Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,828 --> 00:00:45,828
www.titlovi.com
2
00:00:48,828 --> 00:00:52,165
Got another one coming down, Mike.
Hang on a sec.
3
00:01:18,793 --> 00:01:20,127
Huh?
4
00:01:20,295 --> 00:01:21,228
Hey!
5
00:01:21,596 --> 00:01:22,829
Aah!
6
00:01:53,544 --> 00:01:55,379
I got those...
7
00:01:55,947 --> 00:01:57,380
concert tickets you wanted.
8
00:01:57,448 --> 00:02:00,784
Oh, you're kidding?
For Friday night?
9
00:02:00,852 --> 00:02:03,720
Stanley, this is great.
Oh, yeah.
10
00:02:04,288 --> 00:02:07,891
What time should I pick you up?
Well, see, here's the thing.
11
00:02:07,959 --> 00:02:09,993
My very best girlfriend
just came into town.
12
00:02:10,061 --> 00:02:14,631
She'd die to go to this, so could
we get an extra ticket for her?
13
00:02:14,699 --> 00:02:16,599
Ooh.
14
00:02:16,667 --> 00:02:21,071
They're out. They're sold out.
That means there's no more.
15
00:02:21,139 --> 00:02:22,072
Oh.
16
00:02:22,140 --> 00:02:24,741
I just can't let her
sit home all alone.
17
00:02:25,643 --> 00:02:27,594
Look, I'll tell you what.
18
00:02:28,461 --> 00:02:30,263
Why don't you just
go with your friend?
19
00:02:30,631 --> 00:02:32,031
Oh, Stanley,
20
00:02:32,098 --> 00:02:35,368
I couldn't do that.
No. Come on.
21
00:02:36,470 --> 00:02:38,939
Stanley, you are the nicest guy.
22
00:02:39,006 --> 00:02:41,074
Really, you are. Yeah?
23
00:02:41,142 --> 00:02:44,644
Charlie, isn't Stanley the nicest guy?
The best.
24
00:02:47,181 --> 00:02:48,748
Ohh.
25
00:02:48,816 --> 00:02:52,251
That was the most
sickening display
26
00:02:52,319 --> 00:02:54,755
I've ever seen.
I disagree.
27
00:02:54,822 --> 00:02:58,191
I think I'm wearing her down.
Buddy, you know what you need?
28
00:02:58,259 --> 00:03:00,194
You need a little change of pace.
29
00:03:00,262 --> 00:03:03,430
Tonight I'm going to take
you on a love safari,
30
00:03:03,497 --> 00:03:06,499
deep into the darkest heart
of the urban jungle.
31
00:03:06,567 --> 00:03:10,703
Tell me more, Bwana.
The Coco Bongo club.
32
00:03:10,772 --> 00:03:12,672
Hottest new joint
in town.
33
00:03:12,740 --> 00:03:15,742
Only the creme de la crme
need apply.
34
00:03:16,410 --> 00:03:18,712
So how do we get in?
What, are you kidding?
35
00:03:18,881 --> 00:03:20,668
Leave it to me.
Trust me, buddy...
36
00:03:21,082 --> 00:03:25,871
this is going to be the
perfect night on the town.
37
00:03:38,432 --> 00:03:40,399
Hold the phone.
38
00:03:40,467 --> 00:03:43,069
Killer at 3:00.
39
00:04:11,965 --> 00:04:14,868
Stand back...
and observe.
40
00:04:18,641 --> 00:04:19,272
Excuse me.
41
00:04:19,339 --> 00:04:22,276
Where can I open a new account?
New accounts, right here.
42
00:04:22,343 --> 00:04:26,546
You're lucky you caught me.
Could you hold this, please?
43
00:04:26,613 --> 00:04:30,016
I will hold anything you want.
Thank you.
44
00:04:30,985 --> 00:04:32,552
Can you help me?
45
00:04:39,994 --> 00:04:41,061
Ohh.
46
00:04:58,778 --> 00:05:00,112
So...
47
00:05:00,580 --> 00:05:03,016
What kind of account
do you have in mind?
48
00:05:03,083 --> 00:05:05,619
Well, I'm not sure exactly.
You see, I'm just...
49
00:05:05,786 --> 00:05:08,021
terrible with
things like that.
50
00:05:08,388 --> 00:05:11,123
That's an interesting tie,
Mister...
51
00:05:11,191 --> 00:05:13,593
Ipkiss.
Stanley Ipkiss.
52
00:05:13,661 --> 00:05:17,129
Tina Carlyle. Pleased to meet you.
The pleasure's all mine.
53
00:05:17,197 --> 00:05:20,499
May I?
May you what?
54
00:05:20,568 --> 00:05:24,537
I'm such a mess.
Oh, of course.
55
00:05:26,106 --> 00:05:28,741
That's what they're there for.
56
00:05:30,444 --> 00:05:32,879
As I was saying about that tie,
57
00:05:33,798 --> 00:05:36,174
it kind of reminds me of one
of those, what do you call it?
58
00:05:36,284 --> 00:05:38,918
Inkblot tests.
Rorschach test.
59
00:05:38,986 --> 00:05:40,753
Right.
60
00:05:40,821 --> 00:05:43,923
You know,
it sort of looks like, um...
61
00:05:43,991 --> 00:05:47,426
a young woman riding
bareback, sort of a...
62
00:05:47,694 --> 00:05:51,831
lady Godiva or something.
Of course.
63
00:05:51,899 --> 00:05:56,069
What do you see, Mr. Ipkiss?
64
00:05:56,136 --> 00:05:59,238
Um...
I... I... I don't know.
65
00:06:11,085 --> 00:06:12,051
Uh...
66
00:06:12,119 --> 00:06:15,688
Bright colors.
It... it's a power tie.
67
00:06:15,756 --> 00:06:19,525
It's supposed to make you feel...
powerful.
68
00:06:19,593 --> 00:06:21,293
Does it work?
69
00:06:25,799 --> 00:06:26,733
Now, uh...
70
00:06:26,800 --> 00:06:30,770
How... how about that account, huh?
Uh, we have, uh,
71
00:06:30,838 --> 00:06:34,373
several different
plans... savings...
72
00:06:38,946 --> 00:06:41,480
Checking, savings and checking,
73
00:06:41,548 --> 00:06:45,271
CDs, savings and CDs,
checking and CDs,
74
00:06:45,462 --> 00:06:47,917
savings, checking,
and CDs, T-bills.
75
00:06:48,296 --> 00:06:49,736
Or we could just
take all your money,
76
00:06:49,758 --> 00:06:52,001
throw it in a big
mattress back there.
77
00:06:53,794 --> 00:06:54,861
Ha ha!
78
00:06:56,429 --> 00:06:59,365
Now, I have some forms
you'll have to fill out.
79
00:07:05,605 --> 00:07:10,043
That's it, sweetheart.
Now just a little bit to the right.
80
00:07:10,110 --> 00:07:11,210
Beautiful.
81
00:07:11,278 --> 00:07:13,583
Will you guys keep
it down back there?
82
00:07:14,582 --> 00:07:17,599
No problem.
So what do you think?
83
00:07:17,634 --> 00:07:22,155
Well, it's not bad, but them motion
detectors are a pain in the ass.
84
00:07:22,222 --> 00:07:27,026
You can pull this off, right?
Hey, you talking to the doctor.
85
00:07:27,094 --> 00:07:31,397
I do have one question.
Which is...
86
00:07:31,464 --> 00:07:34,033
What does Niko have to
say about all this?
87
00:07:34,101 --> 00:07:38,071
Nothing. This ain't
his grift, man.
88
00:07:38,138 --> 00:07:41,074
Get real, man.
Everything is his grift.
89
00:07:41,141 --> 00:07:43,576
He owns you,
he owns this club,
90
00:07:43,643 --> 00:07:45,845
he owns this whole
stinking town.
91
00:07:45,913 --> 00:07:47,880
Things change.
92
00:07:48,949 --> 00:07:53,920
You mess with Niko, you
end up taking a dirt nap.
93
00:07:53,987 --> 00:07:56,589
He's the only one
who's napping.
94
00:07:58,391 --> 00:08:01,828
And I'm about to give him
a serious wake-up call.
95
00:08:02,295 --> 00:08:06,065
But we need some cash,
so first we take the bank,
96
00:08:06,133 --> 00:08:10,402
then we take Niko, and then,
my friend, school is out...
97
00:08:11,327 --> 00:08:14,081
And this whole city
is our playground.
98
00:08:14,116 --> 00:08:15,441
Ha ha ha ha!
99
00:08:15,508 --> 00:08:16,909
Ha ha ha ha!
100
00:08:16,977 --> 00:08:18,978
Ha ha ha ha ha!
101
00:08:20,013 --> 00:08:20,913
Uhh!
102
00:08:20,981 --> 00:08:23,583
Watch where you're going!
103
00:08:32,326 --> 00:08:33,693
Hello?
104
00:08:37,631 --> 00:08:40,200
Hello?
Hang on! Hang on!
105
00:08:41,217 --> 00:08:43,236
Don't get your panties
in a twist, would ya?
106
00:08:43,304 --> 00:08:45,705
Hey, Burt,
what the hell is this?
107
00:08:45,772 --> 00:08:49,542
Oh, I don't know.
Uh... about 700 bucks, Irv.
108
00:08:50,478 --> 00:08:54,114
Uh, now, uh...
what can I do for you?
109
00:08:54,181 --> 00:08:56,149
I'm, uh, here
for the Civic.
110
00:08:56,217 --> 00:09:00,052
The brake drums are shot, and
you need a new transmission.
111
00:09:00,121 --> 00:09:03,923
What? All I wanted
was an oil change.
112
00:09:03,991 --> 00:09:08,194
You're lucky you caught these problems
now before they cause serious trouble.
113
00:09:08,262 --> 00:09:11,797
Sign, uh, right here
and press down hard.
114
00:09:13,099 --> 00:09:15,835
There's no price.
There will be.
115
00:09:16,784 --> 00:09:19,680
I don't have a car.
I have to have a car tonight.
116
00:09:20,241 --> 00:09:21,174
Irv!
Yo!
117
00:09:21,242 --> 00:09:23,909
Bring around...
The loaner.
118
00:09:23,977 --> 00:09:27,180
The loaner?
The loaner?
119
00:09:38,159 --> 00:09:40,460
d Yeah, bartender
120
00:09:40,528 --> 00:09:42,928
d I got a lover,
but it's not what it seems d
121
00:09:42,996 --> 00:09:44,130
d She poured me a drink
122
00:09:44,198 --> 00:09:45,431
d You know what I mean
123
00:09:45,499 --> 00:09:48,034
d Don't mix it up,
give me straight d
124
00:09:54,575 --> 00:09:56,609
Eww!
Eww!
125
00:09:56,977 --> 00:09:59,679
It's a classic.
126
00:10:06,620 --> 00:10:07,753
Hi.
127
00:10:07,821 --> 00:10:10,089
Charlie.
Stanley.
128
00:10:10,157 --> 00:10:15,061
Gals, I want you to meet my buddy Stanley
Ipkiss, humongo in the banking business.
129
00:10:15,128 --> 00:10:17,063
Ha ha ha!
Not really.
130
00:10:17,130 --> 00:10:21,201
What do you say
we get in this joint, huh?
131
00:10:21,268 --> 00:10:23,903
Yo, Bobby.
How you doing, buddy?
132
00:10:23,970 --> 00:10:26,706
It's Charlie.
Hey, Charlie, how ya doing?
133
00:10:26,773 --> 00:10:29,742
How are ya?
Long time no see.
134
00:10:29,810 --> 00:10:32,245
Good to see you.
O.K., then.
135
00:10:32,313 --> 00:10:36,015
Come on, gals.
See y'all inside.
136
00:10:36,083 --> 00:10:38,451
Ooh.
Bobby?
137
00:10:38,519 --> 00:10:40,587
Uh, Charlie.
Charlie!
138
00:10:41,855 --> 00:10:42,922
Charlie!
139
00:10:44,825 --> 00:10:48,595
It's a mistake.
Hey, hey.
140
00:10:48,662 --> 00:10:49,929
Whoa!
141
00:10:49,996 --> 00:10:52,965
You crossed the rope.
Never cross the rope.
142
00:10:53,033 --> 00:10:55,768
No, but my friends are...
Lose him.
143
00:10:55,836 --> 00:10:59,606
Hey, come on now, guys.
Watch it! I'm a bleeder!
144
00:10:59,673 --> 00:11:03,142
Put me down right now, or
I'm never coming back here.
145
00:11:03,210 --> 00:11:06,045
Ohh!
146
00:11:06,113 --> 00:11:07,213
Thanks.
147
00:11:12,953 --> 00:11:14,887
Aw, jeez.
148
00:11:28,802 --> 00:11:29,902
Mr. Ipkiss.
149
00:11:29,970 --> 00:11:32,372
Hi.
Hi.
150
00:11:33,474 --> 00:11:35,908
You O.K.?
151
00:11:35,976 --> 00:11:36,909
Me?
152
00:11:36,977 --> 00:11:37,943
Oh...
153
00:11:38,011 --> 00:11:39,945
I'm great.
Really good.
154
00:11:40,013 --> 00:11:44,083
I just never felt better, really.
I... I'm just, uh...
155
00:11:44,151 --> 00:11:45,718
catching some air
out here.
156
00:11:45,786 --> 00:11:50,022
Your car, sir.
That's not my car.
157
00:11:50,090 --> 00:11:51,724
It matches the ticket.
158
00:11:55,195 --> 00:11:58,598
All right.
I'll take it.
159
00:12:00,200 --> 00:12:02,868
But I am very angry!
