Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,743 --> 00:01:34,871
After you.
2
00:01:40,539 --> 00:01:44,340
Is this 348?
Yes, it is.
3
00:01:44,411 --> 00:01:47,442
I've got a special delivery
here. That sounds interesting.
4
00:01:47,482 --> 00:01:50,680
It's for Dowd. Dowd's my name. Elwood P.
5
00:01:50,753 --> 00:01:53,550
Here, sir. Let me give you one of my cards.
6
00:01:53,590 --> 00:01:57,619
That won't be necessary.
Just sign right here. Uh-huh.
7
00:01:57,696 --> 00:02:02,191
Beautiful day. Every day's a beautiful day.
8
00:02:02,902 --> 00:02:05,133
Thank you.
9
00:02:06,374 --> 00:02:09,036
He was a nice man.
10
00:02:11,614 --> 00:02:13,583
Come on.
11
00:02:24,865 --> 00:02:27,391
Thank heavens
he's gone!
12
00:02:27,469 --> 00:02:29,831
Oh, Myrtle, it's
a wonderful feeling…
13
00:02:29,871 --> 00:02:33,202
to have your relative out of the
house before the company comes.
14
00:02:33,242 --> 00:02:36,374
You're sure Uncle Elwood won't
come back and spoil everything?
15
00:02:36,414 --> 00:02:39,678
Of course not, dear. Your uncle
always spends the afternoon…
16
00:02:39,718 --> 00:02:43,416
downtown at those filthy bars
and taverns, you know that.
17
00:02:43,456 --> 00:02:45,920
I'll go tell the cateress
to get started.
18
00:02:45,960 --> 00:02:48,690
Why, Miss Johnson, what
are you doing? Leaving.
19
00:02:48,730 --> 00:02:51,628
Miss Johnson, you were hired
to serve as well as cater.
20
00:02:51,668 --> 00:02:54,532
Our guests will be here any
minute. Now, Miss Johnson…
21
00:02:54,572 --> 00:02:57,836
Myrtle, let me handle this,
dear. Miss Johnson, what's wrong?
22
00:02:57,876 --> 00:03:01,174
There was a man here a minute ago
and he stopped and he spoke to me.
23
00:03:01,214 --> 00:03:05,445
You didn't tell him anything about our
party, did you? I didn't tell him nothin'!
24
00:03:05,485 --> 00:03:09,585
He gave me his card. Here. And
then he introduced me to somebody.
25
00:03:09,625 --> 00:03:13,562
To whom? Do you think I'd
stay in this house after that?
26
00:03:13,630 --> 00:03:16,930
Um, well…
Oh!
27
00:03:17,001 --> 00:03:21,534
People get run over by trucks every day.
Why can't that happen to Uncle Elwood?
28
00:03:21,574 --> 00:03:24,148
Myrtle Mae Simmons,
I'm ashamed of you!
29
00:03:24,177 --> 00:03:28,410
Even if people do call your uncle
peculiar, he is still my baby brother…
30
00:03:28,450 --> 00:03:31,421
and this is not his
fault. Whose fault is it?
31
00:03:31,487 --> 00:03:35,118
We'll get the cook to do the
serving. Come and lend me a hand.
32
00:03:35,158 --> 00:03:38,128
We haven't got much time.
Elvira!
33
00:03:38,196 --> 00:03:40,693
If it isn't his fault,
whose fault is it?
34
00:03:40,733 --> 00:03:46,071
I know whose fault it is, but I'm
not telling. You're not telling?
35
00:03:46,140 --> 00:03:48,541
Elvira?
36
00:03:48,610 --> 00:03:52,411
Elvira, you can bring
those things in now.
37
00:03:52,482 --> 00:03:54,912
Mother, why can't we live
like other people?
38
00:03:54,952 --> 00:03:56,914
Do I have
to keep reminding you…
39
00:03:56,954 --> 00:04:00,486
your Uncle Elwood is not living
with us, we're living with him?
40
00:04:00,526 --> 00:04:02,755
Living with him and his pal! You promised!
41
00:04:02,795 --> 00:04:06,756
–His pal Harvey!
–Oh, you said that name.
42
00:04:06,834 --> 00:04:10,531
You promised you wouldn't say
that name and you said it!
43
00:04:18,215 --> 00:04:21,481
Mother, why did grandmother leave
all her property to Uncle Elwood?
44
00:04:21,521 --> 00:04:24,450
I suppose it was because
she died in his arms.
45
00:04:24,491 --> 00:04:27,221
People are sentimental
about things like that.
46
00:04:27,261 --> 00:04:29,457
You always say that
and it doesn't make sense.
47
00:04:29,497 --> 00:04:33,897
She couldn't make out a will after
she died, could she? Don't be didactic.
48
00:04:33,937 --> 00:04:37,602
It's not becoming in a young
girl. Besides, men loathe it.
49
00:04:37,642 --> 00:04:39,634
Men! A fine chance
I've got!
50
00:04:39,712 --> 00:04:43,740
Dear, the whole idea of this
party this afternoon is to…
51
00:04:50,659 --> 00:04:54,992
Is to get you started socially, so
that you can meet some nice young men.
52
00:04:55,032 --> 00:04:57,398
What's the use?
Myrtle Mae Simmons,
53
00:04:57,468 --> 00:05:00,638
her uncle, Elwood P. Dowd,
is the biggest screw…
54
00:05:05,812 --> 00:05:09,112
Screwball in town!
Who'd want me?
55
00:05:09,183 --> 00:05:13,451
Myrtle, dear, you're sweet
and you have so much to offer.
56
00:05:13,523 --> 00:05:18,089
I don't care what anyone says, there's
something sweet about every young girl.
57
00:05:18,129 --> 00:05:21,594
And a man takes that sweetness
and look what he does with it!
58
00:05:21,634 --> 00:05:26,095
Oh, show some poise, dear. I
want you to charm Mrs Chauvenet.
59
00:05:26,173 --> 00:05:28,570
She has a grandson
just about your age.
60
00:05:28,610 --> 00:05:33,677
A lot of good that'll do if Uncle Elwood
comes home. Uncle Elwood won't be home.
61
00:05:33,717 --> 00:05:38,734
Or will he? I'm going to telephone
Judge Gaffney. We can't take any chances.
62
00:05:43,997 --> 00:05:46,626
Mother,
you better hurry!
63
00:05:46,700 --> 00:05:49,631
Mrs Halsey and Miss
Tewksbury are here already.
64
00:05:49,671 --> 00:05:52,402
Oh, dear.
Yes, dear, I am hurrying.
65
00:05:52,475 --> 00:05:55,072
Hurry, Mother. They're
getting out of the car.
66
00:05:55,112 --> 00:05:57,342
Oh…
67
00:06:03,089 --> 00:06:07,289
Judge Gaffney, please.
Mrs Veta Simmons calling.
68
00:06:11,366 --> 00:06:13,130
Yes?
69
00:06:13,203 --> 00:06:16,071
Oh, put her on.
70
00:06:16,140 --> 00:06:18,540
Veta, my girl,
this is a pleasure.
71
00:06:18,609 --> 00:06:20,672
Judge, we haven't got
a moment to lose.
72
00:06:20,712 --> 00:06:25,845
I'm having the Wednesday Forum over
for a program tea for Ethel Chauvenet.
73
00:06:25,919 --> 00:06:29,184
Elwood has just gone out, but
I'm so afraid he may come back.
74
00:06:29,224 --> 00:06:31,352
You can understand why.
Oh!
75
00:06:31,427 --> 00:06:34,363
Hello, Miss Tewksbury,
Mrs Halsey.
76
00:06:34,431 --> 00:06:38,493
Go right into the drawing room.
Myrtle, take their things.
77
00:06:38,569 --> 00:06:40,868
Yes, you've got to help me,
Judge.
78
00:06:40,939 --> 00:06:42,986
You've got to help me.
I can't…
79
00:06:43,009 --> 00:06:45,000
Speak up, Veta!
80
00:06:45,078 --> 00:06:49,847
What? I can't make out…
Is that so?
81
00:06:52,355 --> 00:06:56,690
Oh, yoo-hoo, Mrs Streickelberger.
Hello, Mrs Simmons.
82
00:07:02,501 --> 00:07:05,494
Oh, no, no, no.
Yes, that'll be all right.
83
00:07:05,572 --> 00:07:07,564
You can depend on me.
84
00:07:07,642 --> 00:07:09,873
All right.
85
00:07:12,181 --> 00:07:15,278
Minninger, in a few minutes, a
man will be crossing the square.
86
00:07:15,318 --> 00:07:18,182
He'll be wearing a hat and coat and
carrying another one over his arms.
87
00:07:18,222 --> 00:07:21,921
I want you to follow him. If necessary,
even confront him, quietly, of course.
88
00:07:21,961 --> 00:07:25,125
But at all events, I want you to
prevent him from returning to his house.
89
00:07:25,165 --> 00:07:28,563
His sister is giving a party. He wouldn't
fit in. His name is Elwood P. Dowd.
90
00:07:28,603 --> 00:07:31,400
Elwood Dowd, sir! Couldn't
you get someone else?
91
00:07:31,440 --> 00:07:34,204
Kratke maybe or Beck?
They're bigger than I am.
92
00:07:34,244 --> 00:07:38,442
You'll be able to hide better. Hurry and
stick with him all afternoon. Quickly, boy.
93
00:07:38,482 --> 00:07:41,884
Yes, sir.
94
00:07:43,856 --> 00:07:45,848
Oh, elevator!
95
00:07:50,265 --> 00:07:52,632
Come in.
96
00:07:54,737 --> 00:07:58,106
Yes?
Who is it?
97
00:07:59,577 --> 00:08:04,414
Oh! The doctor
will see you in a minute.
98
00:08:06,853 --> 00:08:09,584
Good afternoon, Mr Dowd. Howdy do?
99
00:08:26,013 --> 00:08:28,881
We must be
more careful.
100
00:08:36,593 --> 00:08:38,528
After you.
101
00:08:45,305 --> 00:08:47,880
How do, Mr Dowd? Afternoon, Mr Cracker.
102
00:08:47,941 --> 00:08:49,876
Excuse me.
103
00:08:49,944 --> 00:08:54,075
How is he? Oh, he's just
fine, fine. How are you?
104
00:08:54,150 --> 00:08:57,450
Oh, can't complain.
That's good.
105
00:08:59,424 --> 00:09:02,019
Is this all right?
You sure, hmm?
106
00:09:02,094 --> 00:09:07,159
Well, all right. Give you a hand
there. Whoop, don't slip! There.
107
00:09:07,234 --> 00:09:10,265
You sure this is all right? You
wouldn't rather sit in a booth?
108
00:09:10,305 --> 00:09:12,334
Well, all right. Would he prefer a booth?
109
00:09:12,374 --> 00:09:15,048
Thank you, Mr Cracker. He
seems to prefer the bar today.
110
00:09:15,088 --> 00:09:18,115
Good afternoon
to you, sir.
111
00:09:18,192 --> 00:09:21,219
Mr Meegles is back. Oh!
112
00:09:21,296 --> 00:09:24,232
Well!
113
00:09:24,300 --> 00:09:26,701
You…
Excuse me a minute.
114
00:09:26,770 --> 00:09:30,707
Mr Meegles, this is a
pleasure! We've missed you.
115
00:09:30,775 --> 00:09:32,710
How are you, Mr Dowd? Fine.
116
00:09:32,778 --> 00:09:35,942
And how is he? Oh, he's
splendid, thank you. Splendid.
117
00:09:35,982 --> 00:09:38,913
He decided he wanted to come over
here this afternoon, so here we are.
118
00:09:38,953 --> 00:09:43,051
Sit down. Oh, thank you. You've been away.
119
00:09:43,126 --> 00:09:47,894
For 90 days. Been doin' a job for
the state. Makin' license plates.
120
00:09:47,965 --> 00:09:50,799
Oh, is that so?
Interesting work?
121
00:09:50,869 --> 00:09:53,466
I can take it or leave it alone. Oh, I see.
122
00:09:53,506 --> 00:09:57,271
I did a job for 'em last year
too. Helpin' 'em build a road.
123
00:09:57,311 --> 00:10:01,477
Oh. Well, Mr Meegles, we'll just
have to do something about your return.
124
00:10:01,517 --> 00:10:04,548
Would you like to come to
my house for dinner tonight?
125
00:10:04,588 --> 00:10:07,552
Oh, thanks, Mr Dowd,
but I couldn't make it tonight.
126
00:10:07,592 --> 00:10:09,921
Ah, tomorrow night?
Would that suit you?
127
00:10:09,961 --> 00:10:13,330
Yes, yes! But you know,
the last time I was there…
128
00:10:13,399 --> 00:10:17,598
I kinda got the impression your sister held
it against me because I did a little time.
129
00:10:17,638 --> 00:10:21,871
Oh, no. My sister loves to
entertain. She's very social.
130
00:10:21,943 --> 00:10:26,882
Yes, I see by the papers. You know
I never miss the society column.
131
00:10:26,950 --> 00:10:30,081
You don't? No. She's giving
a clambake this afternoon.
132
00:10:30,121 --> 00:10:32,454
This afternoon?
Yeah.
133
00:10:32,525 --> 00:10:34,821
“Reception, program and tea,”
it says here,
134
00:10:34,861 --> 00:10:39,227
“for the members of the Wednesday Afternoon
Forum,” for that rich Mrs “Shuvanut.”
135
00:10:39,267 --> 00:10:42,601
Cheva… Yes,
that's Aunt Ethel.
136
00:10:42,671 --> 00:10:44,867
Is this today's paper?
137
00:10:44,941 --> 00:10:48,639
Veta didn't tell me anything about
this. Must've slipped her mind.
138
00:10:48,679 --> 00:10:53,175
Well, I'll see you tomorrow
night at 7:00, Mr Meegles, huh?
139
00:10:53,252 --> 00:10:57,087
Thanks, Mr Dowd. Very glad
to have seen you. Good-bye.
140
00:10:57,157 --> 00:10:59,649
Harvey,
I just found out…
141
00:10:59,727 --> 00:11:03,425
Now, what can I do for you?
What did you have in mind?
142
00:11:03,499 --> 00:11:05,434
What's your order?
143
00:11:05,502 --> 00:11:08,495
Two martinis.
Two martinis.
144
00:11:08,573 --> 00:11:13,808
Harvey, it seems that Veta is
having a party this afternoon.
145
00:11:13,880 --> 00:11:17,874
And I…
Hmm? Oh, you knew?
146
00:11:17,952 --> 00:11:21,016
Well, I just thought she might
be offended if we weren't there.
147
00:11:21,056 --> 00:11:26,018
After all, she's the only sister
I have and I… How's that?
148
00:11:26,096 --> 00:11:29,627
And the only one I'm ever likely to
have. Yes, you're absolutely right.
149
00:11:29,667 --> 00:11:31,898
We'd better hurry, huh?
150
00:11:31,971 --> 00:11:34,270
That'll be
four bits.
151
00:11:34,341 --> 00:11:39,575
The one at the end will pay
for it. Oh, he'd be delighted.
152
00:11:39,647 --> 00:11:42,310
He'd be delighted.
153
00:11:43,686 --> 00:11:47,384
Well…
let's drink up.
154
00:11:47,458 --> 00:11:50,661
My love
155
00:11:50,729 --> 00:11:55,828
Will take me flying
to the sky
156
00:11:55,903 --> 00:12:00,341
On a steed
with golden wings
157
00:12:00,408 --> 00:12:04,904
And then
we'll ride away
158
00:12:04,981 --> 00:12:08,816
Forever high
on the moon
159
00:12:08,886 --> 00:12:11,412
On a star
on a cloud
160
00:12:11,490 --> 00:12:14,858
In his arms
161
00:12:14,928 --> 00:12:18,729
I will stay
162
00:12:18,799 --> 00:12:23,932
Ahh-ahh-ahh-ahh
163
00:12:24,006 --> 00:12:26,441
Ahh
164
00:12:26,510 --> 00:12:30,811
Hop, hop, hop, hop hippity
hop on a golden steed
165
00:12:30,882 --> 00:12:35,082
Hop, hop, hop, hop hippity
hop Love is all I need
166
00:12:35,155 --> 00:12:37,214
Ahh-ah, ahh-ah
167
00:12:37,290 --> 00:12:41,092
Hop, hop, hop, hop hippity
hop on a golden steed
168
00:12:41,163 --> 00:12:47,764
Hop, hop, hop, hop hippity
hop Love is all I need
169
00:12:51,910 --> 00:12:53,902
Mother.
Shh-shh.
170
00:12:53,980 --> 00:12:57,917
Mrs Chauvenet is here.
Mrs Chauvenet is here? Oh.
171
00:12:57,985 --> 00:13:02,481
Aunt Ethel! Veta Louise
Simmons, I thought you were dead.
172
00:13:02,558 --> 00:13:06,188
Oh, no! I'm very much alive, thank you.
173
00:13:06,262 --> 00:13:08,359
And this is my daughter
Myrtle Mae.
174
00:13:08,399 --> 00:13:12,497
My dear, you're your grandmother
all over again. I was at her funeral.
175
00:13:12,537 --> 00:13:16,269
And now, where is Elwood?
Elwood couldn't be home.
176
00:13:16,342 --> 00:13:19,039
That's Miss Tewksbury singing.
She'll be through in a minute.
177
00:13:19,079 --> 00:13:22,712
Oh, shame on him! That was the main
reason I came. I want to see Elwood.
178
00:13:22,752 --> 00:13:25,348
Do you realize, Veta,
I haven't seen Elwood in years?
179
00:13:25,388 --> 00:13:29,884
I was saying to Mr Chauvenet…
What do you want, my dear?
180
00:13:29,961 --> 00:13:33,892
Just the other night, “What on earth
do you think happened to Elwood Dowd?
181
00:13:33,932 --> 00:13:36,629
”He never comes to
the Yale Alumni Dances anymore.
182
00:13:36,669 --> 00:13:39,834
I haven't seen him at the club
or the horse show in years.”
183
00:13:39,874 --> 00:13:42,207
Does Elwood see anybody
these days?
184
00:13:42,277 --> 00:13:46,109
Yes, Aunt Ethel, Elwood sees
somebody. Yes, Aunt Ethel, he does.
185
00:13:46,149 --> 00:13:48,584
Is Elwood happy,
Veta Louise?
186
00:13:48,652 --> 00:13:53,853
Oh, yes, Aunt Ethel, Elwood's
very happy. You mustn't worry.
187
00:13:53,926 --> 00:13:57,021
There's Mrs Cummings.
She's waving at you.
188
00:13:57,097 --> 00:14:01,095
Is that Mrs Frank Cummings? Doesn't
she look ghastly? I thought she was dead.
189
00:14:01,135 --> 00:14:04,230
I must get a closer look.
190
00:14:04,306 --> 00:14:07,333
We can go in now. What did I do with my…
191
00:14:07,410 --> 00:14:09,743
Oh, there it is.
192
00:14:11,416 --> 00:14:12,974
Oh, no!
193
00:14:15,922 --> 00:14:20,918
Elwood! Elwood Dowd!
Bless your heart!
194
00:14:20,995 --> 00:14:23,089
Aunt Ethel.
What a pleasure…
195
00:14:23,165 --> 00:14:27,130
to find a beautiful woman waiting
for me. Elwood, you haven't changed.
196
00:14:27,170 --> 00:14:28,729
Elwood!
197
00:14:28,806 --> 00:14:31,274
Well, you both
look lovely.
198
00:14:31,342 --> 00:14:36,680
Some mail came for you. It looked
important so I put it up in your room.
199
00:14:36,749 --> 00:14:38,846
Did you, Veta?
That was nice of you.
200
00:14:38,886 --> 00:14:41,249
Aunt Ethel, I'd like to have
you meet a very dear…
201
00:14:41,289 --> 00:14:44,487
Aunt Ethel, don't you want some
tea? Not just now, thank you.
202
00:14:44,527 --> 00:14:46,657
There's punch if you don't
like tea. But I do like tea.
203
00:14:46,697 --> 00:14:49,188
Stop pulling me,
you two.
