All language subtitles for Rulers.of.Fortune.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,750 --> 00:00:30,000 I'm going back to Gerson. I need to know what happened to him. 2 00:00:31,291 --> 00:00:33,458 I gotta know if he's dead because of me. 3 00:00:34,375 --> 00:00:36,500 Yeah, it's likely. 4 00:00:42,166 --> 00:00:43,958 Because of the game too, right? 5 00:00:44,625 --> 00:00:46,833 Gerson, he wasn't a saint, you know? 6 00:00:48,875 --> 00:00:49,916 Yeah. 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,416 Fuck, it's still a goddamn mess, though. 8 00:00:56,750 --> 00:01:00,583 In any case, if Búfalo did kill him, then he's clearly not very smart. 9 00:01:03,041 --> 00:01:05,750 I gotta figure out how to make this plan work. 10 00:01:20,125 --> 00:01:21,166 Shh, shh, shh! 11 00:01:29,458 --> 00:01:30,791 Come on, you little bitch. 12 00:01:41,750 --> 00:01:43,000 Get him up. 13 00:01:47,833 --> 00:01:49,416 So where'd you put my machines? 14 00:01:51,041 --> 00:01:52,166 What machines? 15 00:01:52,791 --> 00:01:55,458 So it's gonna be like this? Tortuga, the hammer. 16 00:01:57,541 --> 00:02:00,541 You really gonna make me clean this fucking gym all over again? 17 00:02:00,625 --> 00:02:03,958 I gotta get it all messy? Can't you just tell me where the fuck my machines are? 18 00:02:04,041 --> 00:02:05,208 Chill, man, explain. 19 00:02:05,291 --> 00:02:06,500 What machines, what? 20 00:02:06,583 --> 00:02:07,541 Okay, I'll explain. 21 00:02:07,625 --> 00:02:09,750 This hammer here will rip apart your hands 22 00:02:09,833 --> 00:02:12,208 in order to teach you not to be a fucking thief. 23 00:02:12,291 --> 00:02:14,541 Where are my machines, motherfucker? 24 00:02:16,083 --> 00:02:18,041 Is it because of Gerson? Calm down! 25 00:02:19,750 --> 00:02:20,875 Calm down. 26 00:02:20,958 --> 00:02:22,083 Calm down? 27 00:02:25,291 --> 00:02:27,291 I saw you were pissed at that bitch. 28 00:02:27,791 --> 00:02:29,708 You should be pissed off at him. 29 00:02:30,416 --> 00:02:32,875 I'm pissed because you jacked my fucking machines! 30 00:02:32,958 --> 00:02:35,166 Where'd you put them, you fucking bitch-ass? 31 00:02:35,250 --> 00:02:37,750 You're pissed because he wasn't earning money. 32 00:02:38,250 --> 00:02:39,708 That's why you're mad. 33 00:02:40,208 --> 00:02:41,916 Just ask him why I was even there. 34 00:02:43,375 --> 00:02:47,416 Yeah, sure, let's throw a fucking seance and ask Gerson's ghost about it. 35 00:02:47,500 --> 00:02:50,333 Or I can just smoke you so you can ask him yourself. 36 00:02:51,208 --> 00:02:53,833 You're saying the machines weren't earning enough, right? 37 00:02:54,333 --> 00:02:56,416 I don't think he was stealing from you. 38 00:02:56,500 --> 00:02:59,083 I think he just wasn't smart enough for this job. 39 00:03:00,541 --> 00:03:02,416 I just grabbed an opportunity. 40 00:03:02,916 --> 00:03:04,875 Ah, pay attention, guys. 41 00:03:04,958 --> 00:03:07,708 We thought we got a thief, but we got a hustler. 42 00:03:07,791 --> 00:03:09,125 So, tell me… 43 00:03:09,208 --> 00:03:10,500 You hit a bicheiro, man. 44 00:03:11,666 --> 00:03:15,041 Someone who wants to help make those dens money, for everybody here. 45 00:03:18,583 --> 00:03:21,166 I know that napkin isn't exactly a business plan. 46 00:03:22,541 --> 00:03:25,333 But I was trying to demonstrate to Gerson how to make a profit. 47 00:03:25,916 --> 00:03:28,833 Just like my brother over there trying to free himself. 48 00:03:30,333 --> 00:03:32,333 What the fuck? Hey! 49 00:03:33,250 --> 00:03:35,000 Don't even think about it. 50 00:03:38,083 --> 00:03:39,500 I propose a plan. 51 00:03:40,166 --> 00:03:42,416 In six months, I double your profits. 52 00:03:44,833 --> 00:03:47,750 Hey, man, you better be careful with what you're promising. 53 00:03:50,083 --> 00:03:52,000 Are you sure you can deliver that? 54 00:03:52,875 --> 00:03:53,916 Definitely. 55 00:03:54,916 --> 00:03:56,958 Shit happens. I'll pay you the difference. 56 00:03:58,375 --> 00:03:59,375 Hmm. 57 00:04:01,541 --> 00:04:03,666 If you don't do what you're telling us, 58 00:04:04,916 --> 00:04:06,541 you know that you're fucked. 59 00:04:08,166 --> 00:04:09,500 You understand? 60 00:04:10,625 --> 00:04:12,000 -I understand. -Mmm. 61 00:04:16,625 --> 00:04:18,333 All right then, bicheiro. 62 00:04:21,375 --> 00:04:23,083 I'll give you three months. 63 00:04:23,666 --> 00:04:24,708 Let's go. 64 00:04:25,750 --> 00:04:27,166 You got three months! 65 00:04:55,416 --> 00:04:57,875 RULERS OF FORTUNE 66 00:05:00,541 --> 00:05:02,375 With your bare hands? 67 00:05:02,458 --> 00:05:04,416 I know it's easy for you, 68 00:05:04,500 --> 00:05:06,500 but nobody does that, Búfalo. 69 00:05:07,500 --> 00:05:09,333 Gerson was my father's partner. 70 00:05:13,458 --> 00:05:16,166 This is gonna make people too nervous to work with us. 71 00:05:17,958 --> 00:05:19,958 They better be fucking nervous. 72 00:05:22,166 --> 00:05:26,000 The Board will think you're disrespecting my father, who's still alive. 73 00:05:33,833 --> 00:05:35,916 I'm the disrespected one here, Suzy. 74 00:05:36,000 --> 00:05:37,166 Damn! 75 00:05:37,250 --> 00:05:41,166 He went out of his way to make me look bad to all the Board members. 76 00:05:41,250 --> 00:05:42,250 No way. 77 00:05:47,500 --> 00:05:49,500 Look, if he had at least betrayed you… 78 00:05:49,583 --> 00:05:50,625 Maybe he did. 79 00:05:53,791 --> 00:05:56,250 So what if you tell the Board what happened? 80 00:06:02,375 --> 00:06:03,375 Yeah. 81 00:06:04,333 --> 00:06:06,250 Yeah, I'll get them to see reason. 82 00:06:07,833 --> 00:06:09,750 No profit in stealing machines. 83 00:06:10,250 --> 00:06:12,250 Couldn't predict Gerson would betray me. 84 00:06:12,833 --> 00:06:14,125 He was jealous of me. 85 00:06:14,208 --> 00:06:15,208 Sure. 86 00:06:15,875 --> 00:06:16,750 That's it. 87 00:06:16,833 --> 00:06:18,291 He turned his back on you. 88 00:06:19,333 --> 00:06:22,250 They'll respect you more. You solved the theft issue. 89 00:06:26,000 --> 00:06:29,291 Yeah. Don't worry, I replaced him with a new kid. 90 00:06:29,375 --> 00:06:30,833 Smarter than Gerson. 91 00:06:30,916 --> 00:06:31,916 Got spunk. 92 00:06:32,416 --> 00:06:34,250 It'll work out. 93 00:06:35,833 --> 00:06:37,625 The game is changing. 94 00:06:38,458 --> 00:06:40,041 And here's the face of it. 95 00:06:54,000 --> 00:06:56,041 I couldn't reply to your message. 96 00:06:57,500 --> 00:06:59,041 There some kind of issue? 97 00:06:59,125 --> 00:07:01,250 It wasn't safe to see you earlier. 98 00:07:06,916 --> 00:07:08,416 I talked to my partners. 99 00:07:10,041 --> 00:07:11,041 We'll pay. 100 00:07:12,041 --> 00:07:14,416 There's no chance of this partnership failing. 101 00:07:14,916 --> 00:07:16,791 That's not what they're looking for. 102 00:07:18,166 --> 00:07:20,125 They want a fall guy with pedigree. 103 00:07:20,750 --> 00:07:23,750 They'll siphon off your money to build up their business. 104 00:07:23,833 --> 00:07:26,708 Then they will launder it into their offshore accounts. 105 00:07:27,208 --> 00:07:29,333 If it goes south, you're the scapegoat. 106 00:07:30,000 --> 00:07:32,333 Those sons of bitches. 107 00:07:33,291 --> 00:07:35,708 I want to get our people inside there too. 108 00:07:36,208 --> 00:07:38,833 -You are inside. -Someone with the power to make decisions. 109 00:07:38,916 --> 00:07:41,333 Someone who can turn everything in your favor. 110 00:07:43,250 --> 00:07:45,541 We'll be playing the long game, but it's safer. 111 00:07:46,125 --> 00:07:48,958 Then, when we get it all, we'll have a complete takeover. 