All language subtitles for The.Diplomat.2023.S01E02.WEB-DL.CATCHPLAY.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,040 --> 00:00:20,920 I'm Laura Simmonds, I'm the British Consul 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,840 for Catalonia, Aragon and Andorra. 3 00:00:22,920 --> 00:00:24,120 Thank you for coming. 4 00:00:24,440 --> 00:00:25,720 (Colin) My son just drowned. 5 00:00:26,040 --> 00:00:27,760 He was a bar manager. 6 00:00:27,960 --> 00:00:29,376 (Jay) We should borrow one of the jet-skis. 7 00:00:29,400 --> 00:00:31,520 - I know a brilliant beach. - Okay. 8 00:00:32,040 --> 00:00:33,560 - New guy's arrived. - Oh? 9 00:00:33,640 --> 00:00:35,440 - (Alba) And? - He's a trade specialist. 10 00:00:35,520 --> 00:00:37,856 But he's gonna do the Consul General job while Mulgarry's... 11 00:00:37,880 --> 00:00:39,440 - Cancelled. - (Sam) So, I'm here. 12 00:00:39,520 --> 00:00:41,600 Settling into my new role as Consul General. 13 00:00:41,680 --> 00:00:44,360 (Sam) Can you meet me now? Perfect time for a quick debrief. 14 00:00:45,920 --> 00:00:46,920 Where's his watch? 15 00:00:47,000 --> 00:00:48,576 (Castells) Perhaps it fell off in the sea. 16 00:00:48,600 --> 00:00:49,920 (Colin) Or somebody nicked it. 17 00:00:54,640 --> 00:00:58,400 (Sam) Okay. The owner of the yacht is Fabian Hartmann, right? 18 00:00:58,480 --> 00:01:00,080 (Laura) Yeah, he owns a lot of property 19 00:01:00,160 --> 00:01:01,640 in Barcelona and Valencia, 20 00:01:01,720 --> 00:01:04,080 including El Faro at the marina. 21 00:01:04,280 --> 00:01:06,800 The master key to the jet-ski is missing. 22 00:01:06,880 --> 00:01:09,520 I have ordered the yacht to return from Formentera. 23 00:01:09,600 --> 00:01:12,560 Inspector Castells is an honest and diligent officer 24 00:01:12,640 --> 00:01:14,240 who I trust completely. 25 00:01:14,319 --> 00:01:15,440 Maybe. 26 00:01:15,520 --> 00:01:16,560 (Colin) Where's his watch? 27 00:01:27,440 --> 00:01:29,440 (soft upbeat music) 28 00:01:30,360 --> 00:01:34,160 ♪ I won't tell you care And kiss you ♪ 29 00:01:34,240 --> 00:01:36,760 ♪ Confuse me ♪ 30 00:01:41,480 --> 00:01:45,000 ♪ I can tell you care and kiss you ♪ 31 00:01:45,080 --> 00:01:47,160 ♪ Don't choose me ♪ 32 00:01:48,400 --> 00:01:50,400 ♪ And I'll get lost ♪ 33 00:02:12,560 --> 00:02:13,560 (music fades) 34 00:02:13,639 --> 00:02:14,639 (Ana María sighs) 35 00:02:17,800 --> 00:02:20,360 - (Verbena) Hi. - Hi, Verbena. 36 00:02:20,600 --> 00:02:22,320 Hi, Wolfe. Where's mummy and daddy? 37 00:02:22,400 --> 00:02:24,080 Mummy's not here. 38 00:02:26,280 --> 00:02:28,160 Stay here, okay, both of you. 39 00:02:28,240 --> 00:02:31,360 Take your bunny, go and sit on one of those chairs. 40 00:02:32,760 --> 00:02:35,600 Stay there, and don't go near the pool. 41 00:02:35,680 --> 00:02:36,960 - Okay? - Okay. Okay. 42 00:02:42,200 --> 00:02:44,200 (suspenseful music) 43 00:02:58,520 --> 00:03:01,320 (breathes heavily) 44 00:03:09,760 --> 00:03:11,960 (suspenseful music intensifies) 45 00:03:13,520 --> 00:03:14,919 (Ana María gasps) 46 00:03:20,200 --> 00:03:22,800 ("Missing" by London Grammar) 47 00:03:22,880 --> 00:03:24,480 ♪ Oh, I wish I was your favourite ♪ 48 00:03:24,560 --> 00:03:26,760 ♪ Your creator is The all-seeing alpha ♪ 49 00:03:26,840 --> 00:03:28,520 ♪ The dogs who love The drama mama ♪ 50 00:03:28,600 --> 00:03:30,960 ♪ She's in the kitchen Best believe in that ♪ 51 00:03:31,040 --> 00:03:33,160 ♪ She's cookin' up A real storm for you ♪ 52 00:03:33,240 --> 00:03:34,760 ♪ Traditional mixture ♪ 53 00:03:35,320 --> 00:03:39,680 ♪ Everybody's got their own idea Of right and wrong ♪ 54 00:03:39,760 --> 00:03:41,680 ♪ With arms wide open ♪ 55 00:03:41,760 --> 00:03:45,720 ♪ Everybody's got their own idea Of right and wrong ♪ 56 00:03:45,800 --> 00:03:48,160 ♪ The ones who get broken ♪ 57 00:03:52,840 --> 00:03:55,160 (indistinct TV chatter) 58 00:03:55,240 --> 00:03:57,720 (Laura) Izzy Miller is the wife of the man attacked. 59 00:03:57,800 --> 00:04:00,960 Her husband's in intensive care and she's still missing. 60 00:04:02,840 --> 00:04:04,640 Seth Miller is out of immediate danger. 61 00:04:04,720 --> 00:04:07,056 Somebody better tell the nanny, seeing as she called him in dead. 62 00:04:07,080 --> 00:04:08,880 Kids are now with social services. 63 00:04:08,960 --> 00:04:11,320 Uh, police are still searching the woodlands near Collcerola 64 00:04:11,400 --> 00:04:12,640 for the missing wife. 65 00:04:12,720 --> 00:04:15,960 I went to a wild party up there few weekends back. Even I was shocked. 66 00:04:16,040 --> 00:04:18,200 Worse than Tossa del Mar with the Espanyol B team? 67 00:04:18,279 --> 00:04:20,600 We do not talk about that. It never happened. 68 00:04:20,680 --> 00:04:23,320 Apologies, I was on the phone to Izzy Miller's father. 69 00:04:23,400 --> 00:04:26,000 - Sir Gerald Forster. - Is he the jewellery guy? 70 00:04:26,080 --> 00:04:29,720 No. He's the Ex-Cabinet Secretary and Head of the Civil Service. 71 00:04:29,800 --> 00:04:30,800 Recently retired. 72 00:04:30,880 --> 00:04:33,320 Lives in Norfolk but currently at his house in the Dordogne. 73 00:04:33,400 --> 00:04:35,839 - Oh, so not far then. - Right. Driving down this morning. 74 00:04:35,920 --> 00:04:37,760 What about his family? The husband? 75 00:04:37,839 --> 00:04:39,640 South Africa. I'm liaising with them. 76 00:04:39,920 --> 00:04:41,560 He's still in an induced coma, right? 77 00:04:41,640 --> 00:04:43,080 So the police can't speak to him yet? 78 00:04:43,120 --> 00:04:44,760 Yes, but he's stabilised, 79 00:04:44,839 --> 00:04:46,176 so they're hoping he'll come round today, 80 00:04:46,200 --> 00:04:47,896 and then he'll be able to tell them something later. 81 00:04:47,920 --> 00:04:50,520 - What do they think? - They're keeping an open mind. 82 00:04:50,600 --> 00:04:53,680 Haven't got a clue then. Sir Gerald is very anxious 83 00:04:53,760 --> 00:04:55,279 about the welfare of his grandchildren. 84 00:04:55,360 --> 00:04:56,896 They're speaking with a child specialists, 85 00:04:56,920 --> 00:04:59,000 but I hopefully can get an update from Castells 86 00:04:59,080 --> 00:05:01,320 when I speak to him later regarding the second autopsy 87 00:05:01,400 --> 00:05:02,640 on Jay Sutherland. 88 00:05:02,720 --> 00:05:05,360 Has he given you any indication as to the results are yet? 89 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 Nope. 90 00:05:06,520 --> 00:05:09,320 Well, obviously, your number one priority right now 91 00:05:09,400 --> 00:05:12,120 is the possible abduction of a British national. 92 00:05:12,800 --> 00:05:15,320 Hm. Well, I will try and multi-task. 93 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 I'm just saying 94 00:05:16,520 --> 00:05:18,456 that Izzy's disappearance is very much a live case. 95 00:05:18,480 --> 00:05:21,160 - Both live cases... - And with the media all over this, 96 00:05:21,240 --> 00:05:22,760 we need to keep our shape at the back. 97 00:05:23,240 --> 00:05:24,800 (scornfully) Keep our shape at the back. 98 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 Got it. 99 00:05:25,960 --> 00:05:27,600 Are football analogies not allowed either? 100 00:05:28,360 --> 00:05:30,200 Everything's allowed. Better go. 101 00:05:30,279 --> 00:05:32,120 (mellow music) 102 00:05:36,800 --> 00:05:38,800 (Alba) I thought you'd relaxed a bit with Sam now. 103 00:05:39,440 --> 00:05:40,800 I'm perfectly relaxed. 104 00:05:41,720 --> 00:05:43,200 He was a laugh at the club. 105 00:05:43,279 --> 00:05:45,360 - Paid for all the drinks. - Good. 106 00:05:46,120 --> 00:05:47,976 What do you think's happened to Izzy Miller then? 107 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Oh, I don't know, 108 00:05:49,080 --> 00:05:50,680 but the press are going way over board 109 00:05:50,760 --> 00:05:52,880 with this whole, "she-must-be-a-sex-slave" routine. 110 00:05:53,480 --> 00:05:55,520 Some of them have only got one hand on the keyboard. 111 00:05:56,720 --> 00:05:59,040 (mellow music continues) 112 00:06:07,680 --> 00:06:08,760 (handbrake rattles) 113 00:06:09,120 --> 00:06:11,560 That poor geezer's sleeping in his clothes. 