160
00:12:04,070 --> 00:12:05,638
Do you believe this?
161
00:12:07,408 --> 00:12:10,009
You drive in in a Porsche...
162
00:12:41,541 --> 00:12:42,608
Oh... gee!
163
00:12:42,676 --> 00:12:45,611
Ow!
164
00:13:00,060 --> 00:13:01,994
Aah!
165
00:13:02,062 --> 00:13:06,365
Aah! Ugh!
God!
166
00:13:49,676 --> 00:13:51,143
Hey!
167
00:13:53,614 --> 00:13:55,414
Hey, mister!
168
00:13:58,184 --> 00:14:00,119
Hold on!
169
00:14:01,154 --> 00:14:02,855
I know CPR.
170
00:14:40,927 --> 00:14:42,395
Hey, you!
171
00:14:42,462 --> 00:14:44,997
What are you doing down there?
172
00:14:45,064 --> 00:14:46,432
Uh...
173
00:14:46,500 --> 00:14:50,603
I'm... just
looking for...
174
00:14:50,671 --> 00:14:52,672
My mask!
175
00:14:53,640 --> 00:14:55,841
I got it!
176
00:15:04,101 --> 00:15:07,836
Ipkiss! Do you have
any idea what time it is?
177
00:15:07,905 --> 00:15:11,073
Actually, no.
178
00:15:11,140 --> 00:15:13,041
My new carpet!
179
00:15:13,109 --> 00:15:18,046
Well, this is coming right out of
your security deposit, Ipkiss.
180
00:15:18,114 --> 00:15:21,216
You know, Mrs. Peenman...
What?
181
00:15:24,654 --> 00:15:26,054
Nothing.
182
00:15:26,122 --> 00:15:30,225
Well, that's what you are,
Ipkiss... a big nothing!
183
00:15:32,662 --> 00:15:37,733
Aren't you due back at the laboratory
to get your bolts tightened?
184
00:15:39,168 --> 00:15:42,638
I should have said that.
185
00:15:48,628 --> 00:15:51,957
Hey, you.
Why, hello.
186
00:15:52,597 --> 00:15:54,066
You know you're not
supposed to jump up.
187
00:15:54,134 --> 00:15:56,335
It's against
doggie ordinance.
188
00:16:05,128 --> 00:16:06,328
O.K.
189
00:16:21,111 --> 00:16:24,546
What do you want?
You want me to throw that?
190
00:16:24,614 --> 00:16:29,071
I'm very tired.
O.K. I'll throw it one time.
191
00:16:29,237 --> 00:16:31,353
I ain't gonna throw it
with you attached to it.
192
00:16:31,421 --> 00:16:32,687
Ow.
193
00:16:36,011 --> 00:16:38,760
You ready?
Git it!
194
00:16:38,828 --> 00:16:39,829
Ipkiss!
195
00:16:39,838 --> 00:16:45,067
Turn down those cartoons!
All right, Mrs. Peenman!
196
00:16:45,135 --> 00:16:47,069
I say don't bother.
197
00:16:47,137 --> 00:16:50,239
I kind of think that I...
198
00:16:50,307 --> 00:16:54,209
So, Dr. Neuman, you're saying
that everybody wears a mask?
199
00:16:54,277 --> 00:16:55,811
That's correct, Wendy.
200
00:16:55,878 --> 00:16:59,048
We all wear masks,
metaphorically speaking.
201
00:16:59,115 --> 00:17:02,151
We suppress the id,
our darkest desires,
202
00:17:02,218 --> 00:17:05,187
and adopt a more socially
acceptable image.
203
00:17:05,255 --> 00:17:09,508
The book is, of course, the masks
we wear, by Dr. Arthur Neuman.
204
00:17:09,575 --> 00:17:12,027
Thank you so much
for being with us.
205
00:17:15,601 --> 00:17:17,587
What's the matter with you?
206
00:17:17,700 --> 00:17:22,070
What is it?
What are you looking for, huh?
207
00:17:22,138 --> 00:17:25,407
You like this thing?
You like it?
208
00:17:26,643 --> 00:17:29,044
The masks we wear.
209
00:17:31,973 --> 00:17:35,083
That's correct, Wendy.
We all wear masks...
210
00:17:35,151 --> 00:17:37,353
metaphorically speaking.
211
00:17:45,161 --> 00:17:47,195
Yeah, right.
212
00:18:01,128 --> 00:18:02,327
Uh!
213
00:18:26,119 --> 00:18:29,155
Ssssmokin'!
214
00:18:31,124 --> 00:18:33,058
It's party time.
215
00:18:33,126 --> 00:18:35,560
P-A-R-T...
Y?
216
00:18:35,628 --> 00:18:38,430
Because I...
gotta!
217
00:18:49,976 --> 00:18:51,210
Shh.
218
00:18:59,119 --> 00:19:01,821
Ha ha ha ha ha!
219
00:19:05,591 --> 00:19:07,459
Hey.
220
00:19:09,062 --> 00:19:11,363
Ha ha ha ha ha!
221
00:19:18,705 --> 00:19:20,906
Ooh hoo hoo hoo hoo!
222
00:19:21,608 --> 00:19:24,176
Snooooze.
223
00:19:25,946 --> 00:19:27,313
Aah!
224
00:19:27,380 --> 00:19:30,182
Ahh ha ha ha ha!
225
00:19:38,558 --> 00:19:40,459
Ooh hoo hoo hoo ha!
226
00:19:43,596 --> 00:19:45,764
Uh-oh.
227
00:19:48,441 --> 00:19:53,038
Look, ma, I'm road kill!
Ha ha ha!
228
00:20:01,581 --> 00:20:04,950
Get out of the road!
I think he wants to communicate.
229
00:20:23,186 --> 00:20:24,619
Heh heh heh heh.
230
00:20:25,288 --> 00:20:28,691
Hey, mister!
You got the time?
231
00:20:28,758 --> 00:20:31,494
As a matter of fact,
I do, cubby.
232
00:20:32,596 --> 00:20:35,597
You wanna take him?
233
00:20:35,665 --> 00:20:39,057
Look at that! It's exactly two
seconds before I honk your nose
234
00:20:39,069 --> 00:20:42,204
and pull your underwear
over your head.
235
00:20:44,574 --> 00:20:45,908
Oof!
236
00:20:47,444 --> 00:20:48,978
Come on!
237
00:20:50,346 --> 00:20:51,914
Take him!
Come on!
238
00:20:55,885 --> 00:20:59,154
Step right up here!
Don't be shy.
239
00:20:59,222 --> 00:21:02,791
Nobody likes
a bashful leatherhead!
240
00:21:02,859 --> 00:21:06,595
Move it!
For my first trick...
241
00:21:07,162 --> 00:21:09,303
I'm going to
do something for you, son.
242
00:21:12,535 --> 00:21:14,769
We have...
a giraffe!
243
00:21:14,837 --> 00:21:17,439
There ya go, son. Now, get outta here.
You're bothering me.
244
00:21:17,506 --> 00:21:19,507
Thanks.
Wow!
245
00:21:19,575 --> 00:21:23,411
Now...
sorry. Wrong pocket.
246
00:21:23,479 --> 00:21:24,547
Ha ha ha.
247
00:21:24,614 --> 00:21:28,751
For you, son...
a little body English.
248
00:21:32,488 --> 00:21:36,091
A French poodle.
249
00:21:36,759 --> 00:21:39,763
Sorry, son. The dog was rabid.
Had to put it down.
250
00:21:39,930 --> 00:21:44,900
And last but not least,
my favorite!
251
00:21:55,211 --> 00:21:57,345
A tommy gun!
252
00:22:09,125 --> 00:22:12,560
This is incredible.
With these powers,
253
00:22:12,628 --> 00:22:14,729
I could be...
254
00:22:16,866 --> 00:22:19,067
a superhero!
255
00:22:19,135 --> 00:22:21,121
I could fight crime,
protect the innocent,
256
00:22:21,365 --> 00:22:26,195
work for world peace!
But first...
257
00:22:31,014 --> 00:22:35,117
Hold on to your lug nuts!
258
00:22:35,185 --> 00:22:39,721
It's time for an overhaul!
259
00:22:48,198 --> 00:22:49,631
What's that?
260
00:23:25,117 --> 00:23:28,553
It was a dream.
Ha ha ha.
261
00:23:28,621 --> 00:23:31,089
It was a dream.
262
00:23:35,127 --> 00:23:37,309
I gotta lay off the cartoons.
263
00:23:45,137 --> 00:23:48,440
Ipkiss? Stanley Ipkiss?
Yes.
264
00:23:48,508 --> 00:23:50,074
Lieutenant Kellaway.
City Precinct.
265
00:23:50,142 --> 00:23:53,198
Do you know anything about
the disturbance last night?
266
00:23:53,613 --> 00:23:56,281
Dis... turbance?
267
00:23:56,349 --> 00:23:59,584
Yeah. Some kind prowler broke in
and attacked Mrs. Peenman.
268
00:23:59,652 --> 00:24:02,654
Attacked?
You didn't hear anything?
269
00:24:02,722 --> 00:24:05,170
She unloaded a couple of
rounds of 20-odd buckshot
270
00:24:05,191 --> 00:24:07,225
5 feet from your door.
271
00:24:07,293 --> 00:24:09,261
Look at the floor!
See that?
272
00:24:09,329 --> 00:24:14,566
He put that right in my floor,
then he jumped out the window, officer!
273
00:24:15,134 --> 00:24:18,537
This is...
impossible.
274
00:24:18,604 --> 00:24:21,573
Those pajamas are impossible.
This actually happened.
275
00:24:22,441 --> 00:24:25,043
Uh, see, I have, uh...
276
00:24:25,110 --> 00:24:27,178
an inner ear problem.
277
00:24:28,614 --> 00:24:31,650
Sometimes I can't hear anything.
That a fact?
278
00:24:31,717 --> 00:24:35,721
Eh?
Here's my card.
279
00:24:35,788 --> 00:24:38,857
If you remember anything
unusual about last night,
280
00:24:38,924 --> 00:24:42,093
anything at all, call me.
281
00:24:42,161 --> 00:24:43,595
You betcha.
Thank you.
282
00:24:43,663 --> 00:24:48,400
And, uh, good luck, uh...
crackin' the case.
283
00:25:01,547 --> 00:25:04,115
Oh, my God. I'm late!
284
00:25:05,184 --> 00:25:08,687
Keys. Keys.
Where are the keys?
285
00:25:10,089 --> 00:25:13,024
Damn.
Milo!
286
00:25:13,092 --> 00:25:16,762
Get the keys.
Get 'em. Find 'em.
287
00:25:19,098 --> 00:25:20,399
Get the keys!
288
00:25:25,537 --> 00:25:27,572
Ow! Jeez.
289
00:25:28,608 --> 00:25:33,011
I am so late.
290
00:25:33,078 --> 00:25:36,598
Good boy. Good boy!
Come on, boy.
291
00:25:36,665 --> 00:25:39,768
Give them to me.
Drop it.
292
00:26:07,579 --> 00:26:12,478
Easy. Watch the bump!
I want a proctologist standing by.
293
00:26:12,580 --> 00:26:13,470
What?
294
00:26:13,505 --> 00:26:15,553
You heard me.
The best one you can find.
295
00:26:15,921 --> 00:26:18,424
I'm with The Evening Star.
Can you tell me what happened?
296
00:26:18,491 --> 00:26:21,930
No, and you can quote me.
It looks like a mob tactic.
297
00:26:22,281 --> 00:26:26,217
There it is, boys. She broke the case.
Get these rubbernecks out of here.
298
00:26:28,100 --> 00:26:31,903
Officer, please.
Can you tell us, sir...
299
00:26:33,639 --> 00:26:36,541
Hey, Stan. Stan, Stan!
Where were you last night?
300
00:26:36,609 --> 00:26:39,277
The girls and I were
looking all over for you.
301
00:26:39,346 --> 00:26:41,947
Did you happen to look outside...
in the gutter?
302
00:26:42,115 --> 00:26:46,585
You check the morning paper?
Your girlfriend got a great review.
303
00:26:47,053 --> 00:26:51,023
Ipkiss, you're 40 minutes late.
That's the same as stealing.
304
00:26:51,090 --> 00:26:55,494
I'm sorry, Mr. Dickey. It'll never
happen again. I've been a... jerk.
305
00:26:55,562 --> 00:26:58,597
Well, if you weren't busy
oogling girlie pictures,
306
00:26:58,665 --> 00:27:00,690
you might actually get some
work done around here.
307
00:27:01,034 --> 00:27:04,720
Uh, sir, she's a prospective
client of Stanley's.
308
00:27:04,755 --> 00:27:06,538
Oh, really?
309
00:27:09,074 --> 00:27:10,008
Well...
310
00:27:10,676 --> 00:27:15,098
The next time she comes in,
you be sure to send her to my office.
311
00:27:15,099 --> 00:27:18,287
Oh ho.
You betcha.
312
00:27:22,254 --> 00:27:25,190
Gee, I wish my daddy
owned a bank...
313
00:27:25,257 --> 00:27:28,526
then I could be a rich
little creep, too.
314
00:27:28,594 --> 00:27:30,449
You think she'll ever
come back, Charlie?
315
00:27:30,564 --> 00:27:33,868
Oh, man. Forget her.
Stanley, listen to me.
316
00:27:34,033 --> 00:27:38,091
A girl like that is always looking for
the B.B.D.... the bigger, better deal.
317
00:27:38,138 --> 00:27:41,093
You don't know that.
She's an artist.
318
00:27:43,141 --> 00:27:44,274
She's sensitive.
319
00:27:44,383 --> 00:27:47,116
Stanley, forget her.