112 00:07:55,166 --> 00:07:56,041 Okay. 113 00:07:57,375 --> 00:08:01,208 I've already found the perfect person. His name is Profeta. 114 00:08:04,166 --> 00:08:06,125 I closed the deal, Mr. Nélio. 115 00:08:06,208 --> 00:08:08,416 Thirty dens that used to be Gerson's. 116 00:08:08,916 --> 00:08:11,250 Didn't go exactly how I planned, but it's done. 117 00:08:11,958 --> 00:08:14,083 Good. Now hold down the fort. 118 00:08:15,666 --> 00:08:17,875 Let's see how well you handle yourself. 119 00:08:18,583 --> 00:08:21,708 Gotta work on Gerson's guys. They've been with him for a while. 120 00:08:34,750 --> 00:08:36,500 Oh, look at that. 121 00:08:38,333 --> 00:08:39,791 Corleone! 122 00:08:39,875 --> 00:08:43,208 Hey, boss, look who's here. You here to see me or Corleone? 123 00:08:43,291 --> 00:08:44,958 I'm here for the horse, for Corleone. 124 00:08:45,041 --> 00:08:46,958 -I see. -Turbocharged and pumped. 125 00:08:47,041 --> 00:08:49,541 -What a beauty. All set for today? -Yes. 126 00:08:49,625 --> 00:08:51,208 -You sure? -We'll win, trust me. 127 00:08:51,291 --> 00:08:52,750 -Ooh-- -I guarantee it. 128 00:08:53,750 --> 00:08:55,000 What is this here? 129 00:08:56,708 --> 00:08:58,416 Why are you so flashy? 130 00:08:58,500 --> 00:09:01,500 Oh, come on, Godfather. I'm keepin' it real. 131 00:09:01,583 --> 00:09:03,083 You see, Xavier? See? 132 00:09:03,166 --> 00:09:06,250 You raise the boy into a man, give him the best you can offer, 133 00:09:06,333 --> 00:09:09,291 and he shows up wearing a god-damned earring. 134 00:09:09,833 --> 00:09:11,333 You believe it? I mean… 135 00:09:11,416 --> 00:09:14,708 I'm joking, I'm joking. 136 00:09:14,791 --> 00:09:17,208 Although let's be real. Let me ask you something. 137 00:09:17,291 --> 00:09:18,416 Women like that? 138 00:09:18,500 --> 00:09:20,541 So much, Godfather. It's a huge success. 139 00:09:20,625 --> 00:09:23,541 I hereby forgive you. You're absolved of all your sins. 140 00:09:23,625 --> 00:09:25,500 Now, then… 141 00:09:29,583 --> 00:09:32,416 Don't let the bling go too much to your head, okay? 142 00:09:33,625 --> 00:09:35,583 Promise? Hmm? 143 00:09:41,916 --> 00:09:43,708 -Good luck! -Thank you. 144 00:09:50,041 --> 00:09:52,083 It's pure gold, that earring. 145 00:09:52,875 --> 00:09:54,375 And the necklace as well. 146 00:09:54,458 --> 00:09:55,875 Hmm. 147 00:09:55,958 --> 00:09:56,916 Hmm? 148 00:10:02,625 --> 00:10:04,708 -They're here. -We'll just talk, got it? 149 00:10:04,791 --> 00:10:08,500 We won't roll over for these guys, but let's not press 'em too hard either. 150 00:10:14,208 --> 00:10:16,625 So most of you have no idea who I am. 151 00:10:16,708 --> 00:10:18,000 Jefferson Moraes. 152 00:10:18,500 --> 00:10:20,375 But everybody calls me Profeta. 153 00:10:21,250 --> 00:10:23,041 This here is my brother Nélio. 154 00:10:23,583 --> 00:10:26,625 We all call him Nelinho, so people aren't too scared of him. 155 00:10:27,916 --> 00:10:30,041 We know we came in at a bad time for you. 156 00:10:30,791 --> 00:10:32,291 Gerson was a real legend. 157 00:10:32,375 --> 00:10:35,375 -Taking over his dens will be a challen-- -I got a question. 158 00:10:35,458 --> 00:10:38,500 Who the fuck are you to come in and take over? No one here knows you. 159 00:10:38,583 --> 00:10:40,291 -Who am I talking to? -André. 160 00:10:41,708 --> 00:10:45,291 My nickname, it was given to me by my uncle, Gerson Januário. 161 00:10:45,375 --> 00:10:48,458 It means "crazy," but I'm the sanest man here. 162 00:10:48,958 --> 00:10:50,583 Very sorry for your uncle. 163 00:10:51,208 --> 00:10:53,958 But if you plan on interrupting me again, you can leave. 164 00:10:57,250 --> 00:10:59,000 I'm a bicheiro like all of you. 165 00:10:59,083 --> 00:11:01,750 And I'm here to do what I did with the game in Campos. 166 00:11:02,250 --> 00:11:03,250 Modernize it. 167 00:11:03,333 --> 00:11:04,833 Make more of a profit. 168 00:11:04,916 --> 00:11:07,958 And if we all work together and help each other out, 169 00:11:08,041 --> 00:11:09,375 then everybody wins. 170 00:11:09,458 --> 00:11:10,875 That's some bullshit. 171 00:11:10,958 --> 00:11:12,500 -You got something to say? -Relax. 172 00:11:12,583 --> 00:11:15,166 We wanna know how you plan on actually making 173 00:11:15,250 --> 00:11:17,583 real money with this modernization thing. 174 00:11:17,666 --> 00:11:19,125 Because, man, open your eyes. 175 00:11:19,208 --> 00:11:21,875 It won't be that easy. You see how few we've got? 176 00:11:23,583 --> 00:11:25,000 -Tião, right? -Yeah. 177 00:11:25,750 --> 00:11:27,958 The bigger the take, the bigger the pay. 178 00:11:28,041 --> 00:11:30,250 -Simple as that. -Simple my ass, bro. 179 00:11:30,333 --> 00:11:32,583 How old even are you? Just some punk-ass kid. 180 00:11:32,666 --> 00:11:35,458 You wanna shit on what my uncle spent his whole life building? 181 00:11:35,541 --> 00:11:36,916 André, just calm down. 182 00:11:39,083 --> 00:11:40,375 Don't, man. 183 00:11:44,791 --> 00:11:48,416 Jorge Guerra was my age when he became his father-in-law's manager. 184 00:11:48,500 --> 00:11:50,291 So I respect Jorge. 185 00:11:50,375 --> 00:11:51,958 And Gerson, and Búfalo. 186 00:11:52,666 --> 00:11:53,750 But not Maluco. 187 00:11:54,250 --> 00:11:55,791 You wanna follow him, 188 00:11:56,791 --> 00:11:58,000 door's right there. 189 00:11:58,083 --> 00:12:00,125 Ah, come on, man. Don't do this. 190 00:12:02,625 --> 00:12:05,541 Goddamn, I told you, Sancho. Maluco's nuts. 191 00:12:06,458 --> 00:12:07,666 Galego. 192 00:12:10,500 --> 00:12:14,000 So… did you come to bet on my horse? 193 00:12:14,083 --> 00:12:15,291 I mean, why not? 194 00:12:15,791 --> 00:12:17,833 I really came to tell you we figured out who- 195 00:12:17,916 --> 00:12:19,750 Shh. Shh. Shh. 196 00:12:19,833 --> 00:12:20,666 Shh. 197 00:12:22,916 --> 00:12:25,416 I found out who was scamming us with our slots. 198 00:12:25,500 --> 00:12:26,500 I… 199 00:12:28,208 --> 00:12:29,708 And who was it? 200 00:12:30,291 --> 00:12:31,541 It was Gerson. 201 00:12:35,083 --> 00:12:38,208 We can't trust anyone anymore, not these days. 202 00:12:38,291 --> 00:12:40,541 After 30 years of loyalty. 203 00:12:40,625 --> 00:12:41,875 Hmm. 204 00:12:43,083 --> 00:12:44,791 Know what that says? 205 00:12:45,916 --> 00:12:48,708 It says you were nothing more than a sucker to them. 206 00:12:50,708 --> 00:12:54,000 Still, you did well. 207 00:12:54,083 --> 00:12:56,500 That's the best way to fix things. 208 00:12:56,583 --> 00:12:57,958 So well played. 209 00:12:58,583 --> 00:12:59,583 Mmm. 210 00:13:00,791 --> 00:13:01,875 Mmm. 211 00:13:04,333 --> 00:13:05,333 Well, it's done. 212 00:13:08,500 --> 00:13:10,666 He didn't even ask about the machines. 213 00:13:12,750 --> 00:13:14,083 Hey, Moacir! 214 00:13:14,583 --> 00:13:16,666 You good? Good to see you. 215 00:13:27,083 --> 00:13:28,541 Galego. 216 00:13:28,625 --> 00:13:29,791 Hey, doctor. 217 00:13:30,500 --> 00:13:31,416 How are you? 218 00:13:31,500 --> 00:13:32,750 I'm well, how are you? 219 00:13:33,250 --> 00:13:34,583 -All good? -All good. 220 00:13:34,666 --> 00:13:35,958 Hey, Leilinha. 221 00:13:36,041 --> 00:13:39,583 This here is Audrey, my dermatologist. 222 00:13:39,666 --> 00:13:40,666 Remember? 223 00:13:41,583 --> 00:13:42,625 Pleasure. 224 00:13:48,000 --> 00:13:48,875 How lovely. 225 00:13:48,958 --> 00:13:50,000 Thank you. 226 00:13:51,250 --> 00:13:54,583 So you're the one responsible for my husband's transformation. 227 00:13:55,500 --> 00:13:57,250 Doesn't he look refreshed? 228 00:13:57,333 --> 00:13:58,541 Yeah. 229 00:14:00,666 --> 00:14:02,333 I would never have guessed. 