114 00:06:11,640 --> 00:06:12,720 Yep. 115 00:06:19,839 --> 00:06:20,880 (Colin) The girl's gone. 116 00:06:21,720 --> 00:06:24,760 - Sorry, which girl? - Amy. Amy Callaghan. 117 00:06:24,839 --> 00:06:27,960 The one that said Jay... she's disappeared. 118 00:06:28,040 --> 00:06:29,936 - Well, how do you know that? - I just saw Castells coming in. 119 00:06:29,960 --> 00:06:31,336 How long have you been here, Colin? 120 00:06:31,360 --> 00:06:32,360 From early. 121 00:06:33,120 --> 00:06:34,736 I'm not sleeping so good. That's not the point. 122 00:06:34,760 --> 00:06:35,839 What else did Castells say? 123 00:06:35,880 --> 00:06:37,400 (sighs) He's waiting for us. 124 00:06:37,880 --> 00:06:38,880 (Colin) Come on. 125 00:06:39,640 --> 00:06:41,720 - (engine starts) - (siren wails) 126 00:06:44,320 --> 00:06:45,520 The girl has gone. 127 00:06:45,800 --> 00:06:47,576 (Sam on phone) Did Fabien Hartmann have anything to do with it? 128 00:06:47,600 --> 00:06:50,080 No. She must have got scared and bailed out. 129 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 I don't blame her. 130 00:06:51,240 --> 00:06:53,456 She wouldn't want to be forced into giving evidence against him. 131 00:06:53,480 --> 00:06:55,016 (Mariona on phone) How would they force her to? 132 00:06:55,040 --> 00:06:56,800 She just needed to stick to her version. 133 00:06:56,880 --> 00:06:59,296 Harder than it sounds when you've got a good cop in your face. 134 00:06:59,320 --> 00:07:02,600 Fabian's trying to find her and I wouldn't bet against it. 135 00:07:04,200 --> 00:07:07,560 Also, you should stop your Consul from sticking her nose in. 136 00:07:07,640 --> 00:07:08,839 How do you know about that? 137 00:07:08,920 --> 00:07:11,040 Well, I saw her photo, she's pretty. 138 00:07:11,840 --> 00:07:14,160 - (Mariona) You gonna fuck her? - Yeah, I'm gonna go now. 139 00:07:14,240 --> 00:07:15,720 (Mariona) No, don't hang up. 140 00:07:16,360 --> 00:07:18,720 Try being nice, try being reassuring. 141 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 You wanna hook up later? 142 00:07:20,240 --> 00:07:21,936 (Mariona) Is that supposed to be reassuring? 143 00:07:21,960 --> 00:07:23,216 (Sam) You don't need reassurance. 144 00:07:23,240 --> 00:07:24,296 (Sam sighs) You're just bored 145 00:07:24,320 --> 00:07:25,440 and yanking my tail. 146 00:07:25,520 --> 00:07:27,640 Take me somewhere nice out of town. 147 00:07:27,720 --> 00:07:29,520 Discreetly expensive. 148 00:07:30,680 --> 00:07:33,440 I was thinking a slice of tortilla in a service station somewhere. 149 00:07:35,240 --> 00:07:37,800 And let me know if Fabian's planning any move against the girl. 150 00:07:38,200 --> 00:07:40,360 - (Mariona) Okay. Ciao. - Ciao. 151 00:07:45,440 --> 00:07:46,760 (phone rings) 152 00:07:47,120 --> 00:07:48,920 - (Castells) Good morning. - Hi. 153 00:07:49,160 --> 00:07:51,800 - Would you give me a minute or two? - Anything to do with my son? 154 00:07:51,880 --> 00:07:53,640 No. It is nothing to do with your son. 155 00:07:53,920 --> 00:07:54,960 Please. 156 00:07:55,360 --> 00:07:57,240 (Colin exhales wearily) 157 00:07:58,800 --> 00:08:00,840 We are ruling out burglary as the motive 158 00:08:00,920 --> 00:08:02,480 for the attack on the Miller house. 159 00:08:02,560 --> 00:08:03,560 (Laura) Okay. 160 00:08:03,640 --> 00:08:06,280 Nothing of value has been removed including the passports. 161 00:08:06,600 --> 00:08:08,560 How did the father receive the injuries? 162 00:08:08,640 --> 00:08:10,560 - He was struck on the head. - (Laura) With what? 163 00:08:10,680 --> 00:08:13,480 A blunt instrument that we are not able to locate. 164 00:08:13,800 --> 00:08:15,640 We are drawing no conclusions still. 165 00:08:15,720 --> 00:08:17,440 Well, perhaps she fled the attackers. 166 00:08:17,520 --> 00:08:18,640 Leaving the children? 167 00:08:19,000 --> 00:08:20,480 And as I said, nothing is missing. 168 00:08:20,560 --> 00:08:23,840 - Well, a woman is missing. - Ah, yes, I didn't mean... 169 00:08:23,920 --> 00:08:26,720 (sighs) I meant there was no theft. 170 00:08:27,040 --> 00:08:29,040 - Of inanimate objects. - Mm. 171 00:08:29,120 --> 00:08:31,800 But we are still very concerned for her welfare. 172 00:08:31,880 --> 00:08:33,080 Including self-harm. 173 00:08:33,520 --> 00:08:35,240 Of course. Um, the woods? 174 00:08:35,320 --> 00:08:38,320 We have concluded a search, there is no sign of her there. 175 00:08:39,520 --> 00:08:42,280 You're right. Even if she did leave the house for whatever reason, 176 00:08:42,360 --> 00:08:44,200 she could still be in considerable danger. 177 00:08:45,040 --> 00:08:48,280 (mellow music) 178 00:09:01,080 --> 00:09:02,360 (music fades) 179 00:09:02,440 --> 00:09:03,520 (in Catalan) Two euros. 180 00:09:05,720 --> 00:09:07,200 - (coins clatter) - (cashier mumbles) 181 00:09:08,840 --> 00:09:09,840 Um... 182 00:09:11,600 --> 00:09:12,640 Oh. 183 00:09:14,360 --> 00:09:15,640 (in English) That's all I've got. 184 00:09:20,400 --> 00:09:21,520 (cashier) Okay, it's okay. 185 00:09:22,640 --> 00:09:23,880 Yeah, take the lollipop. 186 00:09:25,160 --> 00:09:26,160 Thank you. 187 00:09:27,400 --> 00:09:29,840 (soft upbeat music) 188 00:09:30,480 --> 00:09:34,120 ♪ I can tell you care And kiss you ♪ 189 00:09:34,200 --> 00:09:36,120 ♪ Don't choose me ♪ 190 00:09:41,160 --> 00:09:43,280 ♪ And I'll get lost ♪ 191 00:09:48,200 --> 00:09:50,920 ♪ Oh, I'll get lost ♪ 192 00:09:51,760 --> 00:09:52,760 (music stops) 193 00:09:55,960 --> 00:10:00,240 (soft humming) 194 00:10:01,360 --> 00:10:04,640 (humming continues) 195 00:10:05,520 --> 00:10:08,080 (tense music) 196 00:10:10,480 --> 00:10:13,080 (Izzy continues humming) 197 00:10:18,559 --> 00:10:19,679 Heavenly. 198 00:10:21,600 --> 00:10:22,760 (sighs) 199 00:10:23,679 --> 00:10:25,440 (Izzy exhales) 200 00:10:29,800 --> 00:10:34,320 Here and here, we have some contusions 201 00:10:34,400 --> 00:10:36,760 which are a little surprising to the pathologist. 202 00:10:37,080 --> 00:10:38,800 They are consistent with blows. 203 00:10:38,880 --> 00:10:41,520 But the body was found bumping against a harbour... 204 00:10:42,040 --> 00:10:43,640 - Boia? - Buoy. 205 00:10:43,720 --> 00:10:46,296 (Castells) Right. And so that could also have caused the bruising. 206 00:10:46,320 --> 00:10:47,840 But there is another thing. 207 00:10:48,480 --> 00:10:51,559 The carpal bones in one of the wrists were broken. 208 00:10:51,960 --> 00:10:54,360 And the pathologist thinks that this much less likely 209 00:10:54,440 --> 00:10:56,400 to have been caused by movement in the water. 210 00:10:57,440 --> 00:10:59,720 So, um, what does he think caused it? 211 00:10:59,800 --> 00:11:01,800 He thinks it is more consistent 212 00:11:02,200 --> 00:11:04,000 with somebody stamping on the wrist. 213 00:11:04,080 --> 00:11:05,200 (beeps) 214 00:11:05,280 --> 00:11:07,160 (tense music) 215 00:11:11,559 --> 00:11:12,655 So, what are you gonna do now? 216 00:11:12,679 --> 00:11:15,120 I'm going to take a look at the yacht when it arrives. 217 00:11:15,200 --> 00:11:16,320 Excuse me. 218 00:11:17,040 --> 00:11:20,559 - (indistinct whispering) - (siren wails in distance) 219 00:11:21,160 --> 00:11:22,360 (sighs) 220 00:11:22,440 --> 00:11:24,880 Izzy Miller has been found. In a church in Vallvidrera. 221 00:11:24,960 --> 00:11:27,400 - Oh, thank God for that. - They are bringing her here. 222 00:11:27,480 --> 00:11:29,040 Would you like to wait and speak to her? 223 00:11:29,559 --> 00:11:30,559 Um. 224 00:11:30,640 --> 00:11:32,880 Yeah. Don't let me get in your way. 225 00:11:32,960 --> 00:11:34,080 Yes, thank you. 226 00:11:34,160 --> 00:11:36,800 Can you make sure Mr Sutherland gets back to his accommodation 227 00:11:36,880 --> 00:11:38,840 and update everyone that Izzy Miller's been found? 228 00:11:39,600 --> 00:11:41,960 I'll see you when the yacht gets back to port, okay? 229 00:11:42,040 --> 00:11:43,080 Come on, Colin. 230 00:11:43,520 --> 00:11:45,320 Play your cards right, I'll buy you a coffee. 