Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:01:55,000
This video is for internal communication and learning purposes only. Please do not share or publish it externally. Please delete it within 24 hours of downloading. Our team will not assume any legal or joint liability for any violation of laws and regulations, including but not limited to public dissemination, commercial profit, etc.
2
00:00:57,300 --> 00:00:58,850
Good morning
3
00:01:53,920 --> 00:01:58,650
Kanagawa Prefectural Police Headquarters
4
00:01:59,000 --> 00:02:01,220
How many times have you been here this month?
5
00:02:01,220 --> 00:02:02,370
Sixth
6
00:02:04,020 --> 00:02:07,650
Finally got promoted to the Cabinet Cybersecurity Office
7
00:02:08,150 --> 00:02:10,100
Be a little more restrained.
8
00:02:10,100 --> 00:02:12,150
Be careful not to ruin your future
9
00:02:12,150 --> 00:02:15,450
It doesn't matter as long as I can find clues about Urano
10
00:02:18,950 --> 00:02:20,850
Are you still obsessed with that person?
11
00:02:23,770 --> 00:02:25,050
There's nothing I can do.
12
00:02:25,900 --> 00:02:29,000
After all, he is a rival with whom you have a deep entanglement.
13
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
Production
14
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
Magic Water
15
00:02:40,270 --> 00:02:43,370
Ms. Satsuki Yoshizawa works at the company where she was assigned
16
00:02:44,050 --> 00:02:46,070
Very cute I think...
17
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
Film Source
18
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
TTG
19
00:02:47,420 --> 00:02:48,620
Love at first sight
20
00:02:49,250 --> 00:02:50,250
so
21
00:02:50,900 --> 00:02:53,220
I want to know her better
22
00:02:53,920 --> 00:02:57,550
I quietly replaced the charging cable with an OMT cable
23
00:02:58,450 --> 00:02:59,950
OMT line?
24
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
translate
25
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
shadow
26
00:03:01,670 --> 00:03:03,900
WiFi is installed inside
27
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
time
28
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
Painting
29
00:03:58,670 --> 00:04:02,380
"Yoshizawa Satsuki's mobile phone" has been connected. Please enter the password.
30
00:04:02,380 --> 00:04:05,340
"Yoshizawa Satsuki's mobile phone" is connected and data is being synchronized
31
00:04:12,270 --> 00:04:16,900
Downloading photo data
32
00:04:39,720 --> 00:04:40,870
Miss Shayue
33
00:04:42,950 --> 00:04:43,950
Satsuki
34
00:04:48,720 --> 00:04:49,570
What's up?
35
00:04:59,600 --> 00:05:01,120
What are you doing
36
00:05:01,120 --> 00:05:02,970
Hello, someone!
37
00:05:05,300 --> 00:05:08,800
Where did you learn this new technique?
38
00:05:09,220 --> 00:05:12,020
Do you know the dark web?
39
00:05:12,020 --> 00:05:15,300
It's one of those underground websites full of scary information, right?
40
00:05:15,670 --> 00:05:19,200
There is a god who teaches hackers new technologies
41
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
god?
42
00:05:22,950 --> 00:05:24,600
Everyone is talking about him
43
00:05:25,720 --> 00:05:29,170
Said God has been killing women with long black hair
44
00:05:29,170 --> 00:05:31,920
Maybe it's the serial murderer.
45
00:05:37,270 --> 00:05:39,520
You are now under arrest for attempted murder.
46
00:05:39,520 --> 00:05:42,400
You and I are the same kind of people
47
00:05:45,000 --> 00:05:47,700
Have to find it quickly
48
00:05:49,000 --> 00:05:51,550
Otherwise, tragedy will happen again
49
00:05:51,550 --> 00:05:53,220
Urano
50
00:05:59,070 --> 00:06:00,720
Urano is back
51
00:06:03,630 --> 00:06:06,800
Even though I just lost my phone,
52
00:06:09,430 --> 00:06:12,640
The Last Hacker Game
53
00:06:14,050 --> 00:06:20,560
Incheon Metropolitan City, South Korea
54
00:06:54,620 --> 00:06:57,600
Is it Mr. Urano Yoshiharu?
55
00:06:59,470 --> 00:07:00,350
Who are you
56
00:07:15,150 --> 00:07:17,070
Can you come with us?
57
00:08:36,520 --> 00:08:39,070
Please come this way.
58
00:08:52,350 --> 00:08:53,370
People brought
59
00:08:54,500 --> 00:08:56,020
Professor Urano
60
00:08:56,600 --> 00:08:58,550
Welcome to Hibiscus
61
00:09:01,020 --> 00:09:02,000
Please take a seat
62
00:09:12,620 --> 00:09:15,350
I'm Director Jin from the Operations Headquarters.
63
00:09:15,870 --> 00:09:18,420
The president gave me full responsibility for everything.
64
00:09:19,720 --> 00:09:22,250
This is Secretary Sumin
65
00:09:29,800 --> 00:09:31,050
Hibiscus
66
00:09:33,470 --> 00:09:38,420
Notorious anti-government group
67
00:09:43,900 --> 00:09:48,420
To make Korea the center of Asia
68
00:09:49,270 --> 00:09:51,920
We are willing to do whatever it takes
69
00:09:53,220 --> 00:09:57,470
What do you want from me?
70
00:10:00,220 --> 00:10:06,150
You are the escaped convict who killed five women in Japan.
71
00:10:08,620 --> 00:10:14,950
He is also a genius hacker and good at manipulating other people's psychology.
72
00:10:15,800 --> 00:10:17,920
Do you have friends in Japan?
73
00:10:20,800 --> 00:10:23,120
Hope you can help us
74
00:10:24,070 --> 00:10:25,850
Help you?
75
00:10:26,320 --> 00:10:29,720
I hope you can help us ruin the Japan-South Korea summit in Japan.
76
00:10:30,170 --> 00:10:34,520
I also ask you to assassinate our president.
77
00:10:35,670 --> 00:10:38,250
This country does not need
78
00:10:39,370 --> 00:10:41,620
Integration with other countries
79
00:10:45,300 --> 00:10:47,150
Of course we will pay you.
80
00:10:47,870 --> 00:10:50,250
Allows you to live the life you want
81
00:10:51,400 --> 00:10:52,420
What if I refuse?
82
00:10:54,420 --> 00:10:56,300
Compared to hiding here and there like now
83
00:10:57,750 --> 00:11:01,250
It would be wiser to cooperate with us.
84
00:11:04,100 --> 00:11:06,900
I have a condition
85
00:11:09,220 --> 00:11:13,000
I can only ask you, a gangster, for this matter.
86
00:11:28,550 --> 00:11:29,470
please
87
00:11:35,920 --> 00:11:38,900
Please feel free to use this house.
88
00:11:56,150 --> 00:11:59,170
Take him as your servant
89
00:11:59,600 --> 00:12:00,920
But that man...
90
00:12:03,270 --> 00:12:04,320
Are you afraid?
91
00:12:07,270 --> 00:12:08,470
This is work
92
00:12:28,670 --> 00:12:31,600
If you have any request, you can tell me.
93
00:12:31,600 --> 00:12:32,800
You can go back today.
94
00:12:53,250 --> 00:12:54,520
As long as you want
95
00:12:56,020 --> 00:12:57,500
This kind of thing can also
96
00:13:23,400 --> 00:13:24,670
Is this Jin's order?
97
00:13:25,500 --> 00:13:27,500
Let you control me
98
00:14:42,200 --> 00:14:43,250
sorry
99
00:15:00,720 --> 00:15:02,950
Sorry, I'll compensate you.
100
00:15:04,320 --> 00:15:06,770
As long as the phone is fine, you don't need to worry about it.
101
00:15:06,770 --> 00:15:08,020
But…
102
00:15:08,020 --> 00:15:10,150
This pair of headphones is old.
103
00:15:10,150 --> 00:15:13,070
I was thinking of getting a new one.
104
00:15:14,400 --> 00:15:15,370
that…
105
00:15:17,350 --> 00:15:18,750
That’s right…
106
00:15:18,750 --> 00:15:20,900
Please wait a moment
107
00:15:29,450 --> 00:15:33,400
This is the sample given to me by the client.
108
00:15:33,400 --> 00:15:35,100
If you don't mind, use this.
109
00:15:35,900 --> 00:15:38,200
No, I can't accept something so expensive.
110
00:15:38,200 --> 00:15:40,620
I have a similar pair but I don't use them anyway.
111
00:15:41,220 --> 00:15:42,320
Even if you say so...
112
00:15:49,250 --> 00:15:51,750
If the people in the store knew I was in trouble
113
00:15:51,750 --> 00:15:54,620
I will be fired, please.
114
00:15:58,800 --> 00:16:00,300
Please accept
115
00:16:05,770 --> 00:16:08,500
Since you've said this, I'll take it.
116
00:16:10,850 --> 00:16:11,550
Um
117
00:16:33,000 --> 00:16:35,420
Excuse me, it's time for dinner.
118
00:16:44,120 --> 00:16:47,520
If you have anything you want to eat, I can prepare it.
119
00:16:51,620 --> 00:16:55,920
What is he thinking about when he doesn't even eat?
120
00:16:56,470 --> 00:16:58,650
I am working
121
00:16:59,500 --> 00:17:04,200
The contract with Urano lasted until the Japan-South Korea summit.
122
00:17:04,870 --> 00:17:07,770
What happens after the contract ends?
123
00:17:09,200 --> 00:17:12,320
Whether he can survive depends on his performance.
