All language subtitles for The.Mask.1994.1080p.BluRay.DTS.x264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,828 --> 00:00:45,828 www.titlovi.com 2 00:00:48,828 --> 00:00:52,165 Got another one coming down, Mike. Hang on a sec. 3 00:01:18,793 --> 00:01:20,127 Huh? 4 00:01:20,295 --> 00:01:21,228 Hey! 5 00:01:21,596 --> 00:01:22,829 Aah! 6 00:01:53,544 --> 00:01:55,379 I got those... 7 00:01:55,947 --> 00:01:57,380 concert tickets you wanted. 8 00:01:57,448 --> 00:02:00,784 Oh, you're kidding? For Friday night? 9 00:02:00,852 --> 00:02:03,720 Stanley, this is great. Oh, yeah. 10 00:02:04,288 --> 00:02:07,891 What time should I pick you up? Well, see, here's the thing. 11 00:02:07,959 --> 00:02:09,993 My very best girlfriend just came into town. 12 00:02:10,061 --> 00:02:14,631 She'd die to go to this, so could we get an extra ticket for her? 13 00:02:14,699 --> 00:02:16,599 Ooh. 14 00:02:16,667 --> 00:02:21,071 They're out. They're sold out. That means there's no more. 15 00:02:21,139 --> 00:02:22,072 Oh. 16 00:02:22,140 --> 00:02:24,741 I just can't let her sit home all alone. 17 00:02:25,643 --> 00:02:27,594 Look, I'll tell you what. 18 00:02:28,461 --> 00:02:30,263 Why don't you just go with your friend? 19 00:02:30,631 --> 00:02:32,031 Oh, Stanley, 20 00:02:32,098 --> 00:02:35,368 I couldn't do that. No. Come on. 21 00:02:36,470 --> 00:02:38,939 Stanley, you are the nicest guy. 22 00:02:39,006 --> 00:02:41,074 Really, you are. Yeah? 23 00:02:41,142 --> 00:02:44,644 Charlie, isn't Stanley the nicest guy? The best. 24 00:02:47,181 --> 00:02:48,748 Ohh. 25 00:02:48,816 --> 00:02:52,251 That was the most sickening display 26 00:02:52,319 --> 00:02:54,755 I've ever seen. I disagree. 27 00:02:54,822 --> 00:02:58,191 I think I'm wearing her down. Buddy, you know what you need? 28 00:02:58,259 --> 00:03:00,194 You need a little change of pace. 29 00:03:00,262 --> 00:03:03,430 Tonight I'm going to take you on a love safari, 30 00:03:03,497 --> 00:03:06,499 deep into the darkest heart of the urban jungle. 31 00:03:06,567 --> 00:03:10,703 Tell me more, Bwana. The Coco Bongo club. 32 00:03:10,772 --> 00:03:12,672 Hottest new joint in town. 33 00:03:12,740 --> 00:03:15,742 Only the creme de la crme need apply. 34 00:03:16,410 --> 00:03:18,712 So how do we get in? What, are you kidding? 35 00:03:18,881 --> 00:03:20,668 Leave it to me. Trust me, buddy... 36 00:03:21,082 --> 00:03:25,871 this is going to be the perfect night on the town. 37 00:03:38,432 --> 00:03:40,399 Hold the phone. 38 00:03:40,467 --> 00:03:43,069 Killer at 3:00. 39 00:04:11,965 --> 00:04:14,868 Stand back... and observe. 40 00:04:18,641 --> 00:04:19,272 Excuse me. 41 00:04:19,339 --> 00:04:22,276 Where can I open a new account? New accounts, right here. 42 00:04:22,343 --> 00:04:26,546 You're lucky you caught me. Could you hold this, please? 43 00:04:26,613 --> 00:04:30,016 I will hold anything you want. Thank you. 44 00:04:30,985 --> 00:04:32,552 Can you help me? 45 00:04:39,994 --> 00:04:41,061 Ohh. 46 00:04:58,778 --> 00:05:00,112 So... 47 00:05:00,580 --> 00:05:03,016 What kind of account do you have in mind? 48 00:05:03,083 --> 00:05:05,619 Well, I'm not sure exactly. You see, I'm just... 49 00:05:05,786 --> 00:05:08,021 terrible with things like that. 50 00:05:08,388 --> 00:05:11,123 That's an interesting tie, Mister... 51 00:05:11,191 --> 00:05:13,593 Ipkiss. Stanley Ipkiss. 52 00:05:13,661 --> 00:05:17,129 Tina Carlyle. Pleased to meet you. The pleasure's all mine. 53 00:05:17,197 --> 00:05:20,499 May I? May you what? 54 00:05:20,568 --> 00:05:24,537 I'm such a mess. Oh, of course. 55 00:05:26,106 --> 00:05:28,741 That's what they're there for. 56 00:05:30,444 --> 00:05:32,879 As I was saying about that tie, 57 00:05:33,798 --> 00:05:36,174 it kind of reminds me of one of those, what do you call it? 58 00:05:36,284 --> 00:05:38,918 Inkblot tests. Rorschach test. 59 00:05:38,986 --> 00:05:40,753 Right. 60 00:05:40,821 --> 00:05:43,923 You know, it sort of looks like, um... 61 00:05:43,991 --> 00:05:47,426 a young woman riding bareback, sort of a... 62 00:05:47,694 --> 00:05:51,831 lady Godiva or something. Of course. 63 00:05:51,899 --> 00:05:56,069 What do you see, Mr. Ipkiss? 64 00:05:56,136 --> 00:05:59,238 Um... I... I... I don't know. 65 00:06:11,085 --> 00:06:12,051 Uh... 66 00:06:12,119 --> 00:06:15,688 Bright colors. It... it's a power tie. 67 00:06:15,756 --> 00:06:19,525 It's supposed to make you feel... powerful. 68 00:06:19,593 --> 00:06:21,293 Does it work? 69 00:06:25,799 --> 00:06:26,733 Now, uh... 70 00:06:26,800 --> 00:06:30,770 How... how about that account, huh? Uh, we have, uh, 71 00:06:30,838 --> 00:06:34,373 several different plans... savings... 72 00:06:38,946 --> 00:06:41,480 Checking, savings and checking, 73 00:06:41,548 --> 00:06:45,271 CDs, savings and CDs, checking and CDs, 74 00:06:45,462 --> 00:06:47,917 savings, checking, and CDs, T-bills. 75 00:06:48,296 --> 00:06:49,736 Or we could just take all your money, 76 00:06:49,758 --> 00:06:52,001 throw it in a big mattress back there. 77 00:06:53,794 --> 00:06:54,861 Ha ha! 78 00:06:56,429 --> 00:06:59,365 Now, I have some forms you'll have to fill out. 79 00:07:05,605 --> 00:07:10,043 That's it, sweetheart. Now just a little bit to the right. 80 00:07:10,110 --> 00:07:11,210 Beautiful. 81 00:07:11,278 --> 00:07:13,583 Will you guys keep it down back there? 82 00:07:14,582 --> 00:07:17,599 No problem. So what do you think? 83 00:07:17,634 --> 00:07:22,155 Well, it's not bad, but them motion detectors are a pain in the ass. 84 00:07:22,222 --> 00:07:27,026 You can pull this off, right? Hey, you talking to the doctor. 85 00:07:27,094 --> 00:07:31,397 I do have one question. Which is... 86 00:07:31,464 --> 00:07:34,033 What does Niko have to say about all this? 87 00:07:34,101 --> 00:07:38,071 Nothing. This ain't his grift, man. 88 00:07:38,138 --> 00:07:41,074 Get real, man. Everything is his grift. 89 00:07:41,141 --> 00:07:43,576 He owns you, he owns this club, 90 00:07:43,643 --> 00:07:45,845 he owns this whole stinking town. 91 00:07:45,913 --> 00:07:47,880 Things change. 92 00:07:48,949 --> 00:07:53,920 You mess with Niko, you end up taking a dirt nap. 93 00:07:53,987 --> 00:07:56,589 He's the only one who's napping. 94 00:07:58,391 --> 00:08:01,828 And I'm about to give him a serious wake-up call. 95 00:08:02,295 --> 00:08:06,065 But we need some cash, so first we take the bank, 96 00:08:06,133 --> 00:08:10,402 then we take Niko, and then, my friend, school is out... 97 00:08:11,327 --> 00:08:14,081 And this whole city is our playground. 98 00:08:14,116 --> 00:08:15,441 Ha ha ha ha! 99 00:08:15,508 --> 00:08:16,909 Ha ha ha ha! 100 00:08:16,977 --> 00:08:18,978 Ha ha ha ha ha! 101 00:08:20,013 --> 00:08:20,913 Uhh! 102 00:08:20,981 --> 00:08:23,583 Watch where you're going! 103 00:08:32,326 --> 00:08:33,693 Hello? 104 00:08:37,631 --> 00:08:40,200 Hello? Hang on! Hang on! 105 00:08:41,217 --> 00:08:43,236 Don't get your panties in a twist, would ya? 106 00:08:43,304 --> 00:08:45,705 Hey, Burt, what the hell is this? 107 00:08:45,772 --> 00:08:49,542 Oh, I don't know. Uh... about 700 bucks, Irv. 108 00:08:50,478 --> 00:08:54,114 Uh, now, uh... what can I do for you? 109 00:08:54,181 --> 00:08:56,149 I'm, uh, here for the Civic. 110 00:08:56,217 --> 00:09:00,052 The brake drums are shot, and you need a new transmission. 111 00:09:00,121 --> 00:09:03,923 What? All I wanted was an oil change. 112 00:09:03,991 --> 00:09:08,194 You're lucky you caught these problems now before they cause serious trouble. 113 00:09:08,262 --> 00:09:11,797 Sign, uh, right here and press down hard. 114 00:09:13,099 --> 00:09:15,835 There's no price. There will be. 115 00:09:16,784 --> 00:09:19,680 I don't have a car. I have to have a car tonight. 116 00:09:20,241 --> 00:09:21,174 Irv! Yo! 117 00:09:21,242 --> 00:09:23,909 Bring around... The loaner. 118 00:09:23,977 --> 00:09:27,180 The loaner? The loaner? 119 00:09:38,159 --> 00:09:40,460 d Yeah, bartender 120 00:09:40,528 --> 00:09:42,928 d I got a lover, but it's not what it seems d 121 00:09:42,996 --> 00:09:44,130 d She poured me a drink 122 00:09:44,198 --> 00:09:45,431 d You know what I mean 123 00:09:45,499 --> 00:09:48,034 d Don't mix it up, give me straight d 124 00:09:54,575 --> 00:09:56,609 Eww! Eww! 125 00:09:56,977 --> 00:09:59,679 It's a classic. 126 00:10:06,620 --> 00:10:07,753 Hi. 127 00:10:07,821 --> 00:10:10,089 Charlie. Stanley. 128 00:10:10,157 --> 00:10:15,061 Gals, I want you to meet my buddy Stanley Ipkiss, humongo in the banking business. 129 00:10:15,128 --> 00:10:17,063 Ha ha ha! Not really. 130 00:10:17,130 --> 00:10:21,201 What do you say we get in this joint, huh? 131 00:10:21,268 --> 00:10:23,903 Yo, Bobby. How you doing, buddy? 132 00:10:23,970 --> 00:10:26,706 It's Charlie. Hey, Charlie, how ya doing? 133 00:10:26,773 --> 00:10:29,742 How are ya? Long time no see. 134 00:10:29,810 --> 00:10:32,245 Good to see you. O.K., then. 135 00:10:32,313 --> 00:10:36,015 Come on, gals. See y'all inside. 136 00:10:36,083 --> 00:10:38,451 Ooh. Bobby? 137 00:10:38,519 --> 00:10:40,587 Uh, Charlie. Charlie! 138 00:10:41,855 --> 00:10:42,922 Charlie! 139 00:10:44,825 --> 00:10:48,595 It's a mistake. Hey, hey. 140 00:10:48,662 --> 00:10:49,929 Whoa! 141 00:10:49,996 --> 00:10:52,965 You crossed the rope. Never cross the rope. 142 00:10:53,033 --> 00:10:55,768 No, but my friends are... Lose him. 143 00:10:55,836 --> 00:10:59,606 Hey, come on now, guys. Watch it! I'm a bleeder! 144 00:10:59,673 --> 00:11:03,142 Put me down right now, or I'm never coming back here. 145 00:11:03,210 --> 00:11:06,045 Ohh! 146 00:11:06,113 --> 00:11:07,213 Thanks. 147 00:11:12,953 --> 00:11:14,887 Aw, jeez. 148 00:11:28,802 --> 00:11:29,902 Mr. Ipkiss. 149 00:11:29,970 --> 00:11:32,372 Hi. Hi. 150 00:11:33,474 --> 00:11:35,908 You O.K.? 151 00:11:35,976 --> 00:11:36,909 Me? 152 00:11:36,977 --> 00:11:37,943 Oh... 153 00:11:38,011 --> 00:11:39,945 I'm great. Really good. 154 00:11:40,013 --> 00:11:44,083 I just never felt better, really. I... I'm just, uh... 155 00:11:44,151 --> 00:11:45,718 catching some air out here. 156 00:11:45,786 --> 00:11:50,022 Your car, sir. That's not my car. 157 00:11:50,090 --> 00:11:51,724 It matches the ticket. 