231 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 (deep sigh) 232 00:11:49,559 --> 00:11:51,480 (heavy sigh) 233 00:12:00,320 --> 00:12:03,040 (indistinct radio chatter) 234 00:12:16,640 --> 00:12:18,040 (phone rings) 235 00:12:19,280 --> 00:12:21,520 (Sam) Sir Gerald. Welcome. 236 00:12:21,880 --> 00:12:22,880 Sam Henderson. 237 00:12:22,960 --> 00:12:25,640 - Izzy is safe? - Yes, we're all so relieved. 238 00:12:25,960 --> 00:12:27,240 Please, this way. 239 00:12:35,160 --> 00:12:37,320 - How is Isobel? - Ah, in physical terms, 240 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 fine, apparently. 241 00:12:38,840 --> 00:12:42,240 My consul's at the comiseria, hopefully she can update you soon 242 00:12:42,320 --> 00:12:43,616 after the police have spoken to her. 243 00:12:43,640 --> 00:12:44,640 Good. 244 00:12:45,080 --> 00:12:46,800 And let me introduce my assistant Eddie. 245 00:12:46,880 --> 00:12:48,600 Also an excellent chauffeur. 246 00:12:48,679 --> 00:12:50,440 Under five hours from Montauban's good going. 247 00:12:50,480 --> 00:12:52,679 Ah, the Tesla model S has a range of 400 miles now, 248 00:12:52,760 --> 00:12:54,640 so didn't even need to stop to recharge. 249 00:12:54,720 --> 00:12:57,040 (Sir Gerald) We were very fortunate that I was in France. 250 00:12:57,120 --> 00:12:58,200 Another couple of days 251 00:12:58,280 --> 00:13:00,535 and I'd have been in Aberdeenshire for the start of the season. 252 00:13:00,559 --> 00:13:02,400 Ah, you like to, uh... 253 00:13:02,840 --> 00:13:05,480 Yeah, we'll be at the Duke of Ayrshire's estate. 254 00:13:06,480 --> 00:13:08,760 - How is Seth? - He's going to be okay, apparently. 255 00:13:08,840 --> 00:13:10,559 - Oh, dear, what a shame. - (Sam chuckles) 256 00:13:11,679 --> 00:13:13,056 I, I was wondering... (clicks tongue) 257 00:13:13,080 --> 00:13:14,600 would you like me to find a lawyer? 258 00:13:16,480 --> 00:13:18,000 Do you think that's really necessary? 259 00:13:18,080 --> 00:13:19,720 I think when being interviewed 260 00:13:19,800 --> 00:13:21,320 by the police overseas, it's prudent. 261 00:13:21,400 --> 00:13:23,960 And to deal with child services. But completely your call. 262 00:13:24,040 --> 00:13:25,679 No, you're quite right, Sam. 263 00:13:27,000 --> 00:13:28,240 Any recommendations? 264 00:13:29,920 --> 00:13:32,360 Cabell i Serrat are pretty good. 265 00:13:32,440 --> 00:13:34,559 I mean, Mariona Cabell takes no prisoners. 266 00:13:34,640 --> 00:13:35,920 I can liaise on that. 267 00:13:37,120 --> 00:13:38,880 Get her back with the kids. Get her home. 268 00:13:39,200 --> 00:13:42,320 - Sounds like a strategy. - Hopefully this will be it now. 269 00:13:42,520 --> 00:13:46,679 Hopefully, this will be the end of that cursed marriage. 270 00:13:49,000 --> 00:13:50,520 (Castells) So, Izzy... 271 00:13:51,440 --> 00:13:53,320 Why don't you tell us what has happened? 272 00:13:53,400 --> 00:13:54,960 Can I see my children first? 273 00:13:55,679 --> 00:13:56,720 Okay. 274 00:13:57,120 --> 00:14:00,679 So, your husband was found unconscious 275 00:14:00,760 --> 00:14:03,360 and your children were wandering unattended by the pool. 276 00:14:03,440 --> 00:14:05,600 - (phone rings in distance) - Oh, God... 277 00:14:06,240 --> 00:14:07,440 (Izzy sighs) 278 00:14:07,520 --> 00:14:10,559 When I left the property, I assumed my husband would look after them. 279 00:14:11,280 --> 00:14:12,880 So, when you left the property, 280 00:14:12,960 --> 00:14:15,559 your husband did not have a significant head wound? 281 00:14:15,640 --> 00:14:18,800 No. Or I would never have left of course. 282 00:14:20,120 --> 00:14:22,080 Okay, so why did you leave the property? 283 00:14:23,640 --> 00:14:25,440 Sorry, you're British Consul, I thought? 284 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 Yes. 285 00:14:26,600 --> 00:14:27,736 Right. Then I don't quite understand 286 00:14:27,760 --> 00:14:30,000 why you're asking me hostile questions as if I... 287 00:14:30,080 --> 00:14:32,480 I apologise if you feel there was any hostility. 288 00:14:32,560 --> 00:14:33,720 I'm not here to judge you. 289 00:14:33,800 --> 00:14:36,280 I'm just here to provide any assistance you might need. 290 00:14:37,120 --> 00:14:40,080 Obviously that's a question you are going to be asked though. 291 00:14:42,120 --> 00:14:44,920 Sorry, I don't mean to... 292 00:14:45,680 --> 00:14:47,160 I'm really sorry. I just, I... 293 00:14:48,080 --> 00:14:51,720 I am really tired, and, um... Thank you. 294 00:14:53,120 --> 00:14:54,120 Um... 295 00:14:55,480 --> 00:14:57,080 So, we had, we had a row. 296 00:14:58,000 --> 00:14:59,640 Um, our worst row ever. 297 00:15:00,600 --> 00:15:03,240 We'd been out for dinner and we were drunk. 298 00:15:04,000 --> 00:15:05,560 The officers who attended 299 00:15:05,640 --> 00:15:08,840 also found evidence of recent cocaine use in the property. 300 00:15:08,920 --> 00:15:11,040 Yeah, Seth bought some coke in El Faro. 301 00:15:11,560 --> 00:15:13,176 (Laura) That's the restaurant in the port? 302 00:15:13,200 --> 00:15:14,600 Yeah, the food's amazing. 303 00:15:14,680 --> 00:15:16,880 But Seth barely touched his. I don't really like coke. 304 00:15:16,960 --> 00:15:20,280 It sort of has the opposite effect of what it's supposed to do, 305 00:15:20,360 --> 00:15:22,640 makes me all introverted and silent. 306 00:15:22,720 --> 00:15:25,320 Um, and so then you went back to the villa? 307 00:15:25,960 --> 00:15:27,040 And I... 308 00:15:28,000 --> 00:15:30,280 I was already hurt and humiliated... 309 00:15:31,600 --> 00:15:34,040 because Seth was flirting with the hostess. 310 00:15:34,120 --> 00:15:36,280 So, you had an argument about that? 311 00:15:36,360 --> 00:15:39,720 Well, we drank some more and then it just kicked off. 312 00:15:39,800 --> 00:15:41,360 Terrible things were said. 313 00:15:42,360 --> 00:15:43,760 (Castells) By both of you? 314 00:15:47,200 --> 00:15:49,800 My husband is a coercive controller, Inspector. 315 00:15:52,400 --> 00:15:53,760 This time I stood up for myself 316 00:15:53,840 --> 00:15:55,240 and said I wouldn't take it anymore. 317 00:15:56,320 --> 00:15:57,360 Take what? 318 00:15:58,520 --> 00:16:00,160 (Izzy) The psychological abuse. 319 00:16:01,520 --> 00:16:03,320 He tells me that I'm the crazy one. 320 00:16:05,160 --> 00:16:07,360 Removes my financial independence, 321 00:16:07,840 --> 00:16:10,720 he scares away all my friends by being rude and aggressive 322 00:16:10,800 --> 00:16:12,520 unless he's trying to hit on them of course. 323 00:16:13,920 --> 00:16:17,240 So, it isn't just flirting with hostesses? 324 00:16:19,040 --> 00:16:20,880 He does it right under my nose. 325 00:16:22,040 --> 00:16:24,520 Sometimes I know that he wants me to see so... 326 00:16:25,280 --> 00:16:28,880 that I... I feel humiliation. 327 00:16:29,680 --> 00:16:31,400 The nanny was the last straw. 328 00:16:31,480 --> 00:16:33,800 You think your husband was having an affair with the nanny? 329 00:16:33,840 --> 00:16:35,680 Well, I don't know if it had happened yet, 330 00:16:35,760 --> 00:16:37,880 but it was certainly in the planning stages. 331 00:16:38,600 --> 00:16:41,000 (Castells) Okay, so you have a row. 332 00:16:41,080 --> 00:16:42,600 You flee the property with your husband 333 00:16:42,680 --> 00:16:44,280 - and children safe? - (Izzy) Mm-hm. 334 00:16:45,960 --> 00:16:47,440 Then someone must've broken in. 335 00:16:47,520 --> 00:16:49,416 (Castells) But there was no evidence of a break-in. 336 00:16:49,440 --> 00:16:51,400 And nothing was stolen from the property. 337 00:16:51,480 --> 00:16:53,320 Well, maybe theft wasn't the objective. 338 00:16:56,080 --> 00:16:57,960 Seth knows plenty of people in Barcelona. 339 00:17:00,120 --> 00:17:01,600 Could you provide us with their names? 340 00:17:03,400 --> 00:17:05,760 Of course. (sniffles) 341 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 Please can I just see my children? 342 00:17:09,000 --> 00:17:11,160 I am afraid not yet, Mrs Miller. 343 00:17:13,400 --> 00:17:15,440 But that's inhuman. (sobs) 344 00:17:15,520 --> 00:17:18,400 I'm going to ask that you be held for 24 hours, 345 00:17:18,480 --> 00:17:20,320 pending our questioning of your husband 346 00:17:20,400 --> 00:17:21,960 regarding the events of that night. 