29:38,560 --> 00:29:41,560 He'll run off again. 308 00:29:42,560 --> 00:29:44,439 Just close the doors. 309 00:29:44,440 --> 00:29:47,440 So do it. 310 00:29:50,680 --> 00:29:53,680 When will you finish? 311 00:29:55,720 --> 00:29:58,720 When we finish. 312 00:29:59,880 --> 00:30:02,880 - What's this? - It was on the wardrobe. 313 00:30:03,840 --> 00:30:06,239 There was a watch by the washbasin. 314 00:30:06,240 --> 00:30:09,240 - It was already broken. - I know. 315 00:30:21,680 --> 00:30:24,680 Put all that in a corner. 316 00:30:31,240 --> 00:30:33,159 Charles... 317 00:30:33,160 --> 00:30:36,160 I'm speaking as a man, not as a doctor. 318 00:30:37,960 --> 00:30:40,960 Playing the fool at that demo 319 00:30:41,160 --> 00:30:44,160 means you still want to fight. 320 00:30:44,760 --> 00:30:46,399 Take up arms. 321 00:30:46,400 --> 00:30:49,400 Arm. 322 00:30:51,520 --> 00:30:54,520 Is it stupid to ask if you still believe in anything? 323 00:30:55,760 --> 00:30:58,760 I believe in the stars. 324 00:30:59,400 --> 00:31:02,400 I'm a sailor. 325 00:31:04,840 --> 00:31:07,039 I've brought this. 326 00:31:07,040 --> 00:31:08,559 My father's old stick. 327 00:31:08,560 --> 00:31:11,560 You'll need it when you leave. 328 00:31:17,040 --> 00:31:20,040 Thank you, doctor. 329 00:31:32,440 --> 00:31:35,440 Thank you for calling. Please leave me a message. 330 00:31:36,280 --> 00:31:39,280 I'll call back ifnecessary. 331 00:31:45,680 --> 00:31:48,680 - What's going on? - He's stopped snoring. 332 00:31:52,600 --> 00:31:54,239 It's me, Charles. 333 00:31:54,240 --> 00:31:55,159 Jeanne, 334 00:31:55,160 --> 00:31:58,160 I'd like to have news of my dog. 335 00:32:34,080 --> 00:32:37,080 Come here, boy! 336 00:32:43,400 --> 00:32:45,279 Here. 337 00:32:45,280 --> 00:32:47,319 They're good. 338 00:32:47,320 --> 00:32:50,320 Don't you want one? 339 00:32:51,200 --> 00:32:53,119 I got lost here. 340 00:32:53,120 --> 00:32:56,120 I didn't know which ward you were on. 341 00:32:59,880 --> 00:33:02,399 Are you alone in this room? 342 00:33:02,400 --> 00:33:05,400 He went during the night. 343 00:33:07,360 --> 00:33:10,360 You have a stick? 344 00:33:12,720 --> 00:33:15,720 Has the dizziness gone? 345 00:33:23,080 --> 00:33:24,599 He's here. 346 00:33:24,600 --> 00:33:26,359 Who? 347 00:33:26,360 --> 00:33:29,360 Your dog. He's outside with Jalil. 348 00:33:31,080 --> 00:33:34,080 I couldn't bring him in. 349 00:33:36,160 --> 00:33:39,160 Let's go. 350 00:33:39,520 --> 00:33:41,959 I'll help you. 351 00:33:41,960 --> 00:33:44,960 Take my hand. 352 00:33:51,280 --> 00:33:53,439 He loves my dog? 353 00:33:53,440 --> 00:33:56,440 He adores him! 354 00:33:56,720 --> 00:33:58,479 He'd take care of him? 355 00:33:58,480 --> 00:34:00,959 Why? 356 00:34:00,960 --> 00:34:03,960 If I weren't around. 357 00:34:04,240 --> 00:34:07,240 He can't take care of anything... 358 00:34:08,400 --> 00:34:11,400 Certainly not a baby. 359 00:34:29,360 --> 00:34:32,159 They started the work two days ago. 360 00:34:32,160 --> 00:34:35,160 Madam asked me to call them. 361 00:34:37,480 --> 00:34:40,480 You can't come back now. 362 00:34:41,720 --> 00:34:44,720 You'll have to fetch your things. 363 00:34:51,560 --> 00:34:54,560 My baby. 364 00:34:54,720 --> 00:34:57,720 My little baby. 365 00:36:04,320 --> 00:36:07,320 Yes? 366 00:36:26,240 --> 00:36:29,240 Who are you? 367 00:36:29,760 --> 00:36:32,760 The tenant. 368 00:36:35,760 --> 00:36:38,760 Want a drink? 369 00:36:47,160 --> 00:36:50,160 Shall we go up? 370 00:36:54,680 --> 00:36:56,319 Come on. 371 00:36:56,320 --> 00:36:58,199 I put your stuff by. 372 00:36:58,200 --> 00:36:59,879 It's all in the box. 373 00:36:59,880 --> 00:37:02,880 Shit! The girl must've taken it to her room. 374 00:37:04,120 --> 00:37:06,639 Where is she? 375 00:37:06,640 --> 00:37:09,640 She's out, I think. 376 00:37:11,120 --> 00:37:13,799 Did she go long ago? 377 00:37:13,800 --> 00:37:16,759 I've no idea. 378 00:37:16,760 --> 00:37:19,760 At least an hour. 379 00:37:23,200 --> 00:37:26,200 Did she take my dog out? 380 00:37:30,520 --> 00:37:33,520 The dog... 381 00:37:37,640 --> 00:37:40,640 Yes, where's my dog? 382 00:37:44,920 --> 00:37:47,920 He hated being tied up. 383 00:37:49,840 --> 00:37:52,840 We were in and out all the time. 384 00:37:59,840 --> 00:38:02,840 I tried to close the doors but I'm alone. 