230 00:14:03,166 --> 00:14:04,625 Are you betting aggressively? 231 00:14:04,708 --> 00:14:06,125 He's totally addicted. 232 00:14:08,958 --> 00:14:10,875 I work with all sorts. 233 00:14:11,750 --> 00:14:13,708 But animals are still beyond me. 234 00:14:15,333 --> 00:14:16,708 I have to dash. 235 00:14:28,208 --> 00:14:29,791 I can only bet 10,000. 236 00:14:29,875 --> 00:14:32,125 If you're right, our losses won't be too bad. 237 00:14:33,333 --> 00:14:34,875 Maluco is a wild card. 238 00:14:34,958 --> 00:14:37,916 He's real smart at times, but he's got a fucking short fuse. 239 00:14:38,000 --> 00:14:40,125 I wouldn't stick out my neck for him.. 240 00:14:40,750 --> 00:14:42,583 The problem is, Profeta, it's… 241 00:14:42,666 --> 00:14:45,291 Fuck, I'll just say it. 242 00:14:45,375 --> 00:14:46,666 The office we're in? 243 00:14:47,166 --> 00:14:48,916 That chair you're sitting on? 244 00:14:49,500 --> 00:14:53,708 It was Gerson's well before you even, excuse me, had hair on your ball sack. 245 00:14:53,791 --> 00:14:54,875 Now here you are. 246 00:14:54,958 --> 00:14:57,250 You grabbed it all, nothing in return. 247 00:14:57,333 --> 00:14:59,416 Rayane needs money, she and her daughter. 248 00:14:59,500 --> 00:15:02,583 I'm trying to help, but I've got my own family to think of. 249 00:15:03,500 --> 00:15:04,625 I'll handle the widow. 250 00:15:05,500 --> 00:15:06,750 What about you? 251 00:15:07,375 --> 00:15:11,291 What can I offer you to make absolutely certain that you stay by my side, Tião? 252 00:15:12,458 --> 00:15:13,666 And your people too. 253 00:15:16,250 --> 00:15:18,166 Now we're on the same page. 254 00:15:19,708 --> 00:15:23,041 Here's my take, Profeta. Spend some time to really get comfortable. 255 00:15:23,541 --> 00:15:25,750 Feel me? Then you can chip away at the rest of them, 256 00:15:25,833 --> 00:15:27,250 try to do small favors. 257 00:15:27,333 --> 00:15:29,458 Maybe you can even work things out with Maluco. 258 00:15:29,541 --> 00:15:31,500 After that, we can figure out 259 00:15:31,583 --> 00:15:34,000 what can be done for the neighborhood, all right? 260 00:15:34,500 --> 00:15:35,750 All right, Tião. 261 00:15:44,375 --> 00:15:47,750 Christ, that Maluco's a real fucking pain in my ass. Goddammit, man. 262 00:15:48,458 --> 00:15:50,666 If the pain's small, we simply patch it over. 263 00:15:50,750 --> 00:15:52,541 If it's big, we dig it out and throw it away. 264 00:15:52,625 --> 00:15:54,208 Just because he disagreed? 265 00:15:54,958 --> 00:15:56,791 It's the first block of a castle, Nélio. 266 00:15:56,875 --> 00:15:59,083 If it's not secure, the whole thing crumbles. 267 00:16:01,041 --> 00:16:02,666 But we're gonna fix this mess. 268 00:16:04,416 --> 00:16:07,000 And they're in the final stretch! 269 00:16:07,750 --> 00:16:12,708 Corleone holds the lead, with Tofi and Al Hakiri just behind. 270 00:16:12,791 --> 00:16:15,291 Wait, it looks like Cometa is gaining ground. 271 00:16:16,291 --> 00:16:19,791 Corleone is pushing up the rail, with Al Hakiri advancing on him! 272 00:16:20,500 --> 00:16:22,583 Al Hakiri overtakes Tofi! 273 00:16:22,666 --> 00:16:25,000 And Al Hakiri passes Corleone! 274 00:16:25,083 --> 00:16:27,083 It's all but over folks 275 00:16:27,166 --> 00:16:29,250 and they cross the finish line. 276 00:16:29,333 --> 00:16:32,916 Al Hakiri in first, followed by Corleone in second, 277 00:16:33,000 --> 00:16:34,500 and Tofi in third. 278 00:16:34,583 --> 00:16:36,000 Cometa takes fourth… 279 00:16:40,083 --> 00:16:42,208 I'll send someone over to check it out. 280 00:16:46,833 --> 00:16:48,625 We gotta get a new cook, too. 281 00:16:57,041 --> 00:16:58,083 Profeta? 282 00:17:00,083 --> 00:17:01,000 Get in. 283 00:17:01,083 --> 00:17:04,875 -You insane? Giving me orders, bro? -Not me. Dona Leila Fernandez. 284 00:17:47,708 --> 00:17:48,791 Like some? 285 00:17:49,458 --> 00:17:50,458 No, thanks. 286 00:17:51,333 --> 00:17:52,833 I don't drink when working. 287 00:17:54,250 --> 00:17:56,791 Whatever we talk about stays on this boat. 288 00:17:59,500 --> 00:18:00,583 Follow me. 289 00:18:02,166 --> 00:18:04,250 Let's see how good a player you are. 290 00:18:20,291 --> 00:18:21,500 I'll begin. 291 00:18:25,333 --> 00:18:26,916 What's your ultimate goal? 292 00:18:27,666 --> 00:18:28,666 Business goal? 293 00:18:28,750 --> 00:18:29,750 Life goal? 294 00:18:30,291 --> 00:18:31,208 Or romance? 295 00:18:31,916 --> 00:18:33,708 Only one of those matters to me. 296 00:18:33,791 --> 00:18:36,125 Over 300 dens in Rio. 297 00:18:36,750 --> 00:18:37,666 That's all? 298 00:18:43,791 --> 00:18:45,000 You think I'm bluffing? 299 00:18:46,250 --> 00:18:48,916 No, just lying. Bluffing is entirely different-- 300 00:18:49,000 --> 00:18:50,250 As far as I've heard, 301 00:18:50,333 --> 00:18:52,458 the secret to success is the secret itself. 302 00:18:52,541 --> 00:18:53,958 That's right. 303 00:18:54,875 --> 00:18:58,375 But to manage 300 spots in Rio, you'll need to get on the Board. 304 00:19:02,666 --> 00:19:04,250 I'm willing to help you. 305 00:19:08,500 --> 00:19:09,500 And in return? 306 00:19:11,541 --> 00:19:15,166 I suppose I might want you to look after my interests there. 307 00:19:24,208 --> 00:19:27,750 All due respect, Dona Leila, isn't Galego looking after your interests? 308 00:19:28,333 --> 00:19:30,500 First, get out of here with "Dona Leila." 309 00:19:30,583 --> 00:19:33,708 Second of all, Galego only looks after his own interests. 310 00:19:35,083 --> 00:19:38,375 There once was a time when we had common interests. Now less so. 311 00:19:41,208 --> 00:19:43,875 How do you know I won't share all of this with Galego? 312 00:19:44,666 --> 00:19:46,833 As far as I know, the biggest banker in Rio is him. 313 00:19:46,916 --> 00:19:49,833 You're just a woman who's unhappy in her marriage. 314 00:19:49,916 --> 00:19:51,291 That's the problem, kid. 315 00:19:52,458 --> 00:19:54,625 You don't know anything at all about me. 316 00:19:56,208 --> 00:19:59,500 The owner of this boat protects me against anyone in my way. 317 00:20:02,333 --> 00:20:04,291 So we're dealing with three players? 318 00:20:06,083 --> 00:20:08,250 That's right, once you join. 319 00:20:09,958 --> 00:20:12,833 In exchange for my expertise regarding the Board 320 00:20:12,916 --> 00:20:14,958 and the money I've already fronted you. 321 00:20:20,708 --> 00:20:22,416 This pot's getting too big for me. 322 00:20:26,791 --> 00:20:30,708 That is how I like to win. Without ever showing my cards. 323 00:20:31,208 --> 00:20:34,041 But I'll play it open, since you're a beginner. 324 00:20:40,833 --> 00:20:42,166 If I really were a beginner, 325 00:20:42,250 --> 00:20:44,458 I wouldn't have folded at just the right time, would I? 326 00:20:46,500 --> 00:20:48,708 This is Rio de Janeiro, Profeta. 327 00:20:50,666 --> 00:20:54,000 You need to learn that everyone who is anyone bets big here. 328 00:20:54,083 --> 00:20:57,250 You either accept the risk, or you walk away from the table. 329 00:20:57,750 --> 00:20:59,583 And what do you get out of this? 330 00:21:00,166 --> 00:21:02,583 I get a better position in the game. 331 00:21:03,625 --> 00:21:07,291 Someone on the Board who is more willing to share power with me. 332 00:21:08,958 --> 00:21:12,208 Your husband finds out about this, you're finished. 333 00:21:12,708 --> 00:21:13,750 He'll kill us. 334 00:21:13,833 --> 00:21:17,166 Ah, but if we win, then you get onto the Board 335 00:21:17,250 --> 00:21:18,875 and I'll be off to France. 336 00:21:20,583 --> 00:21:22,208 Where should we begin? 