347 00:17:22,040 --> 00:17:23,856 - (Laura) Are you doing that today? - (Castells) No. 348 00:17:23,880 --> 00:17:25,576 The doctors have advised tomorrow morning now. 349 00:17:25,600 --> 00:17:27,720 - Mm. - (Izzy) But this is crazy. 350 00:17:27,800 --> 00:17:29,200 I didn't hit him. 351 00:17:32,240 --> 00:17:33,800 We had a row and I walked out. 352 00:17:33,880 --> 00:17:36,320 I promise I have no idea how he became injured. 353 00:17:37,560 --> 00:17:39,760 Somebody must have attacked him after I left. 354 00:17:41,520 --> 00:17:44,280 Maybe somebody followed us from the restaurant. 355 00:17:44,359 --> 00:17:47,280 Or maybe, maybe somebody was watching the villa. 356 00:17:49,560 --> 00:17:52,760 Maybe the nanny has a boyfriend! Why aren't you investigating that? 357 00:17:54,520 --> 00:17:56,400 We will investigate all possibilities, 358 00:17:56,480 --> 00:17:57,480 I assure you. 359 00:17:58,320 --> 00:18:02,040 Please, you've got to help me. Please, this is just insane. 360 00:18:02,119 --> 00:18:04,280 We are here to help you, Izzy. I promise. 361 00:18:05,440 --> 00:18:06,440 (sobs) 362 00:18:08,680 --> 00:18:10,440 (sniffles) Thank you. 363 00:18:12,400 --> 00:18:16,040 I just don't understand how we've got ourselves into this situation. 364 00:18:17,560 --> 00:18:20,520 (Izzy sobs) 365 00:18:24,040 --> 00:18:27,080 Chaps, may I just present Eddie, um... 366 00:18:27,160 --> 00:18:30,240 - Hargreaves. - Eddie is here with Sir Gerald. 367 00:18:30,320 --> 00:18:34,600 This is Alba Ortiz, deputy to the consul, and Carl Hyndley. 368 00:18:35,080 --> 00:18:37,359 Now could you just help him get his bearings. 369 00:18:37,440 --> 00:18:39,040 - (Alba) Course. - Okay, thanks. 370 00:18:39,119 --> 00:18:42,680 Eddie, you're in very capable hands but do let me know if... 371 00:18:42,760 --> 00:18:43,760 Sure. 372 00:18:44,880 --> 00:18:47,720 I'm just going to sort out some legal representation for Izzy. 373 00:18:47,800 --> 00:18:49,800 But maybe if you could recommend a good tapas bar 374 00:18:49,880 --> 00:18:50,880 or something for later. 375 00:18:50,960 --> 00:18:52,400 Tapas bar? (chuckles) 376 00:18:52,480 --> 00:18:54,480 Where do you think you are, mate, Crouch End? 377 00:18:54,920 --> 00:18:58,920 You know any bar, restaurant... traditional Catalan. 378 00:19:01,320 --> 00:19:03,640 - Snacks? - Snacks, eh? 379 00:19:03,720 --> 00:19:04,760 (chuckles) 380 00:19:04,840 --> 00:19:06,359 Well, pinchos are Basque. 381 00:19:06,440 --> 00:19:09,080 And Montaditos, that comes from the verb montar 382 00:19:09,160 --> 00:19:12,400 which means to climb on top of something. 383 00:19:13,080 --> 00:19:14,640 Little mounted things basically. 384 00:19:14,720 --> 00:19:16,560 Alba's quite the expert in this area. 385 00:19:16,640 --> 00:19:17,880 On bread. 386 00:19:18,720 --> 00:19:20,680 It's more of a southern Spain tradition. 387 00:19:20,760 --> 00:19:22,640 - Is it now? - It is. 388 00:19:23,160 --> 00:19:24,880 - (Carl) Shall I just leave? - Sure. 389 00:19:25,920 --> 00:19:28,960 I was thinking more patatas bravas, a few beers, 390 00:19:30,359 --> 00:19:31,359 if you're up for it? 391 00:19:31,440 --> 00:19:33,056 Hmm, I'm sure if you really twisted her arm. 392 00:19:33,080 --> 00:19:34,840 You as well, Carl, of course. 393 00:19:37,920 --> 00:19:39,080 Enjoy your evening. 394 00:19:40,520 --> 00:19:41,920 Tell me where you're staying, Eddie, 395 00:19:42,440 --> 00:19:43,600 I'll pick you up at eight. 396 00:19:43,680 --> 00:19:46,160 (soft upbeat music) 397 00:19:49,600 --> 00:19:51,880 (Tom on video chat) Verbena and Wolfe? 398 00:19:51,960 --> 00:19:54,520 What kind of stupid posh names are those? 399 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 Stupid posh ones. 400 00:19:55,680 --> 00:19:57,440 It sounds like one of those Soho coffee shops 401 00:19:57,520 --> 00:20:00,040 - where you have to sit on a crate. - (Laura giggles) 402 00:20:00,119 --> 00:20:03,040 Yeah, well, I don't think the kids are the important part in this. 403 00:20:03,119 --> 00:20:04,320 Each kid, and I mean, 404 00:20:04,400 --> 00:20:07,200 every single on, should have a sensible one-syllable name. 405 00:20:07,280 --> 00:20:09,840 - Well, Wolfe is one-syllable. - I said sensible. 406 00:20:10,200 --> 00:20:13,160 Like Ben or Dan or... 407 00:20:13,240 --> 00:20:14,880 - Tom. - Ah, top one-syllable name. 408 00:20:14,960 --> 00:20:16,560 Tom's short for Tomiwa anyway. 409 00:20:16,640 --> 00:20:19,119 Ben is short for Benjamin. Dan for Daniel, what's your point? 410 00:20:19,760 --> 00:20:23,160 - Hmm. She was funny. - Ha-ha or peculiar? 411 00:20:23,240 --> 00:20:26,160 - Oh, no, definitely the latter. - (Tom) How come? 412 00:20:26,240 --> 00:20:27,240 (Laura sighs) 413 00:20:27,320 --> 00:20:29,040 She was... (sighs) 414 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 I don't, I don't know. 415 00:20:30,600 --> 00:20:31,816 You'd better get Izzy home to Clapham, 416 00:20:31,840 --> 00:20:33,520 or Daddy will be very displeased. 417 00:20:33,600 --> 00:20:35,760 (Laura) He arrived earlier. I haven't met him yet. 418 00:20:35,840 --> 00:20:37,720 I have once. Some Foreign Office reception 419 00:20:37,800 --> 00:20:38,896 for the President of Senegal. 420 00:20:38,920 --> 00:20:41,840 He's Blue Chip establishment. Mind your p's and q's. 421 00:20:41,920 --> 00:20:43,160 Okay, will do. 422 00:20:44,240 --> 00:20:45,240 Better go. 423 00:20:45,320 --> 00:20:46,840 - Night, weirdo. - (Tom) Night, lovely. 424 00:20:47,640 --> 00:20:48,640 (laptop beeps) 425 00:20:50,400 --> 00:20:52,680 (pensive music) 426 00:21:10,720 --> 00:21:12,720 (pensive music continues) 427 00:21:27,040 --> 00:21:29,119 (moans) 428 00:21:36,720 --> 00:21:40,400 (snoring) 429 00:21:42,359 --> 00:21:44,880 (bed creaking) 430 00:21:52,040 --> 00:21:53,240 (mumbles) Alba? 431 00:21:53,320 --> 00:21:54,840 Oh. Hi. 432 00:21:55,640 --> 00:21:56,720 Where you going? 433 00:21:56,800 --> 00:21:57,800 Ah, work. 434 00:21:58,560 --> 00:21:59,960 Ah. Okay. 435 00:22:01,160 --> 00:22:02,560 Last night was, um... 436 00:22:03,760 --> 00:22:05,720 (lip smacks) Intense. 437 00:22:06,119 --> 00:22:10,040 (Alba chuckles) God... Yeah, that was... 438 00:22:12,080 --> 00:22:14,119 - Intensely boring! - Oh. 439 00:22:14,200 --> 00:22:18,240 How can someone so beautiful be so shit in bed? 440 00:22:18,320 --> 00:22:19,480 Often the way. 441 00:22:19,560 --> 00:22:21,215 Don't know how you could possibly know that. 442 00:22:21,240 --> 00:22:23,320 But I've got more intensity from a bus-stop. 443 00:22:23,400 --> 00:22:25,336 No, let's face it, you've probably tried a few times. 444 00:22:25,359 --> 00:22:27,215 I could've just flicked one out watching him sleep. 445 00:22:27,240 --> 00:22:29,119 - Disappointing. So... - Mm-hm. 446 00:22:29,200 --> 00:22:30,720 It was all... (sighs) 447 00:22:30,800 --> 00:22:31,880 "What do you like?" 448 00:22:31,960 --> 00:22:32,960 You know... (stammers) 449 00:22:33,040 --> 00:22:35,160 "Is this right for you? Do... do you want me to..." 450 00:22:35,240 --> 00:22:37,440 Just shut the fuck up, mate, and get on with it. 451 00:22:37,880 --> 00:22:39,880 I don't mind what you use, just make it happen. 452 00:22:39,960 --> 00:22:41,040 What did he use in the end? 453 00:22:41,840 --> 00:22:43,296 - Hm. - But it didn't happen. I faked it. 454 00:22:43,320 --> 00:22:45,960 He was like some mental cat trying to get through to my kidneys. 455 00:22:46,040 --> 00:22:48,840 - Oh, gross! No. Too much. - What's going on? 456 00:22:50,040 --> 00:22:52,640 We're just going through the lost passport stats, boss. 457 00:22:52,720 --> 00:22:55,080 - Oh. Um, can you come with me? - Where are we going? 458 00:22:55,160 --> 00:22:57,080 Uh, take me. Why do you always take her? 459 00:22:57,160 --> 00:23:00,520 Because we need a big strong Alpha male to hold the fort. 460 00:23:00,600 --> 00:23:02,080 Can you hold the fort for us, Carl? 461 00:23:02,160 --> 00:23:04,576 Okay, yeah, when you put it like that I'll just "hold the fort". 