385 00:38:04,520 --> 00:38:07,520 I stopped him a few times. But he ran off the other day. 386 00:38:10,640 --> 00:38:13,640 He didn't come back. 387 00:38:26,080 --> 00:38:29,080 I don't know... I should've paid more attention. 388 00:38:30,440 --> 00:38:33,440 I'm sorry. 389 00:38:33,640 --> 00:38:36,640 It's my fault. 390 00:38:42,120 --> 00:38:45,120 My dog... 391 00:38:52,360 --> 00:38:55,360 What are you yelling about? 392 00:38:59,360 --> 00:39:01,999 The suitcase! 393 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 What about your things? 394 00:39:07,280 --> 00:39:10,280 They're yours. Keep them. 395 00:39:11,280 --> 00:39:14,280 No, you have a box upstairs, with the watch and stuff. 396 00:39:16,280 --> 00:39:19,280 Stay here. Wait for me. 397 00:39:35,400 --> 00:39:36,919 Is this your dad? 398 00:39:36,920 --> 00:39:38,999 No, Mr Charles, the tenant. 399 00:39:39,000 --> 00:39:40,959 My dog. 400 00:39:40,960 --> 00:39:43,960 He's gone. 401 00:39:46,720 --> 00:39:49,720 My dog! 402 00:39:55,360 --> 00:39:58,360 The pound? Which one, sir? 403 00:40:00,040 --> 00:40:03,040 Just a second. 404 00:40:05,160 --> 00:40:08,160 Excuse me. 405 00:40:10,640 --> 00:40:13,599 You've lost your dog, sir? 406 00:40:13,600 --> 00:40:14,479 Yes. 407 00:40:14,480 --> 00:40:17,480 200 euros... Shit. 408 00:40:17,880 --> 00:40:20,880 Please wait. 409 00:40:32,680 --> 00:40:34,279 Can we go? 410 00:40:34,280 --> 00:40:37,280 Fathers and sons, sir, see how it is? 411 00:40:37,920 --> 00:40:40,119 Excuse us. I've found it. 412 00:40:40,120 --> 00:40:43,120 The dog pound, Avenue de Gaulle in Genevilliers. 413 00:40:43,920 --> 00:40:46,920 Let's go! 414 00:40:55,600 --> 00:40:58,600 You think I don't work? 415 00:41:08,760 --> 00:41:11,760 200 euros, shit! 416 00:41:13,280 --> 00:41:15,519 How much do I owe you? 417 00:41:15,520 --> 00:41:17,679 The door, please! 418 00:41:17,680 --> 00:41:19,599 Leave it, it's on me. 419 00:41:19,600 --> 00:41:22,600 I had a dog. I know what it's like. 420 00:41:22,640 --> 00:41:25,640 I still have his pillow, you know. 421 00:41:29,080 --> 00:41:32,080 We're in France so speak French to me! 422 00:41:32,760 --> 00:41:34,439 Shame on you! 423 00:41:34,440 --> 00:41:37,440 Once I turned 1 6, my father never paid for me! 424 00:41:38,000 --> 00:41:40,799 I don't believe it! Is it the same here? 425 00:41:40,800 --> 00:41:43,159 Spoiled brat! Polack! 426 00:41:43,160 --> 00:41:44,279 It's open, sir. 427 00:41:44,280 --> 00:41:47,280 Excuse me. 428 00:41:47,880 --> 00:41:49,159 All right. 429 00:41:49,160 --> 00:41:52,160 Come on, Dad. 430 00:41:52,200 --> 00:41:55,200 Good luck with your dog. Goodbye. 431 00:41:57,480 --> 00:41:59,559 I'll do what I can 432 00:41:59,560 --> 00:42:02,560 to find him. Has he run away before? 433 00:42:05,520 --> 00:42:08,520 - You've lost your dog? - Yes. 434 00:42:08,960 --> 00:42:10,399 Do you have a photo? 435 00:42:10,400 --> 00:42:13,400 You have to use a leash! He's bound to run away. 436 00:42:14,280 --> 00:42:16,399 It's no use calling him. 437 00:42:16,400 --> 00:42:17,639 Thank you. 438 00:42:17,640 --> 00:42:20,039 I'll see what I can do. 439 00:42:20,040 --> 00:42:22,959 He's so cute! 440 00:42:22,960 --> 00:42:25,960 When did he go missing? 441 00:42:26,080 --> 00:42:27,159 A week ago. 442 00:42:27,160 --> 00:42:30,160 Jean-Louis... 443 00:42:34,080 --> 00:42:36,319 A mongrel. 444 00:42:36,320 --> 00:42:39,119 A nice little mug. 445 00:42:39,120 --> 00:42:42,079 Crazy, he reminds me of mine. 446 00:42:42,080 --> 00:42:43,839 I had one like him. 447 00:42:43,840 --> 00:42:46,840 But I screwed up. I had slugs in my cellar 448 00:42:48,560 --> 00:42:51,560 and he went down there and ate them all 449 00:42:53,000 --> 00:42:55,559 and I lost him. 450 00:42:55,560 --> 00:42:58,119 It'll be tough finding him. 451 00:42:58,120 --> 00:43:01,120 Usually, we keep them a week, ten days at the most. 452 00:43:03,720 --> 00:43:06,720 Did he often run away? 453 00:43:07,960 --> 00:43:09,759 Is he tattooed? 454 00:43:09,760 --> 00:43:10,639 No. 455 00:43:10,640 --> 00:43:12,599 Get him tattooed. Vaccinated? 456 00:43:12,600 --> 00:43:13,359 Yes. 457 00:43:13,360 --> 00:43:15,319 But not tattooed! 