337 00:21:22,791 --> 00:21:24,125 We've already begun. 338 00:21:24,625 --> 00:21:26,000 At the wedding. 339 00:21:29,541 --> 00:21:31,833 Only open when I say so, okay? 340 00:21:35,916 --> 00:21:37,750 Okay, open. 341 00:21:37,833 --> 00:21:41,041 DERMATOLOGY CLINIC 342 00:21:43,041 --> 00:21:45,625 It's too much for me, Galeguinho. 343 00:21:51,541 --> 00:21:53,291 I know, but why not? Right, baby? 344 00:21:53,375 --> 00:21:55,625 Don't ever think of this as too much. 345 00:21:56,208 --> 00:21:57,166 All right? 346 00:21:57,666 --> 00:21:59,500 If you want to have your own clinic, 347 00:21:59,583 --> 00:22:02,208 then you should have the finest clinic in town. 348 00:22:02,875 --> 00:22:04,458 Galego! 349 00:22:07,083 --> 00:22:08,208 My love! 350 00:22:10,166 --> 00:22:11,833 It's unreal. 351 00:22:15,666 --> 00:22:17,541 Motherfucking son of a bitch. 352 00:22:18,583 --> 00:22:19,583 What is it? 353 00:22:20,875 --> 00:22:24,250 Xavier found out the boy had thrown the race deliberately. 354 00:22:30,791 --> 00:22:32,583 What really bothers me? 355 00:22:32,666 --> 00:22:36,208 I paid for his school, his transportation, his food… 356 00:22:36,708 --> 00:22:38,041 Ah, fuck him, you know? 357 00:22:38,125 --> 00:22:40,541 It's barely chump change, peanuts in the end. 358 00:22:40,625 --> 00:22:43,041 Still though. Did he have to? 359 00:22:43,625 --> 00:22:45,875 You gave him more than just that. 360 00:22:45,958 --> 00:22:47,708 Also, a lot of trust. 361 00:22:50,375 --> 00:22:51,958 You get me, darling, right? 362 00:22:55,375 --> 00:22:56,958 He can't get away with it. 363 00:22:57,458 --> 00:22:58,333 Hmm? 364 00:22:59,666 --> 00:23:02,250 No one can do that to Galego Fernandez. 365 00:23:02,333 --> 00:23:05,666 They can only do that with Galego Fernandez. 366 00:23:11,041 --> 00:23:14,750 No fucking way, Leila. This shit's not my bag. I'm not a gigolo. 367 00:23:14,833 --> 00:23:17,375 You're already doing it, just for nothing. 368 00:23:18,625 --> 00:23:20,375 You won't be using Mirna. 369 00:23:20,875 --> 00:23:22,875 She's going to use you. 370 00:23:23,375 --> 00:23:24,958 She wants a place on the Board, 371 00:23:25,041 --> 00:23:27,375 but without a man, she can't come within reach. 372 00:23:28,541 --> 00:23:30,875 With her, you're just some punk from Campos, 373 00:23:30,958 --> 00:23:32,000 a nobody. 374 00:23:48,125 --> 00:23:49,916 Not gonna tell me what you think? 375 00:23:50,416 --> 00:23:53,000 If it wasn't good I wouldn't go around repeating it. 376 00:23:53,625 --> 00:23:54,666 Good to know. 377 00:23:55,583 --> 00:23:58,125 But I'm talking about me taking Gerson's dens. 378 00:24:01,541 --> 00:24:02,625 You didn't know? 379 00:24:03,791 --> 00:24:06,041 Goddamn Búfalo never tells me anything. 380 00:24:06,125 --> 00:24:09,000 I don't wanna badmouth your brother-in-law. He's my boss, y'know? 381 00:24:09,083 --> 00:24:11,458 Still, he was wrong to not consult you. 382 00:24:12,333 --> 00:24:15,291 -Don't pretend you know how I work. -I know your reputation. 383 00:24:15,791 --> 00:24:17,625 You revolutionized your family name. 384 00:24:19,958 --> 00:24:21,750 I do want your take on something. 385 00:24:22,708 --> 00:24:23,666 Hmm. 386 00:24:24,833 --> 00:24:26,625 I want to open a bingo hall. 387 00:24:27,541 --> 00:24:30,041 And also open up a sports betting venue at the bar. 388 00:24:30,541 --> 00:24:31,833 Do you have one of those? 389 00:24:32,708 --> 00:24:33,541 No. 390 00:24:33,625 --> 00:24:35,625 Seems pretty stupid, yeah? 391 00:24:35,708 --> 00:24:37,958 Dropping cash on something you don't even own. 392 00:24:38,041 --> 00:24:41,166 We gotta get on board or get left behind. They're popular. 393 00:24:41,833 --> 00:24:43,250 And I'll make it profitable. 394 00:24:43,875 --> 00:24:45,000 Explain. 395 00:24:46,208 --> 00:24:47,958 The neighborhood's full of old guys 396 00:24:48,041 --> 00:24:49,708 who don't know how to gamble online, 397 00:24:49,791 --> 00:24:51,791 make an account, use credit cards, nothing. 398 00:24:51,875 --> 00:24:54,500 They're at the bar, they've got cash, and they wanna bet? 399 00:24:54,583 --> 00:24:55,666 They bet right at the bar. 400 00:24:55,750 --> 00:24:57,666 If they have cash, they pay me a betting fee 401 00:24:57,750 --> 00:24:59,500 and a percentage of the profit. 402 00:25:00,083 --> 00:25:02,750 And if they don't have cash, that's no problem. 403 00:25:02,833 --> 00:25:03,916 I loan it to them 404 00:25:04,000 --> 00:25:06,166 and charge them a high interest rate. 405 00:25:07,000 --> 00:25:08,916 If their bet pays off, I earn more. 406 00:25:09,000 --> 00:25:10,750 If they lose, I get the fee. 407 00:25:10,833 --> 00:25:11,750 It's zero risk. 408 00:25:12,791 --> 00:25:15,416 You mean one of those accounts making all those bets? 409 00:25:15,500 --> 00:25:17,208 That's a giant red flag. 410 00:25:17,291 --> 00:25:19,000 You'll get caught in no time. 411 00:25:19,083 --> 00:25:20,750 But here's what you could do. 412 00:25:21,750 --> 00:25:22,750 What? 413 00:25:24,250 --> 00:25:28,083 I know a guy who can create ghost accounts on various betting sites. 414 00:25:29,166 --> 00:25:30,666 You can get a few accounts, 415 00:25:30,750 --> 00:25:33,583 a bunch of different cards, keep it all clean. 416 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 You don't wanna be partners? 417 00:25:39,333 --> 00:25:40,708 I'm the owner, Profeta. 418 00:25:40,791 --> 00:25:42,833 I'm hanging back on the bench for now. 419 00:25:44,291 --> 00:25:45,708 Just for now, Mirna. 420 00:26:07,125 --> 00:26:08,583 I know, Jean Luc... 421 00:26:08,666 --> 00:26:11,708 I know. But I'll need an extra month. 422 00:26:25,000 --> 00:26:26,583 Was it that awful? 423 00:26:28,333 --> 00:26:31,083 Jean-Luc doesn't understand the subtleties of Brazil. 424 00:26:33,916 --> 00:26:35,083 Idiot! 425 00:26:37,541 --> 00:26:39,958 He didn't get the lessons you had here. 426 00:26:42,291 --> 00:26:43,875 Did you talk about Profeta? 427 00:26:43,958 --> 00:26:44,791 No. 428 00:26:46,458 --> 00:26:49,125 He's going to be the secret weapon in our arsenal. 429 00:26:50,583 --> 00:26:52,083 Why "arsenal"? 430 00:26:52,583 --> 00:26:55,666 With blackjack, you must always have an extra hand. 431 00:26:56,166 --> 00:26:57,958 It increases your chances of winning, 432 00:26:58,708 --> 00:27:00,500 having more cards on the table. 433 00:27:02,333 --> 00:27:04,250 So the Board in one hand, 434 00:27:04,333 --> 00:27:06,750 Profeta in the other, you need more? 435 00:27:07,666 --> 00:27:09,333 I'm vying for Brasília. 436 00:27:11,458 --> 00:27:13,291 -Brasília? -Mm-hmm. 437 00:27:14,125 --> 00:27:15,916 You don't know Brazil, Laurent. 438 00:27:16,750 --> 00:27:18,708 There's a risk the Board will find out. 439 00:27:20,250 --> 00:27:21,750 You know what's risky? 440 00:27:24,916 --> 00:27:28,333 You no longer being the mistress, and just being a basic advisor. 441 00:27:30,750 --> 00:27:33,833 But I'm not going to let you make the same mistake twice. 442 00:28:26,875 --> 00:28:27,916 So, Rayane… 443 00:28:29,250 --> 00:28:32,583 I called you here to discuss how we're gonna split up the profits. 444 00:28:33,625 --> 00:28:35,500 Is Búfalo the one making you do this? 445 00:28:36,750 --> 00:28:37,583 No. 446 00:28:40,458 --> 00:28:44,000 -Whoa, you can't go in there. -That's my mom. You not gonna let me in? 447 00:28:45,791 --> 00:28:46,875 Asshole. 448 00:28:53,500 --> 00:28:55,458 You were at the bicheiro's meeting, right? 449 00:28:56,083 --> 00:28:58,041 What are you even doing here, Tamires? 