124
00:17:16,840 --> 00:17:22,270
Cybersecurity Room
125
00:17:32,750 --> 00:17:33,850
Kaga Valley
126
00:17:33,850 --> 00:17:34,520
yes
127
00:17:38,370 --> 00:17:40,120
Are you really that awesome?
128
00:17:40,520 --> 00:17:41,500
What
129
00:17:41,500 --> 00:17:44,700
Since we imported the security system you made,
130
00:17:44,700 --> 00:17:47,870
The number of system outages caused by server attacks has dropped sharply
131
00:17:48,500 --> 00:17:50,100
This is just a coincidence.
132
00:17:50,100 --> 00:17:52,450
Is this modesty?
133
00:17:52,450 --> 00:17:54,100
That's not what I meant.
134
00:17:54,920 --> 00:17:59,070
We only need people who can analyze intelligence correctly.
135
00:17:59,970 --> 00:18:02,120
Next time, if you dare to say something so ambiguous...
136
00:18:05,400 --> 00:18:07,000
I remember
137
00:18:20,170 --> 00:18:23,770
It's okay. The director respects you very much.
138
00:18:23,770 --> 00:18:26,070
How did you come to this conclusion?
139
00:18:26,070 --> 00:18:30,250
The members here are all elites gathered from various provinces and departments.
140
00:18:30,250 --> 00:18:33,520
But the director can call my name.
141
00:18:34,220 --> 00:18:35,650
Only capable people
142
00:18:36,270 --> 00:18:37,350
No way
143
00:18:37,350 --> 00:18:39,120
What is the Ministry of Foreign Affairs doing?
144
00:18:39,120 --> 00:18:40,050
sorry
145
00:18:51,020 --> 00:18:54,020
I'm waiting for you on the rooftop.
146
00:18:57,820 --> 00:18:58,750
Officer Bingtou
147
00:19:02,070 --> 00:19:04,150
If you're coming here, please inform me in advance.
148
00:19:04,150 --> 00:19:06,470
How is the internal adjustment work?
149
00:19:09,950 --> 00:19:12,450
The pressure is quite high
150
00:19:13,800 --> 00:19:16,870
But I can only do my best
151
00:19:18,670 --> 00:19:19,470
That's it
152
00:19:20,970 --> 00:19:23,020
Your father often told me this.
153
00:19:24,600 --> 00:19:28,800
The greatest weapon of the police is to make the best of a mistake.
154
00:19:32,150 --> 00:19:33,950
My dad would say something like this.
155
00:19:39,700 --> 00:19:43,020
I won't be taking over foreign affairs work for the time being.
156
00:19:43,400 --> 00:19:44,950
Did you mess up something?
157
00:19:45,550 --> 00:19:47,070
It's not your turn to say this
158
00:19:47,070 --> 00:19:48,100
sorry
159
00:19:48,920 --> 00:19:51,750
I'm going to help with security for the Japan-South Korea summit
160
00:19:51,750 --> 00:19:53,100
Do the police do security work?
161
00:19:55,270 --> 00:19:56,820
South Korean government
162
00:19:57,300 --> 00:20:00,150
Propose to strengthen prevention against terrorist attacks
163
00:20:00,870 --> 00:20:03,350
I should have also applied to the Cyber ​​Security Office.
164
00:20:05,520 --> 00:20:07,370
We can finally work together
165
00:20:09,270 --> 00:20:10,370
yes
166
00:20:14,020 --> 00:20:15,020
What's wrong
167
00:20:17,020 --> 00:20:18,150
actually…
168
00:20:19,800 --> 00:20:21,800
Urano has taken action
169
00:20:21,800 --> 00:20:22,920
Urano?
170
00:20:23,030 --> 00:20:26,870
Suburbs of Seoul
171
00:20:33,750 --> 00:20:35,950
This is a two-headed raccoon cat
172
00:20:36,550 --> 00:20:38,400
It took me a long time to do
173
00:20:41,700 --> 00:20:45,550
Most of the objects I skin and taxidermy are pets
174
00:20:46,520 --> 00:20:48,720
The owner feels sorry for the dead pet
175
00:20:49,320 --> 00:20:51,650
Let me give them a second life
176
00:20:52,900 --> 00:20:54,970
You seem to have also worked with human specimens, right?
177
00:20:55,900 --> 00:20:56,800
right
178
00:20:57,620 --> 00:20:58,800
But…
179
00:20:59,700 --> 00:21:03,120
Human skin is very thin and easily broken
180
00:21:04,470 --> 00:21:07,950
If you don't have a lot of persistence, you can't do it.
181
00:21:11,650 --> 00:21:15,700
What do you think is the best thing about specimens?
182
00:21:17,250 --> 00:21:19,950
The specimen will always be obedient
183
00:21:22,920 --> 00:21:27,850
I will not deny that my master will always be by his side.
184
00:21:29,670 --> 00:21:31,400
It's my ideal
185
00:21:34,450 --> 00:21:35,400
So…
186
00:21:38,050 --> 00:21:39,720
I'll show you the technique of specimen preparation.
187
00:21:41,020 --> 00:21:43,100
I'll call you when you're ready.
188
00:21:51,650 --> 00:21:53,070
I was surprised
189
00:21:54,020 --> 00:21:57,100
You accepted the job at Althea in exchange for
190
00:21:57,570 --> 00:21:59,870
I'm introducing you to a specimen maker.
191
00:22:00,700 --> 00:22:05,170
After all, it is rare to meet a specimen maker who has made human specimens.
192
00:22:30,950 --> 00:22:34,200
This is the specimen of a girl who died of illness.
193
00:22:35,750 --> 00:22:37,650
Her parents asked me to do this.
194
00:22:39,170 --> 00:22:40,570
I also have
195
00:22:42,320 --> 00:22:44,370
People who want to make specimens
196
00:23:57,120 --> 00:24:00,910
Received your support, thank you
197
00:24:16,500 --> 00:24:17,520
Nori Roll
198
00:24:48,870 --> 00:24:51,670
Mommy is smiling happily
199
00:24:53,400 --> 00:24:54,820
This is thanks to you
200
00:24:55,520 --> 00:24:59,500
My mother can leave this world with a smile like this.
201
00:25:01,200 --> 00:25:04,520
It was you who reconciled us mother and son.
202
00:25:10,520 --> 00:25:13,350
You're going to Korea again next week, right?
203
00:25:13,350 --> 00:25:14,470
-Hmm- Is your luggage ready?
204
00:25:14,470 --> 00:25:16,400
Yeah, I'm ready.
205
00:25:16,400 --> 00:25:17,050
good
206
00:25:18,120 --> 00:25:20,720
The Korean cosmetics you introduced
207
00:25:20,720 --> 00:25:22,100
Very popular among young people
208
00:25:26,900 --> 00:25:29,000
It was the right decision to start my own business
209
00:25:29,620 --> 00:25:32,220
This is all thanks to friends who understand makeup
210
00:25:33,570 --> 00:25:35,100
But I'm so sorry
211
00:25:35,100 --> 00:25:37,050
I can't always be with you
212
00:25:37,950 --> 00:25:39,470
I can't accompany you.
213
00:25:45,190 --> 00:25:50,770
There are 17 days left until the Japan-ROK summit
214
00:26:01,020 --> 00:26:04,550
I'm Norikawa, the Security Section 1 management officer in charge of venue security.
215
00:26:04,550 --> 00:26:06,850
I'm the head of the Public Security General Affairs Division.
216
00:26:07,800 --> 00:26:09,170
How are you preparing?
217
00:26:09,170 --> 00:26:11,520
It is being carried out intensively.
218
00:26:42,920 --> 00:26:43,920
J-alert?
219
00:26:43,920 --> 00:26:46,100
The Meteorological Agency? Or us? Where is the source?
220
00:26:47,000 --> 00:26:49,370
There is no record of the Meteorological Agency sending a message
221
00:26:49,370 --> 00:26:50,420
Not an earthquake
222
00:26:50,420 --> 00:26:53,000
- What about the Ministry of Defense's information? - We are confirming it.
223
00:26:55,800 --> 00:26:59,170
Missiles are being launched towards central Tokyo
224
00:26:59,170 --> 00:27:00,150
missile?
225
00:27:00,150 --> 00:27:02,350
The Ministry of Defense officially issued a notice
226
00:27:02,350 --> 00:27:06,170
The launch location is unknown and is expected to arrive in central Tokyo in 2 minutes.
227
00:27:10,500 --> 00:27:11,770
missile?
228
00:27:11,770 --> 00:27:12,770
No way
229
00:27:15,570 --> 00:27:16,620
Where are we going to escape to?
230
00:27:16,620 --> 00:27:18,300
Run quickly
231
00:27:18,300 --> 00:27:20,610
There is a possibility of a missile attack in Tokyo. Please evacuate indoors or underground.
232
00:27:18,300 --> 00:27:20,450
-It's really in Tokyo. -It's over.
233
00:27:20,450 --> 00:27:21,550
- What should we do? - Let's run.
234
00:27:21,550 --> 00:27:22,870
-What to do? -Let's go.
235
00:27:22,870 --> 00:27:24,370
Run faster, run faster
236
00:27:24,370 --> 00:27:25,950
Run
237
00:27:28,720 --> 00:27:30,020
Predicted drop location?
238
00:27:30,520 --> 00:27:31,870
Harumi, Chuo Ward
239
00:27:32,270 --> 00:27:34,000
Royal Park Hotel Tokyo
240
00:27:34,000 --> 00:27:35,400
Royal Park Hotel Tokyo
241
00:27:35,400 --> 00:27:37,170
Isn't this the place the Superintendent of Police is inspecting?