458 00:43:15,320 --> 00:43:18,320 Get them vaccinated and tattooed! I have 20 that aren't. 459 00:43:19,440 --> 00:43:21,359 It's cheap enough! 460 00:43:21,360 --> 00:43:24,360 - Jean-Louis, wait. - I can't help! 461 00:43:25,320 --> 00:43:27,399 What was your dog's name? 462 00:43:27,400 --> 00:43:30,239 - My Dog? - Yes. 463 00:43:30,240 --> 00:43:32,079 My Dog. 464 00:43:32,080 --> 00:43:35,080 "My dog!" He has a name. That isn't a dog's name, "my dog." 465 00:43:37,880 --> 00:43:40,880 We'll find your dog, ok? Jean-Louis, we'll find him. 466 00:43:42,800 --> 00:43:44,279 I'll do my best. 467 00:43:44,280 --> 00:43:45,799 We'll find him. 468 00:43:45,800 --> 00:43:48,800 You need a strong stomach to work here. 469 00:43:49,000 --> 00:43:50,719 This isn't yours. 470 00:43:50,720 --> 00:43:52,519 He was abandoned. 471 00:43:52,520 --> 00:43:55,520 His master tried to drown this one and tied him up in a pond. 472 00:43:56,680 --> 00:43:59,680 He was found just before he sank like a stone. 473 00:44:00,800 --> 00:44:03,800 This is a cute one. A Labrador. 474 00:44:03,920 --> 00:44:06,879 Really good with kids, right, boy? 475 00:44:06,880 --> 00:44:09,399 I don't recommend him. 476 00:44:09,400 --> 00:44:11,359 Down, boy! 477 00:44:11,360 --> 00:44:13,159 Everyone wants a dog. 478 00:44:13,160 --> 00:44:15,999 They want one for the holidays, then what? 479 00:44:16,000 --> 00:44:18,319 For holidays or for their kids! 480 00:44:18,320 --> 00:44:20,599 Shit, they're not playthings! 481 00:44:20,600 --> 00:44:23,600 No one cares about anything in this shitty world! 482 00:44:23,880 --> 00:44:25,959 And then we get them here! 483 00:44:25,960 --> 00:44:28,960 Mankind's just great! I don't believe in men anymore! 484 00:46:03,440 --> 00:46:05,559 Good evening. 485 00:46:05,560 --> 00:46:07,239 Jeanne! 486 00:46:07,240 --> 00:46:10,240 Our place next time! 487 00:46:12,120 --> 00:46:15,079 Definitely! 488 00:46:15,080 --> 00:46:17,079 Come on. 489 00:46:17,080 --> 00:46:20,080 Come on! 490 00:46:31,160 --> 00:46:34,160 What are you here for this Iate? 491 00:46:35,160 --> 00:46:38,160 A pilgrimage. 492 00:46:42,720 --> 00:46:44,599 That's done. 493 00:46:44,600 --> 00:46:46,839 Goodbye now. 494 00:46:46,840 --> 00:46:49,840 I want you gone. 495 00:46:53,840 --> 00:46:56,840 If this is what you want, you can have it. 496 00:47:01,800 --> 00:47:04,800 Goodbye to Francois too. 497 00:47:09,120 --> 00:47:11,199 Madam? 498 00:47:11,200 --> 00:47:13,599 Do you have Charles' things? 499 00:47:13,600 --> 00:47:15,319 Yes. 500 00:47:15,320 --> 00:47:17,519 Why? 501 00:47:17,520 --> 00:47:19,119 Take them down. 502 00:47:19,120 --> 00:47:22,120 But I'm going out. I have my hair and nails to do. 503 00:47:27,520 --> 00:47:30,520 He's here with his dog. 504 00:47:32,800 --> 00:47:35,800 He found him... 505 00:47:40,240 --> 00:47:43,240 Is he well? 506 00:47:51,240 --> 00:47:54,240 It's all in there. 507 00:47:54,760 --> 00:47:56,519 There's the scarf. 508 00:47:56,520 --> 00:47:59,520 You can have it. 509 00:48:02,520 --> 00:48:05,520 I'm going out with Lawrence. 510 00:48:06,320 --> 00:48:09,320 He still doesn't want the baby. 511 00:48:14,840 --> 00:48:17,840 I'm tired. 512 00:48:32,400 --> 00:48:35,239 I can't leave you like this. 513 00:48:35,240 --> 00:48:38,240 We'll stay in together. 514 00:48:54,000 --> 00:48:57,000 Thank you. 515 00:49:46,560 --> 00:49:49,560 How did you end up like this? 516 00:49:54,240 --> 00:49:57,240 I never thought about tomorrow. 517 00:49:59,880 --> 00:50:02,880 Did your wife cheat on you? 518 00:50:04,680 --> 00:50:07,199 Often. 519 00:50:07,200 --> 00:50:10,200 But I loved her anyway. 520 00:50:14,640 --> 00:50:17,640 And did you cheat on her? 521 00:50:24,240 --> 00:50:26,639 Me? Never. 522 00:50:26,640 --> 00:50:29,640 Except... 523 00:50:34,480 --> 00:50:37,480 Except sometimes? 524 00:51:02,640 --> 00:51:05,640 Why didn't you start a new life? 525 00:51:06,600 --> 00:51:09,600 How do you mean? 526 00:51:12,440 --> 00:51:15,440 With madam. 527 00:51:20,200 --> 00:51:23,119 Jeanne. 528 00:51:23,120 --> 00:51:26,120 I love her. 529 00:51:29,160 --> 00:51:32,160 Well then... 530 00:51:35,280 --> 00:51:37,319 I... 531 00:51:37,320 --> 00:51:40,320 grew old too fast. 532 00:51:49,360 --> 00:51:52,360 Thank you. 533 00:51:56,600 --> 00:51:59,600 Thank you? 534 00:52:01,120 --> 00:52:04,120 What for? 535 00:52:14,480 --> 00:52:17,480 Marseille? Why Marseille? 