204
00:14:49,266 --> 00:14:53,265
Elwood, what night next week can you come
to dinner? You and Veta and Myrtle Mae?
205
00:14:53,305 --> 00:14:56,036
I'll have Ordway there.
Ordway is my grandson.
206
00:14:56,076 --> 00:14:59,974
Any night at all, I'd be
delighted. I'd like to meet Ordway.
207
00:15:00,014 --> 00:15:03,917
And now, Aunt Ethel,
I'd like you to meet Harvey!
208
00:15:03,986 --> 00:15:07,283
Harvey, you've heard me speak of Aunt
Ethel Chauvenet. One of my dearest friends.
209
00:15:07,323 --> 00:15:10,020
She's the one who…
Hmm?
210
00:15:10,094 --> 00:15:14,760
Th-That's right. Well, this
is the one. No, she's the one!
211
00:15:17,171 --> 00:15:20,471
She… He says he would've
known you anywhere.
212
00:15:20,542 --> 00:15:24,639
Well, now we must go in and
greet the rest of our friends.
213
00:15:24,713 --> 00:15:26,705
Come along, Harvey.
214
00:15:26,783 --> 00:15:30,311
Oh, Aunt Ethel,
will you pardon me?
215
00:15:30,388 --> 00:15:33,290
You're standing
in his way.
216
00:15:33,992 --> 00:15:36,757
There we are.
217
00:15:36,829 --> 00:15:38,798
I'll see you in a minute.
218
00:15:38,866 --> 00:15:43,566
I can see that you're disturbed
about Harvey. Please don't be.
219
00:15:43,638 --> 00:15:46,569
He stares that way at
everybody. It's his way.
220
00:15:46,609 --> 00:15:50,172
But he likes you, I can
tell. He likes you very much.
221
00:15:50,248 --> 00:15:53,082
I'm, I'm coming, Harvey.
222
00:15:53,152 --> 00:15:55,883
Well, I… I think
I'll be running along.
223
00:15:55,956 --> 00:15:58,584
No tea? Or punch? No, no. Thank you.
224
00:15:58,658 --> 00:16:01,255
Perhaps a nice lemon fizz…
I'll be going. Good-bye.
225
00:16:01,295 --> 00:16:04,493
With a turkey wing
and some walnut dressing?
226
00:16:06,402 --> 00:16:08,394
Oh, no!
227
00:16:08,472 --> 00:16:12,207
Elwood.
228
00:16:13,044 --> 00:16:15,980
Oh, no.
Not Mrs Halsey.
229
00:16:16,048 --> 00:16:19,605
She has a nephew. He's a little bit
old, but he would have done in a pinch.
230
00:16:19,645 --> 00:16:23,710
She has a nephew. He's a little bit
old, but he would have done in a pinch.
231
00:16:23,750 --> 00:16:26,480
Oh, Mother, I can't face
those people. I just can't!
232
00:16:26,520 --> 00:16:32,021
Your uncle has disgraced us for the last
time in this house. I'm going to see to that.
233
00:16:32,061 --> 00:16:34,590
You're no match for him.
He always gets the best of you.
234
00:16:34,630 --> 00:16:36,627
Where are you going? Upstairs to pack.
235
00:16:36,667 --> 00:16:40,198
I'm going to lose myself in some strange
city. I'm going to change my name!
236
00:16:40,238 --> 00:16:42,173
Don't do that yet,
dear!
237
00:16:42,241 --> 00:16:45,769
Wait until I telephone
Judge Gaff… Judge Gaffney.
238
00:16:45,846 --> 00:16:49,807
I'm going to do something
I should've done long ago.
239
00:16:51,553 --> 00:16:56,390
I don't understand it, Veta. Mr
Minninger is as trustworthy as the Bible.
240
00:16:56,460 --> 00:16:58,890
I don't know anything about
your Mr Minninger.
241
00:16:58,930 --> 00:17:03,963
But I do know Elwood Dowd when I see
him and he's here. He's here, I tell you.
242
00:17:04,003 --> 00:17:09,534
If you insist he's there, then I must
act on the assumption that he's there.
243
00:17:09,611 --> 00:17:11,978
Minninger!
You failed!
244
00:17:12,047 --> 00:17:14,881
I didn't fail, Judge.
I haven't tried yet.
245
00:17:14,951 --> 00:17:16,646
I've been in
the doctor's office.
246
00:17:16,686 --> 00:17:19,781
Oh, excuse me.
Hold on, Judge.
247
00:17:19,858 --> 00:17:22,321
Mrs Halsey, Mrs Krausmeyer.
You're not leaving, are you?
248
00:17:22,361 --> 00:17:25,191
I just remembered the horse show
is today. Good-bye. It's been jolly.
249
00:17:25,231 --> 00:17:27,595
Won't you join us
tomorrow night?
250
00:17:27,635 --> 00:17:30,966
Harvey and I are having a
few people in for Mr Meegles.
251
00:17:31,006 --> 00:17:34,470
Forgive me, Mrs Simmons. One of my
stupid headaches. Such a lovely party.
252
00:17:34,510 --> 00:17:36,570
Good-bye, good-bye.
253
00:17:36,647 --> 00:17:39,116
Elwood, I'd like to talk…
254
00:17:39,184 --> 00:17:41,153
W-W-W…
255
00:17:41,220 --> 00:17:44,315
There.
There we are.
256
00:17:44,391 --> 00:17:48,122
I'd like to talk to you, Elwood.
I like to talk to you too.
257
00:17:48,162 --> 00:17:51,860
This is very important. Would
you mind coming into the library?
258
00:17:51,900 --> 00:17:54,199
Oh, of course, Veta.
259
00:17:54,270 --> 00:17:58,640
Elwood, I want
to talk to you.
260
00:17:58,709 --> 00:18:01,908
Oh!
261
00:18:01,981 --> 00:18:06,078
I want you to wait here.
Don't move. I'll be right back.
262
00:18:06,153 --> 00:18:09,651
Certainly, sister. I happen
to have a little free time now.
263
00:18:09,691 --> 00:18:12,688
You're welcome to all of it,
Veta. Want Harvey to wait too?
264
00:18:12,728 --> 00:18:16,324
Oh, yes! Yes, Elwood.
I certainly do.
265
00:18:16,399 --> 00:18:18,561
Hello! Speak up, I say.
266
00:18:18,636 --> 00:18:20,599
Did you say something,
Harvey? Who said that?
267
00:18:20,639 --> 00:18:23,536
Veta Louise, are you there?
Are you there, girl?
268
00:18:23,576 --> 00:18:25,806
Hello? Veta?
269
00:18:25,879 --> 00:18:27,848
Hello.
Who is it please?
270
00:18:27,915 --> 00:18:32,513
Oh, Judge, I'm so glad you
called. I was going to call you.
271
00:18:32,588 --> 00:18:35,319
Oh, um… Omar,
272
00:18:35,392 --> 00:18:38,323
we've got to take those steps
we discussed once.
273
00:18:38,363 --> 00:18:41,334
Yes. I want you to make
all the arrangements.
274
00:18:41,400 --> 00:18:44,268
Yes.
By all means, yes.
275
00:18:44,337 --> 00:18:47,401
That was Omar. We've been
neglecting the Judge lately.
276
00:18:47,441 --> 00:18:50,939
Veta, do you know that it's been weeks
since Harvey and I've been up to his office?
277
00:18:50,979 --> 00:18:55,974
Let's go tomorrow, shall we?
Elwood, you and I may take a ride.
278
00:18:56,053 --> 00:19:00,388
Oh, I'd like that! Only
the other day Harvey said,
279
00:19:00,458 --> 00:19:03,523
“It's certainly been a long time
since we've been for a drive.”
280
00:19:03,563 --> 00:19:09,299
You're sweet and thoughtful. Don't
forget to wait for me. I'll be right back.
281
00:19:11,005 --> 00:19:15,467
Make yourself comfortable,
Harvey.
282
00:19:15,545 --> 00:19:18,709
There.
All right?
283
00:19:19,784 --> 00:19:22,015
Veta wants to talk to us.
284
00:19:22,087 --> 00:19:26,321
She, uh,
says it's very important.
285
00:19:26,393 --> 00:19:30,421
I think she wants
to congratulate us…
286
00:19:30,498 --> 00:19:33,366
on the impression we made
at her party.
287
00:19:36,073 --> 00:19:40,977
Jane Austin.
Sense and Sensibility.
288
00:19:42,548 --> 00:19:45,848
Hmm?
Oh…
289
00:19:45,919 --> 00:19:48,514
Random House.
290
00:19:48,589 --> 00:19:52,082
No, deluxe edition.
291
00:19:52,160 --> 00:19:54,186
Usual acknowledgments.
292
00:19:55,498 --> 00:19:58,059
Chapter One.
293
00:19:58,135 --> 00:20:02,233
“The family of Dashwood had
been long settled in Sussex…”
294
00:20:22,901 --> 00:20:25,231
Will you wait here for me,
Elwood, dear?
295
00:20:25,271 --> 00:20:29,676
You want both of us to
wait? Oh, yes, both of you.
296
00:20:33,449 --> 00:20:35,816
I won't be long.
297
00:20:35,886 --> 00:20:39,584
Driver, driver, will you
keep an eye on him, please?
298
00:20:39,657 --> 00:20:42,627
I won't be but a minute.
299
00:20:48,436 --> 00:20:52,931
Charming place, isn't
it, Harvey? Name's Henry.
300
00:20:53,008 --> 00:20:56,707
It's Henry, Harvey.
No, just plain Henry.
301
00:20:56,780 --> 00:21:01,150
Hmm, oh!
My name's Dowd, Elwood P.
302
00:21:01,219 --> 00:21:05,555
Let me give you one
of my cards.
303
00:21:05,625 --> 00:21:09,123
If you should ever want to
call me, call me at this number.
304
00:21:09,163 --> 00:21:13,032
Don't call me at that one.
That's the old one.
305
00:21:13,102 --> 00:21:17,328
If you happen to lose the card,
don't worry, I have plenty more.
306
00:21:22,447 --> 00:21:25,445
Mrs O.R. Simmons. 348
Temple Drive. Is that right?
307
00:21:25,485 --> 00:21:27,886
Yes. We were born
and raised there.
308
00:21:27,955 --> 00:21:30,596
It's old, but we love it.
It's our home.
309
00:21:30,658 --> 00:21:33,489
And you wish to enter your brother
at the sanitarium for treatment?
310
00:21:33,529 --> 00:21:37,296
What is your brother's
name? It's… Oh, dear.
311
00:21:37,367 --> 00:21:40,098
Mrs Simmons,
what is your brother's name?
312
00:21:40,171 --> 00:21:44,542
I'm sorry. Life is
not easy for any of us.
313
00:21:44,611 --> 00:21:47,513
It's Dowd.
Elwood P. Dowd.
314
00:21:47,581 --> 00:21:50,483
Elwood P. Dowd.
His age?
315
00:21:50,552 --> 00:21:53,989
Forty-two
the 24th of last April.
316
00:21:54,056 --> 00:21:56,423
He's Taurus,
Taurus the bull.
317
00:21:56,493 --> 00:22:00,555
I'm Leo, and Myrtle's on the
cusp. You have him with you now?
318
00:22:00,632 --> 00:22:03,659
Oh, yes. He's outside
waiting in a taxi cab.
319
00:22:03,736 --> 00:22:06,466
I told him to wait. He
always does what I tell him.
320
00:22:06,506 --> 00:22:09,504
I see. Is he married?
No, Elwood never married.
321
00:22:09,544 --> 00:22:14,779
He always stayed with
Mother. He loved his home.
322
00:22:14,851 --> 00:22:18,185
Yeah? Wilson, there's a
Mr Dowd outside in a cab.
323
00:22:18,255 --> 00:22:22,988
Will you ask him if he'll be good enough
to step up to room 24 South Wing “G”?
324
00:22:23,028 --> 00:22:26,796
Ask him? Wilson, this is
his sister, Mrs Simmons.
325
00:22:26,867 --> 00:22:28,801
Oh, how do?
326
00:22:28,869 --> 00:22:32,705
Why certainly.
I'll be glad to escort him.
327
00:22:32,775 --> 00:22:35,839
I'll see if Dr Sanderson
can see you, Mrs Simmons.
328
00:22:35,879 --> 00:22:39,577
Dr Sanderson? I want to
see Dr Chumley himself.
329
00:22:39,650 --> 00:22:43,682
Dr Sanderson is the one who sees
everybody. Dr Chumley sees no one.
330
00:22:43,722 --> 00:22:46,385
I'll tell him
you're here.
331
00:22:55,042 --> 00:22:59,309
I-Isn't this wonderful, Veta? Okay, buddy!
332
00:23:05,690 --> 00:23:08,626
Oh, you startled me!
333
00:23:08,694 --> 00:23:11,731
I'm sorry, Mrs Simmons.
I am Dr Sanderson. Oh.
334
00:23:11,798 --> 00:23:16,397
Miss Kelly tells me you're concerned
about your brother, Mister, uh, Mister…
335
00:23:16,437 --> 00:23:18,633
The card, Miss Kelly.
336
00:23:18,707 --> 00:23:22,269
Miss Kelly!
The card, please.
337
00:23:22,344 --> 00:23:25,644
Mr Dowd? Elwood P. Dowd. This way.
338
00:23:25,716 --> 00:23:28,914
I'm sorry if I awakened you,
Miss Kelly.
339
00:23:30,889 --> 00:23:33,484
I'm so…
340
00:23:33,560 --> 00:23:37,827
I do hope you don't think
I'm always as jumpy as this.
341
00:23:37,898 --> 00:23:40,197
This is not easy for me,
Doctor.
342
00:23:40,268 --> 00:23:43,066
These things aren't easy
for the family. I understand.
343
00:23:43,106 --> 00:23:46,042
Won't you sit down,
Miss Simmons? Thank you.
344
00:23:46,110 --> 00:23:50,475
How long has it been since you first noticed
any peculiarity in your brother's actions?
345
00:23:50,515 --> 00:23:53,577
As a baby,
he was perfectly normal.
346
00:23:53,653 --> 00:23:57,152
I know. I was his big sister
and I had to change him.
347
00:23:57,225 --> 00:23:59,717
Babies do need changing,
you know.
348
00:23:59,795 --> 00:24:03,664
I noticed that he seemed
to be different…
349
00:24:03,733 --> 00:24:06,498
after we came back
after Mother had died.
350
00:24:06,570 --> 00:24:09,935
Myrtle Mae and I came back from
Des Moines to live with Elwood.
351
00:24:09,975 --> 00:24:12,843
I could see that he…
352
00:24:12,912 --> 00:24:15,006
That he…
That he what?
353
00:24:15,082 --> 00:24:17,574
Take your time.
Don't strain.
354
00:24:17,652 --> 00:24:20,622
Just, just let it come.
I'll wait for it.
355
00:24:20,689 --> 00:24:25,150
Doctor, everything I say to
you is confidential, isn't it?
356
00:24:25,228 --> 00:24:29,097
I am not a gossip. I am
a psychiatrist. Of course.
357
00:24:29,167 --> 00:24:33,367
For one thing, he
drinks. Mm-hmm. To excess?
358
00:24:33,439 --> 00:24:35,407
To excess?
359
00:24:35,475 --> 00:24:39,371
Don't you call it excess when
a man never lets a day go by…
360
00:24:39,414 --> 00:24:42,145
without stepping
into some cheap tavern,
361
00:24:42,218 --> 00:24:45,616
bringing home a lot of riffraff,
people you never heard of?
362
00:24:45,656 --> 00:24:50,288
If you don't call that excess, Doctor,
I'm sure I don't know what excess is.
363
00:24:50,328 --> 00:24:52,820
I didn't doubt
your statement.
364
00:24:52,898 --> 00:24:55,162
I merely wanted to know
if your brother drinks.
365
00:24:55,202 --> 00:24:58,536
Yes, I say definitely
Elwood drinks. Mm-hmm.
366
00:24:58,606 --> 00:25:01,270
I want him committed
out here permanently…
367
00:25:01,310 --> 00:25:05,077
because I cannot stand
another day of that Harvey!
368
00:25:05,148 --> 00:25:07,711
Don't you think it would have been
a little bit kinder of Mother…
369
00:25:07,751 --> 00:25:11,518
if she'd written us about
him. Now, be honest. Don't you?
370
00:25:11,590 --> 00:25:14,720
I really couldn't answer
that question. I can!
371
00:25:14,795 --> 00:25:17,320
Yes, it certainly
would have.
372
00:25:17,397 --> 00:25:20,390
This person
that you call Harvey,
373
00:25:20,468 --> 00:25:23,563
who is he?
He's a rabbit.
374
00:25:23,639 --> 00:25:27,077
Yes, perhaps.
But just who is he?
375
00:25:27,144 --> 00:25:29,340
Someone your brother picked up
in one of these bars?
376
00:25:29,380 --> 00:25:32,316
I've been telling you,
Harvey is a rabbit!
377
00:25:32,384 --> 00:25:36,817
A big white rabbit six feet high,
or is it six feet, three and a half?
378
00:25:36,857 --> 00:25:40,388
Heaven knows, I ought to know. He's
been around the house long enough!
379
00:25:40,428 --> 00:25:44,327
Mrs Simmons, if I'm not
mistaken… Don't you understand?
380
00:25:44,367 --> 00:25:46,859
The rabbit's name
is Harvey.
381
00:25:46,937 --> 00:25:49,805
Harvey lives
at our house.
382
00:25:49,874 --> 00:25:54,506
Elwood buys theater tickets and
railroad tickets for both of them.
383
00:25:54,581 --> 00:25:56,844
He's lost interest
in everything else.
384
00:25:56,884 --> 00:26:00,787
And here I am trying to get
Myrtle Mae started…
385
00:26:00,856 --> 00:26:04,122
with a nice group
of young people.
386
00:26:04,193 --> 00:26:06,287
That's my daughter.
387
00:26:06,363 --> 00:26:08,354
Doctor,
388
00:26:08,432 --> 00:26:12,988
I'm going to tell you something
I've never told anyone in this world.
389
00:26:13,039 --> 00:26:15,133
Not even Myrtle Mae.
390
00:26:15,208 --> 00:26:20,146
Every once in a while, I see
this big white rabbit myself!
391
00:26:20,214 --> 00:26:22,206
Isn't that terrible!
392
00:26:22,284 --> 00:26:26,182
And what's more, he's every
bit as big as Elwood says he is!
393
00:26:26,222 --> 00:26:31,719
Don't ever tell that to anybody,
Doctor. I'm ashamed of it.
394
00:26:31,797 --> 00:26:35,896
I can see that you've been under
a great nervous strain lately.
395
00:26:35,936 --> 00:26:40,772
You just try living with those two
and see how much of a strain it is.
396
00:26:40,842 --> 00:26:43,272
Your mother's death, it
depressed you considerably.
397
00:26:43,312 --> 00:26:45,440
Nobody knows how much.
398
00:26:45,515 --> 00:26:50,783
Don't you worry. I'm going
to help you. Oh, Doctor!
399
00:26:52,691 --> 00:26:55,126
Miss Kelly. Miss Kelly!
400
00:26:55,195 --> 00:26:58,029
Wilson? Wilson!
401
00:26:58,099 --> 00:27:01,663
Don't you move. You just sit there
and make yourself comfortable.
402
00:27:01,703 --> 00:27:03,968
I'll only be a minute. Yes.
403
00:27:04,040 --> 00:27:07,033
Wilson? Wilson!
404
00:27:08,312 --> 00:27:10,543
Hello?
405
00:27:12,752 --> 00:27:17,884
Lady, you told me to keep an eye on that
fella, but a big guy in a white coat came…
406
00:27:17,925 --> 00:27:20,433
That's quite all right.
You just wait.
407
00:27:20,461 --> 00:27:23,425
Do you want I should do
something about his suitcase?
408
00:27:23,465 --> 00:27:27,426
Oh, Elwood's things. Yes, I
better come get them, I guess.
409
00:27:27,505 --> 00:27:32,341
He might need them. Oh dear, it would
be awful if he should get hurt and…
410
00:27:32,411 --> 00:27:35,408
She picked a fine time to leave her desk
just when I've got a new patient in my office.