242
00:27:37,900 --> 00:27:39,700
I'll contact the security officer.
243
00:27:41,870 --> 00:27:43,570
What is the missile's estimated arrival time?
244
00:27:43,570 --> 00:27:44,470
Confirming
245
00:27:44,470 --> 00:27:46,270
Please contact the Ministry of Defense as soon as possible.
246
00:27:46,270 --> 00:27:47,120
yes
247
00:27:47,970 --> 00:27:50,850
10 9 8
248
00:27:50,850 --> 00:27:54,950
7 6 5 4
249
00:27:54,950 --> 00:27:58,000
3 2 1
250
00:27:59,200 --> 00:28:01,750
Missile landing
251
00:28:02,870 --> 00:28:04,370
No way
252
00:28:04,370 --> 00:28:05,870
How could this happen?
253
00:28:05,870 --> 00:28:07,000
Who is...
254
00:28:25,650 --> 00:28:27,250
Everyone, please calm down.
255
00:28:27,250 --> 00:28:28,600
This is a fake video
256
00:28:28,600 --> 00:28:29,500
Fake?
257
00:28:30,320 --> 00:28:31,220
What's going on?
258
00:28:31,220 --> 00:28:35,200
The direction of the smoke does not match the direction of the flag
259
00:28:35,200 --> 00:28:38,750
Someone hacked into our system and played this fake video.
260
00:28:43,620 --> 00:28:45,070
Hello, I'm Kagaya.
261
00:28:45,070 --> 00:28:46,820
Officer Bingtou, how's the situation over there?
262
00:28:49,600 --> 00:28:52,670
I understand the situation and I'll explain it to you later.
263
00:28:53,820 --> 00:28:55,020
The hotel is ok
264
00:28:55,770 --> 00:28:58,470
There doesn't appear to be any missile attacks.
265
00:28:58,820 --> 00:29:00,000
This information is correct, right?
266
00:29:00,000 --> 00:29:03,150
Someone tampered with the J alarm and fabricated all this.
267
00:29:04,170 --> 00:29:07,870
Everyone reported to the ministries and agencies that the missile attack was fake.
268
00:29:07,870 --> 00:29:09,950
I will communicate with them later on the details.
269
00:29:09,950 --> 00:29:11,150
yes
270
00:29:22,110 --> 00:29:27,100
Japanese government mistakenly issued a J-Alert
Government criticized for causing chaos in Tokyo
271
00:29:27,720 --> 00:29:30,570
As expected of you, Urano
272
00:29:31,620 --> 00:29:33,520
Taking advantage of the venue inspection
273
00:29:34,070 --> 00:29:36,770
The Japanese government should be intimidated.
274
00:29:37,650 --> 00:29:41,400
It's quite unexpected.
275
00:29:43,400 --> 00:29:46,670
Did someone quickly spot the fake video?
276
00:29:47,250 --> 00:29:50,670
The chaos at the scene soon subsided
277
00:29:51,220 --> 00:29:53,700
This is the list of members of Japan's Cybersecurity Office
278
00:30:08,200 --> 00:30:10,450
really
279
00:30:13,520 --> 00:30:14,650
Sumin
280
00:30:14,650 --> 00:30:16,670
Statement to the Japanese government
281
00:30:16,670 --> 00:30:19,800
This is made by our hibiscus flowers
282
00:30:20,620 --> 00:30:21,800
I see
283
00:30:24,900 --> 00:30:26,220
I can not understand
284
00:30:29,500 --> 00:30:31,070
If a criminal statement is issued
285
00:30:31,650 --> 00:30:33,650
Vigilance will be increased
286
00:30:34,750 --> 00:30:37,320
Wouldn't the success rate of messing up the summit be lower?
287
00:30:38,450 --> 00:30:41,270
This is to let the world know our name
288
00:31:00,100 --> 00:31:02,820
I'll put the food here.
289
00:31:20,320 --> 00:31:21,270
What's this
290
00:31:21,600 --> 00:31:22,970
Nori Roll
291
00:31:23,820 --> 00:31:27,250
I tried making it with ingredients I had at home
292
00:31:30,070 --> 00:31:31,970
This tastes very gentle
293
00:31:32,870 --> 00:31:34,270
Actually, that
294
00:31:35,350 --> 00:31:37,220
It smells like my mother
295
00:31:41,000 --> 00:31:42,400
Your mother's?
296
00:31:43,450 --> 00:31:46,470
This was my favorite food when I was a kid.
297
00:31:47,900 --> 00:31:49,550
Does it suit your taste?
298
00:31:51,550 --> 00:31:52,270
Um
299
00:31:54,470 --> 00:31:55,620
Let's do it next time
300
00:31:57,150 --> 00:31:58,000
good
301
00:32:01,300 --> 00:32:02,850
I really envy you
302
00:32:04,550 --> 00:32:08,370
My mother never cooked a decent meal for me.
303
00:32:17,900 --> 00:32:20,620
I'll make you some tea.
304
00:32:22,950 --> 00:32:23,820
Sumin
305
00:32:24,600 --> 00:32:25,450
What's up
306
00:32:27,450 --> 00:32:30,220
Replace the charging cable in the gold room with this one
307
00:32:31,750 --> 00:32:35,170
I want to know who gave him the information about Japan.
308
00:32:45,320 --> 00:32:46,820
You will help me, right?
309
00:33:10,570 --> 00:33:12,400
What's up, bro?
310
00:33:15,450 --> 00:33:19,170
How much did the police pay for our intelligence?
311
00:33:24,320 --> 00:33:29,520
What a shame for Taiyou.
312
00:33:31,050 --> 00:33:32,950
I treat you as my brother.
313
00:33:33,400 --> 00:33:35,120
Please forgive me
314
00:33:36,200 --> 00:33:39,650
I want to raise enough money for my daughter's tuition no matter what
315
00:33:44,120 --> 00:33:45,400
Taiyou
316
00:33:46,020 --> 00:33:50,150
Making excuses is not a good look.
317
00:33:52,170 --> 00:33:53,120
Big Brother
318
00:33:53,670 --> 00:33:54,820
Big Brother
319
00:33:55,320 --> 00:33:58,450
Spare me, brother.
320
00:34:12,800 --> 00:34:15,300
I'm going to have dinner with the president.
321
00:34:15,720 --> 00:34:18,050
- You handle it. - Understood.
322
00:34:22,150 --> 00:34:23,270
take away
323
00:36:41,050 --> 00:36:42,870
Anti-government groups in South Korea
324
00:36:42,870 --> 00:36:44,920
Hibiscus issued a criminal statement
325
00:36:45,550 --> 00:36:48,250
They said this riot was their doing.
326
00:36:49,020 --> 00:36:52,970
But he took advantage of the inspection time to cause a commotion
327
00:36:52,970 --> 00:36:54,600
Maybe some information leaked out?
328
00:36:56,600 --> 00:36:59,750
The superiors suspected that there was a mole inside
329
00:37:04,150 --> 00:37:05,070
Head of Department
330
00:37:06,270 --> 00:37:08,470
There's one more thing I care about.
331
00:37:09,600 --> 00:37:10,320
What's up
332
00:37:10,770 --> 00:37:15,920
This is the first time that Hibiscus has carried out such a large-scale cyber terrorist attack.
333
00:37:15,920 --> 00:37:18,720
Are you saying they hired some really good hackers?
334
00:37:18,720 --> 00:37:21,300
Yes, and that person...
335
00:37:21,950 --> 00:37:25,270
Also cleverly manipulates other people's psychology
336
00:37:25,270 --> 00:37:27,700
Are you trying to say that's the person you were after?
337
00:37:28,250 --> 00:37:31,520
The only person who could do such a crazy thing is Urano
338
00:37:35,220 --> 00:37:36,320
But…
339
00:37:36,870 --> 00:37:39,000
We don't have time to verify.
340
00:37:39,670 --> 00:37:41,970
This is confidential information.
341
00:37:41,970 --> 00:37:43,900
But because of this commotion
342
00:37:43,900 --> 00:37:46,700
The summit meeting will be held at a new venue.
343
00:37:47,320 --> 00:37:47,920
What
344
00:37:49,800 --> 00:37:51,220
How is Urano doing?
345
00:37:52,900 --> 00:37:56,550
He put all his energy into the plan
346
00:37:58,270 --> 00:38:02,770
Thanks to you for gaining his trust
347
00:38:13,470 --> 00:38:18,020
"Kim Kang-hoon's phone" is connected. Please enter the password.
348
00:38:45,380 --> 00:38:48,630
Butterfly
349
00:38:49,350 --> 00:38:54,400
Butterfly, this has leaked too much information.
350
00:39:00,520 --> 00:39:01,770
Have dinner
351
00:39:04,450 --> 00:39:09,070
Have you checked Secretary Kim's phone?
352
00:39:09,070 --> 00:39:09,870
Um
353
00:39:14,200 --> 00:39:16,650
Is there anything suspicious?
354
00:39:16,650 --> 00:39:17,700
nothing
355
00:39:18,300 --> 00:39:21,070
He thinks the same as I do.
356
00:39:22,400 --> 00:39:23,870
What does this mean?
357
00:39:38,680 --> 00:39:41,440
International Expedited Mail
358
00:39:52,750 --> 00:39:53,670
Police Officer Kanaya
359
00:39:54,270 --> 00:39:56,320
It seems we can play together again.
360
00:39:57,320 --> 00:39:58,070
in addition
361
00:39:58,620 --> 00:40:01,350
There's a betrayer beside you.