536 00:52:17,560 --> 00:52:20,560 I was born there 537 00:52:20,880 --> 00:52:23,880 and I'll end there. 538 00:52:25,480 --> 00:52:27,639 I won't see you again? 539 00:52:27,640 --> 00:52:29,919 Oh, you will. 540 00:52:29,920 --> 00:52:32,920 For the baby. 541 00:52:33,440 --> 00:52:36,159 What will your life be now? 542 00:52:36,160 --> 00:52:39,160 I'm only half way through. 543 00:52:40,200 --> 00:52:43,200 Through what? 544 00:52:44,520 --> 00:52:47,520 "Moby Dick" 545 00:52:55,840 --> 00:52:58,840 You look handsome. 546 00:52:59,240 --> 00:53:02,240 Charles... 547 00:53:05,600 --> 00:53:08,399 Please, sir, no dogs in here. 548 00:53:08,400 --> 00:53:11,400 And if I was blind? 549 00:53:11,520 --> 00:53:13,079 It's ok. 550 00:53:13,080 --> 00:53:15,319 I know him. I'll handle it. 551 00:53:15,320 --> 00:53:18,320 All right. 552 00:53:37,160 --> 00:53:40,160 You love her? 553 00:53:40,240 --> 00:53:43,159 You're not her father. 554 00:53:43,160 --> 00:53:45,999 I've never been a father. 555 00:53:46,000 --> 00:53:49,000 You're lucky. 556 00:53:50,800 --> 00:53:53,800 You think so? 557 00:53:55,320 --> 00:53:58,320 I'm not the father. I don't give a damn. 558 00:54:00,880 --> 00:54:03,880 You're going to act like a man. 559 00:54:04,520 --> 00:54:07,520 Get off my damn back. 560 00:54:08,680 --> 00:54:11,680 Get off my back. 561 00:54:19,800 --> 00:54:22,800 Thank you. 562 00:54:38,680 --> 00:54:41,680 Tickets, please. 563 00:54:48,040 --> 00:54:51,040 Is that dog a mongrel? 564 00:54:52,000 --> 00:54:55,000 Brie shepherd and terrier. 565 00:54:55,880 --> 00:54:58,559 What's that look? 566 00:54:58,560 --> 00:55:00,999 Those eyes... 567 00:55:01,000 --> 00:55:03,439 They are not faithful. 568 00:55:03,440 --> 00:55:06,440 Mine ran off one day and I never saw him again. 569 00:55:08,080 --> 00:55:11,079 Not him. 570 00:55:11,080 --> 00:55:14,080 He was jealous. A nasty piece of work. 571 00:55:16,520 --> 00:55:18,399 Always after me. 572 00:55:18,400 --> 00:55:21,400 He loved me too much. 573 00:55:24,680 --> 00:55:27,119 My husband walked out. 574 00:55:27,120 --> 00:55:29,639 Over that cur. 575 00:55:29,640 --> 00:55:32,519 He devoured my whole place. 576 00:55:32,520 --> 00:55:35,520 He devoured my life. 577 00:55:36,160 --> 00:55:38,279 Tickets, please. 578 00:55:38,280 --> 00:55:41,280 Thank you. 579 00:55:45,120 --> 00:55:47,839 You have to carry the dog. 580 00:55:47,840 --> 00:55:49,999 We'll turn a blind eye this time. 581 00:55:50,000 --> 00:55:53,000 I forgot to tell you. The dog reminded me. 582 00:55:54,160 --> 00:55:56,679 Last week, in that very same seat, 583 00:55:56,680 --> 00:55:59,680 when I took my lunch break, 584 00:55:59,960 --> 00:56:02,960 there was this Iady with a really unsettling face. 585 00:56:05,600 --> 00:56:08,600 She stares at me, see, just sits there and stares at me. 586 00:56:10,560 --> 00:56:13,560 After a while, that gets kind of embarrassing 587 00:56:14,120 --> 00:56:15,599 so I say, "Excuse me..." 588 00:56:15,600 --> 00:56:18,600 She says, "Forgive me staring but you look just like my dog." 589 00:56:25,920 --> 00:56:28,519 Then she says, "I'll tell you why. 590 00:56:28,520 --> 00:56:31,520 "My dog was born on March 1 7, 1 966." 591 00:56:32,680 --> 00:56:35,680 March 1 7, 1 966, is the day I was born too. 592 00:56:36,920 --> 00:56:39,920 I swear. Then she leaned forward and touched me here. 593 00:56:41,440 --> 00:56:44,440 And, for two weeks now, I've had a lump here. 594 00:56:44,840 --> 00:56:47,840 Touch it. 595 00:56:58,400 --> 00:57:00,479 No, boyo. Don't cry. 596 00:57:00,480 --> 00:57:03,480 Sorry, sir. 597 00:57:12,080 --> 00:57:14,439 Come on. 598 00:57:14,440 --> 00:57:17,440 Your friend's here. There's a table for you. 599 00:57:17,640 --> 00:57:19,079 Here, this is it. 600 00:57:19,080 --> 00:57:21,719 Battistin! 601 00:57:21,720 --> 00:57:23,559 The cook! 602 00:57:23,560 --> 00:57:24,839 It's been ages! 603 00:57:24,840 --> 00:57:27,840 - How are you? - Are you well? 604 00:57:27,880 --> 00:57:30,880 I act as if I am. 605 00:57:31,240 --> 00:57:32,879 I lost two. 606 00:57:32,880 --> 00:57:34,319 No more for me. 607 00:57:34,320 --> 00:57:36,079 Two women as well. 608 00:57:36,080 --> 00:57:39,080 No more of them either! 