All language subtitles for My.Name.Is.Modesty.2004.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,442 --> 00:03:22,773 Hello. 2 00:03:24,813 --> 00:03:25,939 Food. 3 00:03:27,216 --> 00:03:28,444 Food! 4 00:03:30,885 --> 00:03:32,546 For you! 5 00:03:39,928 --> 00:03:41,259 Eat. 6 00:03:46,169 --> 00:03:48,034 You want something to eat? 7 00:03:50,607 --> 00:03:52,098 It is all right miss. 8 00:03:53,142 --> 00:03:56,134 I wont hurt you, okay? I promise. 9 00:03:57,981 --> 00:04:00,313 What is your name? 10 00:04:00,350 --> 00:04:02,284 Where are your parents? 11 00:04:02,318 --> 00:04:06,516 Your mama? Papa? 12 00:04:08,057 --> 00:04:10,048 Father? 13 00:04:15,498 --> 00:04:18,366 No, no, no, no. Use this. 14 00:04:24,875 --> 00:04:26,206 May I help? 15 00:04:33,483 --> 00:04:35,111 Like this. 16 00:04:35,152 --> 00:04:36,744 See? 17 00:04:48,198 --> 00:04:50,998 I did not know it was that delicious. 18 00:04:57,075 --> 00:04:58,269 Hey! 19 00:05:01,346 --> 00:05:02,974 Missy! 20 00:05:25,404 --> 00:05:27,065 Good luck! 21 00:05:29,276 --> 00:05:32,871 No more bets, please. Les jeux sont faits. 22 00:05:32,913 --> 00:05:36,513 Everybody is born with a certain amount of luck. 23 00:05:38,719 --> 00:05:41,051 Some spend their luck on cards. 24 00:05:47,227 --> 00:05:49,196 Some spend it at the wheel. 25 00:05:49,230 --> 00:05:52,199 One out of 36 chances 26 00:05:52,233 --> 00:05:53,700 for the lucky 27 00:05:53,735 --> 00:05:56,794 or the brave or the foolish. 28 00:06:01,476 --> 00:06:03,604 One out of 36 did I say? 29 00:06:03,645 --> 00:06:06,876 Actually no, one out of 37. 30 00:06:09,818 --> 00:06:12,547 Most people like to forget 31 00:06:12,587 --> 00:06:14,748 that the odds are stacked against them. 32 00:06:14,789 --> 00:06:16,347 I cant forget 33 00:06:16,391 --> 00:06:19,849 because that little green zero 34 00:06:19,894 --> 00:06:23,227 the house edge. That is what pays my salary. 35 00:06:23,465 --> 00:06:25,057 Zero! 36 00:06:25,100 --> 00:06:26,533 Yes! 37 00:06:28,437 --> 00:06:30,371 As I said 38 00:06:30,406 --> 00:06:33,136 everyone gets a certain amount of luck. 39 00:06:33,175 --> 00:06:36,338 Some privileged away on the gaming tables. 40 00:06:37,780 --> 00:06:39,748 Me? 41 00:06:39,782 --> 00:06:42,808 I save my luck for when I need it. 42 00:06:44,453 --> 00:06:46,116 My boss, Henri Louche... 43 00:06:46,157 --> 00:06:48,852 Doesn't mind when a customer gets lucky. 44 00:06:48,892 --> 00:06:49,172 Thanks. 45 00:06:49,173 --> 00:06:52,095 But that gentleman, he went beyond that. 46 00:06:53,364 --> 00:06:54,558 He got greedy. 47 00:06:56,500 --> 00:06:58,730 So his luck needed to change. 48 00:06:58,769 --> 00:06:59,963 Yeah. 49 00:07:06,075 --> 00:07:09,101 Ladies and gentlemen. Place your bets please. 50 00:07:09,145 --> 00:07:10,510 La partie continue. 51 00:07:25,696 --> 00:07:27,891 What's your name pretty lady? 52 00:07:27,932 --> 00:07:29,627 My name is modesty, sir. 53 00:07:29,667 --> 00:07:33,831 Pretty Modesty, this one is for you. 54 00:07:33,871 --> 00:07:35,099 Give me luck. 55 00:07:35,139 --> 00:07:37,130 Thank you sir. 56 00:07:38,910 --> 00:07:42,038 No more bets please. Les jeux sont faits. 57 00:07:44,716 --> 00:07:45,910 Sixteen red. 58 00:07:51,089 --> 00:07:54,183 My lady, please. Cash me out. 59 00:07:55,827 --> 00:07:57,692 Place your bets, gentlemen. 60 00:07:57,729 --> 00:08:00,220 I want my cash, please. 61 00:08:00,265 --> 00:08:02,233 So you're leaving? 62 00:08:06,672 --> 00:08:10,506 All right. Once more. 63 00:08:14,814 --> 00:08:16,839 Place your new bets, please. 64 00:08:18,384 --> 00:08:22,013 Monsieur Louche taught me how to plan for moments like this. 65 00:08:22,054 --> 00:08:23,180 He taught me 66 00:08:23,222 --> 00:08:25,247 when you trick a customer 67 00:08:25,291 --> 00:08:27,885 he must never know it. 68 00:08:27,927 --> 00:08:31,556 If he never wins, knows the win is crooked. 69 00:08:31,597 --> 00:08:35,089 So he places a series of small bets. 70 00:08:35,134 --> 00:08:36,533 - He wins. - He wins. 71 00:08:36,569 --> 00:08:38,662 But he doubles up 72 00:08:38,704 --> 00:08:41,105 triples up, after a big loss. Then we have him 73 00:08:41,141 --> 00:08:43,200 no more bets, please. Les jeux sont faits. 74 00:08:43,243 --> 00:08:45,734 That's when you take him to the cleaners. 75 00:08:45,779 --> 00:08:49,613 Anyone is allowed to be lucky. 76 00:08:49,650 --> 00:08:53,416 Your job is to make sure they don't get too lucky. 77 00:08:55,290 --> 00:08:57,121 Place your new bets, please. 78 00:08:57,158 --> 00:08:58,625 Everything is ready? 79 00:08:58,660 --> 00:09:00,560 Si, Monsieur Louche. 80 00:09:00,595 --> 00:09:02,825 I have the information that the merchandise 81 00:09:02,864 --> 00:09:05,230 will be waiting for us. 82 00:09:05,266 --> 00:09:07,200 And a deal about the price? 83 00:09:07,235 --> 00:09:09,533 Yes, yes. Everything should be smooth. Unless of course 84 00:09:09,571 --> 00:09:13,098 we have any unexpected high cash outs. 85 00:09:13,141 --> 00:09:15,041 Tonight, senor. 86 00:09:16,344 --> 00:09:19,474 Modesty Blaise is taking care of it. 87 00:09:19,515 --> 00:09:21,642 No more bets please. Les jeux sont faits. 88 00:09:23,986 --> 00:09:26,284 13 black. 89 00:09:29,291 --> 00:09:30,883 I am so sorry sir. 90 00:09:31,361 --> 00:09:33,556 I didn't mean to be your unlucky charm. 91 00:09:41,638 --> 00:09:43,868 These things happen. 92 00:09:45,141 --> 00:09:47,302 Good luck to you 93 00:09:47,344 --> 00:09:49,107 pretty Modesty. 94 00:09:50,181 --> 00:09:51,614 These things happen 95 00:09:51,649 --> 00:09:54,618 when greed clouds your judgment. 96 00:09:54,652 --> 00:09:57,314 Monsieur Louche taught me that. 97 00:09:58,355 --> 00:10:00,257 Place your bets please. La partie continue. 98 00:10:02,693 --> 00:10:04,718 It would have been nice this particular night 99 00:10:04,762 --> 00:10:07,026 if he had followed his own advice. 100 00:10:31,623 --> 00:10:33,022 Let's go. 101 00:11:00,420 --> 00:11:02,854 What the hell? 102 00:11:02,889 --> 00:11:04,356 Where are we? 103 00:11:20,008 --> 00:11:21,703 Who are you working for? 104 00:11:24,045 --> 00:11:27,139 Whatever you're getting, I'll pay you double. 105 00:11:28,883 --> 00:11:31,044 Do you think this is about money? 106 00:11:31,086 --> 00:11:34,317 Triple. Name the price. 107 00:12:02,184 --> 00:12:04,118 Close up for me, yes. 108 00:12:04,153 --> 00:12:06,314 So early, Rafa? 109 00:12:06,355 --> 00:12:08,823 I put in a whole day. 110 00:12:08,858 --> 00:12:11,326 Must conserve my energy. 111 00:12:11,360 --> 00:12:13,591 For Estrella? You're gonna kill yourself. 112 00:12:13,630 --> 00:12:15,825 But, I'll die happy. 113 00:12:15,866 --> 00:12:17,595 Go on. go. 114 00:12:18,634 --> 00:12:20,295 This night I'll finish for you. 115 00:12:20,336 --> 00:12:22,167 Tell Stassi 116 00:12:22,204 --> 00:12:24,037 three cases of gin, six vodka. 117 00:12:24,074 --> 00:12:25,837 Two rum, four whisky. 118 00:12:25,876 --> 00:12:29,368 I can always trust you to be on top of things. 119 00:12:30,680 --> 00:12:32,880 - Big day tomorrow. - Don't talk to me about tomorrow. 120 00:12:32,881 --> 00:12:34,077 I don't wanna know. 121 00:12:34,118 --> 00:12:36,348 There are better ways to make money. 122 00:12:36,387 --> 00:12:38,821 I do what Monsieur Louche says. 123 00:12:39,856 --> 00:12:43,019 He calls me, I come. 124 00:12:43,059 --> 00:12:44,099 Doesn't it ever bother you 125 00:12:44,100 --> 00:12:45,558 when you have the Blaise game. 126 00:12:45,596 --> 00:12:47,996 You can do as you please. 