450 00:29:03,041 --> 00:29:04,958 I was explaining to your mom, Tamires, 451 00:29:05,041 --> 00:29:07,416 that I'll pass on a share of the profits to you. 452 00:29:08,166 --> 00:29:11,458 All I want from this space is the office and the game earnings. 453 00:29:12,416 --> 00:29:13,750 Anything else's all yours. 454 00:29:13,833 --> 00:29:14,708 That's all? 455 00:29:15,208 --> 00:29:16,791 All this belonged to my father. 456 00:29:16,875 --> 00:29:18,583 It belonged to the Guerras. 457 00:29:18,666 --> 00:29:20,916 I'm doing this out of respect for your father. 458 00:29:21,000 --> 00:29:22,708 Anything else you'll have to earn. 459 00:29:23,625 --> 00:29:26,791 -I wanna work as a bicheiro. -Your father never allowed it, Tamires. 460 00:29:26,875 --> 00:29:29,083 You wanna jump on his grave and spit on his corpse? 461 00:29:29,583 --> 00:29:33,541 You'll make more than any bicheiro here. You could even go to college if you want. 462 00:29:33,625 --> 00:29:35,208 I'm not interested in that. 463 00:29:35,291 --> 00:29:37,666 What? Then what are you interested in, Tamires? 464 00:29:38,166 --> 00:29:39,833 You and I have got a deal. 465 00:29:43,541 --> 00:29:45,208 It's fine, let her go. 466 00:29:45,291 --> 00:29:47,916 She's pissed off. Just let her go. It's fine. 467 00:29:48,875 --> 00:29:50,666 It's not about you. 468 00:29:51,291 --> 00:29:54,125 She knows you had nothing to do with Gerson's death. 469 00:29:54,625 --> 00:29:56,791 He was in debt from the machines. 470 00:30:00,500 --> 00:30:02,750 Let me tell you what the deal was with Gerson. 471 00:30:02,833 --> 00:30:04,333 He acted like an ATM machine. 472 00:30:05,375 --> 00:30:08,708 They'd bet all on credit, but he never forced them to pay it back. 473 00:30:08,791 --> 00:30:10,666 Not even his own nephew. 474 00:30:12,083 --> 00:30:12,916 André Maluco? 475 00:30:13,000 --> 00:30:14,958 -Yes. -Did he owe Gerson a lot? 476 00:30:15,041 --> 00:30:16,083 So much. 477 00:30:16,166 --> 00:30:17,250 Huge amount. 478 00:30:17,958 --> 00:30:22,333 Gerson said around 40,000, but, oh, it's most likely more. 479 00:30:25,541 --> 00:30:27,041 I'll take care of it for you. 480 00:30:39,708 --> 00:30:41,375 Yo, can I talk to you for a sec? 481 00:30:42,416 --> 00:30:44,333 Oh, goddammit. 482 00:30:44,833 --> 00:30:46,625 That punk send you to me? 483 00:30:46,708 --> 00:30:49,416 Why don't you tell him to come face me like a man? 484 00:30:49,500 --> 00:30:52,708 You're gonna have to deal with me. You won't be able to see him. 485 00:30:52,791 --> 00:30:53,833 That so? 486 00:30:53,916 --> 00:30:55,083 What's he gonna do? 487 00:30:55,166 --> 00:30:57,041 Tell Búfalo to kill me, is that it? 488 00:30:57,125 --> 00:30:59,625 Slice my face up so I can be as cute as you? 489 00:30:59,708 --> 00:31:00,875 That was an accident. 490 00:31:02,583 --> 00:31:06,458 Only problem with accidents is there's no room for revenge, huh? 491 00:31:06,541 --> 00:31:10,125 Ah, so you're getting upset over a bunch of bullshit, huh, Nelinho? 492 00:31:10,208 --> 00:31:13,375 You're not ugly in the slightest. You're just different. 493 00:31:15,375 --> 00:31:18,083 You gonna talk like that to your uncle's widow 494 00:31:18,166 --> 00:31:20,291 when she comes to collect her money? 495 00:31:22,416 --> 00:31:25,666 I don't owe that bitch a damn penny! I'm telling you, she's lying! 496 00:31:28,166 --> 00:31:30,791 You've got seven days to pay her what you owe. 497 00:31:30,875 --> 00:31:32,916 All you gotta do is sell the motorcycle. 498 00:31:34,541 --> 00:31:35,791 Fuck you! 499 00:31:44,125 --> 00:31:47,083 Goddamn, why are you so slow? You get wasted last night? 500 00:31:47,166 --> 00:31:48,541 -Hey, Búfalo. -Come on. 501 00:31:49,708 --> 00:31:52,041 -Búfalo, I gotta talk to you. -One, two. Let's go! 502 00:31:52,125 --> 00:31:54,708 -Búfalo, I gotta talk to you! -Fucking say it! 503 00:31:54,791 --> 00:31:57,000 Look, I'm Gerson's nephew. I should be next in line. 504 00:31:58,791 --> 00:32:00,041 Come over here, man. 505 00:32:00,750 --> 00:32:03,250 If "me, me, me" bullshit worked on me, I'd get a cat-- 506 00:32:03,333 --> 00:32:05,333 -I'm not "me, me, me." -Don't "what the fuck" me. 507 00:32:05,416 --> 00:32:08,250 -It's about respect. It's my business. -I'm up to here with you. 508 00:32:08,958 --> 00:32:12,541 Are you saying I don't know how to take care of my own business? That right? 509 00:32:13,041 --> 00:32:14,333 Get out of here. 510 00:32:15,541 --> 00:32:17,000 Out, you punk ass! 511 00:32:17,875 --> 00:32:19,208 Go, go, go, go, go, go. 512 00:32:19,291 --> 00:32:21,125 Who even let this asshole in? 513 00:32:26,875 --> 00:32:28,583 Some crazy guy from your area's here. 514 00:32:28,666 --> 00:32:29,791 André Maluco. 515 00:32:29,875 --> 00:32:32,041 Gerson's nephew. Arrogant prick. 516 00:32:32,125 --> 00:32:33,708 He fucking pissed me off. 517 00:32:33,791 --> 00:32:34,833 Take care of it! 518 00:32:36,666 --> 00:32:39,375 Maluco is already digging his grave, that crazy fucker. 519 00:32:41,250 --> 00:32:43,125 -Hey, yo, Tião! -Hey. 520 00:32:43,208 --> 00:32:45,625 -Everything good? -Profeta. Nelinho. 521 00:32:45,708 --> 00:32:46,666 Let's roll. 522 00:33:04,416 --> 00:33:07,125 -My first bingo hall in Rio, Tião. -Goddamn! 523 00:33:08,041 --> 00:33:09,958 You're really rolling in it. 524 00:33:10,041 --> 00:33:12,666 Campos must be like the Ipanema of Norte Fluminense. 525 00:33:12,750 --> 00:33:14,916 I'm all about investing in my community. 526 00:33:15,000 --> 00:33:18,166 That's real great to hear. You're speaking my language. 527 00:33:18,250 --> 00:33:20,291 You know, once you open this joint, 528 00:33:20,791 --> 00:33:23,041 Gerson's name will be all but forgotten. 529 00:33:23,541 --> 00:33:26,208 Especially when word gets out that the best damn bicheiro in Rio 530 00:33:26,291 --> 00:33:27,958 is the one managing the place. 531 00:33:30,208 --> 00:33:32,958 -Whoa. Now, what are you talking about? -Damn, you saying no, Tião? 532 00:33:33,541 --> 00:33:34,458 You crazy? 533 00:33:34,541 --> 00:33:36,750 A fucking amazing offer, man. You kidding me? 534 00:33:36,833 --> 00:33:39,666 Of course I gotta accept it! How can I not? Fuck yeah! 535 00:33:40,291 --> 00:33:41,708 Whoo! Goddamn! 536 00:33:45,208 --> 00:33:47,666 I'm very sorry, but I just can't. 537 00:33:48,958 --> 00:33:53,708 Here in Brazil, we're… let's say, protective to a fault. 538 00:33:56,083 --> 00:33:57,916 That's how this works, deputy. 539 00:33:58,875 --> 00:34:02,416 You're so proud of your illegal industry, 540 00:34:03,333 --> 00:34:05,250 you won't even consider 541 00:34:06,041 --> 00:34:09,875 the entry of independent foreign capital once it's legalized? 542 00:34:13,458 --> 00:34:15,041 Why do you gringos 543 00:34:15,541 --> 00:34:18,291 always think we're gonna roll over like some little dog? 544 00:34:19,250 --> 00:34:21,041 'Cause you wave some money at us? 545 00:34:21,541 --> 00:34:23,000 We don't need to leave here. 546 00:34:23,083 --> 00:34:24,375 It's Rio. 547 00:34:26,750 --> 00:34:28,333 Our Board members, 548 00:34:28,416 --> 00:34:30,125 we know what they do to those who… 549 00:34:31,916 --> 00:34:33,041 get in their way. 550 00:34:33,541 --> 00:34:34,375 Got it? 551 00:34:45,833 --> 00:34:46,666 You know… 552 00:34:48,916 --> 00:34:50,416 When I got here, 553 00:34:51,708 --> 00:34:55,916 I saw the obvious differences between here and France. 554 00:34:56,416 --> 00:34:57,833 But over time, 555 00:34:58,416 --> 00:35:00,750 I started to notice more details. 556 00:35:01,541 --> 00:35:02,666 Little things. 