411
00:27:35,448 --> 00:27:39,011
Mrs Simmons?
Mrs Simmons!
412
00:27:39,087 --> 00:27:42,351
Sound the gong. That poor woman mustn't
leave the grounds. Made a getaway, huh, Doc?
413
00:27:42,391 --> 00:27:47,672
Her condition is serious. Go after her
and take her to 13 Upper West “R.” Right.
414
00:27:50,969 --> 00:27:54,067
Where is she? That little dame
that just came out, where'd she go?
415
00:27:54,107 --> 00:27:57,204
She's picking some posies. She wants
to bring 'em to somebody inside.
416
00:27:57,244 --> 00:27:59,573
Mac, is it safe for me
to wait around?
417
00:27:59,613 --> 00:28:02,711
I don't see no bars on these
windows. Don't need 'em.
418
00:28:02,751 --> 00:28:08,033
Anybody tries to climb through those
windows will sound like a three-alarm fire.
419
00:28:08,792 --> 00:28:12,389
Hello, sweetheart.
Well, well. Those for me?
420
00:28:12,465 --> 00:28:15,429
For you? I should say not.
They're for my brother Elwood.
421
00:28:15,469 --> 00:28:18,098
He's devoted to ranunculus. Sure.
422
00:28:18,172 --> 00:28:21,370
Wouldn't you like to come inside
and pick some off the wallpaper?
423
00:28:21,410 --> 00:28:23,772
No, thank you. These
will do nicely. Good day.
424
00:28:23,812 --> 00:28:26,805
Lady. Come, lady. Now, really, I…
425
00:28:26,883 --> 00:28:31,219
There's a man inside wants to
talk to you. No, I don't… No!
426
00:28:31,289 --> 00:28:34,817
No! You let me go! Help. Help! Police!
427
00:28:34,894 --> 00:28:37,791
What do we want with the police,
love boat? They're no fun.
428
00:28:37,831 --> 00:28:41,262
You let me go! I'm a respectable
woman! That's for sure.
429
00:28:41,302 --> 00:28:44,767
Come on, lady, be nice or I'll
have to pick you up and carry you.
430
00:28:44,807 --> 00:28:48,540
Help!
431
00:28:58,526 --> 00:29:00,859
Oh, Dr Sanderson!
Judge Gaffney!
432
00:29:00,929 --> 00:29:03,392
How about giving me a hand,
beautiful?
433
00:29:03,432 --> 00:29:05,695
I'll sit on her.
You can strip her clothes off.
434
00:29:05,735 --> 00:29:08,499
You'll have to wait. I've got
to give some guy a bubble bath.
435
00:29:08,539 --> 00:29:10,906
Okay, honey,
but make it snappy.
436
00:29:10,975 --> 00:29:14,537
Somebody help me!
437
00:29:27,498 --> 00:29:32,300
Doc, that Simmons dame's all
set. Yeah, no trouble at all.
438
00:29:32,504 --> 00:29:36,136
That's fine. I'll be right up and
prescribe some preliminary treatment.
439
00:29:36,176 --> 00:29:39,974
Don't you ever stay in your office?
I needed you! I had to give a hypo.
440
00:29:40,014 --> 00:29:43,512
Telephone this Elwood P. Dowd right
away. His sister's condition is serious.
441
00:29:43,552 --> 00:29:46,550
But, Doctor, I… He'll have to
sign these commitment papers for her.
442
00:29:46,590 --> 00:29:49,320
I didn't know the woman needed the
treatment. She said it was her brother.
443
00:29:49,360 --> 00:29:51,490
Of course she did! That's
the oldest dodge in the world.
444
00:29:51,530 --> 00:29:53,592
Always used by
a cunning type of psychopath.
445
00:29:53,632 --> 00:29:56,563
She knew her brother was about to commit
her, so she came here to discredit him.
446
00:29:56,603 --> 00:30:00,034
Get him on the phone, please. I
thought the woman was all right…
447
00:30:00,074 --> 00:30:03,842
so I had Wilson take the
brother up to 24 South Wing “G.”
448
00:30:03,913 --> 00:30:06,777
He's there now. You had
Wilson take the brother in?
449
00:30:06,817 --> 00:30:09,948
Come on, no gags, please.
You're not serious, are you?
450
00:30:09,988 --> 00:30:14,983
I did, Doctor. I did.
Doctor, I'm terribly sorry.
451
00:30:15,060 --> 00:30:18,759
Oh, you're terribly sorry! Well,
that's fine! That fixes everything!
452
00:30:18,799 --> 00:30:20,790
That's just wonderful!
453
00:30:20,868 --> 00:30:25,967
Oh, no! Kelly! Kelly, do
you realize what you've done?
454
00:30:26,042 --> 00:30:29,907
This man Dowd can sue us for false
commitment! He can own the sanitarium!
455
00:30:29,947 --> 00:30:33,541
And I'll be kicked outta here faster than you
can say “stupid, incompetent and inefficient.”
456
00:30:33,581 --> 00:30:36,812
I'll tell Dr Chumley you had nothing
to do with it. It was all my fault.
457
00:30:36,852 --> 00:30:39,883
You're the last person I'd ever
want anything like this to happen to.
458
00:30:39,923 --> 00:30:41,891
You know that,
don't you?
459
00:30:41,958 --> 00:30:45,857
This is hardly the time or place to go into
the balcony scene from Romeo and Juliet.
460
00:30:45,897 --> 00:30:48,294
Lately, Doctor, there's
never any time or place!
461
00:30:48,334 --> 00:30:51,932
Jeepers! They may be putting him in
the hydro room right now. Get him down!
462
00:30:51,972 --> 00:30:54,435
I'll break the news to Dr
Chumley. He may want to handle this.
463
00:30:54,475 --> 00:30:56,504
What shall I say to Mr Dowd?
What'll I do?
464
00:30:56,544 --> 00:30:59,208
He'll probably be so furious
he'll refuse to come down.
465
00:30:59,248 --> 00:31:02,179
He's probably fit to be tied,
but he's a man, isn't he?
466
00:31:02,219 --> 00:31:04,552
I guess so.
His name is “Mister.”
467
00:31:04,622 --> 00:31:08,453
Then go into your routine. You
know, the eyes, the swish, the works!
468
00:31:08,493 --> 00:31:11,324
I'm immune to it, but I've seen it work
on some people. Some of the patients!
469
00:31:11,364 --> 00:31:14,461
You get him down here
if you have to do a striptease.
470
00:31:14,501 --> 00:31:18,029
Dr Chumley, I'm afraid
there's been a serious error.
471
00:31:18,106 --> 00:31:21,942
Dr Sanderson, we don't permit
errors in this institution.
472
00:31:30,857 --> 00:31:32,791
Mr Dowd?
473
00:31:34,061 --> 00:31:37,327
Elwood P. Here, let me
give you one of my cards.
474
00:31:37,399 --> 00:31:40,763
Mr Dowd, I'm Miss Kelly. I'm
at the reception desk downstairs.
475
00:31:40,803 --> 00:31:43,601
I'm happy to know you, Miss
Kelly. Thank you, Mr Dowd.
476
00:31:43,641 --> 00:31:47,339
I was wondering if you would come
downstairs with me to Dr Sanderson's office.
477
00:31:47,379 --> 00:31:51,310
There's something he'd like to
explain to you. Uh-huh. I'd be glad to.
478
00:31:51,350 --> 00:31:56,217
But there was another very charming
girl in here. And she asked me to wait.
479
00:31:56,257 --> 00:31:58,370
She said something
about a bath.
480
00:31:58,394 --> 00:32:02,859
I don't like to disappoint her. She
seemed to have her heart set on it.
481
00:32:02,899 --> 00:32:05,296
That was Miss Dunphy.
It's quite all right, Mr Dowd.
482
00:32:05,336 --> 00:32:07,933
Dr Sanderson will explain everything
in his office. Well, here we are.
483
00:32:07,973 --> 00:32:10,136
Tsk-tsk. Mr Dowd,
you haven't peeled yet.
484
00:32:10,176 --> 00:32:15,240
And I regret this, but Miss Kelly
seems to want me to go with her.
485
00:32:15,316 --> 00:32:18,246
Miss Kelly, you've met
Miss Dunphy? Yes, of course.
486
00:32:18,286 --> 00:32:22,986
I want you to meet a very dear… There's
been a mistake. Just forget everything.
487
00:32:23,026 --> 00:32:28,557
I have a suggestion. Why don't I do
what she wants, and then go with you?
488
00:32:28,634 --> 00:32:32,867
That won't be necessary, Mr
Dowd. All right. Good-bye, my dear.
489
00:32:32,939 --> 00:32:35,602
You could've had
a bath too.
490
00:32:35,676 --> 00:32:40,510
I've already had a bath. Oh, I wasn't
speaking to you. I was speaking to my fr…
491
00:32:40,550 --> 00:32:45,854
Mr Dowd, I take a bath every
morning just before I go on duty.
492
00:32:45,924 --> 00:32:49,520
It's always such a pleasant way
to start the day.
493
00:32:50,296 --> 00:32:52,765
Oh, after you.
494
00:33:01,911 --> 00:33:04,710
Mr Dowd?
Elwood P.
495
00:33:04,782 --> 00:33:07,479
Let me give you one
of my cards.
496
00:33:07,552 --> 00:33:10,616
I am Dr Lyman Sanderson, Dr
Chumley's assistant. And I…
497
00:33:10,656 --> 00:33:13,990
Good for you! Happy to know you. Yes.
498
00:33:14,061 --> 00:33:18,123
I asked Miss Kelly to bring you
down here… Isn't she lovely?
499
00:33:18,199 --> 00:33:20,498
You're very lovely,
my dear.
500
00:33:20,569 --> 00:33:24,837
Why thank you! Some people
don't seem to think so.
501
00:33:24,909 --> 00:33:28,073
Well, some people are blind. That's
very often brought to my attention.
502
00:33:28,113 --> 00:33:31,611
I'd like both of you to meet a very dear
friend of mine… Why can't we sit down?
503
00:33:31,651 --> 00:33:34,952
Won't you have a chair?
Well, thank you very much.
504
00:33:34,955 --> 00:33:37,857
There we are.
505
00:33:37,926 --> 00:33:39,989
Please, sit down.
After Miss Kelly.
506
00:33:40,029 --> 00:33:44,695
No, really, Mr Dowd. I couldn't. I'm
in and out. But you sit down, please.
507
00:33:44,735 --> 00:33:47,500
After you.
Sit down, Kelly!
508
00:33:50,843 --> 00:33:53,974
Anything we can do for you, Mr
Dowd? What did you have in mind?
509
00:33:54,014 --> 00:33:57,780
Is your chair comfortable? Is the
chair quite comfortable, Mr Dowd?
510
00:33:57,820 --> 00:34:01,284
Yes. Care to try it? No, no, no,
thank you. How 'bout a cigarette?
511
00:34:01,324 --> 00:34:04,055
No, thank you.
Yes, a cigarette…
512
00:34:05,796 --> 00:34:08,960
Mr Dowd, you have us
at a disadvantage here.
513
00:34:09,034 --> 00:34:12,532
You know it and we know it, so
let's lay our cards on the table.
514
00:34:12,572 --> 00:34:14,507
That appeals
to me, Doctor.
515
00:34:14,575 --> 00:34:18,741
Best thing in the long run. People
are people no matter where you go.
516
00:34:18,781 --> 00:34:20,874
That is very often
the case.
517
00:34:20,950 --> 00:34:23,943
And being human,
are liable to make mistakes.
518
00:34:24,020 --> 00:34:28,887
Miss Kelly and I, we've made a mistake
this afternoon and we'd like to explain it.
519
00:34:28,927 --> 00:34:32,227
The truth is… You and Miss Kelly here?
520
00:34:32,298 --> 00:34:34,290
Yes.
521
00:34:34,368 --> 00:34:37,338
Out here this afternoon? Yes, Mr Dowd.
522
00:34:37,405 --> 00:34:40,603
We hope you'll understand. Oh, yes, yes.
523
00:34:40,676 --> 00:34:44,575
These things are often the basis
of a very long, warm friendship.
524
00:34:44,615 --> 00:34:47,608
It wasn't Dr Sanderson's
fault. It was mine.
525
00:34:47,685 --> 00:34:50,211
No, the responsibility
is all mine!
526
00:34:50,289 --> 00:34:55,388
Your attitude may be old-fashioned,
but I like it very much.
527
00:34:57,398 --> 00:34:59,795
Of course, If I had seen
your sister first,
528
00:34:59,835 --> 00:35:02,938
this would've been
an entirely different story.
529
00:35:03,006 --> 00:35:04,975
There you surprise me.
530
00:35:05,042 --> 00:35:08,874
I think the world and all of Veta,
but I had supposed she'd seen her day.
531
00:35:08,914 --> 00:35:13,819
You mustn't attach too much blame
to her. She's a very sick woman.
532
00:35:13,887 --> 00:35:18,219
She came in here insisting that you needed
treatment. That's perfectly ridiculous.
533
00:35:18,259 --> 00:35:21,557
Veta shouldn't be upset
about me. I get along fine.
534
00:35:21,597 --> 00:35:25,663
She was extremely upset and plunged right
away into a heated tirade about your drinking.
535
00:35:25,703 --> 00:35:28,468
Ahh!
That was Veta.
536
00:35:28,540 --> 00:35:32,501
I tell Veta not to worry about
that. I'll take care of that.
537
00:35:32,545 --> 00:35:35,709
Exactly! Oh, I suppose that you take a
drink now and then like the rest of us.
538
00:35:35,749 --> 00:35:38,651
M-M-M-M…
539
00:35:40,056 --> 00:35:42,081
Yes, yes I do, Doctor.
540
00:35:42,158 --> 00:35:45,686
As a matter of fact,
I'd like one right now.
541
00:35:45,762 --> 00:35:48,596
As a matter of fact,
so would I.
542
00:35:48,666 --> 00:35:51,865
But her reaction to the whole
matter was entirely too intense.
543
00:35:51,905 --> 00:35:53,873
Does she drink, Mr Dowd?
544
00:35:53,940 --> 00:35:58,572
Oh, no, oh, no. I don't think
Veta's ever taken a drink.
545
00:35:58,647 --> 00:36:01,911
I am going to surprise you. I
think she has and does constantly.
546
00:36:01,951 --> 00:36:05,251
She… Is that…
547
00:36:05,322 --> 00:36:09,657
Well, I certainly
am surprised at that.
548
00:36:09,728 --> 00:36:13,291
Her alcoholism isn't
the basis for my diagnosis.
549
00:36:13,367 --> 00:36:18,305
It was when she became so emotional
about this big white rabbit Harvey.
550
00:36:18,373 --> 00:36:22,311
Yes, I believe she called
him Harvey. Harvey's his name!
551
00:36:22,379 --> 00:36:25,548
Doctor, before we go any
further, I must insist…
552
00:36:25,616 --> 00:36:27,845
that you and Miss Kelly allow me
to introduce you to a friend…
553
00:36:27,886 --> 00:36:30,150
Let me make my point.
554
00:36:30,222 --> 00:36:33,955
I think your sister's condition
stems from trauma.
555
00:36:34,028 --> 00:36:37,556
From what? Trauma.
Spelled T-R-A-U-M-A.
556
00:36:37,632 --> 00:36:40,062
It means shock. There's
nothing unusual about it.
557
00:36:40,102 --> 00:36:42,562
There's the birth trauma,
or the shock of being born.
558
00:36:42,602 --> 00:36:46,472
That's the one
we never get over.
559
00:36:46,541 --> 00:36:50,673
You have a very nice sense of humor.
Hasn't he, Miss Kelly? Oh, he certainly has!
560
00:36:50,713 --> 00:36:53,376
May I say the same
for both of you?
561
00:36:53,450 --> 00:36:57,683
Your sister's condition is
serious, but I can help her.
562
00:36:57,755 --> 00:36:59,985
She must, however, remain
out here temporarily.
563
00:37:00,025 --> 00:37:04,058
Uh-huh. Well, I've always wanted Veta
to have everything she needs. Exactly!
564
00:37:04,098 --> 00:37:07,996
But I wouldn't want her to stay here
unless she likes it and wants to stay here.
565
00:37:08,036 --> 00:37:12,368
If this were an ordinary delusion on the
memory picture, that would be one thing.
566
00:37:12,408 --> 00:37:14,389
But this is
much more serious.
567
00:37:14,445 --> 00:37:18,410
It stands to reason no one has ever
seen a white rabbit six feet high.
568
00:37:18,450 --> 00:37:20,578
Not very often,
Doctor.
569
00:37:20,653 --> 00:37:22,749
So she must be committed
here temporarily.
570
00:37:22,789 --> 00:37:25,486
Under the circumstances, I'd
commit my own grandmother.
571
00:37:25,526 --> 00:37:27,790
Does your grandmother
drink too?
572
00:37:27,862 --> 00:37:31,095
That's just an expression.
573
00:37:31,167 --> 00:37:34,398
Here are the commitment papers for you
to sign, and here's a visitor's pass.
574
00:37:34,438 --> 00:37:36,434
You can come and see her
whenever you like.
575
00:37:36,474 --> 00:37:39,273
I think you better
have Veta do this.
576
00:37:39,344 --> 00:37:43,043
She always does all the signing and
managing for our family. She's good at it.
577
00:37:43,083 --> 00:37:46,248
I'll have your family lawyer
take care of it. Judge Gaffney.
578
00:37:46,288 --> 00:37:48,416
He's already telephoned us in
connection with this matter.
579
00:37:48,456 --> 00:37:50,448
Is that so?
Yes.
580
00:37:50,526 --> 00:37:53,826
I like you, Dowd. Well,
I like you too, Doctor.
581
00:37:53,897 --> 00:37:56,992
And Miss Kelly here.
I certainly do like you.
582
00:37:57,068 --> 00:37:59,833
Why, thank you,
Mr Dowd.
583
00:37:59,905 --> 00:38:04,139
You two have been so pleasant,
why don't we keep on going?
584
00:38:04,211 --> 00:38:06,874
I'd like to invite you
to come downtown with me…
585
00:38:06,914 --> 00:38:10,346
and we'll go to this charming little place
called Charlie's and we'll have a drink.
586
00:38:10,386 --> 00:38:13,447
Oh, I'm sorry,
but we're on duty now.
587
00:38:13,524 --> 00:38:16,321
Give us a rain check. Some
other time, we'd be glad to.
588
00:38:16,361 --> 00:38:20,162
When? Well, I can't say offhand.
589
00:38:20,232 --> 00:38:22,429
Miss Kelly and I are
on duty until 10:00 tonight.
590
00:38:22,469 --> 00:38:25,867
10:00 will be fine. I'll be waiting
for you. It's at Twelfth and Main.
591
00:38:25,907 --> 00:38:28,137
If we can make it.
I'll be waiting.
592
00:38:28,177 --> 00:38:31,574
The four of us will spend a
very pleasant evening together.
593
00:38:31,614 --> 00:38:34,812
I want both of you to become friends
with a very dear friend of mine.
594
00:38:34,852 --> 00:38:36,614
But you said later on,
didn't you? Yes, yes.
595
00:38:36,654 --> 00:38:40,387
Later on it'll be.
Good-bye. Good-bye, Mr Dowd.
596
00:38:49,171 --> 00:38:51,435
Boy, that was
a close shave!
597
00:38:51,507 --> 00:38:54,304
But he seemed like a
reasonable sort of a fellow.
598
00:38:54,344 --> 00:38:57,041
You handled him beautifully,
Doctor. You were wonderful.
599
00:38:57,081 --> 00:39:00,514
Psychology. Specialized
training. Takes years of it.
600
00:39:04,792 --> 00:39:08,786
Good afternoon, Mrs Chumley.
Good afternoon, Herman.
601
00:39:11,834 --> 00:39:15,032
Oh, stop the car
a moment, Wesley.
602
00:39:15,105 --> 00:39:16,801
Yoo-hoo!
603
00:39:16,875 --> 00:39:19,777
Yoo-hoo!
604
00:39:24,484 --> 00:39:28,517
Is there something I can do for
you? What did you have in mind?