609 00:57:39,240 --> 00:57:42,240 How about your wife? Still as beautiful? 610 00:57:43,080 --> 00:57:46,080 He's all I have. 611 00:57:47,600 --> 00:57:49,999 It's a miracle we should meet. 612 00:57:50,000 --> 00:57:52,079 I live way out of Paris now. 613 00:57:52,080 --> 00:57:55,080 I hardly ever come in, except for my dialysis. 614 00:57:57,600 --> 00:58:00,600 I heard that Captain Gautier drowned. 615 00:58:00,800 --> 00:58:02,199 Yes. 616 00:58:02,200 --> 00:58:04,279 That came as a shock. 617 00:58:04,280 --> 00:58:07,280 Drowned in a pool. That's dumb for a sailor! 618 00:58:11,120 --> 00:58:14,120 I'm on the streets, Battistin. 619 00:58:18,000 --> 00:58:20,439 Life is tough. 620 00:58:20,440 --> 00:58:23,399 Dialysis costs a bomb. 621 00:58:23,400 --> 00:58:25,599 You have to come for it... 622 00:58:25,600 --> 00:58:27,479 Battistin... 623 00:58:27,480 --> 00:58:30,480 I don't know where to go. I'm alone. 624 00:58:34,200 --> 00:58:37,200 Well, it's time I should be going. My tests, see... 625 00:58:38,760 --> 00:58:41,159 If you see Lieutenant Wirth, 626 00:58:41,160 --> 00:58:42,639 say hello from me. 627 00:58:42,640 --> 00:58:43,919 Wirth? 628 00:58:43,920 --> 00:58:46,039 He's dead. 629 00:58:46,040 --> 00:58:48,359 Really? He's dead? 630 00:58:48,360 --> 00:58:51,360 Why not see the Pasha? He owes you that at least. 631 00:58:51,920 --> 00:58:53,799 The Pasha? 632 00:58:53,800 --> 00:58:56,199 Where is he? 633 00:58:56,200 --> 00:58:59,200 Ask at the Circle. They'll know where he is. 634 00:59:00,240 --> 00:59:03,240 I reckon it's time to weigh anchor. 635 00:59:03,720 --> 00:59:06,639 What's the dog's name again? 636 00:59:06,640 --> 00:59:09,640 All right, sailor, take care of him. 637 00:59:51,160 --> 00:59:52,839 I'd forgotten you. 638 00:59:52,840 --> 00:59:55,840 Commander Eichholzer is over there. 639 00:59:56,480 --> 00:59:59,159 But he doesn't have much time. 640 00:59:59,160 --> 01:00:02,160 Don't upset him. He has his treatment soon. 641 01:00:07,280 --> 01:00:09,719 Commander... 642 01:00:09,720 --> 01:00:12,720 It's me, Charles. 643 01:00:14,920 --> 01:00:16,639 Tell me, 644 01:00:16,640 --> 01:00:18,999 have you brought my cigars? 645 01:00:19,000 --> 01:00:22,000 The Admiralty steals them all. 646 01:00:28,080 --> 01:00:31,080 Between you and me, I knew you'd be back. 647 01:00:35,280 --> 01:00:38,280 Do you want to tell me where you were? 648 01:00:39,400 --> 01:00:42,400 You were saving my son. He was here five minutes ago. 649 01:00:43,960 --> 01:00:46,960 You just missed him. 650 01:00:47,640 --> 01:00:49,639 You find that amusing? 651 01:00:49,640 --> 01:00:51,919 I catch you red-handed 652 01:00:51,920 --> 01:00:54,920 and you dare to be insolent! 653 01:01:03,400 --> 01:01:05,599 Well then, 654 01:01:05,600 --> 01:01:08,600 what are you up to, Charles? 655 01:01:09,400 --> 01:01:12,400 Still with François' wife? 656 01:01:13,360 --> 01:01:16,360 She's getting married again. 657 01:01:18,280 --> 01:01:21,280 The best thing she can do. 658 01:01:21,520 --> 01:01:24,520 And how are you doing? 659 01:01:25,320 --> 01:01:27,759 I've lost everything. 660 01:01:27,760 --> 01:01:30,760 I'm on the streets. 661 01:01:32,240 --> 01:01:35,240 My dog takes care of me. 662 01:01:36,360 --> 01:01:38,839 What was that? 663 01:01:38,840 --> 01:01:41,840 My dog. He loves me. 664 01:01:42,320 --> 01:01:45,320 He takes me places. 665 01:01:47,120 --> 01:01:50,120 You're a lucky fellow having nothing to do, old chap. 666 01:01:52,760 --> 01:01:55,760 If you have the money for it. That's what it takes, see. 667 01:01:58,200 --> 01:02:01,200 Money. 668 01:02:04,600 --> 01:02:07,559 Life... 669 01:02:07,560 --> 01:02:10,560 I know nothing about it. 670 01:02:11,480 --> 01:02:14,480 Dying... 671 01:02:15,080 --> 01:02:18,080 is something you learn. 672 01:02:18,120 --> 01:02:21,120 Perhaps. 673 01:03:32,800 --> 01:03:35,359 The sixth hour had come 674 01:03:35,360 --> 01:03:38,360 and shadows spread across the Iand 675 01:03:38,960 --> 01:03:41,960 until the ninth hour. 676 01:03:42,520 --> 01:03:44,719 And, at the ninth hour, 677 01:03:44,720 --> 01:03:47,720 Jesus cried out in a strong voice, 678 01:03:53,920 --> 01:03:56,920 My God, why have you abandoned me?" 679 01:04:00,880 --> 01:04:03,880 After giving a great cry, 680 01:04:04,880 --> 01:04:07,880 Jesus expired. 