557 00:35:04,916 --> 00:35:06,041 Let's talk about, 558 00:35:06,541 --> 00:35:08,125 your parenting style with kids. 559 00:35:08,208 --> 00:35:09,375 I'll never get it. 560 00:35:09,958 --> 00:35:11,625 No discipline at all. 561 00:35:11,708 --> 00:35:13,625 Doing just whatever. 562 00:35:17,208 --> 00:35:19,458 Like your ten-year-old niece, for example. 563 00:35:19,541 --> 00:35:20,625 Alice. 564 00:35:37,500 --> 00:35:40,583 We're doing fine, but if we let our guard down, they'll run us over. 565 00:35:40,666 --> 00:35:41,541 Keep it up. 566 00:35:42,166 --> 00:35:45,375 -Take five, he's with me. -You're famous now, huh? 567 00:35:45,958 --> 00:35:48,625 I came to ask for an autograph in person, my man. 568 00:35:49,500 --> 00:35:53,041 Other way around, brother. It's like you're a king coming up in here. 569 00:35:53,125 --> 00:35:56,291 Your Bingo games and all that shit. Killing it for real, bro. 570 00:35:56,375 --> 00:35:58,250 Are my messages not getting through, is that it? 571 00:35:59,333 --> 00:36:00,708 Yeah, I meant to respond. 572 00:36:01,208 --> 00:36:03,166 But man, pre-season is fucking tough. 573 00:36:03,250 --> 00:36:06,208 -You coming to the grand opening? -I mean, with all respect… 574 00:36:07,416 --> 00:36:08,458 Things have changed. 575 00:36:08,541 --> 00:36:09,958 I'm in the A Series, bro. 576 00:36:10,458 --> 00:36:13,250 I can't be seen at certain kinds of events. You get it? 577 00:36:13,333 --> 00:36:15,833 -Can't keep showing my face-- -Listen, maestro. 578 00:36:15,916 --> 00:36:18,375 Stop with the "playing the A Series" shit. 579 00:36:18,458 --> 00:36:22,250 I'm asking my old friend from Campos who used to borrow my cleats to play. 580 00:36:24,041 --> 00:36:26,583 That's a real dick move. Low blow. 581 00:36:26,666 --> 00:36:30,125 It'd be worse if they find out you faked yellow cards to make money on gambling. 582 00:36:30,208 --> 00:36:31,291 Remember that? 583 00:36:31,375 --> 00:36:33,083 On ten betting venues. 584 00:36:33,875 --> 00:36:37,000 -That would be a real dick move. -Keep your friends close, huh? 585 00:36:38,958 --> 00:36:41,791 So tell me. When's this thing gonna be? 586 00:36:45,208 --> 00:36:48,166 Fuck, get yourself a horse to carry you, Tortuga. 587 00:36:48,250 --> 00:36:51,208 -That one's for you, big guy! -Thank you. 588 00:36:51,291 --> 00:36:53,291 -Here we go. -Send it… 589 00:37:18,583 --> 00:37:20,583 Game over, fucker. You're done. Shut up. 590 00:37:20,666 --> 00:37:21,666 -The fuck is this? -Quiet! 591 00:37:21,750 --> 00:37:23,916 Come on, fucker. Hand it over. 592 00:37:24,000 --> 00:37:26,958 -You're in some deep shit. -The watch, asshole. The watch. 593 00:37:27,041 --> 00:37:29,458 -I'll find you, you bastard. -Take this shit off! 594 00:37:33,291 --> 00:37:34,166 The wedding ring. 595 00:37:35,541 --> 00:37:37,416 The chain too, you little bitch! 596 00:37:38,458 --> 00:37:40,625 -And that ring. -I can't, it's devotional-- 597 00:37:40,708 --> 00:37:42,708 -I can't. -The ring, or I'll fucking shoot you! 598 00:37:46,875 --> 00:37:47,875 Let's go! 599 00:38:03,333 --> 00:38:05,166 Take care of it, you got it? 600 00:38:05,250 --> 00:38:06,958 Check the security footage. 601 00:38:07,458 --> 00:38:09,166 Look everywhere, use your network. 602 00:38:09,250 --> 00:38:11,583 -Just keep this shit under wraps-- -Keep what? 603 00:38:15,000 --> 00:38:16,625 Nothing, Suzy. Go back to sleep. 604 00:38:16,708 --> 00:38:17,750 I'm just… 605 00:38:20,500 --> 00:38:22,208 Why are you using that phone? 606 00:38:22,291 --> 00:38:23,875 Is it some woman? Just say it. 607 00:38:25,375 --> 00:38:26,833 You know I don't do that. 608 00:38:30,166 --> 00:38:33,833 I was leaving the beach when someone robbed me at gunpoint. 609 00:38:35,958 --> 00:38:38,375 He took my ring and my chain, and… 610 00:38:39,708 --> 00:38:41,166 He took your father's ring. 611 00:38:41,250 --> 00:38:42,458 -The fuck, Búfalo? -Well… 612 00:38:42,541 --> 00:38:43,875 Where was your security? 613 00:38:48,583 --> 00:38:50,791 Babe, Tortuga is basically your brother. 614 00:38:50,875 --> 00:38:53,541 He's not fit to be your head of security, got it? 615 00:38:53,625 --> 00:38:55,666 Just relax, I'll handle this, okay? 616 00:38:56,541 --> 00:38:57,583 It'll be fine. 617 00:38:57,666 --> 00:38:58,833 I can get another. 618 00:38:59,750 --> 00:39:02,125 An exact copy, nobody'll notice. Suzy… 619 00:39:03,875 --> 00:39:04,958 Suzy. 620 00:39:05,666 --> 00:39:06,666 Suzana! 621 00:39:28,791 --> 00:39:31,541 Be careful when you return the bike to the rental place. 622 00:39:44,625 --> 00:39:46,791 Nélio said he's going to the opening party. 623 00:39:48,666 --> 00:39:50,666 You ever seen his jaw to the floor, bro? 624 00:39:52,666 --> 00:39:53,833 Then get ready. 625 00:39:54,333 --> 00:39:55,458 He will once he learns 626 00:39:55,541 --> 00:39:58,833 that all this is being paid for by Leila Fernandez and a gringo. 627 00:40:05,666 --> 00:40:06,708 It sucks, right? 628 00:40:08,166 --> 00:40:11,083 Territory in Rio, massive new venue, 629 00:40:11,791 --> 00:40:12,833 Mirna Guerra. 630 00:40:13,458 --> 00:40:15,750 But we can't tell anyone our biggest win. 631 00:40:18,083 --> 00:40:20,083 You don't think he suspects anything? 632 00:40:21,500 --> 00:40:22,958 He will soon enough. 633 00:40:23,458 --> 00:40:26,791 But when he sees the earnings come in, he'll forget all about it. 634 00:40:32,083 --> 00:40:33,500 And Leila Fernandez? 635 00:40:36,166 --> 00:40:37,541 Do you trust her? 636 00:40:42,250 --> 00:40:43,583 I do and I don't. 637 00:40:45,583 --> 00:40:47,875 But I've studied every side of this, man. 638 00:40:47,958 --> 00:40:49,208 It's not gonna fail. 639 00:40:53,250 --> 00:40:54,125 Hey. 640 00:40:57,083 --> 00:41:00,041 Now this is gonna be a real shot in the dark, for sure. 641 00:41:00,625 --> 00:41:02,041 Is this my father's ring? 642 00:41:03,416 --> 00:41:05,291 How the fuck you get this, huh? 643 00:41:06,166 --> 00:41:07,041 How? 644 00:41:07,541 --> 00:41:09,916 I'm calling Suzana right now. You're crazy! 645 00:41:10,708 --> 00:41:12,875 I go all in, but I'm not crazy, Mirna. 646 00:41:14,916 --> 00:41:17,875 -I know how to read people. -Oh? What can you read in me? 647 00:41:17,958 --> 00:41:20,708 That if the Board wasn't filled with a bunch of old men, 648 00:41:20,791 --> 00:41:22,916 you'd have gotten Jorge's seat long ago. 649 00:41:23,000 --> 00:41:25,375 You've wasted your time thinking you could charm me this way. 650 00:41:25,458 --> 00:41:26,958 No, but I have a proposal. 651 00:41:29,291 --> 00:41:31,583 We get on the Board together. You and I. 652 00:41:31,666 --> 00:41:35,416 If I'd wanted a man to do my dirty work, I'd have found one a long time ago. 653 00:41:35,500 --> 00:41:38,958 I've seen this movie. My father married my mother, took her dens away. 654 00:41:39,041 --> 00:41:40,916 -She was just an accessory. -I wouldn't do that. 655 00:41:41,000 --> 00:41:43,250 This ring means that I wanna be by your side. 656 00:41:43,333 --> 00:41:47,250 I need you to know that you can trust me. If you call Suzana, I'm dead. 657 00:41:49,791 --> 00:41:52,041 Alone, I'll get in the Board in 15 years. 658 00:41:53,000 --> 00:41:54,916 Together, we can get there in two. 659 00:41:55,416 --> 00:41:57,625 Give me a shortcut, and I'll give you a ride. 660 00:41:57,708 --> 00:41:59,958 I'm good without your help, got it? 661 00:42:00,458 --> 00:42:03,541 -I'll open my own casino myself. -You think Búfalo will allow that? 662 00:42:03,625 --> 00:42:04,666 Well, fuck Búfalo! 663 00:42:04,750 --> 00:42:06,458 Suzana's my family. 