127 00:12:48,032 --> 00:12:50,796 But this is the Louche game. 128 00:12:50,835 --> 00:12:52,530 Very true. 129 00:12:52,570 --> 00:12:55,198 Fine, go ahead. go. 130 00:12:55,239 --> 00:12:58,640 We don't wanna keep you in this suit waiting, do we? 131 00:12:59,411 --> 00:13:01,971 I'll make this up to you, I promise. 132 00:13:02,014 --> 00:13:03,811 Could you get the hell out of here, please? 133 00:13:05,885 --> 00:13:07,853 - Good night. - Good night. 134 00:13:27,774 --> 00:13:31,733 The money is in the vault. Everything is scheduled for tomorrow. 135 00:13:31,778 --> 00:13:33,700 So how did we do tonight? 136 00:13:33,780 --> 00:13:36,248 Respectable. 137 00:13:36,282 --> 00:13:37,962 Did Monsieur Louche said anything to you? 138 00:13:37,963 --> 00:13:41,220 It could happen to anybody. He just got lucky. 139 00:13:41,254 --> 00:13:43,279 Eleven reds in a row. You saw it. 140 00:13:43,323 --> 00:13:45,223 I tried to see how he was cheating. 141 00:13:45,258 --> 00:13:47,351 He wasn't. Forget about it. 142 00:13:47,393 --> 00:13:49,054 If you hadn't stepped in. 143 00:13:49,095 --> 00:13:50,995 Let it go. 144 00:13:51,030 --> 00:13:51,998 Yes. 145 00:13:52,032 --> 00:13:54,091 It could happen to anybody 146 00:13:54,134 --> 00:13:55,863 and Monsieur Louche knows that. 147 00:13:55,903 --> 00:13:58,023 Did Almavar put his tellies? I didn't see him do it. 148 00:13:58,024 --> 00:13:59,531 I'll look. 149 00:14:06,614 --> 00:14:08,912 Hey, Irina, how did you make out? 150 00:14:08,949 --> 00:14:10,439 I only got two orders round. 151 00:14:10,484 --> 00:14:12,204 No, I meant how did you do with your tips? 152 00:14:12,205 --> 00:14:13,417 Fine. 153 00:14:13,455 --> 00:14:15,320 The men don't seem to like me. 154 00:14:18,360 --> 00:14:19,691 What are you doing? 155 00:14:19,728 --> 00:14:21,923 Stop covering yourself up like a nun. 156 00:14:21,963 --> 00:14:23,692 Danielle takes on 10 times more 157 00:14:23,732 --> 00:14:25,529 I cant do what Danielle does. 158 00:14:27,302 --> 00:14:30,294 It is like magic the way men throw money at her. 159 00:14:30,338 --> 00:14:34,968 Magic, the only magic is that the men who come to Club Louche 160 00:14:35,010 --> 00:14:37,171 want to get happy, down here 161 00:14:37,212 --> 00:14:40,306 every time a pretty girl enters their field of vision. 162 00:14:40,348 --> 00:14:42,316 And if the pretty girl pays them some attention. 163 00:14:42,350 --> 00:14:44,545 I know. 164 00:14:44,586 --> 00:14:45,918 It makes them feel alive. 165 00:14:45,955 --> 00:14:47,320 And the more men feels alive 166 00:14:47,356 --> 00:14:49,824 the more inclined they are to spend lots of money. 167 00:14:49,859 --> 00:14:52,089 Now who do you want them to spend their money on? 168 00:14:52,128 --> 00:14:54,062 Danielle or you? 169 00:14:54,096 --> 00:14:55,620 Me. 170 00:14:55,665 --> 00:14:58,156 Good. There's hope for you yet. 171 00:15:00,504 --> 00:15:02,301 See? Stassi should know better. 172 00:15:02,339 --> 00:15:05,502 Forget about it. That's just Danielle's way. 173 00:15:05,542 --> 00:15:06,975 One day she'll die 174 00:15:07,010 --> 00:15:08,568 the doctors will cut open her chest 175 00:15:08,612 --> 00:15:11,103 and find a cash register. 176 00:15:11,148 --> 00:15:12,911 So you can smile. 177 00:15:12,950 --> 00:15:14,919 Take that smile out to the floor tomorrow 178 00:15:14,920 --> 00:15:16,887 night, and see if it makes a difference. 179 00:15:20,158 --> 00:15:21,455 Get down! 180 00:15:22,343 --> 00:15:25,005 Everybody on the floor! 181 00:16:04,603 --> 00:16:06,002 All clear. 182 00:16:08,942 --> 00:16:11,342 Good evening everybody. 183 00:16:12,846 --> 00:16:15,110 So, who's in charge? 184 00:16:20,386 --> 00:16:22,786 I am in charge. 185 00:16:29,529 --> 00:16:31,692 You okay? 186 00:16:32,732 --> 00:16:35,031 Now the vault 187 00:16:35,069 --> 00:16:38,470 I need you to open the vault. 188 00:16:40,506 --> 00:16:42,201 I cant. 189 00:16:44,646 --> 00:16:47,809 You cant or you wont? 190 00:16:49,785 --> 00:16:51,185 Tell the man what he needs to know. 191 00:16:53,588 --> 00:16:55,055 It's a good advice. 192 00:16:57,558 --> 00:17:00,220 You wanna be a hero? 193 00:17:00,261 --> 00:17:02,229 Or you want a big reward? 194 00:17:04,800 --> 00:17:08,668 I don't know the combination. I swear. 195 00:17:09,938 --> 00:17:13,135 You wouldn't lie to me, right? 196 00:17:13,175 --> 00:17:14,938 I swear. 197 00:17:17,113 --> 00:17:21,573 Don't worry. It's okay. 198 00:17:28,925 --> 00:17:31,917 Whoever has the combination stand up now. 199 00:17:32,796 --> 00:17:35,128 I give you 15 seconds before the next person dies. 200 00:17:35,165 --> 00:17:36,723 Starting 201 00:17:36,767 --> 00:17:38,166 now. 202 00:17:42,673 --> 00:17:44,140 Three seconds. 203 00:17:44,174 --> 00:17:46,472 The new olympic record. 204 00:17:47,510 --> 00:17:48,876 So you got the combination? 205 00:17:48,912 --> 00:17:50,470 No, he had it. 206 00:17:50,514 --> 00:17:51,674 He? Who is he? 207 00:17:51,715 --> 00:17:53,273 The man you just killed. 208 00:17:53,317 --> 00:17:55,444 But he said he didn't. 209 00:17:55,486 --> 00:17:56,953 What did you expect? 210 00:17:56,987 --> 00:17:59,478 He was just doing his job. Protecting the money. 211 00:17:59,523 --> 00:18:01,787 Who else can open the vault? 212 00:18:01,825 --> 00:18:04,885 No one, except Monsieur Louche himself. 213 00:18:04,928 --> 00:18:07,021 Monsieur Louche. Of course. 214 00:18:07,064 --> 00:18:09,464 Why didn't I think of Monsieur Louche? 215 00:18:09,500 --> 00:18:11,365 Oh yeah. 216 00:18:11,401 --> 00:18:13,130 I killed him already. 217 00:18:15,473 --> 00:18:16,997 How did he die? 218 00:18:17,041 --> 00:18:20,602 He tried to fight back 219 00:18:20,645 --> 00:18:22,738 you know he was outmatched as are you. 220 00:18:22,780 --> 00:18:25,647 No. How did he do? 221 00:18:27,385 --> 00:18:28,716 Begging. 222 00:18:30,788 --> 00:18:33,120 Then the two men that can open the vault are dead. 223 00:18:33,158 --> 00:18:35,626 There has to be someone else. 224 00:18:35,660 --> 00:18:37,620 Besides, the combination changes every 24 hours. 225 00:18:37,621 --> 00:18:39,020 Change? How does it change? 226 00:18:39,064 --> 00:18:40,224 Monsieur Louches computer. 227 00:18:40,266 --> 00:18:42,234 Get to the computer. Find the combination. 228 00:18:42,268 --> 00:18:45,533 I cant. Haven't got the password. 229 00:18:47,206 --> 00:18:50,539 This doesn't really improve your situation. 230 00:18:50,576 --> 00:18:52,100 I am telling you everything I know. 231 00:18:52,144 --> 00:18:55,978 I need to stop you from killing another person for no reason. 232 00:18:58,585 --> 00:19:00,780 You think I am blood thirsty? 233 00:19:00,820 --> 00:19:02,788 You think I like to kill? 234 00:19:02,822 --> 00:19:04,756 I think you love it. 235 00:19:07,060 --> 00:19:09,460 Maybe you're right. 236 00:19:38,326 --> 00:19:40,055 You're not afraid of me. 237 00:19:40,996 --> 00:19:42,520 I am terrified. 238 00:19:42,564 --> 00:19:44,192 No. 239 00:19:50,172 --> 00:19:51,662 She's terrified. 240 00:19:56,745 --> 00:19:59,681 If I let you into the vault, will you let them go? 241 00:19:59,916 --> 00:20:02,911 Of course. Why are you asking? 242 00:20:02,951 --> 00:20:05,114 The man you need is Rafael Garcia. 243 00:20:05,154 --> 00:20:08,282 Unless you already killed him too. 244 00:20:08,324 --> 00:20:10,758 You said no one else knows the combination. 245 00:20:10,793 --> 00:20:13,057 No, but he knows the password to get the combination. 246 00:20:13,096 --> 00:20:14,290 Where is he? 247 00:20:14,330 --> 00:20:16,764 He left early. He had a date. 248 00:20:17,799 --> 00:20:19,666 Guys, upstairs. 