That girl will tear out your heart,
320
00:27:47,151 --> 00:27:49,585
put it in a blender,
and hit "frapee."
321
00:27:49,882 --> 00:27:53,212
You don't need her, man. You need
somebody a little more down to earth,
322
00:27:53,642 --> 00:27:56,802
somebody with some
integrity, somebody with...
323
00:27:57,623 --> 00:28:01,326
red hair...
and full pouting lips,
324
00:28:01,393 --> 00:28:04,529
a white blouse, a green jacket,
and a name tag.
325
00:28:04,597 --> 00:28:09,601
Boy, you really narrowed it down.
Too bad she's already taken.
326
00:28:11,570 --> 00:28:13,750
Hel-lo there.
May I be of some assistance?
327
00:28:13,973 --> 00:28:16,041
Stanley Ipkiss?
328
00:28:17,810 --> 00:28:19,344
Oh. Hi.
329
00:28:19,612 --> 00:28:23,014
I'm Peggy Brandt from The Tribune.
Oh. Hi.
330
00:28:24,282 --> 00:28:27,685
Look, I canceled my subscription because
they kept stealing my paper from...
331
00:28:27,754 --> 00:28:28,420
Oh, no, no.
332
00:28:28,489 --> 00:28:30,511
Actually, I just want to
ask you a few questions.
333
00:28:31,109 --> 00:28:34,626
Really? About what?
Ripley auto finishing.
334
00:28:34,694 --> 00:28:36,650
You're a customer
of theirs, aren't you?
335
00:28:39,931 --> 00:28:41,132
Me?
No.
336
00:28:41,800 --> 00:28:43,534
I don't even have a car.
337
00:28:44,102 --> 00:28:47,139
You know, 'cause they...
pollute.
338
00:28:47,206 --> 00:28:49,775
You don't own an '89 civic?
339
00:28:51,778 --> 00:28:56,081
Oh, that car. Yeah.
Uh... yeah.
340
00:28:56,149 --> 00:29:00,724
It's all coming back to me.
Miss, uh, what is your name?
341
00:29:00,820 --> 00:29:04,422
Peggy Brandt.
Wait a minute.
342
00:29:04,490 --> 00:29:08,173
Peggy Brandt?
Of Ask Peggy?
343
00:29:09,390 --> 00:29:10,838
Yeah.
That's right.
344
00:29:11,063 --> 00:29:13,765
You printed one of my
letters last year.
345
00:29:13,833 --> 00:29:19,070
Remember? Nice Guys Finish Last.
You're Mr. Nice Guy?
346
00:29:19,138 --> 00:29:21,539
Yes!
Oh, Stanley.
347
00:29:21,607 --> 00:29:24,592
Do you realize how much mail
we got about that letter?
348
00:29:24,627 --> 00:29:28,922
There are hundreds of women out there
looking for a guy just like you.
349
00:29:31,083 --> 00:29:33,418
Really?
Yeah!
350
00:29:33,485 --> 00:29:36,653
Do you know how hard it is to
find a decent man in this town?
351
00:29:36,691 --> 00:29:39,428
Most of them think monogamy
is some kind of wood.
352
00:29:44,096 --> 00:29:47,299
So, uh... why are you
covering this story?
353
00:29:47,366 --> 00:29:50,802
Because Dear Peggy pays dick.
I'm starving to death.
354
00:29:50,870 --> 00:29:53,238
I'm looking to become
a real reporter.
355
00:29:53,306 --> 00:29:55,841
Look, Stanley, when you
were at Ripley auto,
356
00:29:55,876 --> 00:29:58,676
did you see anything
suspicious?
357
00:29:58,744 --> 00:30:02,050
I won't make trouble for you.
I just want the truth.
358
00:30:03,349 --> 00:30:06,051
God, I wish
I knew the truth.
359
00:30:06,118 --> 00:30:09,054
You know?
I really do.
360
00:30:09,121 --> 00:30:10,388
No.
361
00:30:10,456 --> 00:30:15,393
Well, if you think of
anything, this is my number.
362
00:30:15,461 --> 00:30:19,731
This is my, you know,
personal number.
363
00:30:21,898 --> 00:30:24,577
You really think hundreds of women
are looking for a guy like me?
364
00:30:24,612 --> 00:30:28,073
Sure.
I'm one of 'em.
365
00:30:30,509 --> 00:30:32,344
Bye.
366
00:30:36,849 --> 00:30:39,250
120 yards.
367
00:30:44,190 --> 00:30:45,990
Hello, Dorian.
368
00:30:49,195 --> 00:30:51,096
Thanks for
dropping by.
369
00:30:51,663 --> 00:30:54,700
Yeah, well, next time why
don't you call, all right?
370
00:30:54,767 --> 00:30:56,969
Leave the delivery
boys at home.
371
00:31:03,109 --> 00:31:05,243
Ha ha ha ha ha.
372
00:31:17,222 --> 00:31:19,590
The cops, uh...
373
00:31:19,658 --> 00:31:22,727
tried to shut the club
down this morning.
374
00:31:23,829 --> 00:31:28,499
They say you've been using the place
to run your own small-time scams.
375
00:31:28,567 --> 00:31:30,568
I hear things like that,
376
00:31:30,636 --> 00:31:34,672
I start losing my concentration,
377
00:31:34,740 --> 00:31:37,441
and my game...
378
00:31:37,509 --> 00:31:40,145
it goes straight to hell.
379
00:31:42,148 --> 00:31:44,448
You could, too.
380
00:31:45,350 --> 00:31:46,851
Ah!
381
00:31:46,919 --> 00:31:48,987
205 yards.
382
00:31:49,054 --> 00:31:53,091
I'm fed up with you, Dorian.
But...
383
00:31:53,159 --> 00:31:56,460
I'm going to cut you a break...
384
00:31:56,528 --> 00:31:59,463
One week to get out of town.
385
00:31:59,531 --> 00:32:02,066
After that...
386
00:32:02,134 --> 00:32:06,838
I'll use your empty little skull
to break in my new 9-iron.
387
00:32:23,122 --> 00:32:25,556
d See you lookin'
388
00:32:25,624 --> 00:32:27,558
d She's a work of art
389
00:32:27,626 --> 00:32:29,560
d But nothing
can save you d
390
00:32:29,628 --> 00:32:32,197
d From your own heart
391
00:32:33,366 --> 00:32:34,299
d Ba da ba da do
392
00:32:34,367 --> 00:32:35,300
d Ba do ba do ba do
393
00:32:35,368 --> 00:32:37,568
Mr. Ipkiss.
Hi.
394
00:32:44,643 --> 00:32:48,646
Hi.
You O.K.?
395
00:32:49,014 --> 00:32:50,715
Your car, sir.
396
00:32:54,452 --> 00:32:56,621
I am now.
397
00:32:56,689 --> 00:33:00,525
d I'm just a ba-by
398
00:33:00,593 --> 00:33:04,562
d Nobody ever helps me
399
00:33:04,630 --> 00:33:08,733
d Somebody save me
400
00:33:08,801 --> 00:33:10,134
d I'm just a baby
401
00:33:10,202 --> 00:33:13,571
d When there's business
in love d
402
00:33:13,639 --> 00:33:14,906
d Da da da do do da...
403
00:33:14,974 --> 00:33:18,543
Tina, come on.
404
00:33:20,711 --> 00:33:23,548
You can't.
Ahh.
405
00:33:23,616 --> 00:33:26,551
Milo.
Oh, go on.
406
00:33:26,619 --> 00:33:30,989
Oh.
I don't believe it.
407
00:33:51,276 --> 00:33:52,744
Stupid.
408
00:33:54,513 --> 00:33:56,247
She would never...
409
00:34:22,607 --> 00:34:24,008
No way.
410
00:34:53,038 --> 00:34:54,572
Hold on, sugar.
411
00:34:54,740 --> 00:34:57,875
Daddy's got a sweet
tooth tonight!
412
00:34:59,544 --> 00:35:00,913
Ha ha ha!
413
00:35:13,125 --> 00:35:15,026
Ooh!
414
00:35:15,094 --> 00:35:17,595
Sssomebody stop me!
415
00:35:20,266 --> 00:35:21,399
Uh-oh.
416
00:35:22,367 --> 00:35:25,170
Can't make the scene
if you don't have the green.
417
00:35:25,238 --> 00:35:27,139
I'd better make
a little stop.
418
00:35:38,033 --> 00:35:41,302
How's it going, Freeze?
Lookin' good here, my man.
419
00:35:41,370 --> 00:35:43,204
O.K. You boys are
on your own now.
420
00:35:43,272 --> 00:35:45,408
I got to get downstairs
and make sure I'm seen.
421
00:35:45,576 --> 00:35:50,196
Do it.
The doctor is about to operate.
422
00:36:13,368 --> 00:36:16,404
Sorry, fellas.
Waste not, want not.
423
00:36:27,416 --> 00:36:28,516
Cops!
424
00:36:38,660 --> 00:36:41,063
You're not on the list, you're
not in the club, all right?
425
00:36:57,112 --> 00:36:58,779
Whoa! Oh!
Whoa!
426
00:36:58,848 --> 00:37:02,083
How do?
Whoa!
427
00:37:04,419 --> 00:37:05,886
Uh...
428
00:37:05,954 --> 00:37:09,390
Are you on the list?
Uh, nooooo....
429
00:37:09,458 --> 00:37:13,060
But I believe my friends are.
Perhaps you know them...
430
00:37:13,128 --> 00:37:16,197
Franklin, Grant, and...
Jackson.
431
00:37:24,005 --> 00:37:26,073
Stay back.
Nobody's getting in.
432
00:37:29,611 --> 00:37:33,216
And we present to you the most
beautiful flower of the Coco Bongo,
433
00:37:33,436 --> 00:37:37,559
Miss Tina Carlyle.
434
00:37:50,131 --> 00:37:51,799
Beautiful.
435
00:37:53,168 --> 00:37:56,337
d Love makes me treat you
436
00:37:56,405 --> 00:37:58,539
d The way that I do
437
00:37:58,607 --> 00:37:59,940
d Gee, baby
438
00:38:00,008 --> 00:38:02,310
d Ain't I good to you?
439
00:38:02,978 --> 00:38:06,080
d There's nothing too good
440
00:38:06,147 --> 00:38:09,083
d For a boy, that's so true d
441
00:38:09,150 --> 00:38:10,318
d Gee, baby
442
00:38:10,386 --> 00:38:13,287
d Ain't I good to you?
443
00:38:13,340 --> 00:38:16,692
d I bought you a fur
coat for Christmas d
444
00:38:16,858 --> 00:38:19,304
d A diamond ring
445
00:38:19,328 --> 00:38:21,362
d Cadillac car
446
00:38:21,430 --> 00:38:24,532
d And everything
447
00:38:24,600 --> 00:38:27,368
d Love makes me treat you
448
00:38:27,436 --> 00:38:29,537
d The way that I do
449
00:38:29,605 --> 00:38:30,938
d Gee, baby
450
00:38:31,005 --> 00:38:34,041
d Ain't I good to you?
451
00:38:34,976 --> 00:38:36,110
d Love
452
00:38:36,177 --> 00:38:38,613
d Makes me treat you
453
00:38:38,680 --> 00:38:40,281
d The way that I do
454
00:38:40,349 --> 00:38:41,915
d Gee, baby
455
00:38:41,983 --> 00:38:43,451
d Ain't I good to you?
456
00:38:44,953 --> 00:38:47,921
d There's nothin' too good d
457
00:38:47,989 --> 00:38:50,791
d For a man, so true
458
00:38:50,859 --> 00:38:52,526
d Gee, honey
459
00:38:52,594 --> 00:38:54,962
d Ain't I good to you?
460
00:38:55,029 --> 00:38:56,631
d I know how to make
461
00:38:56,698 --> 00:38:58,566
d A good man happy
462
00:38:58,634 --> 00:39:00,901
d I treat you right
463
00:39:00,969 --> 00:39:02,503
d With lotsa love...
464
00:39:03,071 --> 00:39:04,372
What the hell
are you doing here?
465
00:39:04,373 --> 00:39:06,979
We got trouble.
You better come upstairs.
466
00:39:08,277 --> 00:39:10,311
Come on.
Let's go.
467
00:39:10,379 --> 00:39:11,779
d Gee, baby
468
00:39:11,846 --> 00:39:14,515
d Ain't I good to you?
469
00:39:14,583 --> 00:39:17,652
Awoo!
Arf, arf, arf!
470
00:39:17,719 --> 00:39:18,653
Woo, woo, woo!
471
00:39:18,720 --> 00:39:20,455
d For what I gave to you
472
00:39:20,522 --> 00:39:27,428
d Gee, baby,
ain't I good to you? d
473
00:39:45,364 --> 00:39:47,498
Let's rock this joint!
474
00:40:28,072 --> 00:40:29,970
Hey!
Pachuco!
475
00:40:30,942 --> 00:40:32,343
d Summer of '43
Hey!
476
00:40:32,511 --> 00:40:33,944
d The man's gunnin' for me d
Hey!
477
00:40:34,112 --> 00:40:37,114
d I'm doin' winding road tonight d
478
00:40:37,181 --> 00:40:38,081
Hey!
479
00:40:38,149 --> 00:40:41,344
d They say damn my pride d
And all the other cats livin' down eastside d
480
00:40:41,652 --> 00:40:44,688
d Or maybe just my
brim's too wide d
481
00:41:00,539 --> 00:41:02,039
Smokin'!
482
00:41:03,508 --> 00:41:06,510
Aw, man.
What happened?
483
00:41:09,648 --> 00:41:11,916
Somebody hit the joint
before we could.