462 00:23:04,600 --> 00:23:06,920 Like a big strong Alpha male. 463 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 (Carl groans) 464 00:23:09,160 --> 00:23:11,240 (quirky music) 465 00:23:17,920 --> 00:23:20,119 So d'you speak to this, Ana María? 466 00:23:20,200 --> 00:23:21,960 Yeah, she didn't wanna come to the Consulate. 467 00:23:22,040 --> 00:23:24,160 She's got another gig at one of the other villas, so. 468 00:23:24,240 --> 00:23:25,880 Back to the scene of a crime. 469 00:23:26,600 --> 00:23:27,920 You reckon she was doing him? 470 00:23:28,400 --> 00:23:29,760 Mmm. I don't know. 471 00:23:30,600 --> 00:23:32,000 Maybe she was the attacker. 472 00:23:32,080 --> 00:23:33,160 Well, she found him, 473 00:23:33,240 --> 00:23:34,840 and she called the police, remember? 474 00:23:35,359 --> 00:23:37,320 Oh, you're not gonna fall for that one, are you? 475 00:23:37,680 --> 00:23:40,320 Castells thinks Izzy did it for sure, I can tell. 476 00:23:40,400 --> 00:23:43,520 - (Alba) And you? - I am keeping an open mind. 477 00:23:43,600 --> 00:23:45,936 That means you think she did, but you don't want to think it. 478 00:23:45,960 --> 00:23:48,040 It... Ah, it means that even if she did do it, 479 00:23:48,119 --> 00:23:50,200 and I'm not a hundred percent on that, 480 00:23:51,080 --> 00:23:53,160 I don't know, I think she might have had her reasons. 481 00:23:53,240 --> 00:23:54,960 - Right. - What? 482 00:23:57,000 --> 00:24:00,600 - I just, I dunno. - You... What, you don't know what? 483 00:24:01,560 --> 00:24:03,520 Just having reasons isn't enough. 484 00:24:03,600 --> 00:24:04,800 (Laura) No, of course not. 485 00:24:05,200 --> 00:24:07,119 Even if it is true that 486 00:24:07,200 --> 00:24:08,840 he was doing all the stuff she said, 487 00:24:08,920 --> 00:24:11,400 doesn't mean you can necessarily smash someone's skull in 488 00:24:11,480 --> 00:24:13,136 when you're shitfaced and get away with it. 489 00:24:13,160 --> 00:24:16,320 Obviously not, but look, I think we just don't know enough detail yet 490 00:24:16,400 --> 00:24:17,560 about any of it. 491 00:24:18,000 --> 00:24:20,200 (soft upbeat music) 492 00:24:25,680 --> 00:24:26,760 Ana María, um... 493 00:24:28,800 --> 00:24:30,280 - No, no problem. - Okay. 494 00:24:30,359 --> 00:24:31,640 I'm Laura Simmonds. 495 00:24:31,720 --> 00:24:33,560 I'm the British Consul, we spoke on the phone. 496 00:24:33,640 --> 00:24:35,280 This is my deputy Alba Ortiz. 497 00:24:35,359 --> 00:24:37,119 - They found her then? - Yeah. 498 00:24:37,200 --> 00:24:39,056 And, look, I know you've already spoken to the police 499 00:24:39,080 --> 00:24:40,976 but I just wanted to sound you out about a few things. 500 00:24:41,000 --> 00:24:43,600 - Yeah, are the kids still okay? - (Laura) They're fine. 501 00:24:43,680 --> 00:24:45,480 Good. Good. 502 00:24:45,560 --> 00:24:47,480 So, how was it working for the Millers? 503 00:24:48,040 --> 00:24:49,760 It was okay when they were sober. 504 00:24:50,320 --> 00:24:51,920 They were not sober very often. 505 00:24:52,640 --> 00:24:55,280 (Ana María) Yeah, he's more drugs, she's more booze. 506 00:24:55,359 --> 00:24:56,359 Hmm. 507 00:24:56,960 --> 00:25:01,000 And did you ever witness him being abusive to her? 508 00:25:01,080 --> 00:25:04,840 A hundred percent. Yeah, he's a total wanker. 509 00:25:05,720 --> 00:25:07,560 - Okay, yeah. - She's just as bad. 510 00:25:09,359 --> 00:25:12,200 Well, she seemed to think that maybe you and him were... 511 00:25:12,840 --> 00:25:14,520 Him? (chuckles) 512 00:25:14,840 --> 00:25:17,240 I mean, sure, he was hitting on me, 513 00:25:17,320 --> 00:25:19,280 always trying to get me to drink with them, 514 00:25:19,359 --> 00:25:21,520 and I knew where he wanted that to go. 515 00:25:21,960 --> 00:25:24,359 - Did you ever tell anybody? - Like who? 516 00:25:25,080 --> 00:25:27,080 - Like a boyfriend or a... - A boyfriend? 517 00:25:28,240 --> 00:25:29,496 Sorry, yeah, no. I didn't mean to assume 518 00:25:29,520 --> 00:25:30,696 that you were straight, that's... 519 00:25:30,720 --> 00:25:34,560 No, no, just "boyfriend" sounds a bit high school, you know? 520 00:25:35,760 --> 00:25:37,560 Yeah, um... 521 00:25:38,119 --> 00:25:40,640 (Laura) Did you ever see any physical violence? 522 00:25:40,720 --> 00:25:41,720 No. 523 00:25:42,400 --> 00:25:44,520 Only verbal. But it was bad. 524 00:25:44,600 --> 00:25:46,480 The kids, they were the real victims 525 00:25:46,560 --> 00:25:48,440 of those two selfish arseholes. 526 00:25:51,200 --> 00:25:53,200 (soft upbeat music) 527 00:26:01,000 --> 00:26:03,400 - Hashtag believe women right? - Right. 528 00:26:04,000 --> 00:26:07,040 Which one though? I'm Team Nanny for what it's worth. 529 00:26:07,119 --> 00:26:10,400 Well, you've never actually spoken to Izzy, so... nothing? 530 00:26:10,840 --> 00:26:12,800 Least you can rule out jealous boyfriends, 531 00:26:12,880 --> 00:26:14,296 - what kind of mad concept is that? - (phone rings) 532 00:26:14,320 --> 00:26:16,760 I know, showing my age there, right? 533 00:26:17,200 --> 00:26:18,320 Inspector? 534 00:26:18,400 --> 00:26:19,696 (Castells on phone) Are you free to talk? 535 00:26:19,720 --> 00:26:21,520 Yeah, I've just been to the villa with Alba. 536 00:26:21,600 --> 00:26:24,920 - (Castells) Who? - Alba Ortiz? My deputy? 537 00:26:26,080 --> 00:26:28,000 (Castells) Well, Seth Miller is conscious. 538 00:26:28,080 --> 00:26:29,080 (Laura) And... 539 00:26:29,160 --> 00:26:30,840 (Castells) He's not cooperating with us. 540 00:26:30,920 --> 00:26:32,680 - Says it is all hazy. - Ah. 541 00:26:33,040 --> 00:26:34,520 (Castells) He's bullshitting. 542 00:26:35,160 --> 00:26:38,040 Okay, I'll, um, I'll drop by and see you now. 543 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 (Castells) Good. I have something else to show you. 544 00:26:41,600 --> 00:26:43,560 - Okay. Great. - (Castells) Bye. 545 00:26:43,640 --> 00:26:46,000 Um, Seth Miller's awake. 546 00:26:46,840 --> 00:26:48,960 Can you get on to UK social services? 547 00:26:49,040 --> 00:26:51,560 I think it will be Lambeth or Wandsworth. 548 00:26:51,640 --> 00:26:53,136 Find out if the Millers are known to them. 549 00:26:53,160 --> 00:26:54,296 D'you really think they might be? 550 00:26:54,320 --> 00:26:57,040 Well, wealthy people can be known to Social Services too. 551 00:26:57,119 --> 00:27:00,160 And taking them out of school to bring them to Barcelona, 552 00:27:00,240 --> 00:27:01,800 it is a bit off, to be honest. 553 00:27:01,880 --> 00:27:03,520 (Alba) On it like a car bonnet. 554 00:27:03,920 --> 00:27:05,600 (upbeat music) 555 00:27:08,840 --> 00:27:11,080 (Laura) So, what am I supposed to be looking at? 556 00:27:11,240 --> 00:27:13,480 (Castells chuckles) This is prior to the crime. 557 00:27:13,560 --> 00:27:17,240 It is a figurine of a Brazilian pandeiro player I believe. 558 00:27:17,920 --> 00:27:20,480 And this is the crime scene with no pandeiro player. 559 00:27:21,640 --> 00:27:23,480 We cross-checked with the villa owners. 560 00:27:23,840 --> 00:27:26,240 - It is the only thing missing. - So... 561 00:27:26,320 --> 00:27:29,040 (Castells) So, we believe it might be the weapon used in the assault. 562 00:27:29,440 --> 00:27:33,200 - Or it could have been stolen. - It is of a very little real value. 563 00:27:33,280 --> 00:27:35,119 A passport would fetch a lot more, 564 00:27:35,200 --> 00:27:37,200 even one of your extra special blue ones. 565 00:27:37,280 --> 00:27:38,400 (Laura giggles) 566 00:27:38,480 --> 00:27:40,960 - You don't have the figurine. - Yet. 567 00:27:41,520 --> 00:27:43,576 So you're still a long way from beyond reasonable doubt. 568 00:27:43,600 --> 00:27:45,119 That is not our legal system. 569 00:27:45,200 --> 00:27:46,776 The judge will consider the package of evidence. 570 00:27:46,800 --> 00:27:48,280 But without a statement from Seth... 571 00:27:48,359 --> 00:27:51,040 The judge does not have to have a criminal complaint. 572 00:27:51,720 --> 00:27:54,600 Although, Izzy's fortunate with this judge, 573 00:27:54,680 --> 00:27:56,520 she tends to take the side of the woman. 