681 01:04:08,680 --> 01:04:11,680 The veil of the temple tore in two, from top to bottom. 682 01:04:14,560 --> 01:04:17,560 The centurion 683 01:04:17,680 --> 01:04:20,119 standing opposite Jesus, 684 01:04:20,120 --> 01:04:22,599 on seeing he had expired like this, 685 01:04:22,600 --> 01:04:25,359 said, 686 01:04:25,360 --> 01:04:28,360 "This man was indeed the Son of God." 687 01:04:33,480 --> 01:04:36,480 Amen. 688 01:04:51,880 --> 01:04:54,880 A business trip. 689 01:04:56,640 --> 01:04:59,640 All right. 690 01:04:59,800 --> 01:05:02,079 He's... 691 01:05:02,080 --> 01:05:03,359 a mongrel. 692 01:05:03,360 --> 01:05:06,360 You don't mind? 693 01:05:06,520 --> 01:05:08,879 All right. 694 01:05:08,880 --> 01:05:11,559 Very good. 695 01:05:11,560 --> 01:05:14,560 When can I call by tomorrow? 696 01:05:15,960 --> 01:05:18,960 Around midday? 697 01:05:19,280 --> 01:05:21,079 All right. 698 01:05:21,080 --> 01:05:24,080 Goodbye. 699 01:05:25,440 --> 01:05:27,359 Hello. 700 01:05:27,360 --> 01:05:30,360 - Are you the one who called? - Yes. 701 01:05:30,840 --> 01:05:33,679 Come in. My husband will see to you. 702 01:05:33,680 --> 01:05:34,879 Ahab! 703 01:05:34,880 --> 01:05:37,880 Why not take the hound with you? 704 01:05:40,320 --> 01:05:43,239 Had enough of him? 705 01:05:43,240 --> 01:05:45,759 You're trembling, poor thing. 706 01:05:45,760 --> 01:05:47,879 They won't eat you. 707 01:05:47,880 --> 01:05:50,159 You're more likely to eat them! 708 01:05:50,160 --> 01:05:53,119 Look, it's incredible. 709 01:05:53,120 --> 01:05:54,119 Stop that! 710 01:05:54,120 --> 01:05:56,959 I had one like you. Stop it. 711 01:05:56,960 --> 01:05:59,359 They're mean! 712 01:05:59,360 --> 01:06:01,279 They're wound up! 713 01:06:01,280 --> 01:06:03,039 They eat everything! 714 01:06:03,040 --> 01:06:06,040 Beds, shoes, door handles... 715 01:06:07,160 --> 01:06:10,160 Where do I sign? I won't sign just anything. 716 01:06:11,280 --> 01:06:12,119 He looks lively. 717 01:06:12,120 --> 01:06:14,439 What's this? "Consequently"? 718 01:06:14,440 --> 01:06:16,999 It'll change from dull mastiffs. 719 01:06:17,000 --> 01:06:18,599 She's right. 720 01:06:18,600 --> 01:06:20,879 You have that too? 721 01:06:20,880 --> 01:06:23,880 We have everything. With a muzzle. 722 01:06:25,440 --> 01:06:28,440 Only natural. All the males do. Even me. But I don't bark. 723 01:06:30,360 --> 01:06:32,479 Not all the time, anyhow. 724 01:06:32,480 --> 01:06:34,919 It's crazy what people leave. Snakes, 725 01:06:34,920 --> 01:06:37,559 birds, cats, dogs... 726 01:06:37,560 --> 01:06:39,759 Even a fox! Voltaire. 727 01:06:39,760 --> 01:06:42,760 - I'll fetch him. - No! 728 01:06:42,920 --> 01:06:45,920 Voltaire couldn't care less. What a jerk! 729 01:06:46,040 --> 01:06:47,079 Do they fight? 730 01:06:47,080 --> 01:06:50,080 Not at all. They ignore each other. Like people. 731 01:06:50,480 --> 01:06:53,479 Exactly. Like people. 732 01:06:53,480 --> 01:06:55,239 Do they go out? 733 01:06:55,240 --> 01:06:57,839 Yes, this is their home. 734 01:06:57,840 --> 01:07:00,639 They let us know when they want to. 735 01:07:00,640 --> 01:07:02,279 And then... 736 01:07:02,280 --> 01:07:04,479 there's tenderness. 737 01:07:04,480 --> 01:07:07,480 We grow fond of them. 738 01:07:07,960 --> 01:07:10,960 Will your trip be a long one? 739 01:07:12,240 --> 01:07:13,599 A while. 740 01:07:13,600 --> 01:07:14,559 A while... 741 01:07:14,560 --> 01:07:16,719 He'll sleep with me. 742 01:07:16,720 --> 01:07:18,039 To reassure him. 743 01:07:18,040 --> 01:07:20,759 Then he'll live his life. 744 01:07:20,760 --> 01:07:23,760 And... 745 01:07:24,160 --> 01:07:25,799 How will you pay? 746 01:07:25,800 --> 01:07:28,800 Well? 747 01:07:32,640 --> 01:07:35,479 It's a short trip then. A short one. 748 01:07:35,480 --> 01:07:37,839 Stop it! 749 01:07:37,840 --> 01:07:39,079 That's fine. 750 01:07:39,080 --> 01:07:42,080 - Dad, can you come? - Just a second. 751 01:07:46,440 --> 01:07:49,440 I have to sign? 752 01:07:50,360 --> 01:07:52,439 Sign what? 753 01:07:52,440 --> 01:07:55,079 What do I sign? Ah, all right. 754 01:07:55,080 --> 01:07:58,080 I sign here. 755 01:07:58,880 --> 01:08:00,719 Gendarme... 756 01:08:00,720 --> 01:08:03,720 Gendarmerie. 