484
00:41:13,452 --> 00:41:14,819
Here, Doctor.
485
00:41:15,988 --> 00:41:18,506
Here you go, buddy.
Suck on that.
486
00:41:24,162 --> 00:41:26,096
Son of a bitch!
487
00:41:26,364 --> 00:41:27,397
Hey!
488
00:41:27,466 --> 00:41:31,869
Eddie, who did this, man?
Who?
489
00:41:33,171 --> 00:41:34,572
Him.
490
00:41:34,639 --> 00:41:37,741
Him! That's...
That's the guy.
491
00:41:38,209 --> 00:41:41,612
That guy dancing with Tina?
He's dead meat.
492
00:41:41,680 --> 00:41:42,980
Come on.
493
00:42:12,410 --> 00:42:13,443
Aah!
494
00:42:13,846 --> 00:42:15,679
d The man's gunnin' for me
495
00:42:15,747 --> 00:42:18,616
d I'm doin' winding
road tonight d
496
00:42:18,683 --> 00:42:19,617
Hey!
497
00:42:19,685 --> 00:42:20,618
d They say damn my pride d
498
00:42:20,685 --> 00:42:23,254
d And all the other cats
livin' down eastside d
499
00:42:23,422 --> 00:42:26,324
d May be just my friends tonight...
I want this place cleared right now!
500
00:42:26,791 --> 00:42:28,526
Eeeeeee!
501
00:42:42,440 --> 00:42:43,507
Hello.
502
00:42:43,575 --> 00:42:44,909
Club's closed.
Move it!
503
00:42:44,976 --> 00:42:47,811
You think I'm joking?
Come on! Move it!
504
00:42:49,079 --> 00:42:52,115
Everyone. Let's go!
Tina, get out of here.
505
00:42:52,183 --> 00:42:54,568
Come on. Party's over.
Get lost!
506
00:42:55,736 --> 00:42:56,903
O.K., Twinkle toes.
507
00:42:56,971 --> 00:43:00,074
I wanna know where my money is
and I wanna know right now!
508
00:43:00,141 --> 00:43:01,709
O.K.
509
00:43:06,247 --> 00:43:08,082
You've got 17.5% in T-bills
510
00:43:08,150 --> 00:43:11,536
amortized over the fiscal year,
8% in stock and bonds.
511
00:43:11,620 --> 00:43:13,747
Carry the 9. Divide by
the gross national product.
512
00:43:13,782 --> 00:43:17,091
Fortunately, funeral
bouquets are deductible.
513
00:43:18,359 --> 00:43:20,061
Ice this deadbeat!
514
00:43:24,632 --> 00:43:28,069
Whoo!
Shoot him!
515
00:43:28,770 --> 00:43:30,071
Toro!
516
00:43:30,638 --> 00:43:34,008
Hi hi hi hi hi.
Thank you very much.
517
00:43:34,576 --> 00:43:35,943
Hoo. Hah.
518
00:43:39,614 --> 00:43:41,348
Ooh!
519
00:43:41,416 --> 00:43:44,085
Ya... got me... partner.
520
00:43:45,821 --> 00:43:48,756
Eee... ah... ooh.
Ooh... ah... eee.
521
00:43:48,824 --> 00:43:52,126
Ah... ugh... ahh.
Argh!
522
00:43:56,096 --> 00:44:00,868
Hold me close, Red.
It's gettin' dark.
523
00:44:05,607 --> 00:44:10,277
Tell Aunty Em to let Old Yeller out.
524
00:44:10,345 --> 00:44:11,645
Eew.
525
00:44:11,713 --> 00:44:15,666
Tell Tiny Tim I
won't be coming home this Christmas.
526
00:44:20,655 --> 00:44:22,856
Tell Scarlett
I do give a damn.
527
00:44:26,727 --> 00:44:28,329
Pardon me.
528
00:44:36,671 --> 00:44:38,305
Thank you!
529
00:44:40,174 --> 00:44:44,045
You love me.
You really love me!
530
00:44:50,151 --> 00:44:51,918
You're not goin' anywhere.
531
00:44:54,656 --> 00:44:56,757
Whoo hoo hoo hoo!
532
00:44:59,360 --> 00:45:00,827
Drop it, Tyrrell!
533
00:45:04,132 --> 00:45:07,234
Hey, Kellaway.
Drop it!
534
00:45:07,302 --> 00:45:08,469
All right.
535
00:45:09,537 --> 00:45:13,677
So you got a warrant this time,
or you just stopped by for a nightcap?
536
00:45:14,643 --> 00:45:17,378
What I got is probable cause.
537
00:45:17,445 --> 00:45:20,781
Couple of your boys were spotted
knocking over edge city bank.
538
00:45:20,848 --> 00:45:21,783
Easy.
You're giving me a Woody.
539
00:45:21,850 --> 00:45:24,442
One of them was
wearing a green mask.
540
00:45:24,933 --> 00:45:28,994
For once, Kellaway, you're right.
Except it wasn't one of my boys.
541
00:45:29,524 --> 00:45:33,060
Maybe if you tried a little
actual police work...
542
00:45:33,128 --> 00:45:33,895
Cuff him.
543
00:45:33,963 --> 00:45:38,332
Hey, Lieutenant? We got a stiff upstairs.
It's one of the guys from the heist.
544
00:45:38,400 --> 00:45:41,034
Better call that high-priced
lawyer of yours, Tyrrell.
545
00:45:41,103 --> 00:45:43,629
You and I are going
downtown for a little chat.
546
00:45:43,697 --> 00:45:45,457
Get him outta here!
547
00:45:58,452 --> 00:45:59,886
Ipkiss.
548
00:46:03,090 --> 00:46:07,544
Ipkiss, I know you're in there.
549
00:46:11,583 --> 00:46:13,950
Police!
550
00:46:14,018 --> 00:46:16,520
Oh!
Open up.
551
00:46:16,588 --> 00:46:18,054
Oh, my God!
552
00:46:18,123 --> 00:46:21,558
Uh...
553
00:46:21,626 --> 00:46:27,164
Ipkiss, I know you're in there!
554
00:46:32,270 --> 00:46:33,303
Open up.
555
00:46:33,371 --> 00:46:36,006
Come on. I'm getting
blisters on my fingers.
556
00:46:36,374 --> 00:46:38,542
No...
No!
557
00:46:38,610 --> 00:46:41,077
No, no, no!
558
00:46:41,146 --> 00:46:44,047
Stop it!
I'm coming!
559
00:46:44,115 --> 00:46:47,084
O.K., I'm coming!
I'll be right there.
560
00:46:51,523 --> 00:46:55,058
Let's go! Ipkiss! Move it!
All right!
561
00:47:01,132 --> 00:47:05,402
Hi, Lieutenant. Listen, this
isn't the best time right now...
562
00:47:05,470 --> 00:47:09,339
I just...
Won't you come in?
563
00:47:11,275 --> 00:47:13,310
Where were you last night, Ipkiss?
564
00:47:13,878 --> 00:47:16,880
Here... mostly.
Is something wrong?
565
00:47:16,947 --> 00:47:19,383
What do you know about
this mask character?
566
00:47:19,950 --> 00:47:21,117
Mask?
567
00:47:21,186 --> 00:47:22,819
Don't insult my
intelligence, Ipkiss.
568
00:47:22,887 --> 00:47:26,756
He robs your bank, then I
find this in the Coco Bongo.
569
00:47:26,824 --> 00:47:29,459
There can't be two idiots
with pajamas like these.
570
00:47:29,527 --> 00:47:31,728
Milo, no!
571
00:47:31,796 --> 00:47:34,097
May I see those pajamas,
Mr. Ipkiss?
572
00:47:36,133 --> 00:47:37,534
Those... pajamas?
573
00:47:37,602 --> 00:47:39,069
Those... those, uh,
574
00:47:39,136 --> 00:47:43,340
those pajamas were...
stolen.
575
00:47:43,408 --> 00:47:48,078
Somebody stole your pajamas?
Yeah.
576
00:47:51,382 --> 00:47:55,886
I mean, uh, what is, uh,
what is this city coming to
577
00:47:55,954 --> 00:48:00,725
when... when, uh, when a man's
pajama drawer is no longer safe?
578
00:48:05,897 --> 00:48:09,499
Wow, look at that guy.
Nobody's that fast at my bank.
579
00:48:09,567 --> 00:48:11,902
I'll say.
Ahh.
580
00:48:13,570 --> 00:48:16,306
I don't know, boss,
that's one hell of a rubber mask.
581
00:48:16,374 --> 00:48:17,674
What do the lab
reports says?
582
00:48:17,742 --> 00:48:19,862
We got some fingerprints
on some of the currency,
583
00:48:19,897 --> 00:48:23,547
but nothing matches Tyrrell's men.
This guy beat him to the punch.
584
00:48:23,614 --> 00:48:25,049
Get the bank employee files
585
00:48:25,117 --> 00:48:28,785
and run down the prints of a guy
named Ipkiss... Stanley Ipkiss.
586
00:48:28,853 --> 00:48:30,988
You figure it was an inside job?
587
00:48:31,056 --> 00:48:34,791
All I need is a couple of prints to
lock this whack-job up till doomsday.
588
00:48:37,211 --> 00:48:40,480
50 grand.
50 grand to the man
589
00:48:40,548 --> 00:48:44,318
who finds that green-faced son
of a bitch before the cops do.
590
00:48:44,386 --> 00:48:46,087
I want you to get the word out
591
00:48:46,155 --> 00:48:49,257
to every street hustler,
to every lowlife in this town.
592
00:48:49,324 --> 00:48:53,860
You understand?
I want him here tomorrow... alive.
593
00:48:55,163 --> 00:48:58,632
You're still here?
Come on, let's go!
594
00:49:03,771 --> 00:49:06,507
What are you lookin' at?
You.
595
00:49:06,575 --> 00:49:09,510
You're losing it, Dorian.
Uh-uh.
596
00:49:09,978 --> 00:49:11,545
I'm not losing anything...
597
00:49:12,013 --> 00:49:14,415
Except maybe some extra
baggage around here.
598
00:49:14,482 --> 00:49:19,052
What does that mean?
You weren't putting up much of a fight
599
00:49:19,120 --> 00:49:21,722
when that freak show
tried to kiss you.
600
00:49:21,789 --> 00:49:25,759
Did it look like I had
much of a choice?
601
00:49:25,827 --> 00:49:27,394
Maybe you did...
602
00:49:29,598 --> 00:49:33,066
Maybe you didn't.
Who knows, right?
603
00:49:34,234 --> 00:49:35,802
I'll tell you one thing.
604
00:49:35,870 --> 00:49:40,407
It's going to be payback
for anybody who crosses me.
605
00:49:49,416 --> 00:49:50,082
Ipkiss!
606
00:49:50,450 --> 00:49:53,953
We have a crisis here, and
you stroll in an hour late?
607
00:49:54,021 --> 00:49:56,556
If I have to put up
with your slovenly behavior...
608
00:49:56,624 --> 00:50:00,359
back off, monkey boy...
before I tell your daddy
609
00:50:00,427 --> 00:50:03,063
you're running this place like
it's your own personal piggy bank.
610
00:50:03,131 --> 00:50:05,165
Or maybe we should
call the IRS?
611
00:50:05,233 --> 00:50:08,848
See if we can arrange a little
vacation for you at club Fed!
612
00:50:11,372 --> 00:50:13,407
That'll be all, Ipkiss.
613
00:50:16,144 --> 00:50:20,080
Genius. That was genius.
614
00:50:20,148 --> 00:50:21,581
Buddy, I have chills.
615
00:50:21,649 --> 00:50:26,253
God! What side of whose bed
did you wake up on, man?
616
00:50:26,321 --> 00:50:30,290
I'm not sure. I haven't
exactly been myself lately.
617
00:50:30,358 --> 00:50:33,093
Well, you don't look
real fabulous, Stan.
618
00:50:33,161 --> 00:50:37,097
Really? Do I look bad?
Ah! Not to worry.
619
00:50:37,165 --> 00:50:40,100
This will put the color
back in your cheeks.
620
00:50:40,168 --> 00:50:42,135
Two tickets to the charity ball
621
00:50:42,203 --> 00:50:44,405
at the Coco Bongo club
this Saturday night.
622
00:50:44,473 --> 00:50:48,442
Everybody will be there.
Want to be my date?
623
00:50:48,810 --> 00:50:50,777
Ah, Charlie, I...
624
00:50:55,516 --> 00:50:56,950
Wait just a minute.
625
00:50:57,918 --> 00:51:01,488
Tina, what are you doing here?
I wanted to thank you, but, um...
626
00:51:01,555 --> 00:51:05,525
I'm not sure I'll have much
to open an account with.
627
00:51:05,593 --> 00:51:08,596
What about the club?
I thought you were doing great.
628
00:51:08,663 --> 00:51:11,565
Look, it's not your problem.
I'll be O.K.
629
00:51:11,632 --> 00:51:13,500
Tina, come here.
630
00:51:17,005 --> 00:51:21,108
You didn't stop by just
to see me, did you?
631
00:51:23,677 --> 00:51:25,812
It's O.K. Tell me.
632
00:51:28,182 --> 00:51:32,019
The guy they say robbed this place...
The mask.
633
00:51:32,086 --> 00:51:36,123
I think he was at the club last night.
Really?
634
00:51:36,190 --> 00:51:40,260
They say he's pretty...
weird-looking.
635
00:51:42,696 --> 00:51:46,933
Yeah, but...
You ought to see him dance.
636
00:51:48,769 --> 00:51:52,672
So did, um, anyone
find out who he is?