664 00:42:24,625 --> 00:42:26,125 Hey, Rivs! 665 00:42:26,208 --> 00:42:28,708 Better not polish my ego like you polish your cars. 666 00:42:28,791 --> 00:42:31,916 If you sparkle any brighter, you'll blind the whole world. 667 00:42:34,291 --> 00:42:36,041 You abandoned me, pretty thing. 668 00:42:36,125 --> 00:42:38,541 Who told you to swap me out for that one? 669 00:42:38,625 --> 00:42:41,041 -Oh, now… -You here for me or for Riva? 670 00:42:41,125 --> 00:42:43,041 For Rivs, of course. Who else? 671 00:42:43,125 --> 00:42:44,541 Well… 672 00:42:48,708 --> 00:42:50,791 A casino, Mirna? Really? 673 00:42:51,291 --> 00:42:52,958 What's this bullshit? A casino? 674 00:42:53,041 --> 00:42:55,833 We're trying to legalize gambling and you wanna start something illegal? 675 00:42:55,916 --> 00:42:58,416 -You open a bingo spot every month. -The hell we do. 676 00:42:58,500 --> 00:43:00,166 I'm not opening any new bingo spots. 677 00:43:00,250 --> 00:43:02,458 Those are my partners opening them, not us. 678 00:43:02,541 --> 00:43:04,625 I don't need permission, just giving you a heads-- 679 00:43:04,708 --> 00:43:05,708 We can't have that. 680 00:43:05,791 --> 00:43:08,458 I'm the head of this damn family anyway. 681 00:43:08,541 --> 00:43:10,291 And I said no casino. 682 00:43:10,375 --> 00:43:12,000 That means no. Period. 683 00:43:12,083 --> 00:43:13,791 Since you have spare time, how about helping 684 00:43:13,875 --> 00:43:17,125 with our father once in a while? His appointments and medicine. 685 00:43:17,208 --> 00:43:18,916 -Consultations. -Oh, I see. 686 00:43:19,000 --> 00:43:21,916 If you don't take care of Dad, you have nothing to spend time on. That it? 687 00:43:22,000 --> 00:43:26,500 Enough! I'm not gonna let you disrespect my wife in my house, you hear me? 688 00:43:26,583 --> 00:43:28,666 No spoiled girls allowed. Get out! 689 00:43:31,458 --> 00:43:32,666 Fine, fuck it. 690 00:43:33,416 --> 00:43:36,958 Oh, and nothing here is yours, Búfalo. It's all my father's. 691 00:43:48,833 --> 00:43:50,458 Corleone! 692 00:43:51,541 --> 00:43:53,416 Corleone! 693 00:43:54,833 --> 00:43:56,625 What happened to you? 694 00:43:58,500 --> 00:44:00,625 They wouldn't let you win, huh? 695 00:44:01,125 --> 00:44:03,708 Huh? Was that it? Huh? 696 00:44:06,166 --> 00:44:07,833 Did they apologize to you, buddy? 697 00:44:09,458 --> 00:44:10,416 Hey, you. 698 00:44:10,916 --> 00:44:12,750 Did you apologize to Corleone? 699 00:44:13,958 --> 00:44:14,875 No? 700 00:44:16,375 --> 00:44:17,416 I was headed over 701 00:44:17,500 --> 00:44:20,375 and I remembered something I think I told you once. 702 00:44:20,458 --> 00:44:22,041 Something my father told me. 703 00:44:23,125 --> 00:44:25,833 God deals the cards, and we play them. 704 00:44:25,916 --> 00:44:27,000 I remember that, sir. 705 00:44:27,083 --> 00:44:29,541 Remember, yeah? I'm making sense? 706 00:44:29,625 --> 00:44:33,125 So I'm wondering, what was missing for you that day? 707 00:44:33,625 --> 00:44:35,875 You were holding a royal flush in your hand, man. 708 00:44:35,958 --> 00:44:37,166 What was missing? 709 00:44:37,250 --> 00:44:39,125 Nothing was missing that day, Galego. 710 00:44:39,208 --> 00:44:41,458 Something must have been lacking for you. 711 00:44:43,166 --> 00:44:46,791 Surely it was, seeing as you were paid to fuck me over. 712 00:44:48,416 --> 00:44:49,458 Weren't you? 713 00:44:50,375 --> 00:44:51,208 Huh? 714 00:44:52,208 --> 00:44:53,625 Now, be honest. 715 00:44:54,125 --> 00:44:55,000 My mother… 716 00:44:55,083 --> 00:44:56,166 What about her? 717 00:44:56,666 --> 00:44:58,333 My mother went to the hospital. 718 00:44:59,375 --> 00:45:02,041 Why didn't you come right here? I would have helped. 719 00:45:02,541 --> 00:45:04,541 -I know, Godfather, it's-- -Why not? 720 00:45:05,041 --> 00:45:06,958 Because it's bullshit. You're flush, kid. 721 00:45:07,041 --> 00:45:08,083 -It's not. -Be honest. 722 00:45:08,166 --> 00:45:10,750 You've got gold up to your eyeballs. You're trying to trick me? 723 00:45:10,833 --> 00:45:12,875 -No, that's not it-- -Yes, it is! Let me tell you. 724 00:45:12,958 --> 00:45:14,583 We are playing here. 725 00:45:14,666 --> 00:45:16,375 You've already made your move. 726 00:45:17,083 --> 00:45:18,166 It's my turn now. 727 00:45:18,833 --> 00:45:20,625 Now it's my move. 728 00:45:21,208 --> 00:45:24,250 -That's fair, right? -I know, Galego, but I'm sorry, I mean it. 729 00:45:24,333 --> 00:45:26,000 -I really am. I'm sorry. -Relax. 730 00:45:26,500 --> 00:45:28,208 Galego. 731 00:45:30,916 --> 00:45:33,500 You'll never ride a horse again, motherfucker. 732 00:45:53,833 --> 00:45:56,125 IF I'M NOT DEAD BY THEN, 733 00:45:56,208 --> 00:45:59,666 I'LL WAIT FOR YOU AT THE GRAND OPENING OF MY BINGO HALL 734 00:46:02,166 --> 00:46:04,416 We'll get Dad and go straight to the doctor's. 735 00:46:04,500 --> 00:46:07,291 -Drop us in front. I'll go in with him. -All right. 736 00:46:07,375 --> 00:46:08,875 -Okay. -It'll be fast. 737 00:46:08,958 --> 00:46:10,625 Then after the doctor, Riv-- 738 00:46:10,708 --> 00:46:13,250 Rivs, do you have the contact for Lieutenant Magno? 739 00:46:13,333 --> 00:46:14,791 Dad's old security guard? 740 00:46:15,708 --> 00:46:16,875 What does Mirna want? 741 00:46:16,958 --> 00:46:20,791 -So, after the consultation… -Don't stall, Riva. What does Mirna want? 742 00:46:21,375 --> 00:46:23,625 She tell you she can't open her casino? 743 00:46:25,458 --> 00:46:27,625 You should try being more generous to Mirna. 744 00:46:27,708 --> 00:46:29,958 As if she were generous with me. 745 00:46:30,041 --> 00:46:34,000 All I know is a starving dog will bite his owner if pushed. 746 00:46:35,458 --> 00:46:36,666 Your father knew that. 747 00:46:36,750 --> 00:46:38,833 That's why he let her do what she wanted. 748 00:46:39,333 --> 00:46:40,250 Come on, Suzie. 749 00:46:40,333 --> 00:46:43,958 She'll be less drawn to trouble if she's given more leeway. 750 00:46:44,041 --> 00:46:45,083 You feel me? 751 00:46:46,291 --> 00:46:47,291 Shall we? 752 00:46:47,916 --> 00:46:49,250 All right, let's go then. 753 00:47:11,833 --> 00:47:14,000 ARRIVING IN 05 MISSED CALL 754 00:47:14,083 --> 00:47:15,833 I'M WAITING FOR YOU. 755 00:47:23,250 --> 00:47:26,875 Now that's some prestige, my man! They've got the future striker 756 00:47:26,958 --> 00:47:29,666 of the Brazilian national team supporting the family business-- 757 00:47:29,750 --> 00:47:30,708 Hey, dude. 758 00:47:30,791 --> 00:47:33,375 Since that small bingo hall in Campos, huh? 759 00:47:33,458 --> 00:47:36,541 But this one is small too. You're a huge star now. 760 00:47:36,625 --> 00:47:38,041 Gotta dream bigger. 761 00:47:38,125 --> 00:47:39,208 You know Bitcoin? 762 00:47:39,291 --> 00:47:41,750 Yeah, but I won't pretend that shit makes sense. 763 00:47:41,833 --> 00:47:42,833 -I can explain it. -Yeah? 764 00:47:42,916 --> 00:47:45,583 Why don't we do this? Let's get a meeting on the books. 765 00:47:45,666 --> 00:47:46,708 What do you think? 766 00:47:47,208 --> 00:47:49,458 And, hey, if you bring your teammates with you 767 00:47:49,541 --> 00:47:51,750 a percentage of what they invest is yours. 768 00:47:52,958 --> 00:47:54,458 Okay, bring it up to my agent. 769 00:47:55,000 --> 00:47:57,625 Okay? Sounds cool. Deal. 770 00:47:58,458 --> 00:48:00,875 That was delicious. So hot! 771 00:48:03,250 --> 00:48:04,500 What's up, man? 772 00:48:06,791 --> 00:48:08,875 Now that's a real bicheiro. 773 00:48:10,791 --> 00:48:12,666 It's pretty damn good, huh, Nélio? 774 00:48:13,166 --> 00:48:14,208 Real good. 775 00:48:15,333 --> 00:48:18,750 But you'll make even more when you've paid back the investment. 