362
00:40:01,850 --> 00:40:04,050
Be careful with butterflies
363
00:40:04,920 --> 00:40:06,120
Dear friend,
364
00:40:06,970 --> 00:40:07,900
Urano
365
00:40:19,850 --> 00:40:20,800
Are you okay?
366
00:40:21,220 --> 00:40:23,420
Try calling here and see how it goes.
367
00:40:23,420 --> 00:40:24,670
Well, I think it's good
368
00:40:24,670 --> 00:40:27,120
- I understand. - Okay.
369
00:40:47,050 --> 00:40:48,500
I'm back
370
00:40:48,500 --> 00:40:49,570
You're back
371
00:40:51,350 --> 00:40:54,020
Minori, you're on a business trip, aren't you coming back the day after tomorrow?
372
00:40:55,020 --> 00:40:57,150
The work was completed ahead of schedule
373
00:40:59,200 --> 00:41:01,120
You bought another cell phone?
374
00:41:01,120 --> 00:41:04,000
Well, it's specifically for overseas phone cards.
375
00:41:04,000 --> 00:41:05,700
Often used at work
376
00:41:06,400 --> 00:41:07,420
So that's it
377
00:41:09,170 --> 00:41:12,220
Sorry, I'm a little tired, so I'm going to rest first.
378
00:41:13,600 --> 00:41:14,670
Good night
379
00:41:14,670 --> 00:41:15,620
Good night
380
00:41:50,270 --> 00:41:53,610
Business trip to Korea
381
00:41:50,270 --> 00:41:53,610
Return to China
382
00:42:09,550 --> 00:42:11,820
Return home by high-speed boat
383
00:42:14,970 --> 00:42:16,820
Why take a long detour?
384
00:43:21,320 --> 00:43:23,170
finally found you
385
00:43:23,970 --> 00:43:25,050
Choi Yong-jun
386
00:43:28,820 --> 00:43:30,450
Choi Young-jun?
387
00:43:31,820 --> 00:43:34,450
Shouldn't I call him dad?
388
00:43:37,120 --> 00:43:39,350
Why are you running away from me?
389
00:43:41,100 --> 00:43:43,370
Who do you think raised you to this age?
390
00:43:43,370 --> 00:43:46,550
Who do you think raised you to this age?
391
00:43:52,170 --> 00:43:53,520
Please let me go
392
00:43:54,000 --> 00:43:55,650
Set me free
393
00:43:58,270 --> 00:44:00,770
Who's going to let you go?
394
00:44:01,750 --> 00:44:04,050
Our blood ties can never be severed.
395
00:44:04,950 --> 00:44:11,020
I'm going to teach you a lesson until you realize this.
396
00:44:12,870 --> 00:44:15,870
Don't stop
397
00:44:15,870 --> 00:44:16,820
stop
398
00:44:17,320 --> 00:44:18,620
stop
399
00:44:22,950 --> 00:44:24,420
Very cool, right?
400
00:44:26,850 --> 00:44:28,200
Do this kind of thing
401
00:44:34,520 --> 00:44:35,850
Who are you?
402
00:44:37,500 --> 00:44:40,200
What a disgusting uncle.
403
00:44:42,800 --> 00:44:44,170
It's so disgusting.
404
00:44:44,470 --> 00:44:46,450
Shut up
405
00:46:52,620 --> 00:46:54,520
How did you get here?
406
00:47:07,420 --> 00:47:10,840
Sumin
407
00:47:12,900 --> 00:47:16,250
Did you install a backdoor in my phone?
408
00:47:18,870 --> 00:47:22,300
Because there is no one who won't betray me
409
00:47:24,120 --> 00:47:25,420
When did it start?
410
00:47:27,800 --> 00:47:30,000
From the first day we met
411
00:47:39,770 --> 00:47:41,920
You grew up in an orphanage, right?
412
00:47:47,250 --> 00:47:49,550
Seaweed rolls taste like mom's
413
00:47:49,550 --> 00:47:50,600
It's fake too.
414
00:47:52,750 --> 00:47:54,270
Did you know this a long time ago?
415
00:47:56,320 --> 00:47:57,120
Um
416
00:47:57,720 --> 00:47:58,870
Why
417
00:48:02,250 --> 00:48:05,300
I used you to get information about Jin.
418
00:48:11,570 --> 00:48:12,650
in addition
419
00:48:16,950 --> 00:48:19,670
I also know the reason why you joined Hibiscus
420
00:48:22,770 --> 00:48:25,120
To escape from this man
421
00:48:26,370 --> 00:48:28,720
You can only add hibiscus.
422
00:48:35,620 --> 00:48:37,270
After that, it's up to you.
423
00:49:02,520 --> 00:49:06,100
Sumin, save me
424
00:49:45,900 --> 00:49:47,420
I put my change of clothes here.
425
00:49:52,520 --> 00:49:57,100
I checked your affairs too.
426
00:49:59,250 --> 00:50:01,150
You are like me
427
00:50:03,850 --> 00:50:05,220
Childhood
428
00:50:07,320 --> 00:50:10,900
I was also abused by my family.
429
00:50:12,050 --> 00:50:13,220
It's so noisy
430
00:50:13,950 --> 00:50:16,150
Why are you crying?
431
00:50:18,820 --> 00:50:20,420
You are me
432
00:50:22,200 --> 00:50:23,700
I am you
433
00:50:26,170 --> 00:50:28,250
I thought so
434
00:50:32,200 --> 00:50:35,220
Since we have experienced the same pain
435
00:50:35,820 --> 00:50:37,500
We should be able to understand each other
436
00:50:40,100 --> 00:50:41,050
But…
437
00:50:44,370 --> 00:50:46,950
I was overthinking it.
438
00:51:00,550 --> 00:51:02,600
I just forgot to mention one thing.
439
00:51:07,170 --> 00:51:10,070
I said seaweed rolls are delicious.
440
00:51:13,720 --> 00:51:15,850
That smell is really gentle
441
00:51:39,120 --> 00:51:41,000
I'm shaking non-stop
442
00:51:43,970 --> 00:51:45,170
Just tonight
443
00:51:47,370 --> 00:51:49,370
Can I sleep with you?
444
00:52:37,550 --> 00:52:40,510
Orphanage Hope House
445
00:53:00,250 --> 00:53:01,550
Sumin, you eat too.
446
00:53:19,800 --> 00:53:21,020
tasty
447
00:54:09,770 --> 00:54:11,400
I only do this
448
00:54:13,400 --> 00:54:14,620
Did you make it for me?
449
00:54:49,450 --> 00:54:50,720
tasty
450
00:55:02,220 --> 00:55:03,120
I'm back
451
00:55:04,400 --> 00:55:05,470
You're back
452
00:55:06,450 --> 00:55:08,300
I'm a little tired, I'm going to rest first
453
00:55:09,620 --> 00:55:10,820
etc.
454
00:55:13,500 --> 00:55:14,450
I
455
00:55:16,450 --> 00:55:20,900
There are some things I have to tell you
456
00:55:26,170 --> 00:55:29,400
I was so scared I couldn't say it out loud
457
00:55:30,800 --> 00:55:33,950
But I really can't hide it anymore
458
00:55:39,100 --> 00:55:40,300
actually…
459
00:55:42,300 --> 00:55:43,520
I…
460
00:55:43,520 --> 00:55:44,850
Could it be that you...
461
00:55:50,070 --> 00:55:52,200
Minori Minori
462
00:55:53,950 --> 00:55:55,250
abdomen…
463
00:55:56,220 --> 00:55:57,100
hurry up
464
00:55:58,700 --> 00:55:59,920
Call an ambulance
465
00:56:00,920 --> 00:56:02,100
Call an ambulance
466
00:56:21,370 --> 00:56:22,420
How does it feel?
467
00:56:25,200 --> 00:56:26,750
It's okay now
468
00:56:29,800 --> 00:56:33,300
I heard from the doctor that you are three months pregnant.
469
00:56:35,900 --> 00:56:36,420
right
470
00:56:38,750 --> 00:56:40,100
When was it discovered?
471
00:56:44,020 --> 00:56:47,820
When I went on a business trip to Korea
472
00:56:49,620 --> 00:56:51,450
Sudden nausea
473
00:56:52,650 --> 00:56:55,950
I guess she's pregnant.
474
00:56:58,370 --> 00:57:00,270
Return by boat
475
00:57:00,270 --> 00:57:03,820
It is also because it is less risky than flying.
476
00:57:08,000 --> 00:57:09,650
Why are you hiding it from me?
477
00:57:10,550 --> 00:57:14,220
Because I'm not sure if you'll be happy
478
00:57:14,220 --> 00:57:16,170
I will definitely be very happy
479
00:57:16,170 --> 00:57:16,970
But…
480
00:57:18,520 --> 00:57:20,770
After all, there was the matter of your mother...
481
00:57:21,900 --> 00:57:25,850
It would be better if I hadn't given birth to you
482
00:57:32,220 --> 00:57:33,220
You worry
483
00:57:34,800 --> 00:57:38,200
Will I not love my own children?
484
00:57:50,420 --> 00:57:52,650
Abuse by parents
485
00:57:54,400 --> 00:57:56,400
It doesn't mean you don't love your children.
486
00:57:58,000 --> 00:58:01,870
I have the ability to love others
487
00:58:03,370 --> 00:58:05,120
Taught me this
488
00:58:07,620 --> 00:58:08,720
It's you
489
00:58:10,770 --> 00:58:11,900
Ah Xue...