605
00:39:28,557 --> 00:39:33,393
You were walking on my husband's
prized dahlias. I'm Dr Chumley's wife.
606
00:39:33,463 --> 00:39:38,300
Oh, Dowd's my name. Elwood
P. Let me give you…
607
00:39:38,370 --> 00:39:42,000
Looking for someone over
there? Yes. My friend Harvey.
608
00:39:42,074 --> 00:39:45,072
I turned my back for an instant
and he seems to have wandered off.
609
00:39:45,112 --> 00:39:48,879
I wish you could meet him,
Mrs Chumley.
610
00:39:48,950 --> 00:39:52,382
I'm sure he'd be quite taken
with you. Oh, thank you!
611
00:39:52,422 --> 00:39:56,689
You're very nice to say so. Oh, not at all.
612
00:39:56,761 --> 00:40:01,861
Mrs Chumley, would you care to come downtown
with me? I'd be happy to buy you a drink.
613
00:40:01,901 --> 00:40:05,895
Oh, I can't. My husband and I
are going to a cocktail party.
614
00:40:05,973 --> 00:40:08,403
Dr McClure is giving a party
for his sister from Wichita.
615
00:40:08,443 --> 00:40:11,541
Oh! I didn't know Dr McClure
had a sister in Wichita.
616
00:40:11,581 --> 00:40:13,675
You know Dr McClure?
No.
617
00:40:13,750 --> 00:40:18,249
But you… But are you sure you wouldn't
have time to come with me and have a drink?
618
00:40:18,289 --> 00:40:21,524
No, I can't. I'll tell
you what I'll do, however.
619
00:40:21,527 --> 00:40:23,990
What will you do, however?
I'm interested.
620
00:40:24,030 --> 00:40:26,994
If I meet your friend inside, I'll
be glad to give him a message for you.
621
00:40:27,034 --> 00:40:29,898
Would you do that for me? I
certainly would appreciate that.
622
00:40:29,938 --> 00:40:33,303
Just tell him to meet me
downtown if he has no other plans.
623
00:40:33,343 --> 00:40:37,509
Any particular place
downtown? No, he knows where.
624
00:40:37,582 --> 00:40:40,913
Harvey knows this town like a book.
How will I recognize your friend?
625
00:40:40,953 --> 00:40:45,323
Oh, you can't miss him,
Mrs Chumley. He's a “pooka.”
626
00:40:45,392 --> 00:40:48,760
A pooka?
Is that something new?
627
00:40:48,830 --> 00:40:52,700
No, no. As I understand it,
that's something very old.
628
00:40:52,769 --> 00:40:56,638
But Harvey's not only a pooka,
he's also my best friend.
629
00:40:56,707 --> 00:41:02,204
Oh, if Harvey's said to me once, I'll
bet he's said probably a million times.
630
00:41:02,282 --> 00:41:06,083
He said, “Mr Dowd,
I would do anything for you.”
631
00:41:06,153 --> 00:41:07,746
How sweet.
632
00:41:07,822 --> 00:41:11,281
Yeah. He's also very fond
of my sister Veta.
633
00:41:11,360 --> 00:41:14,091
But Veta doesn't seem
to care for Harvey.
634
00:41:14,164 --> 00:41:16,561
Don't you think that's rather
too bad, Mrs Chumley?
635
00:41:16,601 --> 00:41:20,633
I don't know. I gave up long ago
expecting my family to like my friends.
636
00:41:20,673 --> 00:41:23,270
It's useless! We must
keep on trying, mustn't we?
637
00:41:23,310 --> 00:41:25,369
Oh, yes.
Well, good-bye.
638
00:41:25,446 --> 00:41:27,277
Good-bye.
639
00:41:27,348 --> 00:41:29,544
Leslie, did he say
“pooka”?
640
00:41:29,618 --> 00:41:33,612
Yes, ma'am.
That's what the man said.
641
00:41:47,976 --> 00:41:50,343
Your pass? Oh! Yes, sir.
642
00:41:50,412 --> 00:41:52,380
There you are.
643
00:41:52,449 --> 00:41:55,213
Dowd.
Elwood P.
644
00:42:02,061 --> 00:42:06,328
Isn't that interesting! Yes,
I constructed this myself.
645
00:42:06,400 --> 00:42:10,064
Is that so? Well, I'll
declare! It's very simple. See?
646
00:42:14,645 --> 00:42:16,637
Closed.
647
00:42:18,716 --> 00:42:20,742
Opened.
648
00:42:20,819 --> 00:42:23,083
You're a very brilliant man. Thank you.
649
00:42:23,123 --> 00:42:27,021
My name is Herman Shimelplatzer,
but everybody calls me Herman.
650
00:42:27,061 --> 00:42:31,158
You're to be congratulated,
Mr Shimelplatzer. Thank you.
651
00:42:31,233 --> 00:42:34,263
Would you care to come over to my
house for dinner tomorrow night?
652
00:42:34,303 --> 00:42:36,567
I'm having a few friends in,
just informally.
653
00:42:36,607 --> 00:42:39,638
I certainly would. That's
very nice of you, Mr Dowd.
654
00:42:39,678 --> 00:42:42,477
Let me give you one
of my cards.
655
00:42:42,548 --> 00:42:44,978
If you should want to call me,
call me at this number.
656
00:42:45,018 --> 00:42:48,887
Don't call me at that one.
That's the old one. Good-bye.
657
00:42:54,964 --> 00:42:57,297
That's remarkable.
658
00:43:00,439 --> 00:43:04,672
I hate to take you away, Willie, but we
did promise Dr McClure we'd be there early.
659
00:43:04,712 --> 00:43:07,374
One moment, angel. My hat and
coat, Miss Kelly. Yes, Dr Chumley.
660
00:43:07,414 --> 00:43:10,412
Dr Sanderson. I'm leaving
for the day. Yes, Doctor?
661
00:43:10,452 --> 00:43:14,785
About the difficulty of this woman with the
big white rabbit. Has it been smoothed over?
662
00:43:14,825 --> 00:43:16,623
Yes, Doctor.
Good.
663
00:43:16,694 --> 00:43:21,160
I've had many patients out here with
animals, but never an animal that large.
664
00:43:21,200 --> 00:43:25,467
Yes, Doctor. She called him
Harvey. Unusual name for an animal.
665
00:43:25,538 --> 00:43:29,271
I want her to have a hypo at
6:00, with another one at 9:00.
666
00:43:29,311 --> 00:43:32,941
Willie… Yes, I'm
coming. My formula 9-7-7.
667
00:43:33,015 --> 00:43:34,916
Listen, Willie…
668
00:43:34,985 --> 00:43:38,583
Somebody's gonna have to give me a hand
with that Simmons dame. She's terrible!
669
00:43:38,623 --> 00:43:41,212
I had to take her corset off
all by myself!
670
00:43:41,252 --> 00:43:43,649
Hiya, Dr Chumley.
How's every little…
671
00:43:43,689 --> 00:43:46,018
Hey, what's with you and that hat? Hat?
672
00:43:46,058 --> 00:43:48,354
Here's your hat.
I'm wearing my hat.
673
00:43:48,394 --> 00:43:51,559
There was something… This
isn't my hat. Must be yours.
674
00:43:51,599 --> 00:43:54,262
No, mine is… Of course it's not yours.
675
00:43:54,336 --> 00:43:57,033
I'd like to say… No, dear,
of course it's not yours.
676
00:43:57,073 --> 00:43:59,036
But whose hat is it?
He won't let me talk.
677
00:43:59,076 --> 00:44:01,044
Look at this!
678
00:44:01,111 --> 00:44:05,743
Two holes cut in the crown.
It's probably some new fad.
679
00:44:05,818 --> 00:44:07,881
Perhaps Mr Dowd left it here, sir. Dowd?
680
00:44:07,921 --> 00:44:11,219
Yes, that's what I was… That's Mrs
Simmons' brother. I gave him a pass.
681
00:44:11,259 --> 00:44:15,991
I've been trying to tell you. I met a
gentleman at the gate. His name was Dowd.
682
00:44:16,031 --> 00:44:18,928
He said he was looking for
a friend of his named Harvey.
683
00:44:18,968 --> 00:44:21,631
Harvey?
Yes! Yes, Harvey.
684
00:44:21,705 --> 00:44:26,072
Holy smoke! I left the water running
on that Simmons dame in a hydro tub!
685
00:44:26,112 --> 00:44:30,577
Why are you looking at me like that,
Willie? He was a nice, polite man.
686
00:44:30,617 --> 00:44:33,715
He said his friend was a
pooka. Whatever that is.
687
00:44:33,755 --> 00:44:35,781
Gimme Upper West “R.”
688
00:44:35,858 --> 00:44:38,987
Where did he go, Mrs
Chumley? He went downtown.
689
00:44:39,062 --> 00:44:42,165
Dunphy, I left that
Simmons dame soakin' in 13.
690
00:44:42,166 --> 00:44:44,263
Do me a favor.
Turn off thejuice.
691
00:44:44,303 --> 00:44:46,498
So you gave him a pass!
692
00:44:46,571 --> 00:44:50,304
Perhaps they neglected to tell you at
medical school that a rabbit has pointed ears!
693
00:44:50,344 --> 00:44:52,278
Do you know what
you've done?
694
00:44:52,346 --> 00:44:56,212
You've allowed a psychopathic case to
roam around with an overgrown white rabbit!
695
00:44:56,252 --> 00:44:58,247
You've laid me open
to a lawsuit!
696
00:44:58,287 --> 00:45:00,784
I shall have to do something
I haven't done for 15 years.
697
00:45:00,824 --> 00:45:03,054
I'll have to go after this
man, Dowd, and bring him back!
698
00:45:03,094 --> 00:45:07,726
But when I do, Dr Sanderson, your connection
with this institution will have ended.
699
00:45:07,766 --> 00:45:11,632
Wilson, get the car. You'll have
to go to the McClure's without me.
700
00:45:11,672 --> 00:45:14,770
Take a cab. You two, get
that woman out of the tub!
701
00:45:14,810 --> 00:45:18,047
Willie? I'm going to call my attorney.
702
00:45:18,082 --> 00:45:18,441
Willie? I'm going to call my attorney.
703
00:45:18,481 --> 00:45:21,474
Wilson, what's a pooka? What's a what?
704
00:45:21,552 --> 00:45:24,113
A pooka.
A pooka?
705
00:45:24,189 --> 00:45:26,715
You could search me,
Mrs Chumley!
706
00:45:33,167 --> 00:45:36,865
“P.” “O.”
707
00:45:36,939 --> 00:45:39,465
Poo… Pooka!
708
00:45:39,542 --> 00:45:42,603
Oh dear, I'm already late
for the McClure's.
709
00:45:42,680 --> 00:45:45,980
I did promise them
I'd be on time.
710
00:45:50,357 --> 00:45:54,488
P-O-O-K-A.
711
00:45:55,898 --> 00:46:01,701
“Pooka.
From old Celtic mythology.
712
00:46:01,772 --> 00:46:05,437
“A fairy spirit
in animal form.
713
00:46:05,511 --> 00:46:08,140
“Always very large.
714
00:46:08,214 --> 00:46:11,651
“The pooka appears
here and there,
715
00:46:11,719 --> 00:46:13,880
“now and then,
716
00:46:13,955 --> 00:46:17,756
“to this one and that one.
717
00:46:17,827 --> 00:46:22,128
“A benign but
mischievous creature.
718
00:46:22,199 --> 00:46:26,501
“Very fond of rumpots,
crackpots…
719
00:46:26,572 --> 00:46:30,134
and “How are you,
Mr Wilson?”
720
00:46:43,194 --> 00:46:45,390
“How are you,
Mr Wilson?”
721
00:46:45,464 --> 00:46:48,059
Who in the encyclopedia
wants to know?
722
00:46:48,134 --> 00:46:51,498
Wilson, let's go. Dr Chumley,
the screwiest thing just hap…
723
00:46:51,538 --> 00:46:55,433
I know, and believe me, heads
will roll. But I was looking…
724
00:46:56,946 --> 00:46:59,814
Quick, downtown.
Step on it.
725
00:47:14,136 --> 00:47:16,364
Oh. Where's your mother? Where is she?
726
00:47:16,404 --> 00:47:19,435
She took Uncle Elwood out to the
sanitarium. I thought you knew.
727
00:47:19,475 --> 00:47:22,172
She just called me on the phone
at the club. She's hysterical.
728
00:47:22,212 --> 00:47:25,643
Where's your phone? In the library.
What was Mother hysterical about?
729
00:47:25,683 --> 00:47:27,880
I don't know. I couldn't make
out what she was talking about.
730
00:47:27,920 --> 00:47:31,084
She was carrying on something fierce.
Where's the number of that sanitarium?
731
00:47:31,124 --> 00:47:33,461
I'll look it up. I don't know
what Mother had to carry on about.
732
00:47:33,501 --> 00:47:36,365
All she had to do was have Uncle
Elwood locked up. Maybe that's it.
733
00:47:36,405 --> 00:47:40,437
I feel bad about havin' Elwood
locked up. I always liked that boy.
734
00:47:40,477 --> 00:47:44,076
He could've done anything, been anything,
made a place for himself in the community.
735
00:47:44,116 --> 00:47:46,645
And all he did was get a
big rabbit. Yeah, I know.
736
00:47:46,685 --> 00:47:50,951
He's had that rabbit in my office many
a time. I'm old, but I don't miss much.
737
00:47:50,991 --> 00:47:54,222
What's the name of this place?
Chumley's what? Chumley's Rest.
738
00:47:54,262 --> 00:47:57,927
Yeah, Elwood had everything.
Brains, personality and friends.
739
00:47:57,967 --> 00:48:00,530
Men liked him. Women
liked him. I liked him!
740
00:48:00,570 --> 00:48:03,665
Women liked him?
Uncle Elwood? Mother!
741
00:48:03,741 --> 00:48:06,768
Myrtle!
Veta Louise!
742
00:48:06,845 --> 00:48:10,343
What's wrong, girl? I thought
I'd never see either of you again.
743
00:48:10,383 --> 00:48:13,547
Take hold of her. She looks like
she's going to faint. Not so fast.
744
00:48:13,587 --> 00:48:17,120
Don't rush her. Ease her in.
Get me where I can sit down.
745
00:48:17,160 --> 00:48:20,056
There you are. Get her some
tea. Let me sit down somewhere.
746
00:48:20,096 --> 00:48:23,932
You want some tea? Oh,
no. I don't want any tea.
747
00:48:24,002 --> 00:48:27,867
The minute their backs were turned,
I ran like a frightened rabbit.
748
00:48:27,907 --> 00:48:32,141
Oh, I didn't mean to say that!
I don't know what I'm saying.
749
00:48:32,213 --> 00:48:35,711
Just let me sit here. Let me get
my breath. Let her get her breath.
750
00:48:35,751 --> 00:48:41,248
Let me get my breath and then let me get
upstairs to my own bed where I can let go.
751
00:48:41,325 --> 00:48:43,486
Mother,
what happened?
752
00:48:43,561 --> 00:48:47,795
I want you to sue them. They
put me in and let Elwood out.
753
00:48:47,867 --> 00:48:52,396
What's this? As I was going to the
taxi cab to get Elwood's things,
754
00:48:52,472 --> 00:48:57,002
this awful man stepped out, he
was a white slaver, I know he was.
755
00:48:57,079 --> 00:49:00,343
He was wearing one of those white
suits. That's how they advertise.
756
00:49:00,383 --> 00:49:05,550
What did he do? He grabbed hold of
me and took me in there, and he…
757
00:49:05,624 --> 00:49:07,751
Oh!
758
00:49:07,826 --> 00:49:12,197
Go on, Veta. Go on,
Mother. Was he a young man?
759
00:49:12,266 --> 00:49:15,330
Myrtle Mae, perhaps you'd better
leave the room. Now? I should say not.
760
00:49:15,370 --> 00:49:17,737
Go on, Mother.
What'd he do, Veta?
761
00:49:17,807 --> 00:49:22,404
He took me upstairs
and tore my clothes off.
762
00:49:22,479 --> 00:49:25,074
Did you hear that?
Go on, Mother.
763
00:49:25,149 --> 00:49:28,449
And then he dumped me
down in a tub of water.
764
00:49:28,520 --> 00:49:31,751
Oh, for heaven's sake! By
Godfrey, I'll sue them for this!
765
00:49:31,791 --> 00:49:34,989
I always thought that what
you were showed in your face.
766
00:49:35,029 --> 00:49:37,626
Don't you believe it, Judge,
Myrtle Mae.
767
00:49:37,666 --> 00:49:41,665
That man grabbed hold of me as
though I was a woman of the streets.
768
00:49:41,705 --> 00:49:45,103
But I fought. I always said that
if a man jumped at me, I'd fight.
769
00:49:45,143 --> 00:49:47,273
Haven't I always said that,
Myrtle Mae?
770
00:49:47,313 --> 00:49:50,310
She's always said that. That's
what Mother's always told me to do.
771
00:49:50,350 --> 00:49:54,782
He hustled me into the sanitarium
and dumped me in that tub of water…
772
00:49:54,822 --> 00:49:57,152
and treated me as though I was a… A what?
773
00:49:57,192 --> 00:50:00,629
A crazy woman. But he
did that just for spite.
774
00:50:00,697 --> 00:50:03,461
Well, I'll be swizzled!
Then one of those doctors…
775
00:50:03,501 --> 00:50:06,538
came upstairs and asked me
a lot of questions.
776
00:50:06,605 --> 00:50:09,973
All about sex urges
and all that filthy stuff.
777
00:50:10,043 --> 00:50:12,339
That place ought to be
cleaned up, Judge.
778
00:50:12,379 --> 00:50:14,976
You ought to get the authorities
to clean it up.
779
00:50:15,016 --> 00:50:17,980
Don't you ever go out there.
You hear me, Myrtle Mae?
780
00:50:18,020 --> 00:50:21,251
This stinks to high heaven.
By Godfrey, it stinks!
781
00:50:21,291 --> 00:50:26,458
Is that all those doctors do in
places like that, think about sex?
782
00:50:26,532 --> 00:50:30,063
I don't know. Because if it is, they
ought to be ashamed of themselves.
783
00:50:30,103 --> 00:50:32,149
It's all
in their heads anyway.
784
00:50:32,205 --> 00:50:36,075
Why don't they take long
walks in the fresh air?
785
00:50:36,144 --> 00:50:39,776
Judge Gaffney walked everywhere
for years, didn't you, Judge?
786
00:50:39,816 --> 00:50:43,878
Did you? I better take some notes on this.
787
00:50:43,954 --> 00:50:47,252
You said one of the doctors
came up to talk to you?
788
00:50:47,292 --> 00:50:51,224
Yes. Dr Sanderson. But don't pay
any attention to anything he says.
789
00:50:51,264 --> 00:50:54,894
He's a liar. Close-set
eyes. They're always liars.
790
00:50:54,969 --> 00:50:59,536
Besides, I told him something in
strictest confidence and he blabbed it.
791
00:50:59,576 --> 00:51:01,601
You can't trust anyone!
792
00:51:01,678 --> 00:51:05,115
What did you tell him? What
difference does it make?
793
00:51:05,182 --> 00:51:10,622
I don't want to think about it.
I don't want to talk about it.
794
00:51:10,690 --> 00:51:13,990
Anything you told Dr Sanderson,
you can tell us.
795
00:51:14,061 --> 00:51:17,660
This is your daughter, and I'm
your lawyer. I know which is which.
796
00:51:17,700 --> 00:51:20,296
I don't want to talk about
it. I want to sue them.
797
00:51:20,336 --> 00:51:24,638
And I want to get upstairs
to my own bed.
798
00:51:24,709 --> 00:51:27,406
I should never have tried
to do anything about Elwood.
799
00:51:27,446 --> 00:51:30,575
Something protects him.
That awful pooka.
800
00:51:30,650 --> 00:51:34,553
Where is Uncle Elwood? How
should I know? They let him go!
801
00:51:34,622 --> 00:51:37,319
They're not interested
in men at places like that.
802
00:51:37,359 --> 00:51:40,723
You ought to know that,
Myrtle Mae. Don't be so naive.