776 00:48:22,125 --> 00:48:24,000 What'd you spend on it in the end? 777 00:48:25,541 --> 00:48:27,291 It was my money. It's all good. 778 00:48:29,625 --> 00:48:31,083 The police are downstairs. 779 00:48:31,875 --> 00:48:33,291 They wanna talk to us. 780 00:48:44,208 --> 00:48:45,708 Any problems, officer? 781 00:48:46,208 --> 00:48:47,041 Yeah. 782 00:48:47,541 --> 00:48:49,750 Just one. We can't keep our arrangements. 783 00:48:50,291 --> 00:48:53,625 -Our fees are increasing in this area. -Come on. That'll fuck us. You know that. 784 00:48:53,708 --> 00:48:55,500 Tonight? During the opening of our bingo hall? 785 00:48:55,583 --> 00:48:56,916 I'll give you two hours. 786 00:48:57,000 --> 00:48:58,208 But we're doubling it. 787 00:48:58,291 --> 00:48:59,541 Or it'll be a real mess. 788 00:48:59,625 --> 00:49:02,083 Gotta shut down the place, arrest me some folks. 789 00:49:02,166 --> 00:49:04,333 -Send it up the chain, got it? -You can't do that. 790 00:49:04,416 --> 00:49:05,750 You're not arresting anyone. 791 00:49:05,833 --> 00:49:07,250 -You'll have a real problem! -Sure. 792 00:49:07,333 --> 00:49:10,375 Hey, hey. What's going on here, Jefferson? What is this? 793 00:49:10,458 --> 00:49:11,416 This your son? 794 00:49:14,458 --> 00:49:17,375 Ah, once in a while, he is. Why? 795 00:49:18,833 --> 00:49:20,375 Is he bothering you, officer? 796 00:49:20,875 --> 00:49:22,333 Ask him yourself. 797 00:49:35,333 --> 00:49:37,541 You didn't even think of talking to me. 798 00:49:37,625 --> 00:49:40,083 You just wanted to fly solo, but now look at you. 799 00:49:40,166 --> 00:49:42,208 We had an agreement with them. That's bullshit. 800 00:49:42,291 --> 00:49:44,458 Who told you to show off? You got greedy. 801 00:49:45,833 --> 00:49:47,500 But if I back down now, those bastards-- 802 00:49:47,583 --> 00:49:49,791 -Will never let up on this shit. -Irrelevant. 803 00:49:49,875 --> 00:49:51,666 You've got to accept it and pay up. 804 00:49:51,750 --> 00:49:53,500 Aren't you rolling in it? 805 00:49:53,583 --> 00:49:55,250 I thought you were flush? 806 00:49:55,333 --> 00:49:57,666 This fucking guy always showing off… 807 00:49:57,750 --> 00:49:58,958 What are you doing here? 808 00:49:59,583 --> 00:50:01,750 I'm a client. I'm checking it out. 809 00:50:02,875 --> 00:50:03,916 Got a problem? 810 00:50:04,791 --> 00:50:06,708 You gonna let them arrest your clients? 811 00:50:06,791 --> 00:50:08,166 Listen to your brother. 812 00:50:08,250 --> 00:50:10,125 Délcio knows how things work. 813 00:50:11,833 --> 00:50:13,500 I'll handle this bullshit. 814 00:50:21,166 --> 00:50:25,000 Find out where Jefferson got all that money he spent in here. 815 00:50:25,666 --> 00:50:26,583 Hmm? 816 00:50:32,000 --> 00:50:34,416 I thought of something that would be good for both of us. 817 00:50:49,416 --> 00:50:51,000 You can close the register. 818 00:50:52,333 --> 00:50:54,166 Rio de Janeiro is no joke, huh? 819 00:50:54,250 --> 00:50:55,125 Why? 820 00:50:56,083 --> 00:50:57,208 Mirna Guerra. 821 00:50:57,291 --> 00:50:59,583 Created a problem to offer the solution. 822 00:50:59,666 --> 00:51:01,875 She's saying she's in, but not as decoration. 823 00:51:05,708 --> 00:51:06,958 Where's Mr. Nélio? 824 00:51:08,458 --> 00:51:10,458 He left with Esqueleto not too long ago. 825 00:51:13,041 --> 00:51:14,750 I gotta check something with Tião. 826 00:51:23,125 --> 00:51:25,333 Straight. Jab, straight, cross. 827 00:51:25,875 --> 00:51:27,083 Jab, straight, cross. 828 00:51:27,708 --> 00:51:28,833 That's it. 829 00:51:28,916 --> 00:51:29,916 Upper. 830 00:51:30,000 --> 00:51:31,000 Other hand. 831 00:51:32,333 --> 00:51:33,166 Let's go. 832 00:51:33,250 --> 00:51:34,416 Come on, jab. 833 00:51:34,500 --> 00:51:35,708 Step forward. Do it. 834 00:51:36,708 --> 00:51:37,583 I said straight. 835 00:51:37,666 --> 00:51:38,583 What's going on? 836 00:51:38,666 --> 00:51:40,416 Nothing, let's go. Come on. 837 00:51:41,875 --> 00:51:43,583 Are you lying to me? What's wrong? 838 00:51:44,916 --> 00:51:47,833 Riva got in my head about leaving Mirna with nothing. 839 00:51:47,916 --> 00:51:50,958 The fu-- He doesn't know our business, that bastard! 840 00:51:51,041 --> 00:51:52,208 Yes he does, Búfalo. 841 00:51:54,208 --> 00:51:57,083 You're so fixated on your sister, you're neglecting your training. 842 00:51:57,166 --> 00:52:00,416 You're fucking obsessed with her. Focus on your own form, damn it. 843 00:52:00,500 --> 00:52:01,416 Come on, let's go. 844 00:52:02,083 --> 00:52:03,958 Let's take a break. 845 00:52:12,000 --> 00:52:13,750 You find that son of a bitch or no? 846 00:52:13,833 --> 00:52:16,416 No, I haven't. I found his motorcycle. 847 00:52:17,791 --> 00:52:19,583 It's registered under Pereira, 848 00:52:19,666 --> 00:52:21,791 aka André Maluco. 849 00:52:22,291 --> 00:52:23,541 It's at his house. 850 00:52:27,166 --> 00:52:29,000 Find that motherfucker right now. 851 00:52:29,083 --> 00:52:29,958 Got it? 852 00:52:30,458 --> 00:52:31,416 You got it. 853 00:52:50,000 --> 00:52:52,125 Restock the beer tomorrow, okay? 854 00:52:52,208 --> 00:52:54,625 Two of the machines need to be fixed, they have a loose wire. 855 00:52:54,708 --> 00:52:55,958 You closed? 856 00:53:05,833 --> 00:53:07,208 For you, we're always open. 857 00:53:11,583 --> 00:53:12,541 So… 858 00:53:13,875 --> 00:53:14,958 I wanna take it slow. 859 00:53:16,291 --> 00:53:17,875 At your own pace, of course. 860 00:53:17,958 --> 00:53:21,375 Let's take advantage of the fact no one knows our plans with Búfalo. 861 00:53:21,458 --> 00:53:24,500 Undermine his authority while we grow stronger. 862 00:53:24,583 --> 00:53:26,958 Then I'll see how competent of a man you are. 863 00:53:27,750 --> 00:53:29,416 Our partnership is what, exactly? 864 00:53:30,291 --> 00:53:31,708 We share equally. 865 00:53:32,666 --> 00:53:34,000 Everything fifty-fifty. 866 00:53:34,666 --> 00:53:35,625 That's all. 867 00:53:37,208 --> 00:53:38,541 It's a bit of a waste. 868 00:53:39,458 --> 00:53:40,875 But you're in charge. 869 00:53:43,083 --> 00:53:44,166 That's all we are, huh? 870 00:53:53,125 --> 00:53:54,958 Drive safe. 871 00:54:12,625 --> 00:54:13,875 Watch out! 872 00:54:35,875 --> 00:54:38,375 -One move and I'll shoot you! -I saved his life, I swear! 873 00:54:38,458 --> 00:54:39,375 Stay right there. 874 00:54:41,833 --> 00:54:44,250 -Whose is this? -My father's. 875 00:54:44,916 --> 00:54:46,125 Give it back! 876 00:54:46,208 --> 00:54:47,666 You don't know how to use it. 877 00:54:48,166 --> 00:54:51,083 If I'd known you'd pull a gun on me, I'd have let him kill your brother! 878 00:54:51,583 --> 00:54:52,666 But you didn't. 879 00:54:53,291 --> 00:54:54,708 That's why we're hiring you. 880 00:54:56,041 --> 00:54:57,958 Nelinho, over here. Help me out. 881 00:54:58,041 --> 00:54:59,458 Now get out of here. 882 00:55:01,041 --> 00:55:02,541 Oh, fuck. 883 00:55:38,041 --> 00:55:39,000 What is it? 884 00:55:43,333 --> 00:55:44,291 Where's the ring? 885 00:55:45,416 --> 00:55:46,625 There was no ring. 886 00:55:48,083 --> 00:55:49,166 Just the chain. 887 00:55:49,666 --> 00:55:50,958 He'd already been killed. 888 00:55:54,791 --> 00:55:55,958 Yeah, by who? 889 00:55:56,041 --> 00:55:58,041 He was killed by that guy Nelinho. 890 00:55:58,125 --> 00:55:59,250 In your area. 891 00:56:00,500 --> 00:56:02,125 Said he was protecting Profeta. 892 00:56:09,083 --> 00:56:10,500 They were my orders, okay? 893 00:56:13,375 --> 00:56:16,083 Tell everybody whoever tries to fuck with me will die. 894 00:56:16,166 --> 00:56:17,041 You hear me? 65686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.