490
00:58:19,800 --> 00:58:24,180
There are 10 days left until the Japan-ROK summit
491
00:58:22,820 --> 00:58:26,320
I'm going to Korea to find Urano this weekend.
492
00:58:27,470 --> 00:58:29,370
Is he in Korea now?
493
00:58:30,400 --> 00:58:33,120
I want to catch him before the summit.
494
00:58:34,220 --> 00:58:37,450
This was sent from Korea about a week ago.
495
00:58:45,370 --> 00:58:49,670
Was the previous commotion Urano's doing?
496
00:58:50,320 --> 00:58:51,170
right
497
00:58:53,000 --> 00:58:54,000
and
498
00:58:55,220 --> 00:58:56,650
I want to borrow your strength
499
00:58:56,650 --> 00:58:57,800
I'll go too.
500
00:58:58,520 --> 00:58:59,420
May I
501
00:58:59,870 --> 00:59:01,320
I'll make the plan
502
00:59:03,200 --> 00:59:06,870
This is not for you but to catch the tail of the hibiscus flower
503
00:59:10,500 --> 00:59:11,500
Please
504
00:59:22,870 --> 00:59:24,820
-What's the hurry? -Come in now.
505
00:59:26,720 --> 00:59:27,870
Professor Tomita
506
00:59:29,300 --> 00:59:31,700
I asked him to help me catch Urano.
507
00:59:32,400 --> 00:59:35,820
I want his wife to be the bait.
508
00:59:36,320 --> 00:59:38,770
It's too messy. What are you thinking about?
509
00:59:39,300 --> 00:59:41,950
There's no other way to draw him out.
510
00:59:41,950 --> 00:59:44,370
But there are some things you absolutely cannot do.
511
00:59:46,950 --> 00:59:49,270
Is this the extent of your awareness?
512
00:59:50,650 --> 00:59:52,800
Because of this half-hearted determination
513
00:59:52,800 --> 00:59:54,970
That's why I couldn't catch him.
514
00:59:58,150 --> 00:59:59,220
you…
515
01:00:02,120 --> 01:00:03,450
Make up your mind
516
01:00:10,570 --> 01:00:11,720
Professor Tomita
517
01:00:13,570 --> 01:00:16,270
The police will definitely protect Mami, so please...
518
01:00:16,270 --> 01:00:17,720
Stop joking.
519
01:00:19,650 --> 01:00:23,620
Asami has always lived in Urano's shadow
520
01:00:24,700 --> 01:00:30,220
How could she possibly ask the police for help?
521
01:00:32,820 --> 01:00:36,320
I will protect Mami
522
01:00:38,120 --> 01:00:41,350
Can you really do it?
523
01:00:45,750 --> 01:00:47,320
What do you want to say?
524
01:00:50,250 --> 01:00:51,200
Professor Tomita
525
01:00:54,550 --> 01:00:55,470
cell phone
526
01:00:57,800 --> 01:00:59,420
Can I check it?
527
01:01:12,440 --> 01:01:14,350
Detect unauthorized links
528
01:01:13,670 --> 01:01:14,850
Hacked
529
01:01:15,850 --> 01:01:18,000
How could it be impossible?
530
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
Do you have any clues?
531
01:01:20,000 --> 01:01:24,070
No...after that incident, I have always kept my phone with me.
532
01:01:24,070 --> 01:01:26,350
I picked it up right away when it fell on the ground...
533
01:01:31,250 --> 01:01:35,020
This is the sample given to me by the client.
534
01:01:38,720 --> 01:01:39,770
What's wrong
535
01:01:42,050 --> 01:01:45,970
The earphones were crushed when I dropped my phone.
536
01:01:46,800 --> 01:01:51,500
The guy who knocked over my phone gave me a pair of wireless headphones
537
01:01:52,920 --> 01:01:55,570
It's probably Bluetooth.
538
01:01:56,000 --> 01:01:59,000
She used headphones to steal the account
539
01:01:59,000 --> 01:02:00,850
Stealing mobile phone data
540
01:02:03,570 --> 01:02:04,970
How could it be
541
01:02:29,650 --> 01:02:33,400
The phone you are calling is not currently in use
542
01:02:34,150 --> 01:02:35,200
Why
543
01:02:37,720 --> 01:02:38,500
that
544
01:02:39,620 --> 01:02:41,850
I'm afraid it was Urano who did it.
545
01:02:43,750 --> 01:02:46,750
He has infiltrated your daily life.
546
01:02:47,450 --> 01:02:49,000
Next time I will
547
01:02:50,400 --> 01:02:52,020
Target your wife
548
01:02:58,200 --> 01:02:59,220
Professor Tomita
549
01:03:02,920 --> 01:03:06,120
You don't want to have irreversible things happen and regret it, right?
550
01:03:09,900 --> 01:03:11,600
Why don't we help you?
551
01:03:12,850 --> 01:03:14,650
Get rid of the nightmare
552
01:03:42,320 --> 01:03:44,220
What do I need to do
553
01:03:53,970 --> 01:03:56,470
How did you find a good place?
554
01:03:53,970 --> 01:03:56,470
I'll see when the work is finished.
555
01:03:53,970 --> 01:03:56,470
Mami, I booked a hotel in Seoul
556
01:03:59,520 --> 01:04:02,860
Mami, I booked a hotel in Seoul
557
01:04:01,850 --> 01:04:02,860
Thanks
558
01:04:04,570 --> 01:04:07,360
This is my first time going to Korea and I am really looking forward to getting a beauty treatment.
559
01:04:11,420 --> 01:04:14,750
Asami is coming to Korea
560
01:04:19,350 --> 01:04:20,720
Asami
561
01:04:21,450 --> 01:04:25,700
I want to make you into a specimen
562
01:04:26,720 --> 01:04:31,450
Then I can get you completely
563
01:04:32,250 --> 01:04:36,120
You can play with it anytime you like
564
01:05:02,540 --> 01:05:05,880
Narita International Airport
565
01:05:06,400 --> 01:05:10,200
The Tomita couple's stand-ins and bodyguards will take the next flight out of the country.
566
01:05:13,320 --> 01:05:15,650
Oh, and enjoy the flowers.
567
01:05:20,170 --> 01:05:21,670
I think I'm starting to have a stomachache.
568
01:05:22,720 --> 01:05:25,120
Is this okay? It involves Officer Hyoto's subordinates as well.
569
01:05:25,120 --> 01:05:26,770
I've already coordinated everything.
570
01:05:27,470 --> 01:05:30,670
And I'm looking for marginalized people in the public security department.
571
01:05:40,420 --> 01:05:41,970
Good morning
572
01:05:49,850 --> 01:05:51,250
Professor Urano?
573
01:05:54,050 --> 01:05:56,050
I'm going to see a friend
574
01:05:59,010 --> 01:06:02,520
I'm going to see a friend
575
01:06:03,310 --> 01:06:09,520
Seoul Metropolitan City
576
01:06:13,470 --> 01:06:15,720
There are currently no abnormalities in the building
577
01:06:37,450 --> 01:06:38,570
Officer Bingtou
578
01:06:40,850 --> 01:06:42,500
This is where Nishida found his target.
579
01:06:42,500 --> 01:06:46,420
Navy blue hat and blue jacket south of the hotel exit
580
01:06:46,420 --> 01:06:48,070
He took the bait.
581
01:06:55,450 --> 01:06:56,550
Let's go
582
01:07:27,720 --> 01:07:29,070
On the 2nd floor
583
01:07:37,520 --> 01:07:42,000
Urano entered the elevator and went to the 9th floor where Asami Tomita was.
584
01:07:42,720 --> 01:07:43,920
Kagaya, you go downstairs
585
01:07:43,920 --> 01:07:44,750
yes
586
01:08:10,070 --> 01:08:11,400
police
587
01:08:15,170 --> 01:08:17,950
How's the situation? Have you caught them?
588
01:08:19,250 --> 01:08:22,170
It's not Urano, he's a fake
589
01:08:31,650 --> 01:08:34,100
Hey, let me go
590
01:08:35,600 --> 01:08:36,670
Who are you?
591
01:08:36,670 --> 01:08:39,620
I found a part-time job online and someone asked me to come here
592
01:08:40,170 --> 01:08:42,720
Also told me to wear designated clothes
593
01:08:48,870 --> 01:08:51,170
Go down from the 9th floor
594
01:08:52,700 --> 01:08:54,070
You go to the first floor
595
01:08:54,950 --> 01:08:56,320
You go to the 2nd floor
596
01:09:11,720 --> 01:09:14,770
Urano has escaped. Everyone be on guard.
597
01:09:26,950 --> 01:09:29,150
No Urano found
598
01:09:55,120 --> 01:09:56,770
It's terrible
599
01:09:58,820 --> 01:10:00,200
Nishida
600
01:10:15,810 --> 01:10:21,370
Incheon Port
601
01:10:25,070 --> 01:10:27,820
Kagaya, we're going back to Tokyo.
602
01:10:27,820 --> 01:10:28,820
but…
603
01:10:30,250 --> 01:10:33,820
Forget about Nishida. The police will clean up the mess.
604
01:10:35,270 --> 01:10:39,400
Are you planning to suppress this matter?
605
01:10:40,720 --> 01:10:44,050
If something like this happened in Korea and was known to the outside world,
606
01:10:44,720 --> 01:10:46,220
Will affect the summit
607
01:10:46,220 --> 01:10:47,220
but
608
01:10:49,820 --> 01:10:50,970
This is
609
01:10:52,820 --> 01:10:54,250
The above decision
610
01:11:01,980 --> 01:11:04,900
Unknown caller
611
01:11:12,450 --> 01:11:13,620
Hello
612
01:11:14,450 --> 01:11:15,950
Professor Kagaya
613
01:11:15,950 --> 01:11:19,370
Ambushing me is too much.