249 00:20:20,137 --> 00:20:22,230 Where are you going? 250 00:20:26,877 --> 00:20:28,105 What? 251 00:20:28,145 --> 00:20:30,241 If you're thinking of blasting your way in there 252 00:20:30,242 --> 00:20:31,642 you should know you'd kill yourself 253 00:20:31,682 --> 00:20:34,583 and all of us and most likely bring down the whole building. 254 00:20:35,886 --> 00:20:38,616 Monsieur Louche has the vault booby trapped. 255 00:20:38,656 --> 00:20:40,817 The walls, doors, floor and ceilings 256 00:20:40,858 --> 00:20:42,155 all wired to explode 257 00:20:42,192 --> 00:20:43,989 if someone tried to stunt it. 258 00:20:44,028 --> 00:20:46,496 Destroy all his cash, all his records? 259 00:20:46,530 --> 00:20:47,827 No, I do not think so. 260 00:20:47,865 --> 00:20:49,265 Monsieur Louche isn't a fool enough 261 00:20:49,266 --> 00:20:50,530 to keep his records there. 262 00:20:50,568 --> 00:20:53,765 As for the money, it's in switzerland. 263 00:20:53,805 --> 00:20:56,035 The cash here is pocket change. 264 00:20:56,074 --> 00:20:59,840 So you can tell your men, to put their toys away. 265 00:20:59,878 --> 00:21:02,403 Monsieur Louche has focused your boss, and he knows it. 266 00:21:06,384 --> 00:21:09,114 Anything else you like to add? 267 00:21:09,154 --> 00:21:10,621 No? You sure? 268 00:21:10,655 --> 00:21:13,375 You think I don't know about the money needed for the buy tomorrow? 269 00:21:13,376 --> 00:21:16,090 Money that needs to be here, not in Switzerland. 270 00:21:16,128 --> 00:21:17,755 Now move it. Upstairs. 271 00:21:17,797 --> 00:21:21,062 Just a minute. The keys. 272 00:21:21,100 --> 00:21:23,193 To monsieur louches office. 273 00:21:23,235 --> 00:21:26,534 I realise it's more fun to kick the door down, 274 00:21:38,684 --> 00:21:40,015 but clean this mess up. 275 00:21:46,026 --> 00:21:49,154 - Irina, we're all gonna die. - Shut up! 276 00:21:49,196 --> 00:21:51,858 First they rape us, then they kill us. 277 00:21:51,898 --> 00:21:53,866 Modesty is trying to save us, cant you see? 278 00:21:53,900 --> 00:21:56,164 Shut up! 279 00:22:09,550 --> 00:22:11,450 Come on! 280 00:22:19,161 --> 00:22:21,220 The vault where is the vault? 281 00:22:33,842 --> 00:22:35,503 Blow it. 282 00:22:38,213 --> 00:22:42,206 The money would do you no good when you're dead. 283 00:22:42,251 --> 00:22:45,118 Let me prove it to you. 284 00:22:45,154 --> 00:22:47,816 His plans are in the desk drawer. 285 00:22:47,856 --> 00:22:50,017 Easy now. 286 00:23:00,572 --> 00:23:03,130 You know how to read a schematic? 287 00:23:03,174 --> 00:23:05,267 I do. 288 00:23:10,781 --> 00:23:12,976 Each device is wired to all the others. 289 00:23:13,017 --> 00:23:14,746 You trip one, they all go off. 290 00:23:14,785 --> 00:23:16,685 These are the circuits. 291 00:23:16,720 --> 00:23:19,416 That represents the wall over there. 292 00:23:19,457 --> 00:23:23,416 Traps here, here, here and here. 293 00:23:23,461 --> 00:23:25,156 Think of each one is a land-mine. 294 00:23:25,196 --> 00:23:29,496 You trip it and they'll find your foot in the harbour tomorrow. 295 00:23:29,533 --> 00:23:31,626 Or your head. 296 00:23:31,669 --> 00:23:34,797 Miklos, this doesn't look good. 297 00:23:36,808 --> 00:23:39,038 Call your Garcia. Get him here now. 298 00:23:39,077 --> 00:23:41,773 His girl lives up the coast, a long way from here. 299 00:23:41,813 --> 00:23:42,973 Now! 300 00:23:51,957 --> 00:23:54,585 Mi amor. 301 00:23:54,626 --> 00:23:57,186 Hola. Who is this? 302 00:23:57,229 --> 00:23:58,491 Louche wants you to come up. 303 00:23:58,530 --> 00:24:00,294 Monsieur Louche wants me to come by? 304 00:24:00,333 --> 00:24:03,461 Louche said that he was coming to check on it personally. 305 00:24:03,503 --> 00:24:07,802 Yes, I understand. Of course. 306 00:24:07,839 --> 00:24:10,775 Can't you do it? 307 00:24:10,810 --> 00:24:12,710 Not tonight. 308 00:24:12,745 --> 00:24:15,475 No, no, no. I am twelve miles from nowhere. 309 00:24:18,351 --> 00:24:24,313 Our investors from Stockholm will arrive in 3 hours. 310 00:24:24,857 --> 00:24:28,486 You're asking me to drive all the way back to Tanger, why? 311 00:24:28,528 --> 00:24:30,860 If you're not here when he arrives 312 00:24:30,897 --> 00:24:33,525 I don't see how I can do it. 313 00:24:33,566 --> 00:24:36,730 Come the usual way. You can make it. 314 00:24:36,770 --> 00:24:38,567 I'll do my best to get there by 6:00. 315 00:24:38,605 --> 00:24:40,573 You do better than your best. 316 00:25:11,640 --> 00:25:13,574 So 317 00:25:17,546 --> 00:25:21,846 do you think in the end 318 00:25:24,620 --> 00:25:26,815 we are better gonna know? 319 00:25:28,357 --> 00:25:31,292 I think 320 00:25:31,327 --> 00:25:35,320 that I know you as well as I want to know you. 321 00:25:37,333 --> 00:25:39,858 Stop wasting my time! 322 00:25:47,811 --> 00:25:49,244 I am sorry, baby. 323 00:25:49,279 --> 00:25:51,509 Don't tell me Monsieur Louche wants you. 324 00:25:51,548 --> 00:25:53,015 Louche is dead. 325 00:25:53,049 --> 00:25:54,983 - How? - I don't know. 326 00:25:55,018 --> 00:25:56,680 - Who did it? - She couldn't say. 327 00:25:56,721 --> 00:25:58,313 She? Who is she? 328 00:25:58,356 --> 00:25:59,653 Modesty. 329 00:25:59,690 --> 00:26:01,419 Who is Modesty? 330 00:26:01,459 --> 00:26:03,723 She had a gun to her head. 331 00:26:03,761 --> 00:26:06,594 I have to go.. 332 00:26:06,631 --> 00:26:08,258 If you call the police 333 00:26:08,299 --> 00:26:10,961 you say nothing to the police. 334 00:26:11,002 --> 00:26:15,336 Go to Taza, to your family. 335 00:26:21,347 --> 00:26:23,315 Who is Modesty? 336 00:26:27,352 --> 00:26:29,582 Hey! 337 00:26:29,621 --> 00:26:31,521 How about this? 338 00:26:31,556 --> 00:26:34,457 On account of your big mouth, I kill him. 339 00:26:35,556 --> 00:26:37,476 That will be three, and Ishua here will be four 340 00:26:37,730 --> 00:26:39,129 are you trying to set a record? 341 00:26:57,451 --> 00:26:59,385 Garcia should be on his way. 342 00:27:01,321 --> 00:27:03,789 He can open the vault. 343 00:27:12,964 --> 00:27:14,432 Oh god. 344 00:27:14,535 --> 00:27:16,901 He should be here by 6:00. 345 00:27:19,573 --> 00:27:21,235 Looks like we have a bit of a wait. 346 00:27:21,276 --> 00:27:24,734 Why don't you make yourselves more comfortable. Come. 347 00:27:25,779 --> 00:27:28,237 I want you away from here. 348 00:27:28,283 --> 00:27:31,275 Why you think I am organising a rebellion? Like this? 349 00:27:31,319 --> 00:27:32,980 You are a very tricky lady. 350 00:27:33,122 --> 00:27:34,817 Thank you. 351 00:27:39,427 --> 00:27:41,019 How old are you? 352 00:27:41,062 --> 00:27:45,499 Sixty five. I had a bit of work done. 353 00:27:47,168 --> 00:27:50,569 I don't know when I was born. 354 00:27:50,605 --> 00:27:53,472 You don't know when you were born? 355 00:27:53,508 --> 00:27:55,100 No. 356 00:27:55,143 --> 00:27:57,907 Parents forgot to tell you when is your birthday? 357 00:27:57,946 --> 00:27:59,709 I never had a birthday. 358 00:27:59,748 --> 00:28:02,912 I never knew my parents. 359 00:28:02,952 --> 00:28:05,853 You're an orphan. 360 00:28:07,156 --> 00:28:09,716 I believe we're more alike than you think. 361 00:28:09,759 --> 00:28:12,024 I doubt that. 362 00:28:15,931 --> 00:28:18,229 - Let's play a game. - A game? 363 00:28:18,267 --> 00:28:20,201 This is a casino, isn't it? 364 00:28:20,236 --> 00:28:23,569 - We're closed. - We just re-opened. 365 00:28:23,606 --> 00:28:27,474 We have time to pass until this Garcia arrives. 