158 00:11:55,195 --> 00:11:58,598 All right. I'll take it. 159 00:12:00,200 --> 00:12:02,868 But I am very angry! 160 00:12:04,070 --> 00:12:05,638 Do you believe this? 161 00:12:07,408 --> 00:12:10,009 You drive in in a Porsche... 162 00:12:41,541 --> 00:12:42,608 Oh... gee! 163 00:12:42,676 --> 00:12:45,611 Ow! 164 00:13:00,060 --> 00:13:01,994 Aah! 165 00:13:02,062 --> 00:13:06,365 Aah! Ugh! God! 166 00:13:49,676 --> 00:13:51,143 Hey! 167 00:13:53,614 --> 00:13:55,414 Hey, mister! 168 00:13:58,184 --> 00:14:00,119 Hold on! 169 00:14:01,154 --> 00:14:02,855 I know CPR. 170 00:14:40,927 --> 00:14:42,395 Hey, you! 171 00:14:42,462 --> 00:14:44,997 What are you doing down there? 172 00:14:45,064 --> 00:14:46,432 Uh... 173 00:14:46,500 --> 00:14:50,603 I'm... just looking for... 174 00:14:50,671 --> 00:14:52,672 My mask! 175 00:14:53,640 --> 00:14:55,841 I got it! 176 00:15:04,101 --> 00:15:07,836 Ipkiss! Do you have any idea what time it is? 177 00:15:07,905 --> 00:15:11,073 Actually, no. 178 00:15:11,140 --> 00:15:13,041 My new carpet! 179 00:15:13,109 --> 00:15:18,046 Well, this is coming right out of your security deposit, Ipkiss. 180 00:15:18,114 --> 00:15:21,216 You know, Mrs. Peenman... What? 181 00:15:24,654 --> 00:15:26,054 Nothing. 182 00:15:26,122 --> 00:15:30,225 Well, that's what you are, Ipkiss... a big nothing! 183 00:15:32,662 --> 00:15:37,733 Aren't you due back at the laboratory to get your bolts tightened? 184 00:15:39,168 --> 00:15:42,638 I should have said that. 185 00:15:48,628 --> 00:15:51,957 Hey, you. Why, hello. 186 00:15:52,597 --> 00:15:54,066 You know you're not supposed to jump up. 187 00:15:54,134 --> 00:15:56,335 It's against doggie ordinance. 188 00:16:05,128 --> 00:16:06,328 O.K. 189 00:16:21,111 --> 00:16:24,546 What do you want? You want me to throw that? 190 00:16:24,614 --> 00:16:29,071 I'm very tired. O.K. I'll throw it one time. 191 00:16:29,237 --> 00:16:31,353 I ain't gonna throw it with you attached to it. 192 00:16:31,421 --> 00:16:32,687 Ow. 193 00:16:36,011 --> 00:16:38,760 You ready? Git it! 194 00:16:38,828 --> 00:16:39,829 Ipkiss! 195 00:16:39,838 --> 00:16:45,067 Turn down those cartoons! All right, Mrs. Peenman! 196 00:16:45,135 --> 00:16:47,069 I say don't bother. 197 00:16:47,137 --> 00:16:50,239 I kind of think that I... 198 00:16:50,307 --> 00:16:54,209 So, Dr. Neuman, you're saying that everybody wears a mask? 199 00:16:54,277 --> 00:16:55,811 That's correct, Wendy. 200 00:16:55,878 --> 00:16:59,048 We all wear masks, metaphorically speaking. 201 00:16:59,115 --> 00:17:02,151 We suppress the id, our darkest desires, 202 00:17:02,218 --> 00:17:05,187 and adopt a more socially acceptable image. 203 00:17:05,255 --> 00:17:09,508 The book is, of course, the masks we wear, by Dr. Arthur Neuman. 204 00:17:09,575 --> 00:17:12,027 Thank you so much for being with us. 205 00:17:15,601 --> 00:17:17,587 What's the matter with you? 206 00:17:17,700 --> 00:17:22,070 What is it? What are you looking for, huh? 207 00:17:22,138 --> 00:17:25,407 You like this thing? You like it? 208 00:17:26,643 --> 00:17:29,044 The masks we wear. 209 00:17:31,973 --> 00:17:35,083 That's correct, Wendy. We all wear masks... 210 00:17:35,151 --> 00:17:37,353 metaphorically speaking. 211 00:17:45,161 --> 00:17:47,195 Yeah, right. 212 00:18:01,128 --> 00:18:02,327 Uh! 213 00:18:26,119 --> 00:18:29,155 Ssssmokin'! 214 00:18:31,124 --> 00:18:33,058 It's party time. 215 00:18:33,126 --> 00:18:35,560 P-A-R-T... Y? 216 00:18:35,628 --> 00:18:38,430 Because I... gotta! 217 00:18:49,976 --> 00:18:51,210 Shh. 218 00:18:59,119 --> 00:19:01,821 Ha ha ha ha ha! 219 00:19:05,591 --> 00:19:07,459 Hey. 220 00:19:09,062 --> 00:19:11,363 Ha ha ha ha ha! 221 00:19:18,705 --> 00:19:20,906 Ooh hoo hoo hoo hoo! 222 00:19:21,608 --> 00:19:24,176 Snooooze. 223 00:19:25,946 --> 00:19:27,313 Aah! 224 00:19:27,380 --> 00:19:30,182 Ahh ha ha ha ha! 225 00:19:38,558 --> 00:19:40,459 Ooh hoo hoo hoo ha! 226 00:19:43,596 --> 00:19:45,764 Uh-oh. 227 00:19:48,441 --> 00:19:53,038 Look, ma, I'm road kill! Ha ha ha! 228 00:20:01,581 --> 00:20:04,950 Get out of the road! I think he wants to communicate. 229 00:20:23,186 --> 00:20:24,619 Heh heh heh heh. 230 00:20:25,288 --> 00:20:28,691 Hey, mister! You got the time? 231 00:20:28,758 --> 00:20:31,494 As a matter of fact, I do, cubby. 232 00:20:32,596 --> 00:20:35,597 You wanna take him? 233 00:20:35,665 --> 00:20:39,057 Look at that! It's exactly two seconds before I honk your nose 234 00:20:39,069 --> 00:20:42,204 and pull your underwear over your head. 235 00:20:44,574 --> 00:20:45,908 Oof! 236 00:20:47,444 --> 00:20:48,978 Come on! 237 00:20:50,346 --> 00:20:51,914 Take him! Come on! 238 00:20:55,885 --> 00:20:59,154 Step right up here! Don't be shy. 239 00:20:59,222 --> 00:21:02,791 Nobody likes a bashful leatherhead! 240 00:21:02,859 --> 00:21:06,595 Move it! For my first trick... 241 00:21:07,162 --> 00:21:09,303 I'm going to do something for you, son. 242 00:21:12,535 --> 00:21:14,769 We have... a giraffe! 243 00:21:14,837 --> 00:21:17,439 There ya go, son. Now, get outta here. You're bothering me. 244 00:21:17,506 --> 00:21:19,507 Thanks. Wow! 245 00:21:19,575 --> 00:21:23,411 Now... sorry. Wrong pocket. 246 00:21:23,479 --> 00:21:24,547 Ha ha ha. 247 00:21:24,614 --> 00:21:28,751 For you, son... a little body English. 248 00:21:32,488 --> 00:21:36,091 A French poodle. 249 00:21:36,759 --> 00:21:39,763 Sorry, son. The dog was rabid. Had to put it down. 250 00:21:39,930 --> 00:21:44,900 And last but not least, my favorite! 251 00:21:55,211 --> 00:21:57,345 A tommy gun! 252 00:22:09,125 --> 00:22:12,560 This is incredible. With these powers, 253 00:22:12,628 --> 00:22:14,729 I could be... 254 00:22:16,866 --> 00:22:19,067 a superhero! 255 00:22:19,135 --> 00:22:21,121 I could fight crime, protect the innocent, 256 00:22:21,365 --> 00:22:26,195 work for world peace! But first... 257 00:22:31,014 --> 00:22:35,117 Hold on to your lug nuts! 258 00:22:35,185 --> 00:22:39,721 It's time for an overhaul! 259 00:22:48,198 --> 00:22:49,631 What's that? 260 00:23:25,117 --> 00:23:28,553 It was a dream. Ha ha ha. 261 00:23:28,621 --> 00:23:31,089 It was a dream. 262 00:23:35,127 --> 00:23:37,309 I gotta lay off the cartoons. 263 00:23:45,137 --> 00:23:48,440 Ipkiss? Stanley Ipkiss? Yes. 264 00:23:48,508 --> 00:23:50,074 Lieutenant Kellaway. City Precinct. 265 00:23:50,142 --> 00:23:53,198 Do you know anything about the disturbance last night? 266 00:23:53,613 --> 00:23:56,281 Dis... turbance? 267 00:23:56,349 --> 00:23:59,584 Yeah. Some kind prowler broke in and attacked Mrs. Peenman. 268 00:23:59,652 --> 00:24:02,654 Attacked? You didn't hear anything? 269 00:24:02,722 --> 00:24:05,170 She unloaded a couple of rounds of 20-odd buckshot 270 00:24:05,191 --> 00:24:07,225 5 feet from your door. 271 00:24:07,293 --> 00:24:09,261 Look at the floor! See that? 272 00:24:09,329 --> 00:24:14,566 He put that right in my floor, then he jumped out the window, officer! 273 00:24:15,134 --> 00:24:18,537 This is... impossible. 274 00:24:18,604 --> 00:24:21,573 Those pajamas are impossible. This actually happened. 275 00:24:22,441 --> 00:24:25,043 Uh, see, I have, uh... 276 00:24:25,110 --> 00:24:27,178 an inner ear problem. 277 00:24:28,614 --> 00:24:31,650 Sometimes I can't hear anything. That a fact? 278 00:24:31,717 --> 00:24:35,721 Eh? Here's my card. 279 00:24:35,788 --> 00:24:38,857 If you remember anything unusual about last night, 280 00:24:38,924 --> 00:24:42,093 anything at all, call me. 281 00:24:42,161 --> 00:24:43,595 You betcha. Thank you. 282 00:24:43,663 --> 00:24:48,400 And, uh, good luck, uh... crackin' the case. 283 00:25:01,547 --> 00:25:04,115 Oh, my God. I'm late! 284 00:25:05,184 --> 00:25:08,687 Keys. Keys. Where are the keys? 285 00:25:10,089 --> 00:25:13,024 Damn. Milo! 286 00:25:13,092 --> 00:25:16,762 Get the keys. Get 'em. Find 'em. 287 00:25:19,098 --> 00:25:20,399 Get the keys! 288 00:25:25,537 --> 00:25:27,572 Ow! Jeez. 289 00:25:28,608 --> 00:25:33,011 I am so late. 290 00:25:33,078 --> 00:25:36,598 Good boy. Good boy! Come on, boy. 291 00:25:36,665 --> 00:25:39,768 Give them to me. Drop it. 292 00:26:07,579 --> 00:26:12,478 Easy. Watch the bump! I want a proctologist standing by. 293 00:26:12,580 --> 00:26:13,470 What? 294 00:26:13,505 --> 00:26:15,553 You heard me. The best one you can find. 295 00:26:15,921 --> 00:26:18,424 I'm with The Evening Star. Can you tell me what happened? 296 00:26:18,491 --> 00:26:21,930 No, and you can quote me. It looks like a mob tactic. 297 00:26:22,281 --> 00:26:26,217 There it is, boys. She broke the case. Get these rubbernecks out of here. 298 00:26:28,100 --> 00:26:31,903 Officer, please. Can you tell us, sir... 299 00:26:33,639 --> 00:26:36,541 Hey, Stan. Stan, Stan! Where were you last night? 300 00:26:36,609 --> 00:26:39,277 The girls and I were looking all over for you. 301 00:26:39,346 --> 00:26:41,947 Did you happen to look outside... in the gutter? 302 00:26:42,115 --> 00:26:46,585 You check the morning paper? Your girlfriend got a great review. 303 00:26:47,053 --> 00:26:51,023 Ipkiss, you're 40 minutes late. That's the same as stealing. 304 00:26:51,090 --> 00:26:55,494 I'm sorry, Mr. Dickey. It'll never happen again. I've been a... jerk. 305 00:26:55,562 --> 00:26:58,597 Well, if you weren't busy oogling girlie pictures, 306 00:26:58,665 --> 00:27:00,690 you might actually get some work done around here. 307 00:27:01,034 --> 00:27:04,720 Uh, sir, she's a prospective client of Stanley's. 308 00:27:04,755 --> 00:27:06,538 Oh, really? 309 00:27:09,074 --> 00:27:10,008 Well... 310 00:27:10,676 --> 00:27:15,098 The next time she comes in, you be sure to send her to my office. 311 00:27:15,099 --> 00:27:18,287 Oh ho. You betcha. 312 00:27:22,254 --> 00:27:25,190 Gee, I wish my daddy owned a bank... 313 00:27:25,257 --> 00:27:28,526 then I could be a rich little creep, too. 314 00:27:28,594 --> 00:27:30,449 You think she'll ever come back, Charlie? 315 00:27:30,564 --> 00:27:33,868 Oh, man. Forget her. Stanley, listen to me. 316 00:27:34,033 --> 00:27:38,091 A girl like that is always looking for the B.B.D.... the bigger, better deal. 317 00:27:38,138 --> 00:27:41,093 You don't know that. She's an artist. 318 00:27:43,141 --> 00:27:44,274 She's sensitive. 