574 00:27:56,600 --> 00:27:58,119 - (scoffs) Oh no! - Hmm. 575 00:27:58,520 --> 00:28:00,320 Izzy has a lawyer now too. 576 00:28:00,400 --> 00:28:03,359 She's organising the release of the children to the grandfather 577 00:28:03,880 --> 00:28:06,560 and also provisional release from custody for Izzy. 578 00:28:07,240 --> 00:28:09,320 The same lawyer who represents Fabian Hartmann. 579 00:28:09,840 --> 00:28:12,800 - Okay. - Mariona Cabell. She's good. 580 00:28:12,880 --> 00:28:14,359 Maybe even more so than her father. 581 00:28:14,440 --> 00:28:15,560 I don't think I know him. 582 00:28:15,640 --> 00:28:18,280 Joan Cabell cost me a few cases 583 00:28:18,359 --> 00:28:20,800 and kept some very bad men out of prison. 584 00:28:21,720 --> 00:28:23,800 But that's his job, somebody has to do it. 585 00:28:23,880 --> 00:28:24,880 Hmm. 586 00:28:25,400 --> 00:28:26,920 Okay, so I'll talk to Seth Miller. 587 00:28:27,000 --> 00:28:29,680 If he does say that she did it, obviously that changes the picture. 588 00:28:29,760 --> 00:28:31,200 (Castells) That would be helpful. 589 00:28:31,880 --> 00:28:33,000 Please tell Colin Sutherland 590 00:28:33,080 --> 00:28:35,119 that we will be able to go on board the yacht later. 591 00:28:35,400 --> 00:28:36,440 Mm. 592 00:28:37,440 --> 00:28:39,320 (cars honking) 593 00:28:39,400 --> 00:28:43,000 - (indistinct chatter) - Ah, my darlings! 594 00:28:43,080 --> 00:28:44,960 - (soft grunting) - (smooches) 595 00:28:45,760 --> 00:28:48,960 - (Verbena) Where's mummy? - Mummy will be back very soon. 596 00:28:49,040 --> 00:28:51,720 - And then we can all go home. - Is Ga-ga here? 597 00:28:51,800 --> 00:28:53,120 Ga-ga's back in Norfolk, 598 00:28:53,200 --> 00:28:55,160 but she'll... she sends you big hugs. 599 00:28:55,240 --> 00:28:57,680 - (Verbena) How are the chickens? - Ah! 600 00:28:57,760 --> 00:28:59,640 It all hinges on the husband really. 601 00:28:59,720 --> 00:29:01,336 - (mimicking chicken chirps) - What's he said? 602 00:29:01,360 --> 00:29:03,840 - Nothing... yet. - (background chatter) 603 00:29:04,800 --> 00:29:06,920 Your little Consul has gone to see him I believe. 604 00:29:07,000 --> 00:29:08,296 - Don't call her that. - Let's hope 605 00:29:08,320 --> 00:29:10,360 she doesn't screw things up for the Millers as well. 606 00:29:11,040 --> 00:29:12,080 I'd just like to thank you 607 00:29:12,120 --> 00:29:14,840 for bringing this to such a speedy conclusion. 608 00:29:14,920 --> 00:29:16,160 Oh, it's what we're here for. 609 00:29:16,240 --> 00:29:19,440 Thank you, Miss Cabell, and I shall use the prerogative 610 00:29:19,520 --> 00:29:21,040 of a harmless old grandfather to say 611 00:29:21,120 --> 00:29:23,880 what a vast aesthetic improvement you are on my London lawyer. 612 00:29:23,960 --> 00:29:24,960 Oh, I'm sure 613 00:29:25,040 --> 00:29:27,320 there's nothing harmless about you at all, Sir Gerald! 614 00:29:27,400 --> 00:29:29,200 - Ah! - (all chuckle) 615 00:29:29,280 --> 00:29:34,240 Oh, perhaps you could perform one last duty and suggest a place 616 00:29:34,320 --> 00:29:37,400 where I might take the children for an ice-cream? 617 00:29:37,480 --> 00:29:40,600 Ice-cream, ice-cream, ice-cream, ice-cream. 618 00:29:40,680 --> 00:29:43,280 - I thought that would wake them up. - (all laugh) 619 00:29:50,320 --> 00:29:52,440 Hi, Seth. I'm Laura Simmonds, 620 00:29:52,520 --> 00:29:55,400 I'm the British Consul to Catalonia, Aragon and Andorra. 621 00:29:55,480 --> 00:29:58,080 - Which way is Aragon? - Next along from Catalonia. 622 00:29:58,520 --> 00:30:00,920 Zaragoza? How are you feeling? 623 00:30:01,000 --> 00:30:02,640 - Yeah, bit of a headache. - (Laura) Yeah. 624 00:30:03,200 --> 00:30:05,640 - Where are my kids? - (Laura) With their grandfather. 625 00:30:05,720 --> 00:30:08,960 Oh, jolly good, boiled eggs and soldiers all round, 626 00:30:09,040 --> 00:30:11,040 who wants to help Ga-Ga feed the chickens? 627 00:30:11,440 --> 00:30:14,600 Well, it sounds preferable to hearing their parents at war. 628 00:30:15,160 --> 00:30:16,360 We're not always at war. 629 00:30:16,920 --> 00:30:18,880 I love my wife, she loves me. 630 00:30:20,560 --> 00:30:23,280 I understand you don't recall who hit you. 631 00:30:24,040 --> 00:30:25,200 It's all a bit of a blur. 632 00:30:26,240 --> 00:30:28,120 Maybe as I recover, it will all come back to me. 633 00:30:28,520 --> 00:30:30,920 You know the judge can still bring charges 634 00:30:31,000 --> 00:30:33,480 even if you continue to say you don't remember. 635 00:30:33,560 --> 00:30:34,560 Harder though. 636 00:30:39,320 --> 00:30:43,040 - Izzy says that you're abusive. - I never lifted a finger to her. 637 00:30:43,120 --> 00:30:45,080 I don't think she meant physical abuse. 638 00:30:45,160 --> 00:30:46,800 Ah, no, of course, silly me. 639 00:30:48,000 --> 00:30:49,120 A straight white man. 640 00:30:49,440 --> 00:30:50,856 I mean, I have to be the bad guy, right? 641 00:30:50,880 --> 00:30:52,256 Even though I'm the one in hospital. 642 00:30:52,280 --> 00:30:54,080 Well, you don't have to be. 643 00:30:54,160 --> 00:30:55,536 How many more sleeps to gaslighting? 644 00:30:55,560 --> 00:30:56,560 You tell me. 645 00:30:57,000 --> 00:30:59,480 What, do I verbally abuse her? Yeah, sure. 646 00:30:59,560 --> 00:31:01,376 Especially when she plays her favourite game of reminding me 647 00:31:01,400 --> 00:31:03,360 the house is in her name thanks to her father. 648 00:31:03,440 --> 00:31:05,120 It must be tough for your kids. 649 00:31:07,000 --> 00:31:09,536 I guess it helps them to realise what they're gonna need to realise. 650 00:31:09,560 --> 00:31:11,576 - And what's that? - That somewhere over the rainbow, 651 00:31:11,600 --> 00:31:14,400 there's a crock of shit. Deal with it. 652 00:31:15,520 --> 00:31:16,640 Mm. 653 00:31:17,680 --> 00:31:20,760 I don't think that's something kids do need to realise actually. 654 00:31:20,840 --> 00:31:22,560 I think sometimes they're better off with... 655 00:31:22,840 --> 00:31:23,880 an ice cream. 656 00:31:23,960 --> 00:31:26,120 Ah, give it a few years, couple of kids. 657 00:31:26,200 --> 00:31:28,120 Well, I hope that would make me less cynical. 658 00:31:29,200 --> 00:31:30,200 Are we done? 659 00:31:30,920 --> 00:31:33,440 Look, putting to one side the terminology 660 00:31:33,520 --> 00:31:34,816 we use to describe it, shall I just tell you 661 00:31:34,840 --> 00:31:36,480 - what I think is going on here? - Please. 662 00:31:36,520 --> 00:31:39,120 I think you're using your powers of recall 663 00:31:39,200 --> 00:31:41,000 to control the outcome for your wife 664 00:31:41,080 --> 00:31:43,480 and so increase your leverage over her. 665 00:31:44,800 --> 00:31:45,800 Okay. 666 00:31:46,400 --> 00:31:47,920 So shall I say she did it then? 667 00:31:48,720 --> 00:31:50,360 That's what you're saying you want, right? 668 00:31:50,960 --> 00:31:54,360 Fine, call the police, say I'm ready to make a statement. 669 00:31:55,840 --> 00:31:59,560 Well, I can't tell you what to say and no good lawyer would either. 670 00:31:59,640 --> 00:32:01,640 But whatever you decide to do, I think it should be 671 00:32:01,720 --> 00:32:03,520 in the best interests of your children. 672 00:32:04,800 --> 00:32:05,800 I knew it. 673 00:32:07,360 --> 00:32:08,440 (scoffs) 674 00:32:09,520 --> 00:32:12,040 Well. The nanny was right about you. 675 00:32:12,120 --> 00:32:13,360 You're a total wanker. 676 00:32:13,440 --> 00:32:15,280 That passes for diplomacy, does it? 677 00:32:15,360 --> 00:32:16,680 It passes for the truth. 678 00:32:20,240 --> 00:32:22,440 (tense music) 679 00:32:24,360 --> 00:32:28,120 (indistinct radio chatter) 680 00:32:29,320 --> 00:32:31,160 (tense music intensifies) 681 00:32:38,680 --> 00:32:40,560 (Castells on phone) We have found the figurine. 682 00:32:40,800 --> 00:32:41,800 And? 683 00:32:41,880 --> 00:32:45,400 Two DNA traces, a little blood and hair from Seth Miller. 684 00:32:45,480 --> 00:32:47,320 (Castells) Do I need to tell you the other one? 685 00:32:47,720 --> 00:32:48,720 No. 686 00:32:48,800 --> 00:32:50,680 The judge is still reluctant to proceed 687 00:32:50,760 --> 00:32:52,520 without a statement from the husband. 