803
00:51:40,763 --> 00:51:44,929
Mother, no matter who jumped at you, we still
have to find Uncle Elwood and lock him up.
804
00:51:44,969 --> 00:51:47,165
The next time,
you take him, Judge.
805
00:51:47,205 --> 00:51:51,571
Oh, wait 'til Elwood hears what they
did to me. He won't stand for it.
806
00:51:51,611 --> 00:51:53,807
You've got to sue them.
807
00:51:53,881 --> 00:51:57,648
Myrtle Mae, I hope that
never, as long as you live,
808
00:51:57,719 --> 00:52:02,350
a man tears the clothes off you
and sets you down in a tub of water.
809
00:52:02,425 --> 00:52:07,364
Oh, there he is now! He's
after me! Stay where you are!
810
00:52:07,432 --> 00:52:10,897
Knock him down, Judge. Kick
him! Don't let him get me!
811
00:52:10,937 --> 00:52:14,067
Veta, please. I want you to
confront this man with your charges.
812
00:52:14,107 --> 00:52:17,439
I don't want no part of that wacky dame.
I'm looking for that other screwball.
813
00:52:17,479 --> 00:52:20,042
He's gotta go back to
Chumley's Rest. Kick him, Judge!
814
00:52:20,082 --> 00:52:22,244
Veta, did you hear that?
815
00:52:22,319 --> 00:52:26,450
Where is he? Where is
this guy, Elwood P. Dowd?
816
00:52:26,524 --> 00:52:29,187
That screwball
with a rabbit.
817
00:52:29,261 --> 00:52:32,392
What's the matter, you goofy too?
You a member of this cockeyed family?
818
00:52:32,432 --> 00:52:35,697
I'm Mrs Simmons' daughter.
Uncle Elwood is my uncle.
819
00:52:35,737 --> 00:52:39,635
Look, kid, I've been to four fires and
14 gin mills lookin' for that crackpot.
820
00:52:39,675 --> 00:52:42,372
A bartender give me a tip he
was here. Came with a bundle.
821
00:52:42,412 --> 00:52:44,809
Now, where is he? What'd you
do with him? You hidin' him?
822
00:52:44,849 --> 00:52:47,579
No…
I'm not hiding him.
823
00:52:47,653 --> 00:52:50,650
Hey, my name's Marvin
Wilson, honey. What's yours?
824
00:52:50,690 --> 00:52:53,688
Myrtle Mae. And I'm not
afraid of you. Myrtle Mae, huh?
825
00:52:53,728 --> 00:52:57,626
If we grab your uncle, you'll be comin'
to the sanitarium on visitin' days.
826
00:52:57,666 --> 00:53:00,463
Really, I don't know.
If you do, I'll be there.
827
00:53:00,503 --> 00:53:05,002
You will? If you don't see me right
away, stick around. I'll show up.
828
00:53:05,042 --> 00:53:07,105
Won't you sit down?
I got no time, kid.
829
00:53:07,145 --> 00:53:10,276
I gotta find that uncle of yours
and be on my way. Now, where is he?
830
00:53:10,316 --> 00:53:12,813
Where'd you put him? I
didn't put him anywhere.
831
00:53:12,853 --> 00:53:15,350
I want you to catch him just as
much as you want to catch him.
832
00:53:15,390 --> 00:53:17,753
I can't even have any callers
when he's around.
833
00:53:17,793 --> 00:53:21,691
You shouldn't have any trouble about
callers, honey. Thank you very much.
834
00:53:21,731 --> 00:53:23,527
I'll tell you something, Myrt. Yeah?
835
00:53:23,567 --> 00:53:26,430
You not only got a nice build,
but you got something else too.
836
00:53:26,470 --> 00:53:28,132
Really? What?
837
00:53:28,206 --> 00:53:31,938
You got the screwiest uncle that ever
stuck his puss inside our nuthouse.
838
00:53:31,978 --> 00:53:34,846
Would you like
a cup of coffee?
839
00:53:34,915 --> 00:53:37,612
I can't, kid. Dr Chumley's
checking all the police stations.
840
00:53:37,652 --> 00:53:42,452
I better catch up with him. You look
awfully hungry. How about a sandwich?
841
00:53:42,492 --> 00:53:45,290
Yeah, but I don't want that crazy dame
on my neck. Don't worry about Mother.
842
00:53:45,330 --> 00:53:47,659
She won't come down.
She's too frightened.
843
00:53:47,700 --> 00:53:51,398
Would you like a ham and rye?
How about an egg and onion?
844
00:53:51,438 --> 00:53:54,869
I'd love to make you one. The eggs
and onions are waiting in the kitchen.
845
00:53:54,909 --> 00:53:58,106
Suppose we go in the kitchen.
You can relax and be yourself.
846
00:53:58,146 --> 00:54:01,051
Do you like your work?
Oh, I do now, Myrtle!
847
00:54:35,689 --> 00:54:38,990
Charlie's Place?
Oh, Mr Cracker.
848
00:54:39,061 --> 00:54:42,725
Mr Cracker, this is
Elwood P. Dowd speaking.
849
00:54:42,799 --> 00:54:46,793
Tell me,
have you seen Harvey?
850
00:54:46,871 --> 00:54:50,069
Uh-huh. Well, don't worry. I'll find him.
851
00:54:50,142 --> 00:54:54,375
Mr Cracker, I'm entertaining some
friends there tonight at 10:00.
852
00:54:54,415 --> 00:54:57,317
May I have
my regular booth?
853
00:54:57,386 --> 00:55:00,356
Oh, fine. Thank you.
Good-bye.
854
00:55:36,271 --> 00:55:38,205
Harvey!
855
00:55:39,408 --> 00:55:41,069
Harvey?
856
00:55:43,547 --> 00:55:45,106
Hello?
857
00:55:45,183 --> 00:55:48,013
Come on. Don't you wanna come back
in the kitchen and get acquainted?
858
00:55:48,053 --> 00:55:51,090
I thought I heard voices.
What kind of voices?
859
00:55:51,091 --> 00:55:55,189
Come on, I wanna talk to you. It
sounded something like “Harvey.”
860
00:55:55,229 --> 00:55:59,094
Harvey? I'd better get goin'. You
haven't finished your egg and onion.
861
00:55:59,134 --> 00:56:02,532
Business before pleasure, even
if it's a pleasure bein' with you.
862
00:56:02,572 --> 00:56:06,006
You make a great egg and
onion. Don't you want more?
863
00:56:06,044 --> 00:56:10,076
I'll see you tomorrow out at the
nuthouse. You didn't finish your sandwich.
864
00:56:10,116 --> 00:56:13,080
Wilson! What happened to
you? He's not here, Doctor.
865
00:56:13,120 --> 00:56:15,183
Then what are you doing
here? I was just having…
866
00:56:15,223 --> 00:56:17,485
What are you eating? An
egg and onion sandwich.
867
00:56:17,525 --> 00:56:20,622
How can you think of food at a time
like this? Get over to Union Station.
868
00:56:20,662 --> 00:56:23,960
I'm told Dowd goes down there to
watch trains. All right, Doctor.
869
00:56:24,001 --> 00:56:27,332
Why did you send him away? Some
people pick the best times…
870
00:56:27,372 --> 00:56:31,637
to keep other people from becoming
acquainted. My, dear… Judge Gaffney!
871
00:56:31,677 --> 00:56:33,474
Chumley, just the man
I want to see.
872
00:56:33,514 --> 00:56:37,011
Mrs Simmons has retained me to file
suit against you. I've been searching…
873
00:56:37,051 --> 00:56:40,182
File suit? I'm on my way to the
office to draw up the necessary papers.
874
00:56:40,222 --> 00:56:43,887
What happened this afternoon was an unfortunate
mistake, but I've dismissed my assistant…
875
00:56:43,927 --> 00:56:46,357
We shall see what we shall
see. There must be some way…
876
00:56:46,397 --> 00:56:50,362
You'll hear from me in the morning.
Good-bye. But surely, Judge…
877
00:56:50,402 --> 00:56:53,065
This is
most unfortunate.
878
00:56:53,139 --> 00:56:56,473
Most unfortunate.
Judge Gaffney?
879
00:56:56,544 --> 00:56:59,713
Judge Gaffney, I want…
You're not Judge Gaffney.
880
00:56:59,748 --> 00:57:02,044
You have much more hair
than he has.
881
00:57:02,084 --> 00:57:04,848
Besides, I never forget
a face. I'm Dr Chumley.
882
00:57:04,888 --> 00:57:08,653
You're Mrs Simmons. Yes, of course.
I'm glad to know you, Dr Chumley.
883
00:57:08,693 --> 00:57:12,791
Would you mind asking Judge
Gaffney to come back? Certainly.
884
00:57:12,866 --> 00:57:18,135
I want to tell him to sue you for $100·000.
I don't think $50·000 is enough.
885
00:57:18,207 --> 00:57:20,836
Mrs Simmons,
can't we talk this matter over?
886
00:57:20,876 --> 00:57:25,109
After what happened to me today in the
bathtub? I don't want to talk it over!
887
00:57:25,149 --> 00:57:27,112
Then will you please
just listen?
888
00:57:27,152 --> 00:57:29,614
I don't want to listen to you.
I'm suing you.
889
00:57:29,654 --> 00:57:32,885
Please listen to me, I beg of
you. I'll listen, all right.
890
00:57:32,925 --> 00:57:36,886
But I'm warning you, it
won't do you any good. Hello.
891
00:57:36,965 --> 00:57:41,733
No, I am not listening to my radio.
I am listening to Dr Chumley.
892
00:57:41,804 --> 00:57:44,774
Mrs Simmons, that picture
over the mantle?
893
00:57:44,841 --> 00:57:49,280
That portrait of my mother happens
to be the pride of this house.
894
00:57:49,348 --> 00:57:52,614
Who painted it? Some
man. I forget his name.
895
00:57:52,685 --> 00:57:55,883
He was around for the sittings.
Then we paid him and he went away.
896
00:57:55,923 --> 00:57:58,920
I suppose if you have the money, you
can persuade people to do anything.
897
00:57:58,960 --> 00:58:03,228
You brought this up. You might
as well learn something quickly.
898
00:58:03,300 --> 00:58:06,698
I took a course in art last winter.
I learned the difference between…
899
00:58:06,738 --> 00:58:11,039
a fine oil painting and a
mechanical thing, like a photograph.
900
00:58:11,110 --> 00:58:13,619
The photograph shows
only the reality.
901
00:58:13,647 --> 00:58:18,814
The painting shows not only the
reality, but the dream behind it.
902
00:58:18,887 --> 00:58:21,823
It's our dreams
that carry us on.
903
00:58:21,891 --> 00:58:24,486
They separate us
from the beasts.
904
00:58:24,562 --> 00:58:28,560
I wouldn't want to go on living if I
thought it was all just eating and sleeping.
905
00:58:28,600 --> 00:58:32,128
And taking my clothes off.
I mean, putting them on.
906
00:58:32,204 --> 00:58:35,333
Ooh, ooh!
Oh, Doctor!
907
00:58:35,409 --> 00:58:38,006
Mrs Simmons, steady now,
steady. Don't upset yourself.
908
00:58:38,046 --> 00:58:41,310
Everything's going to be
all right. What's the matter?
909
00:58:41,350 --> 00:58:44,081
Doctor, that is not
my mother!
910
00:58:44,154 --> 00:58:46,385
I'm very glad
to hear that.
911
00:58:46,457 --> 00:58:50,689
Elwood's been here. He's been here,
Doctor! Now, now, better be quiet.
912
00:58:50,729 --> 00:58:53,597
I'll take it.
913
00:58:53,666 --> 00:58:57,228
Hello? Yes?
Who's calling?
914
00:58:57,305 --> 00:58:59,935
He's here! It's your
brother! Let me talk to him.
915
00:58:59,975 --> 00:59:03,105
Be careful. Don't let him
know that I'm here. Be casual.
916
00:59:03,145 --> 00:59:05,671
Yes, I'll be casual.
Yes.
917
00:59:05,749 --> 00:59:08,617
Hello, Elwood.
Where are you, dear?
918
00:59:08,686 --> 00:59:12,179
I'm here, Veta.
I-Is Harvey there?
919
00:59:12,257 --> 00:59:16,593
He won't say where he is. He
wants to know if Harvey's here.
920
00:59:16,664 --> 00:59:19,259
Tell him Harvey is here. But he isn't!
921
00:59:19,334 --> 00:59:23,829
I know that, but pretend he
is. We've got to humor him.
922
00:59:23,906 --> 00:59:26,842
Hello, Elwood.
Yes, dear, Harvey's here.
923
00:59:26,910 --> 00:59:29,106
Why don't you come home?
924
00:59:30,549 --> 00:59:34,114
It won't work. He wants us
to call Harvey to the telephone.
925
00:59:34,154 --> 00:59:38,653
Well, say Harvey's here but he can't come
to the phone because he's in the bathtub.
926
00:59:38,693 --> 00:59:42,927
Oh, Doctor! You've got
to do it, Mrs Simmons.
927
00:59:42,999 --> 00:59:48,433
Yes, dear, Harvey is here, but he can't
come to the telephone. He's in the bathtub.
928
00:59:48,473 --> 00:59:52,238
I'll send him over as soon as
he's dry. Where are you, dear?
929
00:59:52,278 --> 00:59:54,212
I-I-I'm…
930
00:59:54,280 --> 00:59:58,048
Never mind. Harvey just
walked in the door down here.
931
00:59:58,119 --> 01:00:02,250
Oh… Mr Cracker,
two martinis.
932
01:00:02,324 --> 01:00:04,259
Good-bye, Veta.
933
01:00:04,327 --> 01:00:08,264
You'd better look in the
bathtub. It must be a stranger.
934
01:00:08,332 --> 01:00:11,997
He says Harvey just walked through the
door. It must be a stranger in the bathtub.
935
01:00:12,037 --> 01:00:14,934
But I know where he is.
He's at Charlie's Place.
936
01:00:14,974 --> 01:00:19,106
That's a bar at 12th and Main.
That's two over and one down.
937
01:00:19,181 --> 01:00:22,278
Where are you going? I'm going to
get your brother and bring him back,
938
01:00:22,318 --> 01:00:24,313
take him to the sanitarium
where he belongs.
939
01:00:24,353 --> 01:00:26,750
I want to observe the expression on
his face when he talks to this rabbit.
940
01:00:26,790 --> 01:00:29,354
He does talk to the rabbit?
They tell each other everything.
941
01:00:29,394 --> 01:00:33,024
What? Yes, he talks to
him, but don't go out there.
942
01:00:33,099 --> 01:00:36,664
You'll regret it if you do.
Nonsense. You underestimate me
943
01:00:36,704 --> 01:00:40,302
No, you underestimate my brother.
Don't worry. I can handle him.
944
01:00:40,342 --> 01:00:43,870
You can handle him?
That's what you think.
945
01:00:43,947 --> 01:00:48,716
Myrtle Mae, see who the
stranger is in the bathtub.
946
01:00:59,534 --> 01:01:02,129
Sounds funny,
but I'll miss this place.
947
01:01:02,204 --> 01:01:06,107
I guess I'll miss
a lot of things around here.
948
01:01:06,176 --> 01:01:08,145
You will?
949
01:01:08,212 --> 01:01:11,182
You won't laugh?
Of course not.
950
01:01:11,250 --> 01:01:14,689
You know how it is working around people
day after day. You get attached to them.
951
01:01:14,729 --> 01:01:18,461
I know, Lyman. It may be
ridiculous, but I'm gonna miss…
952
01:01:18,535 --> 01:01:22,233
every one of the psychos and
neuros and schizos in the place.
953
01:01:22,273 --> 01:01:24,235
I guess I'll even miss
Dr Chumley.
954
01:01:24,275 --> 01:01:27,139
In spite of the fact that he fired me,
I have a genuine admiration for him.
955
01:01:27,179 --> 01:01:30,009
You can miss your psychos
and schizos, Dr Sanderson!
956
01:01:30,049 --> 01:01:33,314
You can miss whomever you
please. But after you leave here,
957
01:01:33,354 --> 01:01:36,251
I won't miss a thing,
not a single, solitary thing!
958
01:01:36,291 --> 01:01:39,589
Now what's wrong? Nothing. I
came down to say good-bye to you.
959
01:01:39,629 --> 01:01:41,925
So good-bye, good luck
and good riddance!
960
01:01:41,965 --> 01:01:44,862
You can't even say good-bye without
putting it on a personal basis.
961
01:01:44,902 --> 01:01:47,599
Don't flatter yourself. There's
nothing personal about this.
962
01:01:47,639 --> 01:01:49,903
I think you've been working too
hard. You're getting neurotic.
963
01:01:49,943 --> 01:01:53,341
Don't start analyzing me. Save
your psychiatry for your next job!
964
01:01:53,381 --> 01:01:57,346
I'm not using psychiatry. And let
me give you a little friendly advice.
965
01:01:57,386 --> 01:02:01,352
That chip on your shoulder stems from a
persecution complex that goes back to childhood.
966
01:02:01,392 --> 01:02:03,722
Thanks so much for
the case history, Doctor.
967
01:02:03,762 --> 01:02:07,860
Could you tell me what an overinflated
ego stems from? Now, listen here!
968
01:02:07,900 --> 01:02:10,870
Hiya, Kelly.
Hiya, Doc.
969
01:02:10,937 --> 01:02:13,134
I'm glad I caught you
before you left.
970
01:02:13,174 --> 01:02:17,373
I'm sorry you got bounced. We're
all gonna miss ya. Thanks, Wilson.
971
01:02:17,413 --> 01:02:20,276
Any of the patients been acting
up? Everything's just peachy!
972
01:02:20,316 --> 01:02:22,847
That's good. When are
you takin' off? Right now.
973
01:02:22,887 --> 01:02:25,283
I was waiting
for Dr Chumley to get back.
974
01:02:25,323 --> 01:02:29,188
Wait a second. Didn't Dr Chumley
come back with that pyscho?
975
01:02:29,228 --> 01:02:32,893
We thought he was with you. No.
I left him with that Simmons dame.
976
01:02:32,933 --> 01:02:37,800
When I called back later to check with him,
she told me the Doctor went to bring her bro…
977
01:02:37,840 --> 01:02:40,871
That was four hours ago! Have
you any idea where he went?
978
01:02:40,911 --> 01:02:42,937
Yeah. No!
Come on, come on.
979
01:02:43,014 --> 01:02:47,546
I don't know. I can't think. Poor Dr Chumley
may be layin' in an alley in a pool of blood.
980
01:02:47,586 --> 01:02:49,883
Mr Dowd seemed harmless
this afternoon.
981
01:02:49,923 --> 01:02:53,087
I've been wrestling these guys for
years, and they're pretty tricky.
982
01:02:53,127 --> 01:02:55,824
One minute they're sweet, and the
next minute… they give you the knife.
983
01:02:55,864 --> 01:02:59,295
The name of the place? It was
a barroom and a guy's name.
984
01:02:59,335 --> 01:03:02,466
Charlie! Charlie's Place.
That's a lead. We'll start there.
985
01:03:02,506 --> 01:03:05,236
Never mind. I'll go with
Wilson. You needn't bother.
986
01:03:05,276 --> 01:03:08,107
Until Dr Chumley comes back,
I'm still in charge here!
987
01:03:08,147 --> 01:03:11,580
Let's get goin'. Let's not
stand and argue about it.
988
01:03:38,053 --> 01:03:40,215
Yeah,
this is the place.
989
01:03:46,265 --> 01:03:49,462
What'll it be, folks? We're
looking for someone, two men.
990
01:03:49,502 --> 01:03:53,868
A tall, short one and a thin, fat one. I'm
so nervous, I don't know what I'm sayin'.
991
01:03:53,908 --> 01:03:56,638
One man is short and middle-aged.
The other is much taller and younger.
992
01:03:56,678 --> 01:03:59,509
They might have been here about
four hours ago. No, can't say I have.
993
01:03:59,549 --> 01:04:01,645
We've been running
medium sizes all evenin'.
994
01:04:01,685 --> 01:04:04,649
The tall man was soft-spoken and
sort of polite. His name is Dowd.