637
00:51:52,740 --> 00:51:57,978
Why, are you interested?
Just curious, I guess.
638
00:52:00,181 --> 00:52:03,216
Well...
I better be going.
639
00:52:04,152 --> 00:52:06,219
Thanks for everything,
Stanley.
640
00:52:08,022 --> 00:52:10,790
You'd like to see him
again, wouldn't you?
641
00:52:13,161 --> 00:52:17,364
I, um...
wouldn't mind.
642
00:52:17,432 --> 00:52:21,834
I know him, you know.
You do?
643
00:52:21,902 --> 00:52:26,840
We're old college buddies, him and me.
Yeah, it's funny you should mention
644
00:52:26,908 --> 00:52:30,009
the way he dances because, uh...
645
00:52:33,147 --> 00:52:36,216
I taught him a couple
of dance moves myself.
646
00:52:36,684 --> 00:52:39,687
Do you think you could
have him meet me tonight?
647
00:52:39,954 --> 00:52:42,289
I might be able
to work something out.
648
00:52:42,356 --> 00:52:45,159
How about at Landfill Park?
O.K., at sunset?
649
00:52:45,226 --> 00:52:47,594
Perfect.
Super.
650
00:52:48,696 --> 00:52:51,764
Thanks, Stanley.
You really are a nice guy.
651
00:52:58,722 --> 00:53:01,291
This is an interesting
piece, Mr. Ipkiss.
652
00:53:01,359 --> 00:53:04,294
Looks like fourth or fifth
century Scandinavian.
653
00:53:04,362 --> 00:53:07,297
Possibly a representation
of a Norse night God.
654
00:53:07,365 --> 00:53:08,831
Maybe Loki.
655
00:53:11,369 --> 00:53:15,072
Loki?
Who's Loki?
656
00:53:15,139 --> 00:53:19,609
The Norse God of mischief.
Supposedly he caused so much trouble
657
00:53:19,677 --> 00:53:22,645
that Odin banished him
from Valhalla forever.
658
00:53:24,181 --> 00:53:27,384
Then he could've banished
him into that mask.
659
00:53:27,452 --> 00:53:30,053
I'm talking about mythology,
Mr. Ipkiss.
660
00:53:30,121 --> 00:53:35,125
This is a piece of wood.
But your book!
661
00:53:35,193 --> 00:53:38,595
My book is about masks
as metaphor, Mr. Ipkiss.
662
00:53:38,662 --> 00:53:41,598
A metaphor.
Not to be taken literally.
663
00:53:41,665 --> 00:53:43,866
You're suffering
from mild delusion.
664
00:53:45,436 --> 00:53:46,536
Ohh!
665
00:53:46,604 --> 00:53:48,171
All right.
666
00:53:51,742 --> 00:53:53,377
I'm going to prove it to you.
667
00:53:54,245 --> 00:53:57,614
But I am not responsible
for the consequences.
668
00:53:58,281 --> 00:54:02,319
Just sit back and enjoy
the ride, Mr. Expert.
669
00:54:02,386 --> 00:54:05,722
You don't scare me,
Mr. Ipkiss. Go right ahead.
670
00:54:06,389 --> 00:54:07,890
See ya.
671
00:54:12,096 --> 00:54:13,530
Coo-yaah!
672
00:54:15,933 --> 00:54:18,535
Whoooo!
673
00:54:18,603 --> 00:54:22,205
Whoo-hoo!
674
00:54:22,773 --> 00:54:26,743
Hoo-hoo-hoo-hoo!
Yee-yee!
675
00:54:28,446 --> 00:54:32,382
Ee-ee-ee-ee-ee!
676
00:54:33,451 --> 00:54:36,219
O.K.! You said Loki
was a night God.
677
00:54:36,287 --> 00:54:38,555
Maybe it only works at night.
678
00:54:38,623 --> 00:54:43,594
Mr. Ipkiss, I feel I should warn you that
I don't work with really sick people.
679
00:54:43,762 --> 00:54:46,897
There are private institutions
for things like that.
680
00:54:46,965 --> 00:54:51,368
However, if you like, I can arrange
for a safe environment tonight.
681
00:54:51,435 --> 00:54:53,069
No.
682
00:54:54,972 --> 00:54:58,942
I've got to see Tina.
But what do I do?
683
00:54:59,110 --> 00:55:04,216
I mean, do I go as myself...
or the mask?
684
00:55:05,848 --> 00:55:10,020
If I tell you, you promise to
leave my office right now?
685
00:55:10,488 --> 00:55:13,856
Uh-huh.
All right.
686
00:55:13,924 --> 00:55:15,525
Mr. Ipkiss...
687
00:55:16,927 --> 00:55:20,697
Go as yourself and
as the mask...
688
00:55:20,764 --> 00:55:25,235
because they are both one and
the same beautiful person.
689
00:55:26,203 --> 00:55:28,971
Got the cross-check
on the fingerprints for you.
690
00:55:29,039 --> 00:55:31,874
It's Ipkiss, all right.
I'm looking at him.
691
00:55:31,942 --> 00:55:34,377
Just keep the S.W.A.T.
team standing by.
692
00:55:34,445 --> 00:55:38,915
If he's half as bad as advertised,
we'll have a full dance card.
693
00:55:38,982 --> 00:55:41,384
You have the pickle relish?
Doyle, get in.
694
00:55:41,452 --> 00:55:43,986
But I ordered onion rings.
Doyle!
695
00:56:06,577 --> 00:56:09,045
No.
No.
696
00:56:09,113 --> 00:56:12,349
Stanley.
What are you doing here?
697
00:56:12,416 --> 00:56:16,353
Tina, hi. Uh... I... I
just wanted to come by
698
00:56:16,420 --> 00:56:19,489
and make sure that you two
got together all right.
699
00:56:19,657 --> 00:56:23,893
That's nice. You know,
I hardly ever stop by here.
700
00:56:23,961 --> 00:56:28,231
Kind of hard to believe it
was just a garbage heap.
701
00:56:28,299 --> 00:56:32,068
Yeah, it's, uh...
It's, uh, it's...
702
00:56:32,136 --> 00:56:35,372
really beautiful
right around sunset.
703
00:56:35,439 --> 00:56:38,775
The methane emissions
really pick up the colors.
704
00:56:39,710 --> 00:56:43,546
All those...
pinks and greens.
705
00:56:47,818 --> 00:56:49,719
Uhh...
706
00:56:49,787 --> 00:56:53,323
My friend'll be along any minute.
I better go.
707
00:56:55,159 --> 00:56:59,362
Stanley, wait. Stanley?
Stanley!
708
00:57:03,267 --> 00:57:05,835
Hello, cherie.
We meet again.
709
00:57:06,903 --> 00:57:09,339
Is it fate?
Is it meant to be?
710
00:57:09,407 --> 00:57:14,010
Is it written in the stars that
we are destined to fraternize?
711
00:57:14,077 --> 00:57:18,682
I'd like to think so!
Ha ha ha!
712
00:57:20,884 --> 00:57:25,321
Kiss me, my dear,
and I will reveal my croissant.
713
00:57:25,388 --> 00:57:30,694
I will spread your pat�.
I will dip my ladle in your vichyssoise!
714
00:57:31,462 --> 00:57:33,363
Aw!
715
00:57:35,098 --> 00:57:39,202
- She is so coy.
- I love it!
716
00:57:43,140 --> 00:57:44,907
Eh-eh-eh-eh.
717
00:57:44,975 --> 00:57:48,878
Our love is like a red,
red rose,
718
00:57:48,946 --> 00:57:52,682
and I am a little thorny.
Je t'adore.
719
00:57:52,750 --> 00:57:56,152
Je t'adore.
Shut the window, I don't care!
720
00:57:56,220 --> 00:57:58,021
Ah ha ha ha ha!
721
00:57:58,189 --> 00:58:00,957
This is Kellaway.
I need backup. Now.
722
00:58:02,092 --> 00:58:04,160
Cigarette?
No?
723
00:58:15,439 --> 00:58:20,877
Now, like Napoleon...
I will divide and conquer.
724
00:58:22,145 --> 00:58:24,814
Ipkiss, police!
725
00:58:25,949 --> 00:58:28,518
Merde!
Freeze!
726
00:58:32,857 --> 00:58:34,424
Put your hands up.
727
00:58:34,492 --> 00:58:36,693
But you told me to freeze.
728
00:58:36,760 --> 00:58:39,328
All right, all right.
Unfreeze.
729
00:58:40,598 --> 00:58:45,368
You're under arrest.
No! It wasn't me.
730
00:58:45,436 --> 00:58:47,871
It was the one-armed man.
731
00:58:48,738 --> 00:58:50,940
All right, I confess.
732
00:58:51,008 --> 00:58:54,644
I did it, you hear?
And I'm glad, glad, I tell ya!
733
00:58:55,312 --> 00:58:57,780
What are they gonna
do to me, Sarge?
734
00:58:57,848 --> 00:59:02,919
What are they gonna do?
Sorry, son. That's not my department.
735
00:59:03,186 --> 00:59:04,738
Search him.
736
00:59:06,264 --> 00:59:07,214
Ow!
737
00:59:07,657 --> 00:59:11,094
Where's a camcorder when
you need one?
738
00:59:15,431 --> 00:59:17,165
Looks like it's
gonna be a long night.
739
00:59:17,434 --> 00:59:19,836
My wife's gonna kill me.
What is it, Murray?
740
00:59:19,904 --> 00:59:22,372
Cops got your pal Ipkiss
at Landfill Park.
741
00:59:22,540 --> 00:59:26,210
I'll cover it. I need this story.
You can go home to Claire.
742
00:59:27,078 --> 00:59:30,647
I don't know, Peggy. Ramsey said...
I will take care of Ramsey.
743
00:59:30,915 --> 00:59:33,783
Thanks a million.
I owe you one.
744
00:59:33,851 --> 00:59:36,352
Really big sunglasses.
745
00:59:36,420 --> 00:59:39,689
Bike horn.
Small-mouth bass.
746
00:59:39,757 --> 00:59:40,757
Wow!
Rolling pin.
747
00:59:40,825 --> 00:59:42,859
Ah-ah-ah!
748
00:59:42,927 --> 00:59:45,428
Gaaa!
Mousetrap.
749
00:59:45,496 --> 00:59:48,198
Rubber chicken.
Little to the left.
750
00:59:48,266 --> 00:59:52,335
That's it. Ohh.
Funny eyeball glasses.
751
00:59:52,402 --> 00:59:54,471
I've never seen those
before in my life.
752
00:59:54,539 --> 00:59:57,039
Bazooka.
I have a permit for that.
753
00:59:57,907 --> 00:59:59,576
Picture of Kellaway's wife.
What?
754
00:59:59,643 --> 01:00:03,212
Uh-oh.
Margaret!
755
01:00:03,280 --> 01:00:04,347
You son of a bitch!
756
01:00:04,414 --> 01:00:06,783
Jeez, I figured you
had a sense of humor.
757
01:00:06,851 --> 01:00:09,953
After all...
you married her!
758
01:00:10,020 --> 01:00:11,921
Aah!
759
01:00:11,989 --> 01:00:14,858
That's got to hurt.
Eh-eh-eh.
760
01:00:14,925 --> 01:00:17,827
Get him!
Doyle!
761
01:00:40,080 --> 01:00:41,217
It's all over, Ipkiss!
762
01:00:41,384 --> 01:00:44,253
Put your hands over your
head, or we'll open fire.
763
01:00:48,158 --> 01:00:49,392
Hit it!
764
01:01:10,064 --> 01:01:11,798
d They call me Cuban Pete d
765
01:01:11,966 --> 01:01:14,033
d I'm the king of
the rumba beat d
766
01:01:14,101 --> 01:01:15,501
d When I play the maracas d
767
01:01:15,569 --> 01:01:17,803
d I go chic-chicky-boom,
chic-chicky-boom d
768
01:01:18,239 --> 01:01:20,473
d Yes, sir, I'm Cuban Pete d
769
01:01:20,540 --> 01:01:22,641
d I'm the craze
of my native street d
770
01:01:22,709 --> 01:01:24,110
d When I start to dance,
everything goes d
771
01:01:24,178 --> 01:01:26,513
d Chic-chicky-boom,
chic-chicky-boom d
772
01:01:27,081 --> 01:01:30,016
d The senoritas,
they sing and they swing d
773
01:01:30,084 --> 01:01:33,119
d With their rumbero
d It's very nice
774
01:01:33,187 --> 01:01:35,621
d So full of spice
775
01:01:35,689 --> 01:01:38,191
d And when they dancin'
they bring a happy ring d
776
01:01:38,198 --> 01:01:41,861
d Without a care-o d
d Singin' a song
777
01:01:41,929 --> 01:01:44,063
d All the day long
778
01:01:44,631 --> 01:01:46,532
d So...
779
01:01:46,600 --> 01:01:48,234
d If you like the beat d
780
01:01:48,302 --> 01:01:50,136
d Take a lesson from
Cuban Pete d
781
01:01:50,204 --> 01:01:52,705
d And I'll teach you to
chic-chicky-boom, chic-chicky-boom d
782
01:01:52,772 --> 01:01:54,173
d Chic-chicky-boom
783
01:01:54,241 --> 01:01:56,676
d He's a really modest guy d
784
01:01:56,744 --> 01:01:58,978
d Although he's the
hottest guy d
785
01:01:59,046 --> 01:02:01,114
d In Havana
786
01:02:01,181 --> 01:02:03,182
d In Havana
787
01:02:03,250 --> 01:02:05,318
d S�, senorita, I know d
788
01:02:05,386 --> 01:02:07,553
d That you will like to
chicky-boom-chic d
789
01:02:07,722 --> 01:02:09,455
d It's very nice
790
01:02:09,523 --> 01:02:11,257
d So full of spice
791
01:02:11,325 --> 01:02:13,093
d When I place my hand
on your hip d
792
01:02:13,097 --> 01:02:16,162
d And if you will just
give me your hand d
793
01:02:16,230 --> 01:02:18,064
d Then we shall try
794
01:02:18,132 --> 01:02:19,665
d Just you and I
795
01:02:19,733 --> 01:02:20,466
Ai-yi-yi-yi!