366 00:28:27,510 --> 00:28:29,569 What do you have in mind? 367 00:28:29,612 --> 00:28:31,445 Why don't we play Roulette. 368 00:28:31,481 --> 00:28:33,109 If you know how to. 369 00:28:34,652 --> 00:28:36,552 - All right. - All right. 370 00:28:42,226 --> 00:28:44,490 Sir, I must ask you to holster your gun. 371 00:28:44,529 --> 00:28:45,757 What? 372 00:28:45,797 --> 00:28:48,493 Roulette's a gentlemen's game. 373 00:28:48,533 --> 00:28:50,899 It's against house rules to shoot the wheel 374 00:28:50,935 --> 00:28:53,165 if you don't like where the ball lands. 375 00:28:53,204 --> 00:28:55,934 Your men have control of the room. 376 00:29:05,650 --> 00:29:08,983 Now, give me 100 chips. 377 00:29:09,020 --> 00:29:10,887 Certainly, sir. Your money, please? 378 00:29:10,923 --> 00:29:11,550 My money? 379 00:29:11,591 --> 00:29:16,153 You want to play roulette, you have to bet with real money. 380 00:29:16,196 --> 00:29:18,994 You really are crazy, are you? 381 00:29:19,032 --> 00:29:20,592 The people who walks through that door. 382 00:29:20,633 --> 00:29:22,999 Are prepared to risk something precious to them. 383 00:29:23,036 --> 00:29:25,698 Their next rent payment, the future of their business 384 00:29:25,738 --> 00:29:27,706 their lovers esteem. 385 00:29:27,740 --> 00:29:31,471 It just looks like money when they lay it on the table. 386 00:29:31,511 --> 00:29:34,036 What they risk, tells something about who they are. 387 00:29:34,080 --> 00:29:36,207 Whether they are truly brave 388 00:29:36,249 --> 00:29:39,480 or just pretending to be brave. 389 00:29:42,088 --> 00:29:44,454 You pay me when I win? 390 00:29:44,490 --> 00:29:45,855 Of course. 391 00:29:45,892 --> 00:29:49,089 But you will pay me with the casinos money. 392 00:29:49,128 --> 00:29:50,993 All the money in this casino is mine. 393 00:29:51,030 --> 00:29:54,261 Courtesy of your dead Monsieur Louche. 394 00:29:54,300 --> 00:29:57,600 No, I do not want to bet my own money to be paid by my own money. 395 00:29:57,638 --> 00:29:59,538 Then you must find something else to risk. 396 00:29:59,573 --> 00:30:01,268 Yeah, well what do you suggest? 397 00:30:01,308 --> 00:30:03,833 Them. 398 00:30:03,878 --> 00:30:07,507 If you lose, they go free 399 00:30:07,548 --> 00:30:09,413 they go free, they run to the police. 400 00:30:09,450 --> 00:30:11,247 They run to your Garcia. 401 00:30:11,285 --> 00:30:13,048 No. 402 00:30:13,087 --> 00:30:15,681 If you're left free, you don't go to anyone. 403 00:30:15,723 --> 00:30:17,988 If you do, everyone still here will die. 404 00:30:18,026 --> 00:30:19,789 And don't think you'll be safe either 405 00:30:19,828 --> 00:30:21,819 because Miklos here, will hunt you 406 00:30:21,863 --> 00:30:24,161 down and kill you, if you go to the police. 407 00:30:24,199 --> 00:30:25,860 Am I correct? 408 00:30:25,901 --> 00:30:28,200 You're very correct. 409 00:30:30,273 --> 00:30:33,208 All right. We play. 410 00:30:33,242 --> 00:30:36,268 We play for their release, one hostage at a time. 411 00:30:36,312 --> 00:30:38,232 What are you playing for? You don't want money. 412 00:30:38,233 --> 00:30:39,906 I want you. 413 00:30:39,949 --> 00:30:41,348 We've been this already. 414 00:30:41,384 --> 00:30:43,579 Not the way you think. 415 00:30:43,619 --> 00:30:45,917 If I strip you naked, you wouldn't care. 416 00:30:45,955 --> 00:30:49,618 I want you to give me something 417 00:30:49,659 --> 00:30:51,889 I think you've never given to another man. 418 00:30:51,928 --> 00:30:53,987 - What is that? - The truth. 419 00:30:54,030 --> 00:30:56,090 I ask you a question, you change the subject. 420 00:30:56,133 --> 00:30:58,124 Your name, your age, where you come from 421 00:30:58,168 --> 00:31:01,763 there's not that much to tell. I was an orphan. 422 00:31:01,805 --> 00:31:03,898 I think that you telling me who you really are 423 00:31:03,941 --> 00:31:08,878 is the same as that girl taking her clothes off. 424 00:31:08,912 --> 00:31:11,472 But if I win 425 00:31:11,515 --> 00:31:14,177 you tell me the truth about anything I ask. 426 00:31:14,217 --> 00:31:16,481 And I mean the truth, no matter how embarrassing. 427 00:31:16,520 --> 00:31:17,953 I don't embarrass. 428 00:31:17,988 --> 00:31:20,286 That's why they call you Modesty. 429 00:31:20,324 --> 00:31:21,916 Am I right? 430 00:31:21,959 --> 00:31:25,328 Yeah, that's right? 431 00:31:25,363 --> 00:31:27,194 Ten chips a piece. 432 00:31:29,767 --> 00:31:31,735 Bet however you want 433 00:31:31,769 --> 00:31:35,261 whoever have the most chips left after... 3 spins? 434 00:31:35,306 --> 00:31:37,297 3 spins wins the round. 435 00:31:39,811 --> 00:31:42,473 I win one round and you tell me a secret. 436 00:31:42,513 --> 00:31:45,710 You win two rounds in a row, one of your friends go free. 437 00:31:45,750 --> 00:31:47,150 You win one, but I have to win two? 438 00:31:47,151 --> 00:31:49,384 Two in a row. 439 00:31:49,421 --> 00:31:51,116 That puts the odds always in your favour. 440 00:31:51,156 --> 00:31:55,217 Oh well, it's only fair. Your stories could be boring. 441 00:31:55,260 --> 00:32:01,062 Fine. We play. Place your bets. 442 00:32:01,100 --> 00:32:02,897 No, no, no. No funny business. 443 00:32:02,935 --> 00:32:05,369 No magnetic wheels, weighted balls. 444 00:32:05,404 --> 00:32:07,964 You spin the wheel, then I place my bet. 445 00:32:08,007 --> 00:32:09,287 I don't know about these things. 446 00:32:32,098 --> 00:32:34,464 4 black. 447 00:32:56,258 --> 00:32:58,624 29 black. 448 00:33:15,511 --> 00:33:17,206 33 black. 449 00:33:25,288 --> 00:33:28,314 Well, well, well. 450 00:33:28,357 --> 00:33:30,825 Where do we begin? 451 00:33:30,860 --> 00:33:34,057 Why do you go by the name, "Modesty"? 452 00:33:34,097 --> 00:33:35,928 That's a long story. 453 00:33:35,965 --> 00:33:37,557 You start from the beginning. 454 00:33:37,600 --> 00:33:39,534 What do you want from me? 455 00:33:39,569 --> 00:33:40,934 I want the truth. 456 00:33:40,970 --> 00:33:43,939 You want to free your friends or not? 457 00:33:45,808 --> 00:33:48,971 Where were you born? 458 00:33:49,011 --> 00:33:50,880 Somewhere in the Balcans, I think. 459 00:33:50,881 --> 00:33:52,075 Where? 460 00:33:52,116 --> 00:33:54,641 I don't know. There was a war going on at the time. 461 00:33:54,685 --> 00:33:56,915 There's always a war going on the Balcans. 462 00:33:56,954 --> 00:33:59,479 So they put you in an orphanage? 463 00:33:59,523 --> 00:34:03,926 Well, if they did, I seem to have runaway. 464 00:34:03,961 --> 00:34:07,795 At some point I wound up in a refugee camp. 465 00:34:21,844 --> 00:34:23,608 - Attention! - Sir! 466 00:34:54,080 --> 00:34:56,672 Leave him alone! 467 00:35:15,403 --> 00:35:17,167 Police Police! 468 00:35:19,941 --> 00:35:21,101 Are you alright? 469 00:35:21,142 --> 00:35:22,575 Thank you. 470 00:35:22,610 --> 00:35:24,771 Hurry up! 471 00:35:24,812 --> 00:35:26,177 Come on 472 00:35:37,151 --> 00:35:39,085 hurry! 473 00:36:13,077 --> 00:36:14,669 Get out of the way! 474 00:36:15,664 --> 00:36:18,224 Where, where where? 475 00:36:18,267 --> 00:36:19,393 This way! 476 00:36:31,127 --> 00:36:33,096 Turn here! 477 00:37:11,823 --> 00:37:16,226 We had no papers. That was the governments game. 478 00:37:16,261 --> 00:37:17,728 When refugees crossed the border 479 00:37:17,762 --> 00:37:20,788 the army took away their identity papers. 480 00:37:20,832 --> 00:37:22,858 Of course then they said to us 481 00:37:22,902 --> 00:37:25,234 that you cant leave the camp without the papers. 482 00:37:25,271 --> 00:37:26,670 So you needed baksheesh. 