995
01:04:04,689 --> 01:04:08,716
Dowd? Why didn't you say so?
He's here now in the back booth.
996
01:04:11,131 --> 01:04:13,995
Is he alone? Well, there's
two schools of thought, sir.
997
01:04:14,035 --> 01:04:17,199
If that crackpot did anything to
Dr Chumley, I'll knock his teeth…
998
01:04:17,239 --> 01:04:19,602
No rough stuff. Psychology.
I'll do the talking.
999
01:04:19,642 --> 01:04:22,473
Well, I've been expecting
you. Where's the Doctor?
1000
01:04:22,513 --> 01:04:26,678
Wilson! Why don't you
take a look around the place?
1001
01:04:26,751 --> 01:04:31,053
Why don't you do that? Although
I don't believe it's for sale.
1002
01:04:31,124 --> 01:04:34,822
Miss Kelly,
these are for you.
1003
01:04:34,896 --> 01:04:38,264
Why, thank you, Mr
Dowd! A pleasure, my dear.
1004
01:04:38,334 --> 01:04:43,601
You know, after what happened this afternoon,
these flowers really should be from you.
1005
01:04:43,641 --> 01:04:46,972
Now, won't you join me? Mr
Dowd, I'm afraid we can't do that.
1006
01:04:47,012 --> 01:04:50,476
The situation has changed since this
afternoon, but I urge you to have no resentment.
1007
01:04:50,516 --> 01:04:53,981
Dr Chumley is your friend and he only
wants to help you. Isn't that nice!
1008
01:04:54,021 --> 01:04:57,586
I'd be glad to help him. We all must
face reality, Dowd, sooner or later.
1009
01:04:57,626 --> 01:05:02,361
Uh-huh. Well, I wrestled with
reality for 35 years, Doctor.
1010
01:05:02,432 --> 01:05:05,960
And I'm happy to state
I finally won out over it.
1011
01:05:06,037 --> 01:05:08,063
Mr Dowd,
where is Dr Chumley?
1012
01:05:08,140 --> 01:05:11,110
Not knowing, I cannot say. Wish I could.
1013
01:05:11,177 --> 01:05:15,270
Miss Kelly, I don't like to see
you standing. Sit down, Kelly.
1014
01:05:16,985 --> 01:05:20,979
There we are. Now, let's all have a drink.
1015
01:05:21,057 --> 01:05:23,387
Dr Chumley did come in here
to get you earlier this evening?
1016
01:05:23,427 --> 01:05:26,091
Yes, he did. And I was
delighted to see him.
1017
01:05:26,131 --> 01:05:28,726
What'll it be, Mr Dowd? Martinis?
1018
01:05:28,801 --> 01:05:33,671
–But that was four hours ago.
–Where has the evening gone?
1019
01:05:33,740 --> 01:05:38,543
Four… Three martinis, Mr Cracker.
1020
01:05:38,614 --> 01:05:41,144
I've looked all over this joint. There's
no sign of the Doctor. What'd you do to him?
1021
01:05:41,184 --> 01:05:43,214
We're trying to find out.
What happened then?
1022
01:05:43,254 --> 01:05:48,090
I introduced Harvey to the
Doctor, and he sat down with us.
1023
01:05:48,160 --> 01:05:50,186
Harvey was sitting here,
1024
01:05:50,263 --> 01:05:54,428
and the Doctor sat opposite
Harvey so he could look at him.
1025
01:05:54,501 --> 01:05:57,562
Who's Harvey? A white
rabbit, six feet tall.
1026
01:05:57,639 --> 01:06:01,738
–Six feet?
–Six feet, three and a half
inches. Let's stick to facts.
1027
01:06:01,778 --> 01:06:04,275
What happened after you
introduced Dr Chumley to Harvey?
1028
01:06:04,315 --> 01:06:07,114
Harvey suggested that
I buy him a drink.
1029
01:06:07,186 --> 01:06:10,984
Knowing that he doesn't like to drink alone,
I suggested to Dr Chumley we join him.
1030
01:06:11,024 --> 01:06:12,719
We joined him.
1031
01:06:12,792 --> 01:06:14,488
Go on.
Wejoined him again.
1032
01:06:14,528 --> 01:06:18,090
–Then what?
–Then the other matter came up.
1033
01:06:18,166 --> 01:06:20,496
Now we're gettin' somewhere.
What other matter?
1034
01:06:20,536 --> 01:06:24,405
Eh… Mr Wilson, I don't
like to see you standing.
1035
01:06:24,475 --> 01:06:26,705
Wouldn't you join us here? Who, me?
1036
01:06:26,745 --> 01:06:29,681
Sit down, will you, Wilson? Sit right down.
1037
01:06:29,749 --> 01:06:32,112
You say this other matter
came up, Mr Dowd.
1038
01:06:32,152 --> 01:06:36,249
Yes. There was a beautiful blonde
woman name of Mrs Smethills…
1039
01:06:36,324 --> 01:06:40,220
and her escort seated in the
booth directly across from us.
1040
01:06:40,230 --> 01:06:44,327
Dr Chumley went over to sit
next to her, explaining to her…
1041
01:06:44,401 --> 01:06:48,634
that they had once met…
in Chicago.
1042
01:06:48,707 --> 01:06:52,201
Then her escort
escorted Dr Chumley…
1043
01:06:52,279 --> 01:06:54,839
back here
to Harvey and me,
1044
01:06:54,915 --> 01:06:58,079
and tried to point out that it
would be better for Dr Chumley…
1045
01:06:58,120 --> 01:07:00,714
to mind
his own affairs.
1046
01:07:00,790 --> 01:07:02,786
Does he have any? Does he have any what?
1047
01:07:02,826 --> 01:07:05,762
Any affairs? How would I know? Shut up!
1048
01:07:05,830 --> 01:07:10,531
Go on, Mr Dowd. Well…
Thank you, Mr Cracker.
1049
01:07:10,603 --> 01:07:15,970
Mrs Smethills' escort seemed to get more
depressed as he kept looking at Dr Chumley.
1050
01:07:16,010 --> 01:07:19,308
So Harvey and I felt we should
take the Doctor somewhere else.
1051
01:07:19,348 --> 01:07:22,318
Harvey suggested
Blondie's Chicken Inn,
1052
01:07:22,386 --> 01:07:24,748
but the Doctor
wanted to go to Eddie's.
1053
01:07:24,788 --> 01:07:28,865
And while they were arguing about it, I
went up to the bar to order another drink.
1054
01:07:28,905 --> 01:07:31,235
When I came back here,
they were gone.
1055
01:07:31,275 --> 01:07:35,207
You don't believe that story about the
Doctor talking to a big white rabbit, do you?
1056
01:07:35,247 --> 01:07:37,614
Why not?
Harvey was here.
1057
01:07:37,683 --> 01:07:41,176
At first Dr Chumley seemed
frightened of Harvey,
1058
01:07:41,255 --> 01:07:44,886
but that gave way to admiration
as the evening wore on.
1059
01:07:46,662 --> 01:07:48,823
“The evening wore on.”
1060
01:07:48,898 --> 01:07:51,461
That's a very nice expression, isn't it?
1061
01:07:51,501 --> 01:07:55,029
With your permission,
I'll say it again.
1062
01:07:55,106 --> 01:07:57,234
“The evening wore on.”
1063
01:07:57,309 --> 01:08:00,640
And with your permission
I'm gonna knock your brains out.
1064
01:08:00,680 --> 01:08:04,412
Look, you did something to Dr Chumley,
and I'm gonna find out what it is.
1065
01:08:04,452 --> 01:08:08,150
Stop! Lyman! Wilson!
For heaven's sake!
1066
01:08:16,000 --> 01:08:17,935
Get outside!
Mr Cracker?
1067
01:08:18,003 --> 01:08:22,031
Sure, Mr Dowd. Mr Cracker,
may I intercede for my friends?
1068
01:08:22,108 --> 01:08:26,408
Youth and high spirits. Time will
take care of that. Sure, Mr Dowd.
1069
01:08:26,448 --> 01:08:28,781
Okay, boys,
let 'em go.
1070
01:08:28,851 --> 01:08:33,284
If Mr Dowd vouches for you, okay. One more
peep out of you and I'll butter your necktie.
1071
01:08:33,324 --> 01:08:35,220
Yeah, fine. Get back to your dancing.
1072
01:08:35,260 --> 01:08:38,558
Stimulating as all this is, I
think we all should have our drinks.
1073
01:08:38,598 --> 01:08:40,396
Here, Miss Kelly,
sit down.
1074
01:08:40,467 --> 01:08:42,867
Here we are.
Dr Sanderson.
1075
01:08:44,772 --> 01:08:48,737
You keep your eye on him. I'm gonna
check in those other two joints.
1076
01:08:48,777 --> 01:08:51,748
And Dr Chumley better
be there, pal… or else!
1077
01:08:51,781 --> 01:08:53,943
Mr Wilson?
Yeah?
1078
01:08:54,018 --> 01:08:58,016
Good-bye, Mr Wilson. My regards to you
and anybody else you happen to run into.
1079
01:08:58,056 --> 01:09:01,494
Ah, you…
1080
01:09:01,562 --> 01:09:06,428
Mr Dowd, can't you think of anything
else that might help us to find the Doctor?
1081
01:09:06,468 --> 01:09:11,032
Miss Kelly, may I
take hold of your hand?
1082
01:09:11,108 --> 01:09:14,203
Yes, Mr Dowd,
if you want to.
1083
01:09:14,278 --> 01:09:18,443
We're all so worried.
Please try to think. Please?
1084
01:09:18,517 --> 01:09:24,116
For you I'd do anything. I'd almost
be willing to live my life over again.
1085
01:09:24,191 --> 01:09:27,491
Almost.
But I've told it all.
1086
01:09:27,562 --> 01:09:30,123
You're sure?
I'm quite sure.
1087
01:09:30,199 --> 01:09:32,196
But ask me again anyway,
won't you?
1088
01:09:32,236 --> 01:09:37,004
I liked that warm tone you
had in your voice just then.
1089
01:09:37,075 --> 01:09:39,601
So did I.
1090
01:09:39,679 --> 01:09:43,645
Maybe we better go someplace else.
Miss Kelly seems to be unhappy.
1091
01:09:43,685 --> 01:09:46,780
No, let's stay here.
Kelly's all right.
1092
01:09:46,855 --> 01:09:49,791
Perhaps you'd like
to dance, Miss Kelly.
1093
01:09:49,859 --> 01:09:53,489
All right, Mr Dowd, if
you'd like to. Oh, not I! No.
1094
01:09:53,564 --> 01:09:56,932
I used to dance.
I haven't danced in years.
1095
01:09:57,002 --> 01:10:01,401
I'm sure Dr Sanderson would love to
dance with somebody as lovely as you.
1096
01:10:01,442 --> 01:10:05,573
Hmm? Would you, Miss Kelly?
1097
01:10:05,647 --> 01:10:08,242
All right.
There we are.
1098
01:10:31,314 --> 01:10:34,752
It's been a long time
since we've danced together.
1099
01:10:34,819 --> 01:10:37,983
Yes, a long time.
1100
01:10:38,057 --> 01:10:40,587
I'd forgotten what
a wonderful dancer you were.
1101
01:10:40,627 --> 01:10:44,826
If we didn't have to humor Mr Dowd,
you wouldn't have remembered at all.
1102
01:10:44,866 --> 01:10:48,325
I'm not dancing with you
to humor Mr Dowd, Ruth.
1103
01:10:58,483 --> 01:11:00,662
We shouldn't
have left him alone!
1104
01:11:03,924 --> 01:11:06,450
Where are you goin',
Mr Dowd?
1105
01:11:06,528 --> 01:11:08,491
I was just looking
for someone.
1106
01:11:08,531 --> 01:11:13,367
Why don't you come back inside?
All right, if you want me to.
1107
01:11:13,436 --> 01:11:16,531
It seemed to be so pleasant
out here.
1108
01:11:16,608 --> 01:11:20,636
You know, you two look
very nice dancing together.
1109
01:11:20,713 --> 01:11:24,775
I used to know
a whole lot of dances.
1110
01:11:24,852 --> 01:11:27,617
The Flea Hop.
1111
01:11:27,689 --> 01:11:30,090
And what's the…
1112
01:11:30,159 --> 01:11:34,689
The Black Bottom.
The Varsity Drag.
1113
01:11:34,766 --> 01:11:40,137
I don't know. I just don't
seem to have any time anymore.
1114
01:11:40,206 --> 01:11:43,301
I have so many things
to do.
1115
01:11:43,376 --> 01:11:46,814
What is it you do,
Mr Dowd?
1116
01:11:46,882 --> 01:11:50,011
Harvey and I
sit in the bars…
1117
01:11:50,086 --> 01:11:55,286
and have a drink or two,
play the jukebox.
1118
01:11:55,359 --> 01:11:59,024
And soon the faces
of all the other people,
1119
01:11:59,098 --> 01:12:03,934
they turn toward mine
and they smile.
1120
01:12:04,004 --> 01:12:09,352
They're saying, “We don't know your name,
mister, but you're a very nice fellow.”
1121
01:12:10,446 --> 01:12:12,438
Harvey and I…
1122
01:12:14,218 --> 01:12:17,950
warm ourselves
in all these golden moments.
1123
01:12:18,023 --> 01:12:22,985
We've entered as strangers.
Soon we have friends.
1124
01:12:23,063 --> 01:12:25,965
And they come over
and they sit with us,
1125
01:12:26,034 --> 01:12:28,559
they drink with us
they talk to us.
1126
01:12:28,637 --> 01:12:32,973
And they tell about the big,
terrible things they've done…
1127
01:12:33,043 --> 01:12:36,107
and the big, wonderful things
they'll do.
1128
01:12:36,147 --> 01:12:40,585
Their hopes
and their regrets,
1129
01:12:40,653 --> 01:12:45,319
and their loves and their
hates, all very large…
1130
01:12:45,393 --> 01:12:49,125
because nobody ever brings
anything small into a bar.
1131
01:12:51,367 --> 01:12:53,393
And then…
1132
01:12:55,005 --> 01:12:56,940
I introduce them
to Harvey.
1133
01:12:57,008 --> 01:13:01,503
And he's bigger and grander
than anything they offer me.
1134
01:13:03,150 --> 01:13:08,021
And…
and when they leave,
1135
01:13:08,090 --> 01:13:10,285
they leave impressed.
1136
01:13:11,594 --> 01:13:15,031
The same people
seldom come back,
1137
01:13:15,099 --> 01:13:18,433
but that's…
that's envy, my dear.
1138
01:13:20,039 --> 01:13:24,443
There's a little bit of envy
in the best of us.
1139
01:13:24,511 --> 01:13:27,538
And that's too bad,
isn't it?
1140
01:13:30,052 --> 01:13:33,250
How did you happen
to call him Harvey?
1141
01:13:33,323 --> 01:13:35,383
Well, Harvey's
his name.
1142
01:13:35,460 --> 01:13:37,485
How do you
know that?
1143
01:13:39,131 --> 01:13:43,159
There was a rather interesting
coincidence on that, Doctor.
1144
01:13:43,236 --> 01:13:48,938
One night several years ago I was walking
early in the evening along Fairfax Street.
1145
01:13:49,011 --> 01:13:53,279
It was between 18th and 19th.
Do you know the block?
1146
01:13:53,350 --> 01:13:56,013
Yes, yes.
1147
01:13:56,054 --> 01:13:58,049
I'd just put Ed Hickey
into a taxi.
1148
01:13:58,089 --> 01:14:02,755
Ed had been mixing his
rye with his gin, and he…
1149
01:14:02,829 --> 01:14:05,321
I just felt that
he needed conveying.
1150
01:14:05,400 --> 01:14:10,395
Anyway, I was walking along the
street and I heard this voice saying,
1151
01:14:10,472 --> 01:14:12,600
“Good evening, Mr Dowd.”
1152
01:14:12,675 --> 01:14:15,577
Well, I turned around…
1153
01:14:15,646 --> 01:14:20,176
and here was this big six-foot
rabbit leaning up against a lamppost.
1154
01:14:20,253 --> 01:14:23,417
I thought nothing of that because
when you've lived in a town…
1155
01:14:23,457 --> 01:14:28,356
as long as I've lived in this one, you get
used to the fact that everybody knows your name.
1156
01:14:28,396 --> 01:14:31,570
Naturally, I went over
to chat with him.
1157
01:14:31,704 --> 01:14:34,971
And he said to me,
he said,
1158
01:14:35,043 --> 01:14:39,375
“Ed Hickey was a little spiffed this
evening. Or could I be mistaken?”
1159
01:14:39,415 --> 01:14:41,543
Of course
he was not mistaken.
1160
01:14:41,618 --> 01:14:46,716
I think the world and all
of Ed, but he was spiffed.
1161
01:14:46,791 --> 01:14:51,890
We talked like that for a
while and then I said to him,
1162
01:14:51,964 --> 01:14:54,365
“You have the advantage
on me.
1163
01:14:54,435 --> 01:14:57,963
You know my name
and I don't know yours.”
1164
01:14:58,039 --> 01:15:01,271
And right back at me
he said,
1165
01:15:01,344 --> 01:15:03,370
“What name do you like?”
1166
01:15:03,447 --> 01:15:07,851
Well, I didn't even have
to think twice about that.
1167
01:15:07,919 --> 01:15:10,480
Harvey's always been
my favorite name.
1168
01:15:10,556 --> 01:15:15,018
So I said to him,
I said, “Harvey.”
1169
01:15:15,096 --> 01:15:18,589
And, uh…
1170
01:15:18,667 --> 01:15:23,834
Th-This is the interesting thing
about the whole thing.
1171
01:15:23,907 --> 01:15:28,311
He said,
“What a coincidence.
1172
01:15:28,380 --> 01:15:31,316
My name happens
to be Harvey.”
1173
01:15:36,090 --> 01:15:38,582
Dowd,
1174
01:15:38,660 --> 01:15:42,222
what was
your father's name?
1175
01:15:45,569 --> 01:15:50,668
John.
John Stuyvesant.
1176
01:15:50,743 --> 01:15:52,836
Tell me, Dowd,
1177
01:15:54,415 --> 01:15:58,546
when you were a child,
didn't you have a playmate?
1178
01:15:58,620 --> 01:16:01,117
Someone with whom
you spent many happy hours?
1179
01:16:01,157 --> 01:16:04,321
Yes. Yes,
I did, Doctor.
1180
01:16:04,394 --> 01:16:06,090
Didn't you?
Yes.
1181
01:16:06,164 --> 01:16:08,793
What was his name?
1182
01:16:11,036 --> 01:16:13,870
Vern.
Vern McElhinney.
1183
01:16:13,940 --> 01:16:16,237
You ever know the McElhinneys, Doctor? No.
1184
01:16:16,277 --> 01:16:19,674
That's too bad. There were a
lot of them and they circulated.
1185
01:16:19,714 --> 01:16:23,846
Very nice people.
Just wonderful people.
1186
01:16:23,921 --> 01:16:26,413
Think carefully,
Dowd.
1187
01:16:26,491 --> 01:16:30,589
Didn't you know somebody sometime,
someplace by the name of Harvey?
1188
01:16:30,629 --> 01:16:33,565
Didn't you ever know anybody
by that name?
1189
01:16:35,736 --> 01:16:39,366
No. No,
not one, Doctor.
1190
01:16:39,441 --> 01:16:42,741
Maybe that's why I always
had such hopes for it.
1191
01:16:44,815 --> 01:16:48,914
We looked in both of those joints, and
Dr Chumley ain't in either one of'em.
1192
01:16:48,954 --> 01:16:52,584
I brought help.
What're you doin' out here?
1193
01:16:52,658 --> 01:16:55,456
Come on. We're going back
to the sanitarium. Wh…
1194
01:16:55,496 --> 01:16:59,092
Come, Elwood. Very well, Lyman.
1195
01:16:59,168 --> 01:17:02,097
I'm afraid I won't be able to
stay very long. I must find Harvey.
1196
01:17:02,137 --> 01:17:05,631
Which one is Dowd? My
name's Dowd, Elwood P.
1197
01:17:05,710 --> 01:17:09,541
Here, let me give you one of
my cards. Never mind the card!