Ol�!
796
01:02:20,535 --> 01:02:22,035
d If you like the beat
He's not bad.
797
01:02:22,053 --> 01:02:24,237
d Take a lesson from Cuban Pete d
Shut up and help me down.
Alright.
798
01:02:24,304 --> 01:02:26,840
d And I'll teach you to
chic-chicky-boom, chic-chicky-boom d
799
01:02:26,907 --> 01:02:28,642
d Chic-chicky-boom
800
01:02:34,281 --> 01:02:36,184
Hey! Brrrr! Aha!
801
01:02:38,952 --> 01:02:40,019
Hey!
802
01:02:49,162 --> 01:02:51,997
You start dancing,
I'll blow your brains out.
803
01:02:56,403 --> 01:02:58,204
Give me that thing.
804
01:02:58,272 --> 01:03:00,473
Diddy-daddy-wow!
See ya.
805
01:03:00,541 --> 01:03:02,442
There he is!
Let's get him!
806
01:03:02,509 --> 01:03:04,710
Snap out of it!
This dance is over!
807
01:03:04,778 --> 01:03:06,946
Eh-eh-eh.
808
01:03:08,648 --> 01:03:11,250
Aah!
809
01:03:12,918 --> 01:03:15,421
He's down the alley!
Follow me!
810
01:03:15,489 --> 01:03:17,223
Come on! Grab your gun!
811
01:03:33,406 --> 01:03:36,909
Stanley!
812
01:03:36,977 --> 01:03:39,878
Stanley, get in!
813
01:03:39,946 --> 01:03:42,348
There he is!
814
01:03:44,318 --> 01:03:46,486
Halt!
Or I'll shoot!
815
01:03:46,553 --> 01:03:49,755
Shoot! Shoot!
816
01:03:51,024 --> 01:03:52,592
Seat belts.
817
01:03:57,097 --> 01:04:00,899
I missed him.
Come on!
818
01:04:00,967 --> 01:04:02,535
We all missed him.
819
01:04:08,425 --> 01:04:12,895
I saw it.
I saw everything.
820
01:04:13,463 --> 01:04:15,531
What's happening to you,
Stanley?
821
01:04:18,435 --> 01:04:19,869
It's crazy.
822
01:04:24,942 --> 01:04:29,412
I'm losing control.
When I put that mask on,
823
01:04:29,980 --> 01:04:35,218
I can do anything,
be anything.
824
01:04:37,955 --> 01:04:41,423
That's wrecking my mind.
My life is wrecked.
825
01:04:41,491 --> 01:04:44,894
Wrecked.
Wrecked!
826
01:04:46,130 --> 01:04:48,798
Look, I don't know what's
happening to you, Stanley,
827
01:04:50,266 --> 01:04:52,068
but I do know this.
828
01:04:54,271 --> 01:04:56,906
That letter that you
sent my column?
829
01:04:57,474 --> 01:05:02,344
That was from a guy with more guts...
and more heart...
830
01:05:03,112 --> 01:05:06,383
than any of the creeps
that I've met in this city.
831
01:05:07,250 --> 01:05:11,187
Whatever that mask is,
you don't need it.
832
01:05:11,454 --> 01:05:15,858
You...
Stanley Ipkiss...
833
01:05:16,927 --> 01:05:20,029
Are already all
you'll ever need to be.
834
01:05:23,967 --> 01:05:25,868
Gosh, Peg.
835
01:05:27,938 --> 01:05:30,173
Do you really mean that?
836
01:05:31,441 --> 01:05:35,011
Actually...
no.
837
01:05:35,078 --> 01:05:36,381
What?
838
01:05:38,382 --> 01:05:39,382
What took you guys
so long?
839
01:05:39,449 --> 01:05:43,619
I've been vamping for 20 minutes.
Is this him?
840
01:05:43,687 --> 01:05:47,824
You got the 50 thou?
Give her the money.
841
01:05:51,995 --> 01:05:53,296
Right.
842
01:05:53,363 --> 01:05:56,299
When he puts on the mask, he turns
into that green thingamajig.
843
01:05:56,367 --> 01:06:00,003
Peggy.
What are you doing?
844
01:06:00,971 --> 01:06:03,805
Sorry, Stanley.
You really are a great guy.
845
01:06:03,873 --> 01:06:05,908
I just can't lose my condo.
846
01:06:05,976 --> 01:06:09,411
You know how hard it is
to find an apartment.
847
01:06:13,450 --> 01:06:15,952
You said you wouldn't
hurt him.
848
01:06:18,922 --> 01:06:20,422
I lied.
849
01:06:28,065 --> 01:06:29,765
Stanley!
850
01:06:31,434 --> 01:06:34,070
Hey. Hey!
Hey!
851
01:06:34,137 --> 01:06:37,439
Ohh! Uhh! Uhh!
852
01:06:37,507 --> 01:06:39,508
Uhh! Whaa!
853
01:06:39,576 --> 01:06:42,644
Tell me,
how does this mask work?
854
01:06:43,112 --> 01:06:45,515
I don't know.
You just...
855
01:06:46,383 --> 01:06:47,917
Put it on.
856
01:07:00,597 --> 01:07:04,400
Boss...
you better be careful, huh?
857
01:07:08,272 --> 01:07:09,838
Aah!
858
01:07:22,419 --> 01:07:26,522
What a rush!
859
01:07:27,757 --> 01:07:31,660
Whoa, boss.
You O.K.?
860
01:07:32,528 --> 01:07:34,763
Better than ever,
you idiots.
861
01:07:36,233 --> 01:07:38,634
What do we do with Ipkiss?
862
01:07:41,037 --> 01:07:43,205
The police are looking
for the mask.
863
01:07:43,273 --> 01:07:46,309
So we'll give them the mask.
864
01:07:46,376 --> 01:07:49,545
Ha ha ha ha ha!
865
01:07:54,517 --> 01:07:55,784
Aah! Uh!
866
01:07:56,252 --> 01:08:01,290
The money better be here, Ipkiss,
or you can Ipkiss your ass goodbye.
867
01:08:07,997 --> 01:08:09,498
Hey, Orlando.
868
01:08:48,337 --> 01:08:50,039
Go!
869
01:09:01,517 --> 01:09:02,918
I still can't believe it.
870
01:09:03,086 --> 01:09:07,656
Hardened cops dancing in the street and
broadcast all over the 11:00 news.
871
01:09:07,725 --> 01:09:09,658
S.W.A.T. team
got an offer for Vegas.
872
01:09:09,727 --> 01:09:12,529
I'm history. The captain's gonna
have my badge for breakfast,
873
01:09:12,596 --> 01:09:14,298
with a little pension on top.
874
01:09:14,565 --> 01:09:19,002
Come on, Lieutenant. It's not all
your fault. Something'll turn up.
875
01:09:19,070 --> 01:09:21,938
Sure. Stanley Ipkiss
is gonna fall right into my lap.
876
01:09:22,405 --> 01:09:25,441
Hey!
877
01:09:26,676 --> 01:09:27,576
Uhh!
878
01:09:28,678 --> 01:09:31,013
Get him off!
Get him off of me!
879
01:09:32,950 --> 01:09:35,051
Aah!
Ipkiss!
880
01:09:35,418 --> 01:09:38,320
Wait!
I can explain everything.
881
01:09:38,388 --> 01:09:40,857
Oh, yeah.
You can explain everything?
882
01:09:40,924 --> 01:09:43,359
Explain this.
Umm...
883
01:09:43,426 --> 01:09:46,996
Get him up. Let's go.
We got a cell for you, pal.
884
01:10:04,214 --> 01:10:07,016
Milo.
885
01:10:10,687 --> 01:10:14,690
You better forget about me, buddy.
Find yourself a new place to live.
886
01:10:14,758 --> 01:10:19,595
Looks like I'm going to be in
here for a long, long time.
887
01:10:32,676 --> 01:10:37,195
Hey, you with the face.
You got a visitor.
888
01:10:40,499 --> 01:10:44,204
Tina.
Hello, Stanley.
889
01:10:44,971 --> 01:10:47,339
What are you doing here?
890
01:10:47,407 --> 01:10:49,041
Is it true?
891
01:10:50,443 --> 01:10:53,846
You're the mask.
Yeah, but don't tell anybody.
892
01:10:53,914 --> 01:10:57,316
If I... get a good lawyer
and strike up a deal,
893
01:10:57,384 --> 01:11:00,786
I can be out of here
in about 10,000 years.
894
01:11:01,054 --> 01:11:03,288
You're taking a chance
coming here.
895
01:11:03,356 --> 01:11:05,891
Your boyfriend
might be a little upset.
896
01:11:07,359 --> 01:11:08,894
He's going to the
charity ball tonight.
897
01:11:09,462 --> 01:11:11,597
He's going to do
something terrible.
898
01:11:11,665 --> 01:11:13,999
Like what...
The Lambada?
899
01:11:14,067 --> 01:11:18,236
Stanley, this is serious.
There's got to be a way to stop him.
900
01:11:18,304 --> 01:11:20,339
How does it work?
901
01:11:21,207 --> 01:11:25,978
I don't know.
It-it's like, uh...
902
01:11:26,046 --> 01:11:29,448
It's like it brings your
innermost desires to life.
903
01:11:29,515 --> 01:11:33,151
If deep down inside,
you're...
904
01:11:33,219 --> 01:11:36,288
a little repressed
and a hopeless romantic,
905
01:11:36,355 --> 01:11:41,259
you become some sort
of a love-crazy wild man.
906
01:11:41,327 --> 01:11:45,731
And if you're somebody like Dorian?
Then we're all in big trouble.
907
01:11:45,799 --> 01:11:49,367
And if I were you,
I'd get out of town fast.
908
01:11:52,072 --> 01:11:55,474
Thanks.
For what?
909
01:11:55,541 --> 01:11:57,209
Lots of things.
910
01:12:01,447 --> 01:12:06,085
For sharing a sunset with me,
for being the only guy
911
01:12:06,152 --> 01:12:10,689
who treated me like a person and
not some sort of party favor.
912
01:12:13,893 --> 01:12:18,731
For being any kind of romantic,
even a hopeless one.
913
01:12:24,337 --> 01:12:25,471
You're welcome.
914
01:12:26,139 --> 01:12:28,308
You know that night at the club?
915
01:12:28,875 --> 01:12:31,744
I knew I'd found
someone special.
916
01:12:34,247 --> 01:12:37,382
The mask.
No.
917
01:12:37,450 --> 01:12:42,455
It was the guy inside the mask,
who was you all along.
918
01:12:43,123 --> 01:12:46,224
You...
Stanley...
919
01:12:46,292 --> 01:12:49,261
Ip...
Kiss.
920
01:12:49,328 --> 01:12:51,897
O.K., lady,
time's up!
921
01:12:51,965 --> 01:12:55,400
Could I have just
one more minute?
922
01:12:57,336 --> 01:13:00,272
I've got to disappear for
a while now, Stanley.
923
01:13:00,339 --> 01:13:02,240
I don't know
where I'm gonna go,
924
01:13:02,308 --> 01:13:05,377
but I'll let you know
as soon as I can.
925
01:13:39,478 --> 01:13:40,979
Aah!
926
01:13:46,753 --> 01:13:48,353
Aah!
927
01:13:48,421 --> 01:13:50,789
Somebody help me!
928
01:13:51,758 --> 01:13:54,459
Oh. Oh, no.
No.
929
01:13:55,027 --> 01:13:57,895
Guard! Guard!
Guard!
930
01:13:58,263 --> 01:14:00,565
There's a woman being
chased through the alleyway!
931
01:14:00,633 --> 01:14:05,303
Come on! She needs help.
Yeah, yeah, sure. Keep it down.
932
01:14:05,371 --> 01:14:08,207
Come on!
Serve and protect, man!
933
01:14:19,619 --> 01:14:20,719
Milo.
934
01:14:23,790 --> 01:14:24,890
Milo.
935
01:14:28,561 --> 01:14:31,096
Milo, good boy.
Come on.
936
01:14:33,166 --> 01:14:36,835
Jump up. Can you jump up?
937
01:14:36,903 --> 01:14:39,005
Remember how I taught you
not to jump up on people?
938
01:14:39,073 --> 01:14:42,174
Forget all that.
Come on.
939
01:14:44,343 --> 01:14:46,145
Get up here.
940
01:14:47,080 --> 01:14:49,514
Get up here.
That's it.
941
01:14:49,582 --> 01:14:52,017
You can do it.
Come on!
942
01:14:52,085 --> 01:14:54,586
Come on.
Come on.
943
01:14:54,654 --> 01:14:57,455
Milo.
Put some effort into it!
944
01:15:14,307 --> 01:15:18,811
Baby, there you are. I was
beginning to get worried about you.
945
01:15:18,878 --> 01:15:22,948
Nice talk with the cops?
I just went to see what Ipkiss told them.
946
01:15:23,016 --> 01:15:24,650
That's right,
you and Stanley.
947
01:15:24,718 --> 01:15:26,786
You two are getting
awfully close.
948
01:15:27,953 --> 01:15:30,189
Maybe it was you who helped
him out with the bank job.