483 00:37:26,706 --> 00:37:28,799 To bribe the guards yes. 484 00:37:28,841 --> 00:37:32,073 But I didn't have any money and Lob certainly didn't. 485 00:37:32,112 --> 00:37:33,579 That's the old man? 486 00:37:33,613 --> 00:37:34,773 Yes. 487 00:37:41,722 --> 00:37:44,520 - No. No. - What's wrong? 488 00:37:44,558 --> 00:37:46,355 Out of fuel. 489 00:37:58,705 --> 00:38:01,435 Screwdriver, pliers, in case. 490 00:38:01,475 --> 00:38:04,672 Flashlight. 491 00:38:04,711 --> 00:38:06,201 And I found these. 492 00:38:10,318 --> 00:38:13,082 We need every match to make fires. 493 00:38:13,121 --> 00:38:15,282 The cold is crazy in the mountains at night. 494 00:38:15,323 --> 00:38:17,757 I can make fire without matches. 495 00:38:17,792 --> 00:38:20,590 Besides, cigarettes are bad for you. 496 00:38:20,628 --> 00:38:22,789 So you don't want this then? 497 00:38:22,830 --> 00:38:24,354 This we keep. 498 00:38:29,404 --> 00:38:32,464 It gets lighter as we go. 499 00:38:32,507 --> 00:38:35,203 I tought you were sick. 500 00:38:35,243 --> 00:38:38,406 I am out of my cage. 501 00:38:38,514 --> 00:38:40,482 A Foolish 502 00:38:40,516 --> 00:38:42,916 going out with an old man you know nothing about. 503 00:38:42,951 --> 00:38:45,146 He could have been anything 504 00:38:45,187 --> 00:38:46,449 a criminal... 505 00:38:46,488 --> 00:38:49,117 And you have deep moral objections 506 00:38:49,159 --> 00:38:51,252 to association with criminals, is that it? 507 00:38:51,294 --> 00:38:56,254 No, but you were just a little girl. 508 00:38:56,299 --> 00:39:00,201 I was never a little girl. 509 00:39:03,973 --> 00:39:05,998 My joining forces with Lob. 510 00:39:06,042 --> 00:39:09,876 Was easily the best decision I ever made in my life. 511 00:39:46,218 --> 00:39:48,948 - Put these on. - Why? 512 00:39:48,987 --> 00:39:53,219 Just put it on. Little miss Modesty. 513 00:39:53,258 --> 00:39:55,317 Please. 514 00:39:58,164 --> 00:40:01,861 From that day on he called me Modesty. 515 00:40:02,901 --> 00:40:05,165 So what's in your bag? 516 00:40:05,203 --> 00:40:06,966 What did those thieves want? 517 00:40:07,005 --> 00:40:09,463 Money. Thieves always wanted money. 518 00:40:09,509 --> 00:40:11,306 But you have no money. 519 00:40:11,344 --> 00:40:13,744 They didn't know that. 520 00:40:14,779 --> 00:40:16,043 Gold? Jewels? 521 00:40:16,082 --> 00:40:18,516 More precious than that. 522 00:40:18,551 --> 00:40:20,451 Can I see? 523 00:40:39,274 --> 00:40:43,005 They nearly killed you. These aren't worth dying for. 524 00:40:44,746 --> 00:40:47,340 I don't expect you to understand. 525 00:40:49,717 --> 00:40:53,016 We'll talk about it in the morning 526 00:41:40,637 --> 00:41:43,231 thirteen black. 527 00:41:45,508 --> 00:41:48,773 So what happened next? 528 00:41:48,812 --> 00:41:52,145 That was three spins. I won. 529 00:41:52,182 --> 00:41:56,846 What? No, I cant only two. Keep talking. 530 00:41:56,886 --> 00:41:58,751 Honour your bet. 531 00:41:58,788 --> 00:42:00,278 It was three. 532 00:42:00,323 --> 00:42:03,588 Who asked you? Shut up! 533 00:42:04,196 --> 00:42:07,222 I won. Do I get to collect? 534 00:42:15,140 --> 00:42:17,074 Well you choose. Quickly. 535 00:42:23,649 --> 00:42:26,049 Ishua, you have to give me one more. 536 00:42:26,084 --> 00:42:27,779 No, we had a deal. 537 00:42:27,819 --> 00:42:30,014 You win, one of your friends go free. One! 538 00:42:30,055 --> 00:42:31,775 You changed the rules when you shot Ishua. 539 00:42:31,776 --> 00:42:32,275 What rules 540 00:42:32,276 --> 00:42:34,516 if he doesn't go to a hospital, he's not gonna make it. 541 00:42:34,559 --> 00:42:36,754 Are you gonna take him there? 542 00:42:43,302 --> 00:42:47,466 Ok. You get one in advance. 543 00:42:47,507 --> 00:42:49,771 The next win you already had your prize. 544 00:42:49,809 --> 00:42:52,243 Fine. That's fair. 545 00:42:52,278 --> 00:42:56,977 Irina, this is too rough of a world for you. 546 00:42:57,016 --> 00:42:59,246 Go back to where you came from and don't look back. 547 00:42:59,285 --> 00:43:04,655 You're wrong about me. Choose someone else. 548 00:43:04,691 --> 00:43:06,784 You can take Ishua to the hospital with you. 549 00:43:06,826 --> 00:43:11,229 Believe me, take the exit while it is an offer. 550 00:43:11,264 --> 00:43:13,289 Olivette Can do it. 551 00:43:13,834 --> 00:43:17,648 Fine. Have it your way. Olivette? 552 00:43:17,649 --> 00:43:19,329 I'll take Ishua straight to the hospital. 553 00:43:19,373 --> 00:43:21,413 If you say one word about this to anyone out there 554 00:43:21,414 --> 00:43:23,294 we will all be killed, do you understand that? 555 00:43:23,295 --> 00:43:24,608 - Oui, Modesty. - Go. 556 00:43:52,841 --> 00:43:55,708 Ten chips. 557 00:44:52,436 --> 00:44:55,166 So. Where were we? 558 00:44:55,206 --> 00:44:57,436 Wandering through Turkey. 559 00:44:57,475 --> 00:45:00,672 - The professor and I. - Professor? 560 00:45:00,711 --> 00:45:04,112 Lob was once a history professor in Zaghreb. 561 00:45:04,148 --> 00:45:05,444 Until, unfortunately 562 00:45:05,445 --> 00:45:07,285 he committed a major crime against the state. 563 00:45:07,319 --> 00:45:10,345 - What was his crime? - Telling the truth. 564 00:45:11,757 --> 00:45:14,521 He was sentenced to 40 years in prison. 565 00:45:14,560 --> 00:45:17,188 He escaped by killing two of the guards. 566 00:45:17,229 --> 00:45:19,663 Of course then, he was wanted for murder as well. 567 00:45:19,698 --> 00:45:22,633 He did what he had to do. 568 00:45:22,668 --> 00:45:25,728 Anyway, this one day 569 00:45:25,771 --> 00:45:29,332 I was sneaking my way through one of his precious books. 570 00:45:29,374 --> 00:45:31,309 The drawings seems to be telling a story 571 00:45:31,344 --> 00:45:33,835 but I couldn't make out what the story was. 572 00:45:33,880 --> 00:45:37,043 You know? 573 00:45:37,083 --> 00:45:39,711 There are words that go with those pictures. 574 00:45:39,752 --> 00:45:43,017 Would you like me to teach you to read? 575 00:45:43,056 --> 00:45:44,353 Why? 576 00:45:44,390 --> 00:45:47,052 It would be my way of paying you back 577 00:45:47,093 --> 00:45:49,653 for saving my life. 578 00:45:49,696 --> 00:45:53,223 If you want to pay me back, I'll take gold. 579 00:45:53,266 --> 00:45:55,531 Who is this? 580 00:45:55,569 --> 00:45:57,434 That is Merlin 581 00:45:57,471 --> 00:46:00,907 the greatest wizard to ever lived. 582 00:46:00,941 --> 00:46:03,933 He was king Arthur's teacher. 583 00:46:03,978 --> 00:46:06,378 Why would a king need a teacher? 584 00:46:06,413 --> 00:46:09,541 Everyone needs a teacher. 585 00:46:09,583 --> 00:46:13,280 Someday you will have many things to teach to someone else. 586 00:46:13,320 --> 00:46:14,520 Merlin tought Arthur how to be 587 00:46:14,521 --> 00:46:17,114 one of the greatest kings who ever lived 588 00:46:17,158 --> 00:46:20,559 tought him poetry, war. 589 00:46:20,595 --> 00:46:23,564 And about justice. 590 00:46:23,598 --> 00:46:26,567 I know everything I need to know. 591 00:46:30,406 --> 00:46:32,840 Now it is my turn to ask you questions. 592 00:46:34,677 --> 00:46:36,440 What did Louche do to you 593 00:46:36,479 --> 00:46:39,346 to cause you to do something like this? 594 00:46:41,350 --> 00:46:43,477 None of your business. 595 00:46:43,519 --> 00:46:45,487 Our lives are in your hands 596 00:46:45,521 --> 00:46:47,352 doesn't it make it my business 597 00:46:53,529 --> 00:46:57,556 your dear Monsieur Louche... 598 00:46:57,600 --> 00:46:59,560 Sold my father defective rifles in an arms deal. 599 00:46:59,561 --> 00:47:01,041 I tought you said you were an orphan? 