614
01:11:20,620 --> 01:11:23,670
I still consider you a friend
615
01:11:24,350 --> 01:11:25,600
What are you talking about
616
01:11:26,850 --> 01:11:31,350
She didn't actually come to Korea, right?
617
01:11:54,700 --> 01:11:58,320
You look a bit like a detective.
618
01:11:59,170 --> 01:12:03,550
I've been looking for you for the past five years
619
01:12:11,000 --> 01:12:12,870
Why kill Nishida?
620
01:12:13,470 --> 01:12:14,750
Nishida?
621
01:12:15,300 --> 01:12:18,420
Ah, that person with a scary expression, right?
622
01:12:18,420 --> 01:12:20,100
Urano
623
01:12:22,170 --> 01:12:23,420
you
624
01:12:24,600 --> 01:12:27,050
What are you planning to do with Hibiscus?
625
01:12:29,200 --> 01:12:32,300
Mr. Kagaya, please wake up.
626
01:12:34,720 --> 01:12:38,350
Trust your inner sense of disharmony
627
01:12:38,900 --> 01:12:40,500
What are you talking about
628
01:12:41,270 --> 01:12:43,600
You're so annoying
629
01:12:47,570 --> 01:12:50,200
Don't get in my way
630
01:13:00,470 --> 01:13:01,500
Get down
631
01:13:09,350 --> 01:13:11,400
This bastard
632
01:13:22,400 --> 01:13:24,700
Did you go to see Asami Tomita?
633
01:13:25,550 --> 01:13:26,950
yes
634
01:13:27,800 --> 01:13:30,300
Why can't I forget her?
635
01:13:30,920 --> 01:13:32,850
Is it because I didn't get her?
636
01:13:33,950 --> 01:13:36,920
Or because I look like my mother.
637
01:13:44,350 --> 01:13:46,720
I lied to you too
638
01:13:55,120 --> 01:13:56,550
Not just one night
639
01:13:57,670 --> 01:14:01,050
Actually, I want to stay by your side forever
640
01:14:08,400 --> 01:14:10,800
You know who I am, right?
641
01:14:13,200 --> 01:14:16,150
You know what happens to women who get close to me.
642
01:14:20,350 --> 01:14:21,450
I
643
01:14:23,070 --> 01:14:25,950
I don't expect you to love me
644
01:14:27,950 --> 01:14:29,550
There's no need for a happy ending
645
01:14:31,370 --> 01:14:35,300
Just want to save you
646
01:14:38,800 --> 01:14:41,320
Is it not okay to think this way?
647
01:15:01,100 --> 01:15:04,070
You'll regret it if you continue.
648
01:15:05,600 --> 01:15:07,550
Why are you so sure?
649
01:15:08,920 --> 01:15:12,320
How can you understand some things if you are not together?
650
01:15:25,500 --> 01:15:28,540
Metropolitan Police Department Personnel Records Database
651
01:15:27,660 --> 01:15:28,540
No matches found
652
01:15:33,210 --> 01:15:34,170
No matches found
653
01:15:35,840 --> 01:15:36,670
No matches found
654
01:15:48,220 --> 01:15:51,170
Mr. Kagaya, please wake up.
655
01:15:53,620 --> 01:15:57,150
Trust your inner sense of disharmony
656
01:16:05,950 --> 01:16:08,540
Resigned personnel
657
01:16:10,750 --> 01:16:13,790
Confidential information please note
658
01:16:10,750 --> 01:16:13,790
Expelled for violating regulations
659
01:16:11,850 --> 01:16:13,370
Fired?
660
01:16:17,090 --> 01:16:17,920
Expelled for violating regulations
661
01:16:19,260 --> 01:16:22,180
Expelled for violating regulations
662
01:16:19,300 --> 01:16:22,270
Nishida Suzaki
663
01:16:22,890 --> 01:16:27,220
Expelled for violating regulations
664
01:16:23,620 --> 01:16:24,720
Ono
665
01:16:26,200 --> 01:16:27,850
cape
666
01:16:27,850 --> 01:16:30,170
Aren't they police?
667
01:16:31,440 --> 01:16:35,230
There are only two days left until the Japan-ROK summit.
668
01:16:35,230 --> 01:16:37,570
New game released
669
01:16:46,080 --> 01:16:49,500
Do you want to make the game public?
670
01:16:57,210 --> 01:17:01,720
There is still time until the trial starts
671
01:16:57,210 --> 01:17:01,720
Participate in the trial
672
01:17:03,570 --> 01:17:06,020
Highly recommended new games
673
01:17:06,020 --> 01:17:08,450
Look at this, right?
674
01:17:08,970 --> 01:17:10,370
KILLER BEE?
675
01:17:10,370 --> 01:17:12,520
Is it to operate bees?
676
01:17:18,250 --> 01:17:19,700
This is fun
677
01:17:22,300 --> 01:17:23,650
And it's free
678
01:17:23,650 --> 01:17:24,850
Look at this bee, it's so cute.
679
01:17:24,850 --> 01:17:26,000
real
680
01:17:26,000 --> 01:17:27,450
Trial starts the day after tomorrow
681
01:17:27,450 --> 01:17:28,650
Do you guys want to play together?
682
01:17:28,650 --> 01:17:30,000
OK
683
01:17:30,000 --> 01:17:32,050
Then click to join
684
01:17:32,050 --> 01:17:32,670
This
685
01:17:32,670 --> 01:17:33,700
Red button
686
01:17:33,700 --> 01:17:35,000
Got this?
687
01:18:17,870 --> 01:18:20,100
I told you not to be careless.
688
01:18:23,200 --> 01:18:24,370
sorry
689
01:18:27,720 --> 01:18:29,050
Excuse me
690
01:18:30,650 --> 01:18:34,020
An unregistered fishing boat left Incheon Port 2 hours ago
691
01:18:34,500 --> 01:18:37,320
I'm afraid it's Urano
692
01:18:37,770 --> 01:18:38,920
Where did he escape to?
693
01:18:41,720 --> 01:18:43,000
Japan
694
01:18:48,050 --> 01:18:50,370
The woman Urano can't forget
695
01:18:51,770 --> 01:18:53,250
It's Asami Tomita
696
01:18:54,170 --> 01:18:55,550
are you sure
697
01:18:55,550 --> 01:18:57,220
Let me go to Japan
698
01:18:58,620 --> 01:19:02,700
I will deal with Urano when he betrays me
699
01:19:45,220 --> 01:19:46,600
Coming
700
01:19:48,420 --> 01:19:49,820
It's finally here
701
01:19:49,820 --> 01:19:50,870
Let's go
702
01:20:09,770 --> 01:20:12,450
All plans are progressing smoothly
703
01:20:12,450 --> 01:20:15,000
Chiharu, where is the thing I asked you to do?
704
01:20:15,850 --> 01:20:17,750
That one is also ready.
705
01:20:30,400 --> 01:20:31,320
Hello
706
01:20:31,800 --> 01:20:33,000
Urano
707
01:20:33,800 --> 01:20:35,050
Where are you
708
01:20:36,070 --> 01:20:37,770
In Japan
709
01:20:38,500 --> 01:20:40,350
Are you planning to betray us?
710
01:20:41,150 --> 01:20:44,670
Don't worry, the plan is already underway.
711
01:20:44,670 --> 01:20:46,320
Can I trust you?
712
01:20:47,700 --> 01:20:49,050
I will abide by the agreement
713
01:20:57,620 --> 01:21:01,500
The day of the Japan-ROK summit
714
01:21:17,600 --> 01:21:19,750
Prime Minister Ichihara has arrived
715
01:21:36,900 --> 01:21:39,650
Don't lose your composure like last time.
716
01:21:39,650 --> 01:21:41,870
Report any problems immediately
717
01:21:41,870 --> 01:21:43,320
yes
718
01:21:43,320 --> 01:21:45,850
President Kang enters the summit venue
719
01:21:45,850 --> 01:21:47,150
- Let it out. - Yes.
720
01:21:51,570 --> 01:21:55,050
All roads within a 1km radius are policed
721
01:21:56,450 --> 01:21:58,900
In this case, Hibiscus won't be able to do anything.
722
01:22:00,650 --> 01:22:02,420
Is this really the case?
723
01:22:04,050 --> 01:22:06,170
There must be a blind spot somewhere.
724
01:22:06,170 --> 01:22:08,700
Urano will definitely break through from there
725
01:22:18,220 --> 01:22:19,400
Could it be that...
726
01:22:21,670 --> 01:22:24,350
Kagaya, where are you going?
727
01:22:25,870 --> 01:22:28,850
I'm Mr. Kagaya Dokushima, come and help me.
728
01:22:41,720 --> 01:22:43,370
What is that
729
01:23:12,650 --> 01:23:13,850
Danger
730
01:23:22,470 --> 01:23:23,300
Back off
731
01:23:23,300 --> 01:23:24,150
Apply for emergency support
732
01:23:24,150 --> 01:23:26,000
Call the bomb disposal squad.