949
01:15:30,256 --> 01:15:32,625
That's ridiculous.
Oh, is it?
950
01:15:34,093 --> 01:15:36,462
Look what I found in her car.
951
01:15:38,430 --> 01:15:40,032
You planning a little
trip without me, baby?
952
01:15:40,099 --> 01:15:42,734
No.
No?
953
01:15:44,002 --> 01:15:45,237
Boys, I want you...
954
01:15:46,406 --> 01:15:48,575
to pick her out something
pretty to wear, OK?
955
01:15:50,543 --> 01:15:52,477
We're going to go to
a party tonight,
956
01:15:53,745 --> 01:15:56,014
and we're going to have one
hell of a time, aren't we?
957
01:15:56,082 --> 01:15:57,983
Yeah.
Yes.
958
01:15:58,051 --> 01:16:01,086
Get out of my sight.
959
01:16:01,154 --> 01:16:03,856
Jump up.
Get up. Come on.
960
01:16:03,923 --> 01:16:07,192
Come on, Milo.
961
01:16:07,260 --> 01:16:11,029
Jump, please.
Do it for daddy.
962
01:16:14,600 --> 01:16:17,702
That's it.
Oh!
963
01:16:17,770 --> 01:16:22,207
I can't believe you did that.
Oh, good boy.
964
01:16:22,275 --> 01:16:24,042
Good boy.
965
01:16:25,845 --> 01:16:27,746
Good boy. O.K...
966
01:16:27,813 --> 01:16:31,283
See that man over there?
He's got keys.
967
01:16:31,351 --> 01:16:34,819
Yeah.
Go get those keys.
968
01:16:34,888 --> 01:16:38,357
Go get 'em. Go get the keys.
Go get 'em.
969
01:16:40,026 --> 01:16:43,495
That's it. Yeah.
O.K., get the keys.
970
01:16:46,432 --> 01:16:49,201
Oh! No, not...
971
01:16:49,269 --> 01:16:51,636
Not the cheese,
the keys.
972
01:16:53,339 --> 01:16:55,040
Put the cheese down.
973
01:16:57,143 --> 01:16:58,643
And get the keys.
974
01:16:58,711 --> 01:17:00,980
Go on.
Over there. Over there.
975
01:17:08,187 --> 01:17:10,088
Shh.
976
01:17:15,328 --> 01:17:17,930
Yeah!
Oh.
977
01:17:17,997 --> 01:17:20,165
Come on.
Come here.
978
01:17:20,233 --> 01:17:22,667
Good boy.
That's a good boy.
979
01:17:22,735 --> 01:17:25,670
Good boy.
No. Give it. Give it.
980
01:17:25,738 --> 01:17:28,173
Give me the keys.
981
01:17:28,241 --> 01:17:30,909
Come on. Come on.
Drop it.
982
01:17:30,977 --> 01:17:34,113
It's sundown.
It's almost time.
983
01:17:36,881 --> 01:17:38,917
I wouldn't do that,
darling.
984
01:17:41,754 --> 01:17:44,756
Wouldn't want to start the
celebration early, would you?
985
01:18:16,089 --> 01:18:19,824
Oh!
986
01:18:26,499 --> 01:18:28,367
Milo.
987
01:18:28,434 --> 01:18:30,402
Aah!
Hold it!
988
01:18:30,470 --> 01:18:34,706
I'm warning you,
I'm... seriously stressed out here.
989
01:18:34,773 --> 01:18:37,909
Easy, Ipkiss.
Come on.
990
01:18:37,977 --> 01:18:41,213
Don't be an idiot. You're in the
middle of a police station.
991
01:18:41,381 --> 01:18:44,217
There's no way you're walking
out of here like this.
992
01:18:45,385 --> 01:18:46,985
You know,
you're right.
993
01:18:49,655 --> 01:18:52,825
You're absolutely right.
What the hell are you doing?
994
01:18:53,893 --> 01:18:57,295
You're going to take me
out as your prisoner.
995
01:18:57,363 --> 01:19:00,332
Put it on.
Put it on!
996
01:19:00,400 --> 01:19:02,334
Ow.
Come on.
997
01:19:02,402 --> 01:19:05,237
I'm really very
sorry about this.
998
01:19:05,304 --> 01:19:06,771
Milo.
999
01:19:08,807 --> 01:19:11,243
Got the wrong guy,
I tell you.
1000
01:19:11,310 --> 01:19:13,878
It's a bum rap.
I got my rights.
1001
01:19:13,946 --> 01:19:15,980
Hey, Lieutenant.
Where you taking Ipkiss?
1002
01:19:16,049 --> 01:19:19,217
Ixnay. He's otgay an ungay.
Ow!
1003
01:19:19,285 --> 01:19:22,220
Oh, I get it.
Pig Latin, right?
1004
01:19:22,288 --> 01:19:25,623
Eesay ouyay aterlay.
1005
01:19:25,691 --> 01:19:26,925
Come on!
1006
01:19:34,983 --> 01:19:37,686
Why don't you just
sit back and relax, O.K.?
1007
01:19:39,855 --> 01:19:42,924
I've got to change
for the party.
1008
01:20:14,289 --> 01:20:16,358
Need a pack of cigarettes.
Which brand?
1009
01:20:16,426 --> 01:20:17,626
Doesn't matter.
I don't smoke,
1010
01:20:17,794 --> 01:20:21,096
but for you, I would shoot
the surgeon general.
1011
01:20:21,964 --> 01:20:24,032
May we have a
word with you?
1012
01:20:24,100 --> 01:20:28,703
I always have time for the press
and my loyal constituents.
1013
01:20:49,392 --> 01:20:51,460
Aah!
Aah!
1014
01:21:04,707 --> 01:21:07,409
Let me out of these cuffs.
You're driving like a maniac.
1015
01:21:07,476 --> 01:21:09,844
I'm sorry. We're already late
for the ball.
1016
01:21:09,912 --> 01:21:12,547
Alice and the white rabbit
will be really disappointed.
1017
01:21:12,615 --> 01:21:14,316
Now you're being
cynical.
1018
01:21:17,019 --> 01:21:18,286
Who the hell are you?
1019
01:21:18,354 --> 01:21:23,658
I'm just an ex-employee who's
come for his back pay...
1020
01:21:24,026 --> 01:21:28,663
Or should I say payback?
Dorian?
1021
01:21:28,731 --> 01:21:31,966
Uhh!
Kill him.
1022
01:21:50,819 --> 01:21:52,254
Come on.
1023
01:22:06,836 --> 01:22:08,537
Aah!
1024
01:22:08,605 --> 01:22:10,672
Ha ha ha.
1025
01:22:14,010 --> 01:22:17,812
Ladies and gentlemen,
I will be your host
1026
01:22:17,880 --> 01:22:19,981
for the remainder
of the evening.
1027
01:22:30,527 --> 01:22:33,529
Ipkiss, get your dog away from me.
1028
01:22:34,296 --> 01:22:36,899
I'm sorry.
He seems to be attracted to you.
1029
01:22:36,966 --> 01:22:39,635
Where is everybody?
Something's not Kosher here.
1030
01:22:39,702 --> 01:22:40,803
Exactly!
Watch it!
1031
01:22:40,871 --> 01:22:44,940
I'm sorry. I'm going
to have to lock you in.
1032
01:22:45,008 --> 01:22:47,409
Use the radio.
What?
1033
01:22:47,476 --> 01:22:51,179
You know,
call for backup or something.
1034
01:22:51,247 --> 01:22:54,382
Milo...
this could be dangerous.
1035
01:22:54,450 --> 01:22:57,586
You stay here and be a good boy.
1036
01:22:57,654 --> 01:23:00,189
Daddy's going to have
to go kick some ass.
1037
01:23:05,193 --> 01:23:06,496
He's a dead man.
1038
01:23:07,197 --> 01:23:08,197
Down! Get down!
1039
01:23:08,364 --> 01:23:09,665
Move it!
1040
01:23:09,732 --> 01:23:13,535
Line them over here! Easy.
I got the point.
1041
01:23:21,711 --> 01:23:23,411
Aah!
Aah!
1042
01:23:24,747 --> 01:23:26,181
Blow it.
1043
01:23:34,190 --> 01:23:36,124
Bastard!
Aah!
1044
01:23:36,192 --> 01:23:40,095
What's the matter, darling?
This is your big production number,
1045
01:23:40,162 --> 01:23:45,266
and you know it's important
to go out with a big bang.
1046
01:23:51,007 --> 01:23:52,074
Charlie.
1047
01:23:54,176 --> 01:23:57,178
What are you doing here?
Look, take this gun.
1048
01:23:57,246 --> 01:23:59,482
Start sneaking people
out the back.
1049
01:24:03,419 --> 01:24:06,188
Step back.
Don't you know who you're talking to?
1050
01:24:06,256 --> 01:24:08,624
I'm talking to a dead man
if you don't step back.
1051
01:24:08,791 --> 01:24:12,227
Don't you have
respect for law and order...
1052
01:24:12,294 --> 01:24:16,331
It's all set, Dorian.
Excellent.
1053
01:24:17,967 --> 01:24:22,137
This party's over...
in 10 minutes.
1054
01:24:23,940 --> 01:24:28,010
This is the moment of truth, when a
man shows what he's really made of.
1055
01:24:29,812 --> 01:24:32,413
Crap.
Drop it, Ipkiss.
1056
01:24:34,316 --> 01:24:35,517
Uhh.
1057
01:24:45,161 --> 01:24:46,828
Smart dog.
1058
01:24:52,935 --> 01:24:56,604
Hey, boss, look who decided
to crash the party.
1059
01:24:56,672 --> 01:25:00,908
Hi, Dorian. How's it going?
Bring him up here!
1060
01:25:00,976 --> 01:25:03,412
Dorian!
Dorian, wait! No!
1061
01:25:04,380 --> 01:25:07,716
There's no time for
last requests.
1062
01:25:07,783 --> 01:25:10,719
But all I wanted was a kiss.
1063
01:25:10,786 --> 01:25:13,054
A kiss?
1064
01:25:13,121 --> 01:25:17,191
Just one last kiss.
1065
01:25:17,259 --> 01:25:19,160
Dorian?
I can't shut this off.
1066
01:25:20,328 --> 01:25:22,664
There's always time...
1067
01:25:24,400 --> 01:25:27,001
for one last kiss.
1068
01:25:29,372 --> 01:25:30,472
Oh!
1069
01:25:31,807 --> 01:25:36,845
From the real Dorian,
the one I used to love.
1070
01:25:38,813 --> 01:25:41,148
Nobody ever kissed me
like Dorian Tyrrell.
1071
01:25:41,816 --> 01:25:45,420
Romeo! This whole place is going to blow
in a couple of minutes!
1072
01:25:45,488 --> 01:25:48,089
Just wait!
1073
01:25:52,027 --> 01:25:53,795
I've decided...
1074
01:26:02,037 --> 01:26:04,939
to give her one last thrill.
1075
01:26:15,518 --> 01:26:17,285
Get it!
1076
01:26:17,352 --> 01:26:20,789
Aah!
1077
01:26:34,303 --> 01:26:37,506
Run, Milo!
I got him... oh!
1078
01:26:39,308 --> 01:26:43,177
Stanley, hurry!
Don't worry, Tina.
1079
01:26:43,245 --> 01:26:45,079
It's all over now.
1080
01:26:48,885 --> 01:26:50,318
Stanley!
1081
01:26:56,425 --> 01:26:57,559
Gotcha.
1082
01:27:02,832 --> 01:27:04,532
Aah!
1083
01:27:10,438 --> 01:27:11,673
I'm going to take you apart.
1084
01:27:12,240 --> 01:27:16,110
I hope you can enjoy the
victory with one friggin' eye!
1085
01:27:19,982 --> 01:27:22,750
Aah!
1086
01:27:24,219 --> 01:27:26,754
No!
God!
1087
01:27:33,261 --> 01:27:36,698
Good doggy.
Shh. Good doggy.
1088
01:27:55,951 --> 01:27:56,951
I'm winning.
1089
01:28:01,756 --> 01:28:03,157
Stanley!
1090
01:28:05,561 --> 01:28:07,529
Ha ha ha ha.
1091
01:28:10,032 --> 01:28:11,533
Stanley!
1092
01:28:22,645 --> 01:28:24,045
Yes!
1093
01:28:25,714 --> 01:28:28,416
Aah!
1094
01:28:31,820 --> 01:28:33,154
Milo!
1095
01:28:35,591 --> 01:28:39,894
Oh, my God.
This has got to be a new breed.
1096
01:28:39,962 --> 01:28:41,228
Easy, boy.
1097
01:28:45,333 --> 01:28:48,369
Good boy.
1098
01:29:17,432 --> 01:29:19,400
Did you miss me?
1099
01:29:26,709 --> 01:29:28,242
I guess not!
1100
01:29:35,084 --> 01:29:38,486
Now, you have to ask
yourself one question,
1101
01:29:38,553 --> 01:29:41,022
"do I feel lucky?"
1102
01:29:41,090 --> 01:29:42,389
Well...
1103
01:29:44,793 --> 01:29:47,829
do ya... punks?
1104
01:30:00,072 --> 01:30:01,408
Stanley!
1105
01:30:22,531 --> 01:30:26,034
That's-a spicy meatball.
1106
01:30:33,675 --> 01:30:34,942
How do?
1107
01:30:41,282 --> 01:30:44,152
This guy's incorrigible.
1108
01:30:53,028 --> 01:30:55,730
Aah!
1109
01:31:11,947 --> 01:31:14,381
You were good, kid,
real good,
1110
01:31:14,449 --> 01:31:17,886
but as long as I'm around,
you'll always be second best, see?