600 00:47:01,042 --> 00:47:03,103 How do you think I became one? 601 00:47:03,140 --> 00:47:05,472 If those rifles have done what they were supposed to do 602 00:47:05,509 --> 00:47:09,969 my father and 6 of his top lieutenants would have been alive today. 603 00:47:10,013 --> 00:47:12,208 Instead I had to bury my father. 604 00:47:14,885 --> 00:47:18,480 I was eleven, and I had to bury him. 605 00:47:18,522 --> 00:47:21,082 And you've been waiting all this time for your revenge? 606 00:47:21,124 --> 00:47:23,444 No, I've waited until I knew that I couldn't have failed. 607 00:47:23,445 --> 00:47:25,559 See? I have not failed. 608 00:47:25,596 --> 00:47:27,359 Louche is dead. 609 00:47:30,034 --> 00:47:34,027 Now I ask the questions here. 610 00:47:34,072 --> 00:47:37,337 So this is where you left the professor. 611 00:47:37,375 --> 00:47:41,072 No. He began to teach me. 612 00:47:42,513 --> 00:47:44,105 That's how he made his living. 613 00:47:44,148 --> 00:47:46,139 Traveling from village to village 614 00:47:46,184 --> 00:47:48,175 teaching the children to read. 615 00:47:48,219 --> 00:47:50,551 But to me, the words on the page 616 00:47:50,588 --> 00:47:52,524 might as well been hieroglyphics. 617 00:47:52,559 --> 00:47:55,084 I felt stupid because I couldn't crack the code. 618 00:47:55,128 --> 00:47:56,823 But he wouldn't give up 619 00:47:56,863 --> 00:48:01,425 and gradually, the words began to make sense. 620 00:48:01,468 --> 00:48:05,302 He had wandered from India to Morocco for nearly 30 years. 621 00:48:05,338 --> 00:48:06,999 He knew 7 languages 622 00:48:07,040 --> 00:48:12,205 he understood, history, science and poetry. 623 00:48:12,245 --> 00:48:14,008 And this man who knew everything 624 00:48:14,047 --> 00:48:17,312 told me I was special. 625 00:48:17,350 --> 00:48:20,513 No one had ever told me that before. 626 00:48:23,391 --> 00:48:25,154 I didn't tell you to stop. 627 00:48:25,192 --> 00:48:27,353 So your professor tought you. Go on. 628 00:48:27,395 --> 00:48:29,863 There isn't so much to tell. 629 00:48:29,897 --> 00:48:34,459 I grew up. Lob was like a father to me. 630 00:48:34,502 --> 00:48:37,437 He tought me, he sculpted me. 631 00:48:37,471 --> 00:48:40,907 He sculpted you. 632 00:48:40,941 --> 00:48:43,501 I would have liked to see that. 633 00:48:55,689 --> 00:48:57,281 Where did you get that? 634 00:48:57,324 --> 00:48:58,689 I found it 635 00:48:58,726 --> 00:49:00,751 you found it? Where? 636 00:49:00,795 --> 00:49:02,025 I found it around my neck. 637 00:49:02,064 --> 00:49:04,362 After I stole it. 638 00:49:04,399 --> 00:49:05,991 You stole it? 639 00:49:08,670 --> 00:49:10,604 Were the people you robbed rich? 640 00:49:10,639 --> 00:49:11,901 No. 641 00:49:11,940 --> 00:49:14,374 You must give it back. 642 00:49:14,409 --> 00:49:17,310 No! I've never had anything this pretty. 643 00:49:17,345 --> 00:49:21,577 If I stole from a rich person, would you be so upset? 644 00:49:21,616 --> 00:49:24,176 That's not the point. There's a line. 645 00:49:24,219 --> 00:49:25,379 What line? 646 00:49:25,420 --> 00:49:28,321 That poor woman is crying right now 647 00:49:28,356 --> 00:49:30,722 because the only beautiful thing she will ever own 648 00:49:30,759 --> 00:49:32,659 has been taken from her. 649 00:49:32,694 --> 00:49:35,926 It is a cruel thing to cause pain to a woman 650 00:49:35,965 --> 00:49:38,559 who has already known a lifetime of pain. 651 00:49:38,601 --> 00:49:41,468 If you do not return it 652 00:49:44,207 --> 00:49:46,107 I will leave you. 653 00:49:49,012 --> 00:49:51,276 How will I know where the line is? 654 00:49:54,251 --> 00:49:55,843 You will spend the rest of your life 655 00:49:55,886 --> 00:49:58,047 answering that question. 656 00:50:00,924 --> 00:50:02,858 I'll take it back. 657 00:50:05,662 --> 00:50:06,902 Did you take the necklace back? 658 00:50:06,903 --> 00:50:08,097 Of course I did. 659 00:50:08,133 --> 00:50:11,125 You did what he told you to do. 660 00:50:11,169 --> 00:50:13,364 I find it hard to believe. 661 00:50:13,404 --> 00:50:16,464 He told you not to steal 662 00:50:16,508 --> 00:50:19,033 yet you end up working for a bandit like Louche? 663 00:50:19,077 --> 00:50:20,772 What I do is not stealing. 664 00:50:20,812 --> 00:50:22,177 Oh wait, please don't tell me 665 00:50:22,213 --> 00:50:24,807 this is an honest casino 666 00:50:24,849 --> 00:50:27,784 and you would never ever cheat a customer. 667 00:50:27,819 --> 00:50:30,117 No one who didn't deserve it. 668 00:50:32,657 --> 00:50:34,124 Spin the wheel 669 00:50:34,159 --> 00:50:37,095 and keep both hands on the table, if you don't mind. 670 00:50:41,034 --> 00:50:43,559 He picked up ancient secrets of self defense 671 00:50:43,603 --> 00:50:45,503 from the far east. 672 00:50:45,539 --> 00:50:47,803 The old man tought you how to fight? 673 00:50:47,841 --> 00:50:50,810 What I called fighting, he called laziness. 674 00:50:50,844 --> 00:50:54,803 I learned why even the great masters of Kina 675 00:50:54,848 --> 00:50:57,476 would practice the same basic movements for a lifetime. 676 00:50:57,517 --> 00:51:00,179 Just the way a great concert pianist 677 00:51:00,220 --> 00:51:02,688 never stops practicing scales. 678 00:51:02,722 --> 00:51:04,349 Eventually 679 00:51:04,391 --> 00:51:06,586 the movements become so much a part of you 680 00:51:06,626 --> 00:51:10,255 you don't even think about them. 681 00:51:10,297 --> 00:51:12,697 Lob tought me that there is more to shooting an arrow 682 00:51:12,732 --> 00:51:14,427 than just hitting the target. 683 00:51:14,467 --> 00:51:17,925 It is about training your mind to focus on the task at hand 684 00:51:17,971 --> 00:51:20,132 and not let anything distract you from your goal. 685 00:51:23,044 --> 00:51:25,342 As we traveled country to country. 686 00:51:25,379 --> 00:51:28,576 Lob and I spoke a different language everyday. 687 00:51:28,616 --> 00:51:30,447 Each week I had to write an essay 688 00:51:30,484 --> 00:51:32,281 on what I learned the week before. 689 00:51:32,320 --> 00:51:36,757 This was his way of getting me think about the future 690 00:51:36,791 --> 00:51:38,418 to walk through doors 691 00:51:38,459 --> 00:51:41,155 I might otherwise be afraid to go through. 692 00:51:41,597 --> 00:51:43,531 28 black. 693 00:51:52,674 --> 00:51:56,235 We could do it. We could do it with them not watching. 694 00:51:57,579 --> 00:51:59,342 No. 695 00:52:01,583 --> 00:52:03,414 Garcia should be here at any moment. 696 00:52:03,452 --> 00:52:06,421 Why don't you just let the rest of them go now? 697 00:52:06,455 --> 00:52:08,923 I'll let them go when you win 2 in a row. 698 00:52:10,192 --> 00:52:12,660 I'll let you know when I am bored. 699 00:52:13,863 --> 00:52:15,057 Lob was happy 700 00:52:15,098 --> 00:52:17,726 trampling from one place to another. 701 00:52:17,767 --> 00:52:23,330 But he was finally willing to settle down for me. 702 00:52:23,373 --> 00:52:25,000 It's like that roulette ball. 703 00:52:25,041 --> 00:52:28,408 It can bounce around for only so long. 704 00:52:28,444 --> 00:52:31,345 Eventually, it has to land some place. 705 00:52:31,381 --> 00:52:33,645 So where will we live? 706 00:52:33,683 --> 00:52:36,948 In tanger. There we can afford the rent. 707 00:52:36,986 --> 00:52:37,953 Rent? 708 00:52:37,987 --> 00:52:39,614 Of course. 709 00:52:39,656 --> 00:52:41,625 We have to pay the landlord. 710 00:52:41,659 --> 00:52:45,857 What about papers? We don't have any identity papers. 711 00:52:45,896 --> 00:52:47,864 Papers we can get. 712 00:52:47,898 --> 00:52:51,698 Find the right people, pay them the right amount. 