319 00:27:44,383 --> 00:27:47,116 Stanley, forget her. That girl will tear out your heart, 320 00:27:47,151 --> 00:27:49,585 put it in a blender, and hit "frapee." 321 00:27:49,882 --> 00:27:53,212 You don't need her, man. You need somebody a little more down to earth, 322 00:27:53,642 --> 00:27:56,802 somebody with some integrity, somebody with... 323 00:27:57,623 --> 00:28:01,326 red hair... and full pouting lips, 324 00:28:01,393 --> 00:28:04,529 a white blouse, a green jacket, and a name tag. 325 00:28:04,597 --> 00:28:09,601 Boy, you really narrowed it down. Too bad she's already taken. 326 00:28:11,570 --> 00:28:13,750 Hel-lo there. May I be of some assistance? 327 00:28:13,973 --> 00:28:16,041 Stanley Ipkiss? 328 00:28:17,810 --> 00:28:19,344 Oh. Hi. 329 00:28:19,612 --> 00:28:23,014 I'm Peggy Brandt from The Tribune. Oh. Hi. 330 00:28:24,282 --> 00:28:27,685 Look, I canceled my subscription because they kept stealing my paper from... 331 00:28:27,754 --> 00:28:28,420 Oh, no, no. 332 00:28:28,489 --> 00:28:30,511 Actually, I just want to ask you a few questions. 333 00:28:31,109 --> 00:28:34,626 Really? About what? Ripley auto finishing. 334 00:28:34,694 --> 00:28:36,650 You're a customer of theirs, aren't you? 335 00:28:39,931 --> 00:28:41,132 Me? No. 336 00:28:41,800 --> 00:28:43,534 I don't even have a car. 337 00:28:44,102 --> 00:28:47,139 You know, 'cause they... pollute. 338 00:28:47,206 --> 00:28:49,775 You don't own an '89 civic? 339 00:28:51,778 --> 00:28:56,081 Oh, that car. Yeah. Uh... yeah. 340 00:28:56,149 --> 00:29:00,724 It's all coming back to me. Miss, uh, what is your name? 341 00:29:00,820 --> 00:29:04,422 Peggy Brandt. Wait a minute. 342 00:29:04,490 --> 00:29:08,173 Peggy Brandt? Of Ask Peggy? 343 00:29:09,390 --> 00:29:10,838 Yeah. That's right. 344 00:29:11,063 --> 00:29:13,765 You printed one of my letters last year. 345 00:29:13,833 --> 00:29:19,070 Remember? Nice Guys Finish Last. You're Mr. Nice Guy? 346 00:29:19,138 --> 00:29:21,539 Yes! Oh, Stanley. 347 00:29:21,607 --> 00:29:24,592 Do you realize how much mail we got about that letter? 348 00:29:24,627 --> 00:29:28,922 There are hundreds of women out there looking for a guy just like you. 349 00:29:31,083 --> 00:29:33,418 Really? Yeah! 350 00:29:33,485 --> 00:29:36,653 Do you know how hard it is to find a decent man in this town? 351 00:29:36,691 --> 00:29:39,428 Most of them think monogamy is some kind of wood. 352 00:29:44,096 --> 00:29:47,299 So, uh... why are you covering this story? 353 00:29:47,366 --> 00:29:50,802 Because Dear Peggy pays dick. I'm starving to death. 354 00:29:50,870 --> 00:29:53,238 I'm looking to become a real reporter. 355 00:29:53,306 --> 00:29:55,841 Look, Stanley, when you were at Ripley auto, 356 00:29:55,876 --> 00:29:58,676 did you see anything suspicious? 357 00:29:58,744 --> 00:30:02,050 I won't make trouble for you. I just want the truth. 358 00:30:03,349 --> 00:30:06,051 God, I wish I knew the truth. 359 00:30:06,118 --> 00:30:09,054 You know? I really do. 360 00:30:09,121 --> 00:30:10,388 No. 361 00:30:10,456 --> 00:30:15,393 Well, if you think of anything, this is my number. 362 00:30:15,461 --> 00:30:19,731 This is my, you know, personal number. 363 00:30:21,898 --> 00:30:24,577 You really think hundreds of women are looking for a guy like me? 364 00:30:24,612 --> 00:30:28,073 Sure. I'm one of 'em. 365 00:30:30,509 --> 00:30:32,344 Bye. 366 00:30:36,849 --> 00:30:39,250 120 yards. 367 00:30:44,190 --> 00:30:45,990 Hello, Dorian. 368 00:30:49,195 --> 00:30:51,096 Thanks for dropping by. 369 00:30:51,663 --> 00:30:54,700 Yeah, well, next time why don't you call, all right? 370 00:30:54,767 --> 00:30:56,969 Leave the delivery boys at home. 371 00:31:03,109 --> 00:31:05,243 Ha ha ha ha ha. 372 00:31:17,222 --> 00:31:19,590 The cops, uh... 373 00:31:19,658 --> 00:31:22,727 tried to shut the club down this morning. 374 00:31:23,829 --> 00:31:28,499 They say you've been using the place to run your own small-time scams. 375 00:31:28,567 --> 00:31:30,568 I hear things like that, 376 00:31:30,636 --> 00:31:34,672 I start losing my concentration, 377 00:31:34,740 --> 00:31:37,441 and my game... 378 00:31:37,509 --> 00:31:40,145 it goes straight to hell. 379 00:31:42,148 --> 00:31:44,448 You could, too. 380 00:31:45,350 --> 00:31:46,851 Ah! 381 00:31:46,919 --> 00:31:48,987 205 yards. 382 00:31:49,054 --> 00:31:53,091 I'm fed up with you, Dorian. But... 383 00:31:53,159 --> 00:31:56,460 I'm going to cut you a break... 384 00:31:56,528 --> 00:31:59,463 One week to get out of town. 385 00:31:59,531 --> 00:32:02,066 After that... 386 00:32:02,134 --> 00:32:06,838 I'll use your empty little skull to break in my new 9-iron. 387 00:32:23,122 --> 00:32:25,556 d See you lookin' 388 00:32:25,624 --> 00:32:27,558 d She's a work of art 389 00:32:27,626 --> 00:32:29,560 d But nothing can save you d 390 00:32:29,628 --> 00:32:32,197 d From your own heart 391 00:32:33,366 --> 00:32:34,299 d Ba da ba da do 392 00:32:34,367 --> 00:32:35,300 d Ba do ba do ba do 393 00:32:35,368 --> 00:32:37,568 Mr. Ipkiss. Hi. 394 00:32:44,643 --> 00:32:48,646 Hi. You O.K.? 395 00:32:49,014 --> 00:32:50,715 Your car, sir. 396 00:32:54,452 --> 00:32:56,621 I am now. 397 00:32:56,689 --> 00:33:00,525 d I'm just a ba-by 398 00:33:00,593 --> 00:33:04,562 d Nobody ever helps me 399 00:33:04,630 --> 00:33:08,733 d Somebody save me 400 00:33:08,801 --> 00:33:10,134 d I'm just a baby 401 00:33:10,202 --> 00:33:13,571 d When there's business in love d 402 00:33:13,639 --> 00:33:14,906 d Da da da do do da... 403 00:33:14,974 --> 00:33:18,543 Tina, come on. 404 00:33:20,711 --> 00:33:23,548 You can't. Ahh. 405 00:33:23,616 --> 00:33:26,551 Milo. Oh, go on. 406 00:33:26,619 --> 00:33:30,989 Oh. I don't believe it. 407 00:33:51,276 --> 00:33:52,744 Stupid. 408 00:33:54,513 --> 00:33:56,247 She would never... 409 00:34:22,607 --> 00:34:24,008 No way. 410 00:34:53,038 --> 00:34:54,572 Hold on, sugar. 411 00:34:54,740 --> 00:34:57,875 Daddy's got a sweet tooth tonight! 412 00:34:59,544 --> 00:35:00,913 Ha ha ha! 413 00:35:13,125 --> 00:35:15,026 Ooh! 414 00:35:15,094 --> 00:35:17,595 Sssomebody stop me! 415 00:35:20,266 --> 00:35:21,399 Uh-oh. 416 00:35:22,367 --> 00:35:25,170 Can't make the scene if you don't have the green. 417 00:35:25,238 --> 00:35:27,139 I'd better make a little stop. 418 00:35:38,033 --> 00:35:41,302 How's it going, Freeze? Lookin' good here, my man. 419 00:35:41,370 --> 00:35:43,204 O.K. You boys are on your own now. 420 00:35:43,272 --> 00:35:45,408 I got to get downstairs and make sure I'm seen. 421 00:35:45,576 --> 00:35:50,196 Do it. The doctor is about to operate. 422 00:36:13,368 --> 00:36:16,404 Sorry, fellas. Waste not, want not. 423 00:36:27,416 --> 00:36:28,516 Cops! 424 00:36:38,660 --> 00:36:41,063 You're not on the list, you're not in the club, all right? 425 00:36:57,112 --> 00:36:58,779 Whoa! Oh! Whoa! 426 00:36:58,848 --> 00:37:02,083 How do? Whoa! 427 00:37:04,419 --> 00:37:05,886 Uh... 428 00:37:05,954 --> 00:37:09,390 Are you on the list? Uh, nooooo.... 429 00:37:09,458 --> 00:37:13,060 But I believe my friends are. Perhaps you know them... 430 00:37:13,128 --> 00:37:16,197 Franklin, Grant, and... Jackson. 431 00:37:24,005 --> 00:37:26,073 Stay back. Nobody's getting in. 432 00:37:29,611 --> 00:37:33,216 And we present to you the most beautiful flower of the Coco Bongo, 433 00:37:33,436 --> 00:37:37,559 Miss Tina Carlyle. 434 00:37:50,131 --> 00:37:51,799 Beautiful. 435 00:37:53,168 --> 00:37:56,337 d Love makes me treat you 436 00:37:56,405 --> 00:37:58,539 d The way that I do 437 00:37:58,607 --> 00:37:59,940 d Gee, baby 438 00:38:00,008 --> 00:38:02,310 d Ain't I good to you? 439 00:38:02,978 --> 00:38:06,080 d There's nothing too good 440 00:38:06,147 --> 00:38:09,083 d For a boy, that's so true d 441 00:38:09,150 --> 00:38:10,318 d Gee, baby 442 00:38:10,386 --> 00:38:13,287 d Ain't I good to you? 443 00:38:13,340 --> 00:38:16,692 d I bought you a fur coat for Christmas d 444 00:38:16,858 --> 00:38:19,304 d A diamond ring 445 00:38:19,328 --> 00:38:21,362 d Cadillac car 446 00:38:21,430 --> 00:38:24,532 d And everything 447 00:38:24,600 --> 00:38:27,368 d Love makes me treat you 448 00:38:27,436 --> 00:38:29,537 d The way that I do 449 00:38:29,605 --> 00:38:30,938 d Gee, baby 450 00:38:31,005 --> 00:38:34,041 d Ain't I good to you? 451 00:38:34,976 --> 00:38:36,110 d Love 452 00:38:36,177 --> 00:38:38,613 d Makes me treat you 453 00:38:38,680 --> 00:38:40,281 d The way that I do 454 00:38:40,349 --> 00:38:41,915 d Gee, baby 455 00:38:41,983 --> 00:38:43,451 d Ain't I good to you? 456 00:38:44,953 --> 00:38:47,921 d There's nothin' too good d 457 00:38:47,989 --> 00:38:50,791 d For a man, so true 458 00:38:50,859 --> 00:38:52,526 d Gee, honey 459 00:38:52,594 --> 00:38:54,962 d Ain't I good to you? 460 00:38:55,029 --> 00:38:56,631 d I know how to make 461 00:38:56,698 --> 00:38:58,566 d A good man happy 462 00:38:58,634 --> 00:39:00,901 d I treat you right 463 00:39:00,969 --> 00:39:02,503 d With lotsa love... 464 00:39:03,071 --> 00:39:04,372 What the hell are you doing here? 465 00:39:04,373 --> 00:39:06,979 We got trouble. You better come upstairs. 466 00:39:08,277 --> 00:39:10,311 Come on. Let's go. 467 00:39:10,379 --> 00:39:11,779 d Gee, baby 468 00:39:11,846 --> 00:39:14,515 d Ain't I good to you? 469 00:39:14,583 --> 00:39:17,652 Awoo! Arf, arf, arf! 470 00:39:17,719 --> 00:39:18,653 Woo, woo, woo! 471 00:39:18,720 --> 00:39:20,455 d For what I gave to you 472 00:39:20,522 --> 00:39:27,428 d Gee, baby, ain't I good to you? d 473 00:39:45,364 --> 00:39:47,498 Let's rock this joint! 474 00:40:28,072 --> 00:40:29,970 Hey! Pachuco! 475 00:40:30,942 --> 00:40:32,343 d Summer of '43 Hey! 476 00:40:32,511 --> 00:40:33,944 d The man's gunnin' for me d Hey! 477 00:40:34,112 --> 00:40:37,114 d I'm doin' winding road tonight d 478 00:40:37,181 --> 00:40:38,081 Hey! 479 00:40:38,149 --> 00:40:41,344 d They say damn my pride d And all the other cats livin' down eastside d 480 00:40:41,652 --> 00:40:44,688 d Or maybe just my brim's too wide d 481 00:41:00,539 --> 00:41:02,039 Smokin'! 482 00:41:03,508 --> 00:41:06,510 Aw, man. What happened? 483 00:41:09,648 --> 00:41:11,916 Somebody hit the joint before we could. 