688 00:32:52,600 --> 00:32:55,320 Well, her DNA only proves that she handled the object 689 00:32:55,400 --> 00:32:58,200 which is hardly surprising given she was a resident in the house. 690 00:32:58,280 --> 00:33:00,160 Not that nobody else did. 691 00:33:00,240 --> 00:33:02,400 - You should be a lawyer. - (Laura chuckles) 692 00:33:02,480 --> 00:33:03,520 But she did it. 693 00:33:03,600 --> 00:33:06,360 - And I think you know that, Laura. - Hm. 694 00:33:06,440 --> 00:33:07,560 (Castells) Bye. 695 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 How did it go? 696 00:33:12,720 --> 00:33:14,880 Hmm, have I got time for a quick shower? 697 00:33:15,480 --> 00:33:17,840 So, you were right about social services. 698 00:33:18,240 --> 00:33:19,680 The Millers are known to them. 699 00:33:20,360 --> 00:33:21,680 Oh, okay. 700 00:33:22,600 --> 00:33:24,160 (Alba) There's a history of neglect. 701 00:33:27,400 --> 00:33:28,480 What are you going to do? 702 00:33:32,360 --> 00:33:33,720 (Izzy) Thank you so much. 703 00:33:34,360 --> 00:33:35,440 I'm just sorry that 704 00:33:35,520 --> 00:33:37,120 Seth couldn't confirm who did hit him. 705 00:33:40,240 --> 00:33:42,120 - (background chatter) - (phones ringing) 706 00:33:43,000 --> 00:33:44,520 Is something on your mind? 707 00:33:47,600 --> 00:33:49,920 (lips smack) Yes, actually. 708 00:33:50,560 --> 00:33:54,760 A, um, Brazilian ornament that was missing from the villa 709 00:33:54,840 --> 00:33:56,520 but that the police have now found. 710 00:33:56,600 --> 00:34:00,320 Oh, God, that horrible ugly thing. Ah, who would want to steal that! 711 00:34:00,400 --> 00:34:04,560 It was used to assault your husband and then rather hastily hidden. 712 00:34:05,800 --> 00:34:07,760 Look, I don't presume to know about your marriage. 713 00:34:07,800 --> 00:34:09,719 I'm glad to hear it. 714 00:34:09,800 --> 00:34:13,560 And I believe you when you say that your husband's abusive, 715 00:34:13,640 --> 00:34:16,360 - I do believe that. - Thank you. 716 00:34:16,440 --> 00:34:18,160 But things are messy, aren't they? 717 00:34:18,239 --> 00:34:20,239 They're not always neat round the edges. 718 00:34:23,760 --> 00:34:27,120 Sorry, um... what are you even talking about? 719 00:34:27,680 --> 00:34:30,440 The report from Lambeth social services 720 00:34:30,520 --> 00:34:33,600 about the safeguarding issues was very disturbing. 721 00:34:33,680 --> 00:34:36,000 Sorry, you contacted social services? 722 00:34:37,200 --> 00:34:38,296 How is that part of your job? 723 00:34:38,320 --> 00:34:40,760 Especially the emotional damage done to your daughter 724 00:34:40,840 --> 00:34:42,760 which has been observed in school 725 00:34:42,840 --> 00:34:44,815 and is now setting off some serious warning lights. 726 00:34:44,840 --> 00:34:46,216 Oh, no, that was all such nonsense. 727 00:34:46,239 --> 00:34:47,920 - We're fixing that stuff. - Really? 728 00:34:49,120 --> 00:34:50,239 Look, it... 729 00:34:51,120 --> 00:34:52,616 sounds to me as if you and your husband 730 00:34:52,640 --> 00:34:54,280 have serious substance abuse issues 731 00:34:54,360 --> 00:34:56,400 for which I think you need professional help. 732 00:34:57,000 --> 00:34:58,760 And whatever the legal outcome, 733 00:34:58,840 --> 00:35:00,680 it's now my moral and professional duty 734 00:35:00,760 --> 00:35:03,200 to alert social services to what's taken place here. 735 00:35:04,400 --> 00:35:06,160 Your moral and professional duty? 736 00:35:06,800 --> 00:35:08,600 You sanctimonious fucking bitch. 737 00:35:08,680 --> 00:35:11,719 Watch out, loser, we could absolutely destroy you for this. 738 00:35:11,800 --> 00:35:13,560 She's right, you know. We absolutely could. 739 00:35:14,320 --> 00:35:16,560 And I certainly know the right people to talk to. 740 00:35:16,920 --> 00:35:18,880 Right. Well, that's a risk I'll have to take. 741 00:35:18,960 --> 00:35:21,640 Hold on, let's not go straight for the red buttons. 742 00:35:21,719 --> 00:35:26,440 But sadly, the Consul is entirely accurate in her analysis. 743 00:35:26,680 --> 00:35:31,040 Those children are a delight. And you are a delight to me. 744 00:35:31,640 --> 00:35:34,640 And I've always blamed Seth for the disaster of your marriage. 745 00:35:34,719 --> 00:35:36,200 Maybe because it's his fault? 746 00:35:36,280 --> 00:35:38,760 All those times you arrive in Norfolk with the children. 747 00:35:38,840 --> 00:35:42,480 Broken and ill, driving your mother mad with anxiety about you. 748 00:35:42,920 --> 00:35:45,680 Saying it's the last time. But of course, it never is. 749 00:35:46,400 --> 00:35:49,680 Soon as we've patched you up, you go back for more. 750 00:35:49,760 --> 00:35:52,680 - That's right, blame the victim. - Well, no. Come on, Izzy. 751 00:35:52,760 --> 00:35:55,440 You're better than this. He's a nasty piece of work. 752 00:35:55,520 --> 00:35:57,719 But you're an alcoholic, who, I don't know, 753 00:35:58,280 --> 00:36:00,560 feeds off the energy of living in perpetual crisis. 754 00:36:00,640 --> 00:36:03,320 I know it and you know it, and that's why you stay with him, 755 00:36:03,400 --> 00:36:05,480 punishing each other and damaging the children. 756 00:36:05,560 --> 00:36:09,040 Until your better side, and you do have a better side, 757 00:36:09,440 --> 00:36:12,440 finally intervenes, and you come running to us. 758 00:36:15,520 --> 00:36:17,480 - May I make a suggestion? - Please don't. 759 00:36:18,200 --> 00:36:19,840 (Laura) You're in the last chance saloon. 760 00:36:20,760 --> 00:36:23,296 Wow, that's as unfortunate choice of words given the circumstances. 761 00:36:23,320 --> 00:36:24,800 (Laura) With social services. 762 00:36:24,880 --> 00:36:27,640 Taking the kids out of school and with my report, 763 00:36:27,719 --> 00:36:30,160 - this could be the last straw. - Wait a minute. 764 00:36:30,239 --> 00:36:31,320 I also think... 765 00:36:31,960 --> 00:36:34,440 that the case is on a knife edge from a legal point of view. 766 00:36:35,280 --> 00:36:37,760 One small change to the portfolio of evidence 767 00:36:37,840 --> 00:36:39,160 and even this judge might think 768 00:36:39,239 --> 00:36:40,800 that you have a case to answer in court. 769 00:36:41,360 --> 00:36:42,360 So... 770 00:36:43,760 --> 00:36:46,440 why don't you let the kids go home with your father? 771 00:36:46,960 --> 00:36:48,760 Spend some time with him and your mother. 772 00:36:48,840 --> 00:36:50,280 And in the meantime, 773 00:36:50,360 --> 00:36:52,880 seek professional help for the other issues. 774 00:36:54,400 --> 00:36:56,080 I think that's an excellent plan. 775 00:36:56,719 --> 00:36:59,040 Then perhaps you wouldn't need to inform social services? 776 00:36:59,120 --> 00:37:00,640 I would, still need to do that. 777 00:37:00,719 --> 00:37:03,960 But it would certainly affect the tone of my report if I felt 778 00:37:04,040 --> 00:37:06,960 that Izzy was taking steps and the children were protected. 779 00:37:07,040 --> 00:37:09,000 My children have never been endangered by me. 780 00:37:09,080 --> 00:37:11,040 Oh, for Christ sake, Izzy, come on. 781 00:37:11,120 --> 00:37:14,040 You left your children behind unsupervised 782 00:37:14,120 --> 00:37:15,616 while you and your husband got hammered, 783 00:37:15,640 --> 00:37:18,480 and you smashed his head in with a Brazilian figurine. 784 00:37:18,560 --> 00:37:20,216 Watch your step if you don't want a legal action. 785 00:37:20,239 --> 00:37:21,560 There will be no legal action 786 00:37:21,640 --> 00:37:23,520 apart I hope, from the decree absolute 787 00:37:23,600 --> 00:37:26,680 that will end this depressing saga. 788 00:37:27,120 --> 00:37:29,200 We will certainly take the children 789 00:37:29,280 --> 00:37:30,719 back to Norfolk for a while 790 00:37:30,800 --> 00:37:33,280 and Isobel, my lovely sweet and funny daughter, 791 00:37:33,360 --> 00:37:36,880 you will finally get yourself the help you so desperately need. 792 00:37:36,960 --> 00:37:39,520 And there will be no further support from me 793 00:37:39,600 --> 00:37:42,040 of any kind until you do so. 794 00:37:42,840 --> 00:37:43,880 Great. 