1198
01:17:09,581 --> 01:17:11,982
Wilson,
what did I tell you?
1199
01:17:17,157 --> 01:17:21,027
Coming, coming.
1200
01:17:22,865 --> 01:17:24,962
Who is it? It's me. Open the gates quickly.
1201
01:17:25,002 --> 01:17:27,972
Oh, it's you, Doctor!
1202
01:17:31,544 --> 01:17:34,341
I thought you'd gone for the
night. I thought you'd gone.
1203
01:17:34,381 --> 01:17:37,818
Close them, Herman.
Close the gates.
1204
01:17:37,885 --> 01:17:40,215
Are you all right,
Doctor? I'm being followed.
1205
01:17:40,255 --> 01:17:43,657
Who's following you? None of your business.
1206
01:18:09,695 --> 01:18:12,164
Ahh! Ahh!
1207
01:18:12,231 --> 01:18:14,564
You called me,
Doctor?
1208
01:18:14,635 --> 01:18:18,163
No. No, I didn't.
No.
1209
01:18:18,239 --> 01:18:21,073
Everything's fine.
1210
01:19:07,538 --> 01:19:10,402
What's wrong? What happened,
Herman? What's goin' on?
1211
01:19:10,442 --> 01:19:14,337
The alarm went off. Somebody
must've come through a window.
1212
01:19:23,694 --> 01:19:26,356
Yes, Doctor. Sanderson, he's after me.
1213
01:19:26,431 --> 01:19:28,626
Who's after you, Doctor?
I don't see anyone.
1214
01:19:28,666 --> 01:19:31,430
I saw him. He came through
the window. Who was it?
1215
01:19:31,470 --> 01:19:34,406
Who came through
the window, Doctor?
1216
01:19:34,474 --> 01:19:37,104
I won't tell you. What's he talkin' about?
1217
01:19:37,144 --> 01:19:38,669
Forget it.
1218
01:19:38,747 --> 01:19:42,444
I'm going to my office and
I don't wish to be disturbed.
1219
01:19:51,397 --> 01:19:53,491
Forget it, he says.
Not me.
1220
01:19:53,567 --> 01:19:57,990
I'm takin' a look around this
joint. I'm gonna see what's goin' on.
1221
01:20:13,259 --> 01:20:15,387
It's locked.
Locked?
1222
01:20:15,462 --> 01:20:17,291
Have you any
extra keys, Miss?
1223
01:20:17,331 --> 01:20:19,892
Yes, we have.
I'll get them.
1224
01:20:24,307 --> 01:20:27,171
Dr Chumley, I went around the
house and climbed through the window.
1225
01:20:27,211 --> 01:20:30,642
I didn't see anybody. Thank you,
Wilson. It's quite all right.
1226
01:20:30,682 --> 01:20:34,115
Everything's in order,
thank you. I'll be all right.
1227
01:20:34,120 --> 01:20:36,316
Dr Chumley,
if you need me, I'll…
1228
01:20:36,390 --> 01:20:41,540
Holy smoke! We forgot about that crackpot.
He's probably roamin' around loose.
1229
01:20:41,697 --> 01:20:43,892
Excuse me.
1230
01:20:49,641 --> 01:20:52,202
I got 'im, Doctor.
Let's go upstairs.
1231
01:20:52,278 --> 01:20:55,142
I wanna do your fingernails for
you. That's thoughtful of you.
1232
01:20:55,182 --> 01:20:57,478
Just a second. I'll take
him. Thank you, Doctor.
1233
01:20:57,518 --> 01:21:00,317
Oh, Miss Kelly.
1234
01:21:00,389 --> 01:21:05,191
Perhaps you'd like this flower. I
seem to have misplaced my buttonhole.
1235
01:21:05,261 --> 01:21:07,787
Thank you, Mr Dowd. Okay, let's go.
1236
01:21:07,865 --> 01:21:10,266
One moment, please.
1237
01:21:10,335 --> 01:21:14,204
Ah, Dr Chumley. How nice
to run into you again.
1238
01:21:14,273 --> 01:21:17,707
How are you getting along
with Harvey? Oh, well, uh…
1239
01:21:17,745 --> 01:21:21,010
Mr Dowd, I'd like to speak to
you in my office alone, please.
1240
01:21:21,050 --> 01:21:25,382
I'd like that, too, but I just promised
this gentleman he could give me a manicure.
1241
01:21:25,422 --> 01:21:30,374
Of course, if you wouldn't mind waiting
a few minutes. Not at all, Mr Dowd.
1242
01:21:36,170 --> 01:21:37,967
Oh, excuse me.
1243
01:21:38,038 --> 01:21:40,735
You first. Go ahead. Oh…
1244
01:21:46,250 --> 01:21:50,210
Mr Dowd, won't you have a seat? Thank you.
1245
01:21:52,458 --> 01:21:55,860
Will you have a cigar?
No, thank you, Doctor.
1246
01:21:55,929 --> 01:21:58,330
Is there anything
I can do for you?
1247
01:21:58,399 --> 01:22:00,800
What did you
have in mind?
1248
01:22:00,869 --> 01:22:04,465
Mr Dowd, what kind
of a man are you?
1249
01:22:04,540 --> 01:22:06,566
Where do you
come from?
1250
01:22:06,644 --> 01:22:10,308
Why, didn't I… Didn't
I give you one of my cards?
1251
01:22:10,382 --> 01:22:14,948
And where on the face of this tired
old earth did you find a thing like him?
1252
01:22:14,988 --> 01:22:19,721
You mean, Harvey the Pooka? Yes, it's
true, the things you told me tonight.
1253
01:22:19,761 --> 01:22:22,595
I know it now.
Yes, yes.
1254
01:22:22,665 --> 01:22:26,693
Yes, Harvey has several
very interesting facets.
1255
01:22:26,771 --> 01:22:29,798
Did I tell you about Mrs McElhinney? No.
1256
01:22:29,875 --> 01:22:32,972
She lives right next door
to us. Wonderful woman.
1257
01:22:33,012 --> 01:22:37,586
Harvey told me last night that
Mrs McElhinney's Aunt Rose…
1258
01:22:37,720 --> 01:22:40,617
was going to drop in
on her unexpectedly…
1259
01:22:40,657 --> 01:22:43,721
this morning from Cleveland. And did she?
1260
01:22:43,761 --> 01:22:45,753
Did she what?
1261
01:22:45,831 --> 01:22:50,633
Aunt Rose. Did she come,
just as Harvey said she would?
1262
01:22:50,704 --> 01:22:52,639
Oh, yes, yes.
1263
01:22:52,707 --> 01:22:56,038
These things always work out just
the way Harvey says they will.
1264
01:22:56,078 --> 01:22:58,547
He's very,
very versatile.
1265
01:22:58,614 --> 01:23:00,678
Did I tell you
he could stop clocks?
1266
01:23:00,718 --> 01:23:02,812
To what purpose?
1267
01:23:02,887 --> 01:23:06,419
You've heard the expression,
“His face would stop a clock.”
1268
01:23:06,459 --> 01:23:10,021
Well, Harvey
can look at your clock…
1269
01:23:10,097 --> 01:23:12,225
and stop it.
1270
01:23:12,300 --> 01:23:15,497
And you can go anywhere you
like with anyone you like…
1271
01:23:15,537 --> 01:23:17,562
and stay as long
as you like.
1272
01:23:17,639 --> 01:23:22,578
And when you get back, not
one minute will have ticked by.
1273
01:23:23,915 --> 01:23:25,940
You mean that he…
You see…
1274
01:23:26,017 --> 01:23:30,615
He can… Science has
overcome time and space.
1275
01:23:30,691 --> 01:23:35,527
Well, Harvey has overcome
not only time and space,
1276
01:23:35,597 --> 01:23:38,431
but any objections.
1277
01:23:38,501 --> 01:23:42,234
Flyspecks!
Flyspecks!
1278
01:23:42,306 --> 01:23:44,870
I've been spending my life
among flyspects…
1279
01:23:44,910 --> 01:23:49,109
while miracles have been leaning
on lampposts at 18th and Fairfax.
1280
01:23:49,149 --> 01:23:52,415
Tell me, Mr Dowd,
will he do this for you?
1281
01:23:52,486 --> 01:23:56,321
Oh, he'd be willing
at any time.
1282
01:23:56,391 --> 01:24:01,194
But so far I haven't been able to
think of anyplace I'd rather be.
1283
01:24:01,265 --> 01:24:06,705
I always have a wonderful time
wherever I am, whomever I'm with.
1284
01:24:06,772 --> 01:24:09,302
I'm having a fine time
right here with you, Doctor.
1285
01:24:09,342 --> 01:24:11,503
Oh.
1286
01:24:11,578 --> 01:24:15,914
Oh, I…
I know where I'd go.
1287
01:24:15,984 --> 01:24:18,112
Where?
1288
01:24:18,188 --> 01:24:21,989
I'd go to Akron. Akron! Oh, yes.
1289
01:24:22,059 --> 01:24:25,393
There's a cottage camp
just outside Akron…
1290
01:24:25,464 --> 01:24:29,060
in a grove
of maple trees.
1291
01:24:29,135 --> 01:24:33,665
Green, cool, beautiful.
That's my favorite tree.
1292
01:24:33,741 --> 01:24:36,802
And I'd go there with a pretty woman. Oh.
1293
01:24:36,879 --> 01:24:40,281
A strange woman,
a quiet woman.
1294
01:24:40,350 --> 01:24:44,788
Oh, under a tree. I wouldn't
even want to know her name,
1295
01:24:44,856 --> 01:24:48,954
while I would be just…
Mr Smith.
1296
01:24:49,028 --> 01:24:52,658
Then I would send out
for cold beer.
1297
01:24:52,733 --> 01:24:55,294
No whiskey, huh?
No.
1298
01:24:55,370 --> 01:24:58,169
Then I would
tell her things.
1299
01:24:58,241 --> 01:25:01,837
Things that I've never told
to anyone.
1300
01:25:01,912 --> 01:25:05,405
Things that are locked deep…
in here.
1301
01:25:07,386 --> 01:25:09,878
And as I talked
to her,
1302
01:25:09,956 --> 01:25:14,724
I would want her to hold out
her soft white hand and say,
1303
01:25:14,795 --> 01:25:20,429
“Poor thing.
You poor, poor thing.”
1304
01:25:20,503 --> 01:25:23,837
How long would you want
this to go on, Doctor?
1305
01:25:23,908 --> 01:25:27,107
Two weeks.
Two weeks?
1306
01:25:27,179 --> 01:25:29,609
Wouldn't that get
a little monotonous,
1307
01:25:29,649 --> 01:25:33,281
just Akron, cold beer and
“poor, poor thing” for two weeks?
1308
01:25:33,321 --> 01:25:35,551
No!
1309
01:25:35,623 --> 01:25:38,752
It would be wonderful.
1310
01:25:38,827 --> 01:25:42,458
Well, I can't help feeling,
Doctor,
1311
01:25:42,533 --> 01:25:46,595
that you're making a mistake
not allowing the woman to talk.
1312
01:25:46,672 --> 01:25:51,438
If she'd been around at all, she might've
picked up some interesting news items.
1313
01:25:51,478 --> 01:25:54,376
And I'm sure you're making a mistake
about all that beer and no whiskey,
1314
01:25:54,416 --> 01:25:56,816
but it's
your two weeks.
1315
01:25:56,885 --> 01:26:01,551
Mr Dowd, could he…
Would he do this for me?
1316
01:26:01,625 --> 01:26:03,685
Oh, he could
and might.
1317
01:26:03,761 --> 01:26:07,664
I've never heard Harvey
say a word against Akron.
1318
01:26:07,733 --> 01:26:12,034
By the way, Doctor,
where is Harvey?
1319
01:26:12,105 --> 01:26:14,040
Don't you know?
1320
01:26:14,108 --> 01:26:17,340
The last time I saw him
he was with you.
1321
01:26:17,412 --> 01:26:20,143
He's probably waiting for me
down at Charlie's.
1322
01:26:20,183 --> 01:26:23,213
Yes, that's it. He's
down at Charlie's. Uh-huh.
1323
01:26:23,253 --> 01:26:26,184
In that case, I'll go down
and join him for a nightcap.
1324
01:26:26,224 --> 01:26:29,221
Fortunately, Charlie's
stays open rather late.
1325
01:26:29,261 --> 01:26:32,092
Excuse me, Doctor. I want to say good-bye
to some of my friends before I leave.
1326
01:26:32,132 --> 01:26:34,762
Mr Dowd, none of those people
are your friends.
1327
01:26:34,802 --> 01:26:38,334
But I want you to know that I am
your friend. Thank you. And I'm yours.
1328
01:26:38,374 --> 01:26:40,866
They underestimate you,
as I did.
1329
01:26:40,944 --> 01:26:44,442
This sister of yours is at the
bottom of a conspiracy against you.
1330
01:26:44,482 --> 01:26:47,679
She's trying to persuade me to lock you up.
Today she had commitment papers drawn up.
1331
01:26:47,719 --> 01:26:50,316
She has your power of attorney
and the key to your safety box.
1332
01:26:50,356 --> 01:26:52,291
And she brought
you here!
1333
01:26:52,359 --> 01:26:56,992
My sister did all that in one afternoon?
That Veta certainly is a whirlwind, isn't she?
1334
01:26:57,032 --> 01:27:00,162
Good heavens, man! Haven't
you any righteous indignation?
1335
01:27:00,203 --> 01:27:02,467
Oh, Doctor, I…
1336
01:27:02,539 --> 01:27:06,500
Years ago my mother used
to say to me, she'd say,
1337
01:27:06,578 --> 01:27:09,206
“In this world, Elwood,
you must be…”
1338
01:27:09,282 --> 01:27:11,307
She always
called me Elwood.
1339
01:27:11,384 --> 01:27:15,982
“In this world, Elwood,
you must be oh, so smart…
1340
01:27:16,058 --> 01:27:18,151
or oh, so pleasant.”
1341
01:27:18,226 --> 01:27:20,923
Well, for years
I was smart.
1342
01:27:20,997 --> 01:27:23,330
I recommend pleasant.
1343
01:27:23,400 --> 01:27:26,802
And you may quote me.
1344
01:27:38,620 --> 01:27:41,818
This is it.
Here we are.
1345
01:27:41,891 --> 01:27:44,690
Okay, thank you.
Come on, Myrtle.
1346
01:27:44,762 --> 01:27:46,892
I'll come… You wait
right here, Veta girl.
1347
01:27:46,932 --> 01:27:49,128
I will not wait here.
I'm going in with you.
1348
01:27:49,168 --> 01:27:51,565
You're a very high-strung girl.
This may be an ordeal.
1349
01:27:51,605 --> 01:27:53,869
Then let Myrtle Mae
stay here too.
1350
01:27:53,941 --> 01:27:59,942
Mother, you know it isn't right to put Uncle
Elwood away without some blood relative present.
1351
01:27:59,982 --> 01:28:02,179
Hey, you're not gonna leave
the lady here. I thought…
1352
01:28:02,219 --> 01:28:05,916
See, Omar? Even strangers
think I should go in with you.
1353
01:28:07,092 --> 01:28:09,117
I wish to see
Dr Chumley.
1354
01:28:09,194 --> 01:28:11,725
I'm sorry, sir. He's in
conference. You'll have to wait.
1355
01:28:11,765 --> 01:28:15,764
After dragging me out of bed at this
hour? Tell him Judge Omar Gaffney's here.
1356
01:28:15,804 --> 01:28:19,268
I telephoned you right after we
picked up Mr Dowd. I'm Dr Sanderson.
1357
01:28:19,308 --> 01:28:21,805
I demand that this matter
be settled right now!
1358
01:28:21,845 --> 01:28:24,644
Oh, good, nobody here
but people.
1359
01:28:24,716 --> 01:28:28,314
You promised to wait in the car.
You forgot Elwood's bathrobe.
1360
01:28:28,354 --> 01:28:31,787
Why are you all standing
around? I thought you'd be…
1361
01:28:31,792 --> 01:28:36,093
How do you do, Doctor? Committing
Elwood. Hello, Mrs Simmons.
1362
01:28:36,164 --> 01:28:39,157
He's the one
I told you about.
1363
01:28:39,234 --> 01:28:42,033
Girl. Doctor,
what's your opinion?
1364
01:28:42,105 --> 01:28:44,034
How are you feeling, Mrs
Simmons? Better, thank you.
1365
01:28:44,074 --> 01:28:47,472
In my opinion, Elwood P. Dowd is suffering
from a third-degree hallucination.
1366
01:28:47,512 --> 01:28:49,981
I recommend formula
number 9-7-7.
1367
01:28:50,049 --> 01:28:52,613
That's a powerful serum which
will shock him back to reality.
1368
01:28:52,653 --> 01:28:54,616
Nothing will do that.
Lock him up.
1369
01:28:54,656 --> 01:28:58,521
If this shock formula brings people back
to reality, that's where we want Elwood.
1370
01:28:58,561 --> 01:29:01,925
Yes. If he won't see the
rabbit anymore, give it to him.
1371
01:29:01,965 --> 01:29:04,796
Then when Harvey comes
to the door, I'll deal with him.
1372
01:29:04,836 --> 01:29:08,167
Please stop talking about Harvey
as if there were such a thing!
1373
01:29:08,207 --> 01:29:12,038
Myrtle Mae, you have a lot to
learn, and I hope you never learn it.
1374
01:29:12,078 --> 01:29:16,346
Oh, Mother… Marvin! Myrtle Mae, baby!
1375
01:29:16,418 --> 01:29:20,913
Myrtle Mae, come back here.
The idea of that terrible man…
1376
01:29:20,990 --> 01:29:24,221
Let's get on with this, Doctor. I'm sorry, but
you'll have to take that up with Dr Chumley.
1377
01:29:24,261 --> 01:29:26,730
Then why waste my time?
Young lady,
1378
01:29:26,798 --> 01:29:29,495
will you inform Dr Chumley
of my presence or must I do it?
1379
01:29:29,535 --> 01:29:31,846
I'll attend to it
immediately, sir.
1380
01:29:38,035 --> 01:29:39,663
Oh.
Oh, Miss Kelly.
1381
01:29:39,737 --> 01:29:42,200
Isn't Dr Chumley there?
How nice to see you.
1382
01:29:42,240 --> 01:29:44,573
Where's the Doctor?
What'd you…
1383
01:29:44,643 --> 01:29:48,605
Are you all right, Doctor? Yes,
thanks. I'm quite all right.
1384
01:29:48,683 --> 01:29:51,814
Well, Veta and Myrtle Mae!
What a delightful surprise.
1385
01:29:51,854 --> 01:29:56,315
Good evening, Elwood. I brought
your bathrobe. Thank you, Veta.
1386
01:29:56,392 --> 01:30:00,797
Well, Dr Chumley, are we gonna
settle this matter or are we not?
1387
01:30:00,866 --> 01:30:03,836
I, uh… I've turned
this case over…
1388
01:30:03,903 --> 01:30:08,235
to Dr Sanderson. Oh, no. You forget
I don't work here anymore, Dr Chumley.
1389
01:30:08,275 --> 01:30:10,905
Dr Sanderson, please disregard
what I said this afternoon.
1390
01:30:10,945 --> 01:30:14,343
I want you to head my staff. I think
you're a very capable young man.
1391
01:30:14,383 --> 01:30:17,148
Oh, Lyman,
did you hear that?
1392
01:30:17,220 --> 01:30:20,850
Now, if you'll excuse me,
I have some work to do.
1393
01:30:28,569 --> 01:30:30,832
Well, I think this calls
for a celebration.
1394
01:30:30,872 --> 01:30:34,237
Why don't we all go down to
Charlie's Place and have a drink?
1395
01:30:34,277 --> 01:30:37,741
You're not going anywhere,
Elwood. You're staying right there.
1396
01:30:37,781 --> 01:30:40,945
Yes, Uncle Elwood.
Stay here, son.
1397
01:30:41,019 --> 01:30:43,614
I plan to leave,
you want me to stay.
1398
01:30:43,689 --> 01:30:46,419
An element of conflict in any
discussion is a very good thing.