484 00:41:13,452 --> 00:41:14,819 Here, Doctor. 485 00:41:15,988 --> 00:41:18,506 Here you go, buddy. Suck on that. 486 00:41:24,162 --> 00:41:26,096 Son of a bitch! 487 00:41:26,364 --> 00:41:27,397 Hey! 488 00:41:27,466 --> 00:41:31,869 Eddie, who did this, man? Who? 489 00:41:33,171 --> 00:41:34,572 Him. 490 00:41:34,639 --> 00:41:37,741 Him! That's... That's the guy. 491 00:41:38,209 --> 00:41:41,612 That guy dancing with Tina? He's dead meat. 492 00:41:41,680 --> 00:41:42,980 Come on. 493 00:42:12,410 --> 00:42:13,443 Aah! 494 00:42:13,846 --> 00:42:15,679 d The man's gunnin' for me 495 00:42:15,747 --> 00:42:18,616 d I'm doin' winding road tonight d 496 00:42:18,683 --> 00:42:19,617 Hey! 497 00:42:19,685 --> 00:42:20,618 d They say damn my pride d 498 00:42:20,685 --> 00:42:23,254 d And all the other cats livin' down eastside d 499 00:42:23,422 --> 00:42:26,324 d May be just my friends tonight... I want this place cleared right now! 500 00:42:26,791 --> 00:42:28,526 Eeeeeee! 501 00:42:42,440 --> 00:42:43,507 Hello. 502 00:42:43,575 --> 00:42:44,909 Club's closed. Move it! 503 00:42:44,976 --> 00:42:47,811 You think I'm joking? Come on! Move it! 504 00:42:49,079 --> 00:42:52,115 Everyone. Let's go! Tina, get out of here. 505 00:42:52,183 --> 00:42:54,568 Come on. Party's over. Get lost! 506 00:42:55,736 --> 00:42:56,903 O.K., Twinkle toes. 507 00:42:56,971 --> 00:43:00,074 I wanna know where my money is and I wanna know right now! 508 00:43:00,141 --> 00:43:01,709 O.K. 509 00:43:06,247 --> 00:43:08,082 You've got 17.5% in T-bills 510 00:43:08,150 --> 00:43:11,536 amortized over the fiscal year, 8% in stock and bonds. 511 00:43:11,620 --> 00:43:13,747 Carry the 9. Divide by the gross national product. 512 00:43:13,782 --> 00:43:17,091 Fortunately, funeral bouquets are deductible. 513 00:43:18,359 --> 00:43:20,061 Ice this deadbeat! 514 00:43:24,632 --> 00:43:28,069 Whoo! Shoot him! 515 00:43:28,770 --> 00:43:30,071 Toro! 516 00:43:30,638 --> 00:43:34,008 Hi hi hi hi hi. Thank you very much. 517 00:43:34,576 --> 00:43:35,943 Hoo. Hah. 518 00:43:39,614 --> 00:43:41,348 Ooh! 519 00:43:41,416 --> 00:43:44,085 Ya... got me... partner. 520 00:43:45,821 --> 00:43:48,756 Eee... ah... ooh. Ooh... ah... eee. 521 00:43:48,824 --> 00:43:52,126 Ah... ugh... ahh. Argh! 522 00:43:56,096 --> 00:44:00,868 Hold me close, Red. It's gettin' dark. 523 00:44:05,607 --> 00:44:10,277 Tell Aunty Em to let Old Yeller out. 524 00:44:10,345 --> 00:44:11,645 Eew. 525 00:44:11,713 --> 00:44:15,666 Tell Tiny Tim I won't be coming home this Christmas. 526 00:44:20,655 --> 00:44:22,856 Tell Scarlett I do give a damn. 527 00:44:26,727 --> 00:44:28,329 Pardon me. 528 00:44:36,671 --> 00:44:38,305 Thank you! 529 00:44:40,174 --> 00:44:44,045 You love me. You really love me! 530 00:44:50,151 --> 00:44:51,918 You're not goin' anywhere. 531 00:44:54,656 --> 00:44:56,757 Whoo hoo hoo hoo! 532 00:44:59,360 --> 00:45:00,827 Drop it, Tyrrell! 533 00:45:04,132 --> 00:45:07,234 Hey, Kellaway. Drop it! 534 00:45:07,302 --> 00:45:08,469 All right. 535 00:45:09,537 --> 00:45:13,677 So you got a warrant this time, or you just stopped by for a nightcap? 536 00:45:14,643 --> 00:45:17,378 What I got is probable cause. 537 00:45:17,445 --> 00:45:20,781 Couple of your boys were spotted knocking over edge city bank. 538 00:45:20,848 --> 00:45:21,783 Easy. You're giving me a Woody. 539 00:45:21,850 --> 00:45:24,442 One of them was wearing a green mask. 540 00:45:24,933 --> 00:45:28,994 For once, Kellaway, you're right. Except it wasn't one of my boys. 541 00:45:29,524 --> 00:45:33,060 Maybe if you tried a little actual police work... 542 00:45:33,128 --> 00:45:33,895 Cuff him. 543 00:45:33,963 --> 00:45:38,332 Hey, Lieutenant? We got a stiff upstairs. It's one of the guys from the heist. 544 00:45:38,400 --> 00:45:41,034 Better call that high-priced lawyer of yours, Tyrrell. 545 00:45:41,103 --> 00:45:43,629 You and I are going downtown for a little chat. 546 00:45:43,697 --> 00:45:45,457 Get him outta here! 547 00:45:58,452 --> 00:45:59,886 Ipkiss. 548 00:46:03,090 --> 00:46:07,544 Ipkiss, I know you're in there. 549 00:46:11,583 --> 00:46:13,950 Police! 550 00:46:14,018 --> 00:46:16,520 Oh! Open up. 551 00:46:16,588 --> 00:46:18,054 Oh, my God! 552 00:46:18,123 --> 00:46:21,558 Uh... 553 00:46:21,626 --> 00:46:27,164 Ipkiss, I know you're in there! 554 00:46:32,270 --> 00:46:33,303 Open up. 555 00:46:33,371 --> 00:46:36,006 Come on. I'm getting blisters on my fingers. 556 00:46:36,374 --> 00:46:38,542 No... No! 557 00:46:38,610 --> 00:46:41,077 No, no, no! 558 00:46:41,146 --> 00:46:44,047 Stop it! I'm coming! 559 00:46:44,115 --> 00:46:47,084 O.K., I'm coming! I'll be right there. 560 00:46:51,523 --> 00:46:55,058 Let's go! Ipkiss! Move it! All right! 561 00:47:01,132 --> 00:47:05,402 Hi, Lieutenant. Listen, this isn't the best time right now... 562 00:47:05,470 --> 00:47:09,339 I just... Won't you come in? 563 00:47:11,275 --> 00:47:13,310 Where were you last night, Ipkiss? 564 00:47:13,878 --> 00:47:16,880 Here... mostly. Is something wrong? 565 00:47:16,947 --> 00:47:19,383 What do you know about this mask character? 566 00:47:19,950 --> 00:47:21,117 Mask? 567 00:47:21,186 --> 00:47:22,819 Don't insult my intelligence, Ipkiss. 568 00:47:22,887 --> 00:47:26,756 He robs your bank, then I find this in the Coco Bongo. 569 00:47:26,824 --> 00:47:29,459 There can't be two idiots with pajamas like these. 570 00:47:29,527 --> 00:47:31,728 Milo, no! 571 00:47:31,796 --> 00:47:34,097 May I see those pajamas, Mr. Ipkiss? 572 00:47:36,133 --> 00:47:37,534 Those... pajamas? 573 00:47:37,602 --> 00:47:39,069 Those... those, uh, 574 00:47:39,136 --> 00:47:43,340 those pajamas were... stolen. 575 00:47:43,408 --> 00:47:48,078 Somebody stole your pajamas? Yeah. 576 00:47:51,382 --> 00:47:55,886 I mean, uh, what is, uh, what is this city coming to 577 00:47:55,954 --> 00:48:00,725 when... when, uh, when a man's pajama drawer is no longer safe? 578 00:48:05,897 --> 00:48:09,499 Wow, look at that guy. Nobody's that fast at my bank. 579 00:48:09,567 --> 00:48:11,902 I'll say. Ahh. 580 00:48:13,570 --> 00:48:16,306 I don't know, boss, that's one hell of a rubber mask. 581 00:48:16,374 --> 00:48:17,674 What do the lab reports says? 582 00:48:17,742 --> 00:48:19,862 We got some fingerprints on some of the currency, 583 00:48:19,897 --> 00:48:23,547 but nothing matches Tyrrell's men. This guy beat him to the punch. 584 00:48:23,614 --> 00:48:25,049 Get the bank employee files 585 00:48:25,117 --> 00:48:28,785 and run down the prints of a guy named Ipkiss... Stanley Ipkiss. 586 00:48:28,853 --> 00:48:30,988 You figure it was an inside job? 587 00:48:31,056 --> 00:48:34,791 All I need is a couple of prints to lock this whack-job up till doomsday. 588 00:48:37,211 --> 00:48:40,480 50 grand. 50 grand to the man 589 00:48:40,548 --> 00:48:44,318 who finds that green-faced son of a bitch before the cops do. 590 00:48:44,386 --> 00:48:46,087 I want you to get the word out 591 00:48:46,155 --> 00:48:49,257 to every street hustler, to every lowlife in this town. 592 00:48:49,324 --> 00:48:53,860 You understand? I want him here tomorrow... alive. 593 00:48:55,163 --> 00:48:58,632 You're still here? Come on, let's go! 594 00:49:03,771 --> 00:49:06,507 What are you lookin' at? You. 595 00:49:06,575 --> 00:49:09,510 You're losing it, Dorian. Uh-uh. 596 00:49:09,978 --> 00:49:11,545 I'm not losing anything... 597 00:49:12,013 --> 00:49:14,415 Except maybe some extra baggage around here. 598 00:49:14,482 --> 00:49:19,052 What does that mean? You weren't putting up much of a fight 599 00:49:19,120 --> 00:49:21,722 when that freak show tried to kiss you. 600 00:49:21,789 --> 00:49:25,759 Did it look like I had much of a choice? 601 00:49:25,827 --> 00:49:27,394 Maybe you did... 602 00:49:29,598 --> 00:49:33,066 Maybe you didn't. Who knows, right? 603 00:49:34,234 --> 00:49:35,802 I'll tell you one thing. 604 00:49:35,870 --> 00:49:40,407 It's going to be payback for anybody who crosses me. 605 00:49:49,416 --> 00:49:50,082 Ipkiss! 606 00:49:50,450 --> 00:49:53,953 We have a crisis here, and you stroll in an hour late? 607 00:49:54,021 --> 00:49:56,556 If I have to put up with your slovenly behavior... 608 00:49:56,624 --> 00:50:00,359 back off, monkey boy... before I tell your daddy 609 00:50:00,427 --> 00:50:03,063 you're running this place like it's your own personal piggy bank. 610 00:50:03,131 --> 00:50:05,165 Or maybe we should call the IRS? 611 00:50:05,233 --> 00:50:08,848 See if we can arrange a little vacation for you at club Fed! 612 00:50:11,372 --> 00:50:13,407 That'll be all, Ipkiss. 613 00:50:16,144 --> 00:50:20,080 Genius. That was genius. 614 00:50:20,148 --> 00:50:21,581 Buddy, I have chills. 615 00:50:21,649 --> 00:50:26,253 God! What side of whose bed did you wake up on, man? 616 00:50:26,321 --> 00:50:30,290 I'm not sure. I haven't exactly been myself lately. 617 00:50:30,358 --> 00:50:33,093 Well, you don't look real fabulous, Stan. 618 00:50:33,161 --> 00:50:37,097 Really? Do I look bad? Ah! Not to worry. 619 00:50:37,165 --> 00:50:40,100 This will put the color back in your cheeks. 620 00:50:40,168 --> 00:50:42,135 Two tickets to the charity ball 621 00:50:42,203 --> 00:50:44,405 at the Coco Bongo club this Saturday night. 622 00:50:44,473 --> 00:50:48,442 Everybody will be there. Want to be my date? 623 00:50:48,810 --> 00:50:50,777 Ah, Charlie, I... 624 00:50:55,516 --> 00:50:56,950 Wait just a minute. 625 00:50:57,918 --> 00:51:01,488 Tina, what are you doing here? I wanted to thank you, but, um... 626 00:51:01,555 --> 00:51:05,525 I'm not sure I'll have much to open an account with. 627 00:51:05,593 --> 00:51:08,596 What about the club? I thought you were doing great. 628 00:51:08,663 --> 00:51:11,565 Look, it's not your problem. I'll be O.K. 629 00:51:11,632 --> 00:51:13,500 Tina, come here. 630 00:51:17,005 --> 00:51:21,108 You didn't stop by just to see me, did you? 631 00:51:23,677 --> 00:51:25,812 It's O.K. Tell me. 632 00:51:28,182 --> 00:51:32,019 The guy they say robbed this place... The mask. 633 00:51:32,086 --> 00:51:36,123 I think he was at the club last night. Really? 634 00:51:36,190 --> 00:51:40,260 They say he's pretty... weird-looking. 635 00:51:42,696 --> 00:51:46,933 Yeah, but... You ought to see him dance. 