713 00:52:51,735 --> 00:52:53,794 You will need a name. 714 00:52:53,837 --> 00:52:57,898 But I have a name: Modesty. 715 00:52:57,941 --> 00:53:00,341 A last name. 716 00:53:00,377 --> 00:53:01,537 Why? 717 00:53:01,578 --> 00:53:03,910 To write on the papers. 718 00:53:03,947 --> 00:53:06,849 In the blank space where it says "last name". 719 00:53:06,885 --> 00:53:09,285 I will use yours. 720 00:53:09,321 --> 00:53:12,313 People would think I am your daughter. 721 00:53:12,357 --> 00:53:14,723 That would be alright, wouldn't it? 722 00:53:17,762 --> 00:53:20,094 That would make me very proud. 723 00:53:21,833 --> 00:53:25,667 But you should choose your own name. 724 00:53:25,704 --> 00:53:30,539 A name that says who you are 725 00:53:30,575 --> 00:53:33,510 and who you want to be. 726 00:53:34,080 --> 00:53:36,173 I cant think of a name. 727 00:53:37,717 --> 00:53:39,912 You have time. 728 00:53:39,952 --> 00:53:42,887 It will be months before we get there. 729 00:53:42,956 --> 00:53:44,821 You will think about it. 730 00:53:45,892 --> 00:53:47,154 Dream about it. 731 00:53:48,195 --> 00:53:50,254 And when we get to Tanger 732 00:53:50,297 --> 00:53:52,788 you will tell me your new name. 733 00:53:54,334 --> 00:53:56,302 Modesty... 734 00:51:46,336 --> 00:51:49,905 Modesty... Blaise. 735 00:54:02,877 --> 00:54:05,778 It came from the king arthur stories. 736 00:54:05,813 --> 00:54:10,614 Blaise was Merlin's tutor. As Lob had been mine. 737 00:54:12,520 --> 00:54:14,715 What did he say when you told him? 738 00:54:14,756 --> 00:54:17,748 He never got to hear it. 739 00:54:17,792 --> 00:54:20,488 We were crossing Algeria during the troubles. 740 00:54:22,798 --> 00:54:24,390 We were heading for Tanger. 741 00:54:26,835 --> 00:54:30,168 We were in a small village. 742 00:54:30,205 --> 00:54:32,730 The government tought that villagers. 743 00:54:32,775 --> 00:54:35,039 Were shielding the rebels. 744 00:54:35,077 --> 00:54:37,068 There was a mortar attack. 745 00:54:38,781 --> 00:54:41,875 Government tanks sent on the village. 746 00:54:47,189 --> 00:54:49,180 He was killed? 747 00:54:54,264 --> 00:54:55,925 One minute he was next to me 748 00:55:10,046 --> 00:55:12,537 and you never found him? 749 00:55:17,854 --> 00:55:19,845 Hidden somewhere out in the desert 750 00:55:19,889 --> 00:55:24,883 there is a mass grave, with over 30 bodies. 751 00:55:24,928 --> 00:55:27,920 There is a part of me buried there as well. 752 00:55:33,904 --> 00:55:37,067 I believe we are more alike than I tought. 753 00:55:37,107 --> 00:55:39,632 Your father, Lob... 754 00:55:39,677 --> 00:55:41,645 both killed in accidents of war. 755 00:55:41,679 --> 00:55:43,119 No accident. I know who's to blame. 756 00:55:43,120 --> 00:55:45,512 The Louche Inc would not sell defective guns. 757 00:55:45,550 --> 00:55:47,541 Of course you would say that, wouldn't you? 758 00:55:47,586 --> 00:55:49,986 Your charming Monsieur treats you very well. 759 00:55:50,021 --> 00:55:53,388 - It's not what you think. - Come on. Look at you 760 00:55:53,425 --> 00:55:55,893 wandered with a man 3 times your age. 761 00:55:55,927 --> 00:55:57,189 What am I supposed to think? 762 00:55:57,229 --> 00:55:59,349 You're supposed to think that I was in a new country 763 00:55:59,350 --> 00:56:02,295 with no papers, no money, no friends. 764 00:56:02,335 --> 00:56:04,303 And I had just lost the one person 765 00:56:04,337 --> 00:56:06,737 who has ever meant anything to me. 766 00:56:11,177 --> 00:56:15,079 I was back to hunting for food in the hills. 767 00:56:15,114 --> 00:56:16,843 Only this time 768 00:56:18,351 --> 00:56:21,752 the hills were a building of a great city. 769 00:56:27,326 --> 00:56:29,817 The line Lob taught me about. 770 00:56:29,862 --> 00:56:31,387 I couldn't see clearly anymore. 771 00:56:31,431 --> 00:56:34,161 I had accumulated all this knowledge 772 00:56:34,201 --> 00:56:36,931 but it was useless. 773 00:56:36,970 --> 00:56:39,200 I didn't care. 774 00:56:39,239 --> 00:56:43,232 What I needed back then, was to feed my stomach. 775 00:57:08,003 --> 00:57:09,402 Nicely done. 776 00:57:09,438 --> 00:57:11,406 Excuse me sir, let me go! 777 00:57:11,440 --> 00:57:14,807 Normally I wouldn't care, but the wallet you just stole 778 00:57:14,843 --> 00:57:16,834 belongs to a customer of mine. 779 00:57:16,879 --> 00:57:18,574 A good customer. 780 00:57:18,614 --> 00:57:20,174 I don't know what you're talking about. 781 00:57:20,175 --> 00:57:21,275 Of course you don't. 782 00:57:21,317 --> 00:57:24,286 You see, here is the way it works. 783 00:57:24,320 --> 00:57:26,568 If my good customer doesn't have his wallet 784 00:57:26,569 --> 00:57:28,689 doesn't have his money. If he doesn't have his money 785 00:57:28,725 --> 00:57:30,420 he cant spend it in my establishment. 786 00:57:30,460 --> 00:57:32,485 So, you see? You steal from him 787 00:57:32,529 --> 00:57:34,326 you steal from me. 788 00:57:34,364 --> 00:57:35,797 Where did you come from? 789 00:57:35,832 --> 00:57:37,697 The desert. 790 00:57:39,436 --> 00:57:43,270 I am going to let you go. Don't runaway. 791 00:57:43,306 --> 00:57:45,536 Don't worry, I wont go to the police 792 00:57:45,575 --> 00:57:48,635 and I wont take the wallet. 793 00:57:50,914 --> 00:57:52,973 Are you hungry? Five. 794 00:57:52,974 --> 00:57:54,541 Come, have something to eat. 795 00:58:06,964 --> 00:58:08,204 Some lunch for my young friend. 796 00:58:10,401 --> 00:58:13,201 So, why were you in the desert? 797 00:58:13,238 --> 00:58:16,298 I was traveling. 798 00:58:16,341 --> 00:58:18,809 Traveling? Across the Sahara? 799 00:58:20,345 --> 00:58:21,312 I see. 800 00:58:21,346 --> 00:58:23,075 Yes. 801 00:58:23,115 --> 00:58:26,551 So you know how to survive the desert. 802 00:58:26,585 --> 00:58:29,679 And you took Pierre's wallet 803 00:58:29,721 --> 00:58:33,025 as beautifully as I seen in a long time. 804 00:58:33,026 --> 00:58:35,824 What else do you know how to do? 805 00:58:37,330 --> 00:58:39,059 I know how to read. 806 00:58:39,098 --> 00:58:42,158 I know how to write in english, french 807 00:58:42,201 --> 00:58:44,965 arabic, italian, berberic and croatian. 808 00:58:45,004 --> 00:58:47,802 I can speak greek, but not read it yet. 809 00:58:47,840 --> 00:58:50,331 I know how to steal a car. 810 00:58:50,376 --> 00:58:52,742 I can fight, with my hands 811 00:58:52,779 --> 00:58:54,212 with a gun and with a knife. 812 00:58:54,247 --> 00:58:56,715 I know how to set a table for a formal dinner. 813 00:58:56,749 --> 00:58:58,309 I can pick locks, some kinds, not all. 814 00:58:58,318 --> 00:59:00,785 I can swim, I can hold my breath 815 00:59:00,820 --> 00:59:02,655 do you want a job? 816 00:59:02,656 --> 00:59:03,782 A what? 817 00:59:30,751 --> 00:59:31,877 31 black. 818 00:59:54,310 --> 00:59:55,868 I won. 819 00:59:55,911 --> 00:59:57,071 No, no, no. 820 00:59:58,647 --> 00:59:59,807 It's a tie. 821 00:59:59,849 --> 01:00:01,714 So what do we do when we tie? 822 01:00:01,751 --> 01:00:03,116 We go again, I suppose. 823 01:00:03,152 --> 01:00:04,176 No. 824 01:00:12,128 --> 01:00:17,327 See? Do I get my prize? 825 01:00:17,366 --> 01:00:20,733 You already got your prize. 826 01:00:23,540 --> 01:00:25,974 Where is the girl in red? 827 01:00:29,540 --> 01:00:31,974 She went in the last round. 