795 00:37:44,640 --> 00:37:46,719 Take myself out of the hands of one controlling man 796 00:37:46,800 --> 00:37:48,239 and straight into another's? 797 00:37:49,080 --> 00:37:50,080 (Sam) Izzy. 798 00:37:50,840 --> 00:37:52,040 Your father loves you. 799 00:37:53,080 --> 00:37:54,480 I think that's the difference here. 800 00:37:55,120 --> 00:37:56,800 - (door opens) - (Verbena) Mummy! 801 00:37:57,640 --> 00:37:59,280 - (Sir Gerald) Ah! - (Verbena) Mummy! 802 00:37:59,360 --> 00:38:01,120 Oh, my darlings. 803 00:38:01,200 --> 00:38:03,320 - Sorry, she wriggled free. - (laughing) 804 00:38:04,200 --> 00:38:07,080 I've missed you so much. Silly mummy. 805 00:38:07,320 --> 00:38:09,335 - We're gonna go home now, okay? - (both children) Okay. 806 00:38:09,360 --> 00:38:11,760 - (Sir Gerald grunts and kisses) - How would you like 807 00:38:11,840 --> 00:38:14,320 to spend some time with Grandad and Ga-ga in Norfolk? 808 00:38:14,400 --> 00:38:15,560 - Yes. - (Izzy) Yeah? 809 00:38:16,200 --> 00:38:18,239 (Sir Gerald) We'll go and see Ga-ga in Norfolk. 810 00:38:18,719 --> 00:38:20,600 The chickens are really missing you. 811 00:38:20,680 --> 00:38:23,200 - (Izzy and Verbena moan happily) - (Sir Gerald chuckles) 812 00:38:25,360 --> 00:38:27,360 (mellow music) 813 00:38:32,800 --> 00:38:35,960 (indistinct chatter) 814 00:38:37,360 --> 00:38:39,736 - (Eddie) Get in the back seat. - (Sir Gerald) In the back seat. 815 00:38:39,760 --> 00:38:41,120 - I'll open it. - (Verbena squeals) 816 00:38:46,360 --> 00:38:47,360 (phone chimes) 817 00:38:50,480 --> 00:38:53,760 ♪ I can tell you I'm scared ♪ 818 00:39:00,440 --> 00:39:03,520 ♪ In case you confuse me ♪ 819 00:39:04,600 --> 00:39:08,000 ♪ In case you refuse me ♪ 820 00:39:09,160 --> 00:39:14,800 ♪ In case you confuse me ♪ 821 00:39:16,360 --> 00:39:18,719 ♪ I'll get lost ♪ 822 00:39:20,440 --> 00:39:23,480 (Sam) Unfortunately, we appear to have a couple of people involved 823 00:39:23,560 --> 00:39:25,719 who seem to think that doing their jobs properly 824 00:39:25,800 --> 00:39:26,840 is what they're paid for. 825 00:39:29,320 --> 00:39:32,239 No, no, um, I'm sure we can put it out, but... 826 00:39:33,040 --> 00:39:35,040 it's a major pain in the arse right now. 827 00:39:35,120 --> 00:39:36,800 The priority is Kingfisher. 828 00:39:38,239 --> 00:39:39,880 Yes, don't worry, I'll keep an eye on her, 829 00:39:39,960 --> 00:39:43,480 but I'm goint to speak softly before swinging any big sticks. 830 00:39:44,760 --> 00:39:45,760 Okay. 831 00:39:50,280 --> 00:39:51,840 (Laura) But just, say it again! 832 00:39:51,920 --> 00:39:53,480 - (Colin) Why? - Because I asked you to. 833 00:39:53,560 --> 00:39:55,840 I'll let Inspector Castells do all the talking. 834 00:39:55,920 --> 00:39:58,120 Right, we're here just to observe, nothing else. 835 00:39:58,320 --> 00:39:59,640 (Castells) Here they come now. 836 00:40:02,840 --> 00:40:05,040 (background conversation) 837 00:40:07,200 --> 00:40:09,520 Mr Sutherland, hello, hope you're well. 838 00:40:09,840 --> 00:40:11,239 Madame Consul, I am Mariona Cabell. 839 00:40:11,440 --> 00:40:12,840 Oh, hi, nice to meet you. 840 00:40:12,920 --> 00:40:14,760 Um, good work on the Izzy Miller case. 841 00:40:14,840 --> 00:40:17,560 Yes, I understand there's to be no further police action 842 00:40:17,640 --> 00:40:20,440 given that Seth Miller's still incapable of remembering anything. 843 00:40:21,320 --> 00:40:24,160 May I just introduce my client Fabian Hartmann. 844 00:40:24,239 --> 00:40:27,080 - I'm very pleased to meet you. - Likewise. 845 00:40:30,080 --> 00:40:32,320 May I just say how sorry I am about Jay. 846 00:40:32,560 --> 00:40:34,640 - Let's go on board, shall we? - (both) Mm-hm. 847 00:40:39,280 --> 00:40:41,800 So he would have launched the jet-ski from here? 848 00:40:41,880 --> 00:40:44,080 Mm-hm, you should be a detective. 849 00:40:46,280 --> 00:40:48,080 Not a big fan of yachts actually. 850 00:40:48,920 --> 00:40:50,000 Why not? 851 00:40:50,320 --> 00:40:55,719 Oh, I find them ostentatious, vulgar, little bit intimidating. 852 00:40:55,800 --> 00:40:59,000 Oh dear, and you think the same of my restaurant perhaps? 853 00:40:59,080 --> 00:41:01,960 - Only the bills. - All right, you got me there. 854 00:41:03,400 --> 00:41:05,040 Well, I recommend somewhere 855 00:41:05,120 --> 00:41:07,800 that I suspect will be much more to your liking. 856 00:41:07,880 --> 00:41:09,440 And how could you possibly know that? 857 00:41:09,520 --> 00:41:10,800 I have good instincts. 858 00:41:13,920 --> 00:41:15,960 Is there anything else you would like to see? 859 00:41:16,320 --> 00:41:18,120 I think that's everything. 860 00:41:19,200 --> 00:41:22,120 - Oh just, where are the keys kept? - In there. 861 00:41:22,440 --> 00:41:24,400 - Could you open it please? - Mm-hm. 862 00:41:28,400 --> 00:41:30,640 (pensive music) 863 00:41:33,920 --> 00:41:37,120 - Jet-ski one and Jet-ski two. - Mm-hm, yes. 864 00:41:37,200 --> 00:41:39,880 I can see jet-ski one but jet-ski two? 865 00:41:40,600 --> 00:41:42,040 You haven't replaced it yet? 866 00:41:44,040 --> 00:41:45,040 No. 867 00:41:47,880 --> 00:41:50,280 Obviously if we find that one of those keys 868 00:41:50,360 --> 00:41:52,320 fits the jet-ski we found in the sea... 869 00:41:52,400 --> 00:41:54,480 - It would be strange, I agree. - (Castells) Mm-hm. 870 00:41:54,840 --> 00:41:57,080 Please let me know as soon as you have ascertained that. 871 00:41:57,160 --> 00:41:59,960 We'll look into it further. Yeah? 872 00:42:00,040 --> 00:42:01,560 - (Mariona) Are we done here? - We are. 873 00:42:01,920 --> 00:42:03,680 Thank you for your assistance. 874 00:42:07,800 --> 00:42:08,840 Did you know? 875 00:42:10,520 --> 00:42:12,920 That the keys for the jet-ski are still on board? 876 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 - Not for sure. - (Colin) Why didn't you tell me? 877 00:42:15,080 --> 00:42:16,840 I didn't want you coming on here and just... 878 00:42:17,360 --> 00:42:18,880 throwing stuff around, you know. 879 00:42:18,960 --> 00:42:21,040 Let Inspector Castells handle this. 880 00:42:22,640 --> 00:42:26,400 That's a game-changer. How do they explain that? 881 00:42:28,160 --> 00:42:29,680 He's right. How can they explain it? 882 00:42:30,400 --> 00:42:32,080 Then there's the missing witness, 883 00:42:32,160 --> 00:42:33,840 - the second autopsy. - (phone chimes) 884 00:42:33,920 --> 00:42:35,400 - The watch... - (Carl) Mm-hm. 885 00:42:35,719 --> 00:42:36,920 What the fuck? 886 00:42:38,040 --> 00:42:40,880 A vetting review? I'm not due one for... 887 00:42:41,000 --> 00:42:42,080 that's bollocks. 888 00:42:42,160 --> 00:42:43,640 Start counting your sexual partners. 889 00:42:43,719 --> 00:42:44,719 What's the maximum now? 890 00:42:44,800 --> 00:42:47,280 But I'm not due a review, where has this come from? 891 00:42:47,360 --> 00:42:50,080 Search me, but why worry? I mean, you're clean as the driven snow, 892 00:42:50,160 --> 00:42:51,776 it's not like you've been giving it a lot of minge. 893 00:42:51,800 --> 00:42:54,320 Yeah it's not exponential growth like some I could mention. 894 00:42:54,400 --> 00:42:55,760 Don't slut-shame me, loser. 895 00:42:56,600 --> 00:42:57,719 (door opens) 896 00:42:57,800 --> 00:43:01,600 So, Sir Gerald is homeward bound with the weans, 897 00:43:01,680 --> 00:43:03,360 well played British Consulate 898 00:43:03,440 --> 00:43:06,360 with a lovely piece of tricky wing-play from yourself, Laura. 899 00:43:06,440 --> 00:43:08,239 Oh, it's never just about one player, 900 00:43:08,320 --> 00:43:09,880 it's a good result for the whole side? 901 00:43:09,960 --> 00:43:11,880 - By Joe, she's got it. - (Laura) Well... 902 00:43:11,960 --> 00:43:15,200 Let's just hope Colin Sutherland gets the same satisfaction 903 00:43:15,680 --> 00:43:18,239 even if he doesn't have all of Izzy's advantages. 904 00:43:20,160 --> 00:43:21,160 Absolutely. 905 00:43:22,400 --> 00:43:23,600 Well, I'd better go. 906 00:43:32,160 --> 00:43:34,160 (closing theme music) 70002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.