636 00:51:48,769 --> 00:51:52,672 So did, um, anyone find out who he is? 637 00:51:52,740 --> 00:51:57,978 Why, are you interested? Just curious, I guess. 638 00:52:00,181 --> 00:52:03,216 Well... I better be going. 639 00:52:04,152 --> 00:52:06,219 Thanks for everything, Stanley. 640 00:52:08,022 --> 00:52:10,790 You'd like to see him again, wouldn't you? 641 00:52:13,161 --> 00:52:17,364 I, um... wouldn't mind. 642 00:52:17,432 --> 00:52:21,834 I know him, you know. You do? 643 00:52:21,902 --> 00:52:26,840 We're old college buddies, him and me. Yeah, it's funny you should mention 644 00:52:26,908 --> 00:52:30,009 the way he dances because, uh... 645 00:52:33,147 --> 00:52:36,216 I taught him a couple of dance moves myself. 646 00:52:36,684 --> 00:52:39,687 Do you think you could have him meet me tonight? 647 00:52:39,954 --> 00:52:42,289 I might be able to work something out. 648 00:52:42,356 --> 00:52:45,159 How about at Landfill Park? O.K., at sunset? 649 00:52:45,226 --> 00:52:47,594 Perfect. Super. 650 00:52:48,696 --> 00:52:51,764 Thanks, Stanley. You really are a nice guy. 651 00:52:58,722 --> 00:53:01,291 This is an interesting piece, Mr. Ipkiss. 652 00:53:01,359 --> 00:53:04,294 Looks like fourth or fifth century Scandinavian. 653 00:53:04,362 --> 00:53:07,297 Possibly a representation of a Norse night God. 654 00:53:07,365 --> 00:53:08,831 Maybe Loki. 655 00:53:11,369 --> 00:53:15,072 Loki? Who's Loki? 656 00:53:15,139 --> 00:53:19,609 The Norse God of mischief. Supposedly he caused so much trouble 657 00:53:19,677 --> 00:53:22,645 that Odin banished him from Valhalla forever. 658 00:53:24,181 --> 00:53:27,384 Then he could've banished him into that mask. 659 00:53:27,452 --> 00:53:30,053 I'm talking about mythology, Mr. Ipkiss. 660 00:53:30,121 --> 00:53:35,125 This is a piece of wood. But your book! 661 00:53:35,193 --> 00:53:38,595 My book is about masks as metaphor, Mr. Ipkiss. 662 00:53:38,662 --> 00:53:41,598 A metaphor. Not to be taken literally. 663 00:53:41,665 --> 00:53:43,866 You're suffering from mild delusion. 664 00:53:45,436 --> 00:53:46,536 Ohh! 665 00:53:46,604 --> 00:53:48,171 All right. 666 00:53:51,742 --> 00:53:53,377 I'm going to prove it to you. 667 00:53:54,245 --> 00:53:57,614 But I am not responsible for the consequences. 668 00:53:58,281 --> 00:54:02,319 Just sit back and enjoy the ride, Mr. Expert. 669 00:54:02,386 --> 00:54:05,722 You don't scare me, Mr. Ipkiss. Go right ahead. 670 00:54:06,389 --> 00:54:07,890 See ya. 671 00:54:12,096 --> 00:54:13,530 Coo-yaah! 672 00:54:15,933 --> 00:54:18,535 Whoooo! 673 00:54:18,603 --> 00:54:22,205 Whoo-hoo! 674 00:54:22,773 --> 00:54:26,743 Hoo-hoo-hoo-hoo! Yee-yee! 675 00:54:28,446 --> 00:54:32,382 Ee-ee-ee-ee-ee! 676 00:54:33,451 --> 00:54:36,219 O.K.! You said Loki was a night God. 677 00:54:36,287 --> 00:54:38,555 Maybe it only works at night. 678 00:54:38,623 --> 00:54:43,594 Mr. Ipkiss, I feel I should warn you that I don't work with really sick people. 679 00:54:43,762 --> 00:54:46,897 There are private institutions for things like that. 680 00:54:46,965 --> 00:54:51,368 However, if you like, I can arrange for a safe environment tonight. 681 00:54:51,435 --> 00:54:53,069 No. 682 00:54:54,972 --> 00:54:58,942 I've got to see Tina. But what do I do? 683 00:54:59,110 --> 00:55:04,216 I mean, do I go as myself... or the mask? 684 00:55:05,848 --> 00:55:10,020 If I tell you, you promise to leave my office right now? 685 00:55:10,488 --> 00:55:13,856 Uh-huh. All right. 686 00:55:13,924 --> 00:55:15,525 Mr. Ipkiss... 687 00:55:16,927 --> 00:55:20,697 Go as yourself and as the mask... 688 00:55:20,764 --> 00:55:25,235 because they are both one and the same beautiful person. 689 00:55:26,203 --> 00:55:28,971 Got the cross-check on the fingerprints for you. 690 00:55:29,039 --> 00:55:31,874 It's Ipkiss, all right. I'm looking at him. 691 00:55:31,942 --> 00:55:34,377 Just keep the S.W.A.T. team standing by. 692 00:55:34,445 --> 00:55:38,915 If he's half as bad as advertised, we'll have a full dance card. 693 00:55:38,982 --> 00:55:41,384 You have the pickle relish? Doyle, get in. 694 00:55:41,452 --> 00:55:43,986 But I ordered onion rings. Doyle! 695 00:56:06,577 --> 00:56:09,045 No. No. 696 00:56:09,113 --> 00:56:12,349 Stanley. What are you doing here? 697 00:56:12,416 --> 00:56:16,353 Tina, hi. Uh... I... I just wanted to come by 698 00:56:16,420 --> 00:56:19,489 and make sure that you two got together all right. 699 00:56:19,657 --> 00:56:23,893 That's nice. You know, I hardly ever stop by here. 700 00:56:23,961 --> 00:56:28,231 Kind of hard to believe it was just a garbage heap. 701 00:56:28,299 --> 00:56:32,068 Yeah, it's, uh... It's, uh, it's... 702 00:56:32,136 --> 00:56:35,372 really beautiful right around sunset. 703 00:56:35,439 --> 00:56:38,775 The methane emissions really pick up the colors. 704 00:56:39,710 --> 00:56:43,546 All those... pinks and greens. 705 00:56:47,818 --> 00:56:49,719 Uhh... 706 00:56:49,787 --> 00:56:53,323 My friend'll be along any minute. I better go. 707 00:56:55,159 --> 00:56:59,362 Stanley, wait. Stanley? Stanley! 708 00:57:03,267 --> 00:57:05,835 Hello, cherie. We meet again. 709 00:57:06,903 --> 00:57:09,339 Is it fate? Is it meant to be? 710 00:57:09,407 --> 00:57:14,010 Is it written in the stars that we are destined to fraternize? 711 00:57:14,077 --> 00:57:18,682 I'd like to think so! Ha ha ha! 712 00:57:20,884 --> 00:57:25,321 Kiss me, my dear, and I will reveal my croissant. 713 00:57:25,388 --> 00:57:30,694 I will spread your pat�. I will dip my ladle in your vichyssoise! 714 00:57:31,462 --> 00:57:33,363 Aw! 715 00:57:35,098 --> 00:57:39,202 - She is so coy. - I love it! 716 00:57:43,140 --> 00:57:44,907 Eh-eh-eh-eh. 717 00:57:44,975 --> 00:57:48,878 Our love is like a red, red rose, 718 00:57:48,946 --> 00:57:52,682 and I am a little thorny. Je t'adore. 719 00:57:52,750 --> 00:57:56,152 Je t'adore. Shut the window, I don't care! 720 00:57:56,220 --> 00:57:58,021 Ah ha ha ha ha! 721 00:57:58,189 --> 00:58:00,957 This is Kellaway. I need backup. Now. 722 00:58:02,092 --> 00:58:04,160 Cigarette? No? 723 00:58:15,439 --> 00:58:20,877 Now, like Napoleon... I will divide and conquer. 724 00:58:22,145 --> 00:58:24,814 Ipkiss, police! 725 00:58:25,949 --> 00:58:28,518 Merde! Freeze! 726 00:58:32,857 --> 00:58:34,424 Put your hands up. 727 00:58:34,492 --> 00:58:36,693 But you told me to freeze. 728 00:58:36,760 --> 00:58:39,328 All right, all right. Unfreeze. 729 00:58:40,598 --> 00:58:45,368 You're under arrest. No! It wasn't me. 730 00:58:45,436 --> 00:58:47,871 It was the one-armed man. 731 00:58:48,738 --> 00:58:50,940 All right, I confess. 732 00:58:51,008 --> 00:58:54,644 I did it, you hear? And I'm glad, glad, I tell ya! 733 00:58:55,312 --> 00:58:57,780 What are they gonna do to me, Sarge? 734 00:58:57,848 --> 00:59:02,919 What are they gonna do? Sorry, son. That's not my department. 735 00:59:03,186 --> 00:59:04,738 Search him. 736 00:59:06,264 --> 00:59:07,214 Ow! 737 00:59:07,657 --> 00:59:11,094 Where's a camcorder when you need one? 738 00:59:15,431 --> 00:59:17,165 Looks like it's gonna be a long night. 739 00:59:17,434 --> 00:59:19,836 My wife's gonna kill me. What is it, Murray? 740 00:59:19,904 --> 00:59:22,372 Cops got your pal Ipkiss at Landfill Park. 741 00:59:22,540 --> 00:59:26,210 I'll cover it. I need this story. You can go home to Claire. 742 00:59:27,078 --> 00:59:30,647 I don't know, Peggy. Ramsey said... I will take care of Ramsey. 743 00:59:30,915 --> 00:59:33,783 Thanks a million. I owe you one. 744 00:59:33,851 --> 00:59:36,352 Really big sunglasses. 745 00:59:36,420 --> 00:59:39,689 Bike horn. Small-mouth bass. 746 00:59:39,757 --> 00:59:40,757 Wow! Rolling pin. 747 00:59:40,825 --> 00:59:42,859 Ah-ah-ah! 748 00:59:42,927 --> 00:59:45,428 Gaaa! Mousetrap. 749 00:59:45,496 --> 00:59:48,198 Rubber chicken. Little to the left. 750 00:59:48,266 --> 00:59:52,335 That's it. Ohh. Funny eyeball glasses. 751 00:59:52,402 --> 00:59:54,471 I've never seen those before in my life. 752 00:59:54,539 --> 00:59:57,039 Bazooka. I have a permit for that. 753 00:59:57,907 --> 00:59:59,576 Picture of Kellaway's wife. What? 754 00:59:59,643 --> 01:00:03,212 Uh-oh. Margaret! 755 01:00:03,280 --> 01:00:04,347 You son of a bitch! 756 01:00:04,414 --> 01:00:06,783 Jeez, I figured you had a sense of humor. 757 01:00:06,851 --> 01:00:09,953 After all... you married her! 758 01:00:10,020 --> 01:00:11,921 Aah! 759 01:00:11,989 --> 01:00:14,858 That's got to hurt. Eh-eh-eh. 760 01:00:14,925 --> 01:00:17,827 Get him! Doyle! 761 01:00:40,080 --> 01:00:41,217 It's all over, Ipkiss! 762 01:00:41,384 --> 01:00:44,253 Put your hands over your head, or we'll open fire. 763 01:00:48,158 --> 01:00:49,392 Hit it! 764 01:01:10,064 --> 01:01:11,798 d They call me Cuban Pete d 765 01:01:11,966 --> 01:01:14,033 d I'm the king of the rumba beat d 766 01:01:14,101 --> 01:01:15,501 d When I play the maracas d 767 01:01:15,569 --> 01:01:17,803 d I go chic-chicky-boom, chic-chicky-boom d 768 01:01:18,239 --> 01:01:20,473 d Yes, sir, I'm Cuban Pete d 769 01:01:20,540 --> 01:01:22,641 d I'm the craze of my native street d 770 01:01:22,709 --> 01:01:24,110 d When I start to dance, everything goes d 771 01:01:24,178 --> 01:01:26,513 d Chic-chicky-boom, chic-chicky-boom d 772 01:01:27,081 --> 01:01:30,016 d The senoritas, they sing and they swing d 773 01:01:30,084 --> 01:01:33,119 d With their rumbero d It's very nice 774 01:01:33,187 --> 01:01:35,621 d So full of spice 775 01:01:35,689 --> 01:01:38,191 d And when they dancin' they bring a happy ring d 776 01:01:38,198 --> 01:01:41,861 d Without a care-o d d Singin' a song 777 01:01:41,929 --> 01:01:44,063 d All the day long 778 01:01:44,631 --> 01:01:46,532 d So... 779 01:01:46,600 --> 01:01:48,234 d If you like the beat d 780 01:01:48,302 --> 01:01:50,136 d Take a lesson from Cuban Pete d 781 01:01:50,204 --> 01:01:52,705 d And I'll teach you to chic-chicky-boom, chic-chicky-boom d 782 01:01:52,772 --> 01:01:54,173 d Chic-chicky-boom 783 01:01:54,241 --> 01:01:56,676 d He's a really modest guy d 784 01:01:56,744 --> 01:01:58,978 d Although he's the hottest guy d 785 01:01:59,046 --> 01:02:01,114 d In Havana 786 01:02:01,181 --> 01:02:03,182 d In Havana 787 01:02:03,250 --> 01:02:05,318 d S�, senorita, I know d 788 01:02:05,386 --> 01:02:07,553 d That you will like to chicky-boom-chic d 789 01:02:07,722 --> 01:02:09,455 d It's very nice 790 01:02:09,523 --> 01:02:11,257 d So full of spice 791 01:02:11,325 --> 01:02:13,093 d When I place my hand on your hip d 792 01:02:13,097 --> 01:02:16,162 d And if you will just give me your hand d 793 01:02:16,230 --> 01:02:18,064 d Then we shall try 794 01:02:18,132 --> 01:02:19,665 d Just you and I 795 01:02:19,733 --> 01:02:20,466 Ai-yi-yi-yi! Ol�! 