828 01:00:35,619 --> 01:00:39,612 You, find her. Move! Come on! 829 01:00:39,656 --> 01:00:41,021 You, keep em here. 830 01:00:41,057 --> 01:00:43,048 If they breath aloud, shoot them. 831 01:00:44,861 --> 01:00:46,852 I had nothing to do with it! 832 01:01:02,214 --> 01:01:03,772 Nice try. 833 01:01:03,816 --> 01:01:05,841 Come on, lets go. 834 01:01:06,884 --> 01:01:08,476 Get up! 835 01:01:08,519 --> 01:01:09,679 No! No! 836 01:01:35,049 --> 01:01:38,779 I've been nice to you, letting your friends go. 837 01:01:40,753 --> 01:01:42,687 I didn't know she was going to run. 838 01:01:42,722 --> 01:01:44,882 Your Garcia was supposed to be here half an hour ago. 839 01:01:44,883 --> 01:01:46,486 He is not coming. 840 01:01:46,526 --> 01:01:47,788 He is . I swear. 841 01:01:49,762 --> 01:01:52,424 No, I'll save you for last. 842 01:01:52,465 --> 01:01:53,864 Stop. 843 01:01:54,968 --> 01:01:56,697 I know the combination. 844 01:01:57,971 --> 01:02:00,098 I can get you into the vault. 845 01:02:00,139 --> 01:02:01,868 Go on. 846 01:02:01,908 --> 01:02:04,809 Garcia is not coming. You're right. 847 01:02:05,879 --> 01:02:07,999 When I talked to him, I told him what was happening. 848 01:02:08,000 --> 01:02:09,609 You told him nothing. I was listening. 849 01:02:09,650 --> 01:02:12,414 It was in code. We have a code to use when we're in trouble. 850 01:02:12,453 --> 01:02:14,820 He was supposed to go and round up Louches men 851 01:02:14,856 --> 01:02:16,346 and come and rescue us. 852 01:02:16,391 --> 01:02:19,224 The game? I was just playing for time. 853 01:02:19,261 --> 01:02:20,888 I suppose you're gonna tell me, 854 01:02:20,929 --> 01:02:22,260 he has the casino surrounded. 855 01:02:22,929 --> 01:02:26,260 Isn't it obvious, he sold out on us. 856 01:02:26,267 --> 01:02:27,757 Louche was dead. 857 01:02:27,801 --> 01:02:30,099 He probably tought he was next on the list. 858 01:02:31,507 --> 01:02:33,873 Does that surprise you? 859 01:02:33,910 --> 01:02:36,969 Yes. 860 01:02:41,717 --> 01:02:43,378 You're afraid. 861 01:02:45,688 --> 01:02:47,486 You were not afraid before, but 862 01:02:47,524 --> 01:02:49,923 you are afraid now. 863 01:02:49,959 --> 01:02:54,419 If you let everybody go, I will get you into the vault. 864 01:02:56,365 --> 01:02:58,334 No. No more games. 865 01:02:58,368 --> 01:03:00,768 You go upstairs and open the vault. 866 01:03:00,804 --> 01:03:02,294 Forget about your friends 867 01:03:02,339 --> 01:03:04,170 either I kill them, I kill them. 868 01:03:04,207 --> 01:03:05,970 Or I let them live, I let them live. 869 01:03:06,009 --> 01:03:07,237 You're the boss. 870 01:03:07,277 --> 01:03:09,268 - Huh? - You're the boss. 871 01:03:10,148 --> 01:03:12,673 Didn't quite get that. 872 01:03:12,717 --> 01:03:14,344 You're the boss! 873 01:03:14,385 --> 01:03:16,615 Yeah, now we understand each other. 874 01:03:30,402 --> 01:03:32,267 So you knew this password all along. 875 01:03:32,304 --> 01:03:34,704 No, no I didn't. Not until Garcia told me. 876 01:03:34,740 --> 01:03:36,537 Your secret code. 877 01:03:36,575 --> 01:03:37,906 Yes. 878 01:03:40,279 --> 01:03:43,271 Garcia said he was twelve miles from nowhere. 879 01:03:43,315 --> 01:03:44,577 The truth was 880 01:03:44,616 --> 01:03:46,516 he was meeting his girlfriend in Tanger. 881 01:03:49,189 --> 01:03:52,124 Then he said the investors were coming from Stockholm. 882 01:03:53,827 --> 01:03:55,624 And that he will be here in 3 hours. 883 01:03:55,662 --> 01:03:59,029 - Type, three. - No, 180 minutes. 884 01:04:19,548 --> 01:04:21,140 Open it. 885 01:04:42,443 --> 01:04:43,933 Where is the light switch? 886 01:04:43,978 --> 01:04:46,640 I don't know, I've never been in the vault. 887 01:04:48,015 --> 01:04:49,277 What's the matter? 888 01:04:51,986 --> 01:04:54,250 You tell me. 889 01:04:54,288 --> 01:04:57,086 All your stories about traps and plans 890 01:04:57,124 --> 01:04:58,716 you want me to go in first? 891 01:04:58,759 --> 01:05:02,126 I understand. Some of the boys never get over their fear of the dark. 892 01:05:16,646 --> 01:05:18,307 Hey, there is a tunnel here. 893 01:05:18,347 --> 01:05:19,575 What? 894 01:05:29,459 --> 01:05:31,017 Modesty. 895 01:05:31,060 --> 01:05:32,254 Hold. 896 01:05:35,264 --> 01:05:36,993 Modesty! 897 01:05:37,266 --> 01:05:38,528 Let's go. 898 01:05:55,919 --> 01:05:58,786 Just what I've been waiting for. 899 01:07:26,014 --> 01:07:27,345 I surrender. 900 01:07:27,382 --> 01:07:29,247 What was that? 901 01:07:29,284 --> 01:07:31,047 I find myself hard of hearing. 902 01:07:34,957 --> 01:07:36,515 You're the boss. 903 01:07:36,558 --> 01:07:39,118 Damn right! 904 01:07:44,601 --> 01:07:45,932 No! 905 01:07:58,281 --> 01:08:03,082 Some people think luck will never leave them 906 01:08:03,119 --> 01:08:07,818 so they don't care who they hurt along the way. 907 01:08:07,857 --> 01:08:12,658 As I said, I save my luck for when I need it. 908 01:08:12,695 --> 01:08:16,028 In a strange way. Louche did the same. 909 01:08:21,337 --> 01:08:23,498 He built a secret way out of the vault 910 01:08:23,539 --> 01:08:26,940 to secure his escape from enemies. 911 01:08:26,976 --> 01:08:30,810 He never got to use it. But garcia did. 912 01:08:30,847 --> 01:08:32,441 - Garcia. - You're gonna be ok. 913 01:08:32,483 --> 01:08:33,745 Thank you. 914 01:08:33,784 --> 01:08:35,086 And in doing so 915 01:08:35,087 --> 01:08:37,447 all the luck louche tried had tried to save up for himself 916 01:08:37,488 --> 01:08:40,821 was instead to the rest of us. 917 01:08:42,359 --> 01:08:44,725 You should go to a hospital. 918 01:08:44,762 --> 01:08:48,926 I'll be fine. I heal quickly. 919 01:08:48,966 --> 01:08:52,925 I was really proud of you today, Irina. 920 01:08:52,970 --> 01:08:54,495 Danielle ran, but you 921 01:08:54,539 --> 01:08:56,336 you stayed with your friends. 922 01:08:58,877 --> 01:09:00,572 Thank you. 923 01:09:02,280 --> 01:09:04,680 - Modesty. - Yes, Stassi? 924 01:09:04,716 --> 01:09:05,916 I listened... we all listened 925 01:09:05,917 --> 01:09:07,197 to the stories, you told the man 926 01:09:07,198 --> 01:09:08,313 yes? 927 01:09:08,354 --> 01:09:09,480 Well, mademoiselle... 928 01:09:09,522 --> 01:09:12,491 some of us were wondering, how much of it was true. 929 01:09:15,494 --> 01:09:18,725 My name is Modesty. 930 01:09:31,143 --> 01:09:32,804 Rafael. 931 01:09:34,146 --> 01:09:36,512 I want a crew to repair the damage. 932 01:09:36,549 --> 01:09:38,676 I wanna be open tomorrow night. 933 01:09:38,718 --> 01:09:39,878 Yes, miss Blaise. 934 01:09:39,919 --> 01:09:42,855 And tell Louches suppliers the drug deal is canceled. 935 01:09:42,889 --> 01:09:46,086 Give them $20,000 and an apology 936 01:09:46,126 --> 01:09:47,491 they will come after us. 937 01:09:47,527 --> 01:09:49,552 They'll find another buyer soon enough. 938 01:09:49,596 --> 01:09:53,657 We're not in their business anymore, Rafa. You understand? 939 01:09:53,700 --> 01:09:55,600 As you please. 940 01:09:55,635 --> 01:09:57,364 You're the boss. 941 01:09:57,404 --> 01:09:59,998 Rafa... 942 01:10:00,040 --> 01:10:01,598 thank you. 943 01:10:01,641 --> 01:10:04,701 You saved us all. 944 01:10:04,745 --> 01:10:06,872 You call me 945 01:10:06,913 --> 01:10:09,245 I come. 946 01:10:36,378 --> 01:10:39,506 I am sorry about your father. 947 01:10:39,548 --> 01:10:42,881 We all come from tough situations. 948 01:10:44,420 --> 01:10:47,389 Lob taught me, that we always have choices 949 01:10:47,423 --> 01:10:50,290 about what to make of ourselves. 950 01:10:50,325 --> 01:10:55,285 But we don't always know where the choices will lead. 951 01:10:55,330 --> 01:10:59,960 Yours, closed a door for you 952 01:11:00,002 --> 01:11:02,698 but opened one for me. 953 01:11:06,143 --> 01:11:08,134 Wish me luck. 65651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.