1111
01:31:38,440 --> 01:31:40,041
Police!
Hands up!
1112
01:31:41,977 --> 01:31:44,779
Officers,
arrest those men.
1113
01:31:44,847 --> 01:31:48,049
I always wanted
to say that.
1114
01:31:50,285 --> 01:31:51,421
Come on.
1115
01:31:52,822 --> 01:31:53,822
Give me that gun.
1116
01:31:59,962 --> 01:32:03,364
They stole all my jewelry.
Take me down to headquarters.
1117
01:32:03,431 --> 01:32:07,068
Stop that man!
Ipkiss!
1118
01:32:07,936 --> 01:32:11,105
I've got you now, Ipkiss.
Watch it, chunky.
1119
01:32:11,774 --> 01:32:14,776
Mayor Tilton...
what the hell's wrong with you?
1120
01:32:14,843 --> 01:32:19,046
That man is the mask.
No, Dorian Tyrrell was the mask.
1121
01:32:19,114 --> 01:32:24,085
This young man here just saved our lives.
With a little help from his friends.
1122
01:32:24,153 --> 01:32:26,821
You're a real hero.
Doyle!
1123
01:32:26,889 --> 01:32:28,656
Well, it's nothing...
1124
01:32:28,723 --> 01:32:32,026
any American with balls of steel
1125
01:32:32,094 --> 01:32:34,061
wouldn't do for his community.
1126
01:32:34,129 --> 01:32:35,632
Milo, come on!
1127
01:32:37,433 --> 01:32:38,633
Hey, wait.
1128
01:32:38,700 --> 01:32:42,953
That dog. You see that...
leave the dog alone.
1129
01:32:43,021 --> 01:32:46,357
I want to see you in my office
first thing tomorrow morning.
1130
01:32:46,425 --> 01:32:47,825
Yes, your honor.
1131
01:32:47,893 --> 01:32:51,296
That doesn't sound good at all.
No, it doesn't sound good.
1132
01:32:51,363 --> 01:32:54,332
What would sound good to you?
Breakfast.
1133
01:32:54,400 --> 01:32:55,466
Shut up!
1134
01:33:15,037 --> 01:33:17,072
You sure you know what
you're doing, buddy?
1135
01:33:19,475 --> 01:33:22,978
I'm sure.
Then do what you got to do.
1136
01:33:36,425 --> 01:33:38,860
Sure you're not going
to miss this guy?
1137
01:33:38,928 --> 01:33:41,430
When he's gone,
all that's left is me.
1138
01:34:19,668 --> 01:34:20,768
Milo!
1139
01:34:25,741 --> 01:34:28,676
Smokin'!
1140
01:34:39,221 --> 01:34:41,522
d Know
1141
01:34:41,590 --> 01:34:42,757
d Don't you wanna know?
1142
01:34:42,824 --> 01:34:43,758
d Don't you wanna know?
1143
01:34:43,825 --> 01:34:46,694
d I know you wanna know
1144
01:34:46,762 --> 01:34:49,196
d Who's that man?
1145
01:34:49,265 --> 01:34:51,065
d Know
1146
01:34:51,133 --> 01:34:52,967
d A-don't you wanna know?
1147
01:34:53,034 --> 01:34:53,968
d Don't you wanna know?
1148
01:34:54,035 --> 01:34:56,837
d Don't you wanna know?
1149
01:34:56,905 --> 01:34:58,806
d Who's that man?
1150
01:34:58,874 --> 01:35:00,808
d He's got
a different little style
1151
01:35:00,876 --> 01:35:01,909
d Than all the men today
1152
01:35:01,977 --> 01:35:03,745
d He does his thing
with a swing d
1153
01:35:03,812 --> 01:35:05,112
d And everything
you see him do
1154
01:35:05,180 --> 01:35:06,648
d Is done
a different way d
1155
01:35:06,715 --> 01:35:08,583
d You never ever
seen him before d
1156
01:35:08,651 --> 01:35:11,719
d He's not your ordinary
slick uptown-type lover d
1157
01:35:11,787 --> 01:35:14,555
d Don't think twice, 'cause
you'll never find another d
1158
01:35:14,623 --> 01:35:16,624
d Because the man
behind the mask d
1159
01:35:16,692 --> 01:35:18,092
d You never ever
seen him before d
1160
01:35:18,160 --> 01:35:19,460
d Never never
seen him before d
1161
01:35:19,528 --> 01:35:20,828
d Know
1162
01:35:20,896 --> 01:35:21,862
d Who's that man?
1163
01:35:21,930 --> 01:35:23,364
d Don't you wanna know?
1164
01:35:23,432 --> 01:35:26,634
d I know you wanna know, yeah d
1165
01:35:26,702 --> 01:35:29,304
d Who's that man?
1166
01:35:29,371 --> 01:35:31,572
d Know
1167
01:35:31,640 --> 01:35:34,208
d Don't you wanna know?
Don't you wanna know? d
1168
01:35:34,276 --> 01:35:36,678
d Know
1169
01:35:36,745 --> 01:35:38,513
d Who's that man?
1170
01:35:38,580 --> 01:35:40,348
d He's got the flavor
1171
01:35:40,416 --> 01:35:41,683
d To do his thing
1172
01:35:41,750 --> 01:35:44,185
d He's got something
everybody wish they had d
1173
01:35:44,252 --> 01:35:46,521
d And something tells me you
don't want to make him mad d
1174
01:35:46,588 --> 01:35:48,656
d No, you don't, no, you
don't, no, you don't d
1175
01:35:48,724 --> 01:35:51,592
d He's not your ordinary
slick uptown-type lover d
1176
01:35:51,660 --> 01:35:54,595
d Don't think twice, 'cause
you'll never find another d
1177
01:35:54,663 --> 01:35:56,764
d Because the man behind the mask d
1178
01:35:56,832 --> 01:35:58,199
d You never ever seen him before d
1179
01:35:58,266 --> 01:35:59,467
d You never never seen him before d
1180
01:35:59,535 --> 01:36:00,935
d Know
1181
01:36:01,002 --> 01:36:01,902
d Know
1182
01:36:01,970 --> 01:36:03,604
d Don't you wanna know?
1183
01:36:03,672 --> 01:36:04,639
d I know you
want to know d
1184
01:36:04,707 --> 01:36:06,073
d Know
1185
01:36:06,141 --> 01:36:07,041
d Know
1186
01:36:07,108 --> 01:36:09,544
d Who's that man?
1187
01:36:09,611 --> 01:36:12,146
d Know
1188
01:36:12,214 --> 01:36:13,748
d Don't you wanna know?
Don't you wanna know? d
1189
01:36:13,816 --> 01:36:15,049
d Don't you
wanna know? d
1190
01:36:15,116 --> 01:36:16,016
d kKnow
1191
01:36:16,084 --> 01:36:17,418
d Who's that man?
1192
01:36:17,486 --> 01:36:19,387
d Who's that man?
1193
01:36:19,455 --> 01:36:21,021
d Who's that man?
1194
01:36:21,089 --> 01:36:23,358
d Skip-bip-bip-doo-doo d
1195
01:36:23,425 --> 01:36:24,492
d Skip-doo-doo
1196
01:36:24,560 --> 01:36:27,194
d Who's that man?
1197
01:36:28,764 --> 01:36:29,664
d Know
1198
01:36:29,732 --> 01:36:31,866
d Who's that man?
1199
01:36:31,933 --> 01:36:33,000
d Oh, yeah
1200
01:36:34,470 --> 01:36:37,004
d Who's that man?
1201
01:36:37,072 --> 01:36:39,841
d Skip-doo, dip-doo d
1202
01:37:00,028 --> 01:37:03,197
d Somebody was spreadin' rumors d
1203
01:37:05,434 --> 01:37:08,803
d About better days a-comin' d
1204
01:37:11,106 --> 01:37:14,041
d Fly was a-hummin'
1205
01:37:14,109 --> 01:37:16,711
d As if I knew
1206
01:37:16,779 --> 01:37:19,380
d One in the same
1207
01:37:19,448 --> 01:37:22,817
d But I just whispered your name d
1208
01:37:32,260 --> 01:37:35,262
d Somebody
was saying somethin' d
1209
01:37:37,399 --> 01:37:40,935
d About there being
an end to tyranny d
1210
01:37:43,772 --> 01:37:46,373
d But when they asked me
1211
01:37:46,442 --> 01:37:48,943
d Wwhat would I do
1212
01:37:49,010 --> 01:37:51,746
d If that day came
1213
01:37:51,814 --> 01:37:55,750
d I only whispered
your name d
1214
01:38:04,760 --> 01:38:07,495
d Every wimp
got their own opinion d
1215
01:38:07,563 --> 01:38:10,431
d And protects
their own dominion d
1216
01:38:10,499 --> 01:38:12,900
d No doubt,
for them, it's true d
1217
01:38:12,968 --> 01:38:15,536
d But I tell them what
I really believe d
1218
01:38:15,604 --> 01:38:19,474
d My only worry
is protecting you, yeah d
1219
01:38:19,541 --> 01:38:24,244
d I just whisper
1220
01:38:24,312 --> 01:38:28,449
d Your name
1221
01:38:38,126 --> 01:38:40,795
d Anybody in the town
want to bounce around? d
1222
01:38:40,863 --> 01:38:42,830
d Bounce around
1223
01:38:42,898 --> 01:38:46,166
d Just come with me,
and we'll do it, do it d
1224
01:38:46,234 --> 01:38:47,535
d We'll do it
1225
01:38:47,603 --> 01:38:50,137
d If you really want
to do it up caddie style d
1226
01:38:50,205 --> 01:38:52,272
d Bounce around
1227
01:38:52,340 --> 01:38:55,776
d Just come with me,
and we'll do it, do it d
1228
01:38:55,844 --> 01:38:57,077
d We'll do it
1229
01:38:57,145 --> 01:39:00,247
d I know a club
1230
01:39:00,315 --> 01:39:01,682
d In the town
1231
01:39:01,750 --> 01:39:05,853
d That's going on
Thursday night at 10:00 d
1232
01:39:06,989 --> 01:39:09,256
d But 12:00
1233
01:39:09,324 --> 01:39:11,091
d Is not too late
1234
01:39:11,159 --> 01:39:16,497
d I own the place,
so bring your friends d
1235
01:39:16,565 --> 01:39:20,501
d The night for you
will never change d
1236
01:39:20,569 --> 01:39:25,239
d We'll do it
till the break of dawn d
1237
01:39:25,306 --> 01:39:28,275
d You bounce around
1238
01:39:28,343 --> 01:39:30,912
d In the town
1239
01:39:30,979 --> 01:39:33,447
d Anywhere
1240
01:39:33,515 --> 01:39:34,849
d I just want
to love you d
1241
01:39:34,917 --> 01:39:37,117
d Anybody in the town
want to bounce around? d
1242
01:39:37,185 --> 01:39:38,953
d Bounce around
1243
01:39:39,021 --> 01:39:40,788
d Just come with me,
and we'll do it d
1244
01:39:40,856 --> 01:39:43,624
d And we'll do it
1245
01:39:43,692 --> 01:39:46,561
d If you really want
to do it up caddie style d
1246
01:39:46,628 --> 01:39:48,362
d Bounce around
1247
01:39:48,430 --> 01:39:50,631
d Just come with me,
and we'll do it d
1248
01:39:50,699 --> 01:39:53,200
d And we'll do it
together d
1249
01:39:53,268 --> 01:39:55,736
d Anybody in the town
want to bounce around? d
1250
01:39:55,804 --> 01:39:57,772
d Bounce around
1251
01:39:57,839 --> 01:39:59,707
d Just come with me,
and we'll do it d
1252
01:39:59,775 --> 01:40:02,543
d And we'll do it
together d
1253
01:40:02,611 --> 01:40:05,279
d If you really want
to do it up caddie style d
1254
01:40:05,346 --> 01:40:07,314
d Bounce around
1255
01:40:07,382 --> 01:40:09,216
d Just come with me, and we'll do it d
1256
01:40:09,284 --> 01:40:13,253
d And we'll do it together, yeah d
1257
01:40:14,355 --> 01:40:15,790
d Oh, yeah
1258
01:40:16,725 --> 01:40:18,192
d Oh, yeah
1259
01:40:19,127 --> 01:40:21,028
d All right
1260
01:40:21,096 --> 01:40:23,163
d Send me searching for you d
1261
01:40:23,231 --> 01:40:24,865
d Oh, yeah
1262
01:40:24,933 --> 01:40:26,500
d All right
1263
01:40:28,103 --> 01:40:30,705
d California style
1264
01:40:30,772 --> 01:40:33,507
d Anybody in the town
want to bounce around? d
1265
01:40:33,575 --> 01:40:35,676
d Bounce around
1266
01:40:35,744 --> 01:40:38,746
d Just come with me,
and we'll do it d
1267
01:40:38,814 --> 01:40:40,247
d Ohh-ohh
1268
01:40:40,315 --> 01:40:42,950
d If you really want
to do it up caddie style d
1269
01:40:43,018 --> 01:40:44,852
d Bounce around
1270
01:40:44,920 --> 01:40:47,421
d Just come with me,
and we'll do it d
1271
01:40:47,489 --> 01:40:49,657
d Let's do it, do it
1272
01:40:49,725 --> 01:40:52,292
d Anybody in the town
want to bounce around? d
1273
01:40:52,360 --> 01:40:56,097
d Bounce around
1274
01:40:57,432 --> 01:41:02,236
d Ya-ha-ha-ha-ha
1275
01:41:05,236 --> 01:41:09,236
Preuzeto sa www.titlovi.com
91410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.