796 01:02:20,535 --> 01:02:22,035 d If you like the beat He's not bad. 797 01:02:22,053 --> 01:02:24,237 d Take a lesson from Cuban Pete d Shut up and help me down. Alright. 798 01:02:24,304 --> 01:02:26,840 d And I'll teach you to chic-chicky-boom, chic-chicky-boom d 799 01:02:26,907 --> 01:02:28,642 d Chic-chicky-boom 800 01:02:34,281 --> 01:02:36,184 Hey! Brrrr! Aha! 801 01:02:38,952 --> 01:02:40,019 Hey! 802 01:02:49,162 --> 01:02:51,997 You start dancing, I'll blow your brains out. 803 01:02:56,403 --> 01:02:58,204 Give me that thing. 804 01:02:58,272 --> 01:03:00,473 Diddy-daddy-wow! See ya. 805 01:03:00,541 --> 01:03:02,442 There he is! Let's get him! 806 01:03:02,509 --> 01:03:04,710 Snap out of it! This dance is over! 807 01:03:04,778 --> 01:03:06,946 Eh-eh-eh. 808 01:03:08,648 --> 01:03:11,250 Aah! 809 01:03:12,918 --> 01:03:15,421 He's down the alley! Follow me! 810 01:03:15,489 --> 01:03:17,223 Come on! Grab your gun! 811 01:03:33,406 --> 01:03:36,909 Stanley! 812 01:03:36,977 --> 01:03:39,878 Stanley, get in! 813 01:03:39,946 --> 01:03:42,348 There he is! 814 01:03:44,318 --> 01:03:46,486 Halt! Or I'll shoot! 815 01:03:46,553 --> 01:03:49,755 Shoot! Shoot! 816 01:03:51,024 --> 01:03:52,592 Seat belts. 817 01:03:57,097 --> 01:04:00,899 I missed him. Come on! 818 01:04:00,967 --> 01:04:02,535 We all missed him. 819 01:04:08,425 --> 01:04:12,895 I saw it. I saw everything. 820 01:04:13,463 --> 01:04:15,531 What's happening to you, Stanley? 821 01:04:18,435 --> 01:04:19,869 It's crazy. 822 01:04:24,942 --> 01:04:29,412 I'm losing control. When I put that mask on, 823 01:04:29,980 --> 01:04:35,218 I can do anything, be anything. 824 01:04:37,955 --> 01:04:41,423 That's wrecking my mind. My life is wrecked. 825 01:04:41,491 --> 01:04:44,894 Wrecked. Wrecked! 826 01:04:46,130 --> 01:04:48,798 Look, I don't know what's happening to you, Stanley, 827 01:04:50,266 --> 01:04:52,068 but I do know this. 828 01:04:54,271 --> 01:04:56,906 That letter that you sent my column? 829 01:04:57,474 --> 01:05:02,344 That was from a guy with more guts... and more heart... 830 01:05:03,112 --> 01:05:06,383 than any of the creeps that I've met in this city. 831 01:05:07,250 --> 01:05:11,187 Whatever that mask is, you don't need it. 832 01:05:11,454 --> 01:05:15,858 You... Stanley Ipkiss... 833 01:05:16,927 --> 01:05:20,029 Are already all you'll ever need to be. 834 01:05:23,967 --> 01:05:25,868 Gosh, Peg. 835 01:05:27,938 --> 01:05:30,173 Do you really mean that? 836 01:05:31,441 --> 01:05:35,011 Actually... no. 837 01:05:35,078 --> 01:05:36,381 What? 838 01:05:38,382 --> 01:05:39,382 What took you guys so long? 839 01:05:39,449 --> 01:05:43,619 I've been vamping for 20 minutes. Is this him? 840 01:05:43,687 --> 01:05:47,824 You got the 50 thou? Give her the money. 841 01:05:51,995 --> 01:05:53,296 Right. 842 01:05:53,363 --> 01:05:56,299 When he puts on the mask, he turns into that green thingamajig. 843 01:05:56,367 --> 01:06:00,003 Peggy. What are you doing? 844 01:06:00,971 --> 01:06:03,805 Sorry, Stanley. You really are a great guy. 845 01:06:03,873 --> 01:06:05,908 I just can't lose my condo. 846 01:06:05,976 --> 01:06:09,411 You know how hard it is to find an apartment. 847 01:06:13,450 --> 01:06:15,952 You said you wouldn't hurt him. 848 01:06:18,922 --> 01:06:20,422 I lied. 849 01:06:28,065 --> 01:06:29,765 Stanley! 850 01:06:31,434 --> 01:06:34,070 Hey. Hey! Hey! 851 01:06:34,137 --> 01:06:37,439 Ohh! Uhh! Uhh! 852 01:06:37,507 --> 01:06:39,508 Uhh! Whaa! 853 01:06:39,576 --> 01:06:42,644 Tell me, how does this mask work? 854 01:06:43,112 --> 01:06:45,515 I don't know. You just... 855 01:06:46,383 --> 01:06:47,917 Put it on. 856 01:07:00,597 --> 01:07:04,400 Boss... you better be careful, huh? 857 01:07:08,272 --> 01:07:09,838 Aah! 858 01:07:22,419 --> 01:07:26,522 What a rush! 859 01:07:27,757 --> 01:07:31,660 Whoa, boss. You O.K.? 860 01:07:32,528 --> 01:07:34,763 Better than ever, you idiots. 861 01:07:36,233 --> 01:07:38,634 What do we do with Ipkiss? 862 01:07:41,037 --> 01:07:43,205 The police are looking for the mask. 863 01:07:43,273 --> 01:07:46,309 So we'll give them the mask. 864 01:07:46,376 --> 01:07:49,545 Ha ha ha ha ha! 865 01:07:54,517 --> 01:07:55,784 Aah! Uh! 866 01:07:56,252 --> 01:08:01,290 The money better be here, Ipkiss, or you can Ipkiss your ass goodbye. 867 01:08:07,997 --> 01:08:09,498 Hey, Orlando. 868 01:08:48,337 --> 01:08:50,039 Go! 869 01:09:01,517 --> 01:09:02,918 I still can't believe it. 870 01:09:03,086 --> 01:09:07,656 Hardened cops dancing in the street and broadcast all over the 11:00 news. 871 01:09:07,725 --> 01:09:09,658 S.W.A.T. team got an offer for Vegas. 872 01:09:09,727 --> 01:09:12,529 I'm history. The captain's gonna have my badge for breakfast, 873 01:09:12,596 --> 01:09:14,298 with a little pension on top. 874 01:09:14,565 --> 01:09:19,002 Come on, Lieutenant. It's not all your fault. Something'll turn up. 875 01:09:19,070 --> 01:09:21,938 Sure. Stanley Ipkiss is gonna fall right into my lap. 876 01:09:22,405 --> 01:09:25,441 Hey! 877 01:09:26,676 --> 01:09:27,576 Uhh! 878 01:09:28,678 --> 01:09:31,013 Get him off! Get him off of me! 879 01:09:32,950 --> 01:09:35,051 Aah! Ipkiss! 880 01:09:35,418 --> 01:09:38,320 Wait! I can explain everything. 881 01:09:38,388 --> 01:09:40,857 Oh, yeah. You can explain everything? 882 01:09:40,924 --> 01:09:43,359 Explain this. Umm... 883 01:09:43,426 --> 01:09:46,996 Get him up. Let's go. We got a cell for you, pal. 884 01:10:04,214 --> 01:10:07,016 Milo. 885 01:10:10,687 --> 01:10:14,690 You better forget about me, buddy. Find yourself a new place to live. 886 01:10:14,758 --> 01:10:19,595 Looks like I'm going to be in here for a long, long time. 887 01:10:32,676 --> 01:10:37,195 Hey, you with the face. You got a visitor. 888 01:10:40,499 --> 01:10:44,204 Tina. Hello, Stanley. 889 01:10:44,971 --> 01:10:47,339 What are you doing here? 890 01:10:47,407 --> 01:10:49,041 Is it true? 891 01:10:50,443 --> 01:10:53,846 You're the mask. Yeah, but don't tell anybody. 892 01:10:53,914 --> 01:10:57,316 If I... get a good lawyer and strike up a deal, 893 01:10:57,384 --> 01:11:00,786 I can be out of here in about 10,000 years. 894 01:11:01,054 --> 01:11:03,288 You're taking a chance coming here. 895 01:11:03,356 --> 01:11:05,891 Your boyfriend might be a little upset. 896 01:11:07,359 --> 01:11:08,894 He's going to the charity ball tonight. 897 01:11:09,462 --> 01:11:11,597 He's going to do something terrible. 898 01:11:11,665 --> 01:11:13,999 Like what... The Lambada? 899 01:11:14,067 --> 01:11:18,236 Stanley, this is serious. There's got to be a way to stop him. 900 01:11:18,304 --> 01:11:20,339 How does it work? 901 01:11:21,207 --> 01:11:25,978 I don't know. It-it's like, uh... 902 01:11:26,046 --> 01:11:29,448 It's like it brings your innermost desires to life. 903 01:11:29,515 --> 01:11:33,151 If deep down inside, you're... 904 01:11:33,219 --> 01:11:36,288 a little repressed and a hopeless romantic, 905 01:11:36,355 --> 01:11:41,259 you become some sort of a love-crazy wild man. 906 01:11:41,327 --> 01:11:45,731 And if you're somebody like Dorian? Then we're all in big trouble. 907 01:11:45,799 --> 01:11:49,367 And if I were you, I'd get out of town fast. 908 01:11:52,072 --> 01:11:55,474 Thanks. For what? 909 01:11:55,541 --> 01:11:57,209 Lots of things. 910 01:12:01,447 --> 01:12:06,085 For sharing a sunset with me, for being the only guy 911 01:12:06,152 --> 01:12:10,689 who treated me like a person and not some sort of party favor. 912 01:12:13,893 --> 01:12:18,731 For being any kind of romantic, even a hopeless one. 913 01:12:24,337 --> 01:12:25,471 You're welcome. 914 01:12:26,139 --> 01:12:28,308 You know that night at the club? 915 01:12:28,875 --> 01:12:31,744 I knew I'd found someone special. 916 01:12:34,247 --> 01:12:37,382 The mask. No. 917 01:12:37,450 --> 01:12:42,455 It was the guy inside the mask, who was you all along. 918 01:12:43,123 --> 01:12:46,224 You... Stanley... 919 01:12:46,292 --> 01:12:49,261 Ip... Kiss. 920 01:12:49,328 --> 01:12:51,897 O.K., lady, time's up! 921 01:12:51,965 --> 01:12:55,400 Could I have just one more minute? 922 01:12:57,336 --> 01:13:00,272 I've got to disappear for a while now, Stanley. 923 01:13:00,339 --> 01:13:02,240 I don't know where I'm gonna go, 924 01:13:02,308 --> 01:13:05,377 but I'll let you know as soon as I can. 925 01:13:39,478 --> 01:13:40,979 Aah! 926 01:13:46,753 --> 01:13:48,353 Aah! 927 01:13:48,421 --> 01:13:50,789 Somebody help me! 928 01:13:51,758 --> 01:13:54,459 Oh. Oh, no. No. 929 01:13:55,027 --> 01:13:57,895 Guard! Guard! Guard! 930 01:13:58,263 --> 01:14:00,565 There's a woman being chased through the alleyway! 931 01:14:00,633 --> 01:14:05,303 Come on! She needs help. Yeah, yeah, sure. Keep it down. 932 01:14:05,371 --> 01:14:08,207 Come on! Serve and protect, man! 933 01:14:19,619 --> 01:14:20,719 Milo. 934 01:14:23,790 --> 01:14:24,890 Milo. 935 01:14:28,561 --> 01:14:31,096 Milo, good boy. Come on. 936 01:14:33,166 --> 01:14:36,835 Jump up. Can you jump up? 937 01:14:36,903 --> 01:14:39,005 Remember how I taught you not to jump up on people? 938 01:14:39,073 --> 01:14:42,174 Forget all that. Come on. 939 01:14:44,343 --> 01:14:46,145 Get up here. 940 01:14:47,080 --> 01:14:49,514 Get up here. That's it. 941 01:14:49,582 --> 01:14:52,017 You can do it. Come on! 942 01:14:52,085 --> 01:14:54,586 Come on. Come on. 943 01:14:54,654 --> 01:14:57,455 Milo. Put some effort into it! 944 01:15:14,307 --> 01:15:18,811 Baby, there you are. I was beginning to get worried about you. 945 01:15:18,878 --> 01:15:22,948 Nice talk with the cops? I just went to see what Ipkiss told them. 946 01:15:23,016 --> 01:15:24,650 That's right, you and Stanley. 