757 01:08:03,840 --> 01:08:06,840 Sorry but there's on one "r" in gendarmerie. 758 01:08:08,040 --> 01:08:11,040 Otherwise, it'd be "gendarmerrie". That's not right. 759 01:09:37,560 --> 01:09:40,079 Get your soup while it's hot. 760 01:09:40,080 --> 01:09:42,839 In you go. 761 01:09:42,840 --> 01:09:45,840 Know why I ended up a tramp? 762 01:09:46,440 --> 01:09:49,159 I've been a taxi-driver, 763 01:09:49,160 --> 01:09:52,160 a barman, a swimming instructor, a croupier 764 01:09:53,960 --> 01:09:56,799 and now I'm a tramp. 765 01:09:56,800 --> 01:09:58,919 The Inland Revenue. 766 01:09:58,920 --> 01:10:01,759 The Inland Revenue took the lot. 767 01:10:01,760 --> 01:10:03,679 Bled me dry. 768 01:10:03,680 --> 01:10:06,680 My car. My daughter. My furniture. 769 01:10:07,840 --> 01:10:10,840 They even took my dog. 770 01:10:11,560 --> 01:10:14,560 But I always remained honest. Always honest. 771 01:10:14,720 --> 01:10:17,720 I never stole. 772 01:10:17,920 --> 01:10:19,559 What's this coat? 773 01:10:19,560 --> 01:10:20,959 It's mine. 774 01:10:20,960 --> 01:10:21,999 Whose? 775 01:10:22,000 --> 01:10:23,719 - Mine. - Yours? 776 01:10:23,720 --> 01:10:25,119 Who flogged it to you? 777 01:10:25,120 --> 01:10:28,120 It's old, it's old... 778 01:10:31,320 --> 01:10:34,320 - Sorry. - It's all right. 779 01:10:34,360 --> 01:10:37,360 Don't get in a fIap, I'll keep you a place. 780 01:10:53,320 --> 01:10:55,399 Good little dog. 781 01:10:55,400 --> 01:10:57,959 Charles. 782 01:10:57,960 --> 01:11:00,679 You need money. 783 01:11:00,680 --> 01:11:02,839 You need a car. 784 01:11:02,840 --> 01:11:05,719 You need a place to stay. 785 01:11:05,720 --> 01:11:07,239 Call me. 786 01:11:07,240 --> 01:11:09,559 Hey, look at that guy! 787 01:11:09,560 --> 01:11:12,560 He's the bastard who threw me out in Toulon! 788 01:11:13,160 --> 01:11:15,079 The work-site? 789 01:11:15,080 --> 01:11:18,080 That crane accident? 790 01:11:18,360 --> 01:11:20,359 You said La Rochelle. 791 01:11:20,360 --> 01:11:22,999 No, it was Toulon all right. 792 01:11:23,000 --> 01:11:26,000 I'll smash his face in. 793 01:11:27,160 --> 01:11:30,160 Calm down! That's bad for your heart. 794 01:11:30,760 --> 01:11:33,760 Cut it out. Maybe it's not him. You're getting senile. 795 01:11:37,080 --> 01:11:39,239 Can I take your place? 796 01:11:39,240 --> 01:11:42,240 I'm out of here. 797 01:11:42,840 --> 01:11:44,439 See you. 798 01:11:44,440 --> 01:11:47,319 33, rue des Pyrenees. 33. 799 01:11:47,320 --> 01:11:50,320 - See you later. - Goodbye, madam. 800 01:11:53,400 --> 01:11:56,400 There you go. 801 01:11:57,080 --> 01:12:00,080 None the wiser. 802 01:12:01,640 --> 01:12:03,559 Does that suit you? 803 01:12:03,560 --> 01:12:06,560 It suits me just fine. 804 01:12:07,120 --> 01:12:10,120 So what do we do next time? 805 01:12:10,680 --> 01:12:13,479 I don't let you on the bus 806 01:12:13,480 --> 01:12:16,480 or I turn a blind eye? 807 01:12:17,440 --> 01:12:20,440 All right. 808 01:13:34,760 --> 01:13:37,760 Are you ok? 809 01:13:43,800 --> 01:13:46,800 I know. I can't make ends meet on my own. 810 01:13:55,240 --> 01:13:58,240 For me? 811 01:14:00,840 --> 01:14:03,840 It's too much. 812 01:14:07,960 --> 01:14:10,960 Thank you. 813 01:14:53,920 --> 01:14:56,920 It's raining. 814 01:14:57,640 --> 01:15:00,640 Sorry. 815 01:15:22,440 --> 01:15:25,440 Sit and beg. 816 01:15:34,720 --> 01:15:37,720 Sit and beg. 817 01:16:01,120 --> 01:16:04,120 Bastard! 818 01:16:21,800 --> 01:16:24,039 Go on! 819 01:16:24,040 --> 01:16:27,040 You're so beautiful! 820 01:16:27,600 --> 01:16:30,600 Go and see your master. 821 01:16:31,520 --> 01:16:33,839 I'll give you one more. 822 01:16:33,840 --> 01:16:36,840 Everything I have in my pocket? 823 01:16:37,880 --> 01:16:40,880 One more? I have more. 824 01:16:59,280 --> 01:17:01,359 You like my dog? 825 01:17:01,360 --> 01:17:04,359 Can't you tell? 826 01:17:04,360 --> 01:17:06,559 How do you like him? 827 01:17:06,560 --> 01:17:09,560 Like a dog. He's sweet. 828 01:17:11,880 --> 01:17:14,799 You can have him. 829 01:17:14,800 --> 01:17:17,800 Are you serious? Really, really serious? 830 01:17:18,040 --> 01:17:19,519 Yes. 831 01:17:19,520 --> 01:17:22,520 But if I give him to you, 832 01:17:22,680 --> 01:17:25,279 you promise you won't abandon him? 833 01:17:25,280 --> 01:17:26,839 I promise. 