733
01:23:26,000 --> 01:23:28,200
Detailed report from each unit
734
01:23:34,120 --> 01:23:37,170
The venue was surrounded by drones loaded with bombs
735
01:23:39,150 --> 01:23:41,120
Don't let the Prime Minister and others out
736
01:23:50,120 --> 01:23:53,670
Urano's siege of the venue is complete
737
01:24:07,350 --> 01:24:09,350
Sent
738
01:24:16,150 --> 01:24:17,620
Yes, yes
739
01:24:17,620 --> 01:24:18,620
What's going on?
740
01:24:18,620 --> 01:24:19,720
Confirming
741
01:24:20,350 --> 01:24:21,500
Where is the escape route?
742
01:24:21,500 --> 01:24:22,520
Contacting
743
01:24:23,100 --> 01:24:24,570
Contact the official residence quickly
744
01:24:24,570 --> 01:24:25,900
OK
745
01:24:27,400 --> 01:24:28,270
Where is President Kang?
746
01:24:28,270 --> 01:24:31,920
I've been taken to the safest room. Prime Minister, please come over quickly.
747
01:24:32,750 --> 01:24:35,800
A call from the Prime Minister's Chief Cabinet Secretary
748
01:24:35,800 --> 01:24:40,470
Mugunghwa sent a criminal statement and a threatening letter to the Cabinet Secretariat email address.
749
01:24:43,370 --> 01:24:46,170
I am Ichihara. What do they want?
750
01:24:49,820 --> 01:24:53,600
2 billion in virtual currency?
751
01:25:07,120 --> 01:25:11,520
Gamers across the country serve as testers for new games
752
01:25:11,520 --> 01:25:14,100
Let them control the bees in the game
753
01:25:14,100 --> 01:25:15,970
You played very well.
754
01:25:15,970 --> 01:25:19,050
Eat well, eat me one move, eat me one move, eat me one move
755
01:25:20,420 --> 01:25:24,950
The player's target is the bee's natural enemy, the bear
756
01:25:26,820 --> 01:25:30,470
But what they actually manipulate is
757
01:25:31,920 --> 01:25:33,270
drones
758
01:25:38,050 --> 01:25:39,400
Fast Attack
759
01:25:39,400 --> 01:25:41,350
Hit it! Hit it!
760
01:25:42,200 --> 01:25:44,300
Success
761
01:25:44,300 --> 01:25:48,170
Using games to carry out bomb terrorist attacks is worthy of Urano
762
01:25:52,350 --> 01:25:56,620
Mikami Chiharu, thank you for following me here.
763
01:25:57,550 --> 01:26:00,820
I didn't have fun playing with you.
764
01:26:02,220 --> 01:26:04,120
I will pay you later.
765
01:26:08,350 --> 01:26:09,500
Urano
766
01:26:11,920 --> 01:26:14,200
You are our God
767
01:26:15,200 --> 01:26:17,770
If you need help, feel free to contact us
768
01:26:21,570 --> 01:26:25,900
You are the only one who treats me as a driver.
769
01:26:25,900 --> 01:26:29,220
I'm sorry, I don't have anyone else to turn to.
770
01:26:31,550 --> 01:26:35,050
There's something floating in the air over at the Kagaya Hotel.
771
01:26:35,700 --> 01:26:37,020
It's a drone bomb.
772
01:26:37,450 --> 01:26:39,450
He also used this trick in Korea
773
01:26:40,470 --> 01:26:42,920
But who operates so many drones?
774
01:26:42,920 --> 01:26:45,570
I'm afraid it was someone who called it up online.
775
01:26:45,570 --> 01:26:46,970
Just catch those people.
776
01:26:46,970 --> 01:26:49,650
No need to grab
777
01:26:49,650 --> 01:26:54,020
He must have set up a relay device here for someone else to control remotely.
778
01:27:05,770 --> 01:27:08,320
Very successful
779
01:27:09,030 --> 01:27:11,370
2 billion yen received
780
01:27:15,720 --> 01:27:19,270
There is a drone in the courtyard but nothing changes.
781
01:27:20,200 --> 01:27:23,200
How are the things you need prepared?
782
01:27:27,700 --> 01:27:28,770
What is Poison Island?
783
01:27:28,770 --> 01:27:31,100
Stay away, we're going to shoot down the drone.
784
01:27:33,050 --> 01:27:34,300
-Kagaya- Yes
785
01:27:44,320 --> 01:27:45,200
good
786
01:27:45,920 --> 01:27:47,950
We need to block the radio waves from drones and explosive devices.
787
01:27:47,950 --> 01:27:50,020
Everyone step back
788
01:28:13,050 --> 01:28:15,450
I use a jammer gun to guide the drone.
789
01:28:50,070 --> 01:28:52,050
No bombs on board
790
01:28:59,950 --> 01:29:02,400
Summit Day
791
01:29:03,100 --> 01:29:05,520
Just one drone carrying a bomb is enough
792
01:29:06,120 --> 01:29:10,420
Let it explode in the venue as a warning
793
01:29:11,320 --> 01:29:13,570
There's no need to assassinate the president.
794
01:29:15,220 --> 01:29:17,250
It's completely different from what you said before.
795
01:29:20,250 --> 01:29:24,420
You just need to follow the instructions silently.
796
01:29:30,210 --> 01:29:32,630
Unable to control
797
01:29:33,840 --> 01:29:37,350
Remote operating system connection completed
798
01:29:40,520 --> 01:29:41,750
What's this
799
01:29:41,750 --> 01:29:43,120
What's going on?
800
01:30:04,800 --> 01:30:06,020
Hello
801
01:30:07,120 --> 01:30:12,720
Coercing the Japanese government to pocket 2 billion in virtual currency
802
01:30:14,720 --> 01:30:19,170
Is this a reward for dedicating most of your life to the organization?
803
01:30:19,170 --> 01:30:20,600
What
804
01:30:20,600 --> 01:30:23,200
Urano, what are you talking about?
805
01:30:23,820 --> 01:30:28,220
I hacked into your phone and saw the emails between you and Butterfly
806
01:30:30,420 --> 01:30:36,600
You and Butterfly conspired to defraud the Japanese government of 2 billion.
807
01:30:38,100 --> 01:30:40,800
Hiding the President from Hibiscus
808
01:30:42,120 --> 01:30:46,620
If you don't pay, I'll blow up the venue.
809
01:30:48,580 --> 01:30:50,500
Send completed
810
01:30:49,320 --> 01:30:52,620
And you planned to kill me once you got the money.
811
01:30:52,620 --> 01:30:56,150
Put all the blame on me
812
01:30:59,620 --> 01:31:02,700
That's why I lied to you.
813
01:31:03,800 --> 01:31:06,670
All the money you defrauded was transferred to my account.
814
01:31:07,900 --> 01:31:10,600
How to use it has already been decided
815
01:31:29,550 --> 01:31:30,450
It's me
816
01:31:30,450 --> 01:31:32,450
Urano stole all the money
817
01:31:33,620 --> 01:31:36,200
Hey, did you hear that butterfly?
818
01:31:46,520 --> 01:31:47,370
What's up
819
01:31:47,370 --> 01:31:52,400
The president called and asked to bring the "traitor" over.
820
01:31:55,650 --> 01:31:56,920
Urano
821
01:32:18,270 --> 01:32:19,770
I simply
822
01:32:24,470 --> 01:32:26,170
Wasting time
823
01:32:42,530 --> 01:32:47,540
Tomita
824
01:33:37,900 --> 01:33:39,120
Asami
825
01:33:51,140 --> 01:33:53,890
The meeting is over and I'm back now
826
01:33:51,140 --> 01:33:53,890
I'm back
827
01:33:51,140 --> 01:33:53,890
What to eat for dinner
828
01:33:58,650 --> 01:34:00,860
Stewed diced meat
829
01:34:08,080 --> 01:34:10,910
What is this dish?
830
01:34:08,620 --> 01:34:10,910
You'll know when you come back
831
01:34:13,960 --> 01:34:21,170
It's amazing! Mami can cook more and more dishes.
832
01:34:14,210 --> 01:34:21,170
because
833
01:34:16,460 --> 01:34:21,170
I want to see the people I like happy.
834
01:34:19,520 --> 01:34:22,920
I want to see the people I like happy.
835
01:34:34,570 --> 01:34:35,600
What's this
836
01:34:36,070 --> 01:34:37,300
Nori Roll
837
01:34:38,150 --> 01:34:41,800
I tried making it with ingredients I had at home
838
01:34:47,470 --> 01:34:48,900
Is this Jin's order?
839
01:34:49,720 --> 01:34:51,950
Let you control me
840
01:34:54,350 --> 01:34:56,650
You grew up in an orphanage, right?
841
01:34:57,170 --> 01:34:59,100
Did you know this a long time ago?
842
01:34:59,100 --> 01:35:02,220
Since we have experienced the same pain
843
01:35:03,700 --> 01:35:05,250
Should be able to understand each other
844
01:35:09,200 --> 01:35:10,970
I want to stay by your side forever
845
01:35:11,720 --> 01:35:14,920
How can you understand some things if you are not together?
846
01:35:27,500 --> 01:35:29,370
I only do this
847
01:35:35,200 --> 01:35:36,650
tasty
848
01:36:17,000 --> 01:36:18,850
Have you met Asami Tomita?
849
01:36:22,100 --> 01:36:25,150
No, I haven't seen it
850
01:36:29,850 --> 01:36:31,250
It's all because of you
851
01:36:37,950 --> 01:36:40,900
It would be nice if I hadn't met you
852
01:36:46,170 --> 01:36:48,350
But it's too late
853
01:36:53,050 --> 01:36:54,050
Shoot!