947 01:15:24,718 --> 01:15:26,786 You two are getting awfully close. 948 01:15:27,953 --> 01:15:30,189 Maybe it was you who helped him out with the bank job. 949 01:15:30,256 --> 01:15:32,625 That's ridiculous. Oh, is it? 950 01:15:34,093 --> 01:15:36,462 Look what I found in her car. 951 01:15:38,430 --> 01:15:40,032 You planning a little trip without me, baby? 952 01:15:40,099 --> 01:15:42,734 No. No? 953 01:15:44,002 --> 01:15:45,237 Boys, I want you... 954 01:15:46,406 --> 01:15:48,575 to pick her out something pretty to wear, OK? 955 01:15:50,543 --> 01:15:52,477 We're going to go to a party tonight, 956 01:15:53,745 --> 01:15:56,014 and we're going to have one hell of a time, aren't we? 957 01:15:56,082 --> 01:15:57,983 Yeah. Yes. 958 01:15:58,051 --> 01:16:01,086 Get out of my sight. 959 01:16:01,154 --> 01:16:03,856 Jump up. Get up. Come on. 960 01:16:03,923 --> 01:16:07,192 Come on, Milo. 961 01:16:07,260 --> 01:16:11,029 Jump, please. Do it for daddy. 962 01:16:14,600 --> 01:16:17,702 That's it. Oh! 963 01:16:17,770 --> 01:16:22,207 I can't believe you did that. Oh, good boy. 964 01:16:22,275 --> 01:16:24,042 Good boy. 965 01:16:25,845 --> 01:16:27,746 Good boy. O.K... 966 01:16:27,813 --> 01:16:31,283 See that man over there? He's got keys. 967 01:16:31,351 --> 01:16:34,819 Yeah. Go get those keys. 968 01:16:34,888 --> 01:16:38,357 Go get 'em. Go get the keys. Go get 'em. 969 01:16:40,026 --> 01:16:43,495 That's it. Yeah. O.K., get the keys. 970 01:16:46,432 --> 01:16:49,201 Oh! No, not... 971 01:16:49,269 --> 01:16:51,636 Not the cheese, the keys. 972 01:16:53,339 --> 01:16:55,040 Put the cheese down. 973 01:16:57,143 --> 01:16:58,643 And get the keys. 974 01:16:58,711 --> 01:17:00,980 Go on. Over there. Over there. 975 01:17:08,187 --> 01:17:10,088 Shh. 976 01:17:15,328 --> 01:17:17,930 Yeah! Oh. 977 01:17:17,997 --> 01:17:20,165 Come on. Come here. 978 01:17:20,233 --> 01:17:22,667 Good boy. That's a good boy. 979 01:17:22,735 --> 01:17:25,670 Good boy. No. Give it. Give it. 980 01:17:25,738 --> 01:17:28,173 Give me the keys. 981 01:17:28,241 --> 01:17:30,909 Come on. Come on. Drop it. 982 01:17:30,977 --> 01:17:34,113 It's sundown. It's almost time. 983 01:17:36,881 --> 01:17:38,917 I wouldn't do that, darling. 984 01:17:41,754 --> 01:17:44,756 Wouldn't want to start the celebration early, would you? 985 01:18:16,089 --> 01:18:19,824 Oh! 986 01:18:26,499 --> 01:18:28,367 Milo. 987 01:18:28,434 --> 01:18:30,402 Aah! Hold it! 988 01:18:30,470 --> 01:18:34,706 I'm warning you, I'm... seriously stressed out here. 989 01:18:34,773 --> 01:18:37,909 Easy, Ipkiss. Come on. 990 01:18:37,977 --> 01:18:41,213 Don't be an idiot. You're in the middle of a police station. 991 01:18:41,381 --> 01:18:44,217 There's no way you're walking out of here like this. 992 01:18:45,385 --> 01:18:46,985 You know, you're right. 993 01:18:49,655 --> 01:18:52,825 You're absolutely right. What the hell are you doing? 994 01:18:53,893 --> 01:18:57,295 You're going to take me out as your prisoner. 995 01:18:57,363 --> 01:19:00,332 Put it on. Put it on! 996 01:19:00,400 --> 01:19:02,334 Ow. Come on. 997 01:19:02,402 --> 01:19:05,237 I'm really very sorry about this. 998 01:19:05,304 --> 01:19:06,771 Milo. 999 01:19:08,807 --> 01:19:11,243 Got the wrong guy, I tell you. 1000 01:19:11,310 --> 01:19:13,878 It's a bum rap. I got my rights. 1001 01:19:13,946 --> 01:19:15,980 Hey, Lieutenant. Where you taking Ipkiss? 1002 01:19:16,049 --> 01:19:19,217 Ixnay. He's otgay an ungay. Ow! 1003 01:19:19,285 --> 01:19:22,220 Oh, I get it. Pig Latin, right? 1004 01:19:22,288 --> 01:19:25,623 Eesay ouyay aterlay. 1005 01:19:25,691 --> 01:19:26,925 Come on! 1006 01:19:34,983 --> 01:19:37,686 Why don't you just sit back and relax, O.K.? 1007 01:19:39,855 --> 01:19:42,924 I've got to change for the party. 1008 01:20:14,289 --> 01:20:16,358 Need a pack of cigarettes. Which brand? 1009 01:20:16,426 --> 01:20:17,626 Doesn't matter. I don't smoke, 1010 01:20:17,794 --> 01:20:21,096 but for you, I would shoot the surgeon general. 1011 01:20:21,964 --> 01:20:24,032 May we have a word with you? 1012 01:20:24,100 --> 01:20:28,703 I always have time for the press and my loyal constituents. 1013 01:20:49,392 --> 01:20:51,460 Aah! Aah! 1014 01:21:04,707 --> 01:21:07,409 Let me out of these cuffs. You're driving like a maniac. 1015 01:21:07,476 --> 01:21:09,844 I'm sorry. We're already late for the ball. 1016 01:21:09,912 --> 01:21:12,547 Alice and the white rabbit will be really disappointed. 1017 01:21:12,615 --> 01:21:14,316 Now you're being cynical. 1018 01:21:17,019 --> 01:21:18,286 Who the hell are you? 1019 01:21:18,354 --> 01:21:23,658 I'm just an ex-employee who's come for his back pay... 1020 01:21:24,026 --> 01:21:28,663 Or should I say payback? Dorian? 1021 01:21:28,731 --> 01:21:31,966 Uhh! Kill him. 1022 01:21:50,819 --> 01:21:52,254 Come on. 1023 01:22:06,836 --> 01:22:08,537 Aah! 1024 01:22:08,605 --> 01:22:10,672 Ha ha ha. 1025 01:22:14,010 --> 01:22:17,812 Ladies and gentlemen, I will be your host 1026 01:22:17,880 --> 01:22:19,981 for the remainder of the evening. 1027 01:22:30,527 --> 01:22:33,529 Ipkiss, get your dog away from me. 1028 01:22:34,296 --> 01:22:36,899 I'm sorry. He seems to be attracted to you. 1029 01:22:36,966 --> 01:22:39,635 Where is everybody? Something's not Kosher here. 1030 01:22:39,702 --> 01:22:40,803 Exactly! Watch it! 1031 01:22:40,871 --> 01:22:44,940 I'm sorry. I'm going to have to lock you in. 1032 01:22:45,008 --> 01:22:47,409 Use the radio. What? 1033 01:22:47,476 --> 01:22:51,179 You know, call for backup or something. 1034 01:22:51,247 --> 01:22:54,382 Milo... this could be dangerous. 1035 01:22:54,450 --> 01:22:57,586 You stay here and be a good boy. 1036 01:22:57,654 --> 01:23:00,189 Daddy's going to have to go kick some ass. 1037 01:23:05,193 --> 01:23:06,496 He's a dead man. 1038 01:23:07,197 --> 01:23:08,197 Down! Get down! 1039 01:23:08,364 --> 01:23:09,665 Move it! 1040 01:23:09,732 --> 01:23:13,535 Line them over here! Easy. I got the point. 1041 01:23:21,711 --> 01:23:23,411 Aah! Aah! 1042 01:23:24,747 --> 01:23:26,181 Blow it. 1043 01:23:34,190 --> 01:23:36,124 Bastard! Aah! 1044 01:23:36,192 --> 01:23:40,095 What's the matter, darling? This is your big production number, 1045 01:23:40,162 --> 01:23:45,266 and you know it's important to go out with a big bang. 1046 01:23:51,007 --> 01:23:52,074 Charlie. 1047 01:23:54,176 --> 01:23:57,178 What are you doing here? Look, take this gun. 1048 01:23:57,246 --> 01:23:59,482 Start sneaking people out the back. 1049 01:24:03,419 --> 01:24:06,188 Step back. Don't you know who you're talking to? 1050 01:24:06,256 --> 01:24:08,624 I'm talking to a dead man if you don't step back. 1051 01:24:08,791 --> 01:24:12,227 Don't you have respect for law and order... 1052 01:24:12,294 --> 01:24:16,331 It's all set, Dorian. Excellent. 1053 01:24:17,967 --> 01:24:22,137 This party's over... in 10 minutes. 1054 01:24:23,940 --> 01:24:28,010 This is the moment of truth, when a man shows what he's really made of. 1055 01:24:29,812 --> 01:24:32,413 Crap. Drop it, Ipkiss. 1056 01:24:34,316 --> 01:24:35,517 Uhh. 1057 01:24:45,161 --> 01:24:46,828 Smart dog. 1058 01:24:52,935 --> 01:24:56,604 Hey, boss, look who decided to crash the party. 1059 01:24:56,672 --> 01:25:00,908 Hi, Dorian. How's it going? Bring him up here! 1060 01:25:00,976 --> 01:25:03,412 Dorian! Dorian, wait! No! 1061 01:25:04,380 --> 01:25:07,716 There's no time for last requests. 1062 01:25:07,783 --> 01:25:10,719 But all I wanted was a kiss. 1063 01:25:10,786 --> 01:25:13,054 A kiss? 1064 01:25:13,121 --> 01:25:17,191 Just one last kiss. 1065 01:25:17,259 --> 01:25:19,160 Dorian? I can't shut this off. 1066 01:25:20,328 --> 01:25:22,664 There's always time... 1067 01:25:24,400 --> 01:25:27,001 for one last kiss. 1068 01:25:29,372 --> 01:25:30,472 Oh! 1069 01:25:31,807 --> 01:25:36,845 From the real Dorian, the one I used to love. 1070 01:25:38,813 --> 01:25:41,148 Nobody ever kissed me like Dorian Tyrrell. 1071 01:25:41,816 --> 01:25:45,420 Romeo! This whole place is going to blow in a couple of minutes! 1072 01:25:45,488 --> 01:25:48,089 Just wait! 1073 01:25:52,027 --> 01:25:53,795 I've decided... 1074 01:26:02,037 --> 01:26:04,939 to give her one last thrill. 1075 01:26:15,518 --> 01:26:17,285 Get it! 1076 01:26:17,352 --> 01:26:20,789 Aah! 1077 01:26:34,303 --> 01:26:37,506 Run, Milo! I got him... oh! 1078 01:26:39,308 --> 01:26:43,177 Stanley, hurry! Don't worry, Tina. 1079 01:26:43,245 --> 01:26:45,079 It's all over now. 1080 01:26:48,885 --> 01:26:50,318 Stanley! 1081 01:26:56,425 --> 01:26:57,559 Gotcha. 1082 01:27:02,832 --> 01:27:04,532 Aah! 1083 01:27:10,438 --> 01:27:11,673 I'm going to take you apart. 1084 01:27:12,240 --> 01:27:16,110 I hope you can enjoy the victory with one friggin' eye! 1085 01:27:19,982 --> 01:27:22,750 Aah! 1086 01:27:24,219 --> 01:27:26,754 No! God! 1087 01:27:33,261 --> 01:27:36,698 Good doggy. Shh. Good doggy. 1088 01:27:55,951 --> 01:27:56,951 I'm winning. 1089 01:28:01,756 --> 01:28:03,157 Stanley! 1090 01:28:05,561 --> 01:28:07,529 Ha ha ha ha. 1091 01:28:10,032 --> 01:28:11,533 Stanley! 1092 01:28:22,645 --> 01:28:24,045 Yes! 1093 01:28:25,714 --> 01:28:28,416 Aah! 1094 01:28:31,820 --> 01:28:33,154 Milo! 1095 01:28:35,591 --> 01:28:39,894 Oh, my God. This has got to be a new breed. 1096 01:28:39,962 --> 01:28:41,228 Easy, boy. 1097 01:28:45,333 --> 01:28:48,369 Good boy. 1098 01:29:17,432 --> 01:29:19,400 Did you miss me? 1099 01:29:26,709 --> 01:29:28,242 I guess not! 1100 01:29:35,084 --> 01:29:38,486 Now, you have to ask yourself one question, 1101 01:29:38,553 --> 01:29:41,022 "do I feel lucky?" 1102 01:29:41,090 --> 01:29:42,389 Well... 1103 01:29:44,793 --> 01:29:47,829 do ya... punks? 1104 01:30:00,072 --> 01:30:01,408 Stanley! 1105 01:30:22,531 --> 01:30:26,034 That's-a spicy meatball. 1106 01:30:33,675 --> 01:30:34,942 How do? 1107 01:30:41,282 --> 01:30:44,152 This guy's incorrigible. 