834 01:17:26,840 --> 01:17:29,840 But why are you abandoning him? 835 01:17:30,720 --> 01:17:33,720 I'm old. 836 01:17:34,360 --> 01:17:36,959 You're going to die then? 837 01:17:36,960 --> 01:17:39,960 Yes. 838 01:17:44,480 --> 01:17:46,239 - He's yours. - Mine? 839 01:17:46,240 --> 01:17:48,719 Yes! 840 01:17:48,720 --> 01:17:51,720 Mum, this is my dog! The man gave him to me! 841 01:17:53,560 --> 01:17:54,839 Take your dog. 842 01:17:54,840 --> 01:17:57,239 Mum! It's my dog! 843 01:17:57,240 --> 01:18:00,239 I want this dog! I want it! 844 01:18:00,240 --> 01:18:01,799 I can't look after it. 845 01:18:01,800 --> 01:18:03,399 Yes, you can! 846 01:18:03,400 --> 01:18:04,639 I can't, honey. 847 01:18:04,640 --> 01:18:06,239 You can! 848 01:18:06,240 --> 01:18:09,240 You're mean! 849 01:18:11,320 --> 01:18:13,839 Why are you doing this? 850 01:18:13,840 --> 01:18:16,840 Why abandon it? 851 01:18:18,440 --> 01:18:21,440 I'm sick of it. 852 01:18:21,480 --> 01:18:24,480 Of what? 853 01:18:25,320 --> 01:18:28,320 Life. 854 01:18:32,680 --> 01:18:34,959 I love this dog. 855 01:18:34,960 --> 01:18:37,960 You can't do this to a little girl. 856 01:18:40,200 --> 01:18:43,199 Come on. 857 01:18:43,200 --> 01:18:46,200 Have a ride on the carrousel. 858 01:18:46,680 --> 01:18:49,680 Let's go. 859 01:19:30,080 --> 01:19:33,080 Am I in your way? 860 01:19:56,080 --> 01:19:57,839 Mr Charles... 861 01:19:57,840 --> 01:19:59,439 Ok, boy? 862 01:19:59,440 --> 01:20:02,440 Thanks for calling me before leaving. 863 01:20:05,560 --> 01:20:06,959 Are you ok? 864 01:20:06,960 --> 01:20:09,960 Yes. 865 01:20:10,200 --> 01:20:13,200 I had to see you. I have something for you. 866 01:20:14,040 --> 01:20:15,119 Here. 867 01:20:15,120 --> 01:20:18,120 The Iady from the soup kitchen brought it. 868 01:20:20,560 --> 01:20:23,560 When's your train? 869 01:20:24,160 --> 01:20:27,160 In ten minutes. 870 01:20:27,640 --> 01:20:30,319 Finished "Moby Dick"? 871 01:20:30,320 --> 01:20:33,320 Yes. 872 01:20:33,680 --> 01:20:36,680 Is everything ok? 873 01:20:37,040 --> 01:20:40,040 Yes. 874 01:20:44,200 --> 01:20:47,200 He looks well. 875 01:20:47,320 --> 01:20:50,320 Doesn't he miss home? 876 01:20:50,640 --> 01:20:53,640 No. 877 01:20:55,360 --> 01:20:58,360 You know, they both want to keep the baby now. 878 01:21:02,160 --> 01:21:05,160 That's because of you. 879 01:21:08,400 --> 01:21:11,319 Thank you for helping me. 880 01:21:11,320 --> 01:21:14,320 I'll never forget. 881 01:21:16,200 --> 01:21:19,200 I have to go. 882 01:21:52,440 --> 01:21:55,440 Look after yourself. 883 01:22:01,440 --> 01:22:04,440 Goodbye, boy. 884 01:22:24,480 --> 01:22:26,959 Let's start from the top again. 885 01:22:26,960 --> 01:22:29,919 Which train are you taking? 8:42 am or 3:07 pm? 886 01:22:29,920 --> 01:22:30,959 What? 887 01:22:30,960 --> 01:22:33,960 The 8:42 am train or the 3:07 pm one? 888 01:22:34,080 --> 01:22:37,080 No, 8:42 is too early with all my bags. 889 01:22:37,440 --> 01:22:40,440 I don't know. Maybe I could leave on Tuesday. 890 01:22:40,520 --> 01:22:43,520 Sorry, but the trains aren't the same that day. 891 01:22:43,960 --> 01:22:46,159 I'll stop in Lyon. 892 01:22:46,160 --> 01:22:49,039 Tuesday then. With a change or not? 893 01:22:49,040 --> 01:22:50,759 I have to get my dad. 894 01:22:50,760 --> 01:22:52,839 Unless my husband's back. 895 01:22:52,840 --> 01:22:55,840 Could you speak up, please? 896 01:23:12,160 --> 01:23:15,160 Take this timetable. You can check it over there. 897 01:23:17,320 --> 01:23:20,320 Next! 898 01:23:21,560 --> 01:23:24,560 I'd like a ticket for Colmar, please. 899 01:23:35,760 --> 01:23:37,999 Morning, afternoon, evening? 900 01:23:38,000 --> 01:23:41,000 I prefer morning. 901 01:25:28,360 --> 01:25:29,479 Go! 902 01:25:29,480 --> 01:25:32,480 Go away! 903 01:25:33,240 --> 01:25:36,240 Go away! 904 01:25:41,360 --> 01:25:44,360 Go! 905 01:25:49,280 --> 01:25:52,280 My dog... 906 01:26:01,280 --> 01:26:04,280 Come here... 907 01:26:04,520 --> 01:26:07,520 Come on. 908 01:27:05,040 --> 01:27:07,919 Forgive me. 909 01:27:07,920 --> 01:27:10,920 Forgive me. 910 01:27:24,840 --> 01:27:27,840 My dog... 911 01:33:48,880 --> 01:33:51,159 Subtitles: Ian Burley 912 01:33:51,160 --> 01:33:54,160 Subtitles: Ian Burley 56680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.