854
01:37:20,720 --> 01:37:22,050
Get on the bus
855
01:37:36,670 --> 01:37:37,750
Sumin
856
01:37:40,020 --> 01:37:43,350
I'm fine. Where are we going?
857
01:37:53,000 --> 01:37:54,820
The recovery of the drone will soon be over
858
01:37:54,820 --> 01:37:55,450
OK
859
01:37:55,450 --> 01:37:56,450
Excuse me
860
01:37:57,020 --> 01:37:58,270
Where is Officer Bingtou?
861
01:37:58,870 --> 01:38:00,450
Haven't seen him for a while.
862
01:38:54,900 --> 01:38:56,470
I ordered the medicine
863
01:39:12,700 --> 01:39:15,570
I can't do it anymore
864
01:39:20,450 --> 01:39:23,950
One last thing, please
865
01:39:28,170 --> 01:39:31,670
Please make me into a specimen
866
01:39:36,570 --> 01:39:41,320
Let me stay with Mr. Urano
867
01:39:42,350 --> 01:39:48,550
I am the only one who can realize your dream
868
01:39:49,920 --> 01:39:51,600
Right
869
01:40:05,320 --> 01:40:06,620
I'll be back soon
870
01:40:24,620 --> 01:40:26,150
Urano
871
01:40:38,220 --> 01:40:39,570
Where is the money
872
01:40:41,150 --> 01:40:43,400
Where is it placed?
873
01:40:44,520 --> 01:40:46,150
I forgot
874
01:40:47,520 --> 01:40:49,770
If you tell the truth, I can spare your life.
875
01:40:50,220 --> 01:40:52,350
You won't shoot anyway.
876
01:41:12,050 --> 01:41:14,370
Put down your gun, officer.
877
01:41:15,470 --> 01:41:16,920
No Butterfly
878
01:41:19,120 --> 01:41:21,970
I tracked your cell phone location.
879
01:41:23,170 --> 01:41:26,020
All the subordinates you brought to Korea
880
01:41:26,650 --> 01:41:29,000
People fired by the police
881
01:41:30,470 --> 01:41:34,870
Urano noticed your other identity
882
01:41:35,470 --> 01:41:39,320
So you were planning to lure out Urano and silence us along with her.
883
01:41:41,720 --> 01:41:45,550
Only you and I should have kept silent earlier.
884
01:41:48,200 --> 01:41:52,200
The butterfly that fell into the nectar revealed its true nature
885
01:41:52,700 --> 01:41:53,820
Why
886
01:41:54,720 --> 01:41:56,870
Why betray the police?
887
01:41:57,750 --> 01:42:01,400
Do I need to ask? Because I love this country.
888
01:42:02,650 --> 01:42:04,550
Just like your dad
889
01:42:07,520 --> 01:42:10,600
It's no surprise that Japan is targeted by terrorist attacks at any time
890
01:42:11,270 --> 01:42:12,570
but
891
01:42:12,570 --> 01:42:15,970
Those who are blinded by peace cannot imagine this reality at all
892
01:42:17,070 --> 01:42:21,820
So even if it means getting my hands dirty, I'm the only one who can tell them
893
01:42:23,520 --> 01:42:26,500
Funding is also needed to enforce justice
894
01:42:30,470 --> 01:42:32,000
Kagaya Senior
895
01:42:34,400 --> 01:42:36,570
If I were alive, I would do the same
896
01:42:37,370 --> 01:42:38,670
Stop joking.
897
01:42:39,450 --> 01:42:41,550
That's your own delusion.
898
01:42:41,550 --> 01:42:43,150
There's no justice at all
899
01:42:48,770 --> 01:42:49,800
Urano
900
01:42:51,400 --> 01:42:53,870
You shouldn't have shot me, you should have shot him.
901
01:42:54,970 --> 01:42:58,770
If you let him live, you'll never get out.
902
01:43:01,850 --> 01:43:04,320
Do you want me to let you go?
903
01:43:10,920 --> 01:43:14,470
How about joining hands with me?
904
01:43:16,870 --> 01:43:20,020
You should understand my justice better.
905
01:43:22,600 --> 01:43:25,420
Sounds good
906
01:43:27,750 --> 01:43:29,100
Resident Urano
907
01:43:31,670 --> 01:43:33,020
Kaga Valley
908
01:43:33,850 --> 01:43:35,100
it's over
909
01:43:45,970 --> 01:43:47,520
Urano
910
01:43:49,520 --> 01:43:50,850
you…
911
01:43:54,920 --> 01:43:57,600
You shouldn't shoot your buddies.
912
01:43:59,370 --> 01:44:00,870
Right Kagaya
913
01:44:24,250 --> 01:44:25,300
Urano
914
01:44:30,400 --> 01:44:31,870
Cheer up
915
01:44:32,950 --> 01:44:35,670
Don't die, Urano, please don't die.
916
01:44:36,350 --> 01:44:39,370
You have to live to atone for your sins.
917
01:44:39,370 --> 01:44:43,300
This is too difficult. I can't do it anymore.
918
01:44:50,200 --> 01:44:51,600
Kaga Valley
919
01:44:53,770 --> 01:44:57,570
You said that when you arrested me, right?
920
01:45:03,470 --> 01:45:10,820
It would have been better if I hadn't given birth to you, my mother said.
921
01:45:11,320 --> 01:45:16,570
Your mother said it would have been better if she hadn't given birth to you.
922
01:45:20,800 --> 01:45:22,650
I really
923
01:45:24,850 --> 01:45:28,000
Shouldn't have come into this world
924
01:45:30,200 --> 01:45:31,720
Stop talking nonsense.
925
01:45:33,170 --> 01:45:36,170
No one should be born into this world
926
01:45:37,920 --> 01:45:40,400
If your mother had raised you well
927
01:45:41,320 --> 01:45:44,620
If you meet someone you love, you will be able to...
928
01:45:49,770 --> 01:45:53,120
Stop saying such nice things.
929
01:45:59,470 --> 01:46:00,620
but
930
01:46:03,620 --> 01:46:05,420
Even if I am such a person
931
01:46:08,350 --> 01:46:12,200
There are also girls who say they are willing to live with me
932
01:46:17,770 --> 01:46:19,500
Because of her existence
933
01:46:25,400 --> 01:46:26,850
I always feel
934
01:46:26,850 --> 01:46:30,050
I feel a little more human.
935
01:46:38,900 --> 01:46:41,020
It's incredible.
936
01:46:46,520 --> 01:46:47,320
Urano
937
01:46:49,920 --> 01:46:52,600
Urano Urano
938
01:46:53,670 --> 01:46:55,420
Urano
939
01:46:56,500 --> 01:46:58,650
Urano
940
01:47:17,750 --> 01:47:18,670
Please
941
01:47:18,670 --> 01:47:19,850
Good morning
942
01:47:20,520 --> 01:47:21,550
Inside?
943
01:47:38,370 --> 01:47:39,320
How about it
944
01:47:39,320 --> 01:47:40,150
The results are out
945
01:47:40,150 --> 01:47:41,170
How much
946
01:47:57,350 --> 01:47:58,720
-Thank you. -Thank you for your hard work.
947
01:48:02,200 --> 01:48:03,120
Kaga Valley
948
01:48:04,220 --> 01:48:05,250
Are you okay?
949
01:48:06,650 --> 01:48:08,270
Well, I guess so.
950
01:48:09,920 --> 01:48:11,150
What happened
951
01:48:13,720 --> 01:48:15,470
Long after Urano's death
952
01:48:16,550 --> 01:48:18,700
I was attacked from behind
953
01:48:22,420 --> 01:48:23,750
Where is Urano's body?
954
01:48:25,170 --> 01:48:26,350
disappeared
955
01:48:26,950 --> 01:48:27,850
disappear?
956
01:48:28,970 --> 01:48:32,520
I'm afraid my attacker took it away.
957
01:48:38,150 --> 01:48:39,300
sorry
958
01:48:40,120 --> 01:48:41,900
I'm always so careless
959
01:48:48,370 --> 01:48:51,320
Did Urano say anything?
960
01:48:58,450 --> 01:49:01,770
He said there was a girl who wanted to live with him
961
01:49:03,270 --> 01:49:04,600
Because of her existence
962
01:49:07,200 --> 01:49:10,220
He felt a little more human.
963
01:49:16,020 --> 01:49:17,720
What kind of girl is she?
964
01:49:27,220 --> 01:49:28,820
If I want to go, when is a convenient time?
965
01:49:28,820 --> 01:49:30,370
Anytime
966
01:49:30,750 --> 01:49:32,650
Okay, I understand.
967
01:49:32,650 --> 01:49:34,900
Chiharu, you guys should take care of your health too.
968
01:49:34,900 --> 01:49:36,320
Thanks
969
01:49:36,320 --> 01:49:37,670
Goodbye then.
970
01:49:46,950 --> 01:49:52,420
I contacted them both and they said Urano is back today.
971
01:49:53,420 --> 01:49:55,500
They said they would come to play next time
972
01:49:59,950 --> 01:50:06,470
They are the ones who saved us and we must treat them well.
973
01:50:12,300 --> 01:50:16,670
And the renovation of Hope House is finished.
974
01:50:22,550 --> 01:50:26,770
Thank you for donating that money, Kim.
975
01:50:33,370 --> 01:50:34,620
Urano
976
01:50:37,850 --> 01:50:40,420
You are no longer alone
977
01:50:41,850 --> 01:50:45,220
I will always be by your side
978
01:50:52,420 --> 01:50:55,320
Sumin I love you
979
01:50:57,320 --> 01:51:01,120
I love you too66901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.