1108 01:30:53,028 --> 01:30:55,730 Aah! 1109 01:31:11,947 --> 01:31:14,381 You were good, kid, real good, 1110 01:31:14,449 --> 01:31:17,886 but as long as I'm around, you'll always be second best, see? 1111 01:31:38,440 --> 01:31:40,041 Police! Hands up! 1112 01:31:41,977 --> 01:31:44,779 Officers, arrest those men. 1113 01:31:44,847 --> 01:31:48,049 I always wanted to say that. 1114 01:31:50,285 --> 01:31:51,421 Come on. 1115 01:31:52,822 --> 01:31:53,822 Give me that gun. 1116 01:31:59,962 --> 01:32:03,364 They stole all my jewelry. Take me down to headquarters. 1117 01:32:03,431 --> 01:32:07,068 Stop that man! Ipkiss! 1118 01:32:07,936 --> 01:32:11,105 I've got you now, Ipkiss. Watch it, chunky. 1119 01:32:11,774 --> 01:32:14,776 Mayor Tilton... what the hell's wrong with you? 1120 01:32:14,843 --> 01:32:19,046 That man is the mask. No, Dorian Tyrrell was the mask. 1121 01:32:19,114 --> 01:32:24,085 This young man here just saved our lives. With a little help from his friends. 1122 01:32:24,153 --> 01:32:26,821 You're a real hero. Doyle! 1123 01:32:26,889 --> 01:32:28,656 Well, it's nothing... 1124 01:32:28,723 --> 01:32:32,026 any American with balls of steel 1125 01:32:32,094 --> 01:32:34,061 wouldn't do for his community. 1126 01:32:34,129 --> 01:32:35,632 Milo, come on! 1127 01:32:37,433 --> 01:32:38,633 Hey, wait. 1128 01:32:38,700 --> 01:32:42,953 That dog. You see that... leave the dog alone. 1129 01:32:43,021 --> 01:32:46,357 I want to see you in my office first thing tomorrow morning. 1130 01:32:46,425 --> 01:32:47,825 Yes, your honor. 1131 01:32:47,893 --> 01:32:51,296 That doesn't sound good at all. No, it doesn't sound good. 1132 01:32:51,363 --> 01:32:54,332 What would sound good to you? Breakfast. 1133 01:32:54,400 --> 01:32:55,466 Shut up! 1134 01:33:15,037 --> 01:33:17,072 You sure you know what you're doing, buddy? 1135 01:33:19,475 --> 01:33:22,978 I'm sure. Then do what you got to do. 1136 01:33:36,425 --> 01:33:38,860 Sure you're not going to miss this guy? 1137 01:33:38,928 --> 01:33:41,430 When he's gone, all that's left is me. 1138 01:34:19,668 --> 01:34:20,768 Milo! 1139 01:34:25,741 --> 01:34:28,676 Smokin'! 1140 01:34:39,221 --> 01:34:41,522 d Know 1141 01:34:41,590 --> 01:34:42,757 d Don't you wanna know? 1142 01:34:42,824 --> 01:34:43,758 d Don't you wanna know? 1143 01:34:43,825 --> 01:34:46,694 d I know you wanna know 1144 01:34:46,762 --> 01:34:49,196 d Who's that man? 1145 01:34:49,265 --> 01:34:51,065 d Know 1146 01:34:51,133 --> 01:34:52,967 d A-don't you wanna know? 1147 01:34:53,034 --> 01:34:53,968 d Don't you wanna know? 1148 01:34:54,035 --> 01:34:56,837 d Don't you wanna know? 1149 01:34:56,905 --> 01:34:58,806 d Who's that man? 1150 01:34:58,874 --> 01:35:00,808 d He's got a different little style 1151 01:35:00,876 --> 01:35:01,909 d Than all the men today 1152 01:35:01,977 --> 01:35:03,745 d He does his thing with a swing d 1153 01:35:03,812 --> 01:35:05,112 d And everything you see him do 1154 01:35:05,180 --> 01:35:06,648 d Is done a different way d 1155 01:35:06,715 --> 01:35:08,583 d You never ever seen him before d 1156 01:35:08,651 --> 01:35:11,719 d He's not your ordinary slick uptown-type lover d 1157 01:35:11,787 --> 01:35:14,555 d Don't think twice, 'cause you'll never find another d 1158 01:35:14,623 --> 01:35:16,624 d Because the man behind the mask d 1159 01:35:16,692 --> 01:35:18,092 d You never ever seen him before d 1160 01:35:18,160 --> 01:35:19,460 d Never never seen him before d 1161 01:35:19,528 --> 01:35:20,828 d Know 1162 01:35:20,896 --> 01:35:21,862 d Who's that man? 1163 01:35:21,930 --> 01:35:23,364 d Don't you wanna know? 1164 01:35:23,432 --> 01:35:26,634 d I know you wanna know, yeah d 1165 01:35:26,702 --> 01:35:29,304 d Who's that man? 1166 01:35:29,371 --> 01:35:31,572 d Know 1167 01:35:31,640 --> 01:35:34,208 d Don't you wanna know? Don't you wanna know? d 1168 01:35:34,276 --> 01:35:36,678 d Know 1169 01:35:36,745 --> 01:35:38,513 d Who's that man? 1170 01:35:38,580 --> 01:35:40,348 d He's got the flavor 1171 01:35:40,416 --> 01:35:41,683 d To do his thing 1172 01:35:41,750 --> 01:35:44,185 d He's got something everybody wish they had d 1173 01:35:44,252 --> 01:35:46,521 d And something tells me you don't want to make him mad d 1174 01:35:46,588 --> 01:35:48,656 d No, you don't, no, you don't, no, you don't d 1175 01:35:48,724 --> 01:35:51,592 d He's not your ordinary slick uptown-type lover d 1176 01:35:51,660 --> 01:35:54,595 d Don't think twice, 'cause you'll never find another d 1177 01:35:54,663 --> 01:35:56,764 d Because the man behind the mask d 1178 01:35:56,832 --> 01:35:58,199 d You never ever seen him before d 1179 01:35:58,266 --> 01:35:59,467 d You never never seen him before d 1180 01:35:59,535 --> 01:36:00,935 d Know 1181 01:36:01,002 --> 01:36:01,902 d Know 1182 01:36:01,970 --> 01:36:03,604 d Don't you wanna know? 1183 01:36:03,672 --> 01:36:04,639 d I know you want to know d 1184 01:36:04,707 --> 01:36:06,073 d Know 1185 01:36:06,141 --> 01:36:07,041 d Know 1186 01:36:07,108 --> 01:36:09,544 d Who's that man? 1187 01:36:09,611 --> 01:36:12,146 d Know 1188 01:36:12,214 --> 01:36:13,748 d Don't you wanna know? Don't you wanna know? d 1189 01:36:13,816 --> 01:36:15,049 d Don't you wanna know? d 1190 01:36:15,116 --> 01:36:16,016 d kKnow 1191 01:36:16,084 --> 01:36:17,418 d Who's that man? 1192 01:36:17,486 --> 01:36:19,387 d Who's that man? 1193 01:36:19,455 --> 01:36:21,021 d Who's that man? 1194 01:36:21,089 --> 01:36:23,358 d Skip-bip-bip-doo-doo d 1195 01:36:23,425 --> 01:36:24,492 d Skip-doo-doo 1196 01:36:24,560 --> 01:36:27,194 d Who's that man? 1197 01:36:28,764 --> 01:36:29,664 d Know 1198 01:36:29,732 --> 01:36:31,866 d Who's that man? 1199 01:36:31,933 --> 01:36:33,000 d Oh, yeah 1200 01:36:34,470 --> 01:36:37,004 d Who's that man? 1201 01:36:37,072 --> 01:36:39,841 d Skip-doo, dip-doo d 1202 01:37:00,028 --> 01:37:03,197 d Somebody was spreadin' rumors d 1203 01:37:05,434 --> 01:37:08,803 d About better days a-comin' d 1204 01:37:11,106 --> 01:37:14,041 d Fly was a-hummin' 1205 01:37:14,109 --> 01:37:16,711 d As if I knew 1206 01:37:16,779 --> 01:37:19,380 d One in the same 1207 01:37:19,448 --> 01:37:22,817 d But I just whispered your name d 1208 01:37:32,260 --> 01:37:35,262 d Somebody was saying somethin' d 1209 01:37:37,399 --> 01:37:40,935 d About there being an end to tyranny d 1210 01:37:43,772 --> 01:37:46,373 d But when they asked me 1211 01:37:46,442 --> 01:37:48,943 d Wwhat would I do 1212 01:37:49,010 --> 01:37:51,746 d If that day came 1213 01:37:51,814 --> 01:37:55,750 d I only whispered your name d 1214 01:38:04,760 --> 01:38:07,495 d Every wimp got their own opinion d 1215 01:38:07,563 --> 01:38:10,431 d And protects their own dominion d 1216 01:38:10,499 --> 01:38:12,900 d No doubt, for them, it's true d 1217 01:38:12,968 --> 01:38:15,536 d But I tell them what I really believe d 1218 01:38:15,604 --> 01:38:19,474 d My only worry is protecting you, yeah d 1219 01:38:19,541 --> 01:38:24,244 d I just whisper 1220 01:38:24,312 --> 01:38:28,449 d Your name 1221 01:38:38,126 --> 01:38:40,795 d Anybody in the town want to bounce around? d 1222 01:38:40,863 --> 01:38:42,830 d Bounce around 1223 01:38:42,898 --> 01:38:46,166 d Just come with me, and we'll do it, do it d 1224 01:38:46,234 --> 01:38:47,535 d We'll do it 1225 01:38:47,603 --> 01:38:50,137 d If you really want to do it up caddie style d 1226 01:38:50,205 --> 01:38:52,272 d Bounce around 1227 01:38:52,340 --> 01:38:55,776 d Just come with me, and we'll do it, do it d 1228 01:38:55,844 --> 01:38:57,077 d We'll do it 1229 01:38:57,145 --> 01:39:00,247 d I know a club 1230 01:39:00,315 --> 01:39:01,682 d In the town 1231 01:39:01,750 --> 01:39:05,853 d That's going on Thursday night at 10:00 d 1232 01:39:06,989 --> 01:39:09,256 d But 12:00 1233 01:39:09,324 --> 01:39:11,091 d Is not too late 1234 01:39:11,159 --> 01:39:16,497 d I own the place, so bring your friends d 1235 01:39:16,565 --> 01:39:20,501 d The night for you will never change d 1236 01:39:20,569 --> 01:39:25,239 d We'll do it till the break of dawn d 1237 01:39:25,306 --> 01:39:28,275 d You bounce around 1238 01:39:28,343 --> 01:39:30,912 d In the town 1239 01:39:30,979 --> 01:39:33,447 d Anywhere 1240 01:39:33,515 --> 01:39:34,849 d I just want to love you d 1241 01:39:34,917 --> 01:39:37,117 d Anybody in the town want to bounce around? d 1242 01:39:37,185 --> 01:39:38,953 d Bounce around 1243 01:39:39,021 --> 01:39:40,788 d Just come with me, and we'll do it d 1244 01:39:40,856 --> 01:39:43,624 d And we'll do it 1245 01:39:43,692 --> 01:39:46,561 d If you really want to do it up caddie style d 1246 01:39:46,628 --> 01:39:48,362 d Bounce around 1247 01:39:48,430 --> 01:39:50,631 d Just come with me, and we'll do it d 1248 01:39:50,699 --> 01:39:53,200 d And we'll do it together d 1249 01:39:53,268 --> 01:39:55,736 d Anybody in the town want to bounce around? d 1250 01:39:55,804 --> 01:39:57,772 d Bounce around 1251 01:39:57,839 --> 01:39:59,707 d Just come with me, and we'll do it d 1252 01:39:59,775 --> 01:40:02,543 d And we'll do it together d 1253 01:40:02,611 --> 01:40:05,279 d If you really want to do it up caddie style d 1254 01:40:05,346 --> 01:40:07,314 d Bounce around 1255 01:40:07,382 --> 01:40:09,216 d Just come with me, and we'll do it d 1256 01:40:09,284 --> 01:40:13,253 d And we'll do it together, yeah d 1257 01:40:14,355 --> 01:40:15,790 d Oh, yeah 1258 01:40:16,725 --> 01:40:18,192 d Oh, yeah 1259 01:40:19,127 --> 01:40:21,028 d All right 1260 01:40:21,096 --> 01:40:23,163 d Send me searching for you d 1261 01:40:23,231 --> 01:40:24,865 d Oh, yeah 1262 01:40:24,933 --> 01:40:26,500 d All right 1263 01:40:28,103 --> 01:40:30,705 d California style 1264 01:40:30,772 --> 01:40:33,507 d Anybody in the town want to bounce around? d 1265 01:40:33,575 --> 01:40:35,676 d Bounce around 1266 01:40:35,744 --> 01:40:38,746 d Just come with me, and we'll do it d 1267 01:40:38,814 --> 01:40:40,247 d Ohh-ohh 1268 01:40:40,315 --> 01:40:42,950 d If you really want to do it up caddie style d 1269 01:40:43,018 --> 01:40:44,852 d Bounce around 1270 01:40:44,920 --> 01:40:47,421 d Just come with me, and we'll do it d 1271 01:40:47,489 --> 01:40:49,657 d Let's do it, do it 1272 01:40:49,725 --> 01:40:52,292 d Anybody in the town want to bounce around? d 1273 01:40:52,360 --> 01:40:56,097 d Bounce around 1274 01:40:57,432 --> 01:41:02,236 d Ya-ha-ha-ha-ha 1275 01:41:05,236 --> 01:41:09,236 Preuzeto sa www.titlovi.com 91410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.