1399
01:30:46,459 --> 01:30:50,794
Shows everybody's taking part,
and nobody left out. I like that.
1400
01:30:50,865 --> 01:30:53,494
Ah, Miss Kelly.
1401
01:30:53,569 --> 01:30:56,299
Miss Kelly, you know,
when you wear my flower…
1402
01:30:56,339 --> 01:30:58,274
you make it beautiful.
1403
01:30:58,342 --> 01:31:02,609
“A diviner grace has never
brightened this enchanting face.”
1404
01:31:02,681 --> 01:31:06,744
Ovid's Fifth Elegy. Ovid's
always been my favorite poet.
1405
01:31:06,820 --> 01:31:09,149
My dear,
you'll never look lovelier.
1406
01:31:09,189 --> 01:31:11,988
I'll never be happier,
Mr Dowd. I know it.
1407
01:31:14,163 --> 01:31:16,804
Hey, this rabbit gag
must be a good one.
1408
01:31:16,833 --> 01:31:21,833
Mr Dowd, I have a formula, 9-7-7, that
will be good for you. Will you take it?
1409
01:31:21,873 --> 01:31:23,932
9-7-7, huh? Yes.
It's a serum.
1410
01:31:24,009 --> 01:31:26,105
Oh. You won't see this rabbit anymore.
1411
01:31:26,145 --> 01:31:30,244
But you will see your responsibilities
and your duties. Uh-huh.
1412
01:31:30,284 --> 01:31:32,845
Well, Doctor,
if you thought of this,
1413
01:31:32,921 --> 01:31:35,318
I'm sure it must be
a very fine thing.
1414
01:31:35,358 --> 01:31:39,656
And if I happen to run into anybody who
needs it, I'd be glad to recommend it.
1415
01:31:39,697 --> 01:31:42,293
But as for myself, I don't
think I'd care for it.
1416
01:31:42,333 --> 01:31:44,530
You hear that, Judge?
You hear that, Doctor?
1417
01:31:44,570 --> 01:31:47,834
That's what we put up with.
Veta, do you want me to take this?
1418
01:31:47,874 --> 01:31:50,571
Oh, Elwood, I'm only
thinking of you.
1419
01:31:50,645 --> 01:31:55,311
You're my brother and I've known you
for years. I'd do anything for you.
1420
01:31:55,351 --> 01:31:59,049
Harvey wouldn't do anything for
you. He's making a fool of you.
1421
01:31:59,089 --> 01:32:02,457
Elwood, don't be a fool. I won't.
1422
01:32:02,527 --> 01:32:05,053
Why, you could amount
to something.
1423
01:32:05,131 --> 01:32:08,662
You could be sitting on the Western
Slope Water Board right now…
1424
01:32:08,702 --> 01:32:11,013
if you'd only go over
and ask them.
1425
01:32:11,039 --> 01:32:14,870
If that's what you want, Harvey and
I'll go over tomorrow and ask them.
1426
01:32:14,910 --> 01:32:18,141
Tomorrow! I wish there might
never be another tomorrow!
1427
01:32:18,181 --> 01:32:21,445
Not if Myrtle Mae and I have to
go on living with that rabbit!
1428
01:32:21,485 --> 01:32:25,818
Our friends never come to see us
anymore. We have no social life whatever!
1429
01:32:25,858 --> 01:32:27,986
We've no life
at all.
1430
01:32:28,062 --> 01:32:31,464
We're both
perfectly miserable.
1431
01:32:31,533 --> 01:32:35,129
But perhaps you don't
care. All right, now, Veta.
1432
01:32:39,476 --> 01:32:42,105
Well, I…
1433
01:32:42,180 --> 01:32:47,449
I've always felt Veta should
have everything she wants, but…
1434
01:32:49,356 --> 01:32:51,290
Veta,
are you sure?
1435
01:32:51,358 --> 01:32:53,486
Yes.
1436
01:32:57,166 --> 01:33:01,332
I-I'll take it. Where do I go,
Doctor? In my office, Mr Dowd.
1437
01:33:01,406 --> 01:33:04,971
This will only take a few
minutes. Why don't you wait?
1438
01:33:07,814 --> 01:33:12,898
Veta, you tell Dr Chumley to say good-bye
to the old fellow for me, will you?
1439
01:33:15,758 --> 01:33:18,125
Dr Sanderson,
couldn't we…
1440
01:33:18,194 --> 01:33:21,096
Yes, Kelly?
Nothing.
1441
01:33:21,165 --> 01:33:24,070
I'll need you
to give me a hand, Miss Kelly.
1442
01:33:27,740 --> 01:33:29,703
Right in here. No, no. After you.
1443
01:33:29,743 --> 01:33:31,712
No, after you.
1444
01:33:33,014 --> 01:33:35,677
Miss Kelly. No, after you. Here we go.
1445
01:33:46,399 --> 01:33:50,393
Dr Sanderson said
it wouldn't take long.
1446
01:33:50,471 --> 01:33:53,498
Ooh, ooh!
1447
01:33:53,575 --> 01:33:57,273
Sit down, girl. Thank you, Judge.
1448
01:33:57,346 --> 01:34:00,805
He said it wouldn't take…
long.
1449
01:34:00,884 --> 01:34:03,547
Relax, girl.
Take it easy.
1450
01:34:03,621 --> 01:34:05,783
Thank you.
I'll try to, but…
1451
01:34:10,798 --> 01:34:15,264
Oh, there you are. Lady jumped out
of my cab, left without payin' me.
1452
01:34:15,304 --> 01:34:18,701
She didn't say anything, and a
fellow gets nervous after a while.
1453
01:34:18,741 --> 01:34:22,770
Well, there's no cause for
concern, man. How much is it?
1454
01:34:22,848 --> 01:34:26,285
All the way out there
from town? $2.75.
1455
01:34:26,352 --> 01:34:29,117
Why, I must've forgotten
my wallet.
1456
01:34:29,189 --> 01:34:34,123
I was dragged out of bed in such a hurry,
it's a wonder I didn't forget my pants.
1457
01:34:34,163 --> 01:34:36,097
Beg your pardon,
Veta.
1458
01:34:36,165 --> 01:34:39,431
Uh, would you take a
check? We don't take checks.
1459
01:34:39,502 --> 01:34:41,766
Yeah, I know, but…
Would you mind, Veta?
1460
01:34:41,806 --> 01:34:45,834
Oh, of course.
Yes, I, uh…
1461
01:34:45,911 --> 01:34:50,475
Well, I could've sworn
I brought my coin purse.
1462
01:34:50,551 --> 01:34:52,884
Where is it?
1463
01:34:52,954 --> 01:34:55,788
Oh, the idea!
1464
01:35:06,605 --> 01:35:09,234
Well, I never!
1465
01:35:12,079 --> 01:35:15,880
Oh, I know. I'll get it
for you from my brother.
1466
01:35:15,951 --> 01:35:19,783
But I can't go in just now. He's
in there getting an injection.
1467
01:35:19,823 --> 01:35:22,387
It won't take long.
You'll have to wait.
1468
01:35:22,427 --> 01:35:24,756
You're gonna get my money from
your brother who's in there…
1469
01:35:24,796 --> 01:35:26,893
getting some of that stuff
they shoot out here?
1470
01:35:26,933 --> 01:35:29,029
Yes. It'll only take
a few minutes.
1471
01:35:29,069 --> 01:35:33,434
Lady, I want my money now. I told
you it'll only take a few minutes.
1472
01:35:33,474 --> 01:35:35,471
We want you to drive us
back to town.
1473
01:35:35,511 --> 01:35:39,709
I told you I want my money now or I'm nosin'
the cab back to town and you can wait for a bus.
1474
01:35:39,749 --> 01:35:43,482
Well, of all the pigheaded,
stubborn things!
1475
01:35:43,555 --> 01:35:46,018
What's the matter with you?
Nothing that $2.75 won't fix.
1476
01:35:46,058 --> 01:35:49,223
You heard me.
Take it or leave it.
1477
01:35:49,296 --> 01:35:53,700
I never heard of anything so
unreasonable in all my life.
1478
01:36:00,744 --> 01:36:03,808
Would you please let my
brother step out here a moment?
1479
01:36:03,848 --> 01:36:07,080
This cab driver won't wait.
Oh, Elwood.
1480
01:36:07,152 --> 01:36:09,587
I'll be right back.
1481
01:36:09,656 --> 01:36:11,852
Elwood, I came off
without my coin purse.
1482
01:36:11,892 --> 01:36:15,226
Would you please give
this man $2.75?
1483
01:36:15,297 --> 01:36:18,361
But don't give him any more.
He's been very rude.
1484
01:36:18,401 --> 01:36:21,462
Howdy do. Dowd's my name, Elwood P.
1485
01:36:21,538 --> 01:36:24,669
Mine's Lofgren, E.J.
Glad to know you, Mr Lofgren.
1486
01:36:24,709 --> 01:36:29,142
This is my sister Mrs Simmons. My
good friend Judge Gaffney, back there.
1487
01:36:29,182 --> 01:36:31,276
Hi. Hi.
Hi.
1488
01:36:31,352 --> 01:36:34,115
Have you lived around
here long? All my life.
1489
01:36:34,155 --> 01:36:36,624
Enjoy your work?
It's okay.
1490
01:36:36,692 --> 01:36:38,888
I've been driving
for Apex Cabs for 15 years.
1491
01:36:38,928 --> 01:36:41,425
My brother Joe's been driving
for Brown Cabs for near 12.
1492
01:36:41,465 --> 01:36:44,596
Is that so? You drive for Apex
and your brother Joe for Brown.
1493
01:36:44,636 --> 01:36:47,277
That's interesting, isn't it, Veta? Yes.
1494
01:36:47,306 --> 01:36:50,435
Mr Lofgren, let me give you
one of my cards.
1495
01:36:50,511 --> 01:36:54,442
My sister and my charming niece
live at that address with me.
1496
01:36:54,482 --> 01:36:57,513
Wouldn't you and your brother like to
come and have dinner with us sometime?
1497
01:36:57,553 --> 01:36:59,647
Sure,
be glad to.
1498
01:36:59,723 --> 01:37:01,885
When? When would you
be glad to?
1499
01:37:01,959 --> 01:37:05,357
I couldn't come any night but tomorrow.
I'm on duty all the rest of the week.
1500
01:37:05,397 --> 01:37:08,561
Tomorrow would be perfect. We'll be
expecting you and delighted to see you.
1501
01:37:08,601 --> 01:37:12,333
Won't we, Veta? Elwood, I'm sure
this man has friends of his own.
1502
01:37:12,373 --> 01:37:14,308
Can't have
too many friends.
1503
01:37:14,376 --> 01:37:17,040
Don't keep the Doctor waiting.
It's rude.
1504
01:37:17,080 --> 01:37:20,511
There you are. Keep the change. I'm
glad to have met you, Mr Lofgren.
1505
01:37:20,551 --> 01:37:25,965
I'll expect you and your brother tomorrow
night. Now, you'll have to excuse me. I…
1506
01:37:28,662 --> 01:37:31,290
A sweet guy.
Certainly.
1507
01:37:31,365 --> 01:37:34,733
You could just as well have waited. Ah, no.
1508
01:37:34,803 --> 01:37:38,001
Lady, I've been drivin'
this route for 15 years.
1509
01:37:38,074 --> 01:37:42,073
I've brought 'em out here to get that stuff,
and I've drove 'em home after they had it.
1510
01:37:42,113 --> 01:37:44,878
It changes them.
I certainly hope so.
1511
01:37:44,950 --> 01:37:47,681
You ain't kiddin'.
On the way out here,
1512
01:37:47,753 --> 01:37:50,684
they sit back and enjoy
the ride, they talk to me.
1513
01:37:50,724 --> 01:37:54,055
Sometimes we stop and watch the
sunsets and look at the birds.
1514
01:37:54,095 --> 01:37:56,892
Sometimes we stop and watch the
birds when there ain't no birds,
1515
01:37:56,932 --> 01:37:59,096
and look at the sunsets
when it's rainin'.
1516
01:37:59,136 --> 01:38:02,800
We have a swell time.
And I always get a big tip.
1517
01:38:02,874 --> 01:38:04,968
But afterwards…
ooh-ooh.
1518
01:38:05,043 --> 01:38:09,109
“Afterwards, ooh-ooh.” What do
you mean, “Afterwards, ooh-ooh”?
1519
01:38:09,149 --> 01:38:11,880
They crab, crab, crab.
They yell at me,
1520
01:38:11,952 --> 01:38:14,616
“Watch the lights! Watch the
breaks! Watch the intersections!”
1521
01:38:14,656 --> 01:38:18,754
They scream at me to hurry. They
got no faith in me and my buggy.
1522
01:38:18,794 --> 01:38:23,094
Yet, it's the same cab, same driver, and
we're going back over the very same road.
1523
01:38:23,134 --> 01:38:25,068
It's no fun.
And, no tips.
1524
01:38:25,136 --> 01:38:28,502
My brother would've tipped
you anyway. He's very generous.
1525
01:38:28,542 --> 01:38:32,172
He always has been. Not
after this he won't be.
1526
01:38:32,246 --> 01:38:35,614
After this he'll be
a perfectly normal human being.
1527
01:38:35,684 --> 01:38:38,313
And you know what stinkers
they are.
1528
01:38:38,388 --> 01:38:40,619
Glad I met ya.
I'll wait.
1529
01:38:43,027 --> 01:38:46,658
Oh, no! No!
Elwood, come out.
1530
01:38:46,732 --> 01:38:50,863
Don't give it to him! Stop
it! Stop it! Elwood, come out.
1531
01:38:50,938 --> 01:38:53,468
Don't do that, girl. Dr
Sanderson's giving the injection.
1532
01:38:53,508 --> 01:38:56,472
I don't want him to have it.
I don't like people like that.
1533
01:38:56,512 --> 01:38:59,576
I don't want my brother
to be like that. Elwood!
1534
01:38:59,616 --> 01:39:03,485
Oh, you haven't given him the
injection already, have you?
1535
01:39:03,554 --> 01:39:07,321
No, but we're all ready,
Mrs Simmons. Oh, Elwood!
1536
01:39:07,392 --> 01:39:09,522
What's the trouble?
1537
01:39:09,656 --> 01:39:11,955
What's goin' on?
What's wrong?
1538
01:39:12,026 --> 01:39:14,356
She wants to stop the
injection. She does, huh?
1539
01:39:14,396 --> 01:39:17,161
Come on, you. Take your hands off me!
1540
01:39:17,233 --> 01:39:19,830
Don't you touch me,
you white slaver, you!
1541
01:39:19,870 --> 01:39:23,329
Marvin, please! All right,
honey. Anything you say.
1542
01:39:23,408 --> 01:39:25,805
You don't know what you want. You
didn't want that rabbit either.
1543
01:39:25,845 --> 01:39:27,779
What's wrong with Harvey?
1544
01:39:27,847 --> 01:39:31,546
If Elwood and Myrtle Mae and I want
to live with Harvey, what is it to you?
1545
01:39:31,586 --> 01:39:35,182
You don't even have to
come around. It's our house.
1546
01:39:35,257 --> 01:39:38,819
Elwood! Oh, Elwood. Veta, that's all right.
1547
01:39:38,895 --> 01:39:41,192
Veta's all tired out.
She's done a lot today.
1548
01:39:41,232 --> 01:39:44,062
Have it your own way, but I'm
gonna take that cab back to town.
1549
01:39:44,102 --> 01:39:47,767
I'm not giving up another night's sleep
again no matter how big the animal is!
1550
01:39:47,807 --> 01:39:50,140
Elwood,
let us go too.
1551
01:39:50,210 --> 01:39:53,442
I hate this place.
I wish I'd never seen it.
1552
01:39:53,515 --> 01:39:56,750
All right, Veta. Wait
'til I get my hat and coat.
1553
01:40:00,157 --> 01:40:04,254
Why…
Why look at that!
1554
01:40:04,329 --> 01:40:07,128
It's my coin purse.
1555
01:40:07,199 --> 01:40:10,067
It must've been in there
all the time.
1556
01:40:10,136 --> 01:40:15,098
I could've paid
that cab driver myself.
1557
01:40:15,177 --> 01:40:17,942
Harvey!
1558
01:40:22,821 --> 01:40:25,016
Thank you, Doctor.
1559
01:40:25,090 --> 01:40:27,150
Ooh!
Myrtle Mae and that man!
1560
01:40:27,226 --> 01:40:29,289
They make a beautiful couple,
don't they?
1561
01:40:29,329 --> 01:40:32,627
Mr Wilson has such a dynamic
personality. That man…
1562
01:40:32,667 --> 01:40:35,569
Myrtle Mae…
Mr Wilson, may we have…
1563
01:40:35,637 --> 01:40:37,867
the pleasure of your company
tomorrow night for dinner?
1564
01:40:37,907 --> 01:40:40,503
We're having a few friends in.
Very informal.
1565
01:40:40,543 --> 01:40:43,742
Certainly, Mr Dowd. I'd
be glad to. Thank you.
1566
01:40:43,815 --> 01:40:45,749
A very nice couple.
1567
01:40:45,817 --> 01:40:49,117
And you make
a very beautiful couple too.
1568
01:40:49,188 --> 01:40:52,090
Well,
I must find Harvey.
1569
01:40:52,159 --> 01:40:55,290
Good-bye, Mrs Simmons.
I'll see you tomorrow night.
1570
01:40:55,330 --> 01:40:59,132
Yes. Good-bye,
Mr Wilson.
1571
01:40:59,202 --> 01:41:02,036
Myrtle Mae!
1572
01:41:04,041 --> 01:41:08,912
Come, Myrtle Mae. Please try to forget
all about that dreadful Mr Wilson.
1573
01:41:11,619 --> 01:41:16,114
Wha… Wha…
Well, there you are!
1574
01:41:17,593 --> 01:41:21,724
I've been looking
all over for you.
1575
01:41:21,799 --> 01:41:25,702
Oh. Wasn't it cold
out here?
1576
01:41:28,007 --> 01:41:32,742
Hmm? I…
I don't mind if I do.
1577
01:41:32,814 --> 01:41:36,182
That'd warm us up,
wouldn't it?
1578
01:41:36,251 --> 01:41:39,619
No, Charlie's would be
fine. Yeah, just fine.
1579
01:41:42,827 --> 01:41:45,228
Here.
Oh, Mr Dowd?
1580
01:41:45,297 --> 01:41:49,632
Mr Dowd, don't take him
away. Let him stay with me.
1581
01:41:49,702 --> 01:41:54,607
Doctor, whatever he wants to do
is perfectly all right with me.
1582
01:41:54,676 --> 01:41:57,168
He knows that.
It's up to you.
1583
01:41:57,246 --> 01:42:00,512
Would you like to stay
with the doctor? Hmm?
1584
01:42:03,287 --> 01:42:07,054
No, I-I don't mind.
1585
01:42:12,900 --> 01:42:15,836
Have you ever been
to Akron?
1586
01:42:15,904 --> 01:42:19,238
Hmm? Akron.
1587
01:42:33,594 --> 01:42:37,759
Now, where is Elwood? Elwood,
we've been waiting for you.
1588
01:42:37,833 --> 01:42:40,763
I'm sorry, Veta. We've lost
the car. The Judge took it.
1589
01:42:40,803 --> 01:42:43,267
We'll have to go to the
corner and wait for a bus.
1590
01:42:43,307 --> 01:42:45,936
Hurry up, dear.
1591
01:42:46,011 --> 01:42:49,106
Good night, Mr Shimelplatzer. Good night.
1592
01:42:55,023 --> 01:42:57,788
Was anything
the matter?
1593
01:42:57,860 --> 01:43:02,094
No, I, I thought you decided
to stay with Dr Chumley.
1594
01:43:02,700 --> 01:43:05,329
You… Huh?
1595
01:43:05,404 --> 01:43:08,203
You…
1596
01:43:08,274 --> 01:43:10,834
Well, thank you,
Harvey.
1597
01:43:10,911 --> 01:43:13,812
I prefer you too.
1